All language subtitles for 2016-直美與加奈子-EP05-J

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,600 --> 00:00:03,610 (直美)早く 計画を 実行に 移さないと。 2 00:00:03,610 --> 00:00:06,260 林さんが 捕まったら 達郎さんの 替え玉が いなくなる。 3 00:00:06,260 --> 00:00:08,320 (達郎)お待たせしました。 (直美)木曜日に 4 00:00:08,320 --> 00:00:11,020 達郎さんを 誘い出して 斎藤さまの 口座から 5 00:00:11,020 --> 00:00:13,140 加奈子の 口座に 1,000万を 振り込む。 6 00:00:13,140 --> 00:00:14,900 (加奈子) 達郎さんが いるところで? 7 00:00:14,900 --> 00:00:15,980 (直美)やるしかないよ。 8 00:00:15,980 --> 00:00:18,300 (浅井)今から 服部さんと 一緒に 京都に 行ってくれ。 9 00:00:18,300 --> 00:00:20,240 (直美)夜には 絶対 戻るから。 10 00:00:20,240 --> 00:00:22,040 (陽子)そんなに 時間が 気になりますか? 11 00:00:22,040 --> 00:00:24,220 (陽子)加奈子さんと 何か 約束があるの? 12 00:00:24,220 --> 00:00:27,600 (達郎)これから 俺 殺されるかもしれない。 13 00:00:30,630 --> 00:00:33,630 (直美)本当に 後悔しない? 14 00:00:33,630 --> 00:00:37,630 (加奈子)これで いいの。 これしかない。 15 00:00:39,640 --> 00:00:44,650 (加奈子)これからも 私たちは 親友だよね? 16 00:00:44,650 --> 00:00:49,650 (直美)そして 共犯者。 17 00:00:49,650 --> 00:01:02,600 (加奈子・直美)5・4・3・2・1。 18 00:01:02,600 --> 00:01:18,610 ☎ 19 00:01:18,610 --> 00:01:20,620 (達郎)うん? ☎ 20 00:01:20,620 --> 00:01:23,620 ☎ 21 00:01:23,620 --> 00:01:25,620 直美! ☎ 22 00:01:25,620 --> 00:01:50,650 ☎ 23 00:01:50,650 --> 00:02:02,590 ♬~ 24 00:02:02,590 --> 00:02:05,590 直美! まだ 駄目! 25 00:02:05,590 --> 00:02:17,590 ♬~ 26 00:02:18,580 --> 00:02:23,080 Thanks for downloading. This CC is from Jpsubbers.xyz, thank them for the share. 27 00:02:23,080 --> 00:02:29,080 You can share with friends, but please don't upload this file to any online-watching websites, thank you. 28 00:02:32,620 --> 00:02:35,620 バッグ 取ってくる。 29 00:02:35,620 --> 00:02:52,640 ♬~ 30 00:02:52,640 --> 00:02:55,640 中に 入れよう。 31 00:02:57,650 --> 00:03:00,650 直美。 そっち 持って。 32 00:03:02,580 --> 00:03:04,590 いい? 33 00:03:04,590 --> 00:03:18,600 ♬~ 34 00:03:18,600 --> 00:03:23,600 このまま 引きずろう。 いい? 35 00:03:28,610 --> 00:03:31,610 脚。 折り畳まないと。 36 00:03:31,610 --> 00:03:34,620 早くしないと 死後硬直しちゃうから。 37 00:03:34,620 --> 00:03:37,620 直美。 ちょっと このまま 押さえてて。 38 00:03:37,620 --> 00:03:40,620 布テープ 持ってくるから。 39 00:03:59,640 --> 00:04:01,640 入れよう。 40 00:04:06,580 --> 00:04:08,580 加奈子。 お願い。 うん。 41 00:04:15,590 --> 00:04:19,590 さっきの電話 何だったんだろう? 42 00:04:22,600 --> 00:04:25,600 お姉さんから。 えっ? 43 00:04:25,600 --> 00:04:27,600 留守電 入ってる。 44 00:04:32,610 --> 00:04:37,610 ☎(陽子のメッセージ)留守電 聞いたよ。 達郎が やってきた 結果だね。 45 00:04:37,610 --> 00:04:41,620 くれぐれも 気を付けて。 殺されないように。 46 00:04:41,620 --> 00:04:45,620 また 連絡する。 47 00:04:45,620 --> 00:04:50,620 達郎さんが やってきた 結果? 48 00:04:53,630 --> 00:05:00,630 東京に戻って 加奈子に会うこと 陽子さんに 気付かれたの。 49 00:05:00,630 --> 00:05:04,570 えっ? えっ!? 50 00:05:04,570 --> 00:05:08,570 まさか 私たちの計画…。 51 00:05:11,580 --> 00:05:18,590 でも 具体的な計画は 絶対に 分からない。 52 00:05:18,590 --> 00:05:20,590 そうよね。 53 00:05:22,590 --> 00:05:26,590 予定どおり やり遂げよう。 54 00:05:26,590 --> 00:05:49,610 ♬~ 55 00:05:57,630 --> 00:06:00,630 ラジオでも つけようか? 56 00:06:04,570 --> 00:06:11,570 [スピーカ]♬「もしも 誰かが 不安だったら」 57 00:06:11,570 --> 00:06:18,580 [スピーカ]♬「助けてあげられなくは ない」 58 00:06:18,580 --> 00:06:22,580 [スピーカ]♬「うまく いっても…」 59 00:06:22,580 --> 00:06:27,580 私 少し 加奈子のこと 誤解してたかもしれない。 60 00:06:29,590 --> 00:06:33,590 こんなに強いと 思わなかった。 61 00:06:33,590 --> 00:06:35,600 強くなんかないよ。 62 00:06:35,600 --> 00:06:40,600 殴られ続けても 抵抗 一つ できなかったんだから。 63 00:06:40,600 --> 00:06:45,600 でも 今日は 加奈子の方が 落ち着いてた。 64 00:06:48,610 --> 00:06:55,610 もし 私が 強くなれたとしたら 直美の おかげだよ。 65 00:06:58,620 --> 00:07:06,560 今までの私 心の中に 避難場所を つくってた。 66 00:07:06,560 --> 00:07:08,560 避難場所? 67 00:07:11,570 --> 00:07:19,570 殴られてるとき 今の自分は 仮の人生の中にいて 68 00:07:19,570 --> 00:07:24,580 本当の人生は 別の場所に あるんだって。 69 00:07:24,580 --> 00:07:31,590 そう 思うと 不思議と 耐えられた。 70 00:07:31,590 --> 00:07:36,590 完全に 現実逃避だよね。 71 00:07:36,590 --> 00:07:42,600 でも 普通の生活を 取り戻したいって 72 00:07:42,600 --> 00:07:45,600 そう 思うようになった。 73 00:07:48,600 --> 00:07:54,610 直美が 私を 変えてくれたんだ。 74 00:07:54,610 --> 00:08:02,550 [スピーカ]♬「悪いわね ありがとね これからも よろしくね」 75 00:08:02,550 --> 00:08:06,550 [スピーカ]♬「もぎたての 果実の いいところ」 76 00:08:06,550 --> 00:08:11,550 懐かしいね。 PUFFY。 77 00:08:13,560 --> 00:08:18,570 ねっ。 [スピーカ]♬「これから先も」 78 00:08:18,570 --> 00:08:21,570 [スピーカ]♬「イイ感じ」 79 00:08:36,580 --> 00:08:44,590 よし。 行こっか。 うん。 80 00:08:44,590 --> 00:09:00,610 ♬~ 81 00:09:00,610 --> 00:09:04,610 あっ。 あれ? 駄目だ。 82 00:09:07,550 --> 00:09:09,550 滑車 出そう。 83 00:09:09,550 --> 00:09:25,570 ♬~ 84 00:09:25,570 --> 00:09:28,570 せーの。 85 00:09:28,570 --> 00:09:52,590 ♬~ 86 00:09:52,590 --> 00:09:55,590 わっ! (羽音) 87 00:10:12,610 --> 00:10:17,620 バッグのまま 埋めようか? 駄目だよ。 88 00:10:17,620 --> 00:10:21,620 白骨化が 遅くなるから。 そっか。 89 00:10:21,620 --> 00:10:25,620 死体が 発見されたら 元も子もない。 90 00:10:27,630 --> 00:10:30,630 死後硬直してるね。 91 00:10:30,630 --> 00:10:34,630 パジャマ 脱がせるの 無理だから このまま 埋めよう。 92 00:10:42,640 --> 00:10:46,640 くっ! うーん! 93 00:10:55,660 --> 00:11:01,680 ごめん。 私 ずっと 怖くて 目を 背けてたけど 94 00:11:01,680 --> 00:11:06,680 自分の したことは ちゃんと 見とく。 95 00:11:15,610 --> 00:11:19,610 人って 死ぬと こういう顔に なるんだね。 96 00:11:22,620 --> 00:11:24,620 うん。 97 00:11:27,620 --> 00:11:30,620 やっぱり 見なきゃ よかった。 98 00:11:33,630 --> 00:11:36,630 絶対 夢に出る。 99 00:11:49,640 --> 00:11:52,650 埋めよう。 100 00:11:52,650 --> 00:12:10,600 ♬~ 101 00:12:10,600 --> 00:12:23,610 私 この人 殺したこと 自分でも 信じられないくらい 102 00:12:23,610 --> 00:12:26,610 後悔してない。 103 00:12:32,620 --> 00:12:35,620 もう 後戻り できないね。 104 00:12:35,620 --> 00:13:23,600 ♬~ 105 00:13:23,600 --> 00:13:27,610 よし。 後は 林さんに 106 00:13:27,610 --> 00:13:30,610 残りの報酬の 100万 下ろしてもらって 107 00:13:30,610 --> 00:13:33,610 中国に 出国させるだけだね。 108 00:13:33,610 --> 00:13:38,620 林さんとは 午後 2時に 品川で 待ち合わせしてる。 109 00:13:38,620 --> 00:13:42,620 直美。 それまで 体 休めておこう。 110 00:14:22,550 --> 00:14:27,550 ☎(アラーム) 111 00:14:36,570 --> 00:14:41,570 眠れた? ううん。 112 00:14:41,570 --> 00:14:44,570 私も。 113 00:14:44,570 --> 00:14:47,580 サンドイッチ 作ってあるから 食べて。 114 00:14:47,580 --> 00:14:51,580 食欲 ないよ。 115 00:14:51,580 --> 00:14:55,580 無理にでも 食べないと。 はい。 116 00:15:00,590 --> 00:15:03,590 カツサンド? うん。 117 00:15:03,590 --> 00:15:07,530 加奈子って 昔から 変なところで 験 担ぐよね。 118 00:15:07,530 --> 00:15:09,530 そう? 119 00:15:12,530 --> 00:15:14,540 でも カツサンドって 120 00:15:14,540 --> 00:15:16,540 めちゃくちゃ カロリー 高いんだよ? 121 00:15:16,540 --> 00:15:18,540 だから いいんじゃない。 122 00:15:18,540 --> 00:15:21,540 昨日から 相当 カロリー 消費してるんだよ? 123 00:15:23,550 --> 00:15:25,550 そっか。 124 00:15:30,550 --> 00:15:32,550 おいしい。 125 00:15:34,560 --> 00:15:39,560 ねえ? 顔の あざ 目立つ? よく 見ると。 126 00:15:39,560 --> 00:15:42,560 周りに 気付かれると まずいよね。 127 00:15:42,560 --> 00:15:44,570 ちゃんと お化粧で 隠す。 うん。 128 00:15:44,570 --> 00:15:51,570 ♬~ 129 00:15:58,580 --> 00:16:02,580 大丈夫。 きっと 来る。 130 00:16:06,610 --> 00:16:08,610 あっ。 131 00:16:10,530 --> 00:16:13,530 何か 鳥肌 立った。 132 00:16:13,530 --> 00:16:16,530 達郎さんが 目の前に いるんだもん。 133 00:16:16,530 --> 00:16:20,530 だったら 替え玉として 完璧ね。 134 00:16:23,540 --> 00:16:26,540 (林)ごめんなさい。 遅れました。 135 00:16:26,540 --> 00:16:31,550 林さん。 今から ATMで 100万円 下ろしてもらいます。 136 00:16:31,550 --> 00:16:36,550 昨日の分と 合わせて 200万円。 それが 報酬になります。 137 00:16:38,550 --> 00:16:42,560 今日も 操作は 右手で お願いします。 138 00:16:42,560 --> 00:16:45,560 (林)はい。 じゃあ。 139 00:16:47,560 --> 00:16:53,570 (林)あっ。 あっ。 大丈夫ですか? 140 00:16:53,570 --> 00:16:59,570 すいません。 (林)疲れてますか? 141 00:16:59,570 --> 00:17:02,570 大丈夫です。 加奈子? 142 00:17:04,580 --> 00:17:09,520 私 切符 買ってくるね。 分かった。 143 00:17:09,520 --> 00:17:11,520 じゃあ 林さん。 144 00:17:38,550 --> 00:17:44,550 問題なかったですか? (林)はい。 右で 引き出しました。 145 00:17:46,560 --> 00:17:50,560 お金は 空港で 最後に渡します。 146 00:17:50,560 --> 00:17:53,560 疑うわけじゃないけど 怖いの。 147 00:17:53,560 --> 00:17:56,570 林さんに 逃げられたら 私たち おしまいだから。 148 00:17:56,570 --> 00:18:00,570 (林)分かってます。 私 逃げない。 149 00:18:12,510 --> 00:18:15,510 ちょっと お手洗い 行ってくる。 150 00:18:28,530 --> 00:18:32,530 (林)こんな いい服 着て 帰ったら 151 00:18:32,530 --> 00:18:35,530 村の みんな びっくりします。 152 00:18:43,550 --> 00:18:49,550 (林)これ ありがとうございました。 153 00:18:51,550 --> 00:18:58,560 ♬~ 154 00:18:58,560 --> 00:19:01,560 (林)《大丈夫。 練習する》 155 00:19:03,570 --> 00:19:08,570 (林)《普通 手に入れる。 難しいですね》 156 00:19:10,510 --> 00:19:15,510 (林)《白井さんと 食べる。 とても おいしいです》 157 00:19:19,510 --> 00:19:27,510 (林)お母さん 病気 治ったら 中国で また 紹興酒 造ります。 158 00:19:30,530 --> 00:19:36,530 白井さんにも いつか 飲んでもらいたい。 159 00:19:36,530 --> 00:19:39,530 とても おいしいです。 160 00:19:39,530 --> 00:19:50,550 ♬~ 161 00:19:50,550 --> 00:19:53,550 これから 中国に 入国するまで 162 00:19:53,550 --> 00:19:56,550 林さんには 服部 達郎として 行動してもらいます。 163 00:19:56,550 --> 00:19:59,550 当然 出国は 日本人ゲートに 並んでください。 164 00:19:59,550 --> 00:20:02,560 入国カードに 色々 記入することに なりますが 165 00:20:02,560 --> 00:20:06,580 一番下の欄には パスポートと 同じサインを 166 00:20:06,580 --> 00:20:11,500 服部 達郎と 同じ利き手の 右手で しなくては いけません。 167 00:20:11,500 --> 00:20:15,500 (林)いっぱい 練習しました。 168 00:20:15,500 --> 00:20:18,500 最後に 見せてもらえますか? 169 00:20:25,510 --> 00:20:28,520 完璧じゃない。 170 00:20:28,520 --> 00:20:32,520 白井さんの おかげ。 171 00:20:32,520 --> 00:20:36,520 後は これを 上海まで 持っていってほしいんです。 172 00:20:36,520 --> 00:20:39,530 着いたら SIMカードを抜いて 173 00:20:39,530 --> 00:20:41,530 パスポートと 一緒に 捨ててください。 174 00:20:44,530 --> 00:20:46,530 分かりました。 175 00:20:46,530 --> 00:20:51,540 私たちは 二度と あなたと 会うことは ありません。 176 00:20:51,540 --> 00:20:55,540 私たちのことは 忘れてください。 177 00:21:06,520 --> 00:21:08,520 分かりました。 178 00:21:10,390 --> 00:21:15,390 じゃあ 約束の報酬の 200万円です。 179 00:21:40,420 --> 00:21:42,420 林さん。 180 00:21:54,440 --> 00:21:56,440 ありがとうございます。 181 00:22:00,440 --> 00:22:02,440 どういたしまして。 182 00:22:10,490 --> 00:22:16,490 おいしい 紹興酒 造ってくださいね。 183 00:22:16,490 --> 00:22:18,490 はい。 184 00:22:18,490 --> 00:22:46,520 ♬~ 185 00:22:46,520 --> 00:22:49,520 紹興酒って? 186 00:22:49,520 --> 00:22:55,530 林さん。 もともと 中国で 紹興酒を 造ってたんだって。 187 00:22:55,530 --> 00:22:58,530 自分で造った お酒を 飲みながら 188 00:22:58,530 --> 00:23:00,540 おいしい ご飯を 食べる。 189 00:23:00,540 --> 00:23:05,540 それが 一番 やりたいことなんだって。 190 00:23:07,480 --> 00:23:12,480 普通の生活こそが 特別。 そう 言ってた。 191 00:23:14,480 --> 00:23:17,490 加奈子と 同じ考え方じゃない。 192 00:23:17,490 --> 00:23:27,500 ♬~ 193 00:23:27,500 --> 00:23:33,500 大丈夫。 誰が見ても 達郎さんにしか 見えないよ。 194 00:23:38,510 --> 00:23:43,510 何か 急に おなかが すいてきちゃった。 195 00:23:43,510 --> 00:23:46,510 何か 食べて 帰ろうか? うん。 196 00:23:46,510 --> 00:23:48,520 どこ 行く? 197 00:23:48,520 --> 00:23:54,520 取りあえず ビール 飲みたい。 私も。 198 00:23:54,520 --> 00:23:57,530 (加奈子・直美)乾杯。 199 00:23:57,530 --> 00:24:19,540 ♬~ 200 00:24:31,280 --> 00:24:35,280 (目覚まし時計の音) 201 00:24:59,310 --> 00:25:08,310 ☎(アラーム) 202 00:25:31,270 --> 00:25:35,280 ☎ 203 00:25:35,280 --> 00:25:40,280 おはよう。 直美。 ☎おはよう。 204 00:25:40,280 --> 00:25:44,290 ☎ちゃんと 眠れた? うん。 205 00:25:44,290 --> 00:25:49,290 ソファの上だったけど 8時間も 寝れた。 直美は? 206 00:25:49,290 --> 00:25:55,290 うん。 眠れたよ。 ☎よかった。 207 00:25:57,300 --> 00:26:02,300 あしたからの段取り 確認しとこっか? 208 00:26:02,300 --> 00:26:05,310 昼ごろ そっちに行くよ。 ☎ねえ? 209 00:26:05,310 --> 00:26:09,310 ☎外で 会わない? 前から 行きたい店が あったの。 210 00:26:09,310 --> 00:26:14,320 うわ。 おいしそう。 食べよっか? 211 00:26:14,320 --> 00:26:17,320 ふわふわだよ これ。 並んだかい あったね。 212 00:26:17,320 --> 00:26:19,320 うん。 213 00:26:21,320 --> 00:26:24,260 (加奈子・直美)んっ。 フフフ。 214 00:26:24,260 --> 00:26:27,260 (女性)おいしい。 215 00:26:27,260 --> 00:26:29,270 ねっ。 うん? 216 00:26:29,270 --> 00:26:32,270 あれも おいしそう。 注文しちゃおうか? 217 00:26:34,270 --> 00:26:36,270 すいません。 (従業員)はい。 218 00:26:36,270 --> 00:26:38,270 あれと 同じもの 下さい。 219 00:26:38,270 --> 00:26:41,270 (従業員)はい。 かしこまりました。 お願いします。 220 00:26:44,280 --> 00:26:53,290 ねえ? 私たち 大丈夫だよね? 221 00:26:53,290 --> 00:26:58,290 うん。 うん。 222 00:26:58,290 --> 00:27:03,300 こっちも 食べる? うん。 223 00:27:03,300 --> 00:27:05,300 (従業員)空いた お皿 お下げいたします。 224 00:27:05,300 --> 00:27:09,310 (2人)ごちそうさまでした。 (従業員)ごゆっくり どうぞ。 225 00:27:09,310 --> 00:27:12,310 あしたからの 段取り 確認しとこっか? 226 00:27:12,310 --> 00:27:14,310 うん。 227 00:27:14,310 --> 00:27:18,310 まず ことぶき銀行の 出勤時間は 何時? 228 00:27:18,310 --> 00:27:20,320 9時。 229 00:27:20,320 --> 00:27:23,340 しばらくしたら 旦那が 出勤してないこと 230 00:27:23,340 --> 00:27:25,250 周りが 気付くよね? うん。 231 00:27:25,250 --> 00:27:29,260 それで 銀行から 達郎さんの携帯に 電話がある。 232 00:27:29,260 --> 00:27:31,260 でも つながらない。 233 00:27:31,260 --> 00:27:34,260 そこで 加奈子に 問い合わせの電話が くる。 234 00:27:34,260 --> 00:27:37,270 きっと 9時半ぐらいだね。 そうだね。 235 00:27:37,270 --> 00:27:44,270 そこからは 旦那が失踪して 戸惑う妻を 演じなきゃいけない。 236 00:27:44,270 --> 00:27:46,270 うん。 237 00:27:50,280 --> 00:27:55,280 (一同)おはようございます。 おはよう。 おはようございます。 238 00:27:58,290 --> 00:28:00,290 おはようございます。 (手塚)おはようございます。 239 00:28:00,290 --> 00:28:02,290 おはよう。 240 00:28:02,290 --> 00:28:17,310 ♬~ 241 00:28:17,310 --> 00:28:19,310 (手塚)今日 何か あんすか? えっ? 242 00:28:19,310 --> 00:28:21,310 (手塚)さっきから やたら 時間 気にしてません? 243 00:28:21,310 --> 00:28:24,250 いいから 仕事しなよ。 244 00:28:24,250 --> 00:28:35,260 ♬~ 245 00:28:35,260 --> 00:28:47,270 ☎ 246 00:28:47,270 --> 00:28:49,270 はい。 服部です。 247 00:28:49,270 --> 00:28:51,270 ☎(山本)ことぶき銀行の 山本と申します。 248 00:28:51,270 --> 00:28:54,280 いつも お世話になってます。 お世話になってます。 249 00:28:54,280 --> 00:28:58,280 ☎(山本)あのう。 服部君は もう 家を出てますか? 250 00:28:58,280 --> 00:29:04,290 あっ。 もしかして うちの主人 まだ 出勤してないんでしょうか? 251 00:29:04,290 --> 00:29:08,290 (山本)まだ 来てないんですよ。 どうしたのかなと 思って。 252 00:29:08,290 --> 00:29:10,290 ☎あのう。 253 00:29:10,290 --> 00:29:15,300 実は 土曜日から 主人 家に帰ってなくて。 254 00:29:15,300 --> 00:29:19,300 (山本)えっ? 土曜日の 昼近く 255 00:29:19,300 --> 00:29:23,320 「今日は 休日出勤だから 出掛ける」って。 256 00:29:23,320 --> 00:29:25,240 それから 連絡が つかなくて。 257 00:29:25,240 --> 00:29:28,240 (山本)2日間もですか? ☎ええ。 258 00:29:28,240 --> 00:29:32,250 前にも 連絡なしで 外泊したことが あったので 259 00:29:32,250 --> 00:29:34,250 あまり 騒いで 260 00:29:34,250 --> 00:29:37,250 主人に 恥を かかせては いけないと 思いまして。 261 00:29:37,250 --> 00:29:40,260 僕ら 金曜の夜に 一緒に 飲んで。 262 00:29:40,260 --> 00:29:43,260 そのときは 翌日 出るなんて 言ってなかったんですけど。 263 00:29:43,260 --> 00:29:46,260 ☎(山本)服部君の ご実家には 聞いてみました? 264 00:29:46,260 --> 00:29:50,270 えっ? あっ。 いいえ。 265 00:29:50,270 --> 00:29:52,270 ☎(山本) 聞いてみていただけますか? 266 00:29:52,270 --> 00:29:55,270 こっちは 仕事関係を 当たってみます。 267 00:29:55,270 --> 00:30:02,270 あっ。 はい。 それじゃあ。 268 00:30:04,280 --> 00:30:06,280 ☎(通話を切る音) 269 00:30:11,290 --> 00:30:15,290 ☎(陽子のメッセージ)《くれぐれも 気を付けて。 殺されないように》 270 00:30:15,290 --> 00:30:17,290 実家…。 271 00:30:19,290 --> 00:30:21,290 ☎(メールの着信音) 272 00:30:24,230 --> 00:30:29,230 「銀行から 今 電話 かかってきた。 予定どおり 進んでる」 273 00:30:31,240 --> 00:30:33,240 (恵津子)達郎が いなくなったって どういうことよ? 274 00:30:33,240 --> 00:30:35,240 お母さん。 私にも 分からないんです。 275 00:30:35,240 --> 00:30:38,250 あのう。 お掛けください。 276 00:30:38,250 --> 00:30:40,250 達郎さんの携帯に かけても つながらないし 277 00:30:40,250 --> 00:30:44,250 メッセージを入れても 返事がなくて。 278 00:30:44,250 --> 00:30:47,260 土曜の昼に 出てったきりなんでしょ? 279 00:30:47,260 --> 00:30:49,260 どうして 今まで 黙ってたのよ? 280 00:30:49,260 --> 00:30:54,260 以前にも 連絡なしで 外泊したことが あったので。 281 00:30:54,260 --> 00:30:56,270 月曜日の朝まで…。 何 のんきなこと 言ってるの? 282 00:30:56,270 --> 00:30:59,270 夫婦ゲンカでも したの? していません。 283 00:30:59,270 --> 00:31:02,270 なら どうして 突然 達郎が いなくなるのよ? 284 00:31:02,270 --> 00:31:06,280 私にも 分からないんです。 分からないって。 285 00:31:06,280 --> 00:31:08,280 加奈子さんが ちゃんとしないで どうするの? 286 00:31:08,280 --> 00:31:11,280 あなた 達郎の妻でしょ? 287 00:31:11,280 --> 00:31:15,280 銀行は 何て 言ってるの? これから行って 聞いてみましょ。 288 00:31:18,290 --> 00:31:24,230 あのう。 達郎さんから お母さんに 連絡が あるかもしれません。 289 00:31:24,230 --> 00:31:27,230 お母さんは 実家で お待ちいただいた方が いい…。 290 00:31:27,230 --> 00:31:31,230 じゃあ 何かあったら 電話を ちょうだい。 291 00:31:31,230 --> 00:31:33,240 分かりました。 292 00:31:33,240 --> 00:31:39,240 ☎ 293 00:31:39,240 --> 00:31:42,240 もしもし。 294 00:31:42,240 --> 00:31:44,240 大事な話って? 295 00:31:46,250 --> 00:31:49,250 (朱美)とうとう やりましたね。 296 00:31:55,260 --> 00:32:03,270 うちの会社 美術品 扱うこと なりました。 297 00:32:03,270 --> 00:32:06,270 日本の美術品 中国でも 人気あるのことね。 298 00:32:06,270 --> 00:32:11,270 これで 会社も 大きくなります。 299 00:32:13,280 --> 00:32:16,280 よかったですね 社長。 300 00:32:16,280 --> 00:32:21,280 [TV](電源の入る音) (朱美)フフフ。 301 00:32:21,280 --> 00:32:24,220 それで 私に 何か? 302 00:32:24,220 --> 00:32:28,220 (朱美)この機会に 小田さん。 うちに 来なさいよ。 303 00:32:28,220 --> 00:32:31,230 えっ? (朱美)小田さん。 美術に詳しい。 304 00:32:31,230 --> 00:32:34,230 それ ビジネスに とても 便利ね。 305 00:32:34,230 --> 00:32:38,230 今 もらってる 給料と 同じだけ 払うのことよ。 306 00:32:38,230 --> 00:32:41,240 [TV](キャスター)先ほど お伝えした 死体遺棄事件の 続報を…。 307 00:32:41,240 --> 00:32:44,240 誘っていただいて 光栄ですが 転職となると…。 308 00:32:44,240 --> 00:32:48,240 [TV](キャスター)発見された 遺体は 30代の男性と みられ 309 00:32:48,240 --> 00:32:52,250 首には 何かで絞められた痕が 残っていると いうことです。 310 00:32:52,250 --> 00:32:55,250 [TV](キャスター)警察では 事件の可能性が 高いとみて 311 00:32:55,250 --> 00:33:00,260 捜査を 進めていく方針です。 男性の遺体が 発見された現場は 312 00:33:00,260 --> 00:33:03,260 鹿児島県 霧島山の 五合目付近の 山中で 313 00:33:03,260 --> 00:33:07,260 通常の 登山ルートから 遠く 離れた場所に あるとのことです。 314 00:33:07,260 --> 00:33:11,270 [TV](キャスター)現在 警察では 現場に残された 遺留品などから 315 00:33:11,270 --> 00:33:14,270 身元の確認を 急いでいます。 316 00:33:14,270 --> 00:33:20,280 そうそう。 林さん。 中国に帰ったね。 317 00:33:20,280 --> 00:33:22,280 そうなんですか。 318 00:33:22,280 --> 00:33:27,220 (朱美)林さん。 パスポート 持ってないのに おかしいですね。 319 00:33:27,220 --> 00:33:31,220 誰 手配したですかね? 320 00:33:31,220 --> 00:33:38,220 ♬~ 321 00:33:43,700 --> 00:33:46,460 林さんが 中国に戻ったこと 知られてた。 322 00:33:46,460 --> 00:33:49,460 ☎えっ!? 李商会の 李社長。 323 00:33:49,460 --> 00:33:54,460 どういうこと? 林さんから 何か 聞いたのかな? 324 00:33:54,460 --> 00:33:57,470 ☎分からない。 取りあえず うまく ごまかしとく。 325 00:33:57,470 --> 00:34:00,470 とにかく 林さんが 無事に 中国に戻ったことは 326 00:34:00,470 --> 00:34:04,470 確認できたから これで 問題なく 計画は 進められるね。 327 00:34:04,470 --> 00:34:09,480 ☎そっちは どう? さっき 銀行から 連絡があった。 328 00:34:09,480 --> 00:34:12,480 支店長が あらためて 詳しく 事情を 聴きたいからって 329 00:34:12,480 --> 00:34:14,480 夕方 うちに来る。 330 00:34:14,480 --> 00:34:22,490 そのときに 切り札を出そう。 加奈子。 ここが 正念場だよ。 331 00:34:22,490 --> 00:34:24,490 分かった。 332 00:34:31,500 --> 00:34:34,500 (チャイム) 333 00:34:39,510 --> 00:34:41,510 主人の交友関係を 334 00:34:41,510 --> 00:34:45,450 私が 知るかぎり 当たってみたんですが 335 00:34:45,450 --> 00:34:48,450 皆さん 知らないと。 336 00:34:48,450 --> 00:34:53,450 (森崎)服部君に 何か 変わった 様子は ありませんでしたか? 337 00:34:56,460 --> 00:34:59,460 (山本)奥さま? 338 00:34:59,460 --> 00:35:06,470 あのう。 実は 夫の持ち物を 調べたんですけど 339 00:35:06,470 --> 00:35:10,470 パスポートが なくなってたんです。 (山本)えっ。 340 00:35:10,470 --> 00:35:13,480 まさか 海外出張の予定なんか ありませんよね? 341 00:35:13,480 --> 00:35:17,480 (森崎)あるわけ ないですよ。 あったら こっちも騒いでません。 342 00:35:17,480 --> 00:35:21,480 (山本)でも パスポートがないって どういうことでしょうか? 343 00:35:23,490 --> 00:35:27,490 (森崎)他に なくなっているものは ないですか? 344 00:35:30,490 --> 00:35:34,500 (山本)話してください。 345 00:35:34,500 --> 00:35:38,500 私の キャッシュカードが。 346 00:35:40,500 --> 00:35:43,440 すぐに 口座を調べてみます。 通帳は ありますか? 347 00:35:43,440 --> 00:35:46,440 ええ。 ちょっと お待ちください。 348 00:35:50,450 --> 00:35:52,450 これです。 (山本)あっ。 349 00:35:52,450 --> 00:36:04,460 ♬~ 350 00:36:04,460 --> 00:36:07,460 (山本)支店長。 これ。 (森崎)うん? 351 00:36:09,470 --> 00:36:12,470 (山本)奥さま。 土曜と 金曜 2回に分けて 352 00:36:12,470 --> 00:36:15,470 100万円ずつ 引き出されています。 えっ? 353 00:36:15,470 --> 00:36:18,480 (山本)心当たりは? いえ。 354 00:36:18,480 --> 00:36:23,480 (山本)それと 木曜日には 1,000万円の 振り込みがあります。 355 00:36:23,480 --> 00:36:26,480 1,000万? どこからですか? 356 00:36:26,480 --> 00:36:29,490 (森崎)サイトウ ジュンコさまと いう方です。 357 00:36:29,490 --> 00:36:32,490 まったく 知らない方です。 358 00:36:32,490 --> 00:36:35,490 (山本)あっ。 (森崎)どうした? 359 00:36:35,490 --> 00:36:39,500 (山本)支店長。 確か サイトウ ジュンコさまは 360 00:36:39,500 --> 00:36:42,500 服部が 最近 新規開拓した…。 361 00:36:45,440 --> 00:36:50,440 奥さま以外に キャッシュカードの 暗証番号を 知ってる人は? 362 00:36:50,440 --> 00:36:54,440 主人が 知ってます。 私の名義ですが 363 00:36:54,440 --> 00:36:57,450 口座を 開設したのは 主人なので。 364 00:36:57,450 --> 00:37:03,450 (森崎)200万は 服部君が 引き出した可能性が 365 00:37:03,450 --> 00:37:06,460 高いわけですね。 えっ。 366 00:37:06,460 --> 00:37:08,460 (森崎)これから 詳しい調査をします。 367 00:37:08,460 --> 00:37:11,460 結果が 出るまで くれぐれも 警察に 368 00:37:11,460 --> 00:37:13,460 届けを出すのは 待ってください。 あのう。 369 00:37:13,460 --> 00:37:16,470 うちの主人は 何か 不正を 働いたんでしょうか? 370 00:37:16,470 --> 00:37:20,470 (森崎)調査結果が 出るまで お待ちください。 371 00:37:20,470 --> 00:37:23,470 あっ。 はい。 372 00:37:32,480 --> 00:37:35,490 (陽子)お母さん。 (恵津子)陽子。 どうしよう? 373 00:37:35,490 --> 00:37:38,490 達郎が。 達郎が。 (陽子)お母さん。 374 00:37:38,490 --> 00:37:41,490 とにかく 落ち着いて。 (恵津子)そうね。 375 00:37:41,490 --> 00:37:44,430 加奈子さんの話では 土曜の昼に 376 00:37:44,430 --> 00:37:48,430 達郎が 休日出勤をするって 家を出てから 行方不明なのよ。 377 00:37:48,430 --> 00:37:54,440 今日も 銀行 無断欠勤してるって。 (陽子)無断欠勤? 378 00:37:54,440 --> 00:37:58,440 (恵津子)それで さっき 加奈子さんに 連絡したら 379 00:37:58,440 --> 00:38:01,440 達郎のパスポートが なくなってるらしいのよ。 380 00:38:01,440 --> 00:38:04,450 (陽子)えっ? (恵津子)それだけじゃないの。 381 00:38:04,450 --> 00:38:07,450 達郎が 担当してる お客さまの口座から 382 00:38:07,450 --> 00:38:11,450 加奈子さんの口座に 1,000万円が 振り込まれていたらしいの。 383 00:38:11,450 --> 00:38:17,460 それで その お金を 達郎が 引き出した 可能性があるって。 384 00:38:17,460 --> 00:38:23,470 もう 私 何が何だか さっぱり 分かんないわ。 385 00:38:23,470 --> 00:38:28,470 あの子が 仕事で トラブルを 起こしたってこと? 386 00:38:28,470 --> 00:38:34,470 達郎に限って そんなこと…。 ないわよね? 387 00:38:36,480 --> 00:38:40,480 (陽子)大丈夫よ。 達郎は そんなこと してないわ。 388 00:38:40,480 --> 00:38:42,500 (陽子)するはずが ないの。 389 00:38:42,500 --> 00:38:45,420 全て 予定どおり。 390 00:38:45,420 --> 00:38:49,430 うまく いってる。 391 00:38:49,430 --> 00:38:54,430 銀行は 達郎さんの 横領逃亡説を 信じたはず。 392 00:38:54,430 --> 00:38:59,440 よかった。 後は これで ATMの 防犯カメラと 393 00:38:59,440 --> 00:39:03,440 パスポートの 出国記録から 裏が取れれば 394 00:39:03,440 --> 00:39:06,440 銀行の調査は 打ち切りになる。 ☎うん。 395 00:39:06,440 --> 00:39:08,440 夜 落ち合おう。 396 00:39:08,440 --> 00:39:12,450 うん。 19時ぐらいには そっちに 行ける。 397 00:39:12,450 --> 00:39:15,450 何か おいしいもの 買ってくよ。 398 00:39:15,450 --> 00:39:18,450 うん。 じゃあ。 399 00:39:27,460 --> 00:39:32,460 ☎ 400 00:39:34,470 --> 00:39:38,470 (チャイム) 401 00:39:42,450 --> 00:39:44,450 はーい。 402 00:39:50,320 --> 00:39:52,320 お姉さん。 403 00:39:52,320 --> 00:40:09,340 ♬~ 404 00:40:09,340 --> 00:40:13,340 (順子)小田さん。 私 何だか 訳が分からないのよ。 405 00:40:13,340 --> 00:40:18,340 奥さま。 大丈夫です。 お任せください。 406 00:40:23,350 --> 00:40:26,360 (森崎)ことぶき銀行 新宿支店長の 森崎です。 407 00:40:26,360 --> 00:40:29,360 こちらは 山本です。 408 00:40:31,360 --> 00:40:34,360 (順子)この人たち 私が ネット何とかで 409 00:40:34,360 --> 00:40:37,370 どこかへ 1,000万 振り込んでないかって いうのよ。 410 00:40:37,370 --> 00:40:41,370 (順子)そんなこと 私に できるわけ ないじゃない。 411 00:40:41,370 --> 00:40:45,410 そうでしょ? 小田さん。 お金の出し入れは 全部 412 00:40:45,410 --> 00:40:48,410 あなたに 任せてあるんだから。 413 00:40:50,410 --> 00:40:56,410 小田さん。 お話 聞かせていただけますか? 414 00:41:00,420 --> 00:41:04,430 (陽子)加奈子さん。 はい。 415 00:41:04,430 --> 00:41:07,430 どうして 達郎は いなくなったの? 416 00:41:11,430 --> 00:41:16,440 私は 斎藤さまから メーンバンクを 変えたいとの 相談を受けたので 417 00:41:16,440 --> 00:41:19,440 親友の ご主人を 紹介しました。 418 00:41:19,440 --> 00:41:24,450 (森崎)それが うちの服部ですね? はい。 419 00:41:24,450 --> 00:41:26,450 (山本)その 斎藤さまの口座から 420 00:41:26,450 --> 00:41:31,450 ネットバンキングで 1,000万円の 振り込みが されています。 421 00:41:31,450 --> 00:41:34,460 振込先は 服部君の奥さま。 422 00:41:34,460 --> 00:41:38,460 あなたの親友の 服部 加奈子さんです。 423 00:41:40,460 --> 00:41:46,400 (森崎)単刀直入に お聞きします。 あなたが 振り込んだんですか? 424 00:41:46,400 --> 00:41:49,400 私は 承知しておりません。 425 00:41:52,410 --> 00:41:56,410 確かに 斎藤さまから 口座管理を 頼まれていますが 426 00:41:56,410 --> 00:42:00,420 ご本人の 了承なしに お金の 出し入れを するということは 427 00:42:00,420 --> 00:42:03,420 絶対に あり得ません。 (山本)ですが 428 00:42:03,420 --> 00:42:08,420 先週の 木曜日 1,000万円の 振り込みが されているんです。 429 00:42:08,420 --> 00:42:13,430 (森崎)その日 あなた こちらに いらっしゃいましたか? 430 00:42:13,430 --> 00:42:15,430 ええ。 431 00:42:15,430 --> 00:42:19,440 服部さんと 一緒に。 (山本)えっ? 432 00:42:19,440 --> 00:42:23,440 先週の 木曜 服部は こちらに お邪魔してたんですか? 433 00:42:23,440 --> 00:42:28,440 はい。 斎藤さまに 投資信託の ご説明をするためだと 434 00:42:28,440 --> 00:42:31,440 おっしゃってました。 詳しく 話してください。 435 00:42:33,450 --> 00:42:37,450 服部さんは ネットバンキングの 口座下にある 436 00:42:37,450 --> 00:42:39,460 キャンペーンの バナーを使って 437 00:42:39,460 --> 00:42:42,480 投資信託の説明を したいと おっしゃって。 438 00:42:42,480 --> 00:42:47,400 斎藤さまの 了解を得て 私が ログインしました。 439 00:42:47,400 --> 00:42:49,400 (山本)それで? 440 00:42:49,400 --> 00:42:53,400 その画面を 見ながら 服部さんに 説明していただきました。 441 00:42:53,400 --> 00:42:57,410 服部が パソコンを 操作しながらと いうことですか? 442 00:42:57,410 --> 00:43:00,410 はい。 (森崎)ずっと 服部とは 443 00:43:00,410 --> 00:43:02,410 一緒でしたか? 444 00:43:04,410 --> 00:43:10,420 いえ。 会社から 一度 電話があって 席を外しました。 445 00:43:10,420 --> 00:43:16,420 しばらくして 戻ったときには パソコンは 閉じられていました。 446 00:43:23,430 --> 00:43:26,440 (陽子)つまり 達郎は 顧客の お金を 横領して 447 00:43:26,440 --> 00:43:31,440 海外に 逃亡した。 そういうこと? 448 00:43:31,440 --> 00:43:35,440 いや。 まだ そうと 決まったわけじゃ ないんです。 449 00:43:40,450 --> 00:43:45,450 銀行も 調査中なので 待っててほしいと。 450 00:43:45,450 --> 00:43:57,470 ♬~ 451 00:43:57,470 --> 00:43:59,470 どうしたの? それ。 えっ? 452 00:43:59,470 --> 00:44:02,470 その 顔の あざ。 453 00:44:06,480 --> 00:44:12,480 転んでしまって 顔を 打っちゃったんです。 454 00:44:17,490 --> 00:44:21,490 (順子)どうぞ。 455 00:44:21,490 --> 00:44:23,490 (森崎)斎藤さま。 456 00:44:23,490 --> 00:44:28,500 先週の 木曜日のこと 確認させてください。 457 00:44:28,500 --> 00:44:32,500 (順子)私は 何も分からないのよ。 小田さんに 聞いてください。 458 00:44:32,500 --> 00:44:35,500 (山本)大事なことなので お願いします。 459 00:44:35,500 --> 00:44:39,510 うちの服部が 先週 木曜 こちらに お邪魔したと思います。 460 00:44:39,510 --> 00:44:43,510 (順子)うちの服部? (山本)ええ。 461 00:44:45,450 --> 00:44:48,450 斎藤さま。 462 00:44:48,450 --> 00:44:51,450 (順子)服部って 誰? 463 00:44:51,450 --> 00:45:00,460 ♬~ 464 00:45:00,460 --> 00:45:03,470 (陽子)加奈子さん。 はい。 465 00:45:03,470 --> 00:45:09,470 あなた 知ってるんでしょ? えっ? 466 00:45:09,470 --> 00:45:13,470 達郎は 「殺される」って 言ってたのよ。 467 00:45:18,480 --> 00:45:23,490 こちらに 何度か お伺いした ことぶき銀行の 服部 達郎ですが。 468 00:45:23,490 --> 00:45:28,490 服部 達郎なんて人 知りません。 469 00:45:28,490 --> 00:45:32,500 (山本)しかし 斎藤さま。 うちに 新規口座を開設するに 当たって 470 00:45:32,500 --> 00:45:35,500 服部が 担当させていただいたのでは? 471 00:45:35,500 --> 00:45:39,500 (順子)知らないわ。 とにかく そういうことは 全部 472 00:45:39,500 --> 00:45:42,520 小田さんが やってくれてるから。 473 00:45:42,520 --> 00:45:47,440 (森崎)小田さん。 どういうことでしょうか? 474 00:45:47,440 --> 00:46:00,440 ♬~ 40678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.