All language subtitles for Unspeakable.Sins.S01E07.The.Prosecutors.Fall.1080p.NF.WEB-DL.Multi.AAC5.1.AV1-4kHdHub
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,916 --> 00:00:10,833
I expected nothing less
from you and Claudio, Helena.
2
00:00:10,916 --> 00:00:13,000
You always throw the best parties.
3
00:00:13,083 --> 00:00:16,166
It's absolutely wonderful.
Everything is just perfect.
4
00:00:16,250 --> 00:00:17,333
What's your secret, Helena?
5
00:00:17,416 --> 00:00:19,083
Knowing who to invite
6
00:00:19,166 --> 00:00:20,875
and who wants to have a good time.
7
00:00:21,583 --> 00:00:22,750
Have you seen Claudio?
8
00:00:22,833 --> 00:00:23,875
No.
9
00:00:23,958 --> 00:00:26,416
I haven't seen him around in a while now.
10
00:00:26,500 --> 00:00:28,041
Well, I'd keep my eye on him.
11
00:00:28,125 --> 00:00:30,875
Your husband
can be quite naughty, you know?
12
00:00:30,958 --> 00:00:32,666
Good thing I'm not the jealous type.
13
00:00:33,291 --> 00:00:36,041
-That guy's such a lucky bastard.
-No fucking kidding.
14
00:00:38,708 --> 00:00:41,041
You always get the best-looking men.
15
00:00:41,791 --> 00:00:42,958
And young ones.
16
00:00:43,041 --> 00:00:45,000
You know what I like.
17
00:00:45,083 --> 00:00:48,291
-Have you seen Claudio?
-Yeah, he was over there.
18
00:02:22,166 --> 00:02:25,083
UNSPEAKABLE SINS
19
00:02:26,333 --> 00:02:29,666
That's when I found out
about the orgies in the secret cellar.
20
00:02:29,750 --> 00:02:30,916
Claudio organized them.
21
00:02:32,666 --> 00:02:35,291
Only powerful people
were allowed to take part.
22
00:02:35,791 --> 00:02:37,833
He never told you anything?
23
00:02:39,208 --> 00:02:41,208
We'd only been married for two years.
24
00:02:41,291 --> 00:02:42,875
I did go to the parties,
25
00:02:42,958 --> 00:02:45,833
but I didn't know there was
a secret room at the Valle house.
26
00:02:49,916 --> 00:02:52,083
These cameras record
every movement and inch
27
00:02:52,166 --> 00:02:54,083
of the room you just discovered.
28
00:02:54,166 --> 00:02:56,041
Do they know they're being filmed?
29
00:02:56,125 --> 00:02:57,208
No.
30
00:02:57,291 --> 00:02:58,500
Only I do.
31
00:02:59,208 --> 00:03:02,916
The thing that pisses me off
is you used those videos for extortion.
32
00:03:03,000 --> 00:03:03,958
You know that's illegal.
33
00:03:04,041 --> 00:03:05,666
You didn't think so
when we framed Claudio.
34
00:03:05,750 --> 00:03:08,416
-I was trying to save you and your son.
-Thanks very much for that.
35
00:03:08,500 --> 00:03:10,041
-You were using me.
-No, I wasn't.
36
00:03:10,125 --> 00:03:13,291
You made me believe you were his victim
when you were actually his accomplice.
37
00:03:15,916 --> 00:03:18,416
Claudio, why on earth are you doing this?
38
00:03:19,625 --> 00:03:22,791
Most of these people
are powerful and influential.
39
00:03:22,875 --> 00:03:26,083
We don't know when we might need them
to do us a favor or two.
40
00:03:26,166 --> 00:03:27,291
Is that your excuse?
41
00:03:27,375 --> 00:03:29,375
You're gonna extort favors
from these people?
42
00:03:31,583 --> 00:03:34,458
Those undesirables
43
00:03:34,541 --> 00:03:36,125
are corrupt, you know.
44
00:03:36,916 --> 00:03:38,958
There's not a saint among them.
45
00:03:39,041 --> 00:03:40,375
Look at me.
46
00:03:41,916 --> 00:03:44,583
It's always good
to have an ace up your sleeve.
47
00:03:47,500 --> 00:03:50,416
I need you to believe me
when I say I didn't know.
48
00:03:50,500 --> 00:03:52,750
When I found out, I objected.
49
00:03:52,833 --> 00:03:55,500
I don't know, then Claudio
convinced me to get involved.
50
00:03:55,583 --> 00:03:58,375
He was right, though.
Those people don't deserve respect.
51
00:03:58,458 --> 00:04:01,583
-No, don't try and justify what you did.
-I'm not trying to justify it.
52
00:04:01,666 --> 00:04:03,291
I'm not a victim here.
53
00:04:04,208 --> 00:04:07,291
I was Claudio's accomplice
for many, many years.
54
00:04:08,750 --> 00:04:10,875
And when I wanted to get out,
it was too late.
55
00:04:10,958 --> 00:04:13,375
And that's when you decided
to use me and bring me in.
56
00:04:13,458 --> 00:04:16,375
I didn't use you. I needed that video
to put pressure on him.
57
00:04:16,458 --> 00:04:18,833
But then he disappeared,
and now he turned up dead, and…
58
00:04:21,083 --> 00:04:22,083
Look, Iván…
59
00:04:23,541 --> 00:04:26,458
if you decide
you don't ever want to see me again,
60
00:04:26,541 --> 00:04:28,166
I'll understand.
61
00:04:29,750 --> 00:04:33,791
I just want to make it very clear to you
that I didn't lie about one thing.
62
00:04:33,875 --> 00:04:35,125
What's that?
63
00:04:36,166 --> 00:04:37,708
That I fell in love with you.
64
00:04:39,125 --> 00:04:42,125
I fell for you
like I've never fallen for anyone before.
65
00:05:05,916 --> 00:05:10,041
All the news reports
seem to be omitting one small detail.
66
00:05:10,125 --> 00:05:13,541
That your body was unrecognizable
and that you were quickly cremated.
67
00:05:15,208 --> 00:05:17,750
Why don't I show you some photos
from your funeral?
68
00:05:17,833 --> 00:05:18,875
It was really quite sad.
69
00:05:20,333 --> 00:05:21,708
Octavio.
70
00:05:21,791 --> 00:05:23,625
He looks nervous, huh?
71
00:05:25,166 --> 00:05:26,375
Why's that?
72
00:05:28,208 --> 00:05:29,750
Know what's even sadder?
73
00:05:29,833 --> 00:05:32,958
Your wife, your beloved Helena,
didn't shed one tear.
74
00:05:34,833 --> 00:05:36,541
I shouldn't even tell you about Livia.
75
00:05:36,625 --> 00:05:38,875
She stared at me
throughout the entire funeral
76
00:05:38,958 --> 00:05:40,458
just wanting to fuck me.
77
00:05:40,541 --> 00:05:43,458
Don't mess with my daughter, you bastard.
78
00:05:43,541 --> 00:05:46,250
Well, we spent the whole night fucking.
79
00:05:46,333 --> 00:05:49,416
You are a piece of shit,
just like your father was.
80
00:05:51,291 --> 00:05:53,708
Don't ever mention my dad again,
you fucking prick!
81
00:05:53,791 --> 00:05:56,875
Do you think I could ever forget
the way you treated my father?
82
00:05:56,958 --> 00:05:59,541
He was your driver,
not your slave, asshole.
83
00:06:00,041 --> 00:06:01,541
I was a child but not an idiot.
84
00:06:01,625 --> 00:06:04,958
You were my bodyguard, my confidant.
85
00:06:05,041 --> 00:06:07,916
Yes, I covered for you all the time.
All your shit.
86
00:06:08,000 --> 00:06:10,208
But I'll never forget
that all I am is a fucking lackey.
87
00:06:10,291 --> 00:06:11,666
Isn't that what you called me?
88
00:06:11,750 --> 00:06:13,250
Why don't you just kill me?
89
00:06:20,000 --> 00:06:21,708
Someone wants me to stay alive.
90
00:06:24,125 --> 00:06:26,958
Why don't you stop talking bullshit
91
00:06:27,583 --> 00:06:28,708
and be thankful
92
00:06:29,291 --> 00:06:32,083
that we are keeping you here
in this sacred sanctuary?
93
00:06:32,166 --> 00:06:34,875
I mean, don't you want
to keep up your image
94
00:06:35,458 --> 00:06:36,833
of being so honorable?
95
00:06:36,916 --> 00:06:38,541
You son of a bitch.
96
00:06:38,625 --> 00:06:41,333
Behind closed doors,
you were beating the shit
97
00:06:41,416 --> 00:06:43,000
out of your wife and stepson.
98
00:06:43,958 --> 00:06:47,083
You fucked every single man you could buy.
99
00:06:47,166 --> 00:06:51,333
But everything comes at a price, Claudio,
and now it's time for you to pay up.
100
00:06:57,458 --> 00:06:58,333
Hey!
101
00:06:58,416 --> 00:07:00,083
Did you talk to Helena?
102
00:07:00,166 --> 00:07:02,166
No, she left earlier.
103
00:07:02,250 --> 00:07:03,583
She's avoiding us.
104
00:07:04,291 --> 00:07:07,041
But, as of today,
she'll be seeing me at the office.
105
00:07:07,125 --> 00:07:08,958
I'll take my rightful place
in the company.
106
00:07:10,791 --> 00:07:13,166
You don't have
to sacrifice your time, Livia.
107
00:07:13,250 --> 00:07:15,375
Why don't you go back to Tulum?
108
00:07:15,458 --> 00:07:17,666
I can take care
of all the family matters and the company.
109
00:07:17,750 --> 00:07:19,708
No, I said I'm going to help you, Octavio.
110
00:07:19,791 --> 00:07:22,583
This company also belongs to me,
111
00:07:22,666 --> 00:07:24,708
and we've got to stand together
against Helena.
112
00:07:26,291 --> 00:07:27,333
I'll see you later.
113
00:07:28,625 --> 00:07:29,625
Okay, bye.
114
00:07:34,833 --> 00:07:37,416
Livia, if you're going out,
I'll escort you.
115
00:07:38,000 --> 00:07:40,125
Mm, you don't have to, Antonio.
116
00:07:40,208 --> 00:07:41,458
Let me take care of you.
117
00:07:42,041 --> 00:07:44,791
Your dad's gone,
but if he were here, he'd want me to.
118
00:07:44,875 --> 00:07:48,166
I can take care of myself,
but maybe you can look after Octavio.
119
00:07:48,250 --> 00:07:50,041
Octavio's got his own bodyguards.
120
00:07:50,625 --> 00:07:51,833
Please let me.
121
00:07:51,916 --> 00:07:54,541
If I don't do my job,
I'll end up being fired.
122
00:08:13,208 --> 00:08:15,541
You've got to leave that family,
they're toxic.
123
00:08:16,833 --> 00:08:19,625
You have to understand,
I was just thinking about the two of us.
124
00:08:20,666 --> 00:08:23,083
You seem to be very happy
that my dad's dead, Antonio.
125
00:08:23,166 --> 00:08:24,833
No, it's not that.
126
00:08:24,916 --> 00:08:27,458
You never got along with him,
you were always arguing.
127
00:08:27,541 --> 00:08:30,083
Yes, he was a piece of shit,
but he was my father!
128
00:08:35,750 --> 00:08:37,291
I feel guilty about what happened.
129
00:08:38,958 --> 00:08:41,916
The last time I saw my dad, I…
130
00:08:42,000 --> 00:08:44,750
I pulled that stupid stunt
at the company, and…
131
00:08:46,208 --> 00:08:48,541
That's his last memory of me.
132
00:08:48,625 --> 00:08:50,333
I can't do anything to change it.
133
00:08:53,500 --> 00:08:55,791
If Claudio is dead for sure,
134
00:08:55,875 --> 00:08:58,750
then why don't we leave here
and begin a new life together?
135
00:08:59,333 --> 00:09:01,625
I don't want to interrupt
your treatment, though.
136
00:09:01,708 --> 00:09:04,000
I can continue it at another clinic.
137
00:09:04,083 --> 00:09:05,750
Fer, you know how hard it was for us
138
00:09:05,833 --> 00:09:08,250
to find a clinic
that was finally able to help you.
139
00:09:08,833 --> 00:09:10,500
Is there another reason you want to stay?
140
00:09:19,458 --> 00:09:21,541
I don't know what's going to happen.
141
00:09:22,708 --> 00:09:24,416
I just know I want to be here,
142
00:09:24,500 --> 00:09:26,208
next to you, like this.
143
00:09:26,291 --> 00:09:28,875
Attorney Rafael Barrientos was recognized
144
00:09:28,958 --> 00:09:30,833
by the Ministry of Foreign Affairs
145
00:09:30,916 --> 00:09:34,583
with the highest distinction granted
by the Mexican Chancellor's Office,
146
00:09:34,666 --> 00:09:37,208
for his integral part in the mediation
147
00:09:37,291 --> 00:09:40,041
of the border conflict
with the United States.
148
00:09:40,125 --> 00:09:43,166
-Mr. Barrientos has extensive experience…
-What is it?
149
00:09:43,250 --> 00:09:44,083
What?
150
00:09:44,666 --> 00:09:45,541
Who is he?
151
00:09:45,625 --> 00:09:47,458
-He has been an advisor to the President…
-Who?
152
00:09:47,541 --> 00:09:49,125
Uh, I don't know, never seen him before.
153
00:09:49,208 --> 00:09:51,333
…on numerous international issues.
154
00:09:55,166 --> 00:09:58,125
I fell for you like I've never fallen
for anyone before.
155
00:10:09,708 --> 00:10:12,958
Hi, yeah. I know I have to pay
those tuition fees. I'm sorry.
156
00:10:13,041 --> 00:10:15,875
It's just that I haven't had much work,
157
00:10:15,958 --> 00:10:18,666
uh, but I'll take care of it, okay?
Don't worry.
158
00:10:18,750 --> 00:10:19,916
Hello.
159
00:10:20,833 --> 00:10:21,750
Hey.
160
00:10:24,750 --> 00:10:25,875
What's up?
161
00:10:29,166 --> 00:10:31,916
It's amazing to me
that you still work out like a madman
162
00:10:32,000 --> 00:10:35,208
to impress the clientele
that you have all but abandoned.
163
00:10:36,916 --> 00:10:38,583
You told Helena to go to hell?
164
00:10:39,958 --> 00:10:42,083
Or did she convince you she's innocent
165
00:10:42,166 --> 00:10:45,125
and that her husband
forced her to do the video thing?
166
00:10:50,250 --> 00:10:51,833
Pablo, hold on!
167
00:10:54,125 --> 00:10:57,666
I want you to do your very best today.
168
00:10:57,750 --> 00:10:58,916
Don't exaggerate, love.
169
00:10:59,000 --> 00:11:00,625
This is a great opportunity.
170
00:11:01,208 --> 00:11:03,416
The Claudio MartĂnez case
has been all over the media
171
00:11:03,500 --> 00:11:05,291
and you solved it in record time.
172
00:11:05,375 --> 00:11:07,333
This press conference
has me on edge, Arcadia.
173
00:11:07,416 --> 00:11:08,750
You should get a hold of yourself.
174
00:11:09,875 --> 00:11:12,416
Last time you were a little hesitant
with your responses.
175
00:11:12,500 --> 00:11:14,916
Yes, well,
that's because journalists are vultures.
176
00:11:15,000 --> 00:11:17,500
Look, they're just doing their job,
that's all,
177
00:11:18,000 --> 00:11:19,458
and you have to do yours.
178
00:11:19,541 --> 00:11:21,333
I know, you don't have
to keep reminding me.
179
00:11:21,416 --> 00:11:23,000
You are the district attorney,
180
00:11:23,583 --> 00:11:25,791
and everyone expects
to see a man who's firm
181
00:11:26,458 --> 00:11:27,458
and shows authority.
182
00:11:48,083 --> 00:11:50,333
Claudio MartĂnez
was kidnapped and murdered
183
00:11:50,416 --> 00:11:52,166
by an organized crime network,
184
00:11:52,250 --> 00:11:54,541
and instead of keeping his body
for further investigation,
185
00:11:54,625 --> 00:11:57,125
they decide to cremate him in record time.
186
00:11:57,208 --> 00:12:00,041
-They don't want anyone to investigate.
-Exhuming isn't possible.
187
00:12:00,125 --> 00:12:02,416
Without DNA, we can't identify him.
188
00:12:03,000 --> 00:12:04,250
But his son ID'd him.
189
00:12:04,333 --> 00:12:07,916
Look, his family may be very powerful,
but I'm still curious.
190
00:12:08,000 --> 00:12:11,541
I need to find and question
the coroner who wrote that report.
191
00:12:11,625 --> 00:12:12,458
TRANSFER TO ACCOUNT
192
00:12:12,541 --> 00:12:14,708
This is a foreign offshore account, Magic.
193
00:12:14,791 --> 00:12:17,166
The transaction is totally secret.
194
00:12:17,833 --> 00:12:18,958
Money's there.
195
00:12:19,666 --> 00:12:21,333
You've got your millions.
196
00:12:21,916 --> 00:12:23,208
Now, I owe nothing, Magic.
197
00:12:25,416 --> 00:12:28,333
Let me just remind you
that dead guy isn't your dad.
198
00:12:28,416 --> 00:12:30,250
I helped you
with the whole song and dance,
199
00:12:30,333 --> 00:12:32,583
and even took the blame for his death.
200
00:12:33,250 --> 00:12:34,541
I want those videos.
201
00:12:43,958 --> 00:12:46,083
Is it your family again?
202
00:12:46,583 --> 00:12:48,458
Of course, you let your work
slide too long,
203
00:12:48,541 --> 00:12:50,375
and now you have to sell
some of your valuables.
204
00:12:52,250 --> 00:12:54,333
They're just material things.
That's why I have them.
205
00:12:54,416 --> 00:12:56,208
No, it's not just that.
206
00:12:56,291 --> 00:12:58,333
You've been prioritizing Helena.
207
00:12:58,916 --> 00:13:02,208
Iván, when was the last time you saw
your family or even sent them money?
208
00:13:02,291 --> 00:13:04,416
I'm gonna get another job.
209
00:13:04,500 --> 00:13:06,458
I'll find a way to make money.
210
00:13:06,541 --> 00:13:08,166
What are you gonna work as?
211
00:13:08,833 --> 00:13:11,375
A swimsuit model or a waiter in a bar?
212
00:13:11,458 --> 00:13:13,208
You won't make the same money.
213
00:13:14,291 --> 00:13:16,916
Honestly, forget about all this shit
and go back to your clients.
214
00:13:17,000 --> 00:13:18,791
They love you
and they can't wait to see you.
215
00:13:18,875 --> 00:13:21,750
Fedra, I want to change my life.
216
00:13:22,250 --> 00:13:23,583
For Helena.
217
00:13:24,166 --> 00:13:26,250
That woman is no good for you, Iván.
218
00:13:27,125 --> 00:13:29,875
She was the one who organized
those sex parties,
219
00:13:30,875 --> 00:13:32,875
she extorted money from everyone.
220
00:13:33,458 --> 00:13:34,833
It wasn't Claudio.
221
00:13:40,125 --> 00:13:42,541
-I'll be right back.
-Okay, whatever you like.
222
00:13:51,708 --> 00:13:52,833
Hello.
223
00:14:00,458 --> 00:14:02,166
How are you? You look kind of sad.
224
00:14:03,916 --> 00:14:05,916
You know I'm not a saint, right?
225
00:14:06,583 --> 00:14:08,708
But I married someone even worse.
226
00:14:09,375 --> 00:14:10,958
What's up with Helena?
227
00:14:12,666 --> 00:14:15,541
Helena had this idea
how we could screw a bunch of people,
228
00:14:15,625 --> 00:14:17,750
and I don't want her
to do the same to you.
229
00:14:18,458 --> 00:14:20,375
I don't want you to be a part of it.
230
00:14:22,666 --> 00:14:25,958
What kind of game are we talking about?
231
00:14:26,791 --> 00:14:28,625
Do you want to meet the real Helena?
232
00:14:29,416 --> 00:14:30,333
Come.
233
00:14:42,958 --> 00:14:45,041
See it through, see it through
234
00:14:47,291 --> 00:14:49,500
See it through, see it through
235
00:14:51,666 --> 00:14:54,208
Don't let us fall apart
236
00:14:56,250 --> 00:14:58,208
See it through
237
00:15:00,375 --> 00:15:03,041
Don't let us fall apart
238
00:15:03,125 --> 00:15:05,208
Listen, I've seen
a lot of things in my life,
239
00:15:05,791 --> 00:15:07,666
but Helena really surprised me that night.
240
00:15:09,041 --> 00:15:11,833
Don't let us fall apart
241
00:15:13,541 --> 00:15:14,500
See it through…
242
00:15:14,583 --> 00:15:17,208
She didn't even bat an eye
when she saw me there.
243
00:15:22,458 --> 00:15:25,166
Then I understood that
she was the bait they were using
244
00:15:25,250 --> 00:15:26,916
to hook all the politicians
and businessmen
245
00:15:27,000 --> 00:15:28,458
into dealing with their company.
246
00:15:28,541 --> 00:15:29,750
They got money from them?
247
00:15:29,833 --> 00:15:31,750
No, more like favors.
248
00:15:31,833 --> 00:15:34,500
She blackmailed them for stuff
like building permits for hotels
249
00:15:34,583 --> 00:15:36,500
on land that they weren't allowed
to build on.
250
00:15:36,583 --> 00:15:39,541
If all this is true,
then why did she wanna run away?
251
00:15:39,625 --> 00:15:41,958
Why did Helena want to leave Claudio?
252
00:15:42,625 --> 00:15:44,291
Because she didn't want to run away.
253
00:15:44,875 --> 00:15:46,625
She wanted to get Claudio
out of the picture
254
00:15:46,708 --> 00:15:47,958
so she could have everything.
255
00:15:48,041 --> 00:15:50,083
Do you think she's going to leave now?
256
00:15:50,166 --> 00:15:52,625
She could if she wanted. Claudio's dead.
257
00:15:53,083 --> 00:15:54,541
But she's not going to.
258
00:15:54,625 --> 00:15:56,833
Because what she wants
is to become even richer.
259
00:15:56,916 --> 00:15:59,291
Not just by building hotels
but with those videos too.
260
00:15:59,375 --> 00:16:01,750
No, she told me
she didn't know where they were.
261
00:16:02,416 --> 00:16:04,666
That's just another one of her lies.
262
00:16:04,750 --> 00:16:07,458
I'm telling you, she has those videos,
263
00:16:07,541 --> 00:16:09,250
and she's extorting everyone.
264
00:16:09,333 --> 00:16:10,833
Including the prosecutor.
265
00:16:11,916 --> 00:16:13,250
Haven't you noticed?
266
00:16:14,625 --> 00:16:17,541
Magic's been paid,
so that's one problem down.
267
00:16:17,625 --> 00:16:20,791
I've got a press conference today.
I don't want any surprises.
268
00:16:20,875 --> 00:16:21,833
Don't worry.
269
00:16:22,541 --> 00:16:24,041
I'm sure my father is dead,
270
00:16:24,125 --> 00:16:26,958
and I'm fully convinced
that Fernando is the one who killed him.
271
00:16:27,041 --> 00:16:29,333
Helena is obviously covering for him.
272
00:16:29,416 --> 00:16:31,416
There's something you should know.
273
00:16:33,541 --> 00:16:36,000
You know those videos
Magic was talking about?
274
00:16:37,625 --> 00:16:39,833
One of those videos is mine, Octavio.
275
00:16:41,083 --> 00:16:43,208
And Helena threatened to release it.
276
00:16:47,125 --> 00:16:48,333
You can trust me, Pablo.
277
00:16:48,416 --> 00:16:51,208
We're both up to our fucking necks
in this mess. Know what I mean?
278
00:16:51,291 --> 00:16:52,958
I'm not telling you what's on the video.
279
00:16:54,583 --> 00:16:58,250
But if you want my continued support,
I need you to control Helena.
280
00:16:58,333 --> 00:16:59,541
Don't you worry.
281
00:16:59,625 --> 00:17:02,208
Things are gonna change
now that I'm in charge of the business.
282
00:17:02,291 --> 00:17:04,791
First thing I'm gonna do
is take care of Helena.
283
00:17:09,791 --> 00:17:11,500
My father just died,
284
00:17:11,583 --> 00:17:13,625
and my brother's already
moving into his office?
285
00:17:13,708 --> 00:17:14,750
Mm.
286
00:17:14,833 --> 00:17:17,666
Well, starting today,
I'm also going to need an office.
287
00:17:18,166 --> 00:17:19,875
I'll be coming to the company every day.
288
00:17:22,791 --> 00:17:25,458
Come on, Felipe,
don't play hard to get, man.
289
00:17:25,541 --> 00:17:28,750
I just want to take a quick peek
at the report you did on Claudio MartĂnez.
290
00:17:28,833 --> 00:17:30,416
No, I told you no.
291
00:17:30,500 --> 00:17:33,000
Oh, would you look what I've got here?
292
00:17:33,083 --> 00:17:36,458
I can't believe it. Donuts.
293
00:17:36,541 --> 00:17:39,791
They're your favorite. Jelly donuts.
294
00:17:39,875 --> 00:17:43,750
No, you're not going to change my mind
with donuts, SofĂa.
295
00:17:44,333 --> 00:17:47,625
It's far too dangerous,
and you're about to become a mother.
296
00:17:47,708 --> 00:17:49,791
Just let things be, okay?
297
00:17:49,875 --> 00:17:50,791
Mm.
298
00:17:52,916 --> 00:17:54,041
FORENSIC_MEDICINE_1
299
00:17:58,000 --> 00:18:00,416
Rebeca, here's the money
for his tuition and karate.
300
00:18:00,500 --> 00:18:04,166
I want him to keep playing sports, okay?
There should be enough left over for you.
301
00:18:04,250 --> 00:18:05,458
Thanks.
302
00:18:05,958 --> 00:18:07,291
Pato, bring this to your room.
303
00:18:07,375 --> 00:18:09,166
Are you gonna take me to karate?
304
00:18:09,250 --> 00:18:11,208
If you get changed real quick?
Sure. Come here.
305
00:18:12,916 --> 00:18:14,041
I miss you so much, buddy.
306
00:18:14,125 --> 00:18:15,708
I miss you, Dad.
307
00:18:16,708 --> 00:18:18,541
-Okay, buddy.
-Get changed quickly.
308
00:18:18,625 --> 00:18:19,458
Okay.
309
00:18:19,541 --> 00:18:20,791
-Fast as you can.
-Okay.
310
00:18:22,416 --> 00:18:23,541
Hey, Iván.
311
00:18:23,625 --> 00:18:25,541
We've got money for the rent.
312
00:18:26,125 --> 00:18:29,708
But between my shifts at the hospital
and everything, it's hard.
313
00:18:29,791 --> 00:18:31,458
-I can't do this alone.
-I know.
314
00:18:31,541 --> 00:18:33,833
I'll take care of it, okay? I promise.
315
00:18:33,916 --> 00:18:35,875
You're full of promises.
316
00:18:36,916 --> 00:18:40,500
Look, next week I'll deposit the money
for all the rent that's past due.
317
00:18:41,333 --> 00:18:43,458
I won't be able to come here, but please,
318
00:18:43,541 --> 00:18:45,416
let me continue seeing Patricio.
319
00:18:46,166 --> 00:18:48,291
I'll go with him to his karate
and later I'd like to--
320
00:18:48,375 --> 00:18:50,666
But there never seems to be
a "later" with you, Iván.
321
00:18:50,750 --> 00:18:51,958
Pato, get changed.
322
00:18:52,041 --> 00:18:53,541
Okay.
323
00:19:07,541 --> 00:19:08,500
What are you doing here?
324
00:19:10,666 --> 00:19:12,833
All's good.
I found what I was looking for.
325
00:19:13,958 --> 00:19:15,166
You're looking for those videos
326
00:19:15,250 --> 00:19:17,666
and I've told you a thousand times
that I don't have them.
327
00:19:18,666 --> 00:19:20,166
Then why'd you threaten Pablo with one?
328
00:19:21,833 --> 00:19:22,958
He told you?
329
00:19:24,125 --> 00:19:25,416
Were you talking shit about me?
330
00:19:25,500 --> 00:19:28,541
If you don't like it, then you
and your junkie can just get lost.
331
00:19:29,125 --> 00:19:31,500
That's the last time
you will ever call my son that.
332
00:19:31,583 --> 00:19:33,791
I don't know where you've hidden him.
He killed my father.
333
00:19:33,875 --> 00:19:35,583
Magic murdered your dad.
334
00:19:36,666 --> 00:19:38,208
Why do you keep accusing Fernando when--
335
00:19:38,291 --> 00:19:40,791
Stop. Why don't you just leave
this company and the house?
336
00:19:40,875 --> 00:19:42,083
You're not needed here.
337
00:19:43,375 --> 00:19:44,708
Of course.
338
00:19:44,791 --> 00:19:47,625
You'd like that, wouldn't you?
To have total control.
339
00:19:47,708 --> 00:19:48,791
To have the power.
340
00:19:48,875 --> 00:19:50,708
Although I don't really understand why.
341
00:19:50,791 --> 00:19:52,208
You've always been such an idiot.
342
00:19:52,291 --> 00:19:53,875
I am the owners' son.
343
00:19:54,833 --> 00:19:55,791
And you?
344
00:19:56,291 --> 00:19:58,333
Just the woman who moved
into my mother's position.
345
00:19:58,416 --> 00:20:00,041
I am your dad's widow.
346
00:20:00,125 --> 00:20:01,833
Half of all of this is mine.
347
00:20:01,916 --> 00:20:04,041
The other half is yours and Livia's.
348
00:20:04,125 --> 00:20:06,916
So I think we're going to have to learn
to put up with each other.
349
00:20:08,208 --> 00:20:09,541
You can't hide that ambition.
350
00:20:09,625 --> 00:20:13,041
We're going to eat this cake,
because we all took part in baking it.
351
00:20:13,125 --> 00:20:15,833
I'm not going to give you my share,
because I worked hard for it.
352
00:20:15,916 --> 00:20:17,375
Understand?
353
00:20:18,083 --> 00:20:20,333
Or should I call the lawyers
to explain it to you?
354
00:20:24,041 --> 00:20:25,416
I thought so.
355
00:20:25,500 --> 00:20:26,916
What's up, honey?
356
00:20:27,750 --> 00:20:28,916
Yeah.
357
00:20:29,583 --> 00:20:32,791
Well, I just finished my shift
and I'm on my way. Mm?
358
00:20:34,375 --> 00:20:35,541
Go ahead, then.
359
00:20:37,041 --> 00:20:38,916
I'll see you soon. Bye.
360
00:21:05,125 --> 00:21:06,333
FORENSIC_MEDICINE_1
PASSWORD
361
00:21:14,375 --> 00:21:16,916
RECENT CASES
362
00:21:19,958 --> 00:21:24,291
Where did I leave my keys?
Must have left them in the office.
363
00:21:24,375 --> 00:21:26,791
Where are they? Where are they?
364
00:21:26,875 --> 00:21:29,416
Where are they? Where are they?
365
00:21:29,500 --> 00:21:30,625
Ah! There!
366
00:21:45,958 --> 00:21:50,208
SEARCH RECENT CASES FOLDER
367
00:21:50,291 --> 00:21:53,000
NO SEARCH RESULTS
368
00:21:59,875 --> 00:22:01,708
Here is your juice, sir.
369
00:22:01,791 --> 00:22:02,958
I don't want it.
370
00:22:03,833 --> 00:22:05,791
You know the rules.
371
00:22:08,333 --> 00:22:09,958
Come on, drink up.
372
00:22:44,250 --> 00:22:47,375
I think the best way to honor
my father's memory is to move forward.
373
00:22:47,458 --> 00:22:49,250
What do you have in mind? Surprise us.
374
00:22:49,958 --> 00:22:52,208
I say we continue to build Sal y Arena.
375
00:22:52,791 --> 00:22:54,875
So you want to use
our father's death as an excuse
376
00:22:54,958 --> 00:22:57,333
to further a project
that's basically suicidal?
377
00:22:57,416 --> 00:23:00,125
-You've never had a head for business.
-And you have?
378
00:23:00,208 --> 00:23:03,500
Our stock plummeted when he disappeared.
Imagine what it will do now.
379
00:23:03,583 --> 00:23:05,083
Eight percent and dropping.
380
00:23:05,166 --> 00:23:08,416
We have to show that the company
is still strong in his absence.
381
00:23:08,916 --> 00:23:11,625
That we are a solid company
and we remain in good hands.
382
00:23:11,708 --> 00:23:13,375
As long as they're yours, I suppose.
383
00:23:13,458 --> 00:23:16,125
Octavio and I have priority
over every decision--
384
00:23:16,208 --> 00:23:17,916
Livia, the last time the press saw you,
385
00:23:18,000 --> 00:23:20,833
you were involved in a protest
against one of your father's projects.
386
00:23:20,916 --> 00:23:22,083
This is our family business.
387
00:23:22,166 --> 00:23:25,083
Which a lot of other people
have investments in.
388
00:23:25,166 --> 00:23:27,791
Let the shareholders have the final say.
389
00:23:27,875 --> 00:23:31,708
Let them decide who has the experience
and talent to be in charge.
390
00:23:33,416 --> 00:23:36,291
I am here to announce
the arrest of Alfredo Reséndiz.
391
00:23:36,875 --> 00:23:39,583
He's confessed to being responsible
for the kidnapping and murder
392
00:23:39,666 --> 00:23:42,000
of businessman Claudio MartĂnez.
393
00:23:42,083 --> 00:23:44,666
The accused,
who has already been indicted,
394
00:23:44,750 --> 00:23:48,666
was a former official
with the Attorney General's Office.
395
00:23:49,458 --> 00:23:52,000
In addition to the charges
of kidnapping and homicide,
396
00:23:52,083 --> 00:23:54,541
for which he will be tried
and certainly convicted,
397
00:23:54,625 --> 00:23:57,291
Reséndiz also has links
to organized crime.
398
00:23:57,875 --> 00:23:59,333
In the spirit of transparency,
399
00:23:59,416 --> 00:24:02,250
and taking into account
the relevance of this case,
400
00:24:02,333 --> 00:24:05,416
we have decided to share this information
with you, the public.
401
00:24:05,500 --> 00:24:09,291
Here is an excerpt from the recording
of the accused's statement.
402
00:24:09,375 --> 00:24:10,250
CAPTURED
403
00:24:10,333 --> 00:24:12,125
Run the video now, please.
404
00:24:15,250 --> 00:24:17,291
What is that?
405
00:24:22,416 --> 00:24:25,250
Who are those people?
406
00:24:25,333 --> 00:24:27,916
-One question!
-Mr. District Attorney!
407
00:24:28,666 --> 00:24:31,291
How do you plan
on telling your kids about this, sir?
408
00:24:33,041 --> 00:24:34,375
One question!
409
00:24:47,625 --> 00:24:49,375
I'm not taking any calls!
410
00:24:49,458 --> 00:24:50,291
Sir.
411
00:24:52,916 --> 00:24:56,000
No, don't worry, sir.
I'll take care of everything. It's okay.
412
00:24:57,500 --> 00:24:58,708
Yes. No, no, no, no, no.
413
00:24:58,791 --> 00:25:01,250
This does not have to affect you
or the party, it's a misunder--
414
00:25:06,708 --> 00:25:08,541
I've always worked
by my father's side here,
415
00:25:08,625 --> 00:25:09,833
long before he married Helena.
416
00:25:09,916 --> 00:25:12,666
If anyone's gonna be solving
the company's problems, it's gonna be me.
417
00:25:12,750 --> 00:25:14,791
This project isn't a problem,
don't you get it?
418
00:25:14,875 --> 00:25:16,416
It's an environmental disaster.
419
00:25:16,500 --> 00:25:18,375
If you can't settle
your differences as siblings,
420
00:25:18,458 --> 00:25:19,833
how do you expect to run a company?
421
00:25:24,666 --> 00:25:26,708
What are you all watching
on your fucking phones?
422
00:25:27,666 --> 00:25:29,791
They just showed a sex tape
of the district attorney
423
00:25:29,875 --> 00:25:31,291
at his news conference.
424
00:25:32,666 --> 00:25:36,166
You did that. You've had the videos,
and now we know what's on them.
425
00:25:36,250 --> 00:25:39,125
I don't know what you're talking about,
unless you know something we don't.
426
00:25:48,833 --> 00:25:51,125
We've gotta talk, Pablo,
answer the fucking phone!
427
00:25:51,208 --> 00:25:55,500
Why are you so concerned about that video?
What's it to you?
428
00:25:56,916 --> 00:25:58,458
Helena is playing dirty.
429
00:25:58,541 --> 00:26:01,041
Remember I told you that Dad
was keeping some important videos?
430
00:26:01,125 --> 00:26:03,208
You never told me
what was on those videos.
431
00:26:03,291 --> 00:26:05,125
I just found out myself.
432
00:26:05,875 --> 00:26:07,166
There are more like Pablo's.
433
00:26:07,250 --> 00:26:09,208
A shit ton more.
434
00:26:09,708 --> 00:26:11,458
A lot of important,
435
00:26:11,541 --> 00:26:12,708
influential,
436
00:26:12,791 --> 00:26:14,333
dangerous people.
437
00:26:14,875 --> 00:26:16,958
Helena is behind this shit show
and putting us at risk.
438
00:26:17,041 --> 00:26:19,750
Hold on, but why would Dad
have those videos?
439
00:26:19,833 --> 00:26:22,208
I don't know, Livia! Just think, come on.
440
00:26:22,291 --> 00:26:24,750
They recorded people to extort them.
441
00:26:24,833 --> 00:26:27,583
They blackmailed, took advantage of them.
That's what they did!
442
00:26:27,666 --> 00:26:30,291
But what does Helena achieve
by releasing those videos?
443
00:26:30,375 --> 00:26:32,333
Well, it gets Pablo out of the way.
444
00:26:33,291 --> 00:26:35,291
She thinks we're teaming up against her.
445
00:26:36,333 --> 00:26:38,416
She wants our money.
446
00:26:38,500 --> 00:26:39,333
All of it.
447
00:26:39,416 --> 00:26:42,083
We can't let that happen.
448
00:26:44,333 --> 00:26:48,125
DISTRICT ATTORNEY'S OFFICE
449
00:26:51,583 --> 00:26:53,708
-Let me explain, my love.
-It's all crystal clear!
450
00:26:54,291 --> 00:26:57,416
You are a sick, drug-addicted pervert.
451
00:26:57,500 --> 00:27:00,291
Who knows what kind of shit
you've infected me with?
452
00:27:00,375 --> 00:27:01,375
What's wrong, Mom?
453
00:27:01,958 --> 00:27:03,333
Nothing, sweetie, go back inside.
454
00:27:03,416 --> 00:27:05,625
Remedios, my love,
it's going to be okay, I promise.
455
00:27:08,208 --> 00:27:10,375
Son… don't worry.
456
00:27:11,625 --> 00:27:15,041
It's all a misunderstanding.
Everything will be back to normal soon.
457
00:27:15,125 --> 00:27:17,375
I'll always be here for you.
You can trust me.
458
00:27:19,416 --> 00:27:22,250
You're wrong, Pablo.
It'll never be the same again.
459
00:27:24,250 --> 00:27:26,041
Arcadia, please don't do this.
460
00:27:31,333 --> 00:27:32,916
Is this your first time?
461
00:27:34,208 --> 00:27:35,500
-Yes.
-Yeah?
462
00:27:35,583 --> 00:27:36,416
Hm.
463
00:27:37,875 --> 00:27:38,875
Come here.
464
00:27:39,666 --> 00:27:40,666
Just relax.
465
00:27:42,208 --> 00:27:44,333
Listen to the music.
466
00:27:44,833 --> 00:27:46,083
Relax.
467
00:27:46,166 --> 00:27:47,166
Yeah?
468
00:27:50,458 --> 00:27:51,958
I know what it's like.
469
00:27:52,458 --> 00:27:54,333
Being married for all those years,
470
00:27:55,500 --> 00:27:57,333
your husband doesn't notice you.
471
00:27:59,166 --> 00:28:00,500
You need this.
472
00:28:01,333 --> 00:28:03,083
You deserve to have…
473
00:28:04,500 --> 00:28:07,208
someone who wants to be with you,
474
00:28:09,750 --> 00:28:11,625
who makes you feel desired.
475
00:28:56,416 --> 00:28:58,500
What happened? Did I do something wrong?
476
00:28:58,583 --> 00:29:02,125
No, no, no, no, no. You are so wonderful.
477
00:29:07,166 --> 00:29:08,583
Help me!
478
00:29:11,208 --> 00:29:14,291
-Claudio, hold on.
-It hurts.
479
00:29:14,375 --> 00:29:16,250
What is? What's wrong?
480
00:29:16,333 --> 00:29:18,625
-Are you in pain? What's happening to you?
-It hurts.
481
00:29:18,708 --> 00:29:22,000
Wha-- Where? Tell me.
482
00:29:22,083 --> 00:29:23,500
What can I do to help?
483
00:29:39,333 --> 00:29:40,500
You were his bodyguard.
484
00:29:40,583 --> 00:29:42,791
You don't remember
anything weird going on?
485
00:29:42,875 --> 00:29:46,333
I don't know, like that whole thing
that happened today with Pablo.
486
00:29:46,416 --> 00:29:48,750
Look, Livia, if I knew something,
I'd tell you.
487
00:29:48,833 --> 00:29:52,083
But you know what your dad was like,
how guarded he was about certain things.
488
00:29:56,791 --> 00:29:57,625
Hello?
489
00:29:58,208 --> 00:29:59,041
Honey.
490
00:29:59,125 --> 00:30:00,750
Da-- Is that you, Dad?
491
00:30:00,833 --> 00:30:02,083
Yes, Livia!
492
00:30:02,166 --> 00:30:03,541
I'm alive.
493
00:30:03,625 --> 00:30:04,666
Dad, wait.
494
00:30:04,750 --> 00:30:07,500
Tell me where you are.
Antonio and I will come get you.
495
00:30:07,583 --> 00:30:08,500
No, honey.
496
00:30:08,583 --> 00:30:11,416
-Listen very carefully to me.
-Hello?
497
00:30:12,000 --> 00:30:13,250
Hello?
498
00:30:13,333 --> 00:30:14,166
Dad, answer me!
499
00:30:17,000 --> 00:30:18,125
What should I do?
500
00:30:18,208 --> 00:30:20,958
I-- I've got to tell Pablo or the police.
501
00:30:21,041 --> 00:30:23,125
No, no, you can't tell anyone, Livia.
502
00:30:33,833 --> 00:30:36,166
If your father's still alive,
we don't know who's got him.
503
00:30:36,250 --> 00:30:39,791
It could be anyone in the company.
It could be Pablo or Helena.
504
00:30:39,875 --> 00:30:41,833
Might even be your own brother.
505
00:30:41,916 --> 00:30:44,208
Isn't it weird
how he was cremated so quickly?
506
00:30:52,416 --> 00:30:55,333
No! Don't shoot me! Don't shoot me!
507
00:30:55,416 --> 00:30:58,583
I'm an old woman! Please, don't shoot me!
508
00:30:58,666 --> 00:31:00,208
Okay, if your dad is alive,
509
00:31:00,916 --> 00:31:03,083
then whose body did your brother ID?
510
00:31:11,666 --> 00:31:14,625
Unfortunately, I don't think
there's anyone you can really trust.
511
00:31:15,250 --> 00:31:16,500
Not even your own family.
512
00:31:25,666 --> 00:31:27,375
It looks to me
like this was a plan hatched
513
00:31:27,458 --> 00:31:29,916
between the prosecutor and your brother.
514
00:31:30,000 --> 00:31:31,833
You can't tell anyone about this.
515
00:31:33,125 --> 00:31:36,708
If they find out your dad managed
to call you somehow, they'll kill him.
516
00:31:36,791 --> 00:31:38,500
Wha-- What do you expect me to do then?
517
00:31:38,583 --> 00:31:40,666
Sit around,
do nothing while they kill him?
518
00:31:56,375 --> 00:31:57,208
What's up?
519
00:31:57,291 --> 00:31:59,083
He's escaped!
520
00:31:59,166 --> 00:32:00,416
And he's got a gun.
521
00:32:02,208 --> 00:32:03,416
On my way.
522
00:32:04,583 --> 00:32:06,333
I got business to attend to.
523
00:32:07,000 --> 00:32:08,208
Everything okay?
524
00:32:08,291 --> 00:32:09,625
Yeah, yeah, yeah.
525
00:32:10,125 --> 00:32:11,125
Give me your cell phone.
526
00:32:11,208 --> 00:32:14,208
I've got a friend who's a hacker.
Maybe he can trace that call.
527
00:32:15,625 --> 00:32:16,625
Thanks.
528
00:32:19,208 --> 00:32:21,166
You're not alone in this, Livia.
529
00:32:21,250 --> 00:32:24,750
I'll always be there to protect you,
and I will find your father.
530
00:32:26,291 --> 00:32:28,208
Take care of yourself, okay?
531
00:33:07,500 --> 00:33:09,333
Are you serious, Iván?
532
00:33:10,666 --> 00:33:13,375
Holy shit! I can't believe you!
533
00:33:13,458 --> 00:33:16,666
I mean, that lady's
old enough to be your aunty.
534
00:33:19,125 --> 00:33:21,375
Sure, why not? Come on in.
535
00:33:23,291 --> 00:33:24,541
What do you want, SofĂa?
536
00:33:24,625 --> 00:33:25,583
Mm.
537
00:33:26,166 --> 00:33:28,333
I went to the morgue
to question the coroner
538
00:33:28,416 --> 00:33:30,833
who performed the autopsy on Claudio.
539
00:33:30,916 --> 00:33:33,166
As I expected,
he didn't say anything to me,
540
00:33:33,250 --> 00:33:36,000
but he did seem really, really nervous.
541
00:33:36,083 --> 00:33:38,166
Okay. So what?
542
00:33:38,750 --> 00:33:41,000
I couldn't find any record of the file.
543
00:33:41,083 --> 00:33:42,541
It's like it never existed.
544
00:33:42,625 --> 00:33:44,500
Same thing happened to Claudio.
545
00:33:44,583 --> 00:33:46,000
With his body.
546
00:33:46,625 --> 00:33:47,791
I don't know why,
547
00:33:48,833 --> 00:33:51,125
but I get the feeling
that body wasn't his.
548
00:33:51,208 --> 00:33:53,750
Look, I don't have time
for your conspiracy theories.
549
00:33:53,833 --> 00:33:55,958
Have you seen the video
of the district attorney?
550
00:33:56,041 --> 00:33:56,958
No.
551
00:33:57,041 --> 00:33:58,041
No?
552
00:33:59,416 --> 00:34:00,416
Look.
553
00:34:06,500 --> 00:34:08,041
VIRAL SCANDAL
554
00:34:08,125 --> 00:34:10,208
Who the fuck is leaking those videos?
555
00:34:11,208 --> 00:34:13,958
Ms. Helena, the prosecutor's here
to see you.
556
00:34:14,041 --> 00:34:15,208
I had nothing to do with it.
557
00:34:15,291 --> 00:34:18,750
-You know what kind of damage you've done?
-I didn't do it, I'm surprised--
558
00:34:18,833 --> 00:34:22,041
I've lost my career, my family,
my marriage, my reputation, 'cause of you!
559
00:34:22,125 --> 00:34:25,625
I lied to you. I don't have the videos.
I honestly have no idea who did.
560
00:34:25,708 --> 00:34:29,208
You wanted $25 million for that video
and threatened to make it go viral.
561
00:34:29,291 --> 00:34:31,041
You caused all of this!
562
00:34:31,125 --> 00:34:32,791
Calm down, let's just talk--
563
00:34:32,875 --> 00:34:34,791
-You are going to fix this, bitch!
-Hey, no, no.
564
00:34:34,875 --> 00:34:37,791
You're fixing it,
right here and right now!
565
00:34:37,875 --> 00:34:40,916
Helena must've been
the one to release that video of Pablo.
566
00:34:41,000 --> 00:34:43,583
This is the first piece
of the domino effect.
567
00:34:44,166 --> 00:34:46,083
If he can fall,
568
00:34:46,166 --> 00:34:48,958
then anyone else who went
to those parties can as well.
569
00:34:49,041 --> 00:34:52,958
-Put the gun down. We'll find a solution.
-There is no fucking solution!
570
00:34:53,041 --> 00:34:55,791
My whole life has turned into a shit show
because you leaked that video!
571
00:34:55,875 --> 00:34:58,583
I didn't, and you are not
the first person this has happened to.
572
00:34:58,666 --> 00:35:01,916
Everybody is talking about me!
Everyone out there is making fun of me!
573
00:35:02,000 --> 00:35:04,333
-They'll forget it with the next scandal!
-My family won't!
574
00:35:04,416 --> 00:35:07,583
-It'll pass.
-Any idea how conservative my wife is?
575
00:35:07,666 --> 00:35:11,041
-There are consultants. Your political--
-The party turned its back on me!
576
00:35:11,125 --> 00:35:13,333
-I've lost everything because of you!
-No, no!
577
00:35:13,416 --> 00:35:15,333
-You've got your kids, your wife!
-Don't touch me!
578
00:35:15,416 --> 00:35:17,333
-Don't mention my children!
-Think of your kids.
579
00:35:17,416 --> 00:35:19,333
-No.
-You motherfucking bitch!
580
00:35:19,416 --> 00:35:21,875
You should have seen
the look of hatred in their eyes.
581
00:35:21,958 --> 00:35:24,250
The shame, the resentment.
582
00:35:24,333 --> 00:35:26,291
I'm a fucking pariah. Don't you get it?!
583
00:35:26,375 --> 00:35:27,583
The prosecutor's being violent.
584
00:35:27,666 --> 00:35:28,708
-Violent?
-He pushed me out.
585
00:35:28,791 --> 00:35:30,750
-What do you mean?
-He's in Ms. Helena's office!
586
00:35:30,833 --> 00:35:33,750
Put the gun down.
A video will not put you in jail.
587
00:35:33,833 --> 00:35:34,666
Killing me will.
588
00:35:34,750 --> 00:35:36,916
-Listen to me.
-The only killer is your son!
589
00:35:37,000 --> 00:35:40,041
-He murdered Claudio, you covered it up!
-Claudio's murderer is Magic.
590
00:35:40,125 --> 00:35:41,708
-Oh my God!
-You need to listen to me!
591
00:35:41,791 --> 00:35:44,291
You know perfectly well
that's a big fucking lie!
592
00:35:44,375 --> 00:35:48,250
The body that was cremated
was not Claudio's, Helena.
593
00:35:48,750 --> 00:35:51,750
-Why did you close the fucking case?
-Because Octavio pushed me into it!
594
00:35:51,833 --> 00:35:55,208
He promised me, he swore
he'd stop you from leaking that video.
595
00:35:55,291 --> 00:35:56,875
And you still decided to do it!
596
00:35:56,958 --> 00:35:59,500
But you know what? I've got
nothing to lose now because of you.
597
00:35:59,583 --> 00:36:01,833
Let's talk to Octavio.
He can explain what's going on!
598
00:36:01,916 --> 00:36:03,750
No, you're not going anywhere!
599
00:36:04,333 --> 00:36:05,708
What the fuck?!
600
00:36:05,791 --> 00:36:07,250
Call the police! Call security!
601
00:36:30,666 --> 00:36:31,708
My God, what?
602
00:36:32,791 --> 00:36:34,083
Wait, are you sure?
603
00:36:34,833 --> 00:36:37,125
No, it's okay. I got it. Thanks.
I don't believe it.
604
00:36:37,208 --> 00:36:38,583
Is everything all right?
605
00:36:38,666 --> 00:36:41,041
Gunshots were reported
at the Sal y Mar offices.
606
00:36:42,791 --> 00:36:45,583
Apparently,
the district attorney shot himself
607
00:36:45,666 --> 00:36:47,375
after shooting Helena.
46963