All language subtitles for Yadang.The.Snitch.2025.1080p.NF.WEB-DL.DD.5.1.H.264-playWEB_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,458 --> 00:00:57,458 ALL CHARACTERS AND EVENTS IN THIS FILM ARE FICTIONAL 2 00:01:05,708 --> 00:01:08,333 I knew that junkie was trouble. Detective Cha, grab him! 3 00:01:08,416 --> 00:01:09,625 - He put his mouth on it! - What, now? 4 00:01:09,708 --> 00:01:12,875 - Asshole, why can't you just stay still? - You bastard. 5 00:01:12,958 --> 00:01:15,458 - Let me drink some water! - Come here, you punk. 6 00:01:15,541 --> 00:01:16,541 What a shit show. 7 00:01:16,625 --> 00:01:19,166 - Why won't you let me fucking drink? - Careful! You'll slip! 8 00:01:25,458 --> 00:01:26,916 So who's the client? 9 00:01:27,000 --> 00:01:29,416 Oh Jae-cheol, the son of Dongin Milling's chairman. 10 00:01:29,500 --> 00:01:31,875 This prick asked for you as soon as he got here. 11 00:01:31,958 --> 00:01:34,166 You're going national. Congrats. 12 00:01:34,250 --> 00:01:37,708 Nice! I'm better than some random lawyer. 13 00:01:37,791 --> 00:01:39,458 So, has he got any priors? 14 00:01:39,541 --> 00:01:42,125 Three for the same crime, one year of probation left. 15 00:01:42,208 --> 00:01:44,875 Hey, Kang-su. We got him spooked with possession for sale, 16 00:01:44,958 --> 00:01:45,958 so put a pretty bow on it. 17 00:01:46,041 --> 00:01:49,500 Come on! Putting a bow on him is hardly enough! 18 00:01:49,583 --> 00:01:51,333 We got a VIP on the hook. 19 00:01:51,416 --> 00:01:52,875 We need to dream big. 20 00:02:01,541 --> 00:02:03,125 You don't look like a dealer. 21 00:02:04,166 --> 00:02:06,708 How did you end up carrying around as much as 500 g? 22 00:02:06,791 --> 00:02:09,125 Captain, how much is 500 g worth? 23 00:02:09,208 --> 00:02:10,333 About five years. 24 00:02:11,833 --> 00:02:13,125 That's long. 25 00:02:13,791 --> 00:02:14,833 Shut the hell up! 26 00:02:17,375 --> 00:02:18,708 Can you get me out? 27 00:02:20,083 --> 00:02:24,208 That depends on whether you, me, and those guys 28 00:02:24,291 --> 00:02:26,625 are satisfied or not. 29 00:02:28,041 --> 00:02:29,666 Let's make it happen! 30 00:02:31,041 --> 00:02:32,458 Go big or go home! 31 00:02:34,708 --> 00:02:36,083 Okay! 32 00:02:36,166 --> 00:02:38,416 Three dealers or higher-up, 20 million each. 33 00:02:38,500 --> 00:02:39,666 Amount in kilos. 34 00:02:39,750 --> 00:02:40,916 How many kilos? 35 00:02:41,958 --> 00:02:43,791 Two kilos. 50 million won per kilo. 36 00:02:43,875 --> 00:02:46,958 So 100 million, 160 million in total with the three heads. 37 00:02:47,041 --> 00:02:48,125 In Bitcoins. 38 00:02:51,375 --> 00:02:54,000 Buddy, got that? 39 00:02:54,791 --> 00:02:56,000 In Bitcoins. 40 00:02:58,416 --> 00:03:00,083 I'll leave the amount to you. 41 00:03:00,166 --> 00:03:02,125 Okay! 42 00:03:02,958 --> 00:03:06,541 Enough drugs for 66,000 users. A major drug ring busted! 43 00:03:07,875 --> 00:03:09,250 You'll get the media coverage, 44 00:03:10,208 --> 00:03:12,375 and you'll get to go home. 45 00:03:22,208 --> 00:03:23,416 Okay. 46 00:03:27,166 --> 00:03:29,875 - Damn it! - What the fuck, man? 47 00:03:29,958 --> 00:03:30,958 Hey! 48 00:03:31,666 --> 00:03:32,750 Back up! 49 00:03:35,125 --> 00:03:36,166 Move your car, man! 50 00:03:36,250 --> 00:03:37,416 Fucking hell... 51 00:03:39,000 --> 00:03:40,625 Move your car, dude! 52 00:03:42,541 --> 00:03:46,125 Chang-rak, you sure lack some manners, don't you? 53 00:03:46,208 --> 00:03:47,458 You got out thanks to me. 54 00:03:47,541 --> 00:03:49,875 You could've given me a call after you got released, 55 00:03:49,958 --> 00:03:52,083 but I guess that wasn't so easy, huh? 56 00:03:53,458 --> 00:03:56,125 Although you're doing your business as usual. 57 00:03:57,500 --> 00:03:59,000 No, not this, dude! 58 00:03:59,083 --> 00:04:00,583 How much came in? 59 00:04:01,833 --> 00:04:03,083 Three kilos? 60 00:04:03,166 --> 00:04:04,166 Lose two, all right? 61 00:04:05,458 --> 00:04:09,125 Come on. How am I to get by if I lose two-thirds of it? 62 00:04:09,708 --> 00:04:14,666 The world's longest-living junkies are Korean junkies. 63 00:04:14,750 --> 00:04:15,750 Why do you think that is? 64 00:04:15,833 --> 00:04:18,916 Because the cops lock you up 65 00:04:19,000 --> 00:04:21,625 before you overdose. 66 00:04:21,708 --> 00:04:23,458 Want to go detox behind bars for a bit? 67 00:04:25,583 --> 00:04:28,666 Chang-rak, stop adding alum to the drugs! 68 00:04:28,750 --> 00:04:30,375 You can't be the drug king like this! 69 00:04:31,166 --> 00:04:33,625 Fine, what do you want? 70 00:04:33,708 --> 00:04:35,583 Get me three scapegoats. 71 00:04:35,666 --> 00:04:40,583 Not just users. I want dealers, mules, and distributors. 72 00:04:40,666 --> 00:04:42,791 Wrap them up nicely. 73 00:04:42,875 --> 00:04:44,958 If I don't get a call, you'll be the first to go. 74 00:04:46,166 --> 00:04:49,583 Why the hell isn't that asshole here yet? 75 00:04:49,666 --> 00:04:51,750 - Hey, here he is! - Gosh, stay still! 76 00:04:52,958 --> 00:04:56,375 Here, check the goods. 77 00:04:57,708 --> 00:04:58,708 All good? 78 00:05:00,041 --> 00:05:01,291 Thank you. 79 00:05:01,375 --> 00:05:02,375 Take it out! 80 00:05:03,250 --> 00:05:05,500 Okay, that's 2 kg. 81 00:05:06,583 --> 00:05:08,083 - Go, let's go. - Let's go, baby! 82 00:05:12,625 --> 00:05:14,333 Why the fuck did she back up? 83 00:05:14,416 --> 00:05:15,666 - What's her problem? - I'm sorry! 84 00:05:15,750 --> 00:05:16,791 It hurts. 85 00:05:16,875 --> 00:05:20,208 Could you step out and check the damage? 86 00:05:20,958 --> 00:05:22,083 Hold up a sec! 87 00:05:22,833 --> 00:05:24,125 - What? - Wait, don't get out. 88 00:05:25,291 --> 00:05:26,625 Why? What's up? 89 00:05:26,708 --> 00:05:27,875 Stay focused. 90 00:05:27,958 --> 00:05:29,791 Something feels off. 91 00:05:33,375 --> 00:05:34,916 Can you roll down the window? 92 00:05:37,041 --> 00:05:38,458 Dude, back up. 93 00:05:38,541 --> 00:05:39,625 Back up! Now! 94 00:05:39,708 --> 00:05:42,041 - Don't move! - Stop them! 95 00:05:45,875 --> 00:05:48,208 - Break the window! - Open the door, you pricks! 96 00:05:48,291 --> 00:05:49,666 Babe, the door! 97 00:05:49,750 --> 00:05:52,000 - Open the fucking door! - Open up! 98 00:05:52,083 --> 00:05:54,083 - Floor it! - Get us out of here! 99 00:05:56,000 --> 00:05:57,000 Get up there! 100 00:05:58,333 --> 00:05:59,916 - Open up! - Open the damn door! 101 00:06:01,958 --> 00:06:04,166 Bro, I did my part. You've got to cover my base costs. 102 00:06:04,250 --> 00:06:05,250 Got it? 103 00:06:11,625 --> 00:06:12,750 Open the fucking door! 104 00:06:13,958 --> 00:06:15,916 Sang-cheol, they're headed your way. Block them! 105 00:06:20,083 --> 00:06:21,625 You sons of bitches! 106 00:06:21,708 --> 00:06:24,583 Jeez, what a bunch of fools. 107 00:06:26,916 --> 00:06:27,916 Open the door, asshole! 108 00:06:28,000 --> 00:06:29,000 You fucking pigs! 109 00:06:35,500 --> 00:06:36,708 Go after them! 110 00:06:44,250 --> 00:06:45,416 Damn it! 111 00:06:50,583 --> 00:06:52,583 Still got one more hit left. 112 00:07:02,208 --> 00:07:03,916 Junkies won't listen. 113 00:07:04,000 --> 00:07:05,333 You've got to bulldoze them to get them out. 114 00:07:07,791 --> 00:07:08,791 Guys! 115 00:07:08,875 --> 00:07:11,875 Korea's drug scene is divided into three groups. 116 00:07:11,958 --> 00:07:15,375 Those who deal, those who catch them, 117 00:07:15,458 --> 00:07:19,666 and their liaison, like me. 118 00:07:20,708 --> 00:07:24,708 I provide cases involving arrested junkies to the police. 119 00:07:25,333 --> 00:07:28,166 These cases boost the cops' performance, 120 00:07:28,250 --> 00:07:32,833 which comes back to the junkies as "Investigation Cooperation Agreement." 121 00:07:35,750 --> 00:07:37,041 Here you go. 122 00:07:37,750 --> 00:07:38,875 Investigation Cooperation Agreement. 123 00:07:38,958 --> 00:07:40,041 There's your ticket out. 124 00:07:40,125 --> 00:07:42,875 It can slash a ten-year sentence down to just one-third. 125 00:07:42,958 --> 00:07:44,208 Check if it's legit. 126 00:07:44,291 --> 00:07:48,083 {\an8}It's plea bargaining, which only exists for drug crimes. 127 00:07:49,125 --> 00:07:50,916 {\an8}It came out nice and clean. 128 00:07:53,750 --> 00:07:55,041 DEPOSITED: 160 MILLION (1.75 BTC) 129 00:07:55,125 --> 00:07:56,541 You got the 160 million? 130 00:08:11,458 --> 00:08:17,500 In short, all major drug busts are neatly greased wheels in this system. 131 00:08:17,583 --> 00:08:19,250 Can you get everything? 132 00:08:22,375 --> 00:08:25,708 I paid for it and I'll use them all, so why do you fucking care? 133 00:08:25,791 --> 00:08:28,666 The media has to create a buzz for the police to look good, 134 00:08:28,750 --> 00:08:32,833 only then will the Investigation Cooperation Agreement follow. 135 00:08:32,916 --> 00:08:34,333 Kang-su, good work! 136 00:08:35,041 --> 00:08:36,041 Salute! 137 00:08:37,833 --> 00:08:40,916 My life runs between the junkies and the police across the country. 138 00:08:42,083 --> 00:08:45,791 In the drug scene, people like me are called... 139 00:08:56,000 --> 00:08:57,083 3 YEARS AGO 140 00:08:57,166 --> 00:08:58,791 So, how old are you? 141 00:08:58,875 --> 00:09:00,541 I'm 28, sir. 142 00:09:00,625 --> 00:09:02,458 Twenty-eight? 143 00:09:03,250 --> 00:09:04,583 Good. 144 00:09:04,666 --> 00:09:06,083 - You've got to... - Jeez! 145 00:09:06,166 --> 00:09:09,166 - ...spend your time wisely, bud. - Yes, sir. 146 00:09:09,250 --> 00:09:12,250 One tiny choice will make you 147 00:09:12,333 --> 00:09:15,750 either a rising star or a washed-up failure. 148 00:09:17,875 --> 00:09:19,416 Here, rising star! 149 00:09:19,500 --> 00:09:20,916 But sir, it's too much... 150 00:09:22,000 --> 00:09:24,291 - Wait here for 30 minutes. - Pardon? 151 00:09:24,375 --> 00:09:26,541 I'm going to go see my side chick for a bit. 152 00:09:29,166 --> 00:09:31,875 - Here! Drink. - Sure. 153 00:09:36,250 --> 00:09:37,250 Nice. 154 00:09:38,250 --> 00:09:39,625 I'll be right back. 155 00:09:53,208 --> 00:09:54,708 Holy shit... 156 00:10:21,916 --> 00:10:24,916 You're under arrest for violating the Narcotics Control Act. 157 00:10:25,000 --> 00:10:26,166 It tickles. 158 00:10:26,791 --> 00:10:28,500 It tickles! 159 00:10:28,583 --> 00:10:31,208 {\an8}UIJEONGBU DETENTION CENTER NAME: LEE KANG-SU 160 00:10:34,375 --> 00:10:36,208 Don't step on the door threshold. 161 00:10:36,291 --> 00:10:38,250 Farting is only allowed in the bathroom. 162 00:10:41,250 --> 00:10:42,583 Take off your shoes. 163 00:10:45,708 --> 00:10:47,208 Oh, dear... 164 00:10:49,458 --> 00:10:51,250 Go on, show him in. 165 00:10:54,416 --> 00:10:56,875 - It's heavy, huh? Let me help you. - Thank you. 166 00:11:01,791 --> 00:11:03,291 - Jeez! - What the hell? 167 00:11:03,375 --> 00:11:05,666 - Son of a bitch! - I'm sorry! 168 00:11:05,750 --> 00:11:08,541 How dare you fart in here! You fucker! 169 00:11:08,625 --> 00:11:10,208 I'm going to kill you! 170 00:11:12,125 --> 00:11:17,708 Every year, 23,000 drug offenders get locked up with blue inmate numbers. 171 00:11:19,458 --> 00:11:21,208 - Hello, boss! - Good morning, boss! 172 00:11:21,291 --> 00:11:23,125 Is it a Smurf day today? 173 00:11:23,208 --> 00:11:25,500 Hey, Papa Smurf, come here. 174 00:11:26,083 --> 00:11:27,125 Sit down. 175 00:11:30,125 --> 00:11:32,458 You goddamn junkies. I told you not to sit here! 176 00:11:32,541 --> 00:11:35,541 It wasn't until I became one of them that I realized 177 00:11:35,625 --> 00:11:39,125 that my life had gone terribly off track. 178 00:11:39,208 --> 00:11:43,375 But even in a fucked-up life, opportunities arise. 179 00:11:45,833 --> 00:11:47,250 - Move closer! - Sit down. 180 00:11:47,333 --> 00:11:48,625 Good afternoon! 181 00:11:52,125 --> 00:11:54,208 Could you take some off the top? 182 00:11:54,708 --> 00:11:58,791 Prosecutor Gu was just another prosecutor before meeting me. 183 00:11:58,875 --> 00:12:00,375 On his tenth year, 184 00:12:00,458 --> 00:12:05,458 he was exiled to Northern District, where he handled drug offenders. 185 00:12:06,375 --> 00:12:08,958 There are 2,500 prosecutors in Korea. 186 00:12:09,458 --> 00:12:12,416 Only 1% of them become high-ranking chief prosecutors. 187 00:12:13,000 --> 00:12:16,375 The remaining 99% must resign within ten years. 188 00:12:18,083 --> 00:12:21,000 But Gu had no intention of resigning from his post. 189 00:12:21,916 --> 00:12:26,500 He began creating his own opportunities to make it into the top 1%. 190 00:12:27,083 --> 00:12:28,166 Get the bug spray! 191 00:12:28,250 --> 00:12:31,041 Drug investigations are no different from catching cockroaches. 192 00:12:31,125 --> 00:12:35,083 Swatting a few that you see won't make them disappear. 193 00:12:35,166 --> 00:12:40,041 To obliterate them, you've got to raid their nest. 194 00:12:41,166 --> 00:12:43,875 Ko Heung-sik is in Cell Two, right? 195 00:12:44,875 --> 00:12:46,125 He's in Cell Three. 196 00:12:46,208 --> 00:12:47,791 Cell Four. 197 00:12:50,041 --> 00:12:51,500 Yes, he's in Cell Two. 198 00:12:51,583 --> 00:12:53,583 LIST OF INMATES IN CELL 2 LEE KANG-SU 199 00:12:53,666 --> 00:12:55,416 Lee Kang-su. 200 00:12:55,916 --> 00:12:57,083 Look at me properly. 201 00:12:57,916 --> 00:12:59,375 Brush your hair aside. 202 00:13:05,791 --> 00:13:07,708 Yeah, you don't have the look of a junkie. 203 00:13:07,791 --> 00:13:10,250 - No, sir. - Looks like you've been framed. 204 00:13:10,333 --> 00:13:13,500 You had a drink he gave you and blacked out? 205 00:13:13,583 --> 00:13:15,000 - No doubt about it. - Yes! 206 00:13:15,083 --> 00:13:16,750 That's right! 207 00:13:16,833 --> 00:13:19,208 He used you because he thought he was going to get caught. 208 00:13:19,291 --> 00:13:21,041 That's exactly it, Prosecutor! 209 00:13:21,791 --> 00:13:23,875 Are you good at memorizing things? 210 00:13:23,958 --> 00:13:25,041 Pardon? 211 00:13:29,083 --> 00:13:30,375 Recite from memory. 212 00:13:34,083 --> 00:13:38,708 "Lee Du-yong, 910304-1687954. 213 00:13:38,791 --> 00:13:41,583 Shin Ji-yeop, 870507-1498752. 214 00:13:41,666 --> 00:13:45,666 Kim Seong-rim, 790912-1487416. 215 00:13:45,750 --> 00:13:48,833 9748-10, Jucheon-ro, Chojeon-myeon, Seongju-gun, Gyeongsangbuk-do." 216 00:13:48,916 --> 00:13:50,583 - That's enough. - "Joo In-hoe--" 217 00:13:52,125 --> 00:13:53,541 This guy's talented! 218 00:13:54,625 --> 00:13:57,541 Ko Heung-sik is in your cell, right? 219 00:13:58,166 --> 00:14:00,625 I don't know about this stuff. 220 00:14:00,708 --> 00:14:02,833 You'll have to know everything here. 221 00:14:02,916 --> 00:14:05,666 And I need to be informed of what you find out. Got it? 222 00:14:05,750 --> 00:14:08,458 If you just fill in these blanks, 223 00:14:08,541 --> 00:14:11,416 I'll cut your sentence by half. 224 00:14:12,083 --> 00:14:13,083 What? 225 00:14:15,250 --> 00:14:16,333 Six. 226 00:14:18,708 --> 00:14:19,791 Seven. 227 00:14:20,583 --> 00:14:22,375 Papa Smurf! 228 00:14:23,333 --> 00:14:25,625 Punk ass bitch, I told you not to come here! 229 00:14:25,708 --> 00:14:27,708 To do that, what do you need to do? 230 00:14:27,791 --> 00:14:30,000 You'll have to get on Ko's good side, right? 231 00:14:30,083 --> 00:14:32,458 Look at this sly bastard. 232 00:14:34,083 --> 00:14:35,166 Hey! 233 00:14:36,250 --> 00:14:37,458 Boss! 234 00:14:37,541 --> 00:14:39,666 - Let go of me, you bastard! - What's your problem? 235 00:14:40,416 --> 00:14:41,416 Hey! 236 00:14:42,166 --> 00:14:43,333 You son of a bitch! 237 00:14:43,416 --> 00:14:44,541 Hey! 238 00:14:45,000 --> 00:14:46,416 Prick! 239 00:14:49,458 --> 00:14:50,500 Give it to him. 240 00:14:57,000 --> 00:14:58,458 Eat slowly. 241 00:15:03,416 --> 00:15:04,416 Sir, 242 00:15:05,791 --> 00:15:07,291 can I ask you for a favor? 243 00:15:07,375 --> 00:15:08,500 What is it? 244 00:15:08,583 --> 00:15:09,625 Hey! 245 00:15:11,458 --> 00:15:12,458 You fucker! 246 00:15:13,250 --> 00:15:15,500 You bastard! Let go! 247 00:15:16,000 --> 00:15:17,291 Get him off! 248 00:15:19,291 --> 00:15:20,833 Get off me, you pest! 249 00:15:20,916 --> 00:15:22,291 Let go! 250 00:15:25,916 --> 00:15:28,041 Freeze! Nobody move! 251 00:15:29,458 --> 00:15:31,708 Hey, wait! What's this? 252 00:15:34,208 --> 00:15:35,541 You dared to bring drugs in here? 253 00:15:35,625 --> 00:15:38,250 - Son of a bitch! - That's not mine. It's not! 254 00:15:38,333 --> 00:15:39,583 It's not mine! 255 00:15:39,666 --> 00:15:42,250 That's enough. Cut it out. 256 00:15:44,375 --> 00:15:45,458 Oh, dear. 257 00:15:49,583 --> 00:15:51,250 Two packages of goods just came in. 258 00:15:51,333 --> 00:15:53,833 Should we send them to Pyeongtaek and Incheon? 259 00:15:54,625 --> 00:15:57,375 Send Myeong-cheon for the Pyeongtaek package, 260 00:15:57,458 --> 00:15:58,958 and for the Incheon package, 261 00:15:59,041 --> 00:16:01,541 send Jeong-yeop to get a sample first. 262 00:16:01,625 --> 00:16:02,833 Prosecutor Gu. 263 00:16:02,916 --> 00:16:04,166 Thank you. 264 00:16:04,666 --> 00:16:06,875 Good job. Nice. 265 00:16:06,958 --> 00:16:07,958 Come here. 266 00:16:11,083 --> 00:16:13,166 If you leave it like this, it'll scar. 267 00:16:13,250 --> 00:16:14,916 The other side. Your lips. 268 00:16:19,125 --> 00:16:20,375 All done. 269 00:16:22,250 --> 00:16:24,416 I'm Prosecutor Gu Kwan-hui of Criminal Division Two. 270 00:16:24,500 --> 00:16:28,833 Based on the testimony of a subordinate of Ko Heung-sik, 271 00:16:28,916 --> 00:16:31,208 a major drug ring leader held at Uijeongbu Detention Center... 272 00:16:31,291 --> 00:16:33,125 What the hell is he saying? 273 00:16:34,041 --> 00:16:35,666 Where the hell is the bastard Lee Kang-su? 274 00:16:35,750 --> 00:16:36,916 Freeze! Don't move! 275 00:16:37,541 --> 00:16:38,541 Lee Kang-su! 276 00:16:42,166 --> 00:16:47,458 {\an8}TRANSFERRED TO GWANGJU DETENTION CENTER 277 00:16:47,958 --> 00:16:50,125 {\an8}- Good morning! - Morning, sir. 278 00:16:50,208 --> 00:16:51,750 {\an8}GWANGJU DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE 279 00:16:53,958 --> 00:16:57,708 {\an8}PROMOTED TO DEPUTY DIVISION CHIEF PROSECUTOR 280 00:16:58,458 --> 00:17:00,333 I'm in Bangkok, Thailand! 281 00:17:00,833 --> 00:17:03,708 I came here to learn some skills. 282 00:17:06,750 --> 00:17:07,750 Beef? 283 00:17:09,250 --> 00:17:10,375 What do you mean? 284 00:17:11,250 --> 00:17:12,750 A beef gift set under my name? 285 00:17:16,875 --> 00:17:19,208 It's no big deal. Let me know if you want more. 286 00:17:19,291 --> 00:17:20,416 I have to go. 287 00:17:21,750 --> 00:17:26,000 Come on, you didn't have to do that. But thank you, sir. 288 00:17:26,083 --> 00:17:28,291 Your mom works alone in the orchard, she needs to eat well. 289 00:17:28,375 --> 00:17:30,250 Didn't you tell her you're in prison? 290 00:17:31,458 --> 00:17:33,833 If my mom finds out, she'll collapse. 291 00:17:33,916 --> 00:17:35,500 You're a good son. 292 00:17:37,000 --> 00:17:40,291 I don't know. What kind of good son serves in prison? 293 00:17:42,000 --> 00:17:44,416 My mom raised me alone too. 294 00:17:44,500 --> 00:17:49,125 She'd head to the market to sell fish before dawn, 295 00:17:49,625 --> 00:17:54,250 and then wash dishes all day at a restaurant. Jeez. 296 00:17:55,625 --> 00:17:57,208 She did all that for her son. 297 00:17:57,291 --> 00:18:02,750 She'd always say, "Don't let other people look down on you." 298 00:18:02,833 --> 00:18:06,125 "Be successful, no matter what. Just be successful." 299 00:18:06,791 --> 00:18:08,583 It's burned into my ears. 300 00:18:11,083 --> 00:18:12,208 Here. 301 00:18:13,166 --> 00:18:14,166 Drink up. 302 00:18:21,375 --> 00:18:22,708 Drink. 303 00:18:24,166 --> 00:18:26,166 It's fine, I'll take care of it. 304 00:18:26,250 --> 00:18:28,333 No need to worry. It's okay to drink. 305 00:18:32,083 --> 00:18:34,875 I'm getting transferred to the Western District. 306 00:18:37,000 --> 00:18:40,208 - You're finally entering Seoul? - It's technically Seoul, 307 00:18:40,291 --> 00:18:43,250 but it's the one that handles the most mediocre cases out of the four. 308 00:18:43,833 --> 00:18:45,916 I'll aim for the Eastern District next time, 309 00:18:46,541 --> 00:18:49,500 then the Special Investigation Unit at the Central Prosecutors' Office. 310 00:18:51,000 --> 00:18:52,333 What will you do when you get out? 311 00:18:52,916 --> 00:18:54,791 Me? 312 00:18:55,541 --> 00:18:57,166 Well, I... 313 00:18:57,666 --> 00:18:59,208 I'm not sure. 314 00:18:59,291 --> 00:19:02,916 If I were a real junkie, I'd celebrate with a big hit. 315 00:19:03,000 --> 00:19:04,166 Cut it out! 316 00:19:05,291 --> 00:19:06,916 I'm just kidding. 317 00:19:07,708 --> 00:19:08,916 Kang-su, listen. 318 00:19:10,083 --> 00:19:13,000 Why don't you become a professional snitch? 319 00:19:13,083 --> 00:19:15,958 You'll never have to worry about making a living. 320 00:19:16,041 --> 00:19:18,333 And you can help your bro out too. 321 00:19:21,708 --> 00:19:23,083 Are you laughing? 322 00:19:23,166 --> 00:19:24,875 It's just a bit awkward 323 00:19:26,250 --> 00:19:28,958 to hear you suddenly say "bro." 324 00:19:30,458 --> 00:19:34,041 From now on, consider me your brother. All right? 325 00:19:34,625 --> 00:19:35,625 Sure. 326 00:19:36,708 --> 00:19:40,000 If I can help you, I'll do it. 327 00:19:40,083 --> 00:19:44,250 Not as a junkie and a prosecutor, 328 00:19:45,583 --> 00:19:47,625 but as two real brothers. 329 00:19:48,875 --> 00:19:51,166 All right, you're my brother now. 330 00:19:55,500 --> 00:19:57,583 Brother! Let me pour you a drink! 331 00:20:04,208 --> 00:20:07,500 Hey, promise me one thing. 332 00:20:08,583 --> 00:20:10,833 Don't even lay your finger on drugs. 333 00:20:12,541 --> 00:20:13,958 I'm saying this as your big brother. 334 00:20:15,291 --> 00:20:19,791 The moment you stick a needle in your arm, your life is over. 335 00:20:22,875 --> 00:20:23,875 Sure. 336 00:20:24,458 --> 00:20:25,458 Shit, it's raining. 337 00:20:25,541 --> 00:20:26,583 3 YEARS LATER, PRESENT DAY 338 00:20:26,666 --> 00:20:28,583 - How far up are we going? - Captain, over here. 339 00:20:30,041 --> 00:20:31,291 Evening, sir! 340 00:20:32,208 --> 00:20:34,375 They've been like this for three hours. 341 00:20:34,458 --> 00:20:36,500 They won't respond no matter what I say. 342 00:20:36,583 --> 00:20:38,208 - Get in here! - Yes, sir! 343 00:20:38,291 --> 00:20:40,875 - What are you getting all wet for? - Sorry, sir. 344 00:20:40,958 --> 00:20:42,916 - Hold it! - It's driving me crazy, jeez. 345 00:20:43,000 --> 00:20:45,750 - They won't listen! - Open the door already. 346 00:20:46,875 --> 00:20:48,625 Miss, open up! 347 00:20:49,958 --> 00:20:54,666 You have the right to an attorney and to remain silent! 348 00:20:55,250 --> 00:20:59,125 No response. I'll handle it my way! 349 00:20:59,208 --> 00:21:01,000 Cops are here. Things got serious! 350 00:21:01,083 --> 00:21:02,333 You have to do something. 351 00:21:02,416 --> 00:21:03,750 Sir, the tow truck is here. 352 00:21:03,833 --> 00:21:05,708 Please take care of it right away! 353 00:21:13,875 --> 00:21:14,875 Get going! 354 00:21:14,958 --> 00:21:18,041 - Wait, please wait... - They're towing our car! 355 00:21:18,125 --> 00:21:20,708 What do I do? 356 00:21:20,791 --> 00:21:23,083 - It's positive. - She's too young for this kind of shit. 357 00:21:23,166 --> 00:21:24,875 I was just told... 358 00:21:26,875 --> 00:21:29,958 it was a pill for weight loss. 359 00:21:30,541 --> 00:21:33,750 I'm preparing for a movie. 360 00:21:34,333 --> 00:21:35,916 I didn't know it was bad. 361 00:21:36,000 --> 00:21:39,291 Here we go again, the same old excuse. 362 00:21:39,375 --> 00:21:41,875 I've heard all that already. 363 00:21:41,958 --> 00:21:43,500 It's Eom Su-jin, you know? 364 00:21:45,208 --> 00:21:46,625 Who gave you the weight loss pills? 365 00:21:48,166 --> 00:21:51,500 If you stay silent, I won't be able to help you. 366 00:21:54,125 --> 00:21:55,916 - Wait, I know that guy. - You do? 367 00:21:56,666 --> 00:21:59,166 He was charged for drug use two years ago and got probation. 368 00:21:59,250 --> 00:22:00,750 - Yeah, him... - His name is... 369 00:22:00,833 --> 00:22:02,458 Yoo something, Yoo... 370 00:22:02,541 --> 00:22:03,916 Yeah, something like that. 371 00:22:05,083 --> 00:22:06,208 What's his name? 372 00:22:11,250 --> 00:22:13,958 Yoo Min-gu... Yoo Se-yeong... 373 00:22:14,750 --> 00:22:17,000 Got it. Yoo Ji-seong. 374 00:22:17,083 --> 00:22:18,375 Yoo Ji-seong? 375 00:22:18,958 --> 00:22:20,416 Ilmun Construction chairman's son, right? 376 00:22:21,125 --> 00:22:22,916 Yes, you're right! 377 00:22:24,666 --> 00:22:28,125 You don't know my name, do you? 378 00:22:30,125 --> 00:22:32,583 Captain Oh Sang-jae, Narcotics Unit Two. 379 00:22:32,666 --> 00:22:34,625 But the junkies call me "Jade Emperor." 380 00:22:35,291 --> 00:22:37,000 Because once I catch you, I bury you in charges 381 00:22:37,083 --> 00:22:39,291 and lock you up for life. 382 00:22:40,500 --> 00:22:41,541 Should I make the call? 383 00:22:41,625 --> 00:22:44,125 One call, and the reporters will swarm in like vultures. 384 00:22:44,208 --> 00:22:46,958 Want me to drag you to stand in front of the reporters? 385 00:22:52,041 --> 00:22:53,666 - Uncuff her. - Sure. 386 00:22:59,125 --> 00:23:00,375 Your head must be spinning. 387 00:23:00,458 --> 00:23:02,416 Wondering who you can talk about and who you can't. 388 00:23:02,500 --> 00:23:04,208 Don't overthink it. 389 00:23:04,291 --> 00:23:07,416 Whoever we catch, they'll rat you out. 390 00:23:07,500 --> 00:23:09,583 "Eom Su-jin! The actress!" 391 00:23:09,666 --> 00:23:11,291 If it gets to that point, 392 00:23:11,375 --> 00:23:14,500 then I won't be able to help you out! 393 00:23:15,833 --> 00:23:18,041 You know what I do with people like you, Su-jin? 394 00:23:20,916 --> 00:23:24,250 If they just tell the truth, I let them go home. 395 00:23:24,333 --> 00:23:26,708 Instead, I catch the dealer and fuck him up. 396 00:23:26,791 --> 00:23:30,041 Even if I catch 100 users, there will be 100 more the next day. 397 00:23:30,125 --> 00:23:32,833 It's a matter of time until those 100 turn into 200, then 400. 398 00:23:32,916 --> 00:23:35,041 Where does it all start from? 399 00:23:35,541 --> 00:23:37,916 The dealer who supplies the drugs. 400 00:23:39,458 --> 00:23:40,833 So tell me. 401 00:23:41,833 --> 00:23:43,250 Who gave you the drugs? 402 00:24:05,000 --> 00:24:07,500 SEOUL EASTERN DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE 403 00:24:09,000 --> 00:24:10,333 Prosecutor. 404 00:24:10,416 --> 00:24:11,541 Prosecutor. 405 00:24:12,458 --> 00:24:14,583 Chief Prosecutor! 406 00:24:14,666 --> 00:24:16,541 Kang-su! Come here. 407 00:24:18,000 --> 00:24:19,250 This isn't it? 408 00:24:19,333 --> 00:24:21,041 CHIEF PROSECUTOR, GU KWAN-HUI 409 00:24:22,041 --> 00:24:27,166 For next year's presidential election... 410 00:24:27,250 --> 00:24:29,208 Bro, what is this place? 411 00:24:29,291 --> 00:24:30,916 It's called an attached office. 412 00:24:31,000 --> 00:24:33,083 Not just anyone can come in here. 413 00:24:34,000 --> 00:24:35,625 This is where we investigate VIPs 414 00:24:35,708 --> 00:24:38,083 like conglomerate chairmen and former presidents. 415 00:24:38,166 --> 00:24:42,083 We grill them in the interrogation room and then baby them here unofficially. 416 00:24:42,750 --> 00:24:46,583 This place is not for regular folks. You're in the VIP room. 417 00:24:47,875 --> 00:24:51,291 I'm a VIP, right? Unofficial VIP. 418 00:24:53,000 --> 00:24:54,583 Wow. 419 00:24:56,666 --> 00:25:00,166 You definitely have to climb high. 420 00:25:02,791 --> 00:25:05,208 And look down at the entire view. 421 00:25:05,291 --> 00:25:07,333 It sure feels empowering. 422 00:25:07,416 --> 00:25:08,416 Does it feel good? 423 00:25:11,875 --> 00:25:13,000 Kang-su. 424 00:25:13,708 --> 00:25:15,750 Sometimes, when I look out, 425 00:25:16,708 --> 00:25:21,166 I feel like I'm dangling off the edge of this railing, about to drop. 426 00:25:21,250 --> 00:25:23,583 I get so darn nervous. 427 00:25:24,708 --> 00:25:26,166 Shit! 428 00:25:26,250 --> 00:25:28,000 If you fall from here, you'll be damn screwed. 429 00:25:28,083 --> 00:25:32,708 That's why I'm holding on for my dear life! 430 00:25:32,791 --> 00:25:34,875 So, you have to do well, you punk. 431 00:25:39,041 --> 00:25:40,125 Right. 432 00:25:40,208 --> 00:25:42,791 You know what I mean? We all need to do well. 433 00:25:46,375 --> 00:25:48,708 Come on, man. 434 00:25:48,791 --> 00:25:50,875 Why worry about stuff like that? 435 00:25:50,958 --> 00:25:52,958 Bro, just keep looking up. 436 00:25:53,041 --> 00:25:54,708 I'll give you my full support. 437 00:25:56,125 --> 00:25:58,625 All right, I'm counting on you. 438 00:25:59,541 --> 00:26:02,125 Since I've come this far, let's aim for the Special Investigation Unit. 439 00:26:03,833 --> 00:26:04,875 Dude! 440 00:26:04,958 --> 00:26:06,875 Now that's some confidence! 441 00:26:09,125 --> 00:26:10,416 One sec. 442 00:26:17,083 --> 00:26:20,291 This isn't anything special. 443 00:26:20,375 --> 00:26:21,666 Open it. 444 00:26:25,166 --> 00:26:26,500 A lighter? 445 00:26:27,041 --> 00:26:30,166 Bro, if you're going all the way to the Central District SIU, 446 00:26:30,250 --> 00:26:33,000 you need to smoke your cigarettes in style! 447 00:26:33,083 --> 00:26:37,250 Use this until retirement. 448 00:26:37,333 --> 00:26:38,666 Stay in style, okay? 449 00:26:40,708 --> 00:26:41,958 Okay, thanks. 450 00:26:42,041 --> 00:26:44,875 And this one's for myself. 451 00:26:46,916 --> 00:26:49,541 What, it's a matching set? 452 00:26:54,166 --> 00:26:55,208 What's that? 453 00:26:55,291 --> 00:26:57,125 This stuff is called "Blue." 454 00:26:57,208 --> 00:26:59,333 It's only available to the real big shots. 455 00:26:59,416 --> 00:27:01,916 100% pure North Korean meth. 456 00:27:02,000 --> 00:27:05,666 Low-level junkies can't even dream of this stuff. 457 00:27:05,750 --> 00:27:07,791 The price is insane. Oh, man... 458 00:27:08,916 --> 00:27:10,708 Come on, tell me, what's the deal? 459 00:27:10,791 --> 00:27:12,291 - The thing is... - Yeah? 460 00:27:12,375 --> 00:27:17,208 ...a guy was caught with 500 g of this stuff last week. 461 00:27:17,958 --> 00:27:21,291 I brokered a deal with the police on his behalf. 462 00:27:22,208 --> 00:27:23,500 His name is Oh Jae-cheol. 463 00:27:24,458 --> 00:27:25,750 The Dongin Milling heir. 464 00:27:29,625 --> 00:27:31,833 I smell a hint of something baking. 465 00:27:31,916 --> 00:27:35,416 Bro, this isn't baking. 466 00:27:35,500 --> 00:27:38,583 It's gasoline leaking everywhere at the gas station! 467 00:27:39,250 --> 00:27:40,541 If you just 468 00:27:41,333 --> 00:27:43,041 light it... 469 00:27:43,125 --> 00:27:44,583 Kaboom! 470 00:27:44,666 --> 00:27:47,250 You'll get to Central District SIU, 471 00:27:48,125 --> 00:27:49,750 and I'll go national. 472 00:27:50,958 --> 00:27:53,166 So who's the guy spilling all this gasoline? 473 00:27:54,291 --> 00:27:55,291 Yeom... 474 00:27:55,375 --> 00:28:01,125 Mr. Yeom, but I don't know his full name. 475 00:28:01,208 --> 00:28:03,000 Daegu gangster Yeom Tae-su? 476 00:28:04,791 --> 00:28:06,875 - Got Gyeongsang-do dialect. - Yes. 477 00:28:15,500 --> 00:28:19,916 Exactly 4.5 kg. 500 g melted in her stomach. 478 00:28:21,500 --> 00:28:23,583 - Ma'am. - What is it? 479 00:28:24,333 --> 00:28:26,125 Let's go bigger. 480 00:28:26,208 --> 00:28:28,125 Stop using mules with condoms. 481 00:28:29,000 --> 00:28:30,833 You've learned to be picky, haven't you? 482 00:28:33,708 --> 00:28:35,625 Then you can do it yourself. 483 00:28:35,708 --> 00:28:37,875 Stuff condoms into your stomach. 484 00:28:38,333 --> 00:28:39,541 You bastard! 485 00:28:41,250 --> 00:28:42,458 Boss! 486 00:28:44,875 --> 00:28:46,041 Sons of bitches! 487 00:28:46,125 --> 00:28:47,125 Put that down! 488 00:28:49,375 --> 00:28:50,375 Fat fuck. 489 00:28:50,458 --> 00:28:52,791 Should I continue? 490 00:28:55,166 --> 00:28:56,333 Fucking hell. 491 00:28:58,166 --> 00:28:59,875 Call that even for the missing 500 g 492 00:28:59,958 --> 00:29:02,000 with his medical bills. 493 00:29:10,958 --> 00:29:15,458 Did you see Kim Hak-nam flinch, trying to keep a straight face? 494 00:29:15,541 --> 00:29:17,375 Should we take her out one of these days? 495 00:29:18,166 --> 00:29:20,291 Her boys won't sit back and watch, though. 496 00:29:20,375 --> 00:29:22,500 We've got to put her behind bars like her brothers, 497 00:29:22,583 --> 00:29:25,041 so that we can deal Yamamoto's goods. 498 00:29:27,083 --> 00:29:29,833 Boss, we'll block them up front. 499 00:29:29,916 --> 00:29:31,083 Just hit them. 500 00:29:32,291 --> 00:29:33,958 Let's hit when they reach Namdong complex. 501 00:29:34,041 --> 00:29:35,125 Stay on their tail. 502 00:29:41,791 --> 00:29:45,750 Mr. Yeom Tae-su! Seems like you've lost your edge! 503 00:29:45,833 --> 00:29:47,791 You got pigs lined up behind you. 504 00:29:49,166 --> 00:29:50,500 Isn't that Jade Emperor? 505 00:29:52,916 --> 00:29:55,416 - What the hell? - There's no time to look back! 506 00:29:55,500 --> 00:29:58,208 Get out of here. I'll cover you! 507 00:29:59,041 --> 00:30:00,625 - Turn the car around! - Damn it! 508 00:30:06,541 --> 00:30:07,625 Fucking hell! 509 00:30:08,333 --> 00:30:09,583 Get out of the way! 510 00:30:10,083 --> 00:30:12,083 - Who are you? - I'm Yamamoto's man! 511 00:30:12,666 --> 00:30:13,666 Yamamoto? 512 00:30:13,750 --> 00:30:15,208 That son of a bitch! 513 00:30:20,375 --> 00:30:21,458 You punk! 514 00:30:22,208 --> 00:30:24,333 No time for chitchat, get to Namdong Station! 515 00:30:24,416 --> 00:30:25,666 Hurry! 516 00:30:25,750 --> 00:30:27,500 - Go to Namdong Station! - Shit! 517 00:30:31,708 --> 00:30:33,416 Look up 15RU8649! 518 00:30:36,208 --> 00:30:37,666 You son of a bitch! 519 00:30:45,750 --> 00:30:46,958 Yeom Tae-su is pulling over! 520 00:30:48,083 --> 00:30:49,416 He's stopping at Namdong Station! 521 00:30:49,500 --> 00:30:50,666 - Don't get caught. - Yes, sir! 522 00:30:51,250 --> 00:30:52,291 Get going! 523 00:30:53,250 --> 00:30:54,458 Out of my way! 524 00:30:58,583 --> 00:31:00,500 - Which way? - Inside Namdong station! 525 00:31:01,583 --> 00:31:03,125 What's your deal? 526 00:31:03,208 --> 00:31:04,750 We can greet each other in person later, 527 00:31:04,833 --> 00:31:07,541 head to platform 3, gate 4-2, 528 00:31:07,625 --> 00:31:09,625 your guardian angel is there. 529 00:31:09,708 --> 00:31:10,916 I'll see you there. 530 00:31:11,416 --> 00:31:13,541 Are you running? Run! 531 00:31:13,625 --> 00:31:15,166 One, two! 532 00:31:15,250 --> 00:31:16,958 - Request backup! - Take the other side! 533 00:31:17,041 --> 00:31:18,291 Go to the back! 534 00:31:20,208 --> 00:31:21,791 Gate 4-2. 535 00:31:25,625 --> 00:31:26,958 Move! 536 00:31:27,041 --> 00:31:28,250 Yeom Tae-su! 537 00:31:29,958 --> 00:31:31,166 Yeom Tae-su! 538 00:31:31,833 --> 00:31:33,333 Out of the way! Police! 539 00:31:33,416 --> 00:31:34,708 - Make way! - Be careful! 540 00:31:34,791 --> 00:31:36,666 - We're the police! - Police! 541 00:31:38,625 --> 00:31:39,625 Back up, it's dangerous! 542 00:31:43,583 --> 00:31:44,791 Put it down! 543 00:31:44,875 --> 00:31:47,708 - Put it down, Yeom Tae-su! - Come at me! 544 00:31:47,791 --> 00:31:49,500 Get it together, Yeom Tae-su! 545 00:31:55,666 --> 00:31:57,291 Stop acting up and put that down! 546 00:31:58,333 --> 00:32:00,000 Out of the way! Now! 547 00:32:04,833 --> 00:32:05,833 Going up. 548 00:32:07,875 --> 00:32:09,416 Doors closing. 549 00:32:10,375 --> 00:32:11,791 Yeom Tae-su, put it down! 550 00:32:11,875 --> 00:32:13,833 Screen doors are opening. 551 00:32:13,916 --> 00:32:15,250 Mr. Yeom Tae-su? 552 00:32:15,916 --> 00:32:16,916 Yeah, you're him. 553 00:32:20,041 --> 00:32:21,791 - What the hell? - Get him! 554 00:32:25,916 --> 00:32:28,458 We're from the Prosecutors' Office! 555 00:32:28,541 --> 00:32:30,333 Prosecutors' Office. 556 00:32:31,375 --> 00:32:33,125 - You're a prosecutor? - Yes. 557 00:32:34,333 --> 00:32:37,500 What gives you the right to snatch away my suspect? 558 00:32:37,583 --> 00:32:40,916 There seems to be some misunderstanding. 559 00:32:41,000 --> 00:32:44,833 We've been staking this guy out for days! 560 00:32:44,916 --> 00:32:46,541 Thank you for your hard work. 561 00:32:47,166 --> 00:32:48,500 We have a warrant, see? 562 00:32:48,583 --> 00:32:49,625 Let's go. 563 00:32:49,708 --> 00:32:54,791 Is this some kind of joke? What's going on? 564 00:32:54,875 --> 00:32:55,875 Bro! 565 00:32:55,958 --> 00:32:58,500 Hey, isn't that the guy we saw in the car? 566 00:32:58,583 --> 00:32:59,625 Yes, that's him! 567 00:32:59,708 --> 00:33:03,166 His name is Lee Kang-su. He's on the rise as a snitch lately. 568 00:33:03,958 --> 00:33:06,833 These guys are trying to steal my case. 569 00:33:13,166 --> 00:33:15,791 Hi. I told you we'd greet each other in person. 570 00:33:15,875 --> 00:33:18,000 Are you the one who snitched on me? 571 00:33:18,083 --> 00:33:20,208 You already know the answer, so why ask? 572 00:33:21,833 --> 00:33:24,666 You've been keeping busy outside. 573 00:33:26,291 --> 00:33:28,250 Take some rest behind bars. 574 00:33:28,333 --> 00:33:29,916 - Think of it as vacation. - Sir. 575 00:33:30,000 --> 00:33:33,208 How many years will you ask for? Five years? 576 00:33:33,291 --> 00:33:34,375 No. 577 00:33:34,958 --> 00:33:38,791 Smuggling, illegal trade, usage, and possession. 578 00:33:38,875 --> 00:33:40,375 Those are at least seven years. 579 00:33:41,291 --> 00:33:45,291 If I wanted to, I could push for up to 15 years. 580 00:33:48,250 --> 00:33:49,458 That's long. 581 00:33:50,083 --> 00:33:53,708 So, how about we wrap this up officially here? 582 00:33:54,708 --> 00:33:58,083 Or should we have an unofficial, private conversation? 583 00:33:58,166 --> 00:33:59,208 INVESTIGATION COOPERATION AGREEMENT 584 00:33:59,291 --> 00:34:01,708 Let's smoke a cigarette and sign, okay? 585 00:34:21,958 --> 00:34:23,958 OH SANG-JAE 586 00:34:27,041 --> 00:34:28,375 Here's an idea. 587 00:34:28,458 --> 00:34:30,458 Why don't you take the lead? 588 00:34:31,500 --> 00:34:33,041 Take the lead? 589 00:34:33,125 --> 00:34:36,416 When you meet anyone here, just give me a call. 590 00:34:36,500 --> 00:34:37,708 They'll never know. 591 00:34:37,791 --> 00:34:40,000 You won't get into any trouble. 592 00:34:40,750 --> 00:34:42,375 You can trust me on that. 593 00:34:49,833 --> 00:34:51,041 Where are you? 594 00:34:51,125 --> 00:34:53,000 I'll really be safe, right? 595 00:34:53,083 --> 00:34:55,416 Just tell me the location, and slip out. 596 00:34:55,500 --> 00:34:56,833 Laura Hill Hotel. 597 00:34:56,916 --> 00:34:59,250 Laura Hill Hotel! Move! 598 00:35:00,208 --> 00:35:01,833 Stay sharp and stay focused! 599 00:35:17,875 --> 00:35:19,916 Where are you going? Let's head inside. 600 00:35:22,458 --> 00:35:27,416 I'm suddenly not feeling well, so I think I'll go home and rest. 601 00:35:27,500 --> 00:35:28,500 Hey. 602 00:35:29,500 --> 00:35:31,125 See that geezer in blue? 603 00:35:31,208 --> 00:35:34,458 That guy helps my father out a lot. 604 00:35:34,541 --> 00:35:36,708 And gee, he really wants to meet you. 605 00:35:41,458 --> 00:35:45,291 Come on, I'm really not well today. Next time-- 606 00:35:45,375 --> 00:35:48,458 Hey, Su-jin. Eom Su-jin. 607 00:35:48,541 --> 00:35:51,541 You're not allowed to be sick as you please. Got it? 608 00:35:57,041 --> 00:35:59,625 You cute thing. Nice acting, huh? 609 00:35:59,708 --> 00:36:01,708 You could be the female lead now. 610 00:36:08,041 --> 00:36:09,500 So pretty. 611 00:36:10,791 --> 00:36:13,125 How about now? You wanna come along, right? 612 00:36:20,916 --> 00:36:23,875 All right, Laura Hill Hotel. 613 00:36:23,958 --> 00:36:26,500 We're here. Get out. 614 00:36:26,583 --> 00:36:28,333 If I see you again, you're as good as dead. 615 00:36:28,416 --> 00:36:29,458 Got that? 616 00:36:29,541 --> 00:36:32,125 You'll need to wait in line for that. 617 00:36:32,208 --> 00:36:35,166 But I'm not sure if your turn will come in time. 618 00:36:38,916 --> 00:36:40,791 You're 236th in line. 619 00:36:42,583 --> 00:36:44,750 Safety first. Be careful out there. 620 00:36:44,833 --> 00:36:46,708 - Let's get ready. - Yes, sir! 621 00:36:46,791 --> 00:36:48,291 - Let's move! - Hurry! 622 00:36:49,333 --> 00:36:50,791 Sir. 623 00:36:50,875 --> 00:36:52,750 I'll take my leave now. 624 00:36:52,833 --> 00:36:55,041 All right, good work. I'll see you around. 625 00:37:06,416 --> 00:37:08,416 - Hey! - Yes, bro! 626 00:37:08,500 --> 00:37:10,083 If you're ready, let's head in! 627 00:37:11,166 --> 00:37:12,541 Okay, let's go! 628 00:37:37,791 --> 00:37:40,250 Let these people party here! 629 00:37:40,333 --> 00:37:42,541 And we can have fun on our own. 630 00:37:42,625 --> 00:37:43,750 How much? 631 00:37:43,833 --> 00:37:46,250 - A ton! - A ton! 632 00:37:46,333 --> 00:37:48,333 Okay, go and have fun. 633 00:38:01,375 --> 00:38:02,791 So beautiful. 634 00:38:05,000 --> 00:38:07,625 - You again. - I was about to call you. 635 00:38:08,750 --> 00:38:10,250 Care for a hit? 636 00:38:38,708 --> 00:38:40,208 It's a shit show. 637 00:38:42,666 --> 00:38:44,875 Hey, take pictures and get evidence. 638 00:38:44,958 --> 00:38:45,958 You're under arrest 639 00:38:46,041 --> 00:38:47,750 - for violating the Narcotics Control Act... - What's up? 640 00:38:47,833 --> 00:38:51,666 - Call an ambulance for her! - Call 911! 641 00:38:59,250 --> 00:39:00,458 What the fuck? 642 00:39:01,125 --> 00:39:02,333 Let's get a move on. 643 00:39:02,958 --> 00:39:05,000 - Move! - What the fuck, man? 644 00:39:06,375 --> 00:39:07,750 Hey, Dad. 645 00:39:07,833 --> 00:39:10,666 How do I know where they're from? 646 00:39:12,041 --> 00:39:15,375 But can they really barge in like this? I-- 647 00:39:16,333 --> 00:39:17,750 Who are you guys? 648 00:39:17,833 --> 00:39:19,666 So you're the boss around here, huh? 649 00:39:19,750 --> 00:39:21,333 A handsome fellow. 650 00:39:21,416 --> 00:39:24,083 How about we get you on TV? 651 00:39:36,125 --> 00:39:37,583 They're already bringing them out. 652 00:39:38,083 --> 00:39:40,291 Damn it, what is this shit every time? 653 00:39:40,375 --> 00:39:41,541 It's those Eastern District guys again. 654 00:39:41,625 --> 00:39:43,166 We've got to make a living too! 655 00:39:43,250 --> 00:39:45,041 What's going on? 656 00:39:45,833 --> 00:39:48,166 - You got a warrant? - Always going on about warrants! 657 00:39:48,250 --> 00:39:50,875 We can lock you all up for obstruction of public duty! 658 00:39:50,958 --> 00:39:52,875 Are you fucking kidding me? 659 00:39:53,375 --> 00:39:55,625 She's an informant-- 660 00:39:55,708 --> 00:39:57,708 - Captain, please don't. - Get your hands off me! 661 00:39:57,791 --> 00:39:59,958 Captain, please calm down. You can't tell them that! 662 00:40:00,833 --> 00:40:01,958 Detective... 663 00:40:03,666 --> 00:40:04,958 Detective. 664 00:40:15,666 --> 00:40:18,250 You'd better step aside here. 665 00:40:18,333 --> 00:40:21,458 These bears just had to be so quick to catch onto things. 666 00:40:21,541 --> 00:40:23,375 Give me a call so we can grab a drink. 667 00:40:23,458 --> 00:40:25,916 - Sure thing. - Make sure to call me this time. 668 00:40:26,541 --> 00:40:28,125 Prosecutor, sir! 669 00:40:29,750 --> 00:40:32,708 You seriously can't conduct your investigation like this! 670 00:40:32,791 --> 00:40:34,125 Let me go! 671 00:40:34,750 --> 00:40:36,791 - Sang-cheol, just start the car. - Prosecutor! 672 00:40:39,000 --> 00:40:41,125 - Hold on! - It's dangerous! Get back! 673 00:40:45,833 --> 00:40:46,875 Hey there! 674 00:40:47,541 --> 00:40:48,541 Great work! 675 00:40:48,625 --> 00:40:51,541 But don't overdo it. It doesn't mean much anyway. 676 00:40:54,666 --> 00:40:55,666 Stop the car! 677 00:40:56,166 --> 00:40:57,458 - Let go of me! - No, sir! 678 00:40:57,541 --> 00:40:59,041 Get back here! 679 00:41:05,125 --> 00:41:07,083 CHIEF PROSECUTOR KIM MYEONG-HAK 680 00:41:12,000 --> 00:41:15,208 Causing a ruckus won't do you any good. 681 00:41:16,416 --> 00:41:20,000 I just made one call to keep things quiet. 682 00:41:20,083 --> 00:41:21,166 15 MISSED CALLS 683 00:41:21,250 --> 00:41:25,541 I really didn't know it would reach Chief Prosecutor Kim. 684 00:41:25,625 --> 00:41:29,208 Because of your call, my phone's been ringing off the hook. 685 00:41:30,125 --> 00:41:32,166 You must think I'm an easy target. 686 00:41:32,250 --> 00:41:36,250 Come on now. I wouldn't have come in person if I thought that. 687 00:41:36,333 --> 00:41:37,750 Why are you here? 688 00:41:37,833 --> 00:41:39,708 Let's be honest here. 689 00:41:40,916 --> 00:41:42,250 You want to move up, right? 690 00:41:46,875 --> 00:41:49,750 If you handle this matter properly, 691 00:41:49,833 --> 00:41:53,791 Candidate Cho won't just line his own pockets. 692 00:41:55,875 --> 00:42:00,500 Build this connection, help him out a bit, and... 693 00:42:03,000 --> 00:42:04,833 things will turn out even better for you. 694 00:42:24,375 --> 00:42:25,500 Sir. 695 00:42:31,375 --> 00:42:36,250 Nothing happened at Laura Hill Hotel. 696 00:42:36,333 --> 00:42:37,333 Then... 697 00:42:38,666 --> 00:42:40,000 should I kill him? 698 00:42:42,416 --> 00:42:44,708 You've got to watch what you say. 699 00:42:46,083 --> 00:42:47,791 ...additional charges may be applied. 700 00:42:47,875 --> 00:42:51,166 Bro, why aren't you picking up? I'm on my way to the bar. 701 00:42:51,666 --> 00:42:53,875 Just wrap things up and come over, okay? 702 00:42:53,958 --> 00:42:55,833 I know you got nothing to do. 703 00:42:55,916 --> 00:42:57,666 Don't your underlings do all the work? 704 00:42:59,625 --> 00:43:01,458 That was easier than hitting a deer. 705 00:43:06,375 --> 00:43:07,875 We're from the Eastern Prosecutors' Office. 706 00:43:07,958 --> 00:43:09,416 - Why are you here? - Please sit down. 707 00:43:09,500 --> 00:43:12,500 - Captain, why are these people here? - We have a search warrant. 708 00:43:12,583 --> 00:43:14,708 - What's up? Why are you here? - Hands off. 709 00:43:14,791 --> 00:43:16,458 Yeom Tae-su testified 710 00:43:16,541 --> 00:43:20,125 that you took bribes from him in the course of the drug investigation. 711 00:43:26,583 --> 00:43:28,458 Kang-su. 712 00:43:29,166 --> 00:43:30,541 Hey, Kang-su. 713 00:43:31,208 --> 00:43:32,666 I came to give you a drink. 714 00:43:32,750 --> 00:43:34,541 Don't touch me, asshole! 715 00:43:34,625 --> 00:43:36,708 The veins pop out better when you tense up. 716 00:43:36,791 --> 00:43:39,791 Don't! No! 717 00:43:40,791 --> 00:43:41,875 No! Don't! 718 00:43:41,958 --> 00:43:44,083 Here it comes! 719 00:43:44,666 --> 00:43:50,250 Rising star actress Eom Su-jin has been arrested on drug charges. 720 00:43:50,333 --> 00:43:54,333 Eom is accused of using methamphetamine at a hotel in Seoul, 721 00:43:54,416 --> 00:43:56,541 {\an8}and was detained today. 722 00:43:57,708 --> 00:43:59,000 - Kyeok-hyeon. - Yes, boss. 723 00:43:59,916 --> 00:44:02,375 - Make a copy of this. - Sure. 724 00:44:05,000 --> 00:44:07,125 Oh, dear. 725 00:44:08,041 --> 00:44:09,791 My turn came up fast. 726 00:44:11,083 --> 00:44:12,875 I told you I'd kill you if I ever saw you again. 727 00:44:12,958 --> 00:44:16,458 Kang-su, you son of a bitch. 728 00:44:16,541 --> 00:44:17,958 Get up, man! 729 00:44:18,583 --> 00:44:20,000 Please, don't... 730 00:44:20,583 --> 00:44:23,458 I'm sorry... 731 00:44:23,541 --> 00:44:24,791 Sorr-- 732 00:44:40,541 --> 00:44:43,375 I'm sorry... 733 00:44:43,458 --> 00:44:45,625 You're totally screwed now. 734 00:44:51,541 --> 00:44:52,958 That gasoline stinks. 735 00:45:06,333 --> 00:45:09,958 No food. Keep him on meth for a month, then toss him. 736 00:45:17,041 --> 00:45:18,833 Welcome, let me show you inside! 737 00:45:18,916 --> 00:45:19,916 3 MONTHS LATER 738 00:45:20,000 --> 00:45:21,958 - Welcome! - Hi! 739 00:45:22,041 --> 00:45:24,458 - Salute! Right this way, please. - Salute! 740 00:45:24,541 --> 00:45:28,583 Enough, your attitude is all wrong! 741 00:45:29,083 --> 00:45:31,416 You think an addict realizes he's addicted? 742 00:45:31,958 --> 00:45:32,958 Chang-rak! 743 00:45:33,041 --> 00:45:35,375 That guy is screaming again. 744 00:45:35,458 --> 00:45:36,916 - Damn it... - Check it out. 745 00:45:38,791 --> 00:45:42,791 Quitting meth is harder than getting it, you dumbass. 746 00:45:43,541 --> 00:45:44,916 I've got to go. 747 00:45:48,166 --> 00:45:50,916 RESTRICTED AREA 748 00:45:52,958 --> 00:45:54,291 Fucking hell, seriously. 749 00:46:04,833 --> 00:46:07,125 You thought quitting meth was easy? 750 00:46:13,416 --> 00:46:14,541 Chang-rak... 751 00:46:17,958 --> 00:46:20,083 One hit, please! 752 00:46:20,916 --> 00:46:22,625 Just one hit. 753 00:46:23,833 --> 00:46:24,916 You son of a bitch! 754 00:46:25,000 --> 00:46:26,666 - Open this gate! - What the fuck! 755 00:46:27,250 --> 00:46:30,416 One hit. Just one hit! 756 00:46:31,708 --> 00:46:32,833 You didn't eat again? 757 00:46:33,625 --> 00:46:35,416 You said you wanted to quit! 758 00:46:36,291 --> 00:46:39,083 Food tastes like sand, right? 759 00:46:40,541 --> 00:46:43,583 But you need to eat to start feeling better! 760 00:46:51,625 --> 00:46:56,791 When you're trying to quit drugs, you see roaches, spiders, and shit. 761 00:47:46,041 --> 00:47:47,666 Take a hit. 762 00:48:10,875 --> 00:48:12,000 Goddamn you! 763 00:48:41,708 --> 00:48:43,083 2938. 764 00:48:43,708 --> 00:48:45,041 1104. 765 00:48:45,125 --> 00:48:46,625 AND 7 MONTHS LATER 766 00:48:47,416 --> 00:48:50,166 If you check the location data from my phone, 767 00:48:50,250 --> 00:48:54,333 you'll see that I never met Yeom Tae-su, who allegedly bribed me. 768 00:48:54,916 --> 00:49:00,416 Finally, a question for the prosecutor who's kept me here for a year. 769 00:49:00,500 --> 00:49:05,166 Can I investigate and arrest you based solely on a claim 770 00:49:06,000 --> 00:49:10,208 made by a criminal with eight drug convictions? 771 00:49:10,750 --> 00:49:12,000 I will now announce the verdict. 772 00:49:12,083 --> 00:49:15,250 The defendant, Oh Sang-jae, is acquitted. 773 00:49:17,750 --> 00:49:19,208 See you at the Supreme Court. 774 00:49:22,208 --> 00:49:23,833 Hye-in! 775 00:49:26,958 --> 00:49:28,791 Daddy's going home! 776 00:49:29,541 --> 00:49:30,541 You did good. 777 00:49:30,625 --> 00:49:32,000 It must've been tough for you. 778 00:49:32,083 --> 00:49:33,583 {\an8}PARK HYEON-SUK - SPOKESPERSON FOR YOON SEONG-HYEOP 779 00:49:33,666 --> 00:49:36,083 {\an8}I'm Park Hyeon-suk of the Creative People's Party. 780 00:49:36,166 --> 00:49:37,291 I see. 781 00:49:38,500 --> 00:49:39,500 One moment. 782 00:49:40,500 --> 00:49:42,083 - You go on ahead. - You're so adorable. 783 00:49:45,041 --> 00:49:46,041 Yes? 784 00:49:46,666 --> 00:49:48,750 You've read the letter I sent, haven't you? 785 00:49:48,833 --> 00:49:50,875 I understand that you were 786 00:49:50,958 --> 00:49:52,750 at the Laura Hill Hotel incident last year. 787 00:49:53,333 --> 00:49:54,541 Let's talk about that day. 788 00:49:54,625 --> 00:49:55,958 My apologies. 789 00:49:57,291 --> 00:49:58,958 I heard there's a video recorded from that day. 790 00:49:59,041 --> 00:50:00,625 Can we talk about it? 791 00:50:04,416 --> 00:50:06,458 Cho Sang-taek's son was also there, right? 792 00:50:06,541 --> 00:50:08,625 - What exactly do you want to know? - Don't be like this. 793 00:50:09,250 --> 00:50:12,791 He ended up like this because they believed some junkie's baseless claims. 794 00:50:12,875 --> 00:50:15,291 - Isn't that what you should look into? - Stop it. 795 00:50:15,375 --> 00:50:16,416 Let's go. 796 00:50:19,875 --> 00:50:21,083 Come on. 797 00:50:21,166 --> 00:50:24,125 - Candidate no. 1, Cho Sang-taek! - Candidate no. 1, Cho Sang-taek! 798 00:50:24,208 --> 00:50:27,416 - Candidate no. 1, Cho Sang-taek! - Candidate no. 1, Cho Sang-taek! 799 00:50:27,500 --> 00:50:30,625 - Candidate no. 1, Cho Sang-taek! - Candidate no. 1, Cho Sang-taek! 800 00:50:30,708 --> 00:50:34,000 - Candidate no. 1, Cho Sang-taek! - Candidate no. 1, Cho Sang-taek! 801 00:50:34,083 --> 00:50:37,333 - Candidate no. 1, Cho Sang-taek! - Candidate no. 1, Cho Sang-taek! 802 00:50:37,416 --> 00:50:40,375 - Candidate no. 1, Cho Sang-taek! - Candidate no. 1, Cho Sang-taek! 803 00:50:40,458 --> 00:50:43,625 - Candidate no. 1, Cho Sang-taek! - Candidate no. 1, Cho Sang-taek! 804 00:50:43,708 --> 00:50:44,708 - Candidate no. 1... - Candidate no. 1... 805 00:50:48,750 --> 00:50:49,750 Sir. 806 00:50:50,458 --> 00:50:51,875 Come in. 807 00:50:51,958 --> 00:50:55,083 Yeah, I know Park Hyeon-suk. She's the spokesperson. 808 00:50:55,625 --> 00:50:57,958 No need to respond. Just stay out of sight... 809 00:50:59,875 --> 00:51:04,458 No. I'll take care of it, so just leave for a month and lay low! 810 00:51:04,541 --> 00:51:05,958 Don't you get it? 811 00:51:08,000 --> 00:51:09,083 Yeah. 812 00:51:09,166 --> 00:51:12,291 All right. Let's meet at Eclipse before you leave. 813 00:51:13,916 --> 00:51:16,166 This fucker just won't listen and just yaps away. 814 00:51:16,250 --> 00:51:17,916 This useless piece of shit. 815 00:51:18,000 --> 00:51:21,375 I heard you asked for me. My apologies for being late. 816 00:51:21,458 --> 00:51:23,666 You're not late at all. You're allowed to be. 817 00:51:23,750 --> 00:51:25,541 You're a famous prosecutor. 818 00:51:29,041 --> 00:51:30,875 Late or not, whatever. 819 00:51:32,583 --> 00:51:35,083 But this woman. Park Hyeon-suk! 820 00:51:35,583 --> 00:51:38,166 The election is less than a month away, 821 00:51:38,250 --> 00:51:42,375 and she's poking around my friends' work and homes. 822 00:51:42,916 --> 00:51:45,500 Yapping about the Laura Hill case from a year ago. 823 00:51:45,583 --> 00:51:47,291 WARRANT DENIED FOR PRESIDENTIAL CANDIDATE'S DRUG-USING SON 824 00:51:47,375 --> 00:51:48,833 Can't you do something about her? 825 00:51:50,875 --> 00:51:54,541 Park Hyeon-suk is a former journalist, so she can be tenacious. 826 00:51:54,625 --> 00:51:56,833 She fixates on a few facts and spins them into a narrative. 827 00:51:56,916 --> 00:51:58,041 Hey! 828 00:52:00,041 --> 00:52:02,000 Stop beating around the bush. 829 00:52:02,083 --> 00:52:05,541 Just tell me what you're going to do about it, old man! 830 00:52:07,750 --> 00:52:10,583 Don't yell at me. I only just got here. 831 00:52:11,791 --> 00:52:13,125 Give me time to think. 832 00:52:15,000 --> 00:52:16,291 One minute. 833 00:52:26,291 --> 00:52:27,791 Here's what I suggest. 834 00:52:28,666 --> 00:52:31,500 Chairman Kang Myeong-cheol, who's locked up for accounting fraud, 835 00:52:31,583 --> 00:52:34,250 is a high school alumnus of Candidate Yoon. 836 00:52:35,583 --> 00:52:39,125 {\an8}The total election fund delivered to Yoon's side is ten billion won. 837 00:52:39,625 --> 00:52:42,750 {\an8}Initially, it was three billion in cash, including dollars. 838 00:52:42,833 --> 00:52:45,208 A week later, five billion in yen, 839 00:52:45,291 --> 00:52:49,791 and finally, three billion in cash and gift cards. 840 00:52:49,875 --> 00:52:51,416 Mr. Kang Myeong-cheol! 841 00:52:52,125 --> 00:52:54,375 - The last figure is two billion! - I'm sorry. 842 00:52:54,458 --> 00:52:56,041 Three, five, then two! 843 00:52:56,125 --> 00:52:57,833 He's mixing up two and three. 844 00:52:57,916 --> 00:52:59,708 Chairman, please sit over here. 845 00:52:59,791 --> 00:53:03,208 I'm trying to help you return to managing your company, 846 00:53:03,291 --> 00:53:06,083 so get your story straight. 847 00:53:06,166 --> 00:53:07,916 This is your lifeline. 848 00:53:08,916 --> 00:53:11,875 He'll say the mule was Park Hyeon-suk. 849 00:53:12,583 --> 00:53:13,875 Would that do? 850 00:53:15,666 --> 00:53:17,583 He really is a killer! 851 00:53:18,333 --> 00:53:19,500 What a genius! 852 00:53:23,000 --> 00:53:25,333 Shit, that's why I love you, Kwan-hui. 853 00:53:27,125 --> 00:53:30,208 Okay, I'll talk to Dad about it. 854 00:53:30,291 --> 00:53:33,250 Take good care of your friends, keep them on leash. 855 00:53:33,333 --> 00:53:36,375 - Don't ruin things at the last minute. - Oh, come on. 856 00:53:36,458 --> 00:53:38,958 Everyone's leaving by Saturday, so just keep that in mind. 857 00:53:39,041 --> 00:53:40,166 Also, 858 00:53:40,708 --> 00:53:43,791 don't get involved with junkies like Yeom Tae-su anymore. 859 00:53:44,750 --> 00:53:46,375 Trusting dealers will only backfire. 860 00:53:50,208 --> 00:53:51,583 Don't worry about it. 861 00:53:52,666 --> 00:53:54,916 I'm Superman, so it's fine. 862 00:53:55,000 --> 00:53:58,583 Join me and we'll make it happen! 863 00:53:58,666 --> 00:54:01,750 Come on, everyone! 864 00:54:04,458 --> 00:54:07,208 Don't they all look like members of a cult? 865 00:54:08,375 --> 00:54:10,583 Like they're all high on something. 866 00:54:11,791 --> 00:54:14,875 - Cho Sang-taek! - Cho Sang-taek! 867 00:54:38,583 --> 00:54:42,541 {\an8}CHECK THE BLACK TAPE UNDER THE OUTDOOR UNIT 868 00:54:44,333 --> 00:54:46,416 DO YOU HELP WITH THE INJECTION? 869 00:54:46,500 --> 00:54:51,666 NOT IN PERSON SEND DEPOSIT, AND YOU GET A DROP 870 00:54:51,750 --> 00:54:54,958 MAYBE I'LL FIND SOMEONE ELSE SOME EVEN OFFER TO HANG OUT 871 00:54:55,041 --> 00:54:57,875 MANY OF THEM RUN TO THE COPS TO SNITCH 872 00:54:59,375 --> 00:55:03,875 THIS IS MY ARM, I'LL PAY EXTRA 873 00:55:17,916 --> 00:55:19,041 Come in! 874 00:55:20,541 --> 00:55:21,625 Erica? 875 00:55:25,375 --> 00:55:26,500 Not bad. 876 00:55:30,458 --> 00:55:31,541 Relax. 877 00:55:32,041 --> 00:55:33,666 Be gentle. 878 00:55:43,125 --> 00:55:44,125 You got clean veins. 879 00:55:45,791 --> 00:55:47,416 My veins are good, so just poke anywhere. 880 00:55:50,708 --> 00:55:52,208 - Hey. - Yeah? 881 00:55:52,708 --> 00:55:54,333 - What's your dosage? - Two. 882 00:55:55,583 --> 00:55:57,041 Two? 883 00:55:57,125 --> 00:55:58,250 That's a lot. 884 00:55:58,333 --> 00:56:00,333 It ain't a big dea-- 885 00:56:09,791 --> 00:56:10,833 Damn it! 886 00:56:17,750 --> 00:56:20,375 - First time in this room, Mr. Song? - Yes, Prosecutor. 887 00:56:21,500 --> 00:56:24,916 Sensitive cases are pushed back 888 00:56:25,000 --> 00:56:27,583 - during the election season. - Right. 889 00:56:27,666 --> 00:56:31,041 But this one is tied to a hot case. 890 00:56:31,125 --> 00:56:33,916 Look at me, forgetting to even offer you a drink. 891 00:56:34,000 --> 00:56:35,666 I'm all over the place these days. 892 00:56:35,750 --> 00:56:38,458 Hot cases should be cooled off outside. 893 00:56:38,541 --> 00:56:39,708 What? 894 00:56:39,791 --> 00:56:42,791 Is this about Haesin's Chairman Kang Myeong-cheol? 895 00:56:42,875 --> 00:56:46,500 I heard he's practically commuting here from the detention center. 896 00:56:48,791 --> 00:56:50,375 You're sharp, you really are! 897 00:56:55,250 --> 00:56:57,958 The thing about Chairman Kang is, 898 00:56:58,041 --> 00:56:59,833 he embezzled ten billion. 899 00:57:00,333 --> 00:57:05,333 It was funneled to Candidate Yoon's campaign. 900 00:57:05,416 --> 00:57:07,583 And Park Hyeon-suk made the delivery. 901 00:57:07,666 --> 00:57:12,500 We have the ledger detailing the transactions and even his confession. 902 00:57:13,208 --> 00:57:16,458 But pulling the players out of the game 903 00:57:16,541 --> 00:57:20,416 this close to the election will look very suspicious, am I right? 904 00:57:22,250 --> 00:57:26,166 Give me the source, and I'll start the buzz. 905 00:57:26,250 --> 00:57:28,833 This case will spiral out of control. 906 00:57:30,000 --> 00:57:31,833 Can you keep the rhythm? 907 00:57:34,791 --> 00:57:37,250 I'm great with tambourines. 908 00:57:37,333 --> 00:57:40,291 This isn't your usual tambourine work, my friend. 909 00:57:44,041 --> 00:57:46,916 Mr. Song, how many years have you been reporting from here? 910 00:57:48,083 --> 00:57:50,833 Four years now, Prosecutor. 911 00:57:53,000 --> 00:57:56,625 Stop calling me "Prosecutor." Four years in, you're practically family. 912 00:57:56,708 --> 00:57:59,125 Just call me "bro." 913 00:58:00,833 --> 00:58:04,041 The 21st presidential election is now less than two weeks away. 914 00:58:04,125 --> 00:58:05,458 SBC's latest poll shows... 915 00:58:05,541 --> 00:58:07,291 - Eat up. - Come in, sir. 916 00:58:07,375 --> 00:58:10,000 ...the gap between candidates Cho and Yoon has narrowed, 917 00:58:10,083 --> 00:58:11,791 making the election a tight match. 918 00:58:12,500 --> 00:58:15,583 Compared to the poll conducted ten days ago... 919 00:58:15,666 --> 00:58:18,750 Why aren't you coming in? Want a cigarette? 920 00:58:19,541 --> 00:58:21,625 Damn it, I quit behind bars. 921 00:58:22,958 --> 00:58:24,916 Did you look into Yeom Tae-su? 922 00:58:25,000 --> 00:58:28,791 Either he's gone into hiding or fled overseas, 923 00:58:28,875 --> 00:58:30,875 he's been radio-silent for over a year. 924 00:58:30,958 --> 00:58:33,416 I need to find that bastard and put him on trial. 925 00:58:34,250 --> 00:58:37,541 I sold my house to pay the lawyer a 100 million retainer. 926 00:58:37,625 --> 00:58:39,375 If I lose at the third trial, 927 00:58:40,666 --> 00:58:42,875 I'll have to raise Hye-in in a rented studio. 928 00:58:42,958 --> 00:58:47,333 Give me Jong-su and one capable guy. 929 00:58:49,250 --> 00:58:51,041 Who's good among the rookies? 930 00:58:51,125 --> 00:58:55,000 You'll likely win the trial anyway. 931 00:58:55,083 --> 00:59:01,000 If you keep poking around, the prosecutors will lose it. 932 00:59:01,500 --> 00:59:05,333 Why do the police always have to tiptoe around the prosecutors? 933 00:59:06,333 --> 00:59:09,916 How could we not after what they did to you? 934 00:59:11,833 --> 00:59:17,250 Back us up on paperwork until the trial's over. 935 00:59:17,333 --> 00:59:19,333 I'm a captain now, 936 00:59:19,416 --> 00:59:23,666 and if you come out to the field, the kids won't like it. 937 00:59:24,708 --> 00:59:27,333 Jeez, I'm sorry. 938 00:59:29,916 --> 00:59:33,000 Sons of bitches. You guys full? 939 00:59:38,791 --> 00:59:39,875 Hey! 940 00:59:55,000 --> 00:59:56,041 Lee Kang-su! 941 00:59:56,125 --> 00:59:57,375 Long time no see! 942 00:59:57,458 --> 01:00:00,375 You've got some balls showing up here! 943 01:00:00,458 --> 01:00:04,416 Good to see you. We got a lot to catch up on! 944 01:00:05,208 --> 01:00:08,541 Do you want to cuff yourself or should I do it? 945 01:00:09,541 --> 01:00:11,791 If you start with handcuffs, 946 01:00:12,500 --> 01:00:14,083 we can't have a civil chat. 947 01:00:15,083 --> 01:00:17,833 I've come to help you. 948 01:00:19,458 --> 01:00:21,166 Who are you trying to fool? 949 01:00:36,375 --> 01:00:38,041 Listen to me! 950 01:00:38,125 --> 01:00:39,375 Just listen! 951 01:00:42,208 --> 01:00:44,416 Where is Yeom Tae-su? 952 01:00:44,500 --> 01:00:47,458 You set me up, didn't you? You ordered Yeom Tae-su to do it! 953 01:00:47,541 --> 01:00:48,958 I said, listen to me! 954 01:00:49,041 --> 01:00:52,291 You and me. We both got set up. 955 01:00:52,375 --> 01:00:56,041 I didn't order Yeom Tae-su to set you up, you fucker! 956 01:00:56,125 --> 01:00:57,458 Then who did? 957 01:00:57,958 --> 01:00:59,291 Detective Oh. 958 01:01:13,416 --> 01:01:15,416 It's not like I expected it, 959 01:01:16,625 --> 01:01:18,541 but not a single apology? 960 01:01:18,625 --> 01:01:20,083 I'm disappointed. 961 01:01:22,833 --> 01:01:24,416 You've become a full-on junkie. 962 01:01:25,250 --> 01:01:27,458 Yes, all thanks to you. 963 01:01:28,083 --> 01:01:32,250 When I was released, only junkies reached out to me. 964 01:01:33,625 --> 01:01:34,916 Damn, that stings! 965 01:01:43,666 --> 01:01:47,916 Yeom Tae-su lit my legs on fire and injected drugs in me. 966 01:01:48,750 --> 01:01:50,250 Fuck. Both of my legs were melting, 967 01:01:50,333 --> 01:01:54,791 but I was so high after a hit, I didn't feel the pain. 968 01:01:54,875 --> 01:01:56,875 He kept me drugged up for a month. 969 01:02:01,458 --> 01:02:03,833 Detective, you want to catch that bastard, right? 970 01:02:03,916 --> 01:02:05,083 I'm... 971 01:02:09,541 --> 01:02:12,625 fucking dying to see him. 972 01:02:13,208 --> 01:02:14,458 At least the motive's solid. 973 01:02:17,000 --> 01:02:18,416 You asked me who it was. 974 01:02:19,583 --> 01:02:23,583 Cho Hun. The guy looking at his phone. That's him. 975 01:02:24,375 --> 01:02:26,250 Presidential candidate Cho Sang-taek's son. 976 01:02:28,000 --> 01:02:29,375 He made me an addict. 977 01:02:36,750 --> 01:02:40,375 I bet even Prosecutor Gu freaked out over this. 978 01:02:40,458 --> 01:02:41,708 Of all people, 979 01:02:42,541 --> 01:02:45,125 he happens to be the son of a leading presidential candidate. 980 01:02:46,208 --> 01:02:48,250 A snitch who fetched a sensitive case, 981 01:02:49,041 --> 01:02:50,833 an actress who was at the scene, 982 01:02:52,000 --> 01:02:54,583 and a Narcotics Unit officer who was investigating the case. 983 01:02:54,666 --> 01:02:56,208 He cleared out the three troublemakers in one go. 984 01:02:56,291 --> 01:02:57,291 So, 985 01:02:57,791 --> 01:02:59,500 you'll take down a chief prosecutor 986 01:02:59,583 --> 01:03:03,000 and the son of a leading presidential candidate? 987 01:03:04,875 --> 01:03:05,958 How? 988 01:03:06,041 --> 01:03:08,458 I had a nuclear bomb. 989 01:03:08,541 --> 01:03:10,000 Okay, let's go! 990 01:03:10,083 --> 01:03:14,458 The video I shot at Laura Hill Hotel when Cho Hun got caught red-handed. 991 01:03:15,875 --> 01:03:17,291 Where is it now? 992 01:03:18,458 --> 01:03:19,458 It's... 993 01:03:20,625 --> 01:03:22,291 in Yeom Tae-su's possession. 994 01:03:25,291 --> 01:03:26,500 And where is he now? 995 01:03:29,125 --> 01:03:32,083 He's exporting top-quality North Korean meth to Japan. 996 01:03:32,833 --> 01:03:35,666 Kim Hak-nam in Incheon had the exclusive right to it, 997 01:03:35,750 --> 01:03:37,583 {\an8}but Yeom Tae-su snatched it away. 998 01:03:37,666 --> 01:03:38,916 {\an8}TAKESHI YAMAMOTO JAPANESE DRUG DEALER 999 01:03:39,000 --> 01:03:40,166 A reward for getting rid of us. 1000 01:03:41,833 --> 01:03:44,166 There's a way to lure him out of hiding. 1001 01:03:44,833 --> 01:03:47,375 If we intercept his drugs during transport, 1002 01:03:47,458 --> 01:03:48,708 he'll come crawling. 1003 01:03:48,791 --> 01:03:52,083 There's a party Cho Hun is hosting this Friday. 1004 01:03:52,166 --> 01:03:54,791 The guest list includes the usual suspects, including me. 1005 01:03:54,875 --> 01:03:57,750 It's a one-time opportunity. By Saturday, they'll all fly out. 1006 01:03:57,833 --> 01:04:00,750 I'll film Cho Hun getting high there. 1007 01:04:00,833 --> 01:04:03,833 That'll be the irrefutable evidence to knock him down. 1008 01:04:03,916 --> 01:04:06,791 It's three on three. Let's face one each, head-on. 1009 01:04:08,041 --> 01:04:09,666 Yeom Tae-su. 1010 01:04:10,416 --> 01:04:12,083 Prosecutor Gu. 1011 01:04:12,166 --> 01:04:13,666 Cho Hun for her. 1012 01:04:18,791 --> 01:04:20,000 All right. 1013 01:04:21,958 --> 01:04:23,750 I'm out after arresting Yeom Tae-su, 1014 01:04:24,250 --> 01:04:26,125 you two handle the rest, got it? 1015 01:04:26,708 --> 01:04:30,250 Quitting drugs is tough. You think it was easy for me? 1016 01:04:32,791 --> 01:04:34,958 Why are you asking me? I don't know! 1017 01:04:35,041 --> 01:04:37,791 What the fuck am I doing with junkies? 1018 01:04:40,541 --> 01:04:41,541 Okay! 1019 01:04:42,541 --> 01:04:44,125 A handshake? Fuck off. 1020 01:04:45,708 --> 01:04:47,458 All right, you got that fighting spirit. 1021 01:04:55,666 --> 01:04:57,666 Three kilograms of eel for Table Seven! 1022 01:04:57,750 --> 01:04:59,458 Three kilos! 1023 01:05:00,291 --> 01:05:01,291 Three kilos? 1024 01:05:01,375 --> 01:05:04,250 Three kilos of meth, that's 700 million per kilo. Totaling 2.1 billion. 1025 01:05:04,916 --> 01:05:06,416 - Am I right? - Hey. 1026 01:05:07,416 --> 01:05:09,000 - That knife... - Who are you? 1027 01:05:10,125 --> 01:05:12,125 - Hak-nam! - Holy shit! 1028 01:05:12,208 --> 01:05:13,375 We've come to rejuvenate. 1029 01:05:13,458 --> 01:05:14,750 You piece of shit... 1030 01:05:21,708 --> 01:05:22,750 My leg! 1031 01:05:31,000 --> 01:05:35,333 Why would a snitching punk do me a favor? 1032 01:05:35,416 --> 01:05:39,458 Detective, we're in the distribution business! 1033 01:05:39,541 --> 01:05:43,083 If we reveal the whole chain, they can't live on. 1034 01:05:43,750 --> 01:05:45,708 They're all my boys too. 1035 01:05:47,250 --> 01:05:49,458 Eat up and be on your way. 1036 01:05:53,708 --> 01:05:55,208 - Hak-nam! - Yes? 1037 01:05:56,833 --> 01:05:59,000 Yeom Tae-su really got you spooked, huh? 1038 01:05:59,500 --> 01:06:02,458 Drug trafficking, smuggling, head of a drug ring... 1039 01:06:05,916 --> 01:06:08,333 Should I cuff you or Yeom Tae-su? 1040 01:06:08,416 --> 01:06:10,041 Yeom Tae-su? 1041 01:06:10,125 --> 01:06:11,916 Yeah, Yeom Tae-su! 1042 01:06:13,041 --> 01:06:14,166 Sit back down. 1043 01:06:14,250 --> 01:06:17,750 Yeom Tae-su, the guy who forced you into exile. 1044 01:06:17,833 --> 01:06:19,500 I'm talking about that bastard. 1045 01:06:20,708 --> 01:06:22,541 How can I help you? 1046 01:06:24,541 --> 01:06:26,916 Tell me about how the North Korean blue meth 1047 01:06:27,000 --> 01:06:29,166 that gets imported through China reaches Yeom Tae-su. 1048 01:06:29,791 --> 01:06:30,916 Where is it? 1049 01:06:32,958 --> 01:06:34,416 {\an8}INCHEON PORT 1050 01:06:35,416 --> 01:06:38,208 When my girls bring in goods from China to Incheon, 1051 01:06:38,291 --> 01:06:42,208 they're transported to the factory and packaged nicely. 1052 01:06:43,333 --> 01:06:48,083 Then, Yamamoto's live fish truck comes from Japan to our factory. 1053 01:06:48,708 --> 01:06:51,291 The truck is driven by one of Yamamoto's guys 1054 01:06:51,916 --> 01:06:54,125 and one of Yeom's men. 1055 01:06:55,416 --> 01:06:58,125 They load the truck with eels and meth, 1056 01:06:58,208 --> 01:07:01,083 and drive straight to Busan to meet with Yeom Tae-su. 1057 01:07:01,166 --> 01:07:06,458 It's a direct route, but they make just one stop. 1058 01:07:06,541 --> 01:07:09,833 At Yeongsin Fish Restaurant near Sujeong-dong, Incheon. 1059 01:07:09,916 --> 01:07:14,666 The Japanese driver can't get enough of their fish cake stew. 1060 01:07:14,750 --> 01:07:16,125 Oishii! 1061 01:07:16,208 --> 01:07:17,208 When? 1062 01:07:18,166 --> 01:07:21,541 They're coming on an early Friday morning ferry. 1063 01:07:27,000 --> 01:07:30,000 The room where Haesin Construction's Chairman Kang Myeong-cheol 1064 01:07:30,083 --> 01:07:32,416 handed over five billion in cash to Park Hyeon-suk of Creative People's Party 1065 01:07:32,500 --> 01:07:33,625 is this one, Bride Mask Room. 1066 01:07:33,708 --> 01:07:34,708 BRIDE MASK ROOM 1067 01:07:34,791 --> 01:07:36,333 {\an8}PARK HYEON-SUK RECEIVED 5 BILLION FOR YOON'S CAMPAIGN 1068 01:07:36,416 --> 01:07:41,333 {\an8}This is where Chairman Kang handed over the money to Park Hyeon-suk, 1069 01:07:41,416 --> 01:07:42,958 and the prosecutors revealed that 1070 01:07:43,041 --> 01:07:45,291 the cash funded Yoon Seong-hyeop's campaign. 1071 01:07:46,291 --> 01:07:48,916 All signals have been blocked on this camera. 1072 01:07:52,500 --> 01:07:55,041 With this cover, it'll be undetectable. 1073 01:07:57,750 --> 01:07:58,833 How is it? 1074 01:07:59,708 --> 01:08:01,000 Not bad. 1075 01:08:03,833 --> 01:08:07,375 If it feels too dangerous, bail out, and call me if anything happens. 1076 01:08:07,458 --> 01:08:10,083 I think you said something similar a year ago... 1077 01:08:10,166 --> 01:08:11,166 Hey! 1078 01:08:13,166 --> 01:08:14,166 Back then, I-- 1079 01:08:14,250 --> 01:08:15,250 Don't apologize. 1080 01:08:16,333 --> 01:08:18,041 I'm not ready yet. 1081 01:08:19,208 --> 01:08:21,541 And let me make one thing clear. 1082 01:08:22,791 --> 01:08:24,791 I'm doing this because I want to. 1083 01:08:41,250 --> 01:08:43,000 Are you ready? All set? 1084 01:08:43,791 --> 01:08:45,500 Once you get the footage, text me. 1085 01:08:47,291 --> 01:08:49,291 Just focus on your own tasks, okay? 1086 01:08:49,375 --> 01:08:50,916 - Yeah. - Bye! 1087 01:08:51,541 --> 01:08:52,541 - Hey! - What? 1088 01:08:52,625 --> 01:08:53,625 You scared? 1089 01:08:54,375 --> 01:08:55,916 Scared? Hell no. 1090 01:08:56,000 --> 01:08:57,000 Let's go! 1091 01:09:07,583 --> 01:09:09,541 You think this plan will work? 1092 01:09:09,625 --> 01:09:12,750 Depends on how well you follow Su-jin's lead. 1093 01:09:12,833 --> 01:09:15,583 A washed-up snitch is preaching to me now? 1094 01:09:15,666 --> 01:09:18,875 Junkies have no manners or respect for hierarchy. 1095 01:09:18,958 --> 01:09:20,500 Jeez, I told you I quit! 1096 01:09:20,583 --> 01:09:22,458 Stop calling me a junkie, all right? 1097 01:09:22,541 --> 01:09:24,750 If you could quit just like that, can you call that a drug? 1098 01:09:24,833 --> 01:09:26,458 You junkie. 1099 01:09:26,541 --> 01:09:28,291 There's a way to quit... 1100 01:09:28,833 --> 01:09:30,250 Fuck it, forget it! 1101 01:09:31,125 --> 01:09:32,958 Just put on your seat belt! 1102 01:09:35,416 --> 01:09:37,708 Damn it, where the hell is the seat belt? 1103 01:09:38,958 --> 01:09:41,458 Great teamwork. We're so fucked. 1104 01:09:42,375 --> 01:09:44,791 YEONGSIN FISH RESTAURANT INCHEON FISH MARKET 1105 01:09:45,833 --> 01:09:48,000 FRIDAY 1106 01:09:50,333 --> 01:09:53,416 Wouldn't it be easier to just grab those bastards and mess them up? 1107 01:09:54,000 --> 01:09:55,208 What is it? 1108 01:09:56,875 --> 01:09:59,875 We need to get the goods first, okay? 1109 01:10:00,458 --> 01:10:03,458 After that, catching Yeom Tae-su will be a piece of cake. 1110 01:10:03,541 --> 01:10:06,916 Once he realizes his stash is gone, he'll go berserk and come running. 1111 01:10:07,000 --> 01:10:08,041 All right, I hear you! 1112 01:10:08,125 --> 01:10:09,291 Just keep a lookout. 1113 01:10:10,541 --> 01:10:11,708 You got ten minutes! 1114 01:10:11,791 --> 01:10:13,250 Keep it down! 1115 01:10:15,458 --> 01:10:17,208 Goddamn junkie. 1116 01:10:20,750 --> 01:10:22,000 Hey, Su-jin. 1117 01:10:22,083 --> 01:10:25,291 You know how there are lots of rehab centers abroad? 1118 01:10:25,375 --> 01:10:29,166 But we don't have that here. 1119 01:10:29,250 --> 01:10:30,958 We should start one. 1120 01:10:31,041 --> 01:10:35,000 Find a scenic spot overseas, lock them up tight, 1121 01:10:35,083 --> 01:10:38,750 charge ten million per head and, boom, a gold mine! 1122 01:10:38,833 --> 01:10:40,916 Junkies can't afford quitting drugs. 1123 01:10:41,708 --> 01:10:44,000 Hey, I'd take you in for free! 1124 01:10:45,708 --> 01:10:49,291 You need someone by your side to quit, you know that? 1125 01:10:49,375 --> 01:10:52,375 Bring you proper food, cheer you on... 1126 01:10:52,458 --> 01:10:53,875 There's so much to do. 1127 01:11:17,083 --> 01:11:18,416 Get down! 1128 01:11:25,041 --> 01:11:26,458 What? What is it? 1129 01:11:27,541 --> 01:11:29,666 Boss, what brings you here? 1130 01:11:31,375 --> 01:11:32,875 That fucking bastard. 1131 01:11:32,958 --> 01:11:34,458 I need some hangover soup. 1132 01:11:35,166 --> 01:11:36,916 - Let's head inside, sir. - Sure. 1133 01:11:37,916 --> 01:11:39,708 You've got to tell me what's going on! 1134 01:11:40,458 --> 01:11:41,625 What is it? 1135 01:11:49,125 --> 01:11:51,333 Where the hell did he go? 1136 01:11:51,416 --> 01:11:52,875 He should've told me before making a move! 1137 01:12:06,000 --> 01:12:07,166 One moment, please. 1138 01:12:10,125 --> 01:12:12,875 - I'll need to check your bag. - Just let her in! 1139 01:12:12,958 --> 01:12:13,958 Hop on quickly! 1140 01:12:20,666 --> 01:12:21,916 You're all set. 1141 01:12:34,833 --> 01:12:38,291 Boss, the goods are great. We even saved the leftovers. 1142 01:12:39,583 --> 01:12:42,541 Japanese guys will be at Gamcheon Port, Dock Three. 1143 01:12:42,625 --> 01:12:43,625 Oishii. 1144 01:12:43,708 --> 01:12:46,625 Say "delicious" in Korean. Don't speak Japanese, asshole. 1145 01:12:47,125 --> 01:12:48,125 Yeom Tae-su! 1146 01:12:50,625 --> 01:12:53,458 It's damn good to see you, asshole. 1147 01:12:56,500 --> 01:12:58,250 We got some catching up to do, right? 1148 01:13:01,333 --> 01:13:02,416 Put them on, asshole. 1149 01:13:05,166 --> 01:13:07,291 Why do you make things so complicated? 1150 01:13:12,291 --> 01:13:14,000 Chotto matte! 1151 01:13:14,750 --> 01:13:16,291 You son of a bitch! 1152 01:13:20,791 --> 01:13:22,041 - Yeom Tae-su! - Gun! 1153 01:13:22,125 --> 01:13:23,916 Grab his gun! 1154 01:13:24,000 --> 01:13:25,083 Gun! 1155 01:13:25,166 --> 01:13:26,625 Get his gun! 1156 01:13:27,125 --> 01:13:28,833 Grab his gun! 1157 01:13:55,958 --> 01:13:57,500 Oh, the goods! 1158 01:14:02,875 --> 01:14:05,250 Why are the eels on the ground? 1159 01:14:06,666 --> 01:14:08,083 What's that sound? 1160 01:14:14,083 --> 01:14:16,166 Lee Kang-su, you asshole! 1161 01:14:53,750 --> 01:14:56,625 Die, you son of a bitch! 1162 01:15:20,458 --> 01:15:21,500 Yeom Tae-su. 1163 01:15:21,583 --> 01:15:23,291 You fucking bastard! 1164 01:15:28,583 --> 01:15:30,625 Shit... Detective. 1165 01:15:31,708 --> 01:15:33,416 Are you allowed to do this? 1166 01:15:33,500 --> 01:15:34,958 Shit! 1167 01:15:45,166 --> 01:15:47,000 Where's the footage? Spit it out! 1168 01:15:47,083 --> 01:15:50,833 The watch... 1169 01:15:50,916 --> 01:15:52,416 It's inside the watch! 1170 01:15:55,708 --> 01:15:57,000 Come out. 1171 01:15:57,583 --> 01:15:58,583 Let's go. 1172 01:15:59,333 --> 01:16:00,791 How about we get you on TV? 1173 01:16:00,875 --> 01:16:02,541 Take care of him. 1174 01:16:03,041 --> 01:16:04,041 Of course, sir. 1175 01:16:04,125 --> 01:16:05,208 Stop! 1176 01:16:06,458 --> 01:16:08,291 That's all for the teaser. 1177 01:16:08,375 --> 01:16:10,875 Su-jin's footage will be the main event. 1178 01:17:03,875 --> 01:17:05,125 We got something. 1179 01:17:05,833 --> 01:17:07,458 - She did it. - Okay! 1180 01:17:07,541 --> 01:17:08,666 Let's begin. 1181 01:17:08,750 --> 01:17:09,750 Okay! 1182 01:17:13,875 --> 01:17:16,916 Is this the prosecution? I'd like to report a drug deal. 1183 01:17:34,458 --> 01:17:36,583 Let me ask you one thing. 1184 01:17:37,583 --> 01:17:40,250 It was Prosecutor Gu that ordered you to make me a junkie, right? 1185 01:17:42,083 --> 01:17:43,125 Should I kill him? 1186 01:17:43,958 --> 01:17:46,708 You've got to watch what you say. 1187 01:17:51,541 --> 01:17:54,875 You're a dealer, then you must have some leftovers! 1188 01:17:56,708 --> 01:17:57,750 No? 1189 01:17:59,041 --> 01:18:03,375 A snitch that dared to collude with a prosecutor. 1190 01:18:13,041 --> 01:18:15,083 Stay right here, okay? 1191 01:18:18,625 --> 01:18:21,666 Can you comment on the confession by Haesin's Chairman Kang? 1192 01:18:21,750 --> 01:18:23,666 Is it true that ten billion was embezzled for Candidate Yoon? 1193 01:18:23,750 --> 01:18:28,625 {\an8}I have never received money from Chairman Kang Myeong-cheol, 1194 01:18:28,708 --> 01:18:30,208 {\an8}so how could I have delivered it to Candidate Yoon? 1195 01:18:30,291 --> 01:18:31,291 Yes? 1196 01:18:31,958 --> 01:18:32,958 Sir. 1197 01:18:33,041 --> 01:18:35,000 We've received a drug-related tip-off. 1198 01:18:35,500 --> 01:18:38,875 The location is a yacht named Eclipse at Seoul Marina. 1199 01:18:39,666 --> 01:18:41,541 - Eclipse? - Yes. 1200 01:18:49,333 --> 01:18:52,875 That's part of our operation, so don't send the Coast Guard. 1201 01:18:52,958 --> 01:18:54,416 It could mess everything up. 1202 01:18:55,875 --> 01:18:57,791 - Sit! - Sir, what's all that? 1203 01:18:59,250 --> 01:19:01,958 I arrested him red-handed for drug dealing, 5 kg in total! 1204 01:19:02,041 --> 01:19:04,833 I'll take the statement myself later, understood? 1205 01:19:04,916 --> 01:19:06,250 Where are you going? 1206 01:19:06,333 --> 01:19:09,000 He's stirring up trouble again. 1207 01:19:15,750 --> 01:19:18,333 Huh? I thought your role ended after Yeom Tae-su's arrest. 1208 01:19:18,958 --> 01:19:22,125 I need to make sure Su-jin gets out safely. 1209 01:19:22,708 --> 01:19:23,833 Start the car. 1210 01:19:25,333 --> 01:19:29,041 Quiet! Be quiet! I said be quiet! 1211 01:19:29,666 --> 01:19:32,750 You're all so fucking high. What did you say? 1212 01:19:32,833 --> 01:19:35,416 Someone may be trapping you, so get out of there now. 1213 01:19:35,500 --> 01:19:36,833 Right now! 1214 01:19:36,916 --> 01:19:38,833 Didn't you say you blocked the Coast Guard? 1215 01:19:38,916 --> 01:19:42,958 They know the yacht's name and exact location, so hurry up! 1216 01:19:55,166 --> 01:19:57,416 NARCO UNIT CATFISH 1217 01:20:03,708 --> 01:20:05,500 - Yes? - Sir, 1218 01:20:06,000 --> 01:20:11,000 Detective Oh brought in Yeom Tae-su. 1219 01:20:11,083 --> 01:20:12,958 Detective Oh brought in Yeom Tae-su? 1220 01:20:13,041 --> 01:20:18,000 Yes, it seems like he was working with Lee Kang-su. 1221 01:20:18,958 --> 01:20:20,416 Lee Kang-su? 1222 01:20:21,833 --> 01:20:24,375 You sure it was Lee Kang-su? Are you not mistaken? 1223 01:20:24,458 --> 01:20:27,791 I'm not. I looked into it just to make sure, 1224 01:20:27,875 --> 01:20:30,833 and it seems Eom Su-jin is also on Lee Kang-su's side. 1225 01:20:30,916 --> 01:20:34,125 You know, the actress who was caught at Laura Hill. 1226 01:20:34,208 --> 01:20:35,916 The three of them are together. 1227 01:20:37,375 --> 01:20:40,250 Lee Kang-su, Eom Su-jin and Oh Sang-jae. 1228 01:20:41,916 --> 01:20:44,166 So, Eom Su-jin is on the yacht. 1229 01:20:45,750 --> 01:20:48,041 Don't make calls like a fool when you fly out. 1230 01:20:48,125 --> 01:20:50,083 - Use Telegram. all right? - Yes, all right. 1231 01:20:50,166 --> 01:20:51,541 Hey, Su-jin. 1232 01:20:54,583 --> 01:20:57,083 Don't contact anyone until the election is over. 1233 01:20:57,166 --> 01:20:59,083 Got it. 1234 01:21:00,708 --> 01:21:01,958 Are you kidding me? 1235 01:21:02,666 --> 01:21:05,125 Don't give me a half-assed answer. 1236 01:21:08,833 --> 01:21:10,333 Answer me. 1237 01:21:13,708 --> 01:21:15,125 CHIEF PROSECUTOR GU KWAN-HUI 1238 01:21:24,250 --> 01:21:25,250 Goddamn it... 1239 01:21:31,125 --> 01:21:34,291 Don't go around acting like a meth head, 1240 01:21:35,791 --> 01:21:37,666 causing unnecessary trouble. 1241 01:21:37,750 --> 01:21:39,208 That won't happen. 1242 01:21:42,000 --> 01:21:44,208 Hey, move your car! Move! 1243 01:21:52,166 --> 01:21:53,208 Let's go, quick. 1244 01:21:53,291 --> 01:21:55,625 Are you with Eom Su-jin? 1245 01:22:03,291 --> 01:22:05,375 - I did it! - Good job, fuck! 1246 01:22:05,458 --> 01:22:08,000 Kang-su, we're on our way back! 1247 01:22:08,083 --> 01:22:09,708 We're leaving Yeouido now. 1248 01:22:09,791 --> 01:22:11,166 - Keep the video safe. - Okay! 1249 01:22:11,250 --> 01:22:12,791 Put Su-jin on. 1250 01:22:13,458 --> 01:22:14,541 What's going on? 1251 01:22:15,291 --> 01:22:17,166 Put your face away! 1252 01:22:17,250 --> 01:22:19,125 - Just talk on the phone! - Why? 1253 01:22:19,833 --> 01:22:22,083 - Come on, let's talk face-to-face. - Well done. 1254 01:22:22,166 --> 01:22:24,458 You said you'd knock Cho Hun down. 1255 01:22:25,083 --> 01:22:26,625 Keep your promise. 1256 01:22:27,125 --> 01:22:28,833 I'll make him pay for what he did to you. 1257 01:22:28,916 --> 01:22:29,916 Okay. 1258 01:22:30,458 --> 01:22:32,041 Put Jade Emperor on. 1259 01:22:32,708 --> 01:22:33,916 What now? 1260 01:22:34,666 --> 01:22:36,041 Look at me. 1261 01:22:36,125 --> 01:22:39,208 The job's done. No need for face-to-face. 1262 01:22:39,291 --> 01:22:40,958 I'm driving. Hold the phone! 1263 01:22:42,500 --> 01:22:44,750 Happy now? Here. 1264 01:22:46,041 --> 01:22:47,583 Got nothing to say to me? 1265 01:22:48,208 --> 01:22:51,000 Let's hear a formal apology in front of everyone. 1266 01:22:53,125 --> 01:22:54,708 Just do it already! 1267 01:22:54,791 --> 01:22:57,375 Crying and begging wouldn't be so bad, either. 1268 01:22:57,458 --> 01:23:00,708 Just say it, what's the big deal? Jeez. 1269 01:23:00,791 --> 01:23:02,125 For fuck's sake... 1270 01:23:06,083 --> 01:23:07,250 I'm sorry. 1271 01:23:09,791 --> 01:23:13,000 I did a terrible thing to you. 1272 01:23:13,833 --> 01:23:16,333 Forget it. That's what-- 1273 01:23:25,375 --> 01:23:26,458 Hello? 1274 01:23:27,458 --> 01:23:28,541 Why did it cut off? 1275 01:23:29,583 --> 01:23:30,750 Su-jin! 1276 01:23:31,875 --> 01:23:32,916 Hello? 1277 01:23:35,458 --> 01:23:37,291 - Hello? - Give it... 1278 01:23:38,083 --> 01:23:39,291 Call again. 1279 01:23:48,541 --> 01:23:49,791 Chang-rak... 1280 01:23:52,333 --> 01:23:53,625 Chang-rak... 1281 01:23:54,958 --> 01:23:56,833 Someone call 911! 1282 01:23:57,333 --> 01:23:58,958 Chang-rak... 1283 01:24:00,541 --> 01:24:02,250 Help me... 1284 01:24:04,958 --> 01:24:06,208 Are you okay? 1285 01:24:07,666 --> 01:24:09,250 Please help... 1286 01:24:14,708 --> 01:24:16,083 Help me... 1287 01:24:16,166 --> 01:24:17,541 Can you hear me? 1288 01:24:56,500 --> 01:24:58,791 Sir. Wait, you can't go in there! 1289 01:24:58,875 --> 01:25:00,583 Stop! It's dangerous! 1290 01:25:00,666 --> 01:25:03,166 - No, please don't! - What's wrong with you? 1291 01:25:05,583 --> 01:25:07,333 - Let go! - It's dangerous! 1292 01:25:07,916 --> 01:25:10,625 - Piss off! - Please calm down! 1293 01:25:43,791 --> 01:25:44,791 Let's call it quits. 1294 01:25:45,791 --> 01:25:48,833 No good comes from a cop working with a snitch for too long. 1295 01:25:51,208 --> 01:25:55,083 You got Yeom Tae-su like you wanted. 1296 01:25:57,666 --> 01:25:58,750 So go now. 1297 01:26:00,666 --> 01:26:01,666 And you? 1298 01:26:03,000 --> 01:26:04,000 What will you do? 1299 01:26:06,250 --> 01:26:08,750 I'll post the footage online, 1300 01:26:10,125 --> 01:26:11,750 and leave this shithole country. 1301 01:26:20,291 --> 01:26:21,458 So, it's over? 1302 01:26:25,208 --> 01:26:26,208 This is it? 1303 01:26:28,666 --> 01:26:31,291 Not before I apologize to Su-jin. 1304 01:26:31,375 --> 01:26:32,625 To your friend as well! 1305 01:26:42,666 --> 01:26:46,875 Let's end Cho Hun just as Su-jin wanted. 1306 01:26:46,958 --> 01:26:48,416 And tie Prosecutor Gu into it, too. 1307 01:26:53,500 --> 01:26:55,416 How can we do that without anything solid? 1308 01:26:56,333 --> 01:27:00,833 Let's do some real snitching. 1309 01:27:09,125 --> 01:27:10,375 Hey, Kwan-hui. 1310 01:27:11,875 --> 01:27:13,166 Did you eat? 1311 01:27:17,541 --> 01:27:18,875 I've lost my appetite. 1312 01:27:33,875 --> 01:27:37,625 Lee Kang-su and Oh Sang-jae are listed on the call log. 1313 01:27:38,958 --> 01:27:42,583 They're the headaches, right? 1314 01:27:45,958 --> 01:27:46,958 Looks like it. 1315 01:27:50,083 --> 01:27:53,666 You bragged that everything was under control! 1316 01:27:54,333 --> 01:27:55,666 Shit... 1317 01:27:56,750 --> 01:28:01,125 Is it that hard to clean shit up without any traces? 1318 01:28:04,416 --> 01:28:06,291 It's not hard... 1319 01:28:08,375 --> 01:28:10,208 It's not hard at all, but you keep... 1320 01:28:13,458 --> 01:28:17,916 Can you please just stay quiet? 1321 01:28:18,000 --> 01:28:20,416 Is that so fucking hard? 1322 01:28:21,416 --> 01:28:24,916 Kwan-hui, have you gone mad? 1323 01:28:26,708 --> 01:28:27,958 Who's mad, huh? 1324 01:28:28,583 --> 01:28:31,916 There's news and gossip stirring things up every single day, 1325 01:28:32,458 --> 01:28:34,666 and you had to cause more trouble? 1326 01:28:36,166 --> 01:28:37,958 Mr. Cho, look at me. 1327 01:28:38,916 --> 01:28:40,375 A Korean prosecutor 1328 01:28:41,875 --> 01:28:44,375 can make or break a president. 1329 01:28:49,791 --> 01:28:51,083 You fucker. 1330 01:28:55,041 --> 01:28:56,583 Anyway, I'll handle this. 1331 01:28:57,166 --> 01:28:58,875 Clean and neat, without any traces. 1332 01:29:10,250 --> 01:29:11,833 What the hell's wrong with him? 1333 01:29:22,083 --> 01:29:23,541 So you're the boss around here, huh? 1334 01:29:23,625 --> 01:29:25,125 A handsome fellow. 1335 01:29:25,208 --> 01:29:26,708 How about we get you on TV? 1336 01:29:26,791 --> 01:29:29,125 NO CALLER ID 1337 01:30:03,375 --> 01:30:04,875 It's been a while. 1338 01:30:06,791 --> 01:30:08,125 Have you been well? 1339 01:30:10,000 --> 01:30:11,083 You look great. 1340 01:30:13,083 --> 01:30:14,083 Yeah? 1341 01:30:14,708 --> 01:30:17,333 You too. Has it been a year? 1342 01:30:19,083 --> 01:30:20,916 Seeing that video brought back memories. 1343 01:30:21,000 --> 01:30:22,375 So you had it? 1344 01:30:25,541 --> 01:30:27,791 Let me have it. It's nothing to you. 1345 01:30:27,875 --> 01:30:30,583 - Fuck you. - What did you say? 1346 01:30:31,458 --> 01:30:32,750 You motherfucker. 1347 01:30:34,500 --> 01:30:36,083 Why would I give it to you? 1348 01:30:36,166 --> 01:30:37,833 If you'd asked nicely then, 1349 01:30:39,000 --> 01:30:40,125 I would've given it to you. 1350 01:30:40,708 --> 01:30:42,166 Kang-su, buddy. 1351 01:30:42,750 --> 01:30:45,791 I think you're seriously mistaken. 1352 01:30:45,875 --> 01:30:50,250 If this is about what happened a year ago, let's talk it out. 1353 01:30:50,916 --> 01:30:54,416 It wasn't me. Would I have ordered something like that? 1354 01:30:54,500 --> 01:30:55,500 Ordered? 1355 01:30:56,625 --> 01:30:57,625 Ordered what? 1356 01:30:59,500 --> 01:31:01,541 You talk as if you know what was ordered. 1357 01:31:04,625 --> 01:31:06,333 You told me not to do drugs. 1358 01:31:08,375 --> 01:31:09,958 You said you were my fucking brother! 1359 01:31:11,458 --> 01:31:13,416 And you stick a needle in your brother? 1360 01:31:13,500 --> 01:31:16,625 You think I studied my ass off 1361 01:31:17,291 --> 01:31:19,208 just to spend my life 1362 01:31:20,625 --> 01:31:23,125 chasing junkies like you? 1363 01:31:24,125 --> 01:31:25,208 You bastard. 1364 01:31:26,291 --> 01:31:29,041 I don't know what kind of crap you're pulling right now, 1365 01:31:29,666 --> 01:31:31,000 but stop it. 1366 01:31:31,500 --> 01:31:34,500 Or else, you'll kill me too? 1367 01:31:35,166 --> 01:31:36,916 I'm capable of it, don't you think? 1368 01:31:38,333 --> 01:31:40,125 You saw how I handle things. 1369 01:31:46,500 --> 01:31:47,541 Okay. 1370 01:31:49,541 --> 01:31:53,041 Then look forward to what I'm going to do next, 1371 01:31:55,000 --> 01:31:59,958 and what I'll unleash very soon. 1372 01:32:02,250 --> 01:32:04,541 The next time we meet, it'll be in hell. 1373 01:32:12,791 --> 01:32:14,375 Fucking moron. 1374 01:32:27,500 --> 01:32:30,166 Oh, boy. First time in Seoul in so long. 1375 01:32:31,083 --> 01:32:35,833 You should have killed Yeom Tae-su. Why hand him over to Jade Emperor? 1376 01:32:39,250 --> 01:32:42,666 Yeom Tae-su's drug shipment meant for Yamamoto... 1377 01:32:42,750 --> 01:32:44,125 I intercepted it. 1378 01:32:45,375 --> 01:32:46,583 How many? 1379 01:32:46,666 --> 01:32:47,916 Twenty-five. 1380 01:32:50,583 --> 01:32:53,583 Yamamoto's going to kill him for sure. 1381 01:32:53,666 --> 01:32:55,458 That guy has a terrible temper. 1382 01:32:55,541 --> 01:32:57,833 One big bundle of cash per kilo, 25 big bucks in total. 1383 01:32:58,333 --> 01:32:59,625 It's a bargain. 1384 01:33:01,583 --> 01:33:02,916 So what do you want me to do? 1385 01:33:04,458 --> 01:33:07,083 Get me a boat to China for two passengers. 1386 01:33:07,166 --> 01:33:09,166 The other one's for Jade Emperor? 1387 01:33:10,958 --> 01:33:14,333 Hey, what are you two up to? 1388 01:33:18,500 --> 01:33:20,708 We're going to pull a job on Prosecutor Gu and take off. 1389 01:33:23,791 --> 01:33:25,958 Prosecutor Gu? Gu Kwan-hui? 1390 01:33:27,958 --> 01:33:29,041 Are you high? 1391 01:33:30,083 --> 01:33:32,333 Keep those hits for yourself. 1392 01:33:32,916 --> 01:33:34,666 Get the money and boat ready. 1393 01:33:35,416 --> 01:33:36,583 And I'm totally sober. 1394 01:33:39,708 --> 01:33:41,000 How's the kid? 1395 01:33:44,416 --> 01:33:46,250 It's going to take some time. 1396 01:33:46,333 --> 01:33:47,750 Don't worry. 1397 01:33:49,375 --> 01:33:50,625 I'm sorry. 1398 01:33:56,291 --> 01:33:57,458 Let's move. 1399 01:33:59,958 --> 01:34:01,083 Should I prep the money? 1400 01:34:01,166 --> 01:34:04,291 Hold on. Can't you hear my gears spinning? 1401 01:34:08,000 --> 01:34:09,416 This is where Ko Chang-rak, 1402 01:34:09,500 --> 01:34:11,666 the one who died yesterday, lived with Kang-su. 1403 01:34:11,750 --> 01:34:15,000 We just need to find the video that Lee Kang-su has. 1404 01:34:18,458 --> 01:34:21,208 He hasn't come here in a while. How many times must I tell you? 1405 01:34:22,958 --> 01:34:25,291 Fucking hell, this feels off. 1406 01:34:26,583 --> 01:34:28,250 I should've locked him up that night. 1407 01:34:28,333 --> 01:34:29,625 Sir! 1408 01:34:29,708 --> 01:34:30,833 Yes? 1409 01:34:33,541 --> 01:34:35,333 - Please take this call. - Who is it? 1410 01:34:35,416 --> 01:34:38,916 I'm right on Lee Kang-su's tail. 1411 01:34:39,000 --> 01:34:42,333 I want to help you and leave a good impression, sir. 1412 01:34:42,416 --> 01:34:45,125 Sounds like you want something from me. 1413 01:34:45,208 --> 01:34:46,583 Yeom Tae-su, sir. 1414 01:34:46,666 --> 01:34:49,541 You know that he took my spot, right? 1415 01:34:49,625 --> 01:34:51,541 Give me Lee Kang-su's location. 1416 01:34:51,625 --> 01:34:53,916 He's headed to Assemblywoman Park Hyeon-suk 1417 01:34:54,000 --> 01:34:58,041 to hand over a video and a recording containing your voice. 1418 01:34:58,916 --> 01:35:00,541 YOON SEONG-HYEOP 1419 01:35:03,458 --> 01:35:04,666 I'm off. 1420 01:35:07,083 --> 01:35:08,708 Give it up. There's no time. 1421 01:35:10,708 --> 01:35:12,375 I'll go ahead and get everything ready. 1422 01:35:15,083 --> 01:35:17,625 This is our only chance. Don't mess it up. 1423 01:35:18,500 --> 01:35:20,541 Everything will work out. Don't be a chicken shit. 1424 01:35:23,541 --> 01:35:24,916 Hey! 1425 01:35:25,000 --> 01:35:29,625 - Candidate no.2, Yoon Seong-hyeop! - Candidate no.2, Yoon Seong-hyeop! 1426 01:35:38,583 --> 01:35:41,166 Candidate no. 2, Yoon Seong-hyeop! 1427 01:35:41,708 --> 01:35:44,791 - Candidate no. 2, Yoon Seong-hyeop! - No. 2! 1428 01:35:45,333 --> 01:35:49,416 - Candidate no.2, Yoon Seong-hyeop! - Candidate no.2, Yoon Seong-hyeop! 1429 01:35:50,541 --> 01:35:53,375 - Where are you going? - You can't go any further. 1430 01:35:53,458 --> 01:35:55,958 I'm Detective Oh Sang-jae from the Narcotics Unit. 1431 01:35:56,041 --> 01:35:57,958 I have something to deliver to Ms. Park Hyeon-suk. 1432 01:35:58,041 --> 01:35:59,291 We'll pass it along for you. 1433 01:36:00,500 --> 01:36:02,833 No, I must give it to her myself. 1434 01:36:02,916 --> 01:36:03,916 You can't go any further. 1435 01:36:04,000 --> 01:36:06,916 Ms. Park! Ma'am! Ma'am! 1436 01:36:07,750 --> 01:36:08,916 It's me, Oh Sang-jae! 1437 01:36:10,166 --> 01:36:11,166 Grab him! 1438 01:36:11,916 --> 01:36:12,916 Ms. Park Hyeon-suk! 1439 01:36:13,000 --> 01:36:15,958 Mr. Oh Sang-jae, you are under arrest for violating the Narcotics Control Act. 1440 01:36:16,041 --> 01:36:18,250 - Ma'am, it's me, Oh Sang-jae! - Shut him up! 1441 01:36:21,750 --> 01:36:23,083 Prosecutors' Office! 1442 01:36:23,666 --> 01:36:25,166 Lee Kang-su wasn't there. 1443 01:36:29,041 --> 01:36:31,916 You sure made a lot of copies, Detective Oh. 1444 01:36:33,083 --> 01:36:36,291 Yes, sir, I made so many. 1445 01:36:36,791 --> 01:36:40,250 I'm going to spread it all over the country. 1446 01:36:40,333 --> 01:36:41,875 Where's Lee Kang-su? 1447 01:36:42,583 --> 01:36:46,833 He's already skipped town. It's over between us. 1448 01:36:52,750 --> 01:36:57,666 {\an8}Tonight's third presidential debate hosted by the National Election Commission 1449 01:36:57,750 --> 01:37:00,041 is expected to focus on 1450 01:37:00,125 --> 01:37:03,250 Candidate Cho Sang-taek's son's drug allegations. 1451 01:37:17,500 --> 01:37:18,666 You'll release this? 1452 01:37:18,750 --> 01:37:20,000 You said so yourself, 1453 01:37:20,083 --> 01:37:23,208 "Hot cases should be cooled off outside." 1454 01:37:24,000 --> 01:37:27,250 Even so, this is way too hot. 1455 01:37:28,375 --> 01:37:29,500 Why? Scared? 1456 01:37:32,250 --> 01:37:34,166 Bro, are you switching sides? 1457 01:37:35,625 --> 01:37:38,541 A prosecutor investigates when there's a crime, no? 1458 01:37:39,333 --> 01:37:42,416 Same goes for reporters. You pursue the truth. 1459 01:37:43,291 --> 01:37:44,375 You don't take sides. 1460 01:37:48,291 --> 01:37:50,375 Sir, you need to step inside. 1461 01:37:50,458 --> 01:37:51,583 Why? 1462 01:37:51,666 --> 01:37:54,083 Something urgent has come up. Please go inside for now. 1463 01:37:54,791 --> 01:37:58,250 The face of Cho Hun has now been identified clearly. 1464 01:37:58,750 --> 01:38:01,541 If his drug use is confirmed, it's only a matter of time... 1465 01:38:01,625 --> 01:38:04,958 What the fuck, Prosecutor Gu? A prosecutorial summons? 1466 01:38:05,500 --> 01:38:07,083 Are you out of your mind? 1467 01:38:07,833 --> 01:38:10,500 Try to see the big picture here. 1468 01:38:10,583 --> 01:38:11,708 Kwan-hui, bro. 1469 01:38:11,791 --> 01:38:14,333 What the fuck are you doing? 1470 01:38:14,416 --> 01:38:17,166 Mr. Cho, come in willingly. 1471 01:38:17,250 --> 01:38:19,416 Otherwise, I'll come with an arrest warrant. 1472 01:38:19,500 --> 01:38:20,500 What? 1473 01:38:23,375 --> 01:38:26,125 That fucking bastard. 1474 01:38:26,208 --> 01:38:27,208 Mr. Song. 1475 01:38:28,041 --> 01:38:32,333 Cho Hun is coming in himself. Let the press know. 1476 01:38:35,000 --> 01:38:36,833 The case has been assigned 1477 01:38:36,916 --> 01:38:40,250 to Chief Prosecutor Gu Kwan-hui's Anti-Corruption Division Three. 1478 01:38:40,333 --> 01:38:42,958 - Shit... - Mr. Cho Hun will appear 1479 01:38:43,041 --> 01:38:45,125 at the Central District Prosecutors' Office by 9 p.m. tonight. 1480 01:38:45,208 --> 01:38:47,666 Prosecutor Gu... 1481 01:38:49,916 --> 01:38:51,458 That's Gu Kwan-hui for you. 1482 01:38:57,791 --> 01:38:59,666 We're both investigating crimes, 1483 01:39:00,166 --> 01:39:03,916 so we could've just talked it out if there were misunderstandings. 1484 01:39:04,000 --> 01:39:06,208 Must we go this far? 1485 01:39:07,208 --> 01:39:10,083 Here's the form for dropping your case. 1486 01:39:10,791 --> 01:39:12,750 Once I fax this to the court, 1487 01:39:12,833 --> 01:39:15,458 the acquittal from the second trial will be upheld. 1488 01:39:15,541 --> 01:39:20,333 Then you'll be able to continue your police career, right? 1489 01:39:20,416 --> 01:39:21,833 What are you doing? 1490 01:39:22,583 --> 01:39:25,583 You already know what this is about. 1491 01:39:25,666 --> 01:39:28,125 Kang-su has both the original and the copies, right? 1492 01:39:28,208 --> 01:39:29,708 Where's that bastard now? 1493 01:39:31,166 --> 01:39:33,875 You can afford to keep it cool and smile? 1494 01:39:34,583 --> 01:39:38,708 Is your daughter about six years old? She's quite cute. 1495 01:39:39,458 --> 01:39:41,666 Let's be civil about this before things get cruel. 1496 01:39:41,750 --> 01:39:44,333 You should protect your family, no? 1497 01:39:57,291 --> 01:39:58,625 What are you doing? 1498 01:40:03,041 --> 01:40:06,208 Could you look up over there? 1499 01:40:06,833 --> 01:40:08,875 {\an8}I'm in front of the Central District Prosecutors' Office. 1500 01:40:08,958 --> 01:40:12,166 {\an8}The final presidential debate will take place tonight. 1501 01:40:12,250 --> 01:40:16,958 {\an8}Cho Hun, the son of Future Unity Party's Cho Sang-taek, has arrived here 1502 01:40:17,041 --> 01:40:18,916 for a voluntary drug test. 1503 01:40:19,000 --> 01:40:21,708 You're called the "National Junkie," how do you feel? 1504 01:40:23,666 --> 01:40:25,375 Do you admit to the charges? 1505 01:40:26,375 --> 01:40:27,916 Mr. Cho Hun, one comment! 1506 01:40:29,000 --> 01:40:31,875 - Do you admit to the charges? - A word, please! 1507 01:40:43,541 --> 01:40:45,875 I could have come through the underground parking lot. 1508 01:40:45,958 --> 01:40:47,625 What is this, a circus? 1509 01:40:48,916 --> 01:40:50,416 Where's Gu? 1510 01:40:51,833 --> 01:40:53,625 Watch how you address him. 1511 01:40:55,083 --> 01:40:56,625 It's quite unpleasant to hear. 1512 01:41:05,625 --> 01:41:06,875 Are you going to stay there? 1513 01:41:13,666 --> 01:41:15,000 Have you given it some thought? 1514 01:41:18,583 --> 01:41:21,875 - Let me have a cigarette. - Yes, of course. Here. 1515 01:41:30,666 --> 01:41:32,083 Send the fax first. 1516 01:41:32,166 --> 01:41:33,416 Shall I? 1517 01:41:35,250 --> 01:41:37,083 Here, send this fax over. 1518 01:41:37,166 --> 01:41:38,416 Yes, sir. 1519 01:41:41,625 --> 01:41:44,541 Here you go. 1520 01:42:02,291 --> 01:42:03,750 Is this certain? 1521 01:42:05,666 --> 01:42:06,958 Good work. 1522 01:42:20,125 --> 01:42:21,125 Hello, sir. 1523 01:42:21,708 --> 01:42:24,291 Find Lee Kang-su here. No need to bring him in. 1524 01:42:25,833 --> 01:42:27,125 Do you understand? 1525 01:42:41,208 --> 01:42:42,791 Could you hurry up? 1526 01:42:50,916 --> 01:42:52,291 The attorney can stay here. 1527 01:42:52,375 --> 01:42:53,750 Why? 1528 01:42:55,375 --> 01:42:58,291 He can still see you inside! 1529 01:42:59,333 --> 01:43:01,458 It's not like your lawyer will take a piss for you! 1530 01:43:09,458 --> 01:43:11,583 Come on, you're not taking a shit. 1531 01:43:12,291 --> 01:43:15,458 Use the urinal where I can see you. 1532 01:43:26,958 --> 01:43:28,416 Shit! 1533 01:43:42,166 --> 01:43:46,666 Gu Kwan-hui, you bastard! 1534 01:44:05,875 --> 01:44:08,166 Holy shit! 1535 01:44:10,250 --> 01:44:11,708 What a plot twist. 1536 01:44:16,041 --> 01:44:17,583 Mr. Oh Sang-jae. 1537 01:44:17,666 --> 01:44:19,541 Live quietly once you're out. 1538 01:44:21,500 --> 01:44:23,166 Even if I live quietly... 1539 01:44:26,500 --> 01:44:28,291 I'm not sure the world will settle down. 1540 01:44:28,375 --> 01:44:29,375 There you go again, 1541 01:44:29,458 --> 01:44:31,833 yapping away when you don't know any better. 1542 01:45:07,625 --> 01:45:12,208 Mr. Park and I'll handle the report, so stay here and get some rest. 1543 01:45:13,666 --> 01:45:15,416 Thank you for your hard work. 1544 01:45:41,041 --> 01:45:42,333 Thank you. 1545 01:45:43,583 --> 01:45:46,333 By the way, whose urine was that? 1546 01:45:48,875 --> 01:45:51,791 It's from our section chief's middle-school son. 1547 01:45:53,083 --> 01:45:55,708 It will be very clean. 1548 01:45:56,416 --> 01:45:59,875 The test will come back negative, no evidence of drug use. 1549 01:45:59,958 --> 01:46:04,000 We'll release this as breaking news right after the debate. 1550 01:46:04,500 --> 01:46:06,833 We'll issue a warrant for Park Hyeon-suk tomorrow. 1551 01:46:06,916 --> 01:46:09,375 A week from now is the election day. 1552 01:46:09,458 --> 01:46:13,958 By then, it'll be impossible for Yoon's camp to react. 1553 01:46:15,458 --> 01:46:18,333 You're really incredible, sir. 1554 01:46:19,625 --> 01:46:22,458 Wait, about that Song guy... 1555 01:46:22,541 --> 01:46:25,041 - The reporter, Song? - Yes, him. 1556 01:46:25,125 --> 01:46:29,375 I really want to tear him apart. What should I do? 1557 01:46:29,458 --> 01:46:30,958 No need for that. 1558 01:46:31,625 --> 01:46:33,791 He won't be able to continue his career anyway. 1559 01:46:33,875 --> 01:46:36,791 Distributing footage against someone's will violates 1560 01:46:36,875 --> 01:46:40,583 Article 14 of the Sexual Violence Punishment Act and is punishable 1561 01:46:40,666 --> 01:46:42,583 by up to 7 years in prison or a fine of up to 50 million won. 1562 01:46:42,666 --> 01:46:45,125 The law will handle him for you. 1563 01:46:45,208 --> 01:46:48,708 Just because he's allowed here, he thinks he's a prosecutor. 1564 01:46:52,458 --> 01:46:53,583 Good evening! 1565 01:46:53,666 --> 01:46:54,958 - Prosecutor General! - Hello. 1566 01:46:55,041 --> 01:46:56,541 - Hey, Kwan-hui. - Evening, sir. 1567 01:46:56,625 --> 01:46:58,583 I apologize for the trouble. 1568 01:46:58,666 --> 01:47:00,791 It's not like anyone died. 1569 01:47:00,875 --> 01:47:03,791 You were summoned over some drugs? 1570 01:47:03,875 --> 01:47:05,583 Sorry for causing such a fuss, sir. 1571 01:47:05,666 --> 01:47:08,875 I just spoke with your father and reassured him. 1572 01:47:08,958 --> 01:47:10,541 We're all family here. 1573 01:47:10,625 --> 01:47:11,958 This was a major win. 1574 01:47:12,041 --> 01:47:13,125 Not at all, sir. 1575 01:47:13,625 --> 01:47:15,125 Thank you, sir. 1576 01:47:15,208 --> 01:47:17,833 When your father was leading the Special Investigation Unit 1, 1577 01:47:17,916 --> 01:47:19,166 I learned a lot from him. 1578 01:47:19,791 --> 01:47:22,541 I got scolded a lot for being bad at investigations! 1579 01:47:26,166 --> 01:47:27,750 We're almost there. 1580 01:47:32,125 --> 01:47:33,875 There's the motherfucker. 1581 01:47:36,458 --> 01:47:37,916 - The food's nice. - Right, sir? 1582 01:47:38,000 --> 01:47:41,541 I'm sorry, sir, but my dad is on TV now, 1583 01:47:41,625 --> 01:47:42,875 could we turn it on? 1584 01:47:43,708 --> 01:47:45,250 May I turn on the TV? 1585 01:47:45,333 --> 01:47:46,916 Go on, let's all watch. 1586 01:47:47,000 --> 01:47:48,291 The debate is on now. 1587 01:47:49,625 --> 01:47:50,958 Next up is Candidate Yoon Seong-hyeop. 1588 01:47:51,041 --> 01:47:55,083 Do not forget, you must direct questions to at least two candidates. 1589 01:47:55,166 --> 01:47:58,041 {\an8}My question is to Candidate Cho Sang-taek. 1590 01:47:58,125 --> 01:47:59,250 - Kwan-hui. - Yes, sir. 1591 01:47:59,791 --> 01:48:01,416 When will you announce the investigation results? 1592 01:48:01,500 --> 01:48:03,333 I plan to do it right after the debate. 1593 01:48:03,416 --> 01:48:05,791 Timing is always crucial. 1594 01:48:05,875 --> 01:48:07,250 I'll keep that in mind, sir. 1595 01:48:08,041 --> 01:48:11,083 Oh my, his future looks bright. 1596 01:48:12,041 --> 01:48:15,875 If it's confirmed that my son used drugs, 1597 01:48:16,500 --> 01:48:18,125 I, Cho Sang-taek, 1598 01:48:20,083 --> 01:48:22,375 will immediately withdraw from the presidential race. 1599 01:48:23,666 --> 01:48:25,750 To build a proper country, 1600 01:48:26,291 --> 01:48:28,708 the citizens have entrusted me-- 1601 01:48:28,791 --> 01:48:32,083 Candidate Cho, I'm sorry to interrupt, 1602 01:48:32,166 --> 01:48:37,333 but a video is going viral on YouTube and social media right now. 1603 01:48:37,416 --> 01:48:41,000 We need to confirm this before proceeding. Our apologies. 1604 01:48:44,541 --> 01:48:46,791 Kang-su! 1605 01:48:48,625 --> 01:48:50,916 So fucking happy to see you. 1606 01:48:53,291 --> 01:48:54,291 Hi. 1607 01:48:56,625 --> 01:48:58,041 Came for this? 1608 01:48:58,125 --> 01:49:02,125 Tae-su, thanks for coming this far! 1609 01:49:02,208 --> 01:49:06,625 - Hope it wasn't hard finding here! - I was worried you weren't coming. 1610 01:49:23,208 --> 01:49:24,958 BREAKING NEWS 1611 01:49:25,041 --> 01:49:26,083 {\an8}This just in. 1612 01:49:26,166 --> 01:49:29,333 {\an8}A viral video featuring Cho Hun, 1613 01:49:29,416 --> 01:49:32,000 son of Cho Sang-taek, and Prosecutor Gu Kwan-hui 1614 01:49:32,083 --> 01:49:35,041 of the Anti-Corruption Division Three having a chat. 1615 01:49:35,125 --> 01:49:36,916 Is that a broadcast accident or what? 1616 01:49:37,000 --> 01:49:38,833 By the way, whose urine was that? 1617 01:49:39,916 --> 01:49:42,125 - Our section chief's... - Section Chief Oh! 1618 01:49:42,208 --> 01:49:43,583 ...middle-school son's. 1619 01:49:43,666 --> 01:49:46,500 - Why is that on TV? - Section Chief Oh! 1620 01:49:47,291 --> 01:49:51,125 {\an8}The test will come back negative, no evidence of drug use. 1621 01:49:51,916 --> 01:49:55,125 We'll release this as breaking news right after the debate. 1622 01:49:56,541 --> 01:49:58,708 We'll issue a warrant for Park Hyeon-suk tomorrow. 1623 01:49:58,791 --> 01:50:00,208 Just because he's allowed here, 1624 01:50:00,291 --> 01:50:02,291 - he thinks he's a prosecutor. - Son of a bitch... 1625 01:50:02,375 --> 01:50:05,708 {\an8}The video you're watching is the live footage. 1626 01:50:06,208 --> 01:50:10,000 The man standing appears to be Prosecutor Gu Kwan-hui. 1627 01:50:10,083 --> 01:50:12,958 The man next to him appears to be Cho Hun. 1628 01:50:13,041 --> 01:50:14,333 We confirmed that he is... 1629 01:50:14,416 --> 01:50:17,000 It's being shot from the other side. 1630 01:50:17,083 --> 01:50:18,208 Where? 1631 01:50:18,833 --> 01:50:24,250 He's quickly trying to hide as he notices the camera. 1632 01:50:40,166 --> 01:50:41,333 Drop the blinds! 1633 01:50:42,375 --> 01:50:46,166 - They seem aware of the camera's presence. - Lower it! 1634 01:50:46,250 --> 01:50:49,041 Prosecutor General and the officials are rushing out of the room. 1635 01:50:49,125 --> 01:50:50,541 Gu Kwan-hui! You son of a bitch! 1636 01:50:50,625 --> 01:50:53,500 - Gu Kwan-hui! - They're urgently lowering the blinds. 1637 01:50:56,666 --> 01:50:58,333 One, two, one, two! 1638 01:51:09,625 --> 01:51:11,625 CHO HUN LOOKED LIKE A JUNKIE FROM THE START 1639 01:51:14,208 --> 01:51:16,583 CHO HUN BOWING TO A PROSECUTOR WHAT A JOKE 1640 01:51:17,208 --> 01:51:19,416 PRESIDENTIAL CANDIDATE'S SON'S VIDEO ENRAGES THE PUBLIC 1641 01:51:19,500 --> 01:51:22,916 {\an8}DIRTY DEAL BETWEEN PROSECUTOR AND PRESIDENTIAL CANDIDATE'S SON 1642 01:51:29,791 --> 01:51:32,833 The blinds have now been fully lowered. 1643 01:51:32,916 --> 01:51:35,375 LIVE VIEW OF SEOUL CENTRAL DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE 1644 01:51:35,458 --> 01:51:40,208 It's very quiet as if everyone has left. 1645 01:51:44,208 --> 01:51:46,083 We're hearing someone clapping. 1646 01:51:47,041 --> 01:51:48,375 That's definitely clapping. 1647 01:51:48,458 --> 01:51:50,708 Someone seems to be clapping in the room. 1648 01:51:50,791 --> 01:51:53,458 It seems someone is still in the room. 1649 01:51:54,625 --> 01:51:57,583 Since the blinds are down, 1650 01:51:57,666 --> 01:52:00,500 you can only hear the audio. 1651 01:52:02,250 --> 01:52:06,708 It sounded like something was thrown. 1652 01:52:08,541 --> 01:52:10,916 Could they be trying to hide evidence? 1653 01:52:11,000 --> 01:52:13,500 Someone is definitely still there. 1654 01:52:14,583 --> 01:52:17,208 We're bringing you a live feed... 1655 01:52:23,583 --> 01:52:27,250 Listen carefully. The attached office adjacent to the chief prosecutor's office. 1656 01:52:27,333 --> 01:52:28,583 Everyone, dig in! 1657 01:52:28,666 --> 01:52:30,666 That's where all the cover-ups take place. 1658 01:52:31,750 --> 01:52:35,375 You'll charge into the prosecution yourself? How? 1659 01:52:35,458 --> 01:52:38,250 Give Prosecutor Gu a call. 1660 01:52:38,333 --> 01:52:39,958 Say you'll hand me over. 1661 01:52:40,041 --> 01:52:41,750 Why should I help you? 1662 01:52:41,833 --> 01:52:44,333 You're looking for Lee Kang-su, right? 1663 01:52:44,416 --> 01:52:45,416 It's me, Oh Sang-jae! 1664 01:52:45,500 --> 01:52:47,208 We have to reach the attached office at all costs. 1665 01:52:50,250 --> 01:52:52,125 - Let me have a cigarette. - Yes, of course. 1666 01:52:52,208 --> 01:52:54,500 Obviously, we don't need to go in ourselves. 1667 01:53:00,541 --> 01:53:01,708 - Here. - Yes, sir? 1668 01:53:01,791 --> 01:53:03,666 - Send this fax over. - Yes, sir. 1669 01:53:07,250 --> 01:53:08,250 Hey. 1670 01:53:09,833 --> 01:53:12,000 The mic in the lighter will sync with the camera 1671 01:53:12,083 --> 01:53:14,250 the moment it sparks. 1672 01:53:21,500 --> 01:53:24,041 I'm sorry we didn't allow you to smoke in here. 1673 01:53:24,125 --> 01:53:25,125 Here you go. 1674 01:53:27,333 --> 01:53:28,375 Thank you. 1675 01:53:28,458 --> 01:53:30,000 And this one's mine. 1676 01:53:32,000 --> 01:53:34,541 What, it's a matching set? 1677 01:53:48,458 --> 01:53:50,541 Let's do some real snitching. 1678 01:54:16,041 --> 01:54:18,250 That was fast. 1679 01:54:19,041 --> 01:54:20,583 You came all this way? 1680 01:54:20,666 --> 01:54:23,708 - You fucking asshole! - Easy, man. 1681 01:54:27,416 --> 01:54:28,708 Son of a bitch. 1682 01:54:31,875 --> 01:54:35,458 You have no idea what it took for me to get here... 1683 01:54:35,541 --> 01:54:37,875 You hear me, you fucker? 1684 01:54:51,166 --> 01:54:55,208 You should've held on tighter. 1685 01:54:59,500 --> 01:55:03,166 I told you, if you fall from there, 1686 01:55:04,458 --> 01:55:05,458 you'll be screwed. 1687 01:55:16,583 --> 01:55:18,208 This view is a killer! 1688 01:55:22,625 --> 01:55:23,625 Hey! 1689 01:55:38,875 --> 01:55:42,291 I lost the election because I was lacking, 1690 01:55:42,375 --> 01:55:44,291 and I think this is the price I-- 1691 01:55:44,791 --> 01:55:45,916 You piece of shit! 1692 01:55:47,083 --> 01:55:50,166 CHO SANG-TAEK "I LOST BECAUSE I'M LACKING" 1693 01:55:52,208 --> 01:55:53,208 Hey, open up! 1694 01:55:54,208 --> 01:55:55,583 I feel so bad for my dad... 1695 01:55:55,666 --> 01:55:57,125 - Open up! - Nope. 1696 01:56:00,333 --> 01:56:02,291 - Come down, now. - Get down here. 1697 01:56:02,375 --> 01:56:05,541 Do you honestly think you can catch me? 1698 01:56:06,750 --> 01:56:08,958 You'll never get me! 1699 01:56:10,375 --> 01:56:12,291 Hey, you'll get hurt! 1700 01:56:13,000 --> 01:56:14,333 You bastard... 1701 01:56:14,833 --> 01:56:15,916 Come with us quietly. 1702 01:56:17,416 --> 01:56:19,916 Because I'm Superman. 1703 01:56:21,750 --> 01:56:23,708 - Hey! - Superman! 1704 01:56:49,250 --> 01:56:51,041 Prosecutor Gu, please come out. 1705 01:56:51,708 --> 01:56:52,708 Sir? 1706 01:56:57,291 --> 01:56:59,333 If you don't come out, we'll come in. 1707 01:57:01,291 --> 01:57:03,625 Take him away. Grab him. 1708 01:57:03,708 --> 01:57:05,000 Fine, all right. 1709 01:57:07,541 --> 01:57:09,041 No, I'm not itchy! 1710 01:57:09,125 --> 01:57:11,375 No, don't scratch... 1711 01:57:45,708 --> 01:57:47,708 It's three billion in cash. 1712 01:57:48,833 --> 01:57:51,916 Would you like to partner up? 1713 01:57:55,375 --> 01:57:57,333 Holy shit... 1714 01:58:00,416 --> 01:58:04,083 Three billion in cash is fire. 1715 01:58:04,166 --> 01:58:05,208 Right? 1716 01:58:06,041 --> 01:58:07,375 Fire, my ass. 1717 01:58:07,916 --> 01:58:10,625 - Hold on... - What's wrong with this? 1718 01:58:12,375 --> 01:58:15,208 Fine! Let's do it! 1719 01:58:15,291 --> 01:58:17,208 I'm done with snitching! 1720 01:58:19,541 --> 01:58:20,541 {\an8}Hai! 1721 01:58:21,125 --> 01:58:23,291 {\an8}- Kang-su! - Yamamoto! 1722 01:58:25,625 --> 01:58:28,208 {\an8}Go! Let's move! 1723 01:58:32,125 --> 01:58:33,250 {\an8}What is it? 1724 01:58:33,750 --> 01:58:35,250 {\an8}- Who is it? - Cops! 1725 01:58:35,333 --> 01:58:36,541 {\an8}Run! 1726 01:58:37,250 --> 01:58:39,750 {\an8}You snitched on us? 1727 01:58:44,041 --> 01:58:45,375 {\an8}Get that bastard! 1728 01:59:01,166 --> 01:59:02,208 Shit! 1729 01:59:06,041 --> 01:59:07,375 Bro! 1730 01:59:09,125 --> 01:59:11,250 You think I'd run off on my own? 1731 01:59:11,333 --> 01:59:12,333 No way! 1732 01:59:12,833 --> 01:59:14,333 Put the gun down. 1733 01:59:19,125 --> 01:59:20,458 Let's split it 50-50. 1734 01:59:22,750 --> 01:59:23,750 Okay! 1735 01:59:26,500 --> 01:59:27,708 Let's go half-half. 1736 01:59:28,500 --> 01:59:30,000 - Seriously? - Seriously. 1737 01:59:32,958 --> 01:59:35,125 Okay, 50-50! 1738 01:59:49,833 --> 01:59:51,416 Bro, stop joking around. 1739 01:59:51,500 --> 01:59:53,458 Shit, uncuff me! 1740 01:59:55,083 --> 01:59:57,500 Come on, man! Bro! 1741 01:59:57,583 --> 02:00:00,291 It's Daddy. Yes. 1742 02:00:01,916 --> 02:00:03,083 I'll be home early. 1743 02:00:03,166 --> 02:00:08,166 {\an8}Subtitle translation by: Tae Jo 126354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.