All language subtitles for 善良的妻子.The Kind Wife.2016.KR.WEB-DL.1920x1080p.x264.AAC-KOOK.[韩语中字]-stream-2-subtitle-ass
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,046 --> 00:00:06,846
EߣBBBBB
2
00:00:06,846 --> 00:00:11,646
matroskaBBSg M
3
00:00:11,646 --> 00:00:16,516
\Mt/MSIfSM
4
00:00:16,516 --> 00:00:21,426
STkSMSTgS
5
00:00:21,426 --> 00:00:26,306
xMSSkS{
6
00:00:26,306 --> 00:00:31,126
R
7
00:00:31,126 --> 00:00:35,656
Ifпe"*ױ
8
00:00:35,656 --> 00:00:40,486
B@{KOOKMLavf60.3.100WALavf60.3.100s
9
00:00:41,126 --> 00:00:45,806
';or!DATA TkC|
10
00:00:45,806 --> 00:00:50,776
߮ mׁsň#I~Q Sn简体字幕
11
00:00:50,776 --> 00:00:54,626
"chiS_TEXT/ASScC3[Script Info]
12
00:00:54,626 --> 00:00:58,526
;SrtEdit 6.3.2012.1001
13
00:00:58,526 --> 00:01:02,456
;Copyright(C) 2005-2012 Yuan Weiguo
14
00:01:02,456 --> 00:01:03,376
Title:
15
00:01:03,376 --> 00:01:04,196
Original Script:
16
00:01:04,196 --> 00:01:05,106
Original Translation:
17
00:01:05,106 --> 00:01:06,006
Original Timing:
18
00:01:06,006 --> 00:01:06,966
Original Editing:
19
00:01:06,966 --> 00:01:08,206
Script Updated By:
20
00:01:08,206 --> 00:01:09,186
Update Details:
21
00:01:09,186 --> 00:01:10,386
ScriptType: v4.00+
22
00:01:10,386 --> 00:01:11,046
Collisions:
23
00:01:11,046 --> 00:01:11,536
Normal
24
00:01:11,536 --> 00:01:12,856
PlayResX: 384
25
00:01:12,856 --> 00:01:13,796
PlayResY: 288
26
00:01:13,796 --> 00:01:14,676
Timer: 100.0000
27
00:01:14,676 --> 00:01:15,446
Synch Point:
28
00:01:15,446 --> 00:01:16,486
WrapStyle: 0
29
00:01:16,486 --> 00:01:18,186
ScaledBorderAndShadow: no
30
00:01:18,186 --> 00:01:20,116
[V4+ Styles]
31
00:01:20,116 --> 00:01:24,496
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour,
32
00:01:24,496 --> 00:01:28,486
SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold,
33
00:01:28,486 --> 00:01:31,486
Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY,
34
00:01:31,486 --> 00:01:34,536
Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow,
35
00:01:34,536 --> 00:01:39,086
Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
36
00:01:39,086 --> 00:01:44,316
Style: Default,FZLiBian-S02S,18,&H00E3E3E3,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0,0,16,134
37
00:01:44,316 --> 00:01:46,056
[Events]
38
00:01:46,056 --> 00:01:49,756
Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL,
39
00:01:49,756 --> 00:01:50,596
MarginR, MarginV,
40
00:01:50,596 --> 00:01:51,576
Effect, Text
41
00:01:52,450 --> 00:01:57,270
TgBtsscgșEENCODERDLavf60.3.100ssBccň#I~gșEBPSD75gȑEBPSDzengD75gȦEDURATIONDzengD01:28:30.140000000gșENUMBER_OF_FRAMESD777gȟENUMBER_OF_FRAMESDzengD777gȚENUMBER_OF_BYTESD49938gȠENUMBER_OF_BYTESDzengD49938gȾE_STATISTICS_WRITING_APPDmkvmerge v9.4.2 ('So High') 64bitgE_STATISTICS_WRITING_APPDzengDmkvmerge v9.4.2 ('So High') 64bitgȵE_STATISTICS_WRITING_DATE_UTCD2018-07-15 11:52:26gȻE_STATISTICS_WRITING_DATE_UTCDzengD2018-07-15 11:52:26gE_STATISTICS_TAGSDBPS DURATION NUMBER_OF_FRAMES NUMBER_OF_BYTESgE_STATISTICS_TAGSDzengDBPS DURATION NUMBER_OF_FRAMES NUMBER_OF_BYTESgȢEDURATIOND01:28:30.140000000 CuAuh A
42
00:01:57,615 --> 00:02:02,775
A 0,0,Default,,0000,0000,0000,,{\blur3\fs16\shad0\1c&H00FFFF&\b1}---+++=== {\r}{\blur3\fnMicrosoft YaHei\fs22\bord2\1c&HC08000&\b1}KOOK {\r}{\blur3\fs16\shad0\1c&H00FFFF&\b1}===+++---{\r}\N{\blur3\fnMicrosoft YaHei\fs14\bord2\1c&H00FFFF&\b1}诚意奉献{\r}#(CuA)5$rʡā 1,0,Default,,0000,0000,0000,,{\blur3}(改编自真实故事)4@С@Ɂ4 2,0,Default,,0000,0000,0000,,{\blur3\fnMicrosoft YaHei\fs16\shad1\1c&H0080FF&\b1}感谢原字幕作者{\r}\N{\blur3\fnMicrosoft YaHei\fs12\shad1\1c&HC08000&\b1}字幕来源网络\N制作:kook{\r}Cu@03uz@@ 3,0,Default,,0000,0000,0000,,{\blur3\fnMicrosoft YaHei\fs20\1c&HFF9326&\b1}《善良的妻子》\N{\blur3\fnMicrosoft YaHei\fs14\1c&H0080FF&\b1\i1}The Kind Wife\N{\blur3\fnMicrosoft YaHei\fs10\1c&H00FFFF&\b1\i1}2015 韩国CuA>W>J퀠݁ 4,0,Default,,0000,0000,0000,,{\blur3\fs14\bord1\1c&HFF9428&\i1}导 演 : Ji Kil-woong@@ 5,0,Default,,0000,0000,0000,,{\blur3\fs14\bord1\1c&HFF9428&\i1}主 演 : 朴贤珍Park Min-kyeong / Cha Jin-wook / 李相勋Lee Ja-eun / Kim Seon-hyeokCu@` 6,0,Default,,0000,0000,0000,,{\blur3}为什么?
43
00:02:28,390 --> 00:02:29,010
4 7,0,Default,,0000,0000,0000,,{\blur3}不可以挑食
44
00:02:31,510 --> 00:02:34,110
^Cu@ 8m0 8,0,Default,,0000,0000,0000,,{\blur3}若要我变成坏妻子,
45
00:02:34,110 --> 00:02:37,250
才能改变你的饮食习惯
46
00:02:37,250 --> 00:02:38,550
$ 9,0,Default,,0000,0000,0000,,{\blur3}那我愿意
47
00:02:41,850 --> 00:02:43,190
Cu@0D 10,0,Default,,0000,0000,0000,,{\blur3}随便你吧
48
00:02:46,310 --> 00:02:47,980
^ԡ 11,0,Default,,0000,0000,0000,,{\blur3}明天开始就不会有好吃的了
49
00:02:50,830 --> 00:02:52,730
CuASq 12,0,Default,,0000,0000,0000,,{\blur3}我会随便煮
50
00:02:55,870 --> 00:02:57,520
xѡˁx 13,0,Default,,0000,0000,0000,,{\blur3}我会在每一道菜里放味精
51
00:03:00,030 --> 00:03:01,440
> 14,0,Default,,0000,0000,0000,,{\blur3}不该放盐巴的时候就放很多,
52
00:03:01,440 --> 00:03:04,040
该放的时候就不放
53
00:03:06,060 --> 00:03:07,450
Cu@Q'š 15,0,Default,,0000,0000,0000,,{\blur3}你爱怎样就怎样
54
00:03:10,110 --> 00:03:11,300
D 16,0,Default,,0000,0000,0000,,{\blur3}我是说真的
55
00:03:13,410 --> 00:03:14,840
NCu@쿄B@"¡ 17,0,Default,,0000,0000,0000,,{\blur3}随便你怎么想
56
00:03:17,760 --> 00:03:19,310
^ѡˁ^ 18,0,Default,,0000,0000,0000,,{\blur3}我也没办法控制你的双手
57
00:03:21,440 --> 00:03:22,830
Nȡ$ 19,0,Default,,0000,0000,0000,,{\blur3}食物啊,请变美味
58
00:03:26,310 --> 00:03:27,860
*CuƿHd 20,0,Default,,0000,0000,0000,,{\blur3}别闹了
59
00:03:30,040 --> 00:03:31,890
CuA'Nԡ 21,0,Default,,0000,0000,0000,,{\blur3}我可以跟你一起去工作吗?
60
00:03:36,210 --> 00:03:37,950
^ѡˁ $ 22,0,Default,,0000,0000,0000,,{\blur3}你已经有很多家事要做了
61
00:03:41,760 --> 00:03:43,390
> 23,0,Default,,0000,0000,0000,,{\blur3}我中午要跟镇长吃饭,
62
00:03:43,390 --> 00:03:46,010
不用帮我准备中餐
63
00:03:48,160 --> 00:03:49,690
CuA
Z֠ˡŁ 24,0,Default,,0000,0000,0000,,{\blur3}你又吃不惯他家的菜
64
00:03:52,810 --> 00:03:54,240
ԡ 25,0,Default,,0000,0000,0000,,{\blur3}上一次你在他家就吃坏肚子
65
00:03:56,640 --> 00:03:58,070
*ڡԁN 26,0,Default,,0000,0000,0000,,{\blur3}他邀请我去吃饭,
66
00:03:58,070 --> 00:04:00,370
我也不能拒绝
67
00:04:02,770 --> 00:04:04,680
NCu@Xݡׁ 27,0,Default,,0000,0000,0000,,{\blur3}总不可能跟他说他家的东西很难吃
68
00:04:07,080 --> 00:04:08,570
xˡŁ 28,0,Default,,0000,0000,0000,,{\blur3}为了避免你消化不良
69
00:04:11,260 --> 00:04:12,670
Cu@DfNRΡȁ 29,0,Default,,0000,0000,0000,,{\blur3}我会帮你准备点酸梅汁
70
00:04:15,410 --> 00:04:16,680
* 30,0,Default,,0000,0000,0000,,{\blur3}好的
71
00:04:18,270 --> 00:04:19,160
Cu@}u0 31,0,Default,,0000,0000,0000,,{\blur3}你在做什么
72
00:04:20,930 --> 00:04:21,780
4 32,0,Default,,0000,0000,0000,,{\blur3}没什么
73
00:04:23,650 --> 00:04:25,200
DCu@UG 33,0,Default,,0000,0000,0000,,{\blur3}我跟跑去美国的那个首尔人说,
74
00:04:25,200 --> 00:04:27,970
这块地不值钱
75
00:04:29,720 --> 00:04:31,030
hh 34,0,Default,,0000,0000,0000,,{\blur3}你自己看看
76
00:04:32,520 --> 00:04:34,240
Cu@p_aΡȁ 35,0,Default,,0000,0000,0000,,{\blur3}你看看,半只虫都没有
77
00:04:37,190 --> 00:04:38,470
ѡˁN 36,0,Default,,0000,0000,0000,,{\blur3}虫子也都因为农药的关系
78
00:04:40,710 --> 00:04:42,270
^Cu@࿄wwy^x¡ 37,0,Default,,0000,0000,0000,,{\blur3}被迫搬离这里
79
00:04:44,470 --> 00:04:45,890
ȡ 38,0,Default,,0000,0000,0000,,{\blur3}你还想要有机种植
80
00:04:48,510 --> 00:04:49,800
š 39,0,Default,,0000,0000,0000,,{\blur3}根本就行不通的
81
00:04:52,130 --> 00:04:53,400
DCu@ίȡ 40,0,Default,,0000,0000,0000,,{\blur3}你是在挖葛根吗?
82
00:04:56,070 --> 00:04:57,430
š 41,0,Default,,0000,0000,0000,,{\blur3}我哪来的时间啊
83
00:04:59,320 --> 00:05:00,460
N֡Ё 42,0,Default,,0000,0000,0000,,{\blur3}- 我做了一个棺材
84
00:05:00,460 --> 00:05:01,560
- 棺材?
85
00:05:03,010 --> 00:05:04,330
^Cu@ȡ 43,0,Default,,0000,0000,0000,,{\blur3}德寿的奶奶快死了
86
00:05:07,530 --> 00:05:08,900
֠ݡׁ 44,0,Default,,0000,0000,0000,,{\blur3}他的家人不想要办一个盛大的葬礼
87
00:05:11,480 --> 00:05:13,580
CuAf;4Z@Ρȁ 45,0,Default,,0000,0000,0000,,{\blur3}叫我做一个简单的棺材
88
00:05:16,290 --> 00:05:17,600
ԡ^ 46,0,Default,,0000,0000,0000,,{\blur3}我不晓得原来你也会做棺材
89
00:05:20,210 --> 00:05:21,660
ˡŁ 47,0,Default,,0000,0000,0000,,{\blur3}为了钱我什么都愿意
90
00:05:24,690 --> 00:05:26,770
xN 48,0,Default,,0000,0000,0000,,{\blur3}若有人愿意付钱,
91
00:05:26,770 --> 00:05:30,180
要我跳脱衣舞我都接受
92
00:05:32,490 --> 00:05:34,360
Cu@࿄J겠ˡŁ 49,0,Default,,0000,0000,0000,,{\blur3}你不也是也有负债?
93
00:05:36,860 --> 00:05:38,280
^¡
50,0,Default,,0000,0000,0000,,{\blur3}大家都
94
00:05:38,280 --> 00:05:39,620
不好过
95
00:05:41,590 --> 00:05:42,790
x¡N 51,0,Default,,0000,0000,0000,,{\blur3}我很想去首尔
96
00:05:45,600 --> 00:05:48,310
Cu@Ͽ+h 52,0,Default,,0000,0000,0000,,{\blur3}多希望能有自己的办公室,
97
00:05:48,310 --> 00:05:51,560
就在闹市区里过着奢华的生活
98
00:05:54,450 --> 00:05:55,600
šN 53,0,Default,,0000,0000,0000,,{\blur3}首尔哪里好了?
99
00:05:57,760 --> 00:05:58,790
xCu@$Сʁ 54,0,Default,,0000,0000,0000,,{\blur3}这里又好在哪?
100
00:05:58,790 --> 00:06:00,520
无聊死了
101
00:06:02,590 --> 00:06:03,920
NΡȁ
55,0,Default,,0000,0000,0000,,{\blur3}你以前在大公司当编辑
102
00:06:06,560 --> 00:06:08,370
Cu@,1ʠݡׁ 56,0,Default,,0000,0000,0000,,{\blur3}看待人生的态度当然会跟我不一样
103
00:06:11,380 --> 00:06:12,690
*Ρȁ
57,0,Default,,0000,0000,0000,,{\blur3}好吧,那我就不吵你了
104
00:06:15,580 --> 00:06:16,910
xCu@qL<Ρȁ 58,0,Default,,0000,0000,0000,,{\blur3}跟书妍说我礼拜三有空
105
00:06:19,940 --> 00:06:20,900
̠š 59,0,Default,,0000,0000,0000,,{\blur3}我跟她约两点钟
106
00:06:22,920 --> 00:06:24,260
xCu@zN`Fաρ 60,0,Default,,0000,0000,0000,,{\blur3}- 什么?
107
00:06:24,260 --> 00:06:25,890
- 她没跟你说吗?
108
00:06:27,550 --> 00:06:28,860
š 61,0,Default,,0000,0000,0000,,{\blur3}她想要学做木工
109
00:06:31,380 --> 00:06:32,710
Cu@鿄tvu}t 62,0,Default,,0000,0000,0000,,{\blur3}我老婆?
110
00:06:34,710 --> 00:06:35,480
סс 63,0,Default,,0000,0000,0000,,{\blur3}你们夫妻俩难道不聊天的吗?
111
00:06:38,080 --> 00:06:39,120
xš4 64,0,Default,,0000,0000,0000,,{\blur3}去跟你老婆聊聊
112
00:06:43,060 --> 00:06:44,390
NCuÿ1 65,0,Default,,0000,0000,0000,,{\blur3}再见
113
00:06:46,370 --> 00:06:47,680
Cu@Jhá 66,0,Default,,0000,0000,0000,,{\blur3}那块地怎么样?
114
00:06:50,080 --> 00:06:51,330
š 67,0,Default,,0000,0000,0000,,{\blur3}有什么问题吗?
115
00:06:54,080 --> 00:06:55,330
Cu@N< 68,0,Default,,0000,0000,0000,,{\blur3}你懂什么啊?
116
00:06:58,320 --> 00:06:59,610
ۡՁ 69,0,Default,,0000,0000,0000,,{\blur3}我什么都不知道,
117
00:06:59,610 --> 00:07:0311553