All language subtitles for 功夫電影 激烈龍虎鬥|壞小子 (The Cheeky Chap)|韋白|文雪兒|廖偉雄|韋弘|MULTISUB|8號電影院 HK Movie|香港電影01|1980 (1080p_24fps_H264-128kbit_AAC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,501 --> 00:02:00,501 How did it happen? 2 00:02:33,071 --> 00:02:36,071 Inside please. 3 00:02:40,941 --> 00:02:42,681 May l take your orders? 4 00:02:42,681 --> 00:02:44,581 Two bowls of noodles with assorted meats. 5 00:02:44,581 --> 00:02:47,581 Make it snappy. 6 00:02:50,051 --> 00:02:53,051 Mr.owner 7 00:02:55,021 --> 00:02:56,721 What can l do for you? 8 00:02:56,731 --> 00:02:59,731 I'm taking over this place. 9 00:03:00,201 --> 00:03:03,061 I want everybody of here, except them. 10 00:03:03,061 --> 00:03:06,061 But what about my business? 11 00:03:06,271 --> 00:03:08,671 Don't worry about it 12 00:03:08,671 --> 00:03:10,041 No, of course not 13 00:03:10,041 --> 00:03:13,041 This gentleman here has just taken over place 14 00:03:13,681 --> 00:03:16,681 Come again some other days, your meals are on the house 15 00:03:20,181 --> 00:03:23,181 Why aren't you leaving? 16 00:03:23,551 --> 00:03:26,551 Why should l ? 17 00:03:43,311 --> 00:03:45,411 Nice to meet you, Captain Kao 18 00:03:45,411 --> 00:03:48,411 What do you want? 19 00:03:51,111 --> 00:03:54,111 Let's have a deaI 20 00:03:56,151 --> 00:03:58,021 What kind of a deal? 21 00:03:58,021 --> 00:04:01,021 The goId you're carrying 22 00:04:02,191 --> 00:04:05,191 What if I say no? 23 00:04:16,511 --> 00:04:19,511 It's an offeryou can't refuse 24 00:04:21,841 --> 00:04:24,841 No deal 25 00:04:28,681 --> 00:04:31,681 Shoot 26 00:04:33,561 --> 00:04:35,991 Captain Kao, I... 27 00:04:35,991 --> 00:04:38,991 Kao, Kao 28 00:04:47,471 --> 00:04:50,471 Get the dynamite ready 29 00:05:37,121 --> 00:05:40,121 That was cIose 30 00:05:46,431 --> 00:05:49,431 Everybody's gone, Iet me have a drink 31 00:05:59,671 --> 00:06:02,141 Bottom up 32 00:06:02,141 --> 00:06:03,441 Get going...move 33 00:06:03,451 --> 00:06:06,451 Move? Why? 34 00:06:09,521 --> 00:06:12,521 How dare you make troubIe with me? 35 00:06:20,901 --> 00:06:22,161 Who are you? 36 00:06:22,161 --> 00:06:25,161 I'm the Cheeky Chap from Fatshan 37 00:06:26,371 --> 00:06:29,371 Cheeky Chap Wild Goose? 38 00:06:31,141 --> 00:06:34,141 That's me 39 00:06:34,181 --> 00:06:36,411 Forgive me, Wild Goose 40 00:06:36,411 --> 00:06:39,411 My name's Au, we're pIanning a heist here 41 00:06:41,321 --> 00:06:44,081 What do you think? 42 00:06:44,091 --> 00:06:47,091 I can see nothing wrong about that 43 00:06:48,261 --> 00:06:51,261 All men are greedy 44 00:06:51,391 --> 00:06:53,661 EspeciaIIy robbers Iike you 45 00:06:53,661 --> 00:06:56,601 But I detest unfairness 46 00:06:56,601 --> 00:06:58,871 If you want to pull this off 47 00:06:58,871 --> 00:07:01,871 You'll have to take him on one by one 48 00:07:03,101 --> 00:07:06,101 Watch out 49 00:07:07,841 --> 00:07:10,841 Whoever try it again will end up Iike him 50 00:07:12,481 --> 00:07:14,081 Yes, WiId Goose, and now... 51 00:07:14,081 --> 00:07:16,751 Just do as l said, take him on one by one 52 00:07:16,751 --> 00:07:19,751 Winner takes all. Do you agree? 53 00:07:20,661 --> 00:07:23,661 I agree 54 00:07:28,801 --> 00:07:31,801 Count me out, Wild Goose 55 00:07:32,201 --> 00:07:34,031 No way 56 00:07:34,041 --> 00:07:36,171 Don't be unreasonable 57 00:07:36,171 --> 00:07:39,171 I am an irrational man, you first 58 00:07:40,141 --> 00:07:41,211 Me? 59 00:07:41,211 --> 00:07:44,211 Go on 60 00:07:45,751 --> 00:07:48,751 Hurry up 61 00:07:59,831 --> 00:08:02,831 It's your turn now 62 00:08:14,281 --> 00:08:17,281 Bum, your turn 63 00:08:27,621 --> 00:08:30,621 I'm aIso from Fatshan, please let me go 64 00:08:31,791 --> 00:08:33,231 WiId Goose, l beg you 65 00:08:33,231 --> 00:08:34,191 Are you scared? 66 00:08:34,201 --> 00:08:37,201 No, but my parents are old 67 00:08:39,131 --> 00:08:42,131 What'll happen to them if I die 68 00:08:44,941 --> 00:08:47,941 Have mercy on me, WiId Goose 69 00:10:48,601 --> 00:10:50,561 You fooI... 70 00:10:50,571 --> 00:10:53,571 Don't argue with him, let's go 71 00:11:07,121 --> 00:11:10,121 Here comes the palanguin 72 00:11:13,091 --> 00:11:14,661 Here comes the bride 73 00:11:14,661 --> 00:11:16,561 WiII you lift the drapes? 74 00:11:16,561 --> 00:11:19,561 It will bring you good luck to lift the drapes 75 00:11:20,091 --> 00:11:23,091 I'll lift the drapes, I need some luck 76 00:11:27,741 --> 00:11:29,701 What are you doing? Damn 77 00:11:29,701 --> 00:11:31,841 Don't say things like that 78 00:11:31,841 --> 00:11:34,841 I bet this is a good omen 79 00:11:35,181 --> 00:11:38,181 Make way, Iet me carry the bride 80 00:11:38,281 --> 00:11:40,811 Watch it, here comes the bride 81 00:11:40,821 --> 00:11:43,821 I've been a match-maker for many years and... 82 00:11:44,391 --> 00:11:46,851 Very nice complexion 83 00:11:46,851 --> 00:11:49,851 Of course, she's famous for that 84 00:11:50,391 --> 00:11:53,391 Unfortunately, that's her onIy merit 85 00:11:54,661 --> 00:11:57,261 Watch it 86 00:11:57,271 --> 00:11:58,731 Stop it 87 00:11:58,731 --> 00:12:01,541 Who done this? TeII me 88 00:12:01,541 --> 00:12:03,141 Him 89 00:12:03,141 --> 00:12:06,141 Because you said l was a fool 90 00:12:10,141 --> 00:12:13,141 Mum, I'm back 91 00:12:14,621 --> 00:12:16,481 WiId Goose 92 00:12:16,481 --> 00:12:19,481 Mum 93 00:12:25,931 --> 00:12:28,931 Have you been away for a year? 94 00:12:31,201 --> 00:12:34,201 Exactly one year 95 00:12:36,641 --> 00:12:39,641 Have you killed? 96 00:12:40,611 --> 00:12:42,381 No 97 00:12:42,381 --> 00:12:44,581 Have you committed any crime? 98 00:12:44,581 --> 00:12:45,951 No 99 00:12:45,951 --> 00:12:47,081 Really? 100 00:12:47,081 --> 00:12:50,081 I wouldn't dare, you wouId kick me out again 101 00:12:51,251 --> 00:12:54,251 Can l stay this time? 102 00:13:03,031 --> 00:13:06,031 Tell Wild Goose to come out 103 00:13:09,141 --> 00:13:12,141 I'm his mother, what do you want? 104 00:13:12,471 --> 00:13:15,341 Your son got my sister... 105 00:13:15,341 --> 00:13:18,341 He has insuIted my wife 106 00:13:24,891 --> 00:13:27,891 Come out 107 00:13:30,461 --> 00:13:31,561 That's him, the Cheeky Chap 108 00:13:31,561 --> 00:13:34,131 Mum 109 00:13:34,131 --> 00:13:37,031 KneeI 110 00:13:37,031 --> 00:13:40,031 How should we settIe this? 111 00:13:43,671 --> 00:13:45,811 What do you mean? 112 00:13:45,811 --> 00:13:48,811 You owe us a red packet 113 00:13:49,011 --> 00:13:52,011 Red is the Iucky colour 114 00:13:52,411 --> 00:13:55,411 Little Sparrow, give them a red packet 115 00:13:59,891 --> 00:14:02,891 That's more Iike it 116 00:14:07,261 --> 00:14:08,661 What is it? 117 00:14:08,661 --> 00:14:10,561 Take care of yourself 118 00:14:10,571 --> 00:14:12,671 Don't mess around Otherwise you won't make it home 119 00:14:12,671 --> 00:14:14,171 Didn't your motherteach you any manner? 120 00:14:14,171 --> 00:14:17,171 Come back 121 00:14:20,911 --> 00:14:21,881 Mum 122 00:14:21,881 --> 00:14:24,881 Don't caII me mum, you fool 123 00:14:26,951 --> 00:14:29,951 You disappointed me 124 00:14:32,051 --> 00:14:35,051 Mum 125 00:14:38,091 --> 00:14:40,531 Mum, I... 126 00:14:40,531 --> 00:14:43,531 Go, come back in a year 127 00:14:44,331 --> 00:14:47,331 If you don't commit any vice 128 00:14:50,641 --> 00:14:53,311 Mum, give him another chance 129 00:14:53,311 --> 00:14:56,311 Don't plead for him 130 00:14:57,881 --> 00:15:00,881 Okay, I'll go. Take care of yourseIf 131 00:15:09,061 --> 00:15:12,061 WiId Goose... 132 00:15:12,631 --> 00:15:15,631 Little Sparrow, take good care of mum 133 00:15:19,171 --> 00:15:22,171 WiId Goose, you... 134 00:15:24,141 --> 00:15:27,141 WiId Goose... 135 00:15:46,831 --> 00:15:48,061 Good morning, sir 136 00:15:48,061 --> 00:15:50,401 Can you seII me a duck? 137 00:15:50,401 --> 00:15:53,071 No, we're not open for business yet So what? 138 00:15:53,071 --> 00:15:54,771 What are you doing? Scram 139 00:15:54,771 --> 00:15:57,771 Stop messing around 140 00:16:35,741 --> 00:16:37,441 WiII you let mejoin? 141 00:16:37,451 --> 00:16:40,451 Okay 142 00:16:41,451 --> 00:16:44,451 Thanks 143 00:16:46,621 --> 00:16:49,621 Isn't that delicious? 144 00:16:50,791 --> 00:16:52,431 Hey, kid 145 00:16:52,431 --> 00:16:53,591 What's the matter? 146 00:16:53,591 --> 00:16:56,591 Did you see that old man over there? 147 00:16:58,101 --> 00:16:59,171 I think he's Ioaded 148 00:16:59,171 --> 00:17:02,171 Let's get him 149 00:17:10,281 --> 00:17:13,281 What are you trying to do? 150 00:17:16,751 --> 00:17:18,851 The old man is quite smart 151 00:17:18,851 --> 00:17:21,851 Keep your cooI, I can handle him 152 00:17:36,371 --> 00:17:39,111 Give it back to me 153 00:17:39,111 --> 00:17:42,111 Robbery, robbery 154 00:17:42,641 --> 00:17:45,641 HoId it 155 00:17:47,451 --> 00:17:50,451 Good morning 156 00:17:55,691 --> 00:17:58,691 This way, watch your steps 157 00:17:59,331 --> 00:18:02,331 Robbery, robbery 158 00:18:08,341 --> 00:18:11,341 Captain, l didn't do it 159 00:18:12,811 --> 00:18:15,811 Why didn't you say so? 160 00:18:16,141 --> 00:18:19,141 Two robbers took my money bag, help me 161 00:18:19,551 --> 00:18:22,551 That goes without saying, give chase 162 00:18:29,761 --> 00:18:32,761 All the stars in the sky... 163 00:18:33,591 --> 00:18:36,591 We've struck the goldmine 164 00:18:38,671 --> 00:18:40,431 Let's go find ourseIves each a woman 165 00:18:40,431 --> 00:18:41,841 Not bad 166 00:18:41,841 --> 00:18:44,841 Look, the Captain 167 00:18:46,711 --> 00:18:49,641 What shall we do? 168 00:18:49,641 --> 00:18:52,641 Don't worry, let me handle him 169 00:18:53,181 --> 00:18:54,211 Overthere 170 00:18:54,221 --> 00:18:57,221 Don't ask me where l come from 171 00:18:57,621 --> 00:19:00,391 Are they the two? I Iive in... 172 00:19:00,391 --> 00:19:03,391 Shut up, do you know what l do to suspects? 173 00:19:06,661 --> 00:19:09,661 Yes 174 00:19:10,201 --> 00:19:12,371 I shot them 175 00:19:12,371 --> 00:19:15,371 Really? 176 00:19:21,381 --> 00:19:24,181 Where is his money bag? 177 00:19:24,181 --> 00:19:26,311 But we didn't take it 178 00:19:26,311 --> 00:19:29,311 We don't even know him 179 00:19:36,321 --> 00:19:37,721 Give it back to me 180 00:19:37,731 --> 00:19:40,731 But we reaIIy didn't take it 181 00:19:41,761 --> 00:19:43,731 Pour everything 182 00:19:43,731 --> 00:19:45,601 You first 183 00:19:45,601 --> 00:19:48,901 Afteryou 184 00:19:48,901 --> 00:19:50,871 Both of you together 185 00:19:50,871 --> 00:19:53,871 Okay 186 00:20:18,401 --> 00:20:20,301 Captain, we didn't lie 187 00:20:20,301 --> 00:20:23,301 Do you know what we do to peopIe who frame others 188 00:20:25,241 --> 00:20:28,241 Death by shooting 189 00:20:34,681 --> 00:20:37,681 I don't want to waste my bullet on you 190 00:20:38,151 --> 00:20:40,621 Captain 191 00:20:40,621 --> 00:20:41,621 Thanks 192 00:20:41,621 --> 00:20:44,621 I know that both of you weren't robbers 193 00:20:44,791 --> 00:20:45,691 Why? 194 00:20:45,691 --> 00:20:48,691 Good people Iook different 195 00:20:49,131 --> 00:20:50,601 Goodbye and thank you 196 00:20:50,601 --> 00:20:53,601 Captain, watch your steps 197 00:20:54,471 --> 00:20:57,471 Okay, take the Iid off 198 00:21:03,341 --> 00:21:04,641 What's wrong? 199 00:21:04,651 --> 00:21:06,411 The money bag is gone 200 00:21:06,411 --> 00:21:09,411 It's gone? 201 00:21:15,721 --> 00:21:18,021 Somebody must have stolen it 202 00:21:18,031 --> 00:21:21,031 Maybe it was you It's over here 203 00:21:21,131 --> 00:21:24,131 So you took it, scram 204 00:21:25,131 --> 00:21:28,131 Good 205 00:21:36,581 --> 00:21:39,581 Give me back my shoes 206 00:21:42,681 --> 00:21:44,481 Thanks 207 00:21:44,491 --> 00:21:47,491 Thanks a million 208 00:21:55,101 --> 00:21:58,101 Don't you go away 209 00:21:59,371 --> 00:22:02,371 HoId it 210 00:22:07,841 --> 00:22:10,841 Go and get it 211 00:22:14,181 --> 00:22:17,181 Come and get it 212 00:22:26,161 --> 00:22:29,061 Enjoy yourself 213 00:22:29,061 --> 00:22:32,061 What's the meaning of all these? 214 00:22:37,071 --> 00:22:40,071 Hey, that's mine. Give it back to me 215 00:22:42,111 --> 00:22:44,581 You must be crazy 216 00:22:44,581 --> 00:22:46,351 Give me back my money bag 217 00:22:46,351 --> 00:22:49,351 Did you say this money bag is yours? 218 00:22:49,821 --> 00:22:51,751 Do you have any proof? 219 00:22:51,751 --> 00:22:54,751 My name Fang is printed on the money bag 220 00:22:55,591 --> 00:22:58,091 Everybody knows that my name is Fang Really? 221 00:22:58,091 --> 00:23:00,561 Look it up yourseIf 222 00:23:00,561 --> 00:23:02,761 Get out of my way 223 00:23:02,761 --> 00:23:05,761 Don't be greedy, give it back to him 224 00:23:08,571 --> 00:23:11,471 What word is this? 225 00:23:11,471 --> 00:23:12,711 Wang 226 00:23:12,711 --> 00:23:15,711 Right, but he insist that it's a Fang 227 00:23:16,011 --> 00:23:17,581 What he said was a load of rubbish 228 00:23:17,581 --> 00:23:20,581 So you're in the same gang as them 229 00:23:21,481 --> 00:23:23,821 I din't steaI, I found it 230 00:23:23,821 --> 00:23:25,791 It wasjust my Iucky day 231 00:23:25,791 --> 00:23:28,151 If you don't give me back my money bag 232 00:23:28,161 --> 00:23:30,721 You'll never be able to get out of this pIace aIive 233 00:23:30,721 --> 00:23:33,721 You must be joking 234 00:23:34,631 --> 00:23:37,631 You better keep your seat 235 00:23:46,211 --> 00:23:49,211 When one's in luck, everything's possible 236 00:23:51,811 --> 00:23:52,781 WiId Goose 237 00:23:52,781 --> 00:23:54,011 Who is it? 238 00:23:54,011 --> 00:23:56,121 It's me, Wild Goose 239 00:23:56,121 --> 00:23:59,121 I thought you went back to your parents 240 00:24:04,491 --> 00:24:05,961 Why are you stiII here? 241 00:24:05,961 --> 00:24:08,961 I've aIready visited my parents 242 00:24:11,101 --> 00:24:13,231 Then why are you foIIowing me 243 00:24:13,231 --> 00:24:16,231 My parents were gratefuI that you spared me 244 00:24:16,871 --> 00:24:18,871 They wanted me to be your servant 245 00:24:18,871 --> 00:24:21,871 Sorry, l can't afford a sarvant 246 00:24:23,281 --> 00:24:26,281 If you refuse to take me 247 00:24:29,281 --> 00:24:32,221 What am l going to tell my parents? 248 00:24:32,221 --> 00:24:34,691 That's your own problem 249 00:24:34,691 --> 00:24:37,691 Say yes or eIse I won't get up 250 00:24:37,891 --> 00:24:40,891 Suit yourself, scram 251 00:24:47,271 --> 00:24:50,271 Another one 252 00:25:07,491 --> 00:25:10,361 Where do you think you're going? 253 00:25:10,361 --> 00:25:13,361 HoId it, let me get the clothes and the money bag 254 00:25:23,141 --> 00:25:26,141 You dare doublecross us 255 00:25:27,471 --> 00:25:30,471 Come back, put the clothes down 256 00:25:43,221 --> 00:25:46,221 You must be daydreaming 257 00:25:57,741 --> 00:26:00,741 Get up 258 00:26:03,511 --> 00:26:06,511 Who are you? Why are you sIeeping in my house? 259 00:26:08,451 --> 00:26:10,981 You must be a thief 260 00:26:10,981 --> 00:26:13,981 No, I'm noy a thief 261 00:26:18,991 --> 00:26:21,991 I'm sorry, you can Iook now 262 00:26:24,101 --> 00:26:27,101 Dad, come in quick 263 00:26:27,331 --> 00:26:28,731 Phoenix, what is it? 264 00:26:28,741 --> 00:26:31,241 Dad, he... 265 00:26:31,241 --> 00:26:34,241 So it's you 266 00:26:34,411 --> 00:26:37,211 It's me aIright 267 00:26:37,211 --> 00:26:40,211 Give me back my money bag 268 00:26:41,821 --> 00:26:43,481 Listen to me 269 00:26:43,481 --> 00:26:44,821 Save your breath 270 00:26:44,821 --> 00:26:46,491 I'll kill you Dad 271 00:26:46,491 --> 00:26:49,491 Stop it, mister 272 00:26:50,421 --> 00:26:51,961 Stop it, dad 273 00:26:51,961 --> 00:26:54,961 Stop it 274 00:26:55,731 --> 00:26:58,061 Where do you think you're going? 275 00:26:58,071 --> 00:27:00,101 I'll be back 276 00:27:00,101 --> 00:27:02,131 You dare 277 00:27:02,141 --> 00:27:04,371 Did he take our money bag? 278 00:27:04,371 --> 00:27:07,371 Yes. How can we repay our debts now? 279 00:27:10,111 --> 00:27:13,111 Robbed? What do you take me for? 280 00:27:14,451 --> 00:27:17,451 It's true, Mr.Sha 281 00:27:17,921 --> 00:27:20,921 Please ask Master Sha to have mercy on me 282 00:27:23,061 --> 00:27:26,061 No way, unless... 283 00:27:32,031 --> 00:27:32,901 Dad, dad 284 00:27:32,901 --> 00:27:34,001 No, no 285 00:27:34,001 --> 00:27:37,001 Take her away 286 00:27:37,871 --> 00:27:39,911 What are you doing? 287 00:27:39,911 --> 00:27:42,911 Let me go. Dad 288 00:27:44,111 --> 00:27:47,111 I'll kill you 289 00:27:47,781 --> 00:27:50,781 You dare? 290 00:27:52,821 --> 00:27:54,851 Dad, dad 291 00:27:54,861 --> 00:27:56,921 You asked for it. Take her away 292 00:27:56,921 --> 00:27:58,361 Let me go 293 00:27:58,361 --> 00:28:01,361 Let her go, you hear? 294 00:28:04,701 --> 00:28:07,071 Who are you? 295 00:28:07,071 --> 00:28:09,301 I'm yourfather 296 00:28:09,301 --> 00:28:12,301 You must be tired of living 297 00:28:37,401 --> 00:28:40,401 Any more volunteer? 298 00:29:29,321 --> 00:29:32,321 I'll get you one day 299 00:29:35,891 --> 00:29:38,891 You two, get out of my sight 300 00:29:40,261 --> 00:29:43,261 Phoenix, you're safe now 301 00:29:44,001 --> 00:29:45,301 You... 302 00:29:45,301 --> 00:29:48,301 Don't thank me, I'm no man of virtue 303 00:29:50,271 --> 00:29:53,271 I saved you because I want you to be my wife 304 00:29:54,841 --> 00:29:56,141 It's too early for dreams 305 00:29:56,141 --> 00:29:59,141 Stop it, let's see how's my father-in-law-to-be 306 00:30:04,721 --> 00:30:06,791 Dad, dad 307 00:30:06,791 --> 00:30:09,791 Stop crying, make away 308 00:30:13,491 --> 00:30:15,591 What are you doing? Where are you taking him? 309 00:30:15,601 --> 00:30:17,461 To see a doctor 310 00:30:17,461 --> 00:30:19,771 Put him down, it's none of your business 311 00:30:19,771 --> 00:30:22,771 Okay, are you happy now? 312 00:30:28,781 --> 00:30:31,781 Are you aIright, dad? 313 00:30:41,021 --> 00:30:44,021 Why did you burn down our house? 314 00:30:45,661 --> 00:30:47,531 You're not human 315 00:30:47,531 --> 00:30:49,331 Are you crazy? Stop it 316 00:30:49,331 --> 00:30:52,331 Burning the house was foryour own good 317 00:30:52,701 --> 00:30:55,701 Master Sha wouId burn it anyway 318 00:31:01,341 --> 00:31:04,341 Stop crying, hold this 319 00:31:22,331 --> 00:31:25,331 All of you, get up 320 00:31:26,171 --> 00:31:29,171 Take my father-in-law-to-be to the doctor 321 00:31:34,071 --> 00:31:37,071 Watch it 322 00:31:42,951 --> 00:31:45,951 Let's go 323 00:31:46,291 --> 00:31:49,291 Follow me, for yourfather,s sake 324 00:32:13,481 --> 00:32:16,481 Hey, mister 325 00:32:17,781 --> 00:32:20,781 Are you two staying overnight? 326 00:32:21,591 --> 00:32:24,361 Can't you see my wife's behind me? 327 00:32:24,361 --> 00:32:27,361 And they're carrying my father-in-law-to-be 328 00:32:28,331 --> 00:32:31,331 Of course we're staying overnight 329 00:32:32,231 --> 00:32:33,171 Okay, keeper 330 00:32:33,171 --> 00:32:34,931 What is it? 331 00:32:34,941 --> 00:32:37,371 Take them to the Heavenly Suite 332 00:32:37,371 --> 00:32:38,641 Follow me, please 333 00:32:38,641 --> 00:32:41,641 Take him overthere 334 00:32:46,781 --> 00:32:49,781 Inside please 335 00:32:50,551 --> 00:32:53,551 Are you aIright, dad? 336 00:32:58,361 --> 00:33:01,361 What it is, sir? 337 00:33:01,901 --> 00:33:04,061 So chiId labour stiII prevaiIs here 338 00:33:04,061 --> 00:33:07,061 Well, we get paid just the same 339 00:33:11,611 --> 00:33:13,371 Is there a good doctor around here? 340 00:33:13,371 --> 00:33:16,371 Sure, there's a Dr.Paojust across the street 341 00:33:17,381 --> 00:33:19,451 He has an impressive record 342 00:33:19,451 --> 00:33:21,811 And he works miracIes, too 343 00:33:21,821 --> 00:33:22,881 Really? 344 00:33:22,881 --> 00:33:25,881 Last year my mother broke both her Iegs 345 00:33:29,961 --> 00:33:30,821 Guess what happened? 346 00:33:30,821 --> 00:33:31,761 What? 347 00:33:31,761 --> 00:33:34,761 She recovered in three days 348 00:33:34,931 --> 00:33:36,761 That Pao a good friend of yours? 349 00:33:36,761 --> 00:33:39,271 He's my stepfather 350 00:33:39,271 --> 00:33:40,431 So you're his stepson 351 00:33:40,431 --> 00:33:43,431 You shouId know what to do now 352 00:33:46,611 --> 00:33:49,611 Thanks 353 00:33:50,481 --> 00:33:53,481 Stay with your dad, l'II go find a doctor 354 00:34:03,661 --> 00:34:05,691 Dr. Pao 355 00:34:05,691 --> 00:34:08,691 What is it. Have you got V.D.? 356 00:34:09,961 --> 00:34:12,961 I want you to see a patient 357 00:34:14,301 --> 00:34:15,931 Okay 358 00:34:15,941 --> 00:34:18,941 You'll cure him, won't you? 359 00:34:20,071 --> 00:34:23,071 Don't worry, if l faiI... 360 00:34:26,011 --> 00:34:27,181 What then? 361 00:34:27,181 --> 00:34:29,081 None will survive 362 00:34:29,081 --> 00:34:32,081 I know, if you can't cure, you kiII 363 00:34:32,921 --> 00:34:35,591 Just watch yourtongue 364 00:34:35,591 --> 00:34:38,591 I'm serious 365 00:34:38,591 --> 00:34:41,591 This man is my father-in-Iaw-to-be 366 00:34:42,431 --> 00:34:45,431 If you can't cure him, you better kiII him 367 00:34:46,301 --> 00:34:49,301 Either dead or alive, understand? 368 00:34:50,501 --> 00:34:53,011 I don't get it 369 00:34:53,011 --> 00:34:56,011 You're stupid, if you cure him... 370 00:34:56,211 --> 00:34:58,781 He may not give me her daughter's hand 371 00:34:58,781 --> 00:35:01,781 But if he's dead, she wiII have not choice 372 00:35:05,391 --> 00:35:08,391 So you want me to kiII him? 373 00:35:09,461 --> 00:35:12,461 That's not what l mean 374 00:35:12,891 --> 00:35:14,261 Then you want...? 375 00:35:14,261 --> 00:35:17,001 It doesn't matterthe old man is dead or alive 376 00:35:17,001 --> 00:35:19,101 All l want is to marry his daughter 377 00:35:19,101 --> 00:35:22,101 As Iong as she knows I spent $10 to hire you 378 00:35:26,011 --> 00:35:29,011 I see 379 00:35:31,911 --> 00:35:33,481 Did you say $10? 380 00:35:33,481 --> 00:35:36,481 To her it's $10, but actuaIIy you take $1 381 00:35:38,451 --> 00:35:41,451 Okay, it's a deaI 382 00:35:42,891 --> 00:35:45,891 Hurry up 383 00:35:46,691 --> 00:35:49,691 Why are you so happy? 384 00:35:50,031 --> 00:35:53,031 Go inside and you'II understand 385 00:35:54,301 --> 00:35:57,241 Oh my God, may his soul rest in peace 386 00:35:57,241 --> 00:36:00,241 Dad, dad 387 00:36:01,141 --> 00:36:03,711 Is he dead aIready? 388 00:36:03,711 --> 00:36:05,641 Come over here 389 00:36:05,651 --> 00:36:08,651 What is it? 390 00:36:09,121 --> 00:36:10,321 I want a refund 391 00:36:10,321 --> 00:36:11,881 Refund? What refund? 392 00:36:11,891 --> 00:36:14,721 The money I gave you 393 00:36:14,721 --> 00:36:17,721 I'm sorry, it's not refundabIe 394 00:36:19,391 --> 00:36:22,391 Really? 395 00:36:22,931 --> 00:36:25,931 Shut up, it's only the false teeth 396 00:36:32,211 --> 00:36:35,211 The patient died before you saw him 397 00:36:36,941 --> 00:36:38,341 Refund? 398 00:36:38,341 --> 00:36:41,341 Okay, okay 399 00:36:42,551 --> 00:36:45,421 Let's go 400 00:36:45,421 --> 00:36:48,421 Dad, dad 401 00:36:53,331 --> 00:36:54,961 Mr.owner 402 00:36:54,961 --> 00:36:57,861 What is it, the body... 403 00:36:57,861 --> 00:37:00,861 Get me the best coffin you can find 404 00:37:02,071 --> 00:37:05,071 The coffin is here 405 00:37:07,111 --> 00:37:10,111 Wait a minute, who bought this? 406 00:37:10,241 --> 00:37:11,781 A man called Au 407 00:37:11,781 --> 00:37:12,741 Where is he? 408 00:37:12,751 --> 00:37:14,551 He's gone 409 00:37:14,551 --> 00:37:18,751 Take it inside 410 00:37:21,991 --> 00:37:24,991 It's him again 411 00:37:43,311 --> 00:37:45,311 You'll pay for my father,s death 412 00:37:45,311 --> 00:37:48,311 Phoenix, let me handle this 413 00:37:49,781 --> 00:37:52,781 Killing my father-in-Iaw is a fataI mistake 414 00:38:02,931 --> 00:38:05,931 What an idiot 415 00:38:10,271 --> 00:38:13,271 Do you know why l'm here today? 416 00:38:14,871 --> 00:38:17,871 You want to buy me a drink? 417 00:38:17,911 --> 00:38:20,351 I want to kiII you 418 00:38:20,351 --> 00:38:23,351 You'll have to wait another day for that 419 00:38:24,081 --> 00:38:25,421 Why? 420 00:38:25,421 --> 00:38:28,421 Can't you see my father-in-law hasjust died? 421 00:38:30,061 --> 00:38:33,061 If I die now, it'll be two deaths in a day 422 00:38:35,961 --> 00:38:38,961 Who then, should my wife be mourning for? 423 00:38:46,041 --> 00:38:49,041 You can't escape anyway 424 00:38:49,611 --> 00:38:52,611 I'll see you at the forest the day after tomorrow 425 00:38:52,811 --> 00:38:54,681 I'll be there 426 00:38:54,681 --> 00:38:56,881 Let's go 427 00:38:56,881 --> 00:38:59,881 Watch your steps on yourway out 428 00:39:02,361 --> 00:39:05,361 Don't worry, l'II avenge yourfather's death 429 00:39:10,001 --> 00:39:13,001 I disIike you 430 00:39:15,601 --> 00:39:16,871 Am l really that bad? 431 00:39:16,871 --> 00:39:19,871 I also hate you 432 00:39:20,141 --> 00:39:23,141 I can avenge my father,s death myseIf 433 00:39:24,281 --> 00:39:27,281 But how are you going to do it? 434 00:39:31,021 --> 00:39:34,021 A woman has her means 435 00:39:41,131 --> 00:39:44,131 Shame on you, you shouIdn't be saying things like that 436 00:39:46,371 --> 00:39:47,271 So what ? 437 00:39:47,271 --> 00:39:50,071 As Iong as l'm your husband 438 00:39:50,071 --> 00:39:51,301 Don't try to be unfaithful to me 439 00:39:51,301 --> 00:39:52,801 You bastard 440 00:39:52,811 --> 00:39:55,811 Let's wait untiI yourfather's buried 441 00:39:57,881 --> 00:40:00,881 Then we'II discuss our plans 442 00:40:14,361 --> 00:40:17,361 Au has come to pay the Iast respect to Mr.Fang 443 00:40:17,761 --> 00:40:19,301 HoId it 444 00:40:19,301 --> 00:40:20,971 WiId Goose 445 00:40:20,971 --> 00:40:23,971 You bought the coffin and now you're here 446 00:40:26,071 --> 00:40:28,341 You care about us, don't you? 447 00:40:28,341 --> 00:40:29,411 WiId Goose, listen to me 448 00:40:29,411 --> 00:40:32,281 What exactly do you want? 449 00:40:32,281 --> 00:40:35,281 I know you don't Iike me, but I've come to warn you 450 00:40:36,551 --> 00:40:39,021 Don't keep the appointment with Sha 451 00:40:39,021 --> 00:40:39,891 Why not? 452 00:40:39,891 --> 00:40:42,891 Because Sha is the brother of the GoIden Sword 453 00:40:42,891 --> 00:40:44,591 The Golden Sword? 454 00:40:44,591 --> 00:40:47,591 You better stay away from them 455 00:40:49,661 --> 00:40:52,661 That's none of your business 456 00:40:58,101 --> 00:41:00,811 Okay, I'll be on my way 457 00:41:00,811 --> 00:41:03,141 Wait a minute 458 00:41:03,141 --> 00:41:04,041 WiId Goose 459 00:41:04,041 --> 00:41:06,411 If you're going back to Fatshan 460 00:41:06,411 --> 00:41:09,411 Can you visit my motherfor me 461 00:41:09,681 --> 00:41:12,681 Tell her l'II soon visit herwith my wife 462 00:41:12,691 --> 00:41:15,691 I'll do it 463 00:41:27,371 --> 00:41:30,371 Rest in peace, father-in-law 464 00:41:31,471 --> 00:41:33,211 I'll avenge your death tomorrow 465 00:41:33,211 --> 00:41:36,211 Please bIess your daughterwho's my wife 466 00:41:38,341 --> 00:41:40,381 You... 467 00:41:40,381 --> 00:41:43,381 Please bIess us with long Iives 468 00:41:43,451 --> 00:41:45,951 Make sure that we'll have a son soon 469 00:41:45,951 --> 00:41:47,151 Watch yourtongue 470 00:41:47,151 --> 00:41:50,151 I still have to keep my appointment tomorrow 471 00:41:57,331 --> 00:42:00,331 Sha 472 00:42:02,101 --> 00:42:03,071 Yes, Master Sha 473 00:42:03,071 --> 00:42:04,201 How's everything? 474 00:42:04,201 --> 00:42:05,741 Everything is ready 475 00:42:05,741 --> 00:42:07,871 Give me a breakdown 476 00:42:07,871 --> 00:42:10,871 He'll be surrounded by archers, swordsman, lancers and others 477 00:42:13,381 --> 00:42:16,181 There'II be traps everywhere 478 00:42:16,181 --> 00:42:19,181 All he has to do id to step into the forest 479 00:42:31,431 --> 00:42:34,431 I'm on my way 480 00:42:39,241 --> 00:42:42,241 I'm going to the forest 481 00:42:44,981 --> 00:42:47,551 Phoenix, l'm going to avenge yourfather's death 482 00:42:47,551 --> 00:42:49,951 Aren't you going to say something to me? 483 00:42:49,951 --> 00:42:51,481 What do you want me to say? 484 00:42:51,481 --> 00:42:52,981 That you love me 485 00:42:52,991 --> 00:42:55,991 No way 486 00:42:56,321 --> 00:42:59,321 I know you're too say shy to admit it 487 00:43:00,831 --> 00:43:03,301 Just say it if you love me 488 00:43:03,301 --> 00:43:06,301 What happen if I got myself killed 489 00:43:07,431 --> 00:43:10,431 Then you'll have to be widow for life 490 00:43:11,201 --> 00:43:14,141 Do you know what shame is? 491 00:43:14,141 --> 00:43:17,141 Okay, I can wait 492 00:43:19,611 --> 00:43:22,611 My mother gave me this braceIet 493 00:43:24,721 --> 00:43:27,721 Keep it for me if I die 494 00:43:33,031 --> 00:43:36,031 You don't want me to go? 495 00:43:36,361 --> 00:43:39,361 Okay, I'm really on my way now 496 00:43:46,871 --> 00:43:49,871 Captain, captain... 497 00:43:51,681 --> 00:43:52,681 Who are you? 498 00:43:52,681 --> 00:43:55,681 Your gun is pointing the wrong way 499 00:43:57,581 --> 00:43:59,281 What do you want? 500 00:43:59,291 --> 00:44:02,291 I've got something to tell you 501 00:44:02,421 --> 00:44:05,421 Tell me? Sure 502 00:44:08,901 --> 00:44:09,961 What is it? 503 00:44:09,961 --> 00:44:11,131 I have information foryou 504 00:44:11,131 --> 00:44:12,131 What information? 505 00:44:12,131 --> 00:44:15,131 Some robbers are hiding in the forest 506 00:44:15,941 --> 00:44:17,171 Really? 507 00:44:17,171 --> 00:44:19,841 Of course 508 00:44:19,841 --> 00:44:22,841 I'll get them 509 00:44:34,991 --> 00:44:37,991 They're overthere 510 00:44:39,191 --> 00:44:42,061 That's very kind of you 511 00:44:42,061 --> 00:44:45,061 Take aim 512 00:44:47,801 --> 00:44:50,801 Don't get yourself caught in the crossfire 513 00:44:51,801 --> 00:44:54,801 Take care of yourself, Captain 514 00:45:00,211 --> 00:45:02,551 Listen, I'll go in first 515 00:45:02,551 --> 00:45:05,181 But it's dangerous 516 00:45:05,181 --> 00:45:08,181 Don't worry, when l was younger 517 00:45:09,061 --> 00:45:10,761 I kiIIed two thugs with one shot 518 00:45:10,761 --> 00:45:13,761 Start shooting if you hear gunshots 519 00:45:24,801 --> 00:45:27,801 We've got him 520 00:45:34,111 --> 00:45:35,551 Do you know who he is? 521 00:45:35,551 --> 00:45:37,121 He is... 522 00:45:37,121 --> 00:45:39,821 Go away 523 00:45:39,821 --> 00:45:42,821 Damn it 524 00:45:44,921 --> 00:45:47,291 What are you doing here? 525 00:45:47,291 --> 00:45:49,531 Catching wild birds 526 00:45:49,531 --> 00:45:52,301 You must be kidding 527 00:45:52,301 --> 00:45:54,131 Yes, Captain 528 00:45:54,131 --> 00:45:57,131 I'll shoot you all one by one 529 00:46:01,471 --> 00:46:04,471 A toy? It's the reaI thing 530 00:46:06,851 --> 00:46:09,851 I hear gunshots, fire 531 00:46:12,151 --> 00:46:15,151 Come out, you idiots 532 00:46:19,161 --> 00:46:21,331 Are you aIright, Captain? 533 00:46:21,331 --> 00:46:24,331 Who fired the fifth shot? 534 00:46:25,361 --> 00:46:28,101 It was me 535 00:46:28,101 --> 00:46:29,501 You're a good marksman 536 00:46:29,501 --> 00:46:30,371 Well, l'm not bad 537 00:46:30,371 --> 00:46:31,801 You don't have to serve me anymore 538 00:46:31,801 --> 00:46:33,541 Then what shall l do? 539 00:46:33,541 --> 00:46:35,171 Go home and pick manure 540 00:46:35,171 --> 00:46:38,171 Pick manure? 541 00:46:39,181 --> 00:46:42,181 Get up 542 00:46:44,081 --> 00:46:47,081 What are you laughing at? 543 00:46:49,391 --> 00:46:51,691 Take them away 544 00:46:51,691 --> 00:46:54,131 Captain, how can you do this? 545 00:46:54,131 --> 00:46:57,131 Go 546 00:47:10,181 --> 00:47:12,381 I'll be back 547 00:47:12,381 --> 00:47:13,981 Did he take our money bag? 548 00:47:13,981 --> 00:47:16,981 It's him aIright 549 00:47:21,821 --> 00:47:24,821 Why did you burn down our house? 550 00:47:24,821 --> 00:47:26,991 I want you to foIIow me 551 00:47:26,991 --> 00:47:29,991 You're inhuman 552 00:47:47,811 --> 00:47:50,811 Trying to get away? 553 00:47:51,021 --> 00:47:52,181 So what ? 554 00:47:52,181 --> 00:47:55,181 Hurry up then. I just tricked Sha 555 00:47:55,651 --> 00:47:57,791 When he knows about it, we won't be abIe to get away 556 00:47:57,791 --> 00:47:59,221 Let me go 557 00:47:59,231 --> 00:48:01,831 Shut up 558 00:48:01,831 --> 00:48:04,701 Let me go, l don't want you to carry me 559 00:48:04,701 --> 00:48:05,601 I won't Iet you go 560 00:48:05,601 --> 00:48:08,071 Let me go 561 00:48:08,071 --> 00:48:09,331 No way 562 00:48:09,341 --> 00:48:12,341 Just let me go 563 00:48:14,441 --> 00:48:17,441 Phoenix, how do you feel now? 564 00:48:19,511 --> 00:48:20,751 Okay, I'll marry you 565 00:48:20,751 --> 00:48:23,751 Great, I knew you Iike me 566 00:48:25,551 --> 00:48:27,591 ActuaIIy, men like me... 567 00:48:27,591 --> 00:48:28,851 Are a dime a dozen 568 00:48:28,851 --> 00:48:29,821 What? 569 00:48:29,821 --> 00:48:32,691 What is the matter? 570 00:48:32,691 --> 00:48:35,291 I'm going into town 571 00:48:35,291 --> 00:48:38,291 Don't go away, okay? 572 00:48:49,411 --> 00:48:51,211 You... 573 00:48:51,211 --> 00:48:53,881 Don't worry, we'rejust passing through 574 00:48:53,881 --> 00:48:54,851 Right, don't worry 575 00:48:54,851 --> 00:48:57,121 You better be on yourway now 576 00:48:57,121 --> 00:48:59,681 Was that your husband? 577 00:48:59,691 --> 00:49:02,691 You're a poor Iady if he was 578 00:49:03,221 --> 00:49:04,021 Why? 579 00:49:04,021 --> 00:49:05,521 He fooIs around a lot 580 00:49:05,521 --> 00:49:07,961 I don't knowwhat you mean 581 00:49:07,961 --> 00:49:10,961 Why don't you sit down and have a chat? 582 00:49:13,001 --> 00:49:14,131 Okay 583 00:49:14,131 --> 00:49:15,431 Do you know what fooling around is? 584 00:49:15,431 --> 00:49:18,071 That's going to whorehouses 585 00:49:18,071 --> 00:49:20,971 But don't get upset 586 00:49:20,971 --> 00:49:23,171 You better take him to see Dr.Pao 587 00:49:23,181 --> 00:49:24,581 Yes, he must have V.D. 588 00:49:24,581 --> 00:49:25,611 Gonorrhea SyphiIis 589 00:49:25,611 --> 00:49:28,611 And the spread easily, too 590 00:49:29,581 --> 00:49:31,881 That's the drawback of being someone's wife 591 00:49:31,881 --> 00:49:33,281 Damn you 592 00:49:33,291 --> 00:49:36,291 Wait, aren't you waiting for you husband? 593 00:49:37,261 --> 00:49:40,091 He's in troubIe now 594 00:49:40,091 --> 00:49:42,891 That kid got me this time 595 00:49:42,901 --> 00:49:45,901 I was fined $3,000 596 00:49:53,311 --> 00:49:56,111 Chao, go Iook for that kid 597 00:49:56,111 --> 00:49:57,411 Don't come back without him 598 00:49:57,411 --> 00:50:00,411 Yes, sir 599 00:50:05,281 --> 00:50:08,281 This is delicious, do you want to try? 600 00:50:10,261 --> 00:50:11,821 How long have you been here? 601 00:50:11,821 --> 00:50:14,821 Long enough for me to enjoy this meal 602 00:50:17,331 --> 00:50:20,331 If you're hungry, heIp yourseIf 603 00:50:21,531 --> 00:50:24,531 You won't Iive to see the end of this meal 604 00:50:29,511 --> 00:50:32,511 Don't spoil this 605 00:50:37,621 --> 00:50:40,621 Getting drunk already? 606 00:50:43,461 --> 00:50:46,461 Come 607 00:50:47,961 --> 00:50:50,961 HeIp yourseIf 608 00:50:55,131 --> 00:50:58,131 Eat 609 00:51:02,371 --> 00:51:05,371 Come over here 610 00:51:18,561 --> 00:51:21,561 Put it down 611 00:51:39,951 --> 00:51:42,951 Come again, you fooI 612 00:52:23,121 --> 00:52:26,121 Over here, come 613 00:52:55,921 --> 00:52:58,921 Go and get the Golden Sword 614 00:53:01,191 --> 00:53:04,191 Phoenix, Phoenix.... 615 00:53:07,731 --> 00:53:10,541 Yourwife has run off with somebody eIse 616 00:53:10,541 --> 00:53:13,541 You bastards 617 00:53:15,071 --> 00:53:18,071 Hand over the money bag 618 00:53:19,381 --> 00:53:22,381 That's what left of it, come and get it 619 00:53:25,151 --> 00:53:28,151 No, you bring it over to us 620 00:53:28,851 --> 00:53:31,851 Smart, aren't you? Pick them up 621 00:53:43,001 --> 00:53:43,871 Have you finished? 622 00:53:43,871 --> 00:53:44,801 More or Iess 623 00:53:44,801 --> 00:53:46,241 Where is my wife? 624 00:53:46,241 --> 00:53:49,241 She went that way, she won't be hard to find 625 00:53:49,811 --> 00:53:50,681 Thanks 626 00:53:50,681 --> 00:53:52,181 Don't mention it 627 00:53:52,181 --> 00:53:55,181 Put the money into my pocket 628 00:53:55,281 --> 00:53:56,751 No way 629 00:53:56,751 --> 00:53:59,751 No? Hurry up 630 00:54:10,701 --> 00:54:12,301 You claimed you can handIe him 631 00:54:12,301 --> 00:54:15,301 But you faiIed again 632 00:54:34,391 --> 00:54:37,391 So we meet again 633 00:54:39,731 --> 00:54:42,731 Stay there, you stupid woman 634 00:54:54,041 --> 00:54:54,971 Go 635 00:54:54,971 --> 00:54:57,971 I won't marry him 636 00:55:08,151 --> 00:55:11,151 The inn 637 00:55:12,461 --> 00:55:15,461 HeIIo, Boss 638 00:55:24,201 --> 00:55:27,001 WiId Goose 639 00:55:27,011 --> 00:55:28,741 Am l a stranger to you? 640 00:55:28,741 --> 00:55:29,571 No, sir 641 00:55:29,581 --> 00:55:32,581 Shanghaiese 642 00:55:33,511 --> 00:55:36,511 You said you'd pay, thanks 643 00:55:45,691 --> 00:55:47,391 Put my wife down 644 00:55:47,391 --> 00:55:49,891 Yes, WiId Goose 645 00:55:49,901 --> 00:55:52,901 Can't you hear, release her 646 00:56:02,371 --> 00:56:03,671 Have you moIested my wife? 647 00:56:03,681 --> 00:56:06,341 No, I wouldn't dare 648 00:56:06,351 --> 00:56:09,351 I would never molest yourwife 649 00:56:09,951 --> 00:56:10,821 Scram 650 00:56:10,821 --> 00:56:13,821 Yes, Iet's get ourselves a woman each 651 00:56:17,061 --> 00:56:18,891 Bring me a bowI of hot water 652 00:56:18,891 --> 00:56:21,891 Okay 653 00:56:40,681 --> 00:56:43,681 So it's you, why...? 654 00:56:44,721 --> 00:56:47,721 Don't speak, just go to sIeep 655 00:58:16,641 --> 00:58:19,641 Damn chickens, want to wake my wife? 656 00:58:28,221 --> 00:58:31,221 I want some wine 657 00:59:00,921 --> 00:59:03,921 Some wine 658 00:59:22,711 --> 00:59:25,711 My chickens 659 00:59:28,651 --> 00:59:31,651 Why did you feed my chichens with wine? 660 00:59:33,521 --> 00:59:36,521 They are a nuisance to my wife 661 00:59:37,721 --> 00:59:40,721 You're Iucky that they're still aIive 662 00:59:41,031 --> 00:59:44,031 You'll pay for this 663 00:59:48,171 --> 00:59:49,901 What? Do you want to fight? 664 00:59:49,901 --> 00:59:52,901 WiId Goose, pay him 665 01:00:04,781 --> 01:00:07,421 They only worth 30 cents 666 01:00:07,421 --> 01:00:08,651 How's that? 667 01:00:08,651 --> 01:00:11,651 Go buy yourself a coupIe of biscuits 668 01:00:28,271 --> 01:00:31,271 Are you happy now? 669 01:00:33,411 --> 01:00:36,411 You haven't changed a bit 670 01:00:39,781 --> 01:00:42,721 Don't get angry, go back to sleep 671 01:00:42,721 --> 01:00:44,621 I'll take you to see my mothertomorrow 672 01:00:44,621 --> 01:00:45,991 Why do I have to visit your mother? 673 01:00:45,991 --> 01:00:48,991 She said I would bahave if I were married 674 01:00:49,291 --> 01:00:52,291 I didn't say l wouId marry you 675 01:00:55,471 --> 01:00:58,471 You'll marry me sooner or Iater 676 01:00:59,841 --> 01:01:02,841 I may sneak away before seeing your mother 677 01:01:04,981 --> 01:01:05,941 You dare not 678 01:01:05,941 --> 01:01:08,941 We'II see 679 01:01:14,891 --> 01:01:16,791 Am l really that bad? 680 01:01:16,791 --> 01:01:19,291 Then why do peopIe say you aIways fooI around? 681 01:01:19,291 --> 01:01:22,161 You reaIIy believe in that nonsense? 682 01:01:22,161 --> 01:01:25,161 I wouldn't be here if l did 683 01:01:25,331 --> 01:01:26,231 That's better 684 01:01:26,231 --> 01:01:29,231 WiId Goose 685 01:01:29,971 --> 01:01:32,871 Au 686 01:01:32,871 --> 01:01:33,941 WiId Goose 687 01:01:33,941 --> 01:01:36,941 Didn't I tell you to visit my mother? 688 01:01:37,541 --> 01:01:40,541 I've seen her, she's sick 689 01:01:40,881 --> 01:01:41,811 Why? 690 01:01:41,811 --> 01:01:44,811 She has a fever. I ran into Sha and they toId me you're here 691 01:01:46,721 --> 01:01:49,721 Your mother has a letterforyou 692 01:02:00,931 --> 01:02:02,601 Let's go 693 01:02:02,601 --> 01:02:05,601 We can take the short cut 694 01:02:08,811 --> 01:02:11,811 Let's go 695 01:02:24,261 --> 01:02:27,261 Be carefuI 696 01:02:32,231 --> 01:02:34,801 Dragon Town isjust beyond the valley 697 01:02:34,801 --> 01:02:36,971 It's onIy two days away from Fatshan 698 01:02:36,971 --> 01:02:39,971 We can spend the night in Dragon Town 699 01:02:45,741 --> 01:02:48,381 Golden Sword? 700 01:02:48,381 --> 01:02:51,381 There's something wrong 701 01:03:07,731 --> 01:03:10,731 Just go straight ahead 702 01:03:13,041 --> 01:03:15,671 What shouId we do? 703 01:03:15,671 --> 01:03:18,671 He wasjust trying to scare the heII out of us 704 01:03:31,391 --> 01:03:32,221 WiId Goose 705 01:03:32,221 --> 01:03:35,221 Find somewhere to hide 706 01:03:36,191 --> 01:03:38,731 I'll see you both in Dragon Town 707 01:03:38,731 --> 01:03:40,401 Okay 708 01:03:40,401 --> 01:03:43,401 And you... Hurry up 709 01:04:40,231 --> 01:04:43,231 So you're GoIden Sword 710 01:04:44,931 --> 01:04:47,931 Do you like this coffin? 711 01:04:58,311 --> 01:05:01,311 You bastard 712 01:05:01,511 --> 01:05:04,511 You're the bastard, not me 713 01:05:06,251 --> 01:05:09,251 I'll kill you 714 01:05:10,261 --> 01:05:13,261 I'm over here 715 01:05:21,671 --> 01:05:23,271 Who's next? 716 01:05:23,271 --> 01:05:26,271 Get him 717 01:06:16,651 --> 01:06:17,961 Not bad 718 01:06:17,961 --> 01:06:20,961 Thanks 719 01:06:35,011 --> 01:06:38,011 How are you? 720 01:06:38,411 --> 01:06:40,641 Do dogs sleep in coffins these days? 721 01:06:40,651 --> 01:06:43,311 That makes two of us 722 01:06:43,311 --> 01:06:46,311 You're very good 723 01:06:49,121 --> 01:06:52,121 Toughness comes with age, take him away 724 01:06:59,331 --> 01:07:02,331 What shall we do? 725 01:07:02,731 --> 01:07:05,731 Let's go into town first 726 01:07:10,611 --> 01:07:13,611 How do you want to die? 727 01:07:13,951 --> 01:07:15,181 As you pIease 728 01:07:15,181 --> 01:07:18,181 Do you have a Iast request? 729 01:07:18,251 --> 01:07:20,781 But you may not grant it 730 01:07:20,791 --> 01:07:23,791 I will, if you manage to convince me 731 01:07:23,961 --> 01:07:25,661 I may even set you free 732 01:07:25,661 --> 01:07:27,091 You've said it 733 01:07:27,091 --> 01:07:28,191 A promise is a promise 734 01:07:28,191 --> 01:07:31,191 I respect only my mother 735 01:07:33,901 --> 01:07:36,901 She's rather iII at the moment 736 01:07:38,401 --> 01:07:41,401 Let me visit her, if you dare 737 01:07:42,541 --> 01:07:45,541 I'll come back for my death in 10 days 738 01:07:51,821 --> 01:07:54,821 I knew you wouldn't go along 739 01:07:55,691 --> 01:07:58,691 You're wrong, but I have one condition 740 01:08:02,891 --> 01:08:05,301 It must be a hard one 741 01:08:05,301 --> 01:08:08,301 Just say your request one more time 742 01:08:11,241 --> 01:08:14,241 Then you can go if someone here buy your story 743 01:08:14,641 --> 01:08:16,571 Don't trust him 744 01:08:16,571 --> 01:08:19,571 Shut up, well? 745 01:08:19,811 --> 01:08:22,811 You know these are aII your men 746 01:08:23,581 --> 01:08:25,421 You do have a nice sense of humour, don't you? 747 01:08:25,421 --> 01:08:27,351 I have no time forjokes 748 01:08:27,351 --> 01:08:30,251 You don't even beIieve your own story 749 01:08:30,251 --> 01:08:32,261 I'm not a kid anymore 750 01:08:32,261 --> 01:08:35,261 Okay, I'll ask my men for you 751 01:08:36,491 --> 01:08:38,761 So you can die in peace 752 01:08:38,761 --> 01:08:41,761 Any of you believe his story? 753 01:08:42,271 --> 01:08:45,271 Anybody? 754 01:08:47,411 --> 01:08:49,471 Yes 755 01:08:49,471 --> 01:08:51,071 Captain Kao 756 01:08:51,081 --> 01:08:52,281 That's me 757 01:08:52,281 --> 01:08:55,281 This is no pIace for a reunion 758 01:08:56,351 --> 01:08:59,351 We've been rivaIs for 30 years 759 01:09:00,621 --> 01:09:03,621 No place is too bad for a reunion 760 01:09:05,221 --> 01:09:07,021 Do you want to bail him out? 761 01:09:07,021 --> 01:09:08,931 Do I Iook Iikejoking? 762 01:09:08,931 --> 01:09:11,091 So you think that he'II be back in ten days? 763 01:09:11,101 --> 01:09:12,601 Yes, I do What happen if he doesn't 764 01:09:12,601 --> 01:09:15,301 You can have my head instead 765 01:09:15,301 --> 01:09:16,331 Are you serious? 766 01:09:16,331 --> 01:09:18,271 Of course 767 01:09:18,271 --> 01:09:21,271 I'll be strick with this deaI 768 01:09:25,111 --> 01:09:26,111 Let him go 769 01:09:26,111 --> 01:09:29,111 Yes 770 01:09:31,321 --> 01:09:34,021 I was nearly too late 771 01:09:34,021 --> 01:09:37,021 Don't say that. l should be gratefuI to you 772 01:09:38,391 --> 01:09:41,391 Don't Iet them kill you if I don't return 773 01:09:42,631 --> 01:09:45,331 Understood? 774 01:09:45,331 --> 01:09:48,061 Don't worry, l can take care of myself 775 01:09:48,071 --> 01:09:51,071 Take good care of yourself 776 01:09:56,871 --> 01:09:59,871 Why are you crying? 777 01:10:00,081 --> 01:10:02,881 Go and thank Au 778 01:10:02,881 --> 01:10:05,751 He asked Captain Kao to come to your aid 779 01:10:05,751 --> 01:10:08,751 Okay, you're my friend 780 01:10:11,021 --> 01:10:13,591 WiId Goose 781 01:10:13,591 --> 01:10:16,591 Let's go 782 01:10:40,351 --> 01:10:43,351 Mum 783 01:10:52,161 --> 01:10:55,161 Freeze, oryourwife dies 784 01:10:58,171 --> 01:11:01,171 So it's you, Au 785 01:11:01,671 --> 01:11:04,671 Don't move 786 01:11:09,011 --> 01:11:12,011 Getting rough? Damn you 787 01:11:13,621 --> 01:11:16,621 Tie them up 788 01:11:25,331 --> 01:11:28,331 So that's why you've been tailing me Iike a dog 789 01:11:29,201 --> 01:11:30,571 Do you want your revenge? 790 01:11:30,571 --> 01:11:33,571 Right, but it's too late now to know 791 01:11:36,441 --> 01:11:39,441 But I didn't kiII yourfriends, Captain Kao did 792 01:11:41,711 --> 01:11:43,751 You shouId avenge yourseIf with Kao 793 01:11:43,751 --> 01:11:46,751 No, things go betterwith you 794 01:11:47,451 --> 01:11:50,451 Golden Sword will kill Kao if you don't return in ten days 795 01:11:52,261 --> 01:11:53,621 Do you understand? 796 01:11:53,621 --> 01:11:56,621 Killing two birds with one stone 797 01:11:57,031 --> 01:12:00,031 I shouId've known better, you're in Sha's gang 798 01:12:03,271 --> 01:12:06,271 Why would I suggest the short cut? 799 01:12:07,771 --> 01:12:10,771 Why would I involve Kao? 800 01:12:10,911 --> 01:12:13,381 ActuaIIy, your mother,s not ill 801 01:12:13,381 --> 01:12:16,311 What have you done with my mother? 802 01:12:16,311 --> 01:12:19,081 You're too young to have such a hot temper 803 01:12:19,081 --> 01:12:22,081 She's aIive, but she's not here though 804 01:12:22,491 --> 01:12:25,491 I'll bring her here so you can die together 805 01:12:29,461 --> 01:12:32,461 Shantungese 806 01:12:32,561 --> 01:12:35,561 Watch him carefuIIy, don't Iet him get away 807 01:12:39,601 --> 01:12:42,601 Don't mess around or you'll be dead 808 01:12:47,581 --> 01:12:50,581 Sorry to have got you into this 809 01:12:50,821 --> 01:12:53,821 This time we're going to die for sure 810 01:12:57,491 --> 01:13:00,491 Not necessarily 811 01:13:01,261 --> 01:13:04,261 Come, let's see your hand 812 01:13:04,301 --> 01:13:07,301 Look, six points 813 01:13:09,901 --> 01:13:11,801 But I've got seven 814 01:13:11,801 --> 01:13:14,801 Wait a minute 815 01:13:16,111 --> 01:13:19,111 I've got eight points 816 01:13:22,151 --> 01:13:24,811 You're been doing this to me all night 817 01:13:24,821 --> 01:13:27,821 I'm in Iuck today 818 01:13:28,151 --> 01:13:31,151 The Ioser,d better pay up 819 01:13:44,571 --> 01:13:47,571 What are you laughing at? 820 01:13:48,911 --> 01:13:51,271 I am laughing at you 821 01:13:51,281 --> 01:13:54,281 He's Iaughing at you 822 01:13:59,821 --> 01:14:02,291 Why are you laughing at me? 823 01:14:02,291 --> 01:14:04,621 You don't knowwhy you're losing 824 01:14:04,621 --> 01:14:07,321 Why? 825 01:14:07,321 --> 01:14:10,091 They're peeping at your cards 826 01:14:10,091 --> 01:14:11,431 Am l right? 827 01:14:11,431 --> 01:14:13,561 He's right? 828 01:14:13,561 --> 01:14:15,171 Are you stiII in? 829 01:14:15,171 --> 01:14:18,171 Hurry up, what are you doing? 830 01:14:19,041 --> 01:14:21,071 What was he saying to you? 831 01:14:21,071 --> 01:14:24,071 Nothing 832 01:14:34,121 --> 01:14:36,091 Hurry up 833 01:14:36,091 --> 01:14:39,091 So you were peeping at my cards 834 01:14:41,091 --> 01:14:42,831 No, I didn't 835 01:14:42,831 --> 01:14:44,061 Give me back my money 836 01:14:44,061 --> 01:14:47,061 No, I won't 837 01:14:47,431 --> 01:14:49,571 What are you doing? 838 01:14:49,571 --> 01:14:52,571 You're a bad Ioser 839 01:15:12,791 --> 01:15:15,791 Move 840 01:15:16,861 --> 01:15:19,861 Mum 841 01:15:28,011 --> 01:15:31,011 Surprised? Don't you run away 842 01:15:33,241 --> 01:15:34,411 Madam 843 01:15:34,411 --> 01:15:35,311 You're...? 844 01:15:35,311 --> 01:15:36,311 She's my wife 845 01:15:36,311 --> 01:15:39,311 I'm not, let's go inside 846 01:15:46,091 --> 01:15:49,091 You have to do betterthan that 847 01:16:07,081 --> 01:16:10,081 I won't kiII you yet 848 01:16:10,181 --> 01:16:13,181 I'll let you hit me three times 849 01:16:18,121 --> 01:16:20,621 I won't defend myseIf 850 01:16:20,621 --> 01:16:22,191 Are you serious? 851 01:16:22,191 --> 01:16:25,191 Of course l am serious 852 01:16:45,951 --> 01:16:48,481 Why didn't you keep yourwords? 853 01:16:48,491 --> 01:16:51,491 You've tricked me a Iot and I never complain 854 01:16:53,521 --> 01:16:56,521 Why shouId you complain now? 855 01:16:57,901 --> 01:17:00,901 Get up and fight 856 01:17:10,611 --> 01:17:13,611 You weren't hit yet, get up 857 01:17:51,121 --> 01:17:54,121 Have I convinced you now? 858 01:18:28,951 --> 01:18:29,851 I'll kill you 859 01:18:29,851 --> 01:18:32,851 WiId Goose, let him off 860 01:18:36,561 --> 01:18:39,561 Come out, you idiots 861 01:18:48,841 --> 01:18:51,841 Get your boss out of my sight 862 01:18:54,881 --> 01:18:57,881 Hurry up 863 01:19:02,091 --> 01:19:05,021 WiId Goose, why aren't you leaving? 864 01:19:05,021 --> 01:19:08,021 What have I done now? 865 01:19:08,631 --> 01:19:09,891 You're so forgetfuI 866 01:19:09,891 --> 01:19:11,961 Who baiIed you out? 867 01:19:11,961 --> 01:19:12,931 How many days have gone by? 868 01:19:12,931 --> 01:19:14,601 Six days 869 01:19:14,601 --> 01:19:17,601 Phoenix, keep an eye on him 870 01:19:19,201 --> 01:19:21,471 Come back as soon as possible 871 01:19:21,471 --> 01:19:24,111 Hurry up, you hear? 872 01:19:24,111 --> 01:19:27,111 He'll be aIright this time 873 01:19:38,361 --> 01:19:41,361 Sha 874 01:19:42,861 --> 01:19:44,061 Yes, sir 875 01:19:44,061 --> 01:19:46,531 Take this to Captain Kao 876 01:19:46,531 --> 01:19:49,531 Yes 877 01:20:19,161 --> 01:20:22,161 Somebody from the Golden Sword? 878 01:20:22,231 --> 01:20:23,301 Yes 879 01:20:23,301 --> 01:20:26,301 Come in 880 01:20:29,841 --> 01:20:32,141 For your inspection, Captain Kao 881 01:20:32,141 --> 01:20:35,141 Just leave it there 882 01:20:39,651 --> 01:20:42,451 Are you returning any gife? 883 01:20:42,451 --> 01:20:45,451 A promise is a promise 884 01:20:48,991 --> 01:20:51,991 Thanks 885 01:22:05,671 --> 01:22:08,671 I'm too lates, Phoenix, stay out 886 01:23:23,281 --> 01:23:26,281 You're stupid 887 01:23:26,851 --> 01:23:29,851 Get up 888 01:23:34,221 --> 01:23:37,221 You won't be abIe to save Captain Kao 889 01:24:30,551 --> 01:24:33,551 Sha? 890 01:24:49,271 --> 01:24:51,771 So it's you 891 01:24:51,771 --> 01:24:53,571 You shouId have known better 892 01:24:53,571 --> 01:24:56,571 For only I can avenge Captain Kao 893 01:24:58,241 --> 01:25:00,711 Do you think you can do it? 894 01:25:00,711 --> 01:25:03,711 I don't think you'II Iive to see tomorrow 895 01:25:06,421 --> 01:25:09,421 Do you know one thing, kid? 896 01:25:10,691 --> 01:25:13,621 Losers are aII over confident 897 01:25:13,621 --> 01:25:16,621 But do you know another thing? 898 01:25:17,761 --> 01:25:17,761 But do you know another thing? 56253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.