All language subtitles for 03-07 Титаник (Titanic)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,780 --> 00:00:04,380 Največja potniška ladja na svetu, Titanic, 2 00:00:04,580 --> 00:00:07,820 pluje čez Severni Atlantik v Ameriko. 3 00:00:08,020 --> 00:00:10,780 Na krovu je več kot 2200 ljudi. 4 00:00:10,980 --> 00:00:12,300 Ledena gora, naravnost pred nami! 5 00:00:12,500 --> 00:00:14,460 Nato se pa zgodi nesreča. 6 00:00:14,700 --> 00:00:16,820 Hitreje! 7 00:00:17,020 --> 00:00:22,180 Hitro se napolni z vodo in potone v ledeni ocean. 8 00:00:22,380 --> 00:00:26,660 Več kot 1500 ljudi se utopi. 9 00:00:26,860 --> 00:00:29,380 Ampak zakaj jih je tako veliko umrlo? 10 00:00:29,580 --> 00:00:32,580 Je bila kriva človeška napaka? Ali napaka v zasnovi? 11 00:00:32,780 --> 00:00:35,540 Zdaj z uporabo najsodobnejše forenzične analize 12 00:00:35,780 --> 00:00:37,820 in prelomega eksperimenta 13 00:00:38,020 --> 00:00:42,340 razkrivamo skrito slabost najbolj slavne ladje v zgodovini. 14 00:00:42,540 --> 00:00:45,020 Katastrofe se ne zgodijo kar tako. 15 00:00:45,260 --> 00:00:48,500 So veriga kritičnih dogodkov. 16 00:00:48,700 --> 00:00:50,340 Odkrivanje namigov 17 00:00:50,540 --> 00:00:54,340 in odštevanje zadnjih sekund pred katastrofo. 18 00:00:54,540 --> 00:00:59,180 SEKUNDE OD KATASTROFE: TITANIC 19 00:00:59,380 --> 00:01:03,860 20 00:01:05,900 --> 00:01:10,620 Evropa. Francija. Cherebourg. 21 00:01:10,820 --> 00:01:14,180 10. april 1912. 22 00:01:14,380 --> 00:01:16,740 To je zlato leto za potniške čezoceanke. 23 00:01:16,900 --> 00:01:18,340 V zadnjih 10 letih, 24 00:01:18,540 --> 00:01:24,020 je 368 ladij začelo obratovati na čezatlantski poti. 25 00:01:24,220 --> 00:01:26,460 Mauretania, vodilna ladja družbe Cunard Line, 26 00:01:26,620 --> 00:01:29,860 drži hitrostni rekord 26 vozlov. 27 00:01:30,060 --> 00:01:33,380 Ampak sedaj je v uporabo vstopila nova vrsta ladje: 28 00:01:36,740 --> 00:01:40,100 Veličastni Titanic. 29 00:01:43,260 --> 00:01:44,460 30 00:01:44,620 --> 00:01:46,620 Z 269 metri dolžine 31 00:01:46,820 --> 00:01:49,580 4-krat več od letala Boeing 747, 32 00:01:49,820 --> 00:01:52,620 je največja, kadarkoli zgrajena ladja 33 00:01:52,820 --> 00:01:56,980 in je samo ena od treh novih velikank. 34 00:01:57,180 --> 00:02:01,620 Z njenimi sestrskimi ladjami Olympic in Britannic, katero še gradijo, 35 00:02:01,820 --> 00:02:05,940 njihov lastnik White Star Line upa, da bo dosegel rekord v plovbi 36 00:02:06,140 --> 00:02:09,980 in izrinil vso konkurenco iz poslovanja. 37 00:02:12,140 --> 00:02:17,140 Potrebna so bila 3 naporna leta, da so jo zgradili tukaj v Belfastu, na Irskem. 38 00:02:17,340 --> 00:02:20,580 Zgrajena je na tem mestu, skupaj z njenim malo manjšim Olympicom, 39 00:02:20,780 --> 00:02:22,980 posneta v tem filmu leta 1910. 40 00:02:23,220 --> 00:02:24,580 Je robustno zgrajena, 41 00:02:24,780 --> 00:02:28,540 pripravljena na dolgo trdo življenje v nevihtnem severnem Atlantiku. 42 00:02:28,740 --> 00:02:32,220 2000 oblog, opremljenih z izjemno močno in prožno jekleno ploščo, 43 00:02:32,460 --> 00:02:34,660 ki pokrivajo ogromen okvir ladje. 44 00:02:34,860 --> 00:02:39,260 Zakovice držijo skupaj 3 milijone jekla in kovanega železa. 45 00:02:39,460 --> 00:02:43,620 8 ljudi je izgubilo življenje med gradnjo ladje. 46 00:02:43,820 --> 00:02:46,460 Opremljena je z najnovejšo varnostno funkcijo, 47 00:02:46,660 --> 00:02:49,220 ki vključuje 15 neprepustnih predelkov, 48 00:02:49,460 --> 00:02:54,260 povezanih z najsodobnejšo električno vodenimi vrati. 49 00:02:54,460 --> 00:02:55,860 Po končani gradnji 50 00:02:56,060 --> 00:02:58,380 so njeni oblikovalci zelo samozavestni o njihovi novi ladji. 51 00:02:58,540 --> 00:03:01,860 Opremili so jo z samo 20 reševalnimi čolni 52 00:03:02,900 --> 00:03:07,100 za manj kot polovico potnikov in članov posadke. 53 00:03:07,260 --> 00:03:09,820 Tisk, ki pregleda ladjo, 54 00:03:09,980 --> 00:03:12,220 dvomi o njeni "nepotopljivosti." 55 00:03:13,780 --> 00:03:16,060 Ladja lahko doseže hitrost do 23 vozlov, 56 00:03:16,260 --> 00:03:18,540 ne tako hitro kot Cunardova Mauretania, 57 00:03:18,700 --> 00:03:22,380 toda nobena ladja na svetu ne more premagati njenega velikega razkošja. 58 00:03:22,580 --> 00:03:25,660 Za potnike prvega razreda je na voljo veliko stopnišče, 59 00:03:25,820 --> 00:03:26,820 razkošne sobe 60 00:03:26,980 --> 00:03:29,740 in celo turške kopeli. 61 00:03:29,940 --> 00:03:32,940 Bogata mladoporočenca Mary in Lucian Smith 62 00:03:33,140 --> 00:03:36,500 se vračata domov po medenih tednih. 63 00:03:36,700 --> 00:03:38,740 Mary, fotografirana leta 1911, 64 00:03:38,940 --> 00:03:41,540 je hči vplivnega kongresnika. 65 00:03:41,700 --> 00:03:43,140 Že več tednov je noseča, 66 00:03:43,340 --> 00:03:45,740 in komaj čaka, da se vrne domov. 67 00:03:45,900 --> 00:03:48,340 Imela sem tako lepe medene tedne v Evropi, 68 00:03:48,540 --> 00:03:50,340 ampak sem pogrešala moje prijatelje in družino, 69 00:03:50,540 --> 00:03:54,300 zato je Lucian rezerviral potovanje v New York. 70 00:03:55,980 --> 00:03:57,500 Lucian je iz Virginije, 71 00:03:57,700 --> 00:03:59,740 in je sin industrijalca. 72 00:03:59,900 --> 00:04:03,140 Plačali so 60 funtov za kabino prvega razreda, 73 00:04:03,340 --> 00:04:07,060 kar je enako skoraj 4000 funtov danes. 74 00:04:07,260 --> 00:04:09,500 Toda kot pri sodobnem letalu, 75 00:04:09,700 --> 00:04:14,460 velik del dobička izvira iz prevoza velikega števila ljudi po ugodnejših cenah. 76 00:04:14,620 --> 00:04:16,140 Na njeni krstni plovbi 77 00:04:16,340 --> 00:04:18,500 je Titanic napolnjen samo 2/3, 78 00:04:18,700 --> 00:04:22,820 z 1343 potniki na krovu. 79 00:04:22,980 --> 00:04:33,860 Najcenejša karta v tretjem razredu stane 2 funta v eno smer, kar je približno 2 tedenska plača za nekvalificiranega delavca. 80 00:04:34,060 --> 00:04:36,460 Poveljnik tega čudovitega prevoznega sredstva 81 00:04:36,620 --> 00:04:38,580 je vodilni kapitan družbe White Star Line, 82 00:04:38,740 --> 00:04:41,500 Edward Smith. 83 00:04:41,700 --> 00:04:44,620 Smith je poveljeval številnim ladjam družbe White Star Line na krstnih plovbah, 84 00:04:44,820 --> 00:04:48,580 ampak ta naj bi bila njegova zadnja. 85 00:04:48,780 --> 00:04:52,980 62-letni veteran odprtega morja se namerava po končani povratni plovbi v Anglijo upokojiti 86 00:04:53,180 --> 00:04:56,220 in oditi živeti k svoji ženi v Hampshire. 87 00:04:56,223 --> 00:04:58,060 Kapitan, temperatura še vedno pada. 87 00:04:59,180 --> 00:05:02,060 13. april 1912. 88 00:05:02,260 --> 00:05:04,340 17:00. 89 00:05:04,540 --> 00:05:06,020 Tri dni po začetku krstne plovbe 90 00:05:06,180 --> 00:05:08,660 največje prevozno sredstvo, ki ga je izdelal človek, 91 00:05:08,820 --> 00:05:14,660 pluje s hitrostjo 21 vozlov, čeprav so bil pod palubo težave. 92 00:05:15,860 --> 00:05:17,340 29 ogromnih kotlov, 93 00:05:17,540 --> 00:05:22,180 skritih globoko v ladijskem podpalubju, proizvede 46000 konjskih moči. 94 00:05:22,340 --> 00:05:28,300 58 moških neskončno naklada premog v 159 peči. 95 00:05:29,540 --> 00:05:33,100 Med njimi je tudi višji gasilec Fred Barrett iz Liverpoola. 96 00:05:33,300 --> 00:05:35,380 Za sabo ima 10 let delovnih izkušenj, 97 00:05:35,620 --> 00:05:39,860 in njegovo strokovno znanje je na preizkušnji. 98 00:05:40,900 --> 00:05:44,740 V skladišču W za premog je 12 dni gorel požar. 99 00:05:44,900 --> 00:05:47,860 Barrett je uporabil tleči premog za napajanje kotlov 100 00:05:48,020 --> 00:05:50,260 s čimer je bil požar pogašen. 101 00:05:53,180 --> 00:05:54,500 Toda pregrada 5 je lahko oslabljena zaradi visoke vročine. 102 00:05:54,700 --> 00:05:57,940 Glede na premog za ladjo stane skoraj sto milijonov funtov v današnjem denarju, 103 00:05:58,100 --> 00:06:02,300 s čimer bi poškodba terjala katastrofo. 104 00:06:03,980 --> 00:06:06,620 14. april 1912. 105 00:06:06,820 --> 00:06:08,820 17:00. 106 00:06:10,020 --> 00:06:11,940 4 dni po začetku 7-dnevne plovbe 107 00:06:12,140 --> 00:06:18,180 je bilo dogovorjeno, da se pregrado 5 po vrnitvi iz plovbe pregleda v Belfastu. 108 00:06:19,820 --> 00:06:22,300 V radijski sobi, tik za ladijskim mostom, 109 00:06:22,460 --> 00:06:25,340 operater Jack Phillips in njegov pomočnik Harold Bride 110 00:06:25,540 --> 00:06:28,300 opravljata 6-urno izmeno. 111 00:06:28,460 --> 00:06:31,260 Moška upravljata najnovejšo tehnologijo, 112 00:06:31,420 --> 00:06:35,460 brezžični Marconi 5 kilovatov. 113 00:06:35,620 --> 00:06:40,940 Phillips pošilja in sprejema bogate sporočila potnikov z ladje na obalo 114 00:06:41,140 --> 00:06:45,140 preko sprejemne postaje približno 725 kilometrov stran, 115 00:06:45,300 --> 00:06:49,380 v Cape Race, Novi Fundlandiji, Kanadi. 116 00:06:49,540 --> 00:06:54,300 Phillips je prejel tudi 3 obvestila z bližnjih ladij, 117 00:06:54,460 --> 00:06:56,540 vsa z opozorili: 118 00:06:56,700 --> 00:06:58,860 "Pred vami se nahaja led." 119 00:06:59,060 --> 00:07:02,300 Vsako obvestilo prevzame Bride, ki ga nato posreduje na ladijski most. 120 00:07:02,500 --> 00:07:04,660 Lahko to prosim posreduješ na most? -Seveda. 121 00:07:04,820 --> 00:07:05,860 Oprostite, gospod. 122 00:07:06,060 --> 00:07:08,220 Nekaj je prispelo za vas. -Hvala. 123 00:07:08,380 --> 00:07:11,420 Smith je skrbno začrtal pot plovbe. 124 00:07:11,620 --> 00:07:15,740 V letu 1912 sta obstajali dve čezatlantski poti. 125 00:07:15,940 --> 00:07:18,340 Severna je najkrajša, 126 00:07:18,540 --> 00:07:21,420 ampak v hladnejših mesecih se zaradi nevarnosti ledu 127 00:07:21,620 --> 00:07:26,620 uporablja daljša, 320 kilometrov dolga Južna pot. 128 00:07:26,780 --> 00:07:29,740 Ta zima je bila ena najtoplejših v zadnjih 30 letih 129 00:07:29,900 --> 00:07:33,620 in iz Arktične police se je odlomilo več ledu kot pričakovano. 130 00:07:34,900 --> 00:07:37,340 Tudi južna pot je ogrožena, 131 00:07:37,540 --> 00:07:41,460 zato Smith potek poti določi še južneje. 132 00:07:41,620 --> 00:07:43,620 Po tem preventivnem ukrepu 133 00:07:43,780 --> 00:07:47,140 se odloči, da ne bo zmanjšal hitrosti ladje. 134 00:07:48,180 --> 00:07:49,300 S trenutno hitrostjo 135 00:07:49,460 --> 00:07:53,700 bi Titanic moral v New York prispeti točno po urniku. 136 00:07:55,140 --> 00:07:58,020 20:55. 137 00:07:58,180 --> 00:08:02,340 Kapitan Smith se ustavi na mostu, da preveri situacijo, 138 00:08:02,540 --> 00:08:05,780 nato pa odide spat. 139 00:08:06,900 --> 00:08:08,580 22:00. 140 00:08:08,740 --> 00:08:13,380 Sedaj na mostu poveljstvo prevzame prvi častnik Murdoch. 141 00:08:13,580 --> 00:08:15,300 Njegova glavna skrb je led. 142 00:08:15,540 --> 00:08:17,180 Zaveda se, da lahko ob tej hitrosti 143 00:08:17,340 --> 00:08:19,620 ladja prepluje 1.5 kilometra, 144 00:08:19,780 --> 00:08:24,060 preden zavije za 45 stopinj. 145 00:08:25,620 --> 00:08:28,740 Nad Murdochom, 30 metrov nad palubo, v opazovalnici, 146 00:08:28,900 --> 00:08:31,820 sta opazovalca Reginald Lee in Frederick Fleet 147 00:08:31,980 --> 00:08:34,850 pravkar začela njuno 2-urno izmeno. 148 00:08:35,060 --> 00:08:37,460 Ampak to počneta brez daljnogleda. 149 00:08:37,610 --> 00:08:39,140 Med pripravami v Southamptonu 150 00:08:39,340 --> 00:08:42,540 jih je nek častnik zaklenil v omaro in nato odšel z ladje 151 00:08:42,700 --> 00:08:44,460 skupaj ključem te omare. 152 00:08:44,660 --> 00:08:49,740 Nocoj pa na nebu ni Lune, so samo zvezde in morje je mirno. 153 00:08:51,980 --> 00:08:54,220 22:55. 154 00:08:54,420 --> 00:08:55,540 V radijski sobi 155 00:08:55,740 --> 00:08:59,860 Phillips prejema sporočila iz Nove Fundlandije, 156 00:09:00,060 --> 00:09:03,220 ko operater bližnje ladje SS Californian, 157 00:09:03,420 --> 00:09:06,660 pošlje še eno sporočilo. 158 00:09:06,860 --> 00:09:09,940 To razburi Phillipsa. 159 00:09:10,140 --> 00:09:12,620 Čeprav se sporočilo nanaša na led, 160 00:09:12,820 --> 00:09:15,100 se jezno odzove: 161 00:09:15,300 --> 00:09:16,340 "Spokaj, 162 00:09:16,540 --> 00:09:19,220 delam za Cape Race." 163 00:09:20,100 --> 00:09:21,840 23:39. 164 00:09:22,040 --> 00:09:23,600 Medtem, ko Titanic drvi naprej, 165 00:09:23,800 --> 00:09:27,720 se nihče ne zaveda, da bo ta majhna napaka kmalu odigrala najbolj 166 00:09:27,920 --> 00:09:31,680 smrtonosno vlogo pri smrti 1500 ljudi na največji kadarkoli zgrajeni ladji. 167 00:09:32,490 --> 00:09:35,580 Titanic, največja kadarkoli zgrajena ladja, 168 00:09:35,780 --> 00:09:39,860 pluje čez Severni Atlantik s hitrostjo skoraj 22 vozlov. 169 00:09:40,060 --> 00:09:41,100 Iz opazovalnice 170 00:09:41,300 --> 00:09:44,740 opazovalec Frederick Fleet opazi nekaj v temi. 171 00:09:46,140 --> 00:09:51,180 Sprva komaj opazi temno obliko na obzorju. 172 00:09:51,380 --> 00:09:54,340 Nato pa se, 450 metrov pred njimi, 173 00:09:54,540 --> 00:09:58,500 iz teme prikaže velika ledena gora. 174 00:10:02,140 --> 00:10:04,020 Prosim? -Ledena gora, naravnost pred nami! 175 00:10:04,180 --> 00:10:05,380 Ledena gora pred nami, gospod! 176 00:10:05,580 --> 00:10:06,620 Ostro v levo! 177 00:10:06,820 --> 00:10:10,140 Murdoch takoj ukaže zaviti na levo. 178 00:10:11,180 --> 00:10:13,140 Hitreje! 179 00:10:16,020 --> 00:10:19,820 Počasi začne Titanic zavijati v levo. 180 00:10:21,180 --> 00:10:22,100 Pod palubo, 181 00:10:22,300 --> 00:10:24,980 se člani posadke borijo za prekinitev napajanja do motorjev. 182 00:10:26,340 --> 00:10:28,740 Toda, da se Titanic ustavi pri takšni hitrosti, 183 00:10:28,900 --> 00:10:31,180 bo potrebno prepluti 800 metrov. 184 00:10:31,380 --> 00:10:34,620 Že zdavnaj je prepozno. 185 00:10:36,540 --> 00:10:39,700 Nikakor se ne more izogniti ledeni velikanki. 186 00:10:39,900 --> 00:10:41,260 Hitreje, ljudje! 187 00:10:41,460 --> 00:10:43,380 Hitreje! 188 00:10:58,540 --> 00:11:00,140 Ob 23:40 189 00:11:00,340 --> 00:11:05,300 Titanic z desnim bokom zadene rob ledene gore. 190 00:11:15,060 --> 00:11:16,740 Ladijski gasilec Fred Barrett 191 00:11:16,940 --> 00:11:20,540 je priča prvi poškodobi zaradi trka. 192 00:11:22,180 --> 00:11:24,100 Govoril sem z drugim inženirjem, 193 00:11:24,300 --> 00:11:26,500 ko se je oglasil rdeči alarm. Pomenilo je, da moramo ven. 194 00:11:26,700 --> 00:11:28,660 Zaprite kotle! 195 00:11:28,820 --> 00:11:32,340 Nenadoma začne voda vdirati v trup. 196 00:11:34,740 --> 00:11:37,180 Voda vdira v ladjo! 197 00:11:42,020 --> 00:11:46,780 V drugem delu ladje potniki komajda začutijo trk. 198 00:11:46,980 --> 00:11:49,460 Ni me prebudilo in me ni prestrašilo. 199 00:11:49,660 --> 00:11:52,940 Pravzaprav sem spala naprej. 200 00:11:54,260 --> 00:11:59,060 Je pa trk prebudil in presenetil kapitana Smitha. 201 00:12:01,820 --> 00:12:04,260 23:48. 202 00:12:04,460 --> 00:12:07,980 Kapitan Smith odhiti v podpalubje premca. 203 00:12:10,340 --> 00:12:11,820 Ko si ogleduje prostore, 204 00:12:12,020 --> 00:12:15,940 Smith prvič opazi obseg škode. 205 00:12:18,380 --> 00:12:24,660 Hitro pridejo sporočila, da je celoten sprednji del Titanica poplavljen. 206 00:12:24,820 --> 00:12:26,900 V samo 10 minutah, 207 00:12:27,100 --> 00:12:30,300 voda naraste za več kot 4.5 metra. 208 00:12:32,900 --> 00:12:34,180 00:00, Polnoč. 209 00:12:34,380 --> 00:12:35,980 Smith se vrne nazaj na most. 210 00:12:36,180 --> 00:12:38,060 Posadki sporoči šokantne novice: 211 00:12:38,260 --> 00:12:41,380 5 ladijskih predelkov je poplavljenih. 212 00:12:41,540 --> 00:12:43,100 Na tej točki 213 00:12:43,260 --> 00:12:47,140 ima Titanic samo še 2 uri življenja. 214 00:12:52,140 --> 00:12:53,180 V kotlovnici 215 00:12:53,380 --> 00:12:55,540 inženirji junaško upravljajo črpalke, 216 00:12:55,780 --> 00:12:59,020 da bi poskušali upočasniti proces pogrezanja. 217 00:13:00,900 --> 00:13:02,260 Dajmo že! 218 00:13:02,460 --> 00:13:06,260 Smith ukaže častnikom pripraviti 20 reševalnih čolnov, 219 00:13:06,460 --> 00:13:10,300 čeprav ve, da jih ni dovolj za vse na krovu. 220 00:13:11,620 --> 00:13:14,460 Če bi bila v bližini ladja, ki bi jih lahko dosegla v manj kot 2 urah, 221 00:13:14,620 --> 00:13:18,780 bi lahko rešili še preostalih 1500 potnikov in članov posadke. 222 00:13:20,820 --> 00:13:22,060 V notranjosti 223 00:13:22,260 --> 00:13:26,940 stevardesi začnejo zbujati potnike prvega razreda in jih pošiljati k čolnom. 224 00:13:28,260 --> 00:13:32,100 Veliko potnikov prvega razreda, ki se odpravijo ven na palubo, 225 00:13:32,260 --> 00:13:36,540 se sploh ne zaveda, da je Titanic trčil v ledeno goro. 226 00:13:36,740 --> 00:13:40,060 Mary in Lucian Smith sta na palubi. 227 00:13:40,260 --> 00:13:42,700 Ni bilo nobenega nemira, nobene panike, 228 00:13:42,900 --> 00:13:44,780 nihče ni bil videti posebej prestrašen. 229 00:13:46,260 --> 00:13:48,060 00:14. 230 00:13:48,260 --> 00:13:49,300 V radijski sobi 231 00:13:49,460 --> 00:13:53,980 kapitan Smith naroči Phillipsu, da začne pošiljati klice v sili. 232 00:13:54,180 --> 00:13:58,660 Poklicati mora nekoga, da priskoči Titanicu na pomoč. 233 00:14:03,100 --> 00:14:07,660 Kljub črpalkam, pa voda sedaj zalije prostore za pošto. 234 00:14:07,820 --> 00:14:09,660 Medtem, ko se čas izteka, 235 00:14:09,820 --> 00:14:13,500 kapitan Smith sprejme svojo najtežjo odločitev v življenju: 236 00:14:13,660 --> 00:14:15,580 zapustitev ladje. 237 00:14:15,740 --> 00:14:20,580 Zaveda se tudi, da se pričakuje, da bo potonil skupaj z ladjo. 238 00:14:20,740 --> 00:14:24,020 Dame in gospodje, prosim vas, da pustite prednost v čolne... 239 00:14:24,180 --> 00:14:29,700 Na palubi častniki začnejo v 20 čolnov nalagati ženske in otroke. 240 00:14:29,900 --> 00:14:32,860 Ti otroci nimajo reševalnih jopičev, zato jim prosim dajte svoje. 241 00:14:33,020 --> 00:14:35,020 Toda mnoge ženske se nočejo vkrcati, 242 00:14:35,180 --> 00:14:38,500 ker se bojijo, da bodo izgubile svoje može. 243 00:14:41,460 --> 00:14:43,060 00:25. 244 00:14:43,220 --> 00:14:44,620 V radijski sobi, 245 00:14:44,820 --> 00:14:48,060 so se Phillipsova obupana prizadevanja končno izpolnila. 246 00:14:48,260 --> 00:14:53,180 Še en parnik, S.S. Carpathia, se je odzvala na klice. 247 00:14:53,340 --> 00:14:56,060 Ampak ladja je 93 kilometrov stran 248 00:14:56,260 --> 00:14:57,580 in kljub svoji najvišji hitrosti, 249 00:14:57,820 --> 00:15:01,340 bo potrebovala 4 ure, da jih bo dosegla. 250 00:15:01,540 --> 00:15:05,460 Kje je sedaj ladja, ki jih je pred manj kot 2 urama opozarjala na led? 251 00:15:05,620 --> 00:15:10,420 Zagotovo mora slišati Titanicove klice na pomoč. 252 00:15:13,580 --> 00:15:16,300 Titanic tone. 253 00:15:16,500 --> 00:15:17,860 Medtem, ko poplava narašča, 254 00:15:18,020 --> 00:15:19,860 potniki drugega in tretjega razreda 255 00:15:20,020 --> 00:15:24,620 poskušajo najti pot do reševalnih čolnov skozi labirint hodnikov. 256 00:15:25,820 --> 00:15:30,500 Ženske in otroci so že na palubi, neradi splezajo v rešilne čolne. 257 00:15:30,700 --> 00:15:33,980 Ženske in otroci v tole smer, hvala. 258 00:15:34,180 --> 00:15:35,860 Nato pa se pojavi kanček upanja. 259 00:15:36,020 --> 00:15:39,220 Častnik samo 10 kilometrov stran opazi neznano ladjo. 260 00:15:39,420 --> 00:15:41,580 Bi lahko tole bil Californian? 261 00:15:41,820 --> 00:15:45,980 Če jih vidi, jih lahko doseže v manj kot pol ure. 262 00:15:46,180 --> 00:15:51,460 Smith takoj ukaže signalizirati signal s signalno lučjo. 263 00:15:53,900 --> 00:15:55,660 00:40. 264 00:15:55,820 --> 00:15:57,020 V kotlovnici 265 00:15:57,180 --> 00:15:59,100 se posadka bori s črpalkami, 266 00:15:59,300 --> 00:16:03,060 ko pregrada nenadoma popusti. 267 00:16:07,220 --> 00:16:09,420 Medtem, ko potniki hitijo proti palubi, 268 00:16:09,580 --> 00:16:12,980 posadka spusti v vodo prvi reševalni čoln. 269 00:16:14,260 --> 00:16:16,620 Reševalni čoln ima zmogljivost do 65 ljudi, 270 00:16:16,820 --> 00:16:20,820 ampak vanj vkrcajo komaj 37 ljudi. 271 00:16:21,900 --> 00:16:26,260 Lucian prepriča Mary, da gre brez njega. 272 00:16:30,700 --> 00:16:34,420 Pod palubo pa poplava vedno bolj narašča. 273 00:16:34,620 --> 00:16:36,420 Na tisoče potnikov drugega in tretjega razreda 274 00:16:36,620 --> 00:16:38,820 je ujetih v labirintu hodnikov 275 00:16:39,020 --> 00:16:41,620 in obupano išče pot do čolnov. 276 00:16:43,140 --> 00:16:44,260 V radijski sobi 277 00:16:44,460 --> 00:16:48,660 Jack Phillips in Harold Bride še naprej obupano kličeta reševalce, 278 00:16:48,860 --> 00:16:50,300 saj vesta, da je v bližini ladja, 279 00:16:50,500 --> 00:16:54,420 ki bi jih lahko dosegla prej kot pa Carpathia. 280 00:16:54,620 --> 00:16:57,220 Na palubi se zmeda spremeni v paniko. 281 00:16:57,460 --> 00:16:59,700 Častniki, ki nalagajo ženske in otroke v reševalne čolne, 282 00:16:59,900 --> 00:17:03,500 so prisiljeni umiriti prestrašene moške. 283 00:17:03,700 --> 00:17:07,980 Na mostu ne dobijo nobenega odziva od neznane ladje na obzorju. 284 00:17:08,180 --> 00:17:10,290 Je to Californian? 285 00:17:10,500 --> 00:17:13,340 Zakaj se potem ne odzove? 286 00:17:13,530 --> 00:17:18,180 Opazujejo osamljene njene luči, ko te izginejo v temno črno noč. 287 00:17:21,140 --> 00:17:22,900 1:30. 288 00:17:23,050 --> 00:17:25,290 1 uro in 30 minut po trku 289 00:17:25,500 --> 00:17:28,540 Titanic terja prve žrtve. 290 00:17:28,740 --> 00:17:31,820 5 uradnikov na reševalnih mestih iz poplavljene poštne sobe 291 00:17:32,020 --> 00:17:34,460 se utopi. 292 00:17:41,660 --> 00:17:46,740 Na palubi potniki v paniki začnejo bežati proti čolnom. 293 00:17:50,100 --> 00:17:53,220 Lucian Smith prisili svojo nosečo ženo, da se vkrca 294 00:17:53,420 --> 00:17:56,460 v reševalni čoln št. 6. 295 00:17:58,060 --> 00:18:01,180 Poljubil me je in se poslovil. 296 00:18:01,380 --> 00:18:04,020 In ko so začeli spuščati čoln, 297 00:18:04,220 --> 00:18:08,420 mi je rekel, da naj imam roke v žepih. 298 00:18:08,620 --> 00:18:11,980 Bilo je mrzlo ozračje. 299 00:18:13,620 --> 00:18:16,380 Takrat sem ga zadnjič videla. 300 00:18:24,660 --> 00:18:26,700 1:45. 301 00:18:26,900 --> 00:18:30,140 Posadka v vodo spusti zadnji čoln, 302 00:18:30,340 --> 00:18:35,060 vendar pa je na krovu še vedno 1500 ljudi. 303 00:18:35,260 --> 00:18:37,620 In medtem, ko premec tone vedno bolj pod vodo, 304 00:18:37,820 --> 00:18:41,300 jih večina začne bežati na krmo. 305 00:18:46,420 --> 00:18:52,180 Sedaj morajo vsi moški, ženske in otroci sami poskrbeti zase. 306 00:18:54,140 --> 00:18:57,020 2 uri in 40 minut po trku, 307 00:18:57,220 --> 00:18:59,700 elektrika na Titanicu odpove 308 00:18:59,900 --> 00:19:01,940 in luči ugasnejo. 309 00:19:02,140 --> 00:19:03,660 O moj bog! 310 00:19:03,860 --> 00:19:08,020 Zgrožena Mary Smith opazuje kako morje požre ladjo 311 00:19:08,220 --> 00:19:10,540 in njenega moža. 312 00:19:19,940 --> 00:19:24,180 Samo 705 ljudi preživi mrzlo noč, 313 00:19:24,380 --> 00:19:28,220 čeprav ne vedo, ali bodo zares rešeni. 314 00:19:35,860 --> 00:19:37,340 Ob 4:30 315 00:19:37,540 --> 00:19:43,460 S.S. Carpathia končno prispe rešiti preživele izčrpane potnike in posadko. 316 00:19:43,660 --> 00:19:46,700 Medtem, ko se preživeli vkrcajo na Carpathio, 317 00:19:46,900 --> 00:19:52,220 kmalu postane jasno, da je življenje izgubilo ogromno ljudi. 318 00:19:54,140 --> 00:19:55,940 Med 1500 mrtvimi 319 00:19:56,140 --> 00:19:58,140 so kapitan Edward Smith, 320 00:19:58,340 --> 00:20:00,340 radijski operater Jack Phillips 321 00:20:00,540 --> 00:20:02,740 in Maryjin mož, Lucian, 322 00:20:02,940 --> 00:20:05,900 kateri nikoli ni dočakal rojstva svojega otroka. 323 00:20:07,860 --> 00:20:09,060 V prihodnjih tednih 324 00:20:09,260 --> 00:20:12,660 britanske in ameriške oblasti izvedejo uradne preiskave, 325 00:20:12,860 --> 00:20:15,900 eno v Londonu in eno v New Yorku. 326 00:20:16,060 --> 00:20:18,380 Postavljenih je 41000 vprašanj, 327 00:20:18,580 --> 00:20:24,740 vendar ne pridejo do trdnega zaključka o tem, kaj je povzročilo to strašno tragedijo. 328 00:20:27,980 --> 00:20:31,460 Minilo je že stoletje od potopa Titanica, 329 00:20:31,660 --> 00:20:36,460 vendar še vedno ostaja ena od najhujših ladijskih nesreč vseh časov. 330 00:20:36,660 --> 00:20:38,460 Skrivnosti o tem, kaj se je zgodilo tisto noč, 331 00:20:38,660 --> 00:20:41,340 je med ljudi rodila vrsto domišlij, 332 00:20:41,540 --> 00:20:44,140 ki so privedla do številnih knjig in filmov. 333 00:20:44,340 --> 00:20:46,180 Danes lahko na internetu 334 00:20:46,340 --> 00:20:50,140 najdemo več kot 40 milijonov strani, ki trdijo, 335 00:20:50,340 --> 00:20:53,900 da ladja, ki je potonila, ni bila Titanic, ampak Olympic 336 00:20:54,060 --> 00:20:58,220 in da so na delu mračne sile. 337 00:20:59,340 --> 00:21:04,020 Iskanje resnice bo zahtevalo sodoben, forenzični pristop. 338 00:21:04,220 --> 00:21:07,620 Z uporabo sodobnih tehnik in računalniške simulacije, 339 00:21:07,780 --> 00:21:10,940 bomo ponovno pregledali potop Titanica 340 00:21:11,140 --> 00:21:16,980 in odkrili to eno drobno podrobnost, s katero bi lahko rešili na stotine življenj. 341 00:21:18,980 --> 00:21:20,700 Poveljnik Brian Penoyer 342 00:21:20,900 --> 00:21:23,900 je preiskovalec nesreč z obalno stražo ZDA. 343 00:21:24,060 --> 00:21:25,740 Velik del njegovega dela je tajnega, 344 00:21:25,940 --> 00:21:29,060 vendar je do danes pregledal že 400 pomorskih nesreč. 345 00:21:29,260 --> 00:21:30,340 Kljub temu 346 00:21:30,500 --> 00:21:35,220 pa se mu obsežnost nesreče Titanica še vedno zdi šokantna. 347 00:21:35,420 --> 00:21:39,540 Obseg tragedije in izgube življenja me popolnoma pretresa. 348 00:21:41,060 --> 00:21:44,260 Zdaj bo poveljnik Penoyer ponovno preučil primer 349 00:21:44,420 --> 00:21:48,420 in natančno pregledal vsak dokument dokazov, ki jih lahko najde. 350 00:21:48,620 --> 00:21:50,340 Začne v Kongresni knjižnici. 351 00:21:50,540 --> 00:21:52,340 Tukaj je na stotine dokumentov, 352 00:21:52,500 --> 00:21:57,220 ki beležijo živahne podrobnosti grozne noči, ko je Titanic potonil, 353 00:21:57,420 --> 00:21:59,860 prepis brezžične komunikacije, 354 00:22:00,060 --> 00:22:02,620 pričevanja potnikov in posadke 355 00:22:02,780 --> 00:22:05,140 in strani s podrobnimi tehničnimi zapisi. 356 00:22:05,340 --> 00:22:09,180 Zgodnji namigi za rešitev katastrofe bi morali biti tukaj. 357 00:22:09,380 --> 00:22:12,700 Penoyerju pa leta izkušenj povedo, 358 00:22:12,900 --> 00:22:18,620 da mora obstajati veriga nepredvidenih dogodkov, ki so vodili v katastrofo. 359 00:22:18,860 --> 00:22:21,180 Nesreča, kot je ta katastrofa na tej lestvici, 360 00:22:21,340 --> 00:22:24,900 nikoli ni posledica enega samega vzroka. 361 00:22:25,060 --> 00:22:27,420 To je nekakšen staromodni način gledanja na stvari. 362 00:22:27,620 --> 00:22:29,500 Namesto tega obstajajo številni vzroki 363 00:22:29,700 --> 00:22:33,580 ki se morajo združiti v samo pravi čas, na pravem mestu. 364 00:22:33,780 --> 00:22:35,620 Sodobni preiskovalni protokol zahteva, 365 00:22:35,780 --> 00:22:39,900 da Penoyer pregleda prevladujoče vremenske razmere na morju. 366 00:22:40,100 --> 00:22:44,140 Medtem ko pregleduje zapis, Penoyer potrjuje, da je bil ocean ravno miren, 367 00:22:44,340 --> 00:22:48,140 ni bilo vetra in lune ni bilo na nebu. 368 00:22:48,340 --> 00:22:51,660 Nato Penoyer preveri smer ladje. 369 00:22:51,860 --> 00:22:55,300 Bila je približno 16 kilometrov Južno od južne poti, 370 00:22:55,500 --> 00:22:59,700 varne poti dveh najbolj pogosto uporabljenih poteh čez Atlantik. 371 00:22:59,860 --> 00:23:04,700 Vendar Penoyer ugotovi, da je plavajoči led povzročila mila zima tistega 372 00:23:04,860 --> 00:23:08,700 leta, kar je poročalo več plovil na tem območju. 373 00:23:08,860 --> 00:23:12,500 Eno poročilo o ledu izstopa več kot ostali. 374 00:23:12,700 --> 00:23:15,780 Ladja z imenom S.S. Californian 375 00:23:15,980 --> 00:23:19,020 se je ustavila zaradi slabih razmer. 376 00:23:19,220 --> 00:23:21,140 Njen brezžični operater, Cyril Evans, 377 00:23:21,340 --> 00:23:25,540 je obvestilo poslal vsem ladjam na tem območju. 378 00:23:25,740 --> 00:23:28,060 V dneh pred radarjem 379 00:23:29,060 --> 00:23:33,990 je bila brezžična povezava pomemben vir vremenske informacije za kapitana. 379 00:23:32,060 --> 00:23:34,100 A čeprav se je sporočilo nanašalo na opozorilo pred poledico, 380 00:23:34,300 --> 00:23:37,300 je Phillips samo preknil drugega moškega. 381 00:23:37,540 --> 00:23:41,060 Poveljnik Penoyer težko verjame v to. 382 00:23:41,260 --> 00:23:42,900 To je absurdno! 383 00:23:43,140 --> 00:23:45,780 Zakaj bi sploh storil kaj takega? 384 00:23:46,860 --> 00:23:52,140 Je za potop Titanica odgovoren en sam človek, brezžični operater Phillips? 385 00:23:54,540 --> 00:23:59,420 Penoyer stopi v stik s strokovnjakom za Morsejevo abecedo in zgodovinarjem Titanica, Parks Stephenson. 386 00:23:59,620 --> 00:24:02,580 Uporabi tehnologijo 21. stoletja: 387 00:24:02,820 --> 00:24:04,500 Videokonferenca. 388 00:24:06,500 --> 00:24:10,420 Vpraša Stephensona, če obstaja razlog za Phillipsovo dejanje. 389 00:24:10,620 --> 00:24:15,180 Takrat je Phillips dejansko prejemal sporočila, 390 00:24:15,380 --> 00:24:19,380 ki so na Titanic prišla iz Cape Race. 391 00:24:19,580 --> 00:24:22,740 Stephenson pojasnjuje, da se je Phillips na Titanicu trudil slišati prejeta sporočila iz Cape Race. 392 00:24:22,940 --> 00:24:27,300 725 kilometrov stran Cyril Evans, 393 00:24:27,500 --> 00:24:32,860 operater na bližnjem S.S. Californianu, ki je imel manj občutljivo opremo, 394 00:24:33,060 --> 00:24:36,740 ni vedel, da je frekvenca zasedena. 395 00:24:36,940 --> 00:24:40,020 Ko je Evans začel pošiljati svoje opozorilo o ledu vsem ladjam na tem območju, 396 00:24:40,220 --> 00:24:44,180 je Phillips skoraj oglušel z nenadno oddajo. 397 00:24:46,540 --> 00:24:49,340 Ker je bil Californian tako blizu Titanica, 398 00:24:49,540 --> 00:24:56,500 so bili Californianovi signali tako močni, da bi skoraj oglušel. 399 00:24:56,700 --> 00:25:00,380 Kljub temu pa se Phillipsova naslednja poteza zdi se obsojajoča. 400 00:25:00,580 --> 00:25:02,900 Vrne se nazaj na potniška sporočila, 401 00:25:03,100 --> 00:25:06,300 ne da bi opozorilo o ledu dostavil na ladijski most. 402 00:25:06,500 --> 00:25:12,540 Toda Parks, s svojim celovitim poznavanjem pravil brezžične komunikacije, 403 00:25:13,660 --> 00:25:15,940 misli drugače. 404 00:25:16,140 --> 00:25:19,060 Toda če pogledate protokole, je posamična odgovornost na Evansovih ramenih. 405 00:25:19,260 --> 00:25:22,700 Leta 1912 so morala sporočila, ki so bila namenjena na druge ladje, 406 00:25:22,900 --> 00:25:25,380 imeti na sporočilih oznako MSG, 407 00:25:25,580 --> 00:25:29,300 kar pomeni Master Service Ground. 408 00:25:29,500 --> 00:25:31,700 Evansovo sporočilo ni imelo take predpone. 409 00:25:31,900 --> 00:25:34,820 Phillipsovo ignoriranje je bilo zato opravičeno. 410 00:25:35,020 --> 00:25:39,340 To je razlog, da Evansovo opozorilo ni bilo dostavljeno Titanicu na most. 411 00:25:40,860 --> 00:25:42,780 Namesto, da bi sporočlo še enkrat poslal, 412 00:25:42,940 --> 00:25:45,220 pa je Evans izklopil svojo brezžično postajo 413 00:25:46,580 --> 00:25:48,660 in odšel spat. 414 00:25:48,900 --> 00:25:55,420 Na koncu mu ni uspelo dostaviti opozorila o ledu Titanicu, kot mu je naročil njegov kapitan. 415 00:25:55,820 --> 00:25:59,970 Toda čeprav Evansu ni uspelo niti vedeti pravilnega pošljanja tega ključno opozorilo o ledu, 416 00:26:00,400 --> 00:26:03,210 je še vedno nemogoče da bi ga krivili za tragedijo. 417 00:26:07,360 --> 00:26:11,540 Ta dan je ladja prejela 5 opozoril pred nevarnostjo ledu, 418 00:26:11,740 --> 00:26:16,700 vendar se je kapitan kjub temu odločil pluti s hitrostjo skoraj 22 vozlov. 419 00:26:16,900 --> 00:26:18,420 Zakaj je vseh po vseh teh opozorilih 420 00:26:18,620 --> 00:26:22,740 Titanic še vedno plul s tako veliko hitrostjo? 421 00:26:23,900 --> 00:26:26,780 Sedaj Penoyer sumi v drugega osumljenca: 422 00:26:26,980 --> 00:26:29,820 kapitan, Edward Smith. 423 00:26:30,020 --> 00:26:31,940 Je Smith naredil smrtonosno napako, 424 00:26:32,140 --> 00:26:36,180 ko je ladjo poslal skozi nevarnost s previsoko hitrostjo? 425 00:26:37,260 --> 00:26:39,820 Zapis je pokazal, da je bil izkušen mornar, 426 00:26:40,020 --> 00:26:43,420 ki je v družbi White Star Line poveljeval že 24 let. 427 00:26:43,660 --> 00:26:47,300 10 mesecev prej je poveljeval tudi na krstni plovbi 428 00:26:47,500 --> 00:26:50,260 Titanicove sestrske ladje, Olympic. 429 00:26:50,460 --> 00:26:52,820 Kapitan Smith, z 40 let izkušenj, 430 00:26:53,020 --> 00:26:55,700 izbran za kapitana vseh novih 431 00:26:55,900 --> 00:26:58,740 ladij družbe White Star Line na svojih prvih potovanjih. 432 00:26:58,940 --> 00:27:00,540 Toda po katastrofi 433 00:27:00,740 --> 00:27:03,980 so bila Smithova dejanja predmet razprave. 434 00:27:04,180 --> 00:27:06,260 Navsezadnje, je on bil poveljnik ladje, 435 00:27:06,460 --> 00:27:11,140 zaradi česar je bil on odgovoren za vse, kar se je dogajalo tisto noč. 436 00:27:13,220 --> 00:27:16,300 Osrednji očitek je, da je bil pod komercialnim pritiskom 437 00:27:16,500 --> 00:27:19,420 v zelo konkurenčni čezatlantski trg 438 00:27:19,620 --> 00:27:24,660 in da je delal vse, da bi v New York prispeli čim prej. 439 00:27:26,940 --> 00:27:30,460 Opoldne je posadka objavljala na oglasni deski 440 00:27:30,660 --> 00:27:33,460 prevoženo pot, ki so si jo lahko ogledali. 441 00:27:33,660 --> 00:27:36,940 Prvi dan je ladja preplula 621 kilometrov. 442 00:27:37,140 --> 00:27:39,620 Drugi dan 835. 443 00:27:39,820 --> 00:27:44,060 Tretji dan 878. 444 00:27:44,220 --> 00:27:46,780 Ne tako hitro kot Mauretania, 445 00:27:46,980 --> 00:27:50,940 ampak Titanic je še vedno dvakrat večji. 446 00:27:52,220 --> 00:27:54,180 Toda kljub tem znakom 447 00:27:54,380 --> 00:27:59,500 Penoyer najde skrito v zapisih popolnoma drugačno resničnost. 448 00:28:01,220 --> 00:28:05,500 Kapitan Smith je s Titanicom dejansko plul previdno. 449 00:28:05,660 --> 00:28:09,260 2 od 29 ladijskih kotlov bili celo vneti. 450 00:28:09,460 --> 00:28:12,140 Smith ni nepremišljeno hitel, 451 00:28:12,300 --> 00:28:15,700 ladja je bila sposobna pluti še hitreje. 452 00:28:16,740 --> 00:28:21,180 Potem pride prelomnica v Penoyerjevi preiskavi. 453 00:28:21,380 --> 00:28:24,180 Ko prebira finale argumentov britanske preiskave 454 00:28:24,380 --> 00:28:28,060 Pride na dan nekaj izjemnega. 455 00:28:28,260 --> 00:28:30,940 Penoyer bere ta Smithov odnos na led 456 00:28:31,140 --> 00:28:34,980 pravzaprav čisto normalno za čez dan. 457 00:28:35,180 --> 00:28:39,900 Leta 1912 je bila to običajna praksa za plovbo v ledenih poljih. 458 00:28:40,100 --> 00:28:42,100 Smith ni hitel v New York, 459 00:28:42,300 --> 00:28:45,460 ampak je počel vse za varnost. 460 00:28:45,660 --> 00:28:50,620 Predvidevam, da je bila ideja, da je ladja v nevarnosti samo takrat, ko je v ledenem polju. 461 00:28:50,820 --> 00:28:52,260 Zato bi se zaradi varnosti 462 00:28:52,460 --> 00:28:55,220 umaknili stran od ledenega polja. 463 00:28:55,380 --> 00:28:56,500 Edwardianski kapitani 464 00:28:56,660 --> 00:29:01,980 samo zaupajo njihovi ladji in njihovo lastno spretnost za plovbo. 465 00:29:02,140 --> 00:29:03,300 To je res absurdno. 466 00:29:03,500 --> 00:29:08,260 To je tako, kot bi rekli: če želite biti v minskem polju, je največ, kar lahko storiš, to, da tečeš. 467 00:29:12,740 --> 00:29:15,140 Poveljnik Penoyer ne more kriviti Smitha, 468 00:29:15,300 --> 00:29:18,300 Phillipsa in niti Evansa za nesrečo. 469 00:29:18,500 --> 00:29:22,020 Zato pozornost obrne na Titanicov zadnji obrambni del: 470 00:29:22,220 --> 00:29:24,260 opazovalce. 471 00:29:27,740 --> 00:29:29,620 Reginald Lee in Frederick Fleet 472 00:29:29,820 --> 00:29:32,020 sta imela prvo mesto v opazovalnici 473 00:29:32,220 --> 00:29:35,420 za kar je to veljalo kot oči ladje. 474 00:29:35,620 --> 00:29:40,980 Zakaj sta torej ledeno goro opazila šele 37 sekund pred trkom? 475 00:29:41,180 --> 00:29:44,140 Penoyer se odloči za preprosto nizkotehnološki poskus 476 00:29:44,340 --> 00:29:47,660 ki bi lahko osvetlil njun položaj. 477 00:29:47,900 --> 00:29:52,260 Vzame rešilni čoln obalne straže čez jezero Chesapeake v Marylandu, 478 00:29:52,420 --> 00:29:56,420 da bi ponovili pogoje v noči, ko je Titanic potopil. 479 00:29:56,580 --> 00:30:01,820 Ključni dejavniki so hitrost ladje in temperaturo. 480 00:30:02,020 --> 00:30:07,140 Pri hitrosti 21,5 vozlov je veter hladen s -7 °C. 481 00:30:07,340 --> 00:30:09,780 Moški so bili dobro oblečeni, 482 00:30:10,020 --> 00:30:14,420 a zagotovo so bile oči slabo izpostavljene. 483 00:30:14,660 --> 00:30:17,660 Kot drvi s čolnom obalne straže s podobno hitrostjo, 484 00:30:17,860 --> 00:30:20,460 Penoyer potrdi svoje sume. 485 00:30:20,660 --> 00:30:22,700 Ledeni zrak mu piha v oči 486 00:30:22,860 --> 00:30:25,580 in vpliva na njegovo sposobnost vida. 487 00:30:25,740 --> 00:30:28,340 Oči se mi že solzijo zaradi vetra, 488 00:30:28,540 --> 00:30:32,060 in zato je nekoliko težje najti nečesa na obzorju, kot sem mislil, da bo. 489 00:30:32,220 --> 00:30:35,780 Pri šibki svetlobi človeško oko vidi samo črno belo, 490 00:30:35,940 --> 00:30:40,220 zaradi česar je težko ločiti modri led od črneega neba. 491 00:30:40,380 --> 00:30:43,060 Brez zaletavanja valov proti plavajočemu predmetu 492 00:30:43,260 --> 00:30:47,580 ni presenetljivo, da sta bila Fleet in Lee zmedena. 493 00:30:47,780 --> 00:30:49,300 Da bi se stvari še poslabšale, 494 00:30:49,500 --> 00:30:51,260 med pripravami v Southamptonu 495 00:30:51,420 --> 00:30:53,500 nista dobila daljnogledov. 496 00:30:53,700 --> 00:30:57,260 Ali bi torej daljnogledi spremenili situacijo? 497 00:30:58,380 --> 00:31:02,660 Leta 1912 je bila optična tehnologija razumno napredna. 498 00:31:02,820 --> 00:31:06,500 Tipičen par bi imel 4- ali 5-kratno povečavo 499 00:31:06,660 --> 00:31:10,100 in vidno polje približno 4 stopinje. 500 00:31:10,300 --> 00:31:13,540 Ali bi torej pomagali opazovalcem? 501 00:31:13,740 --> 00:31:17,980 Pravzaprav je bil daljnogled tako neuporabna, kot si mislite. 502 00:31:18,140 --> 00:31:19,700 Če ne veste, kaj iščete, 503 00:31:19,860 --> 00:31:21,420 res ne boste vedeli, kam jih usmeriti, 504 00:31:21,620 --> 00:31:23,540 vse kar vidite je črn krog. 505 00:31:23,740 --> 00:31:26,260 Mislim, da dlaljnogledi tisto noč ne bi nič spremenili. 506 00:31:26,420 --> 00:31:28,900 V vsakem primeru so bili opazovalci izurjeni, 507 00:31:29,100 --> 00:31:31,700 da jih ne uporabljajo za prepoznavanje obzorja, 508 00:31:31,860 --> 00:31:34,700 ampak so namesto tega gledali s prostim očesom 509 00:31:34,860 --> 00:31:38,060 in uporabljali daljnogled samo za potrditev videnja. 510 00:31:38,220 --> 00:31:41,220 Zato po teh ugotovitvah 511 00:31:41,380 --> 00:31:45,660 poveljnik Penoyer naredi edini sklep, ki ga lahko. 512 00:31:45,820 --> 00:31:48,780 Ni dokazov, da bi opazovalci bili v vsakem primeru krivi, 513 00:31:48,940 --> 00:31:53,620 toda resnica je, da res ne obstaja nihče na katerega bi lahko pokazal in rekel: 514 00:31:53,780 --> 00:31:56,860 Ta tip je odgovoren za to nesrečo. 515 00:31:57,020 --> 00:31:59,740 Penoyerjeva pozornost se preusmeri stran od posadke, 516 00:31:59,940 --> 00:32:01,700 na samo ladjo in ledeno goro. 517 00:32:01,900 --> 00:32:06,820 Zdaj mora ugotoviti, kaj se je dejansko zgodilo v trenutku trka. 518 00:32:14,100 --> 00:32:17,900 Tole fotografijo je posnela ladja CS Minia, 519 00:32:18,060 --> 00:32:21,060 ki je kraj nesreče preplula več dni po katastrofi. 520 00:32:21,220 --> 00:32:24,700 Potrjeno je, da je to prava ledena gora. 521 00:32:24,900 --> 00:32:26,420 Oceanografi so izračunali, da je ta velikanka 522 00:32:26,660 --> 00:32:31,580 potovala proti jugu s hitrostjo 0.5km/h, 523 00:32:31,740 --> 00:32:36,580 in skoraj prečka Titanicovo pot pod pravim kotom. 524 00:32:36,740 --> 00:32:37,740 Po splošnem pravilu 525 00:32:37,940 --> 00:32:41,500 se 7/8 ledene gore nahaja pod vodno gladino. 526 00:32:41,660 --> 00:32:45,620 Po izračunu njene višine, ki znaša 18 metrov, 527 00:32:45,820 --> 00:32:50,340 Penoyer izračuna tudi, da tehta 270000 ton, 528 00:32:50,540 --> 00:32:53,380 6-krat več od ladje. 529 00:32:53,540 --> 00:32:57,260 Ampak trk bi morala preživeti. 530 00:32:59,220 --> 00:33:02,500 Titanic je imel 2,5 centimetra debelo jekleno pločevino, 531 00:33:02,660 --> 00:33:04,660 ki jo skupaj drži 3 milijone zakovic, 532 00:33:04,860 --> 00:33:07,300 ki pa ni bila njena obramba. 533 00:33:07,540 --> 00:33:11,580 In če bi 4 od 16 ladijskih neprepustnih predelkov popolavila voda, 534 00:33:11,740 --> 00:33:14,860 bi kljub temu preživela in še vedno ostala na površju. 535 00:33:15,020 --> 00:33:19,540 Ampak očitno je tisto noč šlo nekaj narobe. 536 00:33:20,820 --> 00:33:24,140 Prvotna raziskava je pokazala, da jo je raztrgalo, 537 00:33:24,300 --> 00:33:26,660 zaradi česar je nastala 90 metrov dolga raztrganina, 538 00:33:26,820 --> 00:33:28,860 pri čemer je poplavilo 5 predelkov, 539 00:33:29,020 --> 00:33:31,540 1 več, kot jih je lahko preživela. 540 00:33:31,740 --> 00:33:35,060 Toda ta scenarij je že dolgo sporen. 541 00:33:36,100 --> 00:33:38,500 Leta 1985 je raziskovalec Robert Ballard 542 00:33:38,700 --> 00:33:43,940 uporabil mornariško podvodno raziskovalno plovilo, da je našel razbitino 3 kilometre globoko. 543 00:33:44,140 --> 00:33:47,380 10 let kasneje je skupina znanstvenikov ponovno obiskala razbitino. 544 00:33:47,540 --> 00:33:50,860 S pomočjo sonarja za raziskovanje velikih globin 545 00:33:51,060 --> 00:33:55,100 so odkrili, da je nastalo več manjših preluknjanih lukenj 546 00:33:55,300 --> 00:33:58,260 in niso našli nobenih dokazov o eni sami dolgi odrgnini. 547 00:33:59,780 --> 00:34:03,100 Je bil Titanic razcepljen kot sardina 548 00:34:03,300 --> 00:34:06,660 ali je prišlo do kakšne druge vrste poškodbe? 549 00:34:09,060 --> 00:34:10,540 Da bi dobili več informacij, 550 00:34:10,740 --> 00:34:15,330 Penoyer obišče enega od svetovnih vodilnih avtoritetov za oblikovanje Titanica, 551 00:34:15,540 --> 00:34:17,370 Bill Garzke. 552 00:34:17,620 --> 00:34:20,890 Vpraša, ali se 90-metrska odrgnina na strani Titanica 553 00:34:21,100 --> 00:34:25,020 ujema s časom potapljanja, 2.5 ure. 554 00:34:25,180 --> 00:34:28,220 Garzke pravi, da se teža nagiba naravnost naprej. 555 00:34:28,410 --> 00:34:34,370 Da ladja potone, mora vanjo vdreti približno 34470 ton vode. 556 00:34:34,580 --> 00:34:36,060 Toda z 90-metrsko razpoko 557 00:34:36,260 --> 00:34:39,660 bi to poplavilo veliko prehitro. 558 00:34:40,780 --> 00:34:42,460 To je velika luknja 559 00:34:42,660 --> 00:34:47,300 in ni načina, ki bi temeljil na dejstvu, da je Titanic potonil v 2,5 ure, 560 00:34:47,500 --> 00:34:50,890 to je bila ikonična škoda. 561 00:34:51,100 --> 00:34:55,780 Obstaja pa še druga intrigantna teorija ki bi jo Garzke lahko osvetlil. 562 00:34:55,980 --> 00:34:59,580 Herojski gasilec Fred Barrett, ki je preživel potop, 563 00:34:59,780 --> 00:35:06,580 je pričal, da je prišlo do požara v skladišču za premog ob pregradi ločilnega predela 5 in 6. 564 00:35:06,780 --> 00:35:09,020 Eno uro po trku z ledeno goro 565 00:35:09,220 --> 00:35:12,980 je prav ta pregrada nenadoma popustila. 566 00:35:14,380 --> 00:35:16,980 Je bila pregrada oslabljena ob požaru, 567 00:35:17,180 --> 00:35:20,740 ki je povzročila poplavo 5 predelka in izgubo ladje? 568 00:35:20,900 --> 00:35:22,980 Garzke verjame, da ne. 569 00:35:23,180 --> 00:35:25,540 To je dobra teorija, 570 00:35:25,740 --> 00:35:31,260 vendar se ne primerja s tem, kar mi zdaj vemo, kaj se je zgodilo ladjo. 571 00:35:31,460 --> 00:35:35,900 Garzke pojasnjuje, da zato, ker je posadka že črpala vodo iz predelka 5, 572 00:35:36,100 --> 00:35:38,660 je bila pregrada že tako oslabljena. 573 00:35:38,860 --> 00:35:40,580 Ladja je bila že čez to točko 574 00:35:40,780 --> 00:35:42,580 in je nameravala potoniti. 575 00:35:44,140 --> 00:35:46,060 Ker je teorija o pregradah izključena, 576 00:35:46,260 --> 00:35:48,940 Penoyer razmišlja še o eni razlagi. 577 00:35:49,140 --> 00:35:53,340 Je bila ladja izdelana iz železa slabe kakovosti? 578 00:35:53,540 --> 00:35:57,540 Ali so lahko jeklene plošče trupa, ohlajene do ledišča v ledeni vodi, 579 00:35:57,780 --> 00:35:59,260 postale krhke 580 00:35:59,460 --> 00:36:02,180 in so zato počile? 581 00:36:02,380 --> 00:36:05,380 V preteklih letih so v razbitini našli več vzorcev tako oblog kot 582 00:36:05,580 --> 00:36:10,460 tudi zakovic, ki so jih držale skupaj. 583 00:36:10,660 --> 00:36:15,180 Penoyer se odloči preveriti, ali ti vzorci kažejo kakšne znake slabosti. 584 00:36:16,620 --> 00:36:20,020 Na NIST, nacionalnem inštitutu za standarde in tehnologijo, 585 00:36:20,220 --> 00:36:22,460 je imel metalurg Tim Foecke 586 00:36:22,660 --> 00:36:27,460 srečo, da je leta 1998 pregledal nekaj kosov trupa. 587 00:36:29,180 --> 00:36:34,500 Kar se sprašujem je: ali obstaja kakšna možnost v slabosti proizvajalca 588 00:36:34,700 --> 00:36:36,940 ali pogoji jeklene prevleke na Titanicu? 589 00:36:37,140 --> 00:36:38,500 Sami smo izvedli 590 00:36:38,700 --> 00:36:40,780 teste na nekaterih delih Titanicovega jekla, 591 00:36:40,980 --> 00:36:43,540 ki smo jih počasi upogibali v ledeni vodi... 592 00:36:43,780 --> 00:36:48,020 Foecke je predlagal vzorce strogo mehansko in kemično analizo 593 00:36:48,220 --> 00:36:53,580 ter skenirano površino preskusa kosov z uporabo elektronskih mikroskopov. 594 00:36:53,780 --> 00:36:55,380 Njegov sklep je bil jasen, 595 00:36:55,540 --> 00:36:58,180 da je jeklo razumne kakovosti za tisti čas, 596 00:36:58,380 --> 00:37:02,380 in običajno ni bila krhka, tudi pri nizkih temperaturah. 597 00:37:02,580 --> 00:37:06,900 Če je prišlo do napake v materialu, mora biti nekje drugje. 598 00:37:08,020 --> 00:37:12,260 Med vsako od Titanicovih plošč trupa je bil neprepustni šiv. 599 00:37:13,380 --> 00:37:17,940 Železna stebla so držala 3 milijone zakovic s premerom 2,5 centimetra. 600 00:37:18,140 --> 00:37:20,860 Nekatere so bile privite mehansko, 601 00:37:21,060 --> 00:37:23,620 druge pa ročno. 602 00:37:24,900 --> 00:37:27,300 Foecke pojasnjuje, da so med delavci med gradnjo 603 00:37:27,500 --> 00:37:30,860 uporabili ogromen stroj za kovičenje na večini trupa 604 00:37:31,060 --> 00:37:34,460 in namestili zakovice iz trupa. 605 00:37:34,660 --> 00:37:38,940 Toda te ogromne naprave niso mogli spraviti v sprednji del Titanikovega trupa, 606 00:37:39,140 --> 00:37:42,940 zato so morali tale del zakovičiti ročno, 607 00:37:43,140 --> 00:37:46,300 Namesto jeklenih, so uporabili zakovice iz kovanega železa, 608 00:37:46,500 --> 00:37:48,940 ker jih je bilo lažje obdelati ročno. 609 00:37:49,140 --> 00:37:52,260 Toda kovano železo ni tako močno kot jekleno, 610 00:37:52,460 --> 00:37:54,540 in te težave so se delavci zavedali. 611 00:37:54,740 --> 00:37:56,620 Da bi poskušali tole nadomestiti, 612 00:37:56,820 --> 00:38:01,060 so v staljeno železo zmešali snov, imenovano "žlindra". 613 00:38:01,260 --> 00:38:05,180 Žlindra je oblikovala drobne, steklu podobne delce po zakovicah, 614 00:38:05,340 --> 00:38:06,620 zaradi so te postale še močnejše. 615 00:38:06,820 --> 00:38:08,940 Toda mešanica železa in žlindre je kritična, 616 00:38:09,140 --> 00:38:14,540 kajti zaradi prevelike uporabe žlindre lahko potem zakovica dejansko postane šibkejša. 617 00:38:18,260 --> 00:38:19,940 Druga znanstvenica pri NIST-u, 618 00:38:20,100 --> 00:38:22,020 doktorica Jennifer Hooper-McCarty, 619 00:38:22,220 --> 00:38:27,020 je preučevala zakovice iz enega Titanicovega dela železa, ki so ga dvignili na površje. 620 00:38:27,220 --> 00:38:31,860 Ugotovila je, da so bile zakovice na Titanicu morda ogrožene. 621 00:38:32,060 --> 00:38:34,180 Velik primer, ki bi ga žlindra pomagala krepiti, 622 00:38:34,340 --> 00:38:36,700 vendar pa so v zakovicah Titanica bila področja, 623 00:38:36,900 --> 00:38:38,540 in bile so dovolj velike, 624 00:38:38,740 --> 00:38:42,100 da bi najverjetneje lahko oslabile zakovice. 625 00:38:42,260 --> 00:38:46,300 Torej potem to pomeni: uporaba večje količine žlindre bi lahko privedla do odpovedi zakovice 626 00:38:46,460 --> 00:38:49,020 in s tem privedla do potopa Titanica. 627 00:38:49,180 --> 00:38:50,540 Mogoče je. 628 00:38:50,740 --> 00:38:52,820 Nikoli dokazana teorija: 629 00:38:52,980 --> 00:38:57,420 zakovice iz kovanega železa so lahko kljuka, na kateri visi vsa nesreča. 630 00:38:57,620 --> 00:38:59,580 Če bi pod udarcem popustila, 631 00:38:59,780 --> 00:39:02,580 bi se v razpokane šive vlila voda, 632 00:39:02,820 --> 00:39:07,260 kar bi razložilo, kako je sinkoviti udarec potopil Titanic. 633 00:39:07,460 --> 00:39:10,860 Penoyer se odloči za prelomni eksperiment. 634 00:39:11,060 --> 00:39:12,500 Preizkusil bo teorijo, 635 00:39:12,700 --> 00:39:17,500 ki bi oslabljenim zakovicam lahko povzročila kritično okvaro v Titanicovem trupu. 636 00:39:18,700 --> 00:39:21,460 Odpravi se v livarno v Severnem Yorkshiru v Angliji, 637 00:39:21,620 --> 00:39:26,780 za izdelavo majhnega dela jeklenega trupa po prvotni zasnovi. 638 00:39:27,860 --> 00:39:31,580 Livarski delavci segrejejo vsako zakovico do 600 °C, 639 00:39:31,780 --> 00:39:35,140 nato jih potisnejo skozi dve 2,5 centimeterski jekleni plošči, 640 00:39:35,340 --> 00:39:37,260 da ustvarijo prekrvni spoj. 641 00:39:37,460 --> 00:39:38,740 Ko se zakovice ohladijo, 642 00:39:38,900 --> 00:39:41,500 potegnejo plošče skupaj z ogromno silo, 643 00:39:41,700 --> 00:39:46,700 in ustvarijo neprepustni šiv, ki je bistvenega pomena za sposobnost Titanica za plovbo. 644 00:39:49,180 --> 00:39:52,460 Replika iz Anglije sedi v napravi za stresno testiranje 645 00:39:52,620 --> 00:39:56,620 v Foeckejevem laboratoriju v Marylandu. 646 00:39:56,820 --> 00:40:01,300 Ljubko dvomi: mati vseh klopnih primežov. 647 00:40:05,540 --> 00:40:11,620 Načrt je posnemati sile, ki delujejo na trup Titanica, ko je ta zadela ob ledeno goro, 648 00:40:11,820 --> 00:40:14,100 da bi ugotovili, ali so bile zakovice ključ do nesreče. 649 00:40:16,340 --> 00:40:18,700 Pomorski raziskovalec in poveljnik Brian Penoyer 650 00:40:18,900 --> 00:40:20,700 in metarlug Tim Foecke 651 00:40:20,900 --> 00:40:24,180 poskušajo stimulirati trenutek, ko je Titanic trčil v ledeno goro. 652 00:40:25,450 --> 00:40:28,240 V stroj so postavili del replike trupa, 653 00:40:28,400 --> 00:40:30,480 ki lahko posnema trenutek trka. 654 00:40:30,680 --> 00:40:32,040 Ja, gre. 655 00:40:32,240 --> 00:40:35,200 Vidite, da se začne dvigati. 656 00:40:36,400 --> 00:40:39,400 Teorija je ta, da ko je Titanic trčil v ledeno goro, 657 00:40:39,640 --> 00:40:41,960 so zakovice v njenem trupu odpovedale, 658 00:40:43,120 --> 00:40:47,000 zaradi česar je morska voda skozi počene šive vdrla v ladjo. 659 00:40:48,080 --> 00:40:52,320 Foecke izračuna iz hitrosti trka ter teže ladje in ledene gore, 660 00:40:52,520 --> 00:40:58,640 da bi bila vsaka zakovica ob udarcu pod pritiskom najmanj 14000 PSI. 661 00:41:00,800 --> 00:41:02,520 Poglejte kako se držijo skupaj. 662 00:41:02,720 --> 00:41:06,120 Če bi se pri prepliki zakovice odtrgale pri 14000 PSI, 663 00:41:06,320 --> 00:41:11,640 bi Penoyer vedel, da so zakovice glavni krivec za izgubo ladje. 664 00:41:11,840 --> 00:41:16,080 Če ne, pa so spet na začetku. 665 00:41:21,640 --> 00:41:26,400 Pri pritisku 4000 PSI, železo začenja popuščati. 666 00:41:29,840 --> 00:41:33,400 To postane vidno pri pritisku 5000 PSI. 667 00:41:33,600 --> 00:41:36,960 Vidite lahko, da plošča upogiba točko zakovice. 668 00:41:38,520 --> 00:41:42,160 Pri pritisku 6000 PSI, zakovica ostane neprekinjena. 669 00:41:42,360 --> 00:41:44,920 Počakajte da pridemo do tja, le malo zakovic se dviga. 670 00:41:45,120 --> 00:41:46,920 Pritisk 7000 PSI. 671 00:41:47,160 --> 00:41:48,520 Ali bo zakovica počila, 672 00:41:48,720 --> 00:41:53,080 ali bo ostala nedotaknjena tudi pri pritisku 14000 PSI? 673 00:41:53,280 --> 00:41:57,240 In pravzaprav se izpodbija tisto, kjer najprej zmanjka absorpcije energije. 674 00:41:57,440 --> 00:41:59,240 8000. 675 00:42:02,440 --> 00:42:04,520 9000. 676 00:42:17,040 --> 00:42:18,200 Evo ga, to je to. 677 00:42:18,400 --> 00:42:20,360 Super, čudovito. 678 00:42:20,560 --> 00:42:26,160 Zakovica je izkočila pri pritisku samo 10000 PSI. 679 00:42:26,360 --> 00:42:29,440 Testiranje je uspešno. 680 00:42:32,200 --> 00:42:36,840 Da bi bili sigurni, da so zakovice razlog, da je Titanicov trup popustil, 681 00:42:37,040 --> 00:42:40,720 Penoyer obišče doktorko Jennifer Hooper-McCarty 682 00:42:40,920 --> 00:42:44,880 da primerja njegove zakovice s tistimi, ki so jih odvzeli s Titanica. 683 00:42:45,080 --> 00:42:49,520 V redu, zdaj imam eno zakovico iz testiranja. -V redu. 684 00:42:49,720 --> 00:42:51,280 Je pod mikroskopom 685 00:42:51,480 --> 00:42:54,480 in opazujem površino, odkoder se je odlomila. 686 00:42:54,680 --> 00:43:00,680 Ko Hooper-McCarty pregleduje zakovice Penoyerjevega testiranja pod mikroskopom, 687 00:43:00,880 --> 00:43:05,680 je žlindra jasno vidna kot temne kristalne oblike v železu. 688 00:43:05,880 --> 00:43:09,160 To je območje, kjer se je šibkost železa začela. 689 00:43:09,360 --> 00:43:11,600 Manjši zlomi se širijo iz teh šibkejših predelov, 690 00:43:11,800 --> 00:43:14,080 dokler zakovica popolnoma ne odpove. 691 00:43:14,280 --> 00:43:19,160 Bistveno je, da pristne zakovice s Titanica kažejo zelo podoben vzorec. 692 00:43:19,360 --> 00:43:22,280 Če zdaj pogledamo, kaj smo videli v Titanicu, 693 00:43:22,480 --> 00:43:23,920 imamo tukaj predstavo, 694 00:43:24,120 --> 00:43:25,160 na kateri vidimo isto predstavo, 695 00:43:25,360 --> 00:43:28,120 vidite zlomljeno površino, kjer je žlindra povzročila cele razpoke, 696 00:43:28,320 --> 00:43:33,600 nato začne tvoriti večjo luknjo, dokler ne odpade cela glava. 697 00:43:35,240 --> 00:43:38,000 Med obema vzorcema pa je samo ena razlika. 698 00:43:38,200 --> 00:43:41,480 Na Titanicu so zakovice še huje poškodovane. 699 00:43:41,680 --> 00:43:43,360 Delci so bili veliko večji 700 00:43:43,560 --> 00:43:45,920 in so povzročili večje luknje, večje razpoke 701 00:43:46,120 --> 00:43:49,000 in hitreje je propadlo. 702 00:43:53,280 --> 00:43:58,240 Ali je... ali je to... dokončen rezultat? -Definitivno. 703 00:44:00,520 --> 00:44:03,880 Z simulacijo dogodka, kako je velika ladja trčila v ledeno goro 704 00:44:04,080 --> 00:44:08,120 je sedaj končno mogoče povedati zgodobo o tem, kako je potonil Titanic. 705 00:44:08,320 --> 00:44:14,160 Veriga kritičnih dogodkov, ki so se zgodili v teh zadnjih sekundah pred katastrofo. 706 00:44:15,800 --> 00:44:18,400 14. april 1912. 707 00:44:18,560 --> 00:44:21,440 1 uro in 10 minut pred katastrofo. 708 00:44:21,640 --> 00:44:24,760 Titanic pluje na Zahod, s hitrostjo skoraj 22 vozlov. 709 00:44:24,920 --> 00:44:28,040 Je mrzla noč brez lune. 710 00:44:28,200 --> 00:44:29,400 V opazovalnici 711 00:44:29,560 --> 00:44:32,320 pogoji, v katerih se oči solzijo, in oči pri šibki svetlobi 712 00:44:32,520 --> 00:44:35,960 ovirajo opazovalca pri vidu. 713 00:44:37,080 --> 00:44:38,960 45 minut pred katastrofo. 714 00:44:39,160 --> 00:44:44,240 Radijski operater John Phillips prejeme sporočilo z opozorilom pred ledom z bližnjega S.S Californian. 715 00:44:44,440 --> 00:44:46,480 Sporočilo ni pravilno označeno, 716 00:44:46,640 --> 00:44:50,200 zato ga Phillips ne posreduje na ladijski most. 717 00:44:51,760 --> 00:44:53,400 37 sekund pred katastrofo. 718 00:44:53,640 --> 00:44:57,400 Velikanska ledena gora je opažena v temi. 719 00:45:08,920 --> 00:45:10,480 V trenutku trka 720 00:45:10,680 --> 00:45:16,240 zakovice, ki držijo trup skupaj, pritiska najmanj 1400 PSI pritiska. 721 00:45:16,440 --> 00:45:20,000 Ogroža jih preveč žlindre v kovanem železu 722 00:45:20,200 --> 00:45:21,720 in zato popustijo. 723 00:45:21,920 --> 00:45:26,160 Skozi odprte luknje vdre morska voda in poplavi 5 ladijskih predelkov, 724 00:45:26,360 --> 00:45:30,000 1 preveč, da bi ostala na površju. 725 00:45:30,200 --> 00:45:32,840 Phillips neuspešno poskuša poklicati S.S. Californian, 726 00:45:33,000 --> 00:45:36,000 saj Evans že spi. 727 00:45:36,200 --> 00:45:39,320 Čeprav je Californian oddaljen samo 16 kilometrov, 728 00:45:39,480 --> 00:45:43,120 pa kljub temu ne bo priskočil na pomoč. 729 00:45:44,200 --> 00:45:47,480 2.5 ure po usodnem trku z ledeno goro, 730 00:45:47,680 --> 00:45:50,640 najboljša ladja, kadarkoli zgrajena, potone, 731 00:45:50,840 --> 00:45:55,560 pri tem pa umre 1500 moških, žensk in otrok. 732 00:45:55,720 --> 00:45:59,320 Iz tragedije so se naučili pomembne lekcije. 733 00:45:59,520 --> 00:46:01,960 Ameriška vlada ustanovi severnoatlatnsko patruljo, 734 00:46:02,160 --> 00:46:04,640 za lažje opazovanje ledenih gor. 735 00:46:04,840 --> 00:46:07,440 In na obeh straneh Atlantika 736 00:46:07,640 --> 00:46:11,960 se predpiše, da morajo vse potnške ladje imeti dovolj reševalnih čolnov za vse ljudi na krovu. 737 00:46:12,160 --> 00:46:16,240 Kljub temu pa zgodba o nesreči živi naprej. 738 00:46:18,200 --> 00:46:21,000 Zgodba o Titanicu je znana iz več razlogov: 739 00:46:21,200 --> 00:46:23,120 povsem nova ladja, 740 00:46:23,280 --> 00:46:24,880 fascinantno obdobje, 741 00:46:25,080 --> 00:46:27,360 nesreča, za katero bi lahko pričakovali 742 00:46:27,560 --> 00:46:29,880 tragičen konec. 743 00:46:30,080 --> 00:46:32,120 Navsezadnje incident kaže, 744 00:46:32,280 --> 00:46:34,440 da ne glede na to, kaj človeška vrsta misli, da lahko doseže, 745 00:46:34,640 --> 00:46:37,080 narave ne smemo nikoli podcenjevati, 746 00:46:37,280 --> 00:46:41,160 sicer bodo ljudje to plačali z lastnimi življenji. 747 00:46:41,360 --> 00:46:45,280 Nemogoče je iti skozi zapis o potopitvi Titanica 748 00:46:45,440 --> 00:46:49,640 in biti še naprej ganjen zaradi človeške tragedije, ki se je zgodila. 749 00:46:49,840 --> 00:46:51,880 To je samo pas, 750 00:46:52,080 --> 00:46:54,040 ki je bil res neverjeten pas. 751 00:46:56,090 --> 00:47:06,420 PREVOD: NEZNAN 65236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.