All language subtitles for Unspeakable.Sins.S01E07.The.Prosecutors.Fall.1080p.NF.WEB-DL.Multi.AAC5.1.AV1-4kHdHub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,916 --> 00:00:10,833 I expected nothing less from you and Claudio, Helena. 2 00:00:10,916 --> 00:00:13,000 You always throw the best parties. 3 00:00:13,083 --> 00:00:16,166 It's absolutely wonderful. Everything is just perfect. 4 00:00:16,250 --> 00:00:17,333 What's your secret, Helena? 5 00:00:17,416 --> 00:00:19,083 Knowing who to invite 6 00:00:19,166 --> 00:00:20,875 and who wants to have a good time. 7 00:00:21,583 --> 00:00:22,750 Have you seen Claudio? 8 00:00:22,833 --> 00:00:23,875 No. 9 00:00:23,958 --> 00:00:26,416 I haven't seen him around in a while now. 10 00:00:26,500 --> 00:00:28,041 Well, I'd keep my eye on him. 11 00:00:28,125 --> 00:00:30,875 Your husband can be quite naughty, you know? 12 00:00:30,958 --> 00:00:32,666 Good thing I'm not the jealous type. 13 00:00:33,291 --> 00:00:36,041 -That guy's such a lucky bastard. -No fucking kidding. 14 00:00:38,708 --> 00:00:41,041 You always get the best-looking men. 15 00:00:41,791 --> 00:00:42,958 And young ones. 16 00:00:43,041 --> 00:00:45,000 You know what I like. 17 00:00:45,083 --> 00:00:48,291 -Have you seen Claudio? -Yeah, he was over there. 18 00:02:22,166 --> 00:02:25,083 UNSPEAKABLE SINS 19 00:02:26,333 --> 00:02:29,666 That's when I found out about the orgies in the secret cellar. 20 00:02:29,750 --> 00:02:30,916 Claudio organized them. 21 00:02:32,666 --> 00:02:35,291 Only powerful people were allowed to take part. 22 00:02:35,791 --> 00:02:37,833 He never told you anything? 23 00:02:39,208 --> 00:02:41,208 We'd only been married for two years. 24 00:02:41,291 --> 00:02:42,875 I did go to the parties, 25 00:02:42,958 --> 00:02:45,833 but I didn't know there was a secret room at the Valle house. 26 00:02:49,916 --> 00:02:52,083 These cameras record every movement and inch 27 00:02:52,166 --> 00:02:54,083 of the room you just discovered. 28 00:02:54,166 --> 00:02:56,041 Do they know they're being filmed? 29 00:02:56,125 --> 00:02:57,208 No. 30 00:02:57,291 --> 00:02:58,500 Only I do. 31 00:02:59,208 --> 00:03:02,916 The thing that pisses me off is you used those videos for extortion. 32 00:03:03,000 --> 00:03:03,958 You know that's illegal. 33 00:03:04,041 --> 00:03:05,666 You didn't think so when we framed Claudio. 34 00:03:05,750 --> 00:03:08,416 -I was trying to save you and your son. -Thanks very much for that. 35 00:03:08,500 --> 00:03:10,041 -You were using me. -No, I wasn't. 36 00:03:10,125 --> 00:03:13,291 You made me believe you were his victim when you were actually his accomplice. 37 00:03:15,916 --> 00:03:18,416 Claudio, why on earth are you doing this? 38 00:03:19,625 --> 00:03:22,791 Most of these people are powerful and influential. 39 00:03:22,875 --> 00:03:26,083 We don't know when we might need them to do us a favor or two. 40 00:03:26,166 --> 00:03:27,291 Is that your excuse? 41 00:03:27,375 --> 00:03:29,375 You're gonna extort favors from these people? 42 00:03:31,583 --> 00:03:34,458 Those undesirables 43 00:03:34,541 --> 00:03:36,125 are corrupt, you know. 44 00:03:36,916 --> 00:03:38,958 There's not a saint among them. 45 00:03:39,041 --> 00:03:40,375 Look at me. 46 00:03:41,916 --> 00:03:44,583 It's always good to have an ace up your sleeve. 47 00:03:47,500 --> 00:03:50,416 I need you to believe me when I say I didn't know. 48 00:03:50,500 --> 00:03:52,750 When I found out, I objected. 49 00:03:52,833 --> 00:03:55,500 I don't know, then Claudio convinced me to get involved. 50 00:03:55,583 --> 00:03:58,375 He was right, though. Those people don't deserve respect. 51 00:03:58,458 --> 00:04:01,583 -No, don't try and justify what you did. -I'm not trying to justify it. 52 00:04:01,666 --> 00:04:03,291 I'm not a victim here. 53 00:04:04,208 --> 00:04:07,291 I was Claudio's accomplice for many, many years. 54 00:04:08,750 --> 00:04:10,875 And when I wanted to get out, it was too late. 55 00:04:10,958 --> 00:04:13,375 And that's when you decided to use me and bring me in. 56 00:04:13,458 --> 00:04:16,375 I didn't use you. I needed that video to put pressure on him. 57 00:04:16,458 --> 00:04:18,833 But then he disappeared, and now he turned up dead, and… 58 00:04:21,083 --> 00:04:22,083 Look, Iván… 59 00:04:23,541 --> 00:04:26,458 if you decide you don't ever want to see me again, 60 00:04:26,541 --> 00:04:28,166 I'll understand. 61 00:04:29,750 --> 00:04:33,791 I just want to make it very clear to you that I didn't lie about one thing. 62 00:04:33,875 --> 00:04:35,125 What's that? 63 00:04:36,166 --> 00:04:37,708 That I fell in love with you. 64 00:04:39,125 --> 00:04:42,125 I fell for you like I've never fallen for anyone before. 65 00:05:05,916 --> 00:05:10,041 All the news reports seem to be omitting one small detail. 66 00:05:10,125 --> 00:05:13,541 That your body was unrecognizable and that you were quickly cremated. 67 00:05:15,208 --> 00:05:17,750 Why don't I show you some photos from your funeral? 68 00:05:17,833 --> 00:05:18,875 It was really quite sad. 69 00:05:20,333 --> 00:05:21,708 Octavio. 70 00:05:21,791 --> 00:05:23,625 He looks nervous, huh? 71 00:05:25,166 --> 00:05:26,375 Why's that? 72 00:05:28,208 --> 00:05:29,750 Know what's even sadder? 73 00:05:29,833 --> 00:05:32,958 Your wife, your beloved Helena, didn't shed one tear. 74 00:05:34,833 --> 00:05:36,541 I shouldn't even tell you about Livia. 75 00:05:36,625 --> 00:05:38,875 She stared at me throughout the entire funeral 76 00:05:38,958 --> 00:05:40,458 just wanting to fuck me. 77 00:05:40,541 --> 00:05:43,458 Don't mess with my daughter, you bastard. 78 00:05:43,541 --> 00:05:46,250 Well, we spent the whole night fucking. 79 00:05:46,333 --> 00:05:49,416 You are a piece of shit, just like your father was. 80 00:05:51,291 --> 00:05:53,708 Don't ever mention my dad again, you fucking prick! 81 00:05:53,791 --> 00:05:56,875 Do you think I could ever forget the way you treated my father? 82 00:05:56,958 --> 00:05:59,541 He was your driver, not your slave, asshole. 83 00:06:00,041 --> 00:06:01,541 I was a child but not an idiot. 84 00:06:01,625 --> 00:06:04,958 You were my bodyguard, my confidant. 85 00:06:05,041 --> 00:06:07,916 Yes, I covered for you all the time. All your shit. 86 00:06:08,000 --> 00:06:10,208 But I'll never forget that all I am is a fucking lackey. 87 00:06:10,291 --> 00:06:11,666 Isn't that what you called me? 88 00:06:11,750 --> 00:06:13,250 Why don't you just kill me? 89 00:06:20,000 --> 00:06:21,708 Someone wants me to stay alive. 90 00:06:24,125 --> 00:06:26,958 Why don't you stop talking bullshit 91 00:06:27,583 --> 00:06:28,708 and be thankful 92 00:06:29,291 --> 00:06:32,083 that we are keeping you here in this sacred sanctuary? 93 00:06:32,166 --> 00:06:34,875 I mean, don't you want to keep up your image 94 00:06:35,458 --> 00:06:36,833 of being so honorable? 95 00:06:36,916 --> 00:06:38,541 You son of a bitch. 96 00:06:38,625 --> 00:06:41,333 Behind closed doors, you were beating the shit 97 00:06:41,416 --> 00:06:43,000 out of your wife and stepson. 98 00:06:43,958 --> 00:06:47,083 You fucked every single man you could buy. 99 00:06:47,166 --> 00:06:51,333 But everything comes at a price, Claudio, and now it's time for you to pay up. 100 00:06:57,458 --> 00:06:58,333 Hey! 101 00:06:58,416 --> 00:07:00,083 Did you talk to Helena? 102 00:07:00,166 --> 00:07:02,166 No, she left earlier. 103 00:07:02,250 --> 00:07:03,583 She's avoiding us. 104 00:07:04,291 --> 00:07:07,041 But, as of today, she'll be seeing me at the office. 105 00:07:07,125 --> 00:07:08,958 I'll take my rightful place in the company. 106 00:07:10,791 --> 00:07:13,166 You don't have to sacrifice your time, Livia. 107 00:07:13,250 --> 00:07:15,375 Why don't you go back to Tulum? 108 00:07:15,458 --> 00:07:17,666 I can take care of all the family matters and the company. 109 00:07:17,750 --> 00:07:19,708 No, I said I'm going to help you, Octavio. 110 00:07:19,791 --> 00:07:22,583 This company also belongs to me, 111 00:07:22,666 --> 00:07:24,708 and we've got to stand together against Helena. 112 00:07:26,291 --> 00:07:27,333 I'll see you later. 113 00:07:28,625 --> 00:07:29,625 Okay, bye. 114 00:07:34,833 --> 00:07:37,416 Livia, if you're going out, I'll escort you. 115 00:07:38,000 --> 00:07:40,125 Mm, you don't have to, Antonio. 116 00:07:40,208 --> 00:07:41,458 Let me take care of you. 117 00:07:42,041 --> 00:07:44,791 Your dad's gone, but if he were here, he'd want me to. 118 00:07:44,875 --> 00:07:48,166 I can take care of myself, but maybe you can look after Octavio. 119 00:07:48,250 --> 00:07:50,041 Octavio's got his own bodyguards. 120 00:07:50,625 --> 00:07:51,833 Please let me. 121 00:07:51,916 --> 00:07:54,541 If I don't do my job, I'll end up being fired. 122 00:08:13,208 --> 00:08:15,541 You've got to leave that family, they're toxic. 123 00:08:16,833 --> 00:08:19,625 You have to understand, I was just thinking about the two of us. 124 00:08:20,666 --> 00:08:23,083 You seem to be very happy that my dad's dead, Antonio. 125 00:08:23,166 --> 00:08:24,833 No, it's not that. 126 00:08:24,916 --> 00:08:27,458 You never got along with him, you were always arguing. 127 00:08:27,541 --> 00:08:30,083 Yes, he was a piece of shit, but he was my father! 128 00:08:35,750 --> 00:08:37,291 I feel guilty about what happened. 129 00:08:38,958 --> 00:08:41,916 The last time I saw my dad, I… 130 00:08:42,000 --> 00:08:44,750 I pulled that stupid stunt at the company, and… 131 00:08:46,208 --> 00:08:48,541 That's his last memory of me. 132 00:08:48,625 --> 00:08:50,333 I can't do anything to change it. 133 00:08:53,500 --> 00:08:55,791 If Claudio is dead for sure, 134 00:08:55,875 --> 00:08:58,750 then why don't we leave here and begin a new life together? 135 00:08:59,333 --> 00:09:01,625 I don't want to interrupt your treatment, though. 136 00:09:01,708 --> 00:09:04,000 I can continue it at another clinic. 137 00:09:04,083 --> 00:09:05,750 Fer, you know how hard it was for us 138 00:09:05,833 --> 00:09:08,250 to find a clinic that was finally able to help you. 139 00:09:08,833 --> 00:09:10,500 Is there another reason you want to stay? 140 00:09:19,458 --> 00:09:21,541 I don't know what's going to happen. 141 00:09:22,708 --> 00:09:24,416 I just know I want to be here, 142 00:09:24,500 --> 00:09:26,208 next to you, like this. 143 00:09:26,291 --> 00:09:28,875 Attorney Rafael Barrientos was recognized 144 00:09:28,958 --> 00:09:30,833 by the Ministry of Foreign Affairs 145 00:09:30,916 --> 00:09:34,583 with the highest distinction granted by the Mexican Chancellor's Office, 146 00:09:34,666 --> 00:09:37,208 for his integral part in the mediation 147 00:09:37,291 --> 00:09:40,041 of the border conflict with the United States. 148 00:09:40,125 --> 00:09:43,166 -Mr. Barrientos has extensive experience… -What is it? 149 00:09:43,250 --> 00:09:44,083 What? 150 00:09:44,666 --> 00:09:45,541 Who is he? 151 00:09:45,625 --> 00:09:47,458 -He has been an advisor to the President… -Who? 152 00:09:47,541 --> 00:09:49,125 Uh, I don't know, never seen him before. 153 00:09:49,208 --> 00:09:51,333 …on numerous international issues. 154 00:09:55,166 --> 00:09:58,125 I fell for you like I've never fallen for anyone before. 155 00:10:09,708 --> 00:10:12,958 Hi, yeah. I know I have to pay those tuition fees. I'm sorry. 156 00:10:13,041 --> 00:10:15,875 It's just that I haven't had much work, 157 00:10:15,958 --> 00:10:18,666 uh, but I'll take care of it, okay? Don't worry. 158 00:10:18,750 --> 00:10:19,916 Hello. 159 00:10:20,833 --> 00:10:21,750 Hey. 160 00:10:24,750 --> 00:10:25,875 What's up? 161 00:10:29,166 --> 00:10:31,916 It's amazing to me that you still work out like a madman 162 00:10:32,000 --> 00:10:35,208 to impress the clientele that you have all but abandoned. 163 00:10:36,916 --> 00:10:38,583 You told Helena to go to hell? 164 00:10:39,958 --> 00:10:42,083 Or did she convince you she's innocent 165 00:10:42,166 --> 00:10:45,125 and that her husband forced her to do the video thing? 166 00:10:50,250 --> 00:10:51,833 Pablo, hold on! 167 00:10:54,125 --> 00:10:57,666 I want you to do your very best today. 168 00:10:57,750 --> 00:10:58,916 Don't exaggerate, love. 169 00:10:59,000 --> 00:11:00,625 This is a great opportunity. 170 00:11:01,208 --> 00:11:03,416 The Claudio Martínez case has been all over the media 171 00:11:03,500 --> 00:11:05,291 and you solved it in record time. 172 00:11:05,375 --> 00:11:07,333 This press conference has me on edge, Arcadia. 173 00:11:07,416 --> 00:11:08,750 You should get a hold of yourself. 174 00:11:09,875 --> 00:11:12,416 Last time you were a little hesitant with your responses. 175 00:11:12,500 --> 00:11:14,916 Yes, well, that's because journalists are vultures. 176 00:11:15,000 --> 00:11:17,500 Look, they're just doing their job, that's all, 177 00:11:18,000 --> 00:11:19,458 and you have to do yours. 178 00:11:19,541 --> 00:11:21,333 I know, you don't have to keep reminding me. 179 00:11:21,416 --> 00:11:23,000 You are the district attorney, 180 00:11:23,583 --> 00:11:25,791 and everyone expects to see a man who's firm 181 00:11:26,458 --> 00:11:27,458 and shows authority. 182 00:11:48,083 --> 00:11:50,333 Claudio Martínez was kidnapped and murdered 183 00:11:50,416 --> 00:11:52,166 by an organized crime network, 184 00:11:52,250 --> 00:11:54,541 and instead of keeping his body for further investigation, 185 00:11:54,625 --> 00:11:57,125 they decide to cremate him in record time. 186 00:11:57,208 --> 00:12:00,041 -They don't want anyone to investigate. -Exhuming isn't possible. 187 00:12:00,125 --> 00:12:02,416 Without DNA, we can't identify him. 188 00:12:03,000 --> 00:12:04,250 But his son ID'd him. 189 00:12:04,333 --> 00:12:07,916 Look, his family may be very powerful, but I'm still curious. 190 00:12:08,000 --> 00:12:11,541 I need to find and question the coroner who wrote that report. 191 00:12:11,625 --> 00:12:12,458 TRANSFER TO ACCOUNT 192 00:12:12,541 --> 00:12:14,708 This is a foreign offshore account, Magic. 193 00:12:14,791 --> 00:12:17,166 The transaction is totally secret. 194 00:12:17,833 --> 00:12:18,958 Money's there. 195 00:12:19,666 --> 00:12:21,333 You've got your millions. 196 00:12:21,916 --> 00:12:23,208 Now, I owe nothing, Magic. 197 00:12:25,416 --> 00:12:28,333 Let me just remind you that dead guy isn't your dad. 198 00:12:28,416 --> 00:12:30,250 I helped you with the whole song and dance, 199 00:12:30,333 --> 00:12:32,583 and even took the blame for his death. 200 00:12:33,250 --> 00:12:34,541 I want those videos. 201 00:12:43,958 --> 00:12:46,083 Is it your family again? 202 00:12:46,583 --> 00:12:48,458 Of course, you let your work slide too long, 203 00:12:48,541 --> 00:12:50,375 and now you have to sell some of your valuables. 204 00:12:52,250 --> 00:12:54,333 They're just material things. That's why I have them. 205 00:12:54,416 --> 00:12:56,208 No, it's not just that. 206 00:12:56,291 --> 00:12:58,333 You've been prioritizing Helena. 207 00:12:58,916 --> 00:13:02,208 Iván, when was the last time you saw your family or even sent them money? 208 00:13:02,291 --> 00:13:04,416 I'm gonna get another job. 209 00:13:04,500 --> 00:13:06,458 I'll find a way to make money. 210 00:13:06,541 --> 00:13:08,166 What are you gonna work as? 211 00:13:08,833 --> 00:13:11,375 A swimsuit model or a waiter in a bar? 212 00:13:11,458 --> 00:13:13,208 You won't make the same money. 213 00:13:14,291 --> 00:13:16,916 Honestly, forget about all this shit and go back to your clients. 214 00:13:17,000 --> 00:13:18,791 They love you and they can't wait to see you. 215 00:13:18,875 --> 00:13:21,750 Fedra, I want to change my life. 216 00:13:22,250 --> 00:13:23,583 For Helena. 217 00:13:24,166 --> 00:13:26,250 That woman is no good for you, Iván. 218 00:13:27,125 --> 00:13:29,875 She was the one who organized those sex parties, 219 00:13:30,875 --> 00:13:32,875 she extorted money from everyone. 220 00:13:33,458 --> 00:13:34,833 It wasn't Claudio. 221 00:13:40,125 --> 00:13:42,541 -I'll be right back. -Okay, whatever you like. 222 00:13:51,708 --> 00:13:52,833 Hello. 223 00:14:00,458 --> 00:14:02,166 How are you? You look kind of sad. 224 00:14:03,916 --> 00:14:05,916 You know I'm not a saint, right? 225 00:14:06,583 --> 00:14:08,708 But I married someone even worse. 226 00:14:09,375 --> 00:14:10,958 What's up with Helena? 227 00:14:12,666 --> 00:14:15,541 Helena had this idea how we could screw a bunch of people, 228 00:14:15,625 --> 00:14:17,750 and I don't want her to do the same to you. 229 00:14:18,458 --> 00:14:20,375 I don't want you to be a part of it. 230 00:14:22,666 --> 00:14:25,958 What kind of game are we talking about? 231 00:14:26,791 --> 00:14:28,625 Do you want to meet the real Helena? 232 00:14:29,416 --> 00:14:30,333 Come. 233 00:14:42,958 --> 00:14:45,041 See it through, see it through 234 00:14:47,291 --> 00:14:49,500 See it through, see it through 235 00:14:51,666 --> 00:14:54,208 Don't let us fall apart 236 00:14:56,250 --> 00:14:58,208 See it through 237 00:15:00,375 --> 00:15:03,041 Don't let us fall apart 238 00:15:03,125 --> 00:15:05,208 Listen, I've seen a lot of things in my life, 239 00:15:05,791 --> 00:15:07,666 but Helena really surprised me that night. 240 00:15:09,041 --> 00:15:11,833 Don't let us fall apart 241 00:15:13,541 --> 00:15:14,500 See it through… 242 00:15:14,583 --> 00:15:17,208 She didn't even bat an eye when she saw me there. 243 00:15:22,458 --> 00:15:25,166 Then I understood that she was the bait they were using 244 00:15:25,250 --> 00:15:26,916 to hook all the politicians and businessmen 245 00:15:27,000 --> 00:15:28,458 into dealing with their company. 246 00:15:28,541 --> 00:15:29,750 They got money from them? 247 00:15:29,833 --> 00:15:31,750 No, more like favors. 248 00:15:31,833 --> 00:15:34,500 She blackmailed them for stuff like building permits for hotels 249 00:15:34,583 --> 00:15:36,500 on land that they weren't allowed to build on. 250 00:15:36,583 --> 00:15:39,541 If all this is true, then why did she wanna run away? 251 00:15:39,625 --> 00:15:41,958 Why did Helena want to leave Claudio? 252 00:15:42,625 --> 00:15:44,291 Because she didn't want to run away. 253 00:15:44,875 --> 00:15:46,625 She wanted to get Claudio out of the picture 254 00:15:46,708 --> 00:15:47,958 so she could have everything. 255 00:15:48,041 --> 00:15:50,083 Do you think she's going to leave now? 256 00:15:50,166 --> 00:15:52,625 She could if she wanted. Claudio's dead. 257 00:15:53,083 --> 00:15:54,541 But she's not going to. 258 00:15:54,625 --> 00:15:56,833 Because what she wants is to become even richer. 259 00:15:56,916 --> 00:15:59,291 Not just by building hotels but with those videos too. 260 00:15:59,375 --> 00:16:01,750 No, she told me she didn't know where they were. 261 00:16:02,416 --> 00:16:04,666 That's just another one of her lies. 262 00:16:04,750 --> 00:16:07,458 I'm telling you, she has those videos, 263 00:16:07,541 --> 00:16:09,250 and she's extorting everyone. 264 00:16:09,333 --> 00:16:10,833 Including the prosecutor. 265 00:16:11,916 --> 00:16:13,250 Haven't you noticed? 266 00:16:14,625 --> 00:16:17,541 Magic's been paid, so that's one problem down. 267 00:16:17,625 --> 00:16:20,791 I've got a press conference today. I don't want any surprises. 268 00:16:20,875 --> 00:16:21,833 Don't worry. 269 00:16:22,541 --> 00:16:24,041 I'm sure my father is dead, 270 00:16:24,125 --> 00:16:26,958 and I'm fully convinced that Fernando is the one who killed him. 271 00:16:27,041 --> 00:16:29,333 Helena is obviously covering for him. 272 00:16:29,416 --> 00:16:31,416 There's something you should know. 273 00:16:33,541 --> 00:16:36,000 You know those videos Magic was talking about? 274 00:16:37,625 --> 00:16:39,833 One of those videos is mine, Octavio. 275 00:16:41,083 --> 00:16:43,208 And Helena threatened to release it. 276 00:16:47,125 --> 00:16:48,333 You can trust me, Pablo. 277 00:16:48,416 --> 00:16:51,208 We're both up to our fucking necks in this mess. Know what I mean? 278 00:16:51,291 --> 00:16:52,958 I'm not telling you what's on the video. 279 00:16:54,583 --> 00:16:58,250 But if you want my continued support, I need you to control Helena. 280 00:16:58,333 --> 00:16:59,541 Don't you worry. 281 00:16:59,625 --> 00:17:02,208 Things are gonna change now that I'm in charge of the business. 282 00:17:02,291 --> 00:17:04,791 First thing I'm gonna do is take care of Helena. 283 00:17:09,791 --> 00:17:11,500 My father just died, 284 00:17:11,583 --> 00:17:13,625 and my brother's already moving into his office? 285 00:17:13,708 --> 00:17:14,750 Mm. 286 00:17:14,833 --> 00:17:17,666 Well, starting today, I'm also going to need an office. 287 00:17:18,166 --> 00:17:19,875 I'll be coming to the company every day. 288 00:17:22,791 --> 00:17:25,458 Come on, Felipe, don't play hard to get, man. 289 00:17:25,541 --> 00:17:28,750 I just want to take a quick peek at the report you did on Claudio Martínez. 290 00:17:28,833 --> 00:17:30,416 No, I told you no. 291 00:17:30,500 --> 00:17:33,000 Oh, would you look what I've got here? 292 00:17:33,083 --> 00:17:36,458 I can't believe it. Donuts. 293 00:17:36,541 --> 00:17:39,791 They're your favorite. Jelly donuts. 294 00:17:39,875 --> 00:17:43,750 No, you're not going to change my mind with donuts, Sofía. 295 00:17:44,333 --> 00:17:47,625 It's far too dangerous, and you're about to become a mother. 296 00:17:47,708 --> 00:17:49,791 Just let things be, okay? 297 00:17:49,875 --> 00:17:50,791 Mm. 298 00:17:52,916 --> 00:17:54,041 FORENSIC_MEDICINE_1 299 00:17:58,000 --> 00:18:00,416 Rebeca, here's the money for his tuition and karate. 300 00:18:00,500 --> 00:18:04,166 I want him to keep playing sports, okay? There should be enough left over for you. 301 00:18:04,250 --> 00:18:05,458 Thanks. 302 00:18:05,958 --> 00:18:07,291 Pato, bring this to your room. 303 00:18:07,375 --> 00:18:09,166 Are you gonna take me to karate? 304 00:18:09,250 --> 00:18:11,208 If you get changed real quick? Sure. Come here. 305 00:18:12,916 --> 00:18:14,041 I miss you so much, buddy. 306 00:18:14,125 --> 00:18:15,708 I miss you, Dad. 307 00:18:16,708 --> 00:18:18,541 -Okay, buddy. -Get changed quickly. 308 00:18:18,625 --> 00:18:19,458 Okay. 309 00:18:19,541 --> 00:18:20,791 -Fast as you can. -Okay. 310 00:18:22,416 --> 00:18:23,541 Hey, Iván. 311 00:18:23,625 --> 00:18:25,541 We've got money for the rent. 312 00:18:26,125 --> 00:18:29,708 But between my shifts at the hospital and everything, it's hard. 313 00:18:29,791 --> 00:18:31,458 -I can't do this alone. -I know. 314 00:18:31,541 --> 00:18:33,833 I'll take care of it, okay? I promise. 315 00:18:33,916 --> 00:18:35,875 You're full of promises. 316 00:18:36,916 --> 00:18:40,500 Look, next week I'll deposit the money for all the rent that's past due. 317 00:18:41,333 --> 00:18:43,458 I won't be able to come here, but please, 318 00:18:43,541 --> 00:18:45,416 let me continue seeing Patricio. 319 00:18:46,166 --> 00:18:48,291 I'll go with him to his karate and later I'd like to-- 320 00:18:48,375 --> 00:18:50,666 But there never seems to be a "later" with you, Iván. 321 00:18:50,750 --> 00:18:51,958 Pato, get changed. 322 00:18:52,041 --> 00:18:53,541 Okay. 323 00:19:07,541 --> 00:19:08,500 What are you doing here? 324 00:19:10,666 --> 00:19:12,833 All's good. I found what I was looking for. 325 00:19:13,958 --> 00:19:15,166 You're looking for those videos 326 00:19:15,250 --> 00:19:17,666 and I've told you a thousand times that I don't have them. 327 00:19:18,666 --> 00:19:20,166 Then why'd you threaten Pablo with one? 328 00:19:21,833 --> 00:19:22,958 He told you? 329 00:19:24,125 --> 00:19:25,416 Were you talking shit about me? 330 00:19:25,500 --> 00:19:28,541 If you don't like it, then you and your junkie can just get lost. 331 00:19:29,125 --> 00:19:31,500 That's the last time you will ever call my son that. 332 00:19:31,583 --> 00:19:33,791 I don't know where you've hidden him. He killed my father. 333 00:19:33,875 --> 00:19:35,583 Magic murdered your dad. 334 00:19:36,666 --> 00:19:38,208 Why do you keep accusing Fernando when-- 335 00:19:38,291 --> 00:19:40,791 Stop. Why don't you just leave this company and the house? 336 00:19:40,875 --> 00:19:42,083 You're not needed here. 337 00:19:43,375 --> 00:19:44,708 Of course. 338 00:19:44,791 --> 00:19:47,625 You'd like that, wouldn't you? To have total control. 339 00:19:47,708 --> 00:19:48,791 To have the power. 340 00:19:48,875 --> 00:19:50,708 Although I don't really understand why. 341 00:19:50,791 --> 00:19:52,208 You've always been such an idiot. 342 00:19:52,291 --> 00:19:53,875 I am the owners' son. 343 00:19:54,833 --> 00:19:55,791 And you? 344 00:19:56,291 --> 00:19:58,333 Just the woman who moved into my mother's position. 345 00:19:58,416 --> 00:20:00,041 I am your dad's widow. 346 00:20:00,125 --> 00:20:01,833 Half of all of this is mine. 347 00:20:01,916 --> 00:20:04,041 The other half is yours and Livia's. 348 00:20:04,125 --> 00:20:06,916 So I think we're going to have to learn to put up with each other. 349 00:20:08,208 --> 00:20:09,541 You can't hide that ambition. 350 00:20:09,625 --> 00:20:13,041 We're going to eat this cake, because we all took part in baking it. 351 00:20:13,125 --> 00:20:15,833 I'm not going to give you my share, because I worked hard for it. 352 00:20:15,916 --> 00:20:17,375 Understand? 353 00:20:18,083 --> 00:20:20,333 Or should I call the lawyers to explain it to you? 354 00:20:24,041 --> 00:20:25,416 I thought so. 355 00:20:25,500 --> 00:20:26,916 What's up, honey? 356 00:20:27,750 --> 00:20:28,916 Yeah. 357 00:20:29,583 --> 00:20:32,791 Well, I just finished my shift and I'm on my way. Mm? 358 00:20:34,375 --> 00:20:35,541 Go ahead, then. 359 00:20:37,041 --> 00:20:38,916 I'll see you soon. Bye. 360 00:21:05,125 --> 00:21:06,333 FORENSIC_MEDICINE_1 PASSWORD 361 00:21:14,375 --> 00:21:16,916 RECENT CASES 362 00:21:19,958 --> 00:21:24,291 Where did I leave my keys? Must have left them in the office. 363 00:21:24,375 --> 00:21:26,791 Where are they? Where are they? 364 00:21:26,875 --> 00:21:29,416 Where are they? Where are they? 365 00:21:29,500 --> 00:21:30,625 Ah! There! 366 00:21:45,958 --> 00:21:50,208 SEARCH RECENT CASES FOLDER 367 00:21:50,291 --> 00:21:53,000 NO SEARCH RESULTS 368 00:21:59,875 --> 00:22:01,708 Here is your juice, sir. 369 00:22:01,791 --> 00:22:02,958 I don't want it. 370 00:22:03,833 --> 00:22:05,791 You know the rules. 371 00:22:08,333 --> 00:22:09,958 Come on, drink up. 372 00:22:44,250 --> 00:22:47,375 I think the best way to honor my father's memory is to move forward. 373 00:22:47,458 --> 00:22:49,250 What do you have in mind? Surprise us. 374 00:22:49,958 --> 00:22:52,208 I say we continue to build Sal y Arena. 375 00:22:52,791 --> 00:22:54,875 So you want to use our father's death as an excuse 376 00:22:54,958 --> 00:22:57,333 to further a project that's basically suicidal? 377 00:22:57,416 --> 00:23:00,125 -You've never had a head for business. -And you have? 378 00:23:00,208 --> 00:23:03,500 Our stock plummeted when he disappeared. Imagine what it will do now. 379 00:23:03,583 --> 00:23:05,083 Eight percent and dropping. 380 00:23:05,166 --> 00:23:08,416 We have to show that the company is still strong in his absence. 381 00:23:08,916 --> 00:23:11,625 That we are a solid company and we remain in good hands. 382 00:23:11,708 --> 00:23:13,375 As long as they're yours, I suppose. 383 00:23:13,458 --> 00:23:16,125 Octavio and I have priority over every decision-- 384 00:23:16,208 --> 00:23:17,916 Livia, the last time the press saw you, 385 00:23:18,000 --> 00:23:20,833 you were involved in a protest against one of your father's projects. 386 00:23:20,916 --> 00:23:22,083 This is our family business. 387 00:23:22,166 --> 00:23:25,083 Which a lot of other people have investments in. 388 00:23:25,166 --> 00:23:27,791 Let the shareholders have the final say. 389 00:23:27,875 --> 00:23:31,708 Let them decide who has the experience and talent to be in charge. 390 00:23:33,416 --> 00:23:36,291 I am here to announce the arrest of Alfredo Reséndiz. 391 00:23:36,875 --> 00:23:39,583 He's confessed to being responsible for the kidnapping and murder 392 00:23:39,666 --> 00:23:42,000 of businessman Claudio Martínez. 393 00:23:42,083 --> 00:23:44,666 The accused, who has already been indicted, 394 00:23:44,750 --> 00:23:48,666 was a former official with the Attorney General's Office. 395 00:23:49,458 --> 00:23:52,000 In addition to the charges of kidnapping and homicide, 396 00:23:52,083 --> 00:23:54,541 for which he will be tried and certainly convicted, 397 00:23:54,625 --> 00:23:57,291 Reséndiz also has links to organized crime. 398 00:23:57,875 --> 00:23:59,333 In the spirit of transparency, 399 00:23:59,416 --> 00:24:02,250 and taking into account the relevance of this case, 400 00:24:02,333 --> 00:24:05,416 we have decided to share this information with you, the public. 401 00:24:05,500 --> 00:24:09,291 Here is an excerpt from the recording of the accused's statement. 402 00:24:09,375 --> 00:24:10,250 CAPTURED 403 00:24:10,333 --> 00:24:12,125 Run the video now, please. 404 00:24:15,250 --> 00:24:17,291 What is that? 405 00:24:22,416 --> 00:24:25,250 Who are those people? 406 00:24:25,333 --> 00:24:27,916 -One question! -Mr. District Attorney! 407 00:24:28,666 --> 00:24:31,291 How do you plan on telling your kids about this, sir? 408 00:24:33,041 --> 00:24:34,375 One question! 409 00:24:47,625 --> 00:24:49,375 I'm not taking any calls! 410 00:24:49,458 --> 00:24:50,291 Sir. 411 00:24:52,916 --> 00:24:56,000 No, don't worry, sir. I'll take care of everything. It's okay. 412 00:24:57,500 --> 00:24:58,708 Yes. No, no, no, no, no. 413 00:24:58,791 --> 00:25:01,250 This does not have to affect you or the party, it's a misunder-- 414 00:25:06,708 --> 00:25:08,541 I've always worked by my father's side here, 415 00:25:08,625 --> 00:25:09,833 long before he married Helena. 416 00:25:09,916 --> 00:25:12,666 If anyone's gonna be solving the company's problems, it's gonna be me. 417 00:25:12,750 --> 00:25:14,791 This project isn't a problem, don't you get it? 418 00:25:14,875 --> 00:25:16,416 It's an environmental disaster. 419 00:25:16,500 --> 00:25:18,375 If you can't settle your differences as siblings, 420 00:25:18,458 --> 00:25:19,833 how do you expect to run a company? 421 00:25:24,666 --> 00:25:26,708 What are you all watching on your fucking phones? 422 00:25:27,666 --> 00:25:29,791 They just showed a sex tape of the district attorney 423 00:25:29,875 --> 00:25:31,291 at his news conference. 424 00:25:32,666 --> 00:25:36,166 You did that. You've had the videos, and now we know what's on them. 425 00:25:36,250 --> 00:25:39,125 I don't know what you're talking about, unless you know something we don't. 426 00:25:48,833 --> 00:25:51,125 We've gotta talk, Pablo, answer the fucking phone! 427 00:25:51,208 --> 00:25:55,500 Why are you so concerned about that video? What's it to you? 428 00:25:56,916 --> 00:25:58,458 Helena is playing dirty. 429 00:25:58,541 --> 00:26:01,041 Remember I told you that Dad was keeping some important videos? 430 00:26:01,125 --> 00:26:03,208 You never told me what was on those videos. 431 00:26:03,291 --> 00:26:05,125 I just found out myself. 432 00:26:05,875 --> 00:26:07,166 There are more like Pablo's. 433 00:26:07,250 --> 00:26:09,208 A shit ton more. 434 00:26:09,708 --> 00:26:11,458 A lot of important, 435 00:26:11,541 --> 00:26:12,708 influential, 436 00:26:12,791 --> 00:26:14,333 dangerous people. 437 00:26:14,875 --> 00:26:16,958 Helena is behind this shit show and putting us at risk. 438 00:26:17,041 --> 00:26:19,750 Hold on, but why would Dad have those videos? 439 00:26:19,833 --> 00:26:22,208 I don't know, Livia! Just think, come on. 440 00:26:22,291 --> 00:26:24,750 They recorded people to extort them. 441 00:26:24,833 --> 00:26:27,583 They blackmailed, took advantage of them. That's what they did! 442 00:26:27,666 --> 00:26:30,291 But what does Helena achieve by releasing those videos? 443 00:26:30,375 --> 00:26:32,333 Well, it gets Pablo out of the way. 444 00:26:33,291 --> 00:26:35,291 She thinks we're teaming up against her. 445 00:26:36,333 --> 00:26:38,416 She wants our money. 446 00:26:38,500 --> 00:26:39,333 All of it. 447 00:26:39,416 --> 00:26:42,083 We can't let that happen. 448 00:26:44,333 --> 00:26:48,125 DISTRICT ATTORNEY'S OFFICE 449 00:26:51,583 --> 00:26:53,708 -Let me explain, my love. -It's all crystal clear! 450 00:26:54,291 --> 00:26:57,416 You are a sick, drug-addicted pervert. 451 00:26:57,500 --> 00:27:00,291 Who knows what kind of shit you've infected me with? 452 00:27:00,375 --> 00:27:01,375 What's wrong, Mom? 453 00:27:01,958 --> 00:27:03,333 Nothing, sweetie, go back inside. 454 00:27:03,416 --> 00:27:05,625 Remedios, my love, it's going to be okay, I promise. 455 00:27:08,208 --> 00:27:10,375 Son… don't worry. 456 00:27:11,625 --> 00:27:15,041 It's all a misunderstanding. Everything will be back to normal soon. 457 00:27:15,125 --> 00:27:17,375 I'll always be here for you. You can trust me. 458 00:27:19,416 --> 00:27:22,250 You're wrong, Pablo. It'll never be the same again. 459 00:27:24,250 --> 00:27:26,041 Arcadia, please don't do this. 460 00:27:31,333 --> 00:27:32,916 Is this your first time? 461 00:27:34,208 --> 00:27:35,500 -Yes. -Yeah? 462 00:27:35,583 --> 00:27:36,416 Hm. 463 00:27:37,875 --> 00:27:38,875 Come here. 464 00:27:39,666 --> 00:27:40,666 Just relax. 465 00:27:42,208 --> 00:27:44,333 Listen to the music. 466 00:27:44,833 --> 00:27:46,083 Relax. 467 00:27:46,166 --> 00:27:47,166 Yeah? 468 00:27:50,458 --> 00:27:51,958 I know what it's like. 469 00:27:52,458 --> 00:27:54,333 Being married for all those years, 470 00:27:55,500 --> 00:27:57,333 your husband doesn't notice you. 471 00:27:59,166 --> 00:28:00,500 You need this. 472 00:28:01,333 --> 00:28:03,083 You deserve to have… 473 00:28:04,500 --> 00:28:07,208 someone who wants to be with you, 474 00:28:09,750 --> 00:28:11,625 who makes you feel desired. 475 00:28:56,416 --> 00:28:58,500 What happened? Did I do something wrong? 476 00:28:58,583 --> 00:29:02,125 No, no, no, no, no. You are so wonderful. 477 00:29:07,166 --> 00:29:08,583 Help me! 478 00:29:11,208 --> 00:29:14,291 -Claudio, hold on. -It hurts. 479 00:29:14,375 --> 00:29:16,250 What is? What's wrong? 480 00:29:16,333 --> 00:29:18,625 -Are you in pain? What's happening to you? -It hurts. 481 00:29:18,708 --> 00:29:22,000 Wha-- Where? Tell me. 482 00:29:22,083 --> 00:29:23,500 What can I do to help? 483 00:29:39,333 --> 00:29:40,500 You were his bodyguard. 484 00:29:40,583 --> 00:29:42,791 You don't remember anything weird going on? 485 00:29:42,875 --> 00:29:46,333 I don't know, like that whole thing that happened today with Pablo. 486 00:29:46,416 --> 00:29:48,750 Look, Livia, if I knew something, I'd tell you. 487 00:29:48,833 --> 00:29:52,083 But you know what your dad was like, how guarded he was about certain things. 488 00:29:56,791 --> 00:29:57,625 Hello? 489 00:29:58,208 --> 00:29:59,041 Honey. 490 00:29:59,125 --> 00:30:00,750 Da-- Is that you, Dad? 491 00:30:00,833 --> 00:30:02,083 Yes, Livia! 492 00:30:02,166 --> 00:30:03,541 I'm alive. 493 00:30:03,625 --> 00:30:04,666 Dad, wait. 494 00:30:04,750 --> 00:30:07,500 Tell me where you are. Antonio and I will come get you. 495 00:30:07,583 --> 00:30:08,500 No, honey. 496 00:30:08,583 --> 00:30:11,416 -Listen very carefully to me. -Hello? 497 00:30:12,000 --> 00:30:13,250 Hello? 498 00:30:13,333 --> 00:30:14,166 Dad, answer me! 499 00:30:17,000 --> 00:30:18,125 What should I do? 500 00:30:18,208 --> 00:30:20,958 I-- I've got to tell Pablo or the police. 501 00:30:21,041 --> 00:30:23,125 No, no, you can't tell anyone, Livia. 502 00:30:33,833 --> 00:30:36,166 If your father's still alive, we don't know who's got him. 503 00:30:36,250 --> 00:30:39,791 It could be anyone in the company. It could be Pablo or Helena. 504 00:30:39,875 --> 00:30:41,833 Might even be your own brother. 505 00:30:41,916 --> 00:30:44,208 Isn't it weird how he was cremated so quickly? 506 00:30:52,416 --> 00:30:55,333 No! Don't shoot me! Don't shoot me! 507 00:30:55,416 --> 00:30:58,583 I'm an old woman! Please, don't shoot me! 508 00:30:58,666 --> 00:31:00,208 Okay, if your dad is alive, 509 00:31:00,916 --> 00:31:03,083 then whose body did your brother ID? 510 00:31:11,666 --> 00:31:14,625 Unfortunately, I don't think there's anyone you can really trust. 511 00:31:15,250 --> 00:31:16,500 Not even your own family. 512 00:31:25,666 --> 00:31:27,375 It looks to me like this was a plan hatched 513 00:31:27,458 --> 00:31:29,916 between the prosecutor and your brother. 514 00:31:30,000 --> 00:31:31,833 You can't tell anyone about this. 515 00:31:33,125 --> 00:31:36,708 If they find out your dad managed to call you somehow, they'll kill him. 516 00:31:36,791 --> 00:31:38,500 Wha-- What do you expect me to do then? 517 00:31:38,583 --> 00:31:40,666 Sit around, do nothing while they kill him? 518 00:31:56,375 --> 00:31:57,208 What's up? 519 00:31:57,291 --> 00:31:59,083 He's escaped! 520 00:31:59,166 --> 00:32:00,416 And he's got a gun. 521 00:32:02,208 --> 00:32:03,416 On my way. 522 00:32:04,583 --> 00:32:06,333 I got business to attend to. 523 00:32:07,000 --> 00:32:08,208 Everything okay? 524 00:32:08,291 --> 00:32:09,625 Yeah, yeah, yeah. 525 00:32:10,125 --> 00:32:11,125 Give me your cell phone. 526 00:32:11,208 --> 00:32:14,208 I've got a friend who's a hacker. Maybe he can trace that call. 527 00:32:15,625 --> 00:32:16,625 Thanks. 528 00:32:19,208 --> 00:32:21,166 You're not alone in this, Livia. 529 00:32:21,250 --> 00:32:24,750 I'll always be there to protect you, and I will find your father. 530 00:32:26,291 --> 00:32:28,208 Take care of yourself, okay? 531 00:33:07,500 --> 00:33:09,333 Are you serious, Iván? 532 00:33:10,666 --> 00:33:13,375 Holy shit! I can't believe you! 533 00:33:13,458 --> 00:33:16,666 I mean, that lady's old enough to be your aunty. 534 00:33:19,125 --> 00:33:21,375 Sure, why not? Come on in. 535 00:33:23,291 --> 00:33:24,541 What do you want, Sofía? 536 00:33:24,625 --> 00:33:25,583 Mm. 537 00:33:26,166 --> 00:33:28,333 I went to the morgue to question the coroner 538 00:33:28,416 --> 00:33:30,833 who performed the autopsy on Claudio. 539 00:33:30,916 --> 00:33:33,166 As I expected, he didn't say anything to me, 540 00:33:33,250 --> 00:33:36,000 but he did seem really, really nervous. 541 00:33:36,083 --> 00:33:38,166 Okay. So what? 542 00:33:38,750 --> 00:33:41,000 I couldn't find any record of the file. 543 00:33:41,083 --> 00:33:42,541 It's like it never existed. 544 00:33:42,625 --> 00:33:44,500 Same thing happened to Claudio. 545 00:33:44,583 --> 00:33:46,000 With his body. 546 00:33:46,625 --> 00:33:47,791 I don't know why, 547 00:33:48,833 --> 00:33:51,125 but I get the feeling that body wasn't his. 548 00:33:51,208 --> 00:33:53,750 Look, I don't have time for your conspiracy theories. 549 00:33:53,833 --> 00:33:55,958 Have you seen the video of the district attorney? 550 00:33:56,041 --> 00:33:56,958 No. 551 00:33:57,041 --> 00:33:58,041 No? 552 00:33:59,416 --> 00:34:00,416 Look. 553 00:34:06,500 --> 00:34:08,041 VIRAL SCANDAL 554 00:34:08,125 --> 00:34:10,208 Who the fuck is leaking those videos? 555 00:34:11,208 --> 00:34:13,958 Ms. Helena, the prosecutor's here to see you. 556 00:34:14,041 --> 00:34:15,208 I had nothing to do with it. 557 00:34:15,291 --> 00:34:18,750 -You know what kind of damage you've done? -I didn't do it, I'm surprised-- 558 00:34:18,833 --> 00:34:22,041 I've lost my career, my family, my marriage, my reputation, 'cause of you! 559 00:34:22,125 --> 00:34:25,625 I lied to you. I don't have the videos. I honestly have no idea who did. 560 00:34:25,708 --> 00:34:29,208 You wanted $25 million for that video and threatened to make it go viral. 561 00:34:29,291 --> 00:34:31,041 You caused all of this! 562 00:34:31,125 --> 00:34:32,791 Calm down, let's just talk-- 563 00:34:32,875 --> 00:34:34,791 -You are going to fix this, bitch! -Hey, no, no. 564 00:34:34,875 --> 00:34:37,791 You're fixing it, right here and right now! 565 00:34:37,875 --> 00:34:40,916 Helena must've been the one to release that video of Pablo. 566 00:34:41,000 --> 00:34:43,583 This is the first piece of the domino effect. 567 00:34:44,166 --> 00:34:46,083 If he can fall, 568 00:34:46,166 --> 00:34:48,958 then anyone else who went to those parties can as well. 569 00:34:49,041 --> 00:34:52,958 -Put the gun down. We'll find a solution. -There is no fucking solution! 570 00:34:53,041 --> 00:34:55,791 My whole life has turned into a shit show because you leaked that video! 571 00:34:55,875 --> 00:34:58,583 I didn't, and you are not the first person this has happened to. 572 00:34:58,666 --> 00:35:01,916 Everybody is talking about me! Everyone out there is making fun of me! 573 00:35:02,000 --> 00:35:04,333 -They'll forget it with the next scandal! -My family won't! 574 00:35:04,416 --> 00:35:07,583 -It'll pass. -Any idea how conservative my wife is? 575 00:35:07,666 --> 00:35:11,041 -There are consultants. Your political-- -The party turned its back on me! 576 00:35:11,125 --> 00:35:13,333 -I've lost everything because of you! -No, no! 577 00:35:13,416 --> 00:35:15,333 -You've got your kids, your wife! -Don't touch me! 578 00:35:15,416 --> 00:35:17,333 -Don't mention my children! -Think of your kids. 579 00:35:17,416 --> 00:35:19,333 -No. -You motherfucking bitch! 580 00:35:19,416 --> 00:35:21,875 You should have seen the look of hatred in their eyes. 581 00:35:21,958 --> 00:35:24,250 The shame, the resentment. 582 00:35:24,333 --> 00:35:26,291 I'm a fucking pariah. Don't you get it?! 583 00:35:26,375 --> 00:35:27,583 The prosecutor's being violent. 584 00:35:27,666 --> 00:35:28,708 -Violent? -He pushed me out. 585 00:35:28,791 --> 00:35:30,750 -What do you mean? -He's in Ms. Helena's office! 586 00:35:30,833 --> 00:35:33,750 Put the gun down. A video will not put you in jail. 587 00:35:33,833 --> 00:35:34,666 Killing me will. 588 00:35:34,750 --> 00:35:36,916 -Listen to me. -The only killer is your son! 589 00:35:37,000 --> 00:35:40,041 -He murdered Claudio, you covered it up! -Claudio's murderer is Magic. 590 00:35:40,125 --> 00:35:41,708 -Oh my God! -You need to listen to me! 591 00:35:41,791 --> 00:35:44,291 You know perfectly well that's a big fucking lie! 592 00:35:44,375 --> 00:35:48,250 The body that was cremated was not Claudio's, Helena. 593 00:35:48,750 --> 00:35:51,750 -Why did you close the fucking case? -Because Octavio pushed me into it! 594 00:35:51,833 --> 00:35:55,208 He promised me, he swore he'd stop you from leaking that video. 595 00:35:55,291 --> 00:35:56,875 And you still decided to do it! 596 00:35:56,958 --> 00:35:59,500 But you know what? I've got nothing to lose now because of you. 597 00:35:59,583 --> 00:36:01,833 Let's talk to Octavio. He can explain what's going on! 598 00:36:01,916 --> 00:36:03,750 No, you're not going anywhere! 599 00:36:04,333 --> 00:36:05,708 What the fuck?! 600 00:36:05,791 --> 00:36:07,250 Call the police! Call security! 601 00:36:30,666 --> 00:36:31,708 My God, what? 602 00:36:32,791 --> 00:36:34,083 Wait, are you sure? 603 00:36:34,833 --> 00:36:37,125 No, it's okay. I got it. Thanks. I don't believe it. 604 00:36:37,208 --> 00:36:38,583 Is everything all right? 605 00:36:38,666 --> 00:36:41,041 Gunshots were reported at the Sal y Mar offices. 606 00:36:42,791 --> 00:36:45,583 Apparently, the district attorney shot himself 607 00:36:45,666 --> 00:36:47,375 after shooting Helena. 46963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.