Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,501 --> 00:02:00,501
How did it happen?
2
00:02:33,071 --> 00:02:36,071
Inside please.
3
00:02:40,941 --> 00:02:42,681
May l take your orders?
4
00:02:42,681 --> 00:02:44,581
Two bowls of noodles with assorted meats.
5
00:02:44,581 --> 00:02:47,581
Make it snappy.
6
00:02:50,051 --> 00:02:53,051
Mr.owner
7
00:02:55,021 --> 00:02:56,721
What can l do for you?
8
00:02:56,731 --> 00:02:59,731
I'm taking over this place.
9
00:03:00,201 --> 00:03:03,061
I want everybody of here, except them.
10
00:03:03,061 --> 00:03:06,061
But what about my business?
11
00:03:06,271 --> 00:03:08,671
Don't worry about it
12
00:03:08,671 --> 00:03:10,041
No, of course not
13
00:03:10,041 --> 00:03:13,041
This gentleman here has
just taken over place
14
00:03:13,681 --> 00:03:16,681
Come again some other days,
your meals are on the house
15
00:03:20,181 --> 00:03:23,181
Why aren't you leaving?
16
00:03:23,551 --> 00:03:26,551
Why should l ?
17
00:03:43,311 --> 00:03:45,411
Nice to meet you, Captain Kao
18
00:03:45,411 --> 00:03:48,411
What do you want?
19
00:03:51,111 --> 00:03:54,111
Let's have a deaI
20
00:03:56,151 --> 00:03:58,021
What kind of a deal?
21
00:03:58,021 --> 00:04:01,021
The goId you're carrying
22
00:04:02,191 --> 00:04:05,191
What if I say no?
23
00:04:16,511 --> 00:04:19,511
It's an offeryou can't refuse
24
00:04:21,841 --> 00:04:24,841
No deal
25
00:04:28,681 --> 00:04:31,681
Shoot
26
00:04:33,561 --> 00:04:35,991
Captain Kao, I...
27
00:04:35,991 --> 00:04:38,991
Kao, Kao
28
00:04:47,471 --> 00:04:50,471
Get the dynamite ready
29
00:05:37,121 --> 00:05:40,121
That was cIose
30
00:05:46,431 --> 00:05:49,431
Everybody's gone, Iet me have a drink
31
00:05:59,671 --> 00:06:02,141
Bottom up
32
00:06:02,141 --> 00:06:03,441
Get going...move
33
00:06:03,451 --> 00:06:06,451
Move? Why?
34
00:06:09,521 --> 00:06:12,521
How dare you make troubIe with me?
35
00:06:20,901 --> 00:06:22,161
Who are you?
36
00:06:22,161 --> 00:06:25,161
I'm the Cheeky Chap from Fatshan
37
00:06:26,371 --> 00:06:29,371
Cheeky Chap Wild Goose?
38
00:06:31,141 --> 00:06:34,141
That's me
39
00:06:34,181 --> 00:06:36,411
Forgive me, Wild Goose
40
00:06:36,411 --> 00:06:39,411
My name's Au, we're pIanning a heist here
41
00:06:41,321 --> 00:06:44,081
What do you think?
42
00:06:44,091 --> 00:06:47,091
I can see nothing wrong about that
43
00:06:48,261 --> 00:06:51,261
All men are greedy
44
00:06:51,391 --> 00:06:53,661
EspeciaIIy robbers Iike you
45
00:06:53,661 --> 00:06:56,601
But I detest unfairness
46
00:06:56,601 --> 00:06:58,871
If you want to pull this off
47
00:06:58,871 --> 00:07:01,871
You'll have to take him on one by one
48
00:07:03,101 --> 00:07:06,101
Watch out
49
00:07:07,841 --> 00:07:10,841
Whoever try it again will end up Iike him
50
00:07:12,481 --> 00:07:14,081
Yes, WiId Goose, and now...
51
00:07:14,081 --> 00:07:16,751
Just do as l said, take him on one by one
52
00:07:16,751 --> 00:07:19,751
Winner takes all. Do you agree?
53
00:07:20,661 --> 00:07:23,661
I agree
54
00:07:28,801 --> 00:07:31,801
Count me out, Wild Goose
55
00:07:32,201 --> 00:07:34,031
No way
56
00:07:34,041 --> 00:07:36,171
Don't be unreasonable
57
00:07:36,171 --> 00:07:39,171
I am an irrational man, you first
58
00:07:40,141 --> 00:07:41,211
Me?
59
00:07:41,211 --> 00:07:44,211
Go on
60
00:07:45,751 --> 00:07:48,751
Hurry up
61
00:07:59,831 --> 00:08:02,831
It's your turn now
62
00:08:14,281 --> 00:08:17,281
Bum, your turn
63
00:08:27,621 --> 00:08:30,621
I'm aIso from Fatshan, please let me go
64
00:08:31,791 --> 00:08:33,231
WiId Goose, l beg you
65
00:08:33,231 --> 00:08:34,191
Are you scared?
66
00:08:34,201 --> 00:08:37,201
No, but my parents are old
67
00:08:39,131 --> 00:08:42,131
What'll happen to them if I die
68
00:08:44,941 --> 00:08:47,941
Have mercy on me, WiId Goose
69
00:10:48,601 --> 00:10:50,561
You fooI...
70
00:10:50,571 --> 00:10:53,571
Don't argue with him, let's go
71
00:11:07,121 --> 00:11:10,121
Here comes the palanguin
72
00:11:13,091 --> 00:11:14,661
Here comes the bride
73
00:11:14,661 --> 00:11:16,561
WiII you lift the drapes?
74
00:11:16,561 --> 00:11:19,561
It will bring you good luck
to lift the drapes
75
00:11:20,091 --> 00:11:23,091
I'll lift the drapes, I need some luck
76
00:11:27,741 --> 00:11:29,701
What are you doing? Damn
77
00:11:29,701 --> 00:11:31,841
Don't say things like that
78
00:11:31,841 --> 00:11:34,841
I bet this is a good omen
79
00:11:35,181 --> 00:11:38,181
Make way, Iet me carry the bride
80
00:11:38,281 --> 00:11:40,811
Watch it, here comes the bride
81
00:11:40,821 --> 00:11:43,821
I've been a match-maker
for many years and...
82
00:11:44,391 --> 00:11:46,851
Very nice complexion
83
00:11:46,851 --> 00:11:49,851
Of course, she's famous for that
84
00:11:50,391 --> 00:11:53,391
Unfortunately, that's her onIy merit
85
00:11:54,661 --> 00:11:57,261
Watch it
86
00:11:57,271 --> 00:11:58,731
Stop it
87
00:11:58,731 --> 00:12:01,541
Who done this? TeII me
88
00:12:01,541 --> 00:12:03,141
Him
89
00:12:03,141 --> 00:12:06,141
Because you said l was a fool
90
00:12:10,141 --> 00:12:13,141
Mum, I'm back
91
00:12:14,621 --> 00:12:16,481
WiId Goose
92
00:12:16,481 --> 00:12:19,481
Mum
93
00:12:25,931 --> 00:12:28,931
Have you been away for a year?
94
00:12:31,201 --> 00:12:34,201
Exactly one year
95
00:12:36,641 --> 00:12:39,641
Have you killed?
96
00:12:40,611 --> 00:12:42,381
No
97
00:12:42,381 --> 00:12:44,581
Have you committed any crime?
98
00:12:44,581 --> 00:12:45,951
No
99
00:12:45,951 --> 00:12:47,081
Really?
100
00:12:47,081 --> 00:12:50,081
I wouldn't dare,
you wouId kick me out again
101
00:12:51,251 --> 00:12:54,251
Can l stay this time?
102
00:13:03,031 --> 00:13:06,031
Tell Wild Goose to come out
103
00:13:09,141 --> 00:13:12,141
I'm his mother, what do you want?
104
00:13:12,471 --> 00:13:15,341
Your son got my sister...
105
00:13:15,341 --> 00:13:18,341
He has insuIted my wife
106
00:13:24,891 --> 00:13:27,891
Come out
107
00:13:30,461 --> 00:13:31,561
That's him, the Cheeky Chap
108
00:13:31,561 --> 00:13:34,131
Mum
109
00:13:34,131 --> 00:13:37,031
KneeI
110
00:13:37,031 --> 00:13:40,031
How should we settIe this?
111
00:13:43,671 --> 00:13:45,811
What do you mean?
112
00:13:45,811 --> 00:13:48,811
You owe us a red packet
113
00:13:49,011 --> 00:13:52,011
Red is the Iucky colour
114
00:13:52,411 --> 00:13:55,411
Little Sparrow, give them a red packet
115
00:13:59,891 --> 00:14:02,891
That's more Iike it
116
00:14:07,261 --> 00:14:08,661
What is it?
117
00:14:08,661 --> 00:14:10,561
Take care of yourself
118
00:14:10,571 --> 00:14:12,671
Don't mess around
Otherwise you won't make it home
119
00:14:12,671 --> 00:14:14,171
Didn't your motherteach you any manner?
120
00:14:14,171 --> 00:14:17,171
Come back
121
00:14:20,911 --> 00:14:21,881
Mum
122
00:14:21,881 --> 00:14:24,881
Don't caII me mum, you fool
123
00:14:26,951 --> 00:14:29,951
You disappointed me
124
00:14:32,051 --> 00:14:35,051
Mum
125
00:14:38,091 --> 00:14:40,531
Mum, I...
126
00:14:40,531 --> 00:14:43,531
Go, come back in a year
127
00:14:44,331 --> 00:14:47,331
If you don't commit any vice
128
00:14:50,641 --> 00:14:53,311
Mum, give him another chance
129
00:14:53,311 --> 00:14:56,311
Don't plead for him
130
00:14:57,881 --> 00:15:00,881
Okay, I'll go. Take care of yourseIf
131
00:15:09,061 --> 00:15:12,061
WiId Goose...
132
00:15:12,631 --> 00:15:15,631
Little Sparrow, take good care of mum
133
00:15:19,171 --> 00:15:22,171
WiId Goose, you...
134
00:15:24,141 --> 00:15:27,141
WiId Goose...
135
00:15:46,831 --> 00:15:48,061
Good morning, sir
136
00:15:48,061 --> 00:15:50,401
Can you seII me a duck?
137
00:15:50,401 --> 00:15:53,071
No, we're not open for business yet
So what?
138
00:15:53,071 --> 00:15:54,771
What are you doing? Scram
139
00:15:54,771 --> 00:15:57,771
Stop messing around
140
00:16:35,741 --> 00:16:37,441
WiII you let mejoin?
141
00:16:37,451 --> 00:16:40,451
Okay
142
00:16:41,451 --> 00:16:44,451
Thanks
143
00:16:46,621 --> 00:16:49,621
Isn't that delicious?
144
00:16:50,791 --> 00:16:52,431
Hey, kid
145
00:16:52,431 --> 00:16:53,591
What's the matter?
146
00:16:53,591 --> 00:16:56,591
Did you see that old man over there?
147
00:16:58,101 --> 00:16:59,171
I think he's Ioaded
148
00:16:59,171 --> 00:17:02,171
Let's get him
149
00:17:10,281 --> 00:17:13,281
What are you trying to do?
150
00:17:16,751 --> 00:17:18,851
The old man is quite smart
151
00:17:18,851 --> 00:17:21,851
Keep your cooI, I can handle him
152
00:17:36,371 --> 00:17:39,111
Give it back to me
153
00:17:39,111 --> 00:17:42,111
Robbery, robbery
154
00:17:42,641 --> 00:17:45,641
HoId it
155
00:17:47,451 --> 00:17:50,451
Good morning
156
00:17:55,691 --> 00:17:58,691
This way, watch your steps
157
00:17:59,331 --> 00:18:02,331
Robbery, robbery
158
00:18:08,341 --> 00:18:11,341
Captain, l didn't do it
159
00:18:12,811 --> 00:18:15,811
Why didn't you say so?
160
00:18:16,141 --> 00:18:19,141
Two robbers took my money bag, help me
161
00:18:19,551 --> 00:18:22,551
That goes without saying, give chase
162
00:18:29,761 --> 00:18:32,761
All the stars in the sky...
163
00:18:33,591 --> 00:18:36,591
We've struck the goldmine
164
00:18:38,671 --> 00:18:40,431
Let's go find ourseIves each a woman
165
00:18:40,431 --> 00:18:41,841
Not bad
166
00:18:41,841 --> 00:18:44,841
Look, the Captain
167
00:18:46,711 --> 00:18:49,641
What shall we do?
168
00:18:49,641 --> 00:18:52,641
Don't worry, let me handle him
169
00:18:53,181 --> 00:18:54,211
Overthere
170
00:18:54,221 --> 00:18:57,221
Don't ask me where l come from
171
00:18:57,621 --> 00:19:00,391
Are they the two?
I Iive in...
172
00:19:00,391 --> 00:19:03,391
Shut up, do you know
what l do to suspects?
173
00:19:06,661 --> 00:19:09,661
Yes
174
00:19:10,201 --> 00:19:12,371
I shot them
175
00:19:12,371 --> 00:19:15,371
Really?
176
00:19:21,381 --> 00:19:24,181
Where is his money bag?
177
00:19:24,181 --> 00:19:26,311
But we didn't take it
178
00:19:26,311 --> 00:19:29,311
We don't even know him
179
00:19:36,321 --> 00:19:37,721
Give it back to me
180
00:19:37,731 --> 00:19:40,731
But we reaIIy didn't take it
181
00:19:41,761 --> 00:19:43,731
Pour everything
182
00:19:43,731 --> 00:19:45,601
You first
183
00:19:45,601 --> 00:19:48,901
Afteryou
184
00:19:48,901 --> 00:19:50,871
Both of you together
185
00:19:50,871 --> 00:19:53,871
Okay
186
00:20:18,401 --> 00:20:20,301
Captain, we didn't lie
187
00:20:20,301 --> 00:20:23,301
Do you know what we do to peopIe
who frame others
188
00:20:25,241 --> 00:20:28,241
Death by shooting
189
00:20:34,681 --> 00:20:37,681
I don't want to waste my bullet on you
190
00:20:38,151 --> 00:20:40,621
Captain
191
00:20:40,621 --> 00:20:41,621
Thanks
192
00:20:41,621 --> 00:20:44,621
I know that both of you weren't robbers
193
00:20:44,791 --> 00:20:45,691
Why?
194
00:20:45,691 --> 00:20:48,691
Good people Iook different
195
00:20:49,131 --> 00:20:50,601
Goodbye and thank you
196
00:20:50,601 --> 00:20:53,601
Captain, watch your steps
197
00:20:54,471 --> 00:20:57,471
Okay, take the Iid off
198
00:21:03,341 --> 00:21:04,641
What's wrong?
199
00:21:04,651 --> 00:21:06,411
The money bag is gone
200
00:21:06,411 --> 00:21:09,411
It's gone?
201
00:21:15,721 --> 00:21:18,021
Somebody must have stolen it
202
00:21:18,031 --> 00:21:21,031
Maybe it was you
It's over here
203
00:21:21,131 --> 00:21:24,131
So you took it, scram
204
00:21:25,131 --> 00:21:28,131
Good
205
00:21:36,581 --> 00:21:39,581
Give me back my shoes
206
00:21:42,681 --> 00:21:44,481
Thanks
207
00:21:44,491 --> 00:21:47,491
Thanks a million
208
00:21:55,101 --> 00:21:58,101
Don't you go away
209
00:21:59,371 --> 00:22:02,371
HoId it
210
00:22:07,841 --> 00:22:10,841
Go and get it
211
00:22:14,181 --> 00:22:17,181
Come and get it
212
00:22:26,161 --> 00:22:29,061
Enjoy yourself
213
00:22:29,061 --> 00:22:32,061
What's the meaning of all these?
214
00:22:37,071 --> 00:22:40,071
Hey, that's mine. Give it back to me
215
00:22:42,111 --> 00:22:44,581
You must be crazy
216
00:22:44,581 --> 00:22:46,351
Give me back my money bag
217
00:22:46,351 --> 00:22:49,351
Did you say this money bag is yours?
218
00:22:49,821 --> 00:22:51,751
Do you have any proof?
219
00:22:51,751 --> 00:22:54,751
My name Fang is printed on the money bag
220
00:22:55,591 --> 00:22:58,091
Everybody knows that my name is Fang
Really?
221
00:22:58,091 --> 00:23:00,561
Look it up yourseIf
222
00:23:00,561 --> 00:23:02,761
Get out of my way
223
00:23:02,761 --> 00:23:05,761
Don't be greedy, give it back to him
224
00:23:08,571 --> 00:23:11,471
What word is this?
225
00:23:11,471 --> 00:23:12,711
Wang
226
00:23:12,711 --> 00:23:15,711
Right, but he insist that it's a Fang
227
00:23:16,011 --> 00:23:17,581
What he said was a load of rubbish
228
00:23:17,581 --> 00:23:20,581
So you're in the same gang as them
229
00:23:21,481 --> 00:23:23,821
I din't steaI, I found it
230
00:23:23,821 --> 00:23:25,791
It wasjust my Iucky day
231
00:23:25,791 --> 00:23:28,151
If you don't give me back my money bag
232
00:23:28,161 --> 00:23:30,721
You'll never be able to get out
of this pIace aIive
233
00:23:30,721 --> 00:23:33,721
You must be joking
234
00:23:34,631 --> 00:23:37,631
You better keep your seat
235
00:23:46,211 --> 00:23:49,211
When one's in luck, everything's possible
236
00:23:51,811 --> 00:23:52,781
WiId Goose
237
00:23:52,781 --> 00:23:54,011
Who is it?
238
00:23:54,011 --> 00:23:56,121
It's me, Wild Goose
239
00:23:56,121 --> 00:23:59,121
I thought you went back to your parents
240
00:24:04,491 --> 00:24:05,961
Why are you stiII here?
241
00:24:05,961 --> 00:24:08,961
I've aIready visited my parents
242
00:24:11,101 --> 00:24:13,231
Then why are you foIIowing me
243
00:24:13,231 --> 00:24:16,231
My parents were gratefuI
that you spared me
244
00:24:16,871 --> 00:24:18,871
They wanted me to be your servant
245
00:24:18,871 --> 00:24:21,871
Sorry, l can't afford a sarvant
246
00:24:23,281 --> 00:24:26,281
If you refuse to take me
247
00:24:29,281 --> 00:24:32,221
What am l going to tell my parents?
248
00:24:32,221 --> 00:24:34,691
That's your own problem
249
00:24:34,691 --> 00:24:37,691
Say yes or eIse I won't get up
250
00:24:37,891 --> 00:24:40,891
Suit yourself, scram
251
00:24:47,271 --> 00:24:50,271
Another one
252
00:25:07,491 --> 00:25:10,361
Where do you think you're going?
253
00:25:10,361 --> 00:25:13,361
HoId it, let me get
the clothes and the money bag
254
00:25:23,141 --> 00:25:26,141
You dare doublecross us
255
00:25:27,471 --> 00:25:30,471
Come back, put the clothes down
256
00:25:43,221 --> 00:25:46,221
You must be daydreaming
257
00:25:57,741 --> 00:26:00,741
Get up
258
00:26:03,511 --> 00:26:06,511
Who are you? Why are you sIeeping
in my house?
259
00:26:08,451 --> 00:26:10,981
You must be a thief
260
00:26:10,981 --> 00:26:13,981
No, I'm noy a thief
261
00:26:18,991 --> 00:26:21,991
I'm sorry, you can Iook now
262
00:26:24,101 --> 00:26:27,101
Dad, come in quick
263
00:26:27,331 --> 00:26:28,731
Phoenix, what is it?
264
00:26:28,741 --> 00:26:31,241
Dad, he...
265
00:26:31,241 --> 00:26:34,241
So it's you
266
00:26:34,411 --> 00:26:37,211
It's me aIright
267
00:26:37,211 --> 00:26:40,211
Give me back my money bag
268
00:26:41,821 --> 00:26:43,481
Listen to me
269
00:26:43,481 --> 00:26:44,821
Save your breath
270
00:26:44,821 --> 00:26:46,491
I'll kill you
Dad
271
00:26:46,491 --> 00:26:49,491
Stop it, mister
272
00:26:50,421 --> 00:26:51,961
Stop it, dad
273
00:26:51,961 --> 00:26:54,961
Stop it
274
00:26:55,731 --> 00:26:58,061
Where do you think you're going?
275
00:26:58,071 --> 00:27:00,101
I'll be back
276
00:27:00,101 --> 00:27:02,131
You dare
277
00:27:02,141 --> 00:27:04,371
Did he take our money bag?
278
00:27:04,371 --> 00:27:07,371
Yes. How can we repay our debts now?
279
00:27:10,111 --> 00:27:13,111
Robbed? What do you take me for?
280
00:27:14,451 --> 00:27:17,451
It's true, Mr.Sha
281
00:27:17,921 --> 00:27:20,921
Please ask Master Sha
to have mercy on me
282
00:27:23,061 --> 00:27:26,061
No way, unless...
283
00:27:32,031 --> 00:27:32,901
Dad, dad
284
00:27:32,901 --> 00:27:34,001
No, no
285
00:27:34,001 --> 00:27:37,001
Take her away
286
00:27:37,871 --> 00:27:39,911
What are you doing?
287
00:27:39,911 --> 00:27:42,911
Let me go. Dad
288
00:27:44,111 --> 00:27:47,111
I'll kill you
289
00:27:47,781 --> 00:27:50,781
You dare?
290
00:27:52,821 --> 00:27:54,851
Dad, dad
291
00:27:54,861 --> 00:27:56,921
You asked for it. Take her away
292
00:27:56,921 --> 00:27:58,361
Let me go
293
00:27:58,361 --> 00:28:01,361
Let her go, you hear?
294
00:28:04,701 --> 00:28:07,071
Who are you?
295
00:28:07,071 --> 00:28:09,301
I'm yourfather
296
00:28:09,301 --> 00:28:12,301
You must be tired of living
297
00:28:37,401 --> 00:28:40,401
Any more volunteer?
298
00:29:29,321 --> 00:29:32,321
I'll get you one day
299
00:29:35,891 --> 00:29:38,891
You two, get out of my sight
300
00:29:40,261 --> 00:29:43,261
Phoenix, you're safe now
301
00:29:44,001 --> 00:29:45,301
You...
302
00:29:45,301 --> 00:29:48,301
Don't thank me, I'm no man of virtue
303
00:29:50,271 --> 00:29:53,271
I saved you because
I want you to be my wife
304
00:29:54,841 --> 00:29:56,141
It's too early for dreams
305
00:29:56,141 --> 00:29:59,141
Stop it, let's see how's
my father-in-law-to-be
306
00:30:04,721 --> 00:30:06,791
Dad, dad
307
00:30:06,791 --> 00:30:09,791
Stop crying, make away
308
00:30:13,491 --> 00:30:15,591
What are you doing?
Where are you taking him?
309
00:30:15,601 --> 00:30:17,461
To see a doctor
310
00:30:17,461 --> 00:30:19,771
Put him down, it's none of your business
311
00:30:19,771 --> 00:30:22,771
Okay, are you happy now?
312
00:30:28,781 --> 00:30:31,781
Are you aIright, dad?
313
00:30:41,021 --> 00:30:44,021
Why did you burn down our house?
314
00:30:45,661 --> 00:30:47,531
You're not human
315
00:30:47,531 --> 00:30:49,331
Are you crazy?
Stop it
316
00:30:49,331 --> 00:30:52,331
Burning the house was foryour own good
317
00:30:52,701 --> 00:30:55,701
Master Sha wouId burn it anyway
318
00:31:01,341 --> 00:31:04,341
Stop crying, hold this
319
00:31:22,331 --> 00:31:25,331
All of you, get up
320
00:31:26,171 --> 00:31:29,171
Take my father-in-law-to-be to the doctor
321
00:31:34,071 --> 00:31:37,071
Watch it
322
00:31:42,951 --> 00:31:45,951
Let's go
323
00:31:46,291 --> 00:31:49,291
Follow me, for yourfather,s sake
324
00:32:13,481 --> 00:32:16,481
Hey, mister
325
00:32:17,781 --> 00:32:20,781
Are you two staying overnight?
326
00:32:21,591 --> 00:32:24,361
Can't you see my wife's behind me?
327
00:32:24,361 --> 00:32:27,361
And they're carrying
my father-in-law-to-be
328
00:32:28,331 --> 00:32:31,331
Of course we're staying overnight
329
00:32:32,231 --> 00:32:33,171
Okay, keeper
330
00:32:33,171 --> 00:32:34,931
What is it?
331
00:32:34,941 --> 00:32:37,371
Take them to the Heavenly Suite
332
00:32:37,371 --> 00:32:38,641
Follow me, please
333
00:32:38,641 --> 00:32:41,641
Take him overthere
334
00:32:46,781 --> 00:32:49,781
Inside please
335
00:32:50,551 --> 00:32:53,551
Are you aIright, dad?
336
00:32:58,361 --> 00:33:01,361
What it is, sir?
337
00:33:01,901 --> 00:33:04,061
So chiId labour stiII prevaiIs here
338
00:33:04,061 --> 00:33:07,061
Well, we get paid just the same
339
00:33:11,611 --> 00:33:13,371
Is there a good doctor around here?
340
00:33:13,371 --> 00:33:16,371
Sure, there's a Dr.Paojust
across the street
341
00:33:17,381 --> 00:33:19,451
He has an impressive record
342
00:33:19,451 --> 00:33:21,811
And he works miracIes, too
343
00:33:21,821 --> 00:33:22,881
Really?
344
00:33:22,881 --> 00:33:25,881
Last year my mother broke both her Iegs
345
00:33:29,961 --> 00:33:30,821
Guess what happened?
346
00:33:30,821 --> 00:33:31,761
What?
347
00:33:31,761 --> 00:33:34,761
She recovered in three days
348
00:33:34,931 --> 00:33:36,761
That Pao a good friend of yours?
349
00:33:36,761 --> 00:33:39,271
He's my stepfather
350
00:33:39,271 --> 00:33:40,431
So you're his stepson
351
00:33:40,431 --> 00:33:43,431
You shouId know what to do now
352
00:33:46,611 --> 00:33:49,611
Thanks
353
00:33:50,481 --> 00:33:53,481
Stay with your dad, l'II go find a doctor
354
00:34:03,661 --> 00:34:05,691
Dr. Pao
355
00:34:05,691 --> 00:34:08,691
What is it. Have you got V.D.?
356
00:34:09,961 --> 00:34:12,961
I want you to see a patient
357
00:34:14,301 --> 00:34:15,931
Okay
358
00:34:15,941 --> 00:34:18,941
You'll cure him, won't you?
359
00:34:20,071 --> 00:34:23,071
Don't worry, if l faiI...
360
00:34:26,011 --> 00:34:27,181
What then?
361
00:34:27,181 --> 00:34:29,081
None will survive
362
00:34:29,081 --> 00:34:32,081
I know, if you can't cure, you kiII
363
00:34:32,921 --> 00:34:35,591
Just watch yourtongue
364
00:34:35,591 --> 00:34:38,591
I'm serious
365
00:34:38,591 --> 00:34:41,591
This man is my father-in-Iaw-to-be
366
00:34:42,431 --> 00:34:45,431
If you can't cure him,
you better kiII him
367
00:34:46,301 --> 00:34:49,301
Either dead or alive, understand?
368
00:34:50,501 --> 00:34:53,011
I don't get it
369
00:34:53,011 --> 00:34:56,011
You're stupid, if you cure him...
370
00:34:56,211 --> 00:34:58,781
He may not give me her daughter's hand
371
00:34:58,781 --> 00:35:01,781
But if he's dead,
she wiII have not choice
372
00:35:05,391 --> 00:35:08,391
So you want me to kiII him?
373
00:35:09,461 --> 00:35:12,461
That's not what l mean
374
00:35:12,891 --> 00:35:14,261
Then you want...?
375
00:35:14,261 --> 00:35:17,001
It doesn't matterthe old man
is dead or alive
376
00:35:17,001 --> 00:35:19,101
All l want is to marry his daughter
377
00:35:19,101 --> 00:35:22,101
As Iong as she knows
I spent $10 to hire you
378
00:35:26,011 --> 00:35:29,011
I see
379
00:35:31,911 --> 00:35:33,481
Did you say $10?
380
00:35:33,481 --> 00:35:36,481
To her it's $10,
but actuaIIy you take $1
381
00:35:38,451 --> 00:35:41,451
Okay, it's a deaI
382
00:35:42,891 --> 00:35:45,891
Hurry up
383
00:35:46,691 --> 00:35:49,691
Why are you so happy?
384
00:35:50,031 --> 00:35:53,031
Go inside and you'II understand
385
00:35:54,301 --> 00:35:57,241
Oh my God, may his soul rest in peace
386
00:35:57,241 --> 00:36:00,241
Dad, dad
387
00:36:01,141 --> 00:36:03,711
Is he dead aIready?
388
00:36:03,711 --> 00:36:05,641
Come over here
389
00:36:05,651 --> 00:36:08,651
What is it?
390
00:36:09,121 --> 00:36:10,321
I want a refund
391
00:36:10,321 --> 00:36:11,881
Refund? What refund?
392
00:36:11,891 --> 00:36:14,721
The money I gave you
393
00:36:14,721 --> 00:36:17,721
I'm sorry, it's not refundabIe
394
00:36:19,391 --> 00:36:22,391
Really?
395
00:36:22,931 --> 00:36:25,931
Shut up, it's only the false teeth
396
00:36:32,211 --> 00:36:35,211
The patient died before you saw him
397
00:36:36,941 --> 00:36:38,341
Refund?
398
00:36:38,341 --> 00:36:41,341
Okay, okay
399
00:36:42,551 --> 00:36:45,421
Let's go
400
00:36:45,421 --> 00:36:48,421
Dad, dad
401
00:36:53,331 --> 00:36:54,961
Mr.owner
402
00:36:54,961 --> 00:36:57,861
What is it, the body...
403
00:36:57,861 --> 00:37:00,861
Get me the best coffin you can find
404
00:37:02,071 --> 00:37:05,071
The coffin is here
405
00:37:07,111 --> 00:37:10,111
Wait a minute, who bought this?
406
00:37:10,241 --> 00:37:11,781
A man called Au
407
00:37:11,781 --> 00:37:12,741
Where is he?
408
00:37:12,751 --> 00:37:14,551
He's gone
409
00:37:14,551 --> 00:37:18,751
Take it inside
410
00:37:21,991 --> 00:37:24,991
It's him again
411
00:37:43,311 --> 00:37:45,311
You'll pay for my father,s death
412
00:37:45,311 --> 00:37:48,311
Phoenix, let me handle this
413
00:37:49,781 --> 00:37:52,781
Killing my father-in-Iaw
is a fataI mistake
414
00:38:02,931 --> 00:38:05,931
What an idiot
415
00:38:10,271 --> 00:38:13,271
Do you know why l'm here today?
416
00:38:14,871 --> 00:38:17,871
You want to buy me a drink?
417
00:38:17,911 --> 00:38:20,351
I want to kiII you
418
00:38:20,351 --> 00:38:23,351
You'll have to wait another day for that
419
00:38:24,081 --> 00:38:25,421
Why?
420
00:38:25,421 --> 00:38:28,421
Can't you see my father-in-law
hasjust died?
421
00:38:30,061 --> 00:38:33,061
If I die now,
it'll be two deaths in a day
422
00:38:35,961 --> 00:38:38,961
Who then, should my wife be mourning for?
423
00:38:46,041 --> 00:38:49,041
You can't escape anyway
424
00:38:49,611 --> 00:38:52,611
I'll see you at the forest
the day after tomorrow
425
00:38:52,811 --> 00:38:54,681
I'll be there
426
00:38:54,681 --> 00:38:56,881
Let's go
427
00:38:56,881 --> 00:38:59,881
Watch your steps on yourway out
428
00:39:02,361 --> 00:39:05,361
Don't worry, l'II avenge
yourfather's death
429
00:39:10,001 --> 00:39:13,001
I disIike you
430
00:39:15,601 --> 00:39:16,871
Am l really that bad?
431
00:39:16,871 --> 00:39:19,871
I also hate you
432
00:39:20,141 --> 00:39:23,141
I can avenge my father,s death myseIf
433
00:39:24,281 --> 00:39:27,281
But how are you going to do it?
434
00:39:31,021 --> 00:39:34,021
A woman has her means
435
00:39:41,131 --> 00:39:44,131
Shame on you, you shouIdn't
be saying things like that
436
00:39:46,371 --> 00:39:47,271
So what ?
437
00:39:47,271 --> 00:39:50,071
As Iong as l'm your husband
438
00:39:50,071 --> 00:39:51,301
Don't try to be unfaithful to me
439
00:39:51,301 --> 00:39:52,801
You bastard
440
00:39:52,811 --> 00:39:55,811
Let's wait untiI yourfather's buried
441
00:39:57,881 --> 00:40:00,881
Then we'II discuss our plans
442
00:40:14,361 --> 00:40:17,361
Au has come to pay
the Iast respect to Mr.Fang
443
00:40:17,761 --> 00:40:19,301
HoId it
444
00:40:19,301 --> 00:40:20,971
WiId Goose
445
00:40:20,971 --> 00:40:23,971
You bought the coffin and now you're here
446
00:40:26,071 --> 00:40:28,341
You care about us, don't you?
447
00:40:28,341 --> 00:40:29,411
WiId Goose, listen to me
448
00:40:29,411 --> 00:40:32,281
What exactly do you want?
449
00:40:32,281 --> 00:40:35,281
I know you don't Iike me,
but I've come to warn you
450
00:40:36,551 --> 00:40:39,021
Don't keep the appointment with Sha
451
00:40:39,021 --> 00:40:39,891
Why not?
452
00:40:39,891 --> 00:40:42,891
Because Sha is the brother
of the GoIden Sword
453
00:40:42,891 --> 00:40:44,591
The Golden Sword?
454
00:40:44,591 --> 00:40:47,591
You better stay away from them
455
00:40:49,661 --> 00:40:52,661
That's none of your business
456
00:40:58,101 --> 00:41:00,811
Okay, I'll be on my way
457
00:41:00,811 --> 00:41:03,141
Wait a minute
458
00:41:03,141 --> 00:41:04,041
WiId Goose
459
00:41:04,041 --> 00:41:06,411
If you're going back to Fatshan
460
00:41:06,411 --> 00:41:09,411
Can you visit my motherfor me
461
00:41:09,681 --> 00:41:12,681
Tell her l'II soon visit herwith my wife
462
00:41:12,691 --> 00:41:15,691
I'll do it
463
00:41:27,371 --> 00:41:30,371
Rest in peace, father-in-law
464
00:41:31,471 --> 00:41:33,211
I'll avenge your death tomorrow
465
00:41:33,211 --> 00:41:36,211
Please bIess your daughterwho's my wife
466
00:41:38,341 --> 00:41:40,381
You...
467
00:41:40,381 --> 00:41:43,381
Please bIess us with long Iives
468
00:41:43,451 --> 00:41:45,951
Make sure that we'll have a son soon
469
00:41:45,951 --> 00:41:47,151
Watch yourtongue
470
00:41:47,151 --> 00:41:50,151
I still have to keep
my appointment tomorrow
471
00:41:57,331 --> 00:42:00,331
Sha
472
00:42:02,101 --> 00:42:03,071
Yes, Master Sha
473
00:42:03,071 --> 00:42:04,201
How's everything?
474
00:42:04,201 --> 00:42:05,741
Everything is ready
475
00:42:05,741 --> 00:42:07,871
Give me a breakdown
476
00:42:07,871 --> 00:42:10,871
He'll be surrounded by archers,
swordsman, lancers and others
477
00:42:13,381 --> 00:42:16,181
There'II be traps everywhere
478
00:42:16,181 --> 00:42:19,181
All he has to do id to step
into the forest
479
00:42:31,431 --> 00:42:34,431
I'm on my way
480
00:42:39,241 --> 00:42:42,241
I'm going to the forest
481
00:42:44,981 --> 00:42:47,551
Phoenix, l'm going to avenge
yourfather's death
482
00:42:47,551 --> 00:42:49,951
Aren't you going to say something to me?
483
00:42:49,951 --> 00:42:51,481
What do you want me to say?
484
00:42:51,481 --> 00:42:52,981
That you love me
485
00:42:52,991 --> 00:42:55,991
No way
486
00:42:56,321 --> 00:42:59,321
I know you're too say shy to admit it
487
00:43:00,831 --> 00:43:03,301
Just say it if you love me
488
00:43:03,301 --> 00:43:06,301
What happen if I got myself killed
489
00:43:07,431 --> 00:43:10,431
Then you'll have to be widow for life
490
00:43:11,201 --> 00:43:14,141
Do you know what shame is?
491
00:43:14,141 --> 00:43:17,141
Okay, I can wait
492
00:43:19,611 --> 00:43:22,611
My mother gave me this braceIet
493
00:43:24,721 --> 00:43:27,721
Keep it for me if I die
494
00:43:33,031 --> 00:43:36,031
You don't want me to go?
495
00:43:36,361 --> 00:43:39,361
Okay, I'm really on my way now
496
00:43:46,871 --> 00:43:49,871
Captain, captain...
497
00:43:51,681 --> 00:43:52,681
Who are you?
498
00:43:52,681 --> 00:43:55,681
Your gun is pointing the wrong way
499
00:43:57,581 --> 00:43:59,281
What do you want?
500
00:43:59,291 --> 00:44:02,291
I've got something to tell you
501
00:44:02,421 --> 00:44:05,421
Tell me?
Sure
502
00:44:08,901 --> 00:44:09,961
What is it?
503
00:44:09,961 --> 00:44:11,131
I have information foryou
504
00:44:11,131 --> 00:44:12,131
What information?
505
00:44:12,131 --> 00:44:15,131
Some robbers are hiding in the forest
506
00:44:15,941 --> 00:44:17,171
Really?
507
00:44:17,171 --> 00:44:19,841
Of course
508
00:44:19,841 --> 00:44:22,841
I'll get them
509
00:44:34,991 --> 00:44:37,991
They're overthere
510
00:44:39,191 --> 00:44:42,061
That's very kind of you
511
00:44:42,061 --> 00:44:45,061
Take aim
512
00:44:47,801 --> 00:44:50,801
Don't get yourself caught
in the crossfire
513
00:44:51,801 --> 00:44:54,801
Take care of yourself, Captain
514
00:45:00,211 --> 00:45:02,551
Listen, I'll go in first
515
00:45:02,551 --> 00:45:05,181
But it's dangerous
516
00:45:05,181 --> 00:45:08,181
Don't worry, when l was younger
517
00:45:09,061 --> 00:45:10,761
I kiIIed two thugs with one shot
518
00:45:10,761 --> 00:45:13,761
Start shooting if you hear gunshots
519
00:45:24,801 --> 00:45:27,801
We've got him
520
00:45:34,111 --> 00:45:35,551
Do you know who he is?
521
00:45:35,551 --> 00:45:37,121
He is...
522
00:45:37,121 --> 00:45:39,821
Go away
523
00:45:39,821 --> 00:45:42,821
Damn it
524
00:45:44,921 --> 00:45:47,291
What are you doing here?
525
00:45:47,291 --> 00:45:49,531
Catching wild birds
526
00:45:49,531 --> 00:45:52,301
You must be kidding
527
00:45:52,301 --> 00:45:54,131
Yes, Captain
528
00:45:54,131 --> 00:45:57,131
I'll shoot you all one by one
529
00:46:01,471 --> 00:46:04,471
A toy? It's the reaI thing
530
00:46:06,851 --> 00:46:09,851
I hear gunshots, fire
531
00:46:12,151 --> 00:46:15,151
Come out, you idiots
532
00:46:19,161 --> 00:46:21,331
Are you aIright, Captain?
533
00:46:21,331 --> 00:46:24,331
Who fired the fifth shot?
534
00:46:25,361 --> 00:46:28,101
It was me
535
00:46:28,101 --> 00:46:29,501
You're a good marksman
536
00:46:29,501 --> 00:46:30,371
Well, l'm not bad
537
00:46:30,371 --> 00:46:31,801
You don't have to serve me anymore
538
00:46:31,801 --> 00:46:33,541
Then what shall l do?
539
00:46:33,541 --> 00:46:35,171
Go home and pick manure
540
00:46:35,171 --> 00:46:38,171
Pick manure?
541
00:46:39,181 --> 00:46:42,181
Get up
542
00:46:44,081 --> 00:46:47,081
What are you laughing at?
543
00:46:49,391 --> 00:46:51,691
Take them away
544
00:46:51,691 --> 00:46:54,131
Captain, how can you do this?
545
00:46:54,131 --> 00:46:57,131
Go
546
00:47:10,181 --> 00:47:12,381
I'll be back
547
00:47:12,381 --> 00:47:13,981
Did he take our money bag?
548
00:47:13,981 --> 00:47:16,981
It's him aIright
549
00:47:21,821 --> 00:47:24,821
Why did you burn down our house?
550
00:47:24,821 --> 00:47:26,991
I want you to foIIow me
551
00:47:26,991 --> 00:47:29,991
You're inhuman
552
00:47:47,811 --> 00:47:50,811
Trying to get away?
553
00:47:51,021 --> 00:47:52,181
So what ?
554
00:47:52,181 --> 00:47:55,181
Hurry up then. I just tricked Sha
555
00:47:55,651 --> 00:47:57,791
When he knows about it,
we won't be abIe to get away
556
00:47:57,791 --> 00:47:59,221
Let me go
557
00:47:59,231 --> 00:48:01,831
Shut up
558
00:48:01,831 --> 00:48:04,701
Let me go, l don't want you to carry me
559
00:48:04,701 --> 00:48:05,601
I won't Iet you go
560
00:48:05,601 --> 00:48:08,071
Let me go
561
00:48:08,071 --> 00:48:09,331
No way
562
00:48:09,341 --> 00:48:12,341
Just let me go
563
00:48:14,441 --> 00:48:17,441
Phoenix, how do you feel now?
564
00:48:19,511 --> 00:48:20,751
Okay, I'll marry you
565
00:48:20,751 --> 00:48:23,751
Great, I knew you Iike me
566
00:48:25,551 --> 00:48:27,591
ActuaIIy, men like me...
567
00:48:27,591 --> 00:48:28,851
Are a dime a dozen
568
00:48:28,851 --> 00:48:29,821
What?
569
00:48:29,821 --> 00:48:32,691
What is the matter?
570
00:48:32,691 --> 00:48:35,291
I'm going into town
571
00:48:35,291 --> 00:48:38,291
Don't go away, okay?
572
00:48:49,411 --> 00:48:51,211
You...
573
00:48:51,211 --> 00:48:53,881
Don't worry, we'rejust passing through
574
00:48:53,881 --> 00:48:54,851
Right, don't worry
575
00:48:54,851 --> 00:48:57,121
You better be on yourway now
576
00:48:57,121 --> 00:48:59,681
Was that your husband?
577
00:48:59,691 --> 00:49:02,691
You're a poor Iady if he was
578
00:49:03,221 --> 00:49:04,021
Why?
579
00:49:04,021 --> 00:49:05,521
He fooIs around a lot
580
00:49:05,521 --> 00:49:07,961
I don't knowwhat you mean
581
00:49:07,961 --> 00:49:10,961
Why don't you sit down and have a chat?
582
00:49:13,001 --> 00:49:14,131
Okay
583
00:49:14,131 --> 00:49:15,431
Do you know what fooling around is?
584
00:49:15,431 --> 00:49:18,071
That's going to whorehouses
585
00:49:18,071 --> 00:49:20,971
But don't get upset
586
00:49:20,971 --> 00:49:23,171
You better take him to see Dr.Pao
587
00:49:23,181 --> 00:49:24,581
Yes, he must have V.D.
588
00:49:24,581 --> 00:49:25,611
Gonorrhea
SyphiIis
589
00:49:25,611 --> 00:49:28,611
And the spread easily, too
590
00:49:29,581 --> 00:49:31,881
That's the drawback of being
someone's wife
591
00:49:31,881 --> 00:49:33,281
Damn you
592
00:49:33,291 --> 00:49:36,291
Wait, aren't you waiting for you husband?
593
00:49:37,261 --> 00:49:40,091
He's in troubIe now
594
00:49:40,091 --> 00:49:42,891
That kid got me this time
595
00:49:42,901 --> 00:49:45,901
I was fined $3,000
596
00:49:53,311 --> 00:49:56,111
Chao, go Iook for that kid
597
00:49:56,111 --> 00:49:57,411
Don't come back without him
598
00:49:57,411 --> 00:50:00,411
Yes, sir
599
00:50:05,281 --> 00:50:08,281
This is delicious, do you want to try?
600
00:50:10,261 --> 00:50:11,821
How long have you been here?
601
00:50:11,821 --> 00:50:14,821
Long enough for me to enjoy this meal
602
00:50:17,331 --> 00:50:20,331
If you're hungry, heIp yourseIf
603
00:50:21,531 --> 00:50:24,531
You won't Iive to see the end
of this meal
604
00:50:29,511 --> 00:50:32,511
Don't spoil this
605
00:50:37,621 --> 00:50:40,621
Getting drunk already?
606
00:50:43,461 --> 00:50:46,461
Come
607
00:50:47,961 --> 00:50:50,961
HeIp yourseIf
608
00:50:55,131 --> 00:50:58,131
Eat
609
00:51:02,371 --> 00:51:05,371
Come over here
610
00:51:18,561 --> 00:51:21,561
Put it down
611
00:51:39,951 --> 00:51:42,951
Come again, you fooI
612
00:52:23,121 --> 00:52:26,121
Over here, come
613
00:52:55,921 --> 00:52:58,921
Go and get the Golden Sword
614
00:53:01,191 --> 00:53:04,191
Phoenix, Phoenix....
615
00:53:07,731 --> 00:53:10,541
Yourwife has run off with somebody eIse
616
00:53:10,541 --> 00:53:13,541
You bastards
617
00:53:15,071 --> 00:53:18,071
Hand over the money bag
618
00:53:19,381 --> 00:53:22,381
That's what left of it, come and get it
619
00:53:25,151 --> 00:53:28,151
No, you bring it over to us
620
00:53:28,851 --> 00:53:31,851
Smart, aren't you? Pick them up
621
00:53:43,001 --> 00:53:43,871
Have you finished?
622
00:53:43,871 --> 00:53:44,801
More or Iess
623
00:53:44,801 --> 00:53:46,241
Where is my wife?
624
00:53:46,241 --> 00:53:49,241
She went that way,
she won't be hard to find
625
00:53:49,811 --> 00:53:50,681
Thanks
626
00:53:50,681 --> 00:53:52,181
Don't mention it
627
00:53:52,181 --> 00:53:55,181
Put the money into my pocket
628
00:53:55,281 --> 00:53:56,751
No way
629
00:53:56,751 --> 00:53:59,751
No? Hurry up
630
00:54:10,701 --> 00:54:12,301
You claimed you can handIe him
631
00:54:12,301 --> 00:54:15,301
But you faiIed again
632
00:54:34,391 --> 00:54:37,391
So we meet again
633
00:54:39,731 --> 00:54:42,731
Stay there, you stupid woman
634
00:54:54,041 --> 00:54:54,971
Go
635
00:54:54,971 --> 00:54:57,971
I won't marry him
636
00:55:08,151 --> 00:55:11,151
The inn
637
00:55:12,461 --> 00:55:15,461
HeIIo, Boss
638
00:55:24,201 --> 00:55:27,001
WiId Goose
639
00:55:27,011 --> 00:55:28,741
Am l a stranger to you?
640
00:55:28,741 --> 00:55:29,571
No, sir
641
00:55:29,581 --> 00:55:32,581
Shanghaiese
642
00:55:33,511 --> 00:55:36,511
You said you'd pay, thanks
643
00:55:45,691 --> 00:55:47,391
Put my wife down
644
00:55:47,391 --> 00:55:49,891
Yes, WiId Goose
645
00:55:49,901 --> 00:55:52,901
Can't you hear, release her
646
00:56:02,371 --> 00:56:03,671
Have you moIested my wife?
647
00:56:03,681 --> 00:56:06,341
No, I wouldn't dare
648
00:56:06,351 --> 00:56:09,351
I would never molest yourwife
649
00:56:09,951 --> 00:56:10,821
Scram
650
00:56:10,821 --> 00:56:13,821
Yes, Iet's get ourselves a woman each
651
00:56:17,061 --> 00:56:18,891
Bring me a bowI of hot water
652
00:56:18,891 --> 00:56:21,891
Okay
653
00:56:40,681 --> 00:56:43,681
So it's you, why...?
654
00:56:44,721 --> 00:56:47,721
Don't speak, just go to sIeep
655
00:58:16,641 --> 00:58:19,641
Damn chickens, want to wake my wife?
656
00:58:28,221 --> 00:58:31,221
I want some wine
657
00:59:00,921 --> 00:59:03,921
Some wine
658
00:59:22,711 --> 00:59:25,711
My chickens
659
00:59:28,651 --> 00:59:31,651
Why did you feed my chichens with wine?
660
00:59:33,521 --> 00:59:36,521
They are a nuisance to my wife
661
00:59:37,721 --> 00:59:40,721
You're Iucky that they're still aIive
662
00:59:41,031 --> 00:59:44,031
You'll pay for this
663
00:59:48,171 --> 00:59:49,901
What? Do you want to fight?
664
00:59:49,901 --> 00:59:52,901
WiId Goose, pay him
665
01:00:04,781 --> 01:00:07,421
They only worth 30 cents
666
01:00:07,421 --> 01:00:08,651
How's that?
667
01:00:08,651 --> 01:00:11,651
Go buy yourself a coupIe of biscuits
668
01:00:28,271 --> 01:00:31,271
Are you happy now?
669
01:00:33,411 --> 01:00:36,411
You haven't changed a bit
670
01:00:39,781 --> 01:00:42,721
Don't get angry, go back to sleep
671
01:00:42,721 --> 01:00:44,621
I'll take you to see my mothertomorrow
672
01:00:44,621 --> 01:00:45,991
Why do I have to visit your mother?
673
01:00:45,991 --> 01:00:48,991
She said I would bahave if I were married
674
01:00:49,291 --> 01:00:52,291
I didn't say l wouId marry you
675
01:00:55,471 --> 01:00:58,471
You'll marry me sooner or Iater
676
01:00:59,841 --> 01:01:02,841
I may sneak away before seeing your mother
677
01:01:04,981 --> 01:01:05,941
You dare not
678
01:01:05,941 --> 01:01:08,941
We'II see
679
01:01:14,891 --> 01:01:16,791
Am l really that bad?
680
01:01:16,791 --> 01:01:19,291
Then why do peopIe say
you aIways fooI around?
681
01:01:19,291 --> 01:01:22,161
You reaIIy believe in that nonsense?
682
01:01:22,161 --> 01:01:25,161
I wouldn't be here if l did
683
01:01:25,331 --> 01:01:26,231
That's better
684
01:01:26,231 --> 01:01:29,231
WiId Goose
685
01:01:29,971 --> 01:01:32,871
Au
686
01:01:32,871 --> 01:01:33,941
WiId Goose
687
01:01:33,941 --> 01:01:36,941
Didn't I tell you to visit my mother?
688
01:01:37,541 --> 01:01:40,541
I've seen her, she's sick
689
01:01:40,881 --> 01:01:41,811
Why?
690
01:01:41,811 --> 01:01:44,811
She has a fever. I ran into
Sha and they toId me you're here
691
01:01:46,721 --> 01:01:49,721
Your mother has a letterforyou
692
01:02:00,931 --> 01:02:02,601
Let's go
693
01:02:02,601 --> 01:02:05,601
We can take the short cut
694
01:02:08,811 --> 01:02:11,811
Let's go
695
01:02:24,261 --> 01:02:27,261
Be carefuI
696
01:02:32,231 --> 01:02:34,801
Dragon Town isjust beyond the valley
697
01:02:34,801 --> 01:02:36,971
It's onIy two days away from Fatshan
698
01:02:36,971 --> 01:02:39,971
We can spend the night in Dragon Town
699
01:02:45,741 --> 01:02:48,381
Golden Sword?
700
01:02:48,381 --> 01:02:51,381
There's something wrong
701
01:03:07,731 --> 01:03:10,731
Just go straight ahead
702
01:03:13,041 --> 01:03:15,671
What shouId we do?
703
01:03:15,671 --> 01:03:18,671
He wasjust trying to scare
the heII out of us
704
01:03:31,391 --> 01:03:32,221
WiId Goose
705
01:03:32,221 --> 01:03:35,221
Find somewhere to hide
706
01:03:36,191 --> 01:03:38,731
I'll see you both in Dragon Town
707
01:03:38,731 --> 01:03:40,401
Okay
708
01:03:40,401 --> 01:03:43,401
And you...
Hurry up
709
01:04:40,231 --> 01:04:43,231
So you're GoIden Sword
710
01:04:44,931 --> 01:04:47,931
Do you like this coffin?
711
01:04:58,311 --> 01:05:01,311
You bastard
712
01:05:01,511 --> 01:05:04,511
You're the bastard, not me
713
01:05:06,251 --> 01:05:09,251
I'll kill you
714
01:05:10,261 --> 01:05:13,261
I'm over here
715
01:05:21,671 --> 01:05:23,271
Who's next?
716
01:05:23,271 --> 01:05:26,271
Get him
717
01:06:16,651 --> 01:06:17,961
Not bad
718
01:06:17,961 --> 01:06:20,961
Thanks
719
01:06:35,011 --> 01:06:38,011
How are you?
720
01:06:38,411 --> 01:06:40,641
Do dogs sleep in coffins these days?
721
01:06:40,651 --> 01:06:43,311
That makes two of us
722
01:06:43,311 --> 01:06:46,311
You're very good
723
01:06:49,121 --> 01:06:52,121
Toughness comes with age, take him away
724
01:06:59,331 --> 01:07:02,331
What shall we do?
725
01:07:02,731 --> 01:07:05,731
Let's go into town first
726
01:07:10,611 --> 01:07:13,611
How do you want to die?
727
01:07:13,951 --> 01:07:15,181
As you pIease
728
01:07:15,181 --> 01:07:18,181
Do you have a Iast request?
729
01:07:18,251 --> 01:07:20,781
But you may not grant it
730
01:07:20,791 --> 01:07:23,791
I will, if you manage to convince me
731
01:07:23,961 --> 01:07:25,661
I may even set you free
732
01:07:25,661 --> 01:07:27,091
You've said it
733
01:07:27,091 --> 01:07:28,191
A promise is a promise
734
01:07:28,191 --> 01:07:31,191
I respect only my mother
735
01:07:33,901 --> 01:07:36,901
She's rather iII at the moment
736
01:07:38,401 --> 01:07:41,401
Let me visit her, if you dare
737
01:07:42,541 --> 01:07:45,541
I'll come back for my death in 10 days
738
01:07:51,821 --> 01:07:54,821
I knew you wouldn't go along
739
01:07:55,691 --> 01:07:58,691
You're wrong, but I have one condition
740
01:08:02,891 --> 01:08:05,301
It must be a hard one
741
01:08:05,301 --> 01:08:08,301
Just say your request one more time
742
01:08:11,241 --> 01:08:14,241
Then you can go if someone
here buy your story
743
01:08:14,641 --> 01:08:16,571
Don't trust him
744
01:08:16,571 --> 01:08:19,571
Shut up, well?
745
01:08:19,811 --> 01:08:22,811
You know these are aII your men
746
01:08:23,581 --> 01:08:25,421
You do have a nice sense of humour,
don't you?
747
01:08:25,421 --> 01:08:27,351
I have no time forjokes
748
01:08:27,351 --> 01:08:30,251
You don't even beIieve your own story
749
01:08:30,251 --> 01:08:32,261
I'm not a kid anymore
750
01:08:32,261 --> 01:08:35,261
Okay, I'll ask my men for you
751
01:08:36,491 --> 01:08:38,761
So you can die in peace
752
01:08:38,761 --> 01:08:41,761
Any of you believe his story?
753
01:08:42,271 --> 01:08:45,271
Anybody?
754
01:08:47,411 --> 01:08:49,471
Yes
755
01:08:49,471 --> 01:08:51,071
Captain Kao
756
01:08:51,081 --> 01:08:52,281
That's me
757
01:08:52,281 --> 01:08:55,281
This is no pIace for a reunion
758
01:08:56,351 --> 01:08:59,351
We've been rivaIs for 30 years
759
01:09:00,621 --> 01:09:03,621
No place is too bad for a reunion
760
01:09:05,221 --> 01:09:07,021
Do you want to bail him out?
761
01:09:07,021 --> 01:09:08,931
Do I Iook Iikejoking?
762
01:09:08,931 --> 01:09:11,091
So you think that he'II be back in
ten days?
763
01:09:11,101 --> 01:09:12,601
Yes, I do
What happen if he doesn't
764
01:09:12,601 --> 01:09:15,301
You can have my head instead
765
01:09:15,301 --> 01:09:16,331
Are you serious?
766
01:09:16,331 --> 01:09:18,271
Of course
767
01:09:18,271 --> 01:09:21,271
I'll be strick with this deaI
768
01:09:25,111 --> 01:09:26,111
Let him go
769
01:09:26,111 --> 01:09:29,111
Yes
770
01:09:31,321 --> 01:09:34,021
I was nearly too late
771
01:09:34,021 --> 01:09:37,021
Don't say that. l should
be gratefuI to you
772
01:09:38,391 --> 01:09:41,391
Don't Iet them kill you if
I don't return
773
01:09:42,631 --> 01:09:45,331
Understood?
774
01:09:45,331 --> 01:09:48,061
Don't worry, l can take care of myself
775
01:09:48,071 --> 01:09:51,071
Take good care of yourself
776
01:09:56,871 --> 01:09:59,871
Why are you crying?
777
01:10:00,081 --> 01:10:02,881
Go and thank Au
778
01:10:02,881 --> 01:10:05,751
He asked Captain Kao to come to your aid
779
01:10:05,751 --> 01:10:08,751
Okay, you're my friend
780
01:10:11,021 --> 01:10:13,591
WiId Goose
781
01:10:13,591 --> 01:10:16,591
Let's go
782
01:10:40,351 --> 01:10:43,351
Mum
783
01:10:52,161 --> 01:10:55,161
Freeze, oryourwife dies
784
01:10:58,171 --> 01:11:01,171
So it's you, Au
785
01:11:01,671 --> 01:11:04,671
Don't move
786
01:11:09,011 --> 01:11:12,011
Getting rough? Damn you
787
01:11:13,621 --> 01:11:16,621
Tie them up
788
01:11:25,331 --> 01:11:28,331
So that's why you've been
tailing me Iike a dog
789
01:11:29,201 --> 01:11:30,571
Do you want your revenge?
790
01:11:30,571 --> 01:11:33,571
Right, but it's too late now to know
791
01:11:36,441 --> 01:11:39,441
But I didn't kiII yourfriends,
Captain Kao did
792
01:11:41,711 --> 01:11:43,751
You shouId avenge yourseIf with Kao
793
01:11:43,751 --> 01:11:46,751
No, things go betterwith you
794
01:11:47,451 --> 01:11:50,451
Golden Sword will kill Kao
if you don't return in ten days
795
01:11:52,261 --> 01:11:53,621
Do you understand?
796
01:11:53,621 --> 01:11:56,621
Killing two birds with one stone
797
01:11:57,031 --> 01:12:00,031
I shouId've known better,
you're in Sha's gang
798
01:12:03,271 --> 01:12:06,271
Why would I suggest the short cut?
799
01:12:07,771 --> 01:12:10,771
Why would I involve Kao?
800
01:12:10,911 --> 01:12:13,381
ActuaIIy, your mother,s not ill
801
01:12:13,381 --> 01:12:16,311
What have you done with my mother?
802
01:12:16,311 --> 01:12:19,081
You're too young to have
such a hot temper
803
01:12:19,081 --> 01:12:22,081
She's aIive, but she's not here though
804
01:12:22,491 --> 01:12:25,491
I'll bring her here
so you can die together
805
01:12:29,461 --> 01:12:32,461
Shantungese
806
01:12:32,561 --> 01:12:35,561
Watch him carefuIIy, don't
Iet him get away
807
01:12:39,601 --> 01:12:42,601
Don't mess around or you'll be dead
808
01:12:47,581 --> 01:12:50,581
Sorry to have got you into this
809
01:12:50,821 --> 01:12:53,821
This time we're going to die for sure
810
01:12:57,491 --> 01:13:00,491
Not necessarily
811
01:13:01,261 --> 01:13:04,261
Come, let's see your hand
812
01:13:04,301 --> 01:13:07,301
Look, six points
813
01:13:09,901 --> 01:13:11,801
But I've got seven
814
01:13:11,801 --> 01:13:14,801
Wait a minute
815
01:13:16,111 --> 01:13:19,111
I've got eight points
816
01:13:22,151 --> 01:13:24,811
You're been doing this to me all night
817
01:13:24,821 --> 01:13:27,821
I'm in Iuck today
818
01:13:28,151 --> 01:13:31,151
The Ioser,d better pay up
819
01:13:44,571 --> 01:13:47,571
What are you laughing at?
820
01:13:48,911 --> 01:13:51,271
I am laughing at you
821
01:13:51,281 --> 01:13:54,281
He's Iaughing at you
822
01:13:59,821 --> 01:14:02,291
Why are you laughing at me?
823
01:14:02,291 --> 01:14:04,621
You don't knowwhy you're losing
824
01:14:04,621 --> 01:14:07,321
Why?
825
01:14:07,321 --> 01:14:10,091
They're peeping at your cards
826
01:14:10,091 --> 01:14:11,431
Am l right?
827
01:14:11,431 --> 01:14:13,561
He's right?
828
01:14:13,561 --> 01:14:15,171
Are you stiII in?
829
01:14:15,171 --> 01:14:18,171
Hurry up, what are you doing?
830
01:14:19,041 --> 01:14:21,071
What was he saying to you?
831
01:14:21,071 --> 01:14:24,071
Nothing
832
01:14:34,121 --> 01:14:36,091
Hurry up
833
01:14:36,091 --> 01:14:39,091
So you were peeping at my cards
834
01:14:41,091 --> 01:14:42,831
No, I didn't
835
01:14:42,831 --> 01:14:44,061
Give me back my money
836
01:14:44,061 --> 01:14:47,061
No, I won't
837
01:14:47,431 --> 01:14:49,571
What are you doing?
838
01:14:49,571 --> 01:14:52,571
You're a bad Ioser
839
01:15:12,791 --> 01:15:15,791
Move
840
01:15:16,861 --> 01:15:19,861
Mum
841
01:15:28,011 --> 01:15:31,011
Surprised? Don't you run away
842
01:15:33,241 --> 01:15:34,411
Madam
843
01:15:34,411 --> 01:15:35,311
You're...?
844
01:15:35,311 --> 01:15:36,311
She's my wife
845
01:15:36,311 --> 01:15:39,311
I'm not, let's go inside
846
01:15:46,091 --> 01:15:49,091
You have to do betterthan that
847
01:16:07,081 --> 01:16:10,081
I won't kiII you yet
848
01:16:10,181 --> 01:16:13,181
I'll let you hit me three times
849
01:16:18,121 --> 01:16:20,621
I won't defend myseIf
850
01:16:20,621 --> 01:16:22,191
Are you serious?
851
01:16:22,191 --> 01:16:25,191
Of course l am serious
852
01:16:45,951 --> 01:16:48,481
Why didn't you keep yourwords?
853
01:16:48,491 --> 01:16:51,491
You've tricked me a Iot and
I never complain
854
01:16:53,521 --> 01:16:56,521
Why shouId you complain now?
855
01:16:57,901 --> 01:17:00,901
Get up and fight
856
01:17:10,611 --> 01:17:13,611
You weren't hit yet, get up
857
01:17:51,121 --> 01:17:54,121
Have I convinced you now?
858
01:18:28,951 --> 01:18:29,851
I'll kill you
859
01:18:29,851 --> 01:18:32,851
WiId Goose, let him off
860
01:18:36,561 --> 01:18:39,561
Come out, you idiots
861
01:18:48,841 --> 01:18:51,841
Get your boss out of my sight
862
01:18:54,881 --> 01:18:57,881
Hurry up
863
01:19:02,091 --> 01:19:05,021
WiId Goose, why aren't you leaving?
864
01:19:05,021 --> 01:19:08,021
What have I done now?
865
01:19:08,631 --> 01:19:09,891
You're so forgetfuI
866
01:19:09,891 --> 01:19:11,961
Who baiIed you out?
867
01:19:11,961 --> 01:19:12,931
How many days have gone by?
868
01:19:12,931 --> 01:19:14,601
Six days
869
01:19:14,601 --> 01:19:17,601
Phoenix, keep an eye on him
870
01:19:19,201 --> 01:19:21,471
Come back as soon as possible
871
01:19:21,471 --> 01:19:24,111
Hurry up, you hear?
872
01:19:24,111 --> 01:19:27,111
He'll be aIright this time
873
01:19:38,361 --> 01:19:41,361
Sha
874
01:19:42,861 --> 01:19:44,061
Yes, sir
875
01:19:44,061 --> 01:19:46,531
Take this to Captain Kao
876
01:19:46,531 --> 01:19:49,531
Yes
877
01:20:19,161 --> 01:20:22,161
Somebody from the Golden Sword?
878
01:20:22,231 --> 01:20:23,301
Yes
879
01:20:23,301 --> 01:20:26,301
Come in
880
01:20:29,841 --> 01:20:32,141
For your inspection, Captain Kao
881
01:20:32,141 --> 01:20:35,141
Just leave it there
882
01:20:39,651 --> 01:20:42,451
Are you returning any gife?
883
01:20:42,451 --> 01:20:45,451
A promise is a promise
884
01:20:48,991 --> 01:20:51,991
Thanks
885
01:22:05,671 --> 01:22:08,671
I'm too lates, Phoenix, stay out
886
01:23:23,281 --> 01:23:26,281
You're stupid
887
01:23:26,851 --> 01:23:29,851
Get up
888
01:23:34,221 --> 01:23:37,221
You won't be abIe to save Captain Kao
889
01:24:30,551 --> 01:24:33,551
Sha?
890
01:24:49,271 --> 01:24:51,771
So it's you
891
01:24:51,771 --> 01:24:53,571
You shouId have known better
892
01:24:53,571 --> 01:24:56,571
For only I can avenge Captain Kao
893
01:24:58,241 --> 01:25:00,711
Do you think you can do it?
894
01:25:00,711 --> 01:25:03,711
I don't think you'II Iive to see tomorrow
895
01:25:06,421 --> 01:25:09,421
Do you know one thing, kid?
896
01:25:10,691 --> 01:25:13,621
Losers are aII over confident
897
01:25:13,621 --> 01:25:16,621
But do you know another thing?
898
01:25:17,761 --> 01:25:17,761
But do you know another thing?
56253
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.