All language subtitles for Unspeakable.Sins.S01E06.False.Death.1080p.NF.WEB-DL.Multi.AAC5.1.AV1-4kHdHub
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,000 --> 00:00:32,166
This could be my dad.
2
00:00:32,250 --> 00:00:33,791
What do you think?
3
00:00:43,541 --> 00:00:45,458
There's no question.
4
00:00:45,541 --> 00:00:47,000
It's your father.
5
00:00:50,458 --> 00:00:53,958
The body you'll find in there
belongs to Claudio MartĂnez.
6
00:00:54,041 --> 00:00:55,750
Does anyone doubt that?
7
00:01:01,291 --> 00:01:06,083
UNSPEAKABLE SINS
8
00:01:29,250 --> 00:01:30,916
I brought you your food, sir.
9
00:01:31,000 --> 00:01:32,375
I'm not eating it.
10
00:01:32,875 --> 00:01:34,833
Take it out of here.
11
00:01:37,166 --> 00:01:38,500
Get out right now!
12
00:01:47,333 --> 00:01:48,791
I won't deny that
13
00:01:48,875 --> 00:01:53,291
my dad's fortune grew like crazy
thanks in large part to Helena.
14
00:01:53,375 --> 00:01:55,916
She's very persuasive
when she wants to be.
15
00:01:56,000 --> 00:01:59,000
I mean, she's cunning, and
16
00:01:59,083 --> 00:02:00,916
can manipulate anything.
17
00:02:02,291 --> 00:02:04,875
Although, if it wasn't
for my dad's contacts,
18
00:02:04,958 --> 00:02:07,000
Helena wouldn't be where she is now.
19
00:02:09,333 --> 00:02:10,333
Yeah.
20
00:02:10,833 --> 00:02:13,416
If Helena just wanted
to get money from Claudio,
21
00:02:13,500 --> 00:02:15,666
and needed his business
to make that happen,
22
00:02:15,750 --> 00:02:18,458
then why would she kidnap him
and risk losing it all?
23
00:02:21,666 --> 00:02:22,625
Well…
24
00:02:24,833 --> 00:02:27,875
My father was very cruel
to Helena's son, Fernando.
25
00:02:29,291 --> 00:02:32,916
He was the one who first got Fer
into drugs a few years ago, and…
26
00:02:33,583 --> 00:02:35,583
Fer became addicted, then he…
27
00:02:36,791 --> 00:02:39,375
He OD'd a couple of times,
to the point where he almost died.
28
00:02:40,666 --> 00:02:43,875
And if that wasn't enough,
my dad also used to hurt him.
29
00:02:46,000 --> 00:02:50,000
That's why I think Helena wants revenge
and is using you.
30
00:02:58,333 --> 00:02:59,791
Sorry, but time's up.
31
00:03:09,666 --> 00:03:10,750
Hey there.
32
00:03:10,833 --> 00:03:12,083
Are you Fernando?
33
00:03:13,541 --> 00:03:14,750
Yeah, why?
34
00:03:14,833 --> 00:03:16,083
I'm Marisol.
35
00:03:16,166 --> 00:03:18,375
I'm a volunteer here at the clinic.
36
00:03:18,875 --> 00:03:21,416
Johnny asked me to tell you
to come with me to the library
37
00:03:21,500 --> 00:03:23,125
to inspect some books.
38
00:03:23,208 --> 00:03:24,708
He says they have termites.
39
00:03:27,833 --> 00:03:29,583
I know exactly what you're going through.
40
00:03:30,500 --> 00:03:31,833
No, you don't.
41
00:03:32,458 --> 00:03:34,041
I used to smoke crack.
42
00:03:35,041 --> 00:03:36,875
And when I quit,
43
00:03:36,958 --> 00:03:40,250
it felt like tiny little bugs
were living under my skin.
44
00:03:40,833 --> 00:03:44,000
I couldn't stop scratching
and picking for hours.
45
00:03:44,083 --> 00:03:47,250
I would end up covered in blood,
before I got help.
46
00:03:48,625 --> 00:03:50,500
How did you get through that?
47
00:03:50,583 --> 00:03:53,541
All the stupid chores
they make you do around here.
48
00:03:53,625 --> 00:03:55,875
Like us getting termites out of old books.
49
00:03:57,708 --> 00:03:59,916
My sister and Helena will never…
50
00:04:00,000 --> 00:04:02,000
They'll never believe
that corpse is my dad.
51
00:04:02,083 --> 00:04:04,125
I made him unrecognizable.
52
00:04:04,625 --> 00:04:06,791
You just make sure
your family doesn't see him.
53
00:04:06,875 --> 00:04:08,166
Impossible.
54
00:04:08,875 --> 00:04:10,833
That's your problem.
55
00:04:11,416 --> 00:04:13,500
We now have to inform the board
of his death.
56
00:04:13,583 --> 00:04:16,500
Then unfreeze his accounts and pay me.
57
00:04:17,333 --> 00:04:18,916
Of course.
58
00:04:20,208 --> 00:04:21,208
Hello?
59
00:04:21,291 --> 00:04:23,000
He confessed, boss.
60
00:04:23,083 --> 00:04:25,791
Reséndiz just told us the whole story.
61
00:04:25,875 --> 00:04:29,708
Turns out he was the one
who made the ransom calls to Octavio.
62
00:04:29,791 --> 00:04:31,375
Reséndiz?
63
00:04:31,458 --> 00:04:34,666
He's a clerk who works for the prosecutor.
A real asshole too.
64
00:04:34,750 --> 00:04:37,041
The guy's on the take. I paid him monthly.
65
00:04:37,625 --> 00:04:40,750
I guess he thought asking you for a ransom
was a clever idea.
66
00:04:47,375 --> 00:04:50,208
Keep him alive. We'll find a use for him.
67
00:04:54,041 --> 00:04:56,583
So, you believe
what Claudio's daughter is telling you?
68
00:04:58,916 --> 00:05:00,125
I don't know.
69
00:05:03,041 --> 00:05:03,916
No.
70
00:05:05,000 --> 00:05:06,333
No?
71
00:05:06,416 --> 00:05:08,416
What if Livia hired kidnappers?
72
00:05:08,500 --> 00:05:10,916
I was there when they argued
at the company event
73
00:05:11,000 --> 00:05:13,750
and he threatened to take away
her mother's inheritance.
74
00:05:13,833 --> 00:05:15,333
I get what you're saying.
75
00:05:15,416 --> 00:05:19,333
But, Iván, do you not think
what she said could also be the truth?
76
00:05:21,041 --> 00:05:24,541
Look, Helena has you hypnotized.
She knows how to control you.
77
00:05:24,625 --> 00:05:27,000
She's using you
so she can leave her husband.
78
00:05:27,083 --> 00:05:29,041
She wanted to record him
to have some evidence,
79
00:05:29,125 --> 00:05:30,958
not hurt him physically,
let alone kill him.
80
00:05:31,041 --> 00:05:33,125
Well, that's the part
we don't exactly know.
81
00:05:33,708 --> 00:05:36,166
Helena's already gotten into your head.
82
00:05:36,250 --> 00:05:38,083
She is desperate right now.
83
00:05:38,166 --> 00:05:40,750
She has you believing everything she says.
84
00:05:41,333 --> 00:05:44,333
From the very beginning,
her plan was set in stone.
85
00:05:44,416 --> 00:05:47,083
It was cold and it was calculated.
86
00:05:47,166 --> 00:05:49,250
And what was it? To make you love her.
87
00:05:50,708 --> 00:05:52,250
And, Iván, you did love her.
88
00:05:52,333 --> 00:05:55,291
Enough to take revenge on Claudio.
89
00:05:55,375 --> 00:05:57,791
She created the perfect scenario.
90
00:05:57,875 --> 00:06:01,000
And why not? This way,
she would have a willing scapegoat.
91
00:06:01,083 --> 00:06:03,833
Someone she could fully blame
when things went sour.
92
00:06:03,916 --> 00:06:05,166
That makes sense?
93
00:06:06,083 --> 00:06:08,041
And that's you, my darling.
94
00:06:08,125 --> 00:06:11,833
You talk about her like she's a psychopath
controlling everyone around her,
95
00:06:11,916 --> 00:06:12,875
but she's not.
96
00:06:12,958 --> 00:06:16,750
A mother would do anything in the world
to protect her child.
97
00:06:16,833 --> 00:06:19,541
Especially if she found out
someone was hurting him,
98
00:06:20,208 --> 00:06:22,125
such as getting him
addicted to hard drugs.
99
00:06:22,208 --> 00:06:23,875
There's nothing she wouldn't do.
100
00:06:26,541 --> 00:06:27,500
No way.
101
00:06:27,583 --> 00:06:30,875
There's still something about Livia
that I don't really trust.
102
00:06:31,625 --> 00:06:33,041
Ah.
103
00:06:33,125 --> 00:06:35,458
I'll tell you exactly what you have, Iván.
104
00:06:35,541 --> 00:06:39,125
You suffer from selective blindness.
You see what you need to.
105
00:06:39,208 --> 00:06:40,750
I'd be worried if I were you,
106
00:06:40,833 --> 00:06:43,833
because it's a very classic symptom
of a very common disease.
107
00:06:43,916 --> 00:06:44,875
It's called love.
108
00:06:56,541 --> 00:06:57,666
I did hit him, yes.
109
00:06:57,750 --> 00:07:01,208
My dad hit me,
and that's how I raised Octavio.
110
00:07:01,291 --> 00:07:04,458
Your child needs serious discipline
because all you do is mollycoddle him.
111
00:07:04,541 --> 00:07:06,583
That's why Octavio hates you,
112
00:07:06,666 --> 00:07:08,208
why he panics all the time.
113
00:07:08,291 --> 00:07:10,083
-Helena…
-You will not do the same to Fernando.
114
00:07:10,166 --> 00:07:13,541
-What do you think you're doing? Mm?
-Do you think I'd stay with you?
115
00:07:13,625 --> 00:07:15,208
-You will.
-You're crazy.
116
00:07:16,625 --> 00:07:19,833
Helena, this is the best thing
for all of us.
117
00:07:19,916 --> 00:07:22,166
Especially Fernando.
118
00:07:22,250 --> 00:07:24,416
Only a tyrant would say that.
119
00:07:25,375 --> 00:07:28,291
You and I have something
that binds us forever.
120
00:07:29,791 --> 00:07:30,833
If you leave,
121
00:07:30,916 --> 00:07:34,000
I'll find you and force you
to watch me kill your son.
122
00:07:34,708 --> 00:07:36,833
Helena, stop it right now.
123
00:07:36,916 --> 00:07:39,000
You're not going anywhere!
124
00:07:39,083 --> 00:07:40,875
If I fall, so do you!
125
00:07:40,958 --> 00:07:42,416
We go to hell together.
126
00:08:00,291 --> 00:08:03,291
We can now rule out
that your father was kidnapped.
127
00:08:03,791 --> 00:08:06,833
The question is,
how do we make sure he won't appear again?
128
00:08:06,916 --> 00:08:10,875
Shouldn't you just… Shouldn't you order
the body to be thrown into the lake?
129
00:08:11,458 --> 00:08:12,583
Why is that?
130
00:08:12,666 --> 00:08:14,250
Fernando already confessed.
131
00:08:15,041 --> 00:08:17,333
All we need to do is plant the body,
132
00:08:17,416 --> 00:08:20,458
make sure someone finds it,
and that makes it official.
133
00:08:20,541 --> 00:08:22,833
Your stepbrother, the drug addict,
134
00:08:22,916 --> 00:08:24,791
said he stabbed your father.
135
00:08:24,875 --> 00:08:29,375
How will you explain that he was
also shot in the face three times?
136
00:08:29,458 --> 00:08:31,250
Where'd he get the gun?
137
00:08:31,333 --> 00:08:33,041
And the most obvious thing is,
138
00:08:33,125 --> 00:08:35,250
if it is Claudio's body,
139
00:08:35,833 --> 00:08:38,416
wouldn't it be
in a state of decomposition?
140
00:08:40,875 --> 00:08:42,916
This is fucked, holy shit.
141
00:08:43,000 --> 00:08:45,416
I can't believe I'm thinking
all these things about my dad
142
00:08:45,500 --> 00:08:47,208
when I don't even know
if he's dead or alive.
143
00:08:47,291 --> 00:08:49,333
Stop bullshitting me, Octavio.
144
00:08:49,416 --> 00:08:50,916
I'm not bullshitting.
145
00:08:51,958 --> 00:08:54,083
From the first day Claudio disappeared,
146
00:08:54,666 --> 00:08:56,166
you wanted him to be dead.
147
00:08:57,708 --> 00:09:01,083
I'm here to make sure once you're paid,
you leave my family alone.
148
00:09:01,166 --> 00:09:03,625
You've always been
up to your neck in shit.
149
00:09:04,708 --> 00:09:06,875
First, as a hypocrite,
150
00:09:06,958 --> 00:09:09,625
and now you want to play nice
as long as it suits you.
151
00:09:11,166 --> 00:09:12,916
If he's still alive,
152
00:09:13,000 --> 00:09:15,166
it's best he doesn't show up someday.
153
00:09:15,250 --> 00:09:16,250
Don't you think?
154
00:09:16,333 --> 00:09:17,750
I guess so.
155
00:09:18,250 --> 00:09:21,625
Now, all we have to do is convince people
the body is your father's.
156
00:09:21,708 --> 00:09:23,708
And I think I know who can help us.
157
00:09:23,791 --> 00:09:24,833
Who?
158
00:09:29,708 --> 00:09:32,416
I wanted you to hear it from me
and not the media.
159
00:09:34,416 --> 00:09:37,750
My people confirmed this information,
Helena, and…
160
00:09:38,833 --> 00:09:42,166
it seems like Claudio was located
in one of Magic's safe houses.
161
00:09:42,250 --> 00:09:44,125
And?
162
00:09:45,583 --> 00:09:47,291
We carried out a search and rescue,
163
00:09:48,625 --> 00:09:49,875
and so…
164
00:09:50,375 --> 00:09:52,333
So what? Where is my father?
165
00:09:53,375 --> 00:09:54,500
Is he all right?
166
00:10:01,291 --> 00:10:02,583
No, Livia.
167
00:10:04,583 --> 00:10:07,458
I'm sorry, but Dad was killed.
168
00:10:08,708 --> 00:10:09,541
What?
169
00:10:11,625 --> 00:10:12,458
No!
170
00:10:14,708 --> 00:10:15,625
No!
171
00:10:35,791 --> 00:10:37,625
I did what I could, Helena.
172
00:10:39,791 --> 00:10:41,250
I hope there are no…
173
00:10:43,041 --> 00:10:44,791
hard feelings between us.
174
00:10:44,875 --> 00:10:46,666
What would I do with those?
175
00:10:50,083 --> 00:10:51,708
I'm very sorry.
176
00:10:51,791 --> 00:10:53,375
Enough of that, Pablo.
177
00:11:01,000 --> 00:11:03,250
The Attorney General's Office
found a safe house
178
00:11:03,333 --> 00:11:05,666
where millionaire Claudio MartĂnez
was being held.
179
00:11:05,750 --> 00:11:08,125
It was here that
a rescue mission took place
180
00:11:08,208 --> 00:11:10,791
in search of hotel magnate,
Claudio MartĂnez.
181
00:11:10,875 --> 00:11:13,958
Unfortunately,
when the team eventually broke in,
182
00:11:14,041 --> 00:11:16,083
they found the body to be unresponsive.
183
00:11:16,166 --> 00:11:20,458
Currently, we are awaiting statements
from the DA, Pablo Morales.
184
00:11:20,958 --> 00:11:24,500
We send our deepest condolences
to his friends and loved ones.
185
00:11:24,583 --> 00:11:27,291
Especially to his widow, Helena Rivas,
186
00:11:27,375 --> 00:11:30,250
and his children Octavio
and Livia MartĂnez Salcedo.
187
00:11:30,833 --> 00:11:32,958
Why don't you go hang out with the others?
188
00:11:33,041 --> 00:11:33,875
Fer.
189
00:11:33,958 --> 00:11:34,916
Fer.
190
00:11:40,375 --> 00:11:41,333
Take me to see him.
191
00:11:49,791 --> 00:11:50,750
Why?
192
00:11:53,083 --> 00:11:54,833
I want to say goodbye to my father.
193
00:11:59,750 --> 00:12:01,583
No, Livia, you don't want that.
194
00:12:05,375 --> 00:12:08,791
-He's unrecognizable.
-If you don't take me, I'm still going.
195
00:12:09,500 --> 00:12:12,458
-He's at the attorney general's office?
-Wait. Hold on a second.
196
00:12:12,541 --> 00:12:13,750
-No.
-Okay, okay.
197
00:12:13,833 --> 00:12:15,458
Just give me a few hours.
198
00:12:19,291 --> 00:12:21,166
You knew he'd been kidnapped?
199
00:12:22,333 --> 00:12:25,666
Yeah, but I didn't know
that they were going to kill the prick.
200
00:12:27,333 --> 00:12:29,791
Sometimes the things that happen
are what we fear the most.
201
00:12:29,875 --> 00:12:31,708
It's amazing how cruel we can be.
202
00:12:37,875 --> 00:12:40,000
What exactly are you trying to say?
203
00:12:42,333 --> 00:12:44,916
I think there's something
you and I should talk about.
204
00:12:45,000 --> 00:12:47,250
First of all, let me apologize.
205
00:12:47,333 --> 00:12:49,000
I don't want to start off
on the wrong foot.
206
00:12:49,083 --> 00:12:51,791
I feel like it's my instinct
to try and protect you,
207
00:12:51,875 --> 00:12:53,916
to keep you shielded, and…
208
00:12:54,000 --> 00:12:55,375
and it pushes you away from me.
209
00:13:08,000 --> 00:13:09,500
The things I can promise are,
210
00:13:10,500 --> 00:13:12,083
I won't stop caring for you,
211
00:13:12,958 --> 00:13:15,333
and I won't stop worrying
about your relationship with Helena.
212
00:13:16,750 --> 00:13:18,958
How did I know that was coming?
213
00:13:21,208 --> 00:13:22,958
Have you talked to her recently?
214
00:13:23,041 --> 00:13:26,166
Mm, no. I haven't reached out,
and she hasn't tried calling me.
215
00:13:27,625 --> 00:13:29,166
Do you love her?
216
00:13:29,250 --> 00:13:31,208
What do you want to know that for?
217
00:13:31,291 --> 00:13:32,750
Because I want to understand.
218
00:13:33,583 --> 00:13:36,666
I want to know why you keep insisting
that she's innocent.
219
00:13:36,750 --> 00:13:38,708
Yes.
220
00:13:39,666 --> 00:13:40,583
I love her.
221
00:13:41,875 --> 00:13:45,000
And I want to believe with all my soul
that she didn't do this.
222
00:13:47,208 --> 00:13:48,208
Is he dead?
223
00:13:49,125 --> 00:13:50,291
He is.
224
00:13:50,375 --> 00:13:52,375
A part of me is relieved, but…
225
00:13:53,500 --> 00:13:55,750
I don't know,
another part is disappointed.
226
00:13:55,833 --> 00:13:57,166
Disappointed why?
227
00:13:57,250 --> 00:13:59,208
-For not doing it myself, protecting you.
-Fer.
228
00:14:01,166 --> 00:14:02,791
I hope he suffered.
229
00:14:04,875 --> 00:14:06,625
Apparently, he did suffer.
230
00:14:07,750 --> 00:14:11,125
Octavio said the body was so disfigured,
they barely recognized it.
231
00:14:11,208 --> 00:14:13,041
Karma does exist.
232
00:14:18,291 --> 00:14:20,000
What's wrong? Aren't you happy?
233
00:14:20,583 --> 00:14:22,541
We can finally go back to the way it was.
234
00:14:22,625 --> 00:14:23,791
Yes.
235
00:14:23,875 --> 00:14:26,375
It feels good to be free of him finally.
236
00:14:26,458 --> 00:14:27,500
Come here.
237
00:14:55,958 --> 00:14:57,000
Livia.
238
00:14:58,875 --> 00:15:01,500
Octavio told me that
you could take me to the morgue.
239
00:15:02,458 --> 00:15:05,791
-It's best to keep the memory intact.
-Thanks, but I'm not asking for advice.
240
00:15:05,875 --> 00:15:06,916
I want to see my father.
241
00:15:07,875 --> 00:15:10,500
I deserve to see the body,
however it looks.
242
00:15:12,208 --> 00:15:14,708
Livia, I'm sorry but I'm afraid
it just won't be possible.
243
00:15:17,958 --> 00:15:19,875
Because of the state
your father's body was in,
244
00:15:19,958 --> 00:15:23,625
the coroner who did the autopsy
had to order a cremation.
245
00:15:24,208 --> 00:15:25,125
What?
246
00:15:27,291 --> 00:15:28,625
Without our consent?
247
00:15:28,708 --> 00:15:31,166
You can't order a cremation
without authorization.
248
00:15:33,666 --> 00:15:35,708
You need family consent. What did you do?
249
00:15:38,041 --> 00:15:40,625
-Octavio will explain it. Talk to him.
-Octavio?
250
00:15:42,208 --> 00:15:44,416
Believe me,
I'm not happy that Claudio is dead.
251
00:15:45,166 --> 00:15:47,500
In fact, it hurts very much.
252
00:15:47,583 --> 00:15:49,875
Hurts you? But why?
253
00:15:51,541 --> 00:15:55,083
Because, many years ago,
we were very close.
254
00:15:55,166 --> 00:15:58,250
We were partners
and had a lot of aligned interests.
255
00:15:59,500 --> 00:16:02,833
And Claudio, when he wanted to be,
could be quite charming.
256
00:16:03,333 --> 00:16:05,000
And Helena…
257
00:16:05,083 --> 00:16:06,375
What can I say?
258
00:16:06,458 --> 00:16:07,333
Helena is Helena.
259
00:16:07,416 --> 00:16:10,250
She's brilliant and complex.
260
00:16:10,333 --> 00:16:13,125
Fedra, you didn't think to tell me that
261
00:16:13,208 --> 00:16:16,583
you guys were such good friends
when we were at that restaurant?
262
00:16:16,666 --> 00:16:20,250
All this time, you were trying
to convince me to stay away from Helena.
263
00:16:20,333 --> 00:16:24,041
Iván, all of us have skeletons
that we hide away in closets,
264
00:16:24,125 --> 00:16:25,208
and I'm no exception.
265
00:16:25,291 --> 00:16:27,875
You asked that I come clean with you.
266
00:16:28,750 --> 00:16:30,750
You have to tell me the truth.
267
00:16:33,541 --> 00:16:36,375
You asked me if I had ever been
to one of their parties.
268
00:16:37,250 --> 00:16:38,875
And I told you no.
269
00:16:40,041 --> 00:16:41,583
Well, I lied.
270
00:16:42,708 --> 00:16:46,041
Iván, you deserve to know the truth
about Helena Rivas.
271
00:16:47,916 --> 00:16:50,875
I never believed
the whole kidnapping story, Diana.
272
00:16:50,958 --> 00:16:52,958
The whole board had doubts.
273
00:16:53,541 --> 00:16:57,458
We should've released the resources
for his ransom when we had the chance.
274
00:16:58,583 --> 00:16:59,916
What can I say?
275
00:17:00,541 --> 00:17:02,708
I have no idea what happens now.
276
00:17:06,708 --> 00:17:08,500
I'm very sorry, Helena.
277
00:17:08,583 --> 00:17:11,333
The loss of Claudio
must be a terrible shock to you.
278
00:17:11,416 --> 00:17:12,708
How would you know?
279
00:17:13,750 --> 00:17:15,916
-What?
-Claudio wasn't worth that much to you.
280
00:17:16,000 --> 00:17:18,000
What are you saying?
This company was Claudio's soul.
281
00:17:18,083 --> 00:17:20,916
You're saying his soul
wasn't worth 25 million dollars?
282
00:17:21,000 --> 00:17:23,958
You know perfectly well
that Claudio was like my brother.
283
00:17:24,041 --> 00:17:27,416
I don't want to hear how sad you are,
you fucking hypocrite.
284
00:17:28,916 --> 00:17:30,750
All right, the fact is,
285
00:17:30,833 --> 00:17:34,000
we need you to loosen the locks
on my father's private accounts.
286
00:17:34,083 --> 00:17:34,916
Today.
287
00:17:35,708 --> 00:17:39,208
Well, we'll all have to sit privately
and discuss this.
288
00:17:42,916 --> 00:17:43,958
What next?
289
00:17:45,416 --> 00:17:47,250
Can we get started? Or no?
290
00:17:48,875 --> 00:17:50,208
That means you, Hugo.
291
00:17:54,083 --> 00:17:56,083
Every time I bought from a dealer,
292
00:17:56,750 --> 00:17:59,166
I'd get high and think to myself,
293
00:18:00,250 --> 00:18:01,791
"It's all because of one man."
294
00:18:03,166 --> 00:18:04,750
"He did this to me."
295
00:18:07,875 --> 00:18:12,000
I really thought that when he died,
all my problems would just go away,
296
00:18:12,083 --> 00:18:14,416
that life would go back to the way it was.
297
00:18:20,916 --> 00:18:23,000
But I found out today that he was killed.
298
00:18:25,625 --> 00:18:27,750
And I'm not relieved. Not one bit.
299
00:18:30,791 --> 00:18:31,833
Nothing's different.
300
00:18:35,250 --> 00:18:37,583
I still crave drugs like I used to.
301
00:18:39,333 --> 00:18:42,458
The problem is that the one
who started this is no longer here.
302
00:18:45,958 --> 00:18:47,958
I have to take all the blame.
303
00:18:51,125 --> 00:18:52,250
Just me.
304
00:19:02,750 --> 00:19:05,083
Why didn't you tell me
that they cremated Dad's body?
305
00:19:07,083 --> 00:19:10,333
It was fucking Helena and…
and that asshole Pablo, right?
306
00:19:10,416 --> 00:19:13,666
No, they didn't do it. I was the one
who authorized the cremation.
307
00:19:14,541 --> 00:19:15,791
I'm sorry, but why--
308
00:19:15,875 --> 00:19:18,833
I knew you would never have
agreed to it, so forgive me.
309
00:19:18,916 --> 00:19:21,375
Okay? You didn't see him, Livia.
310
00:19:21,458 --> 00:19:23,500
He was unrecognizable.
311
00:19:24,041 --> 00:19:26,708
I wanted to… see him one last time--
312
00:19:26,791 --> 00:19:28,708
You wouldn't be able to stand it.
313
00:19:28,791 --> 00:19:31,875
For as long as I live,
I will never forget that image.
314
00:19:31,958 --> 00:19:33,500
You had no right.
315
00:19:33,583 --> 00:19:35,833
The decision wasn't up to you.
316
00:19:35,916 --> 00:19:38,333
Do you remember when they pulled
Mom's body out of the lake?
317
00:19:40,208 --> 00:19:43,750
I didn't want you to go through that,
to be left with that image.
318
00:19:43,833 --> 00:19:46,000
I wanted to protect you, so forgive me.
319
00:19:46,083 --> 00:19:48,333
-No, you had no right to…
-Forgive me.
320
00:19:48,416 --> 00:19:51,333
It wasn't your choice.
It wasn't up to you, Octavio.
321
00:19:52,750 --> 00:19:54,666
You had no right to do that.
322
00:19:57,458 --> 00:19:59,125
I know.
323
00:20:13,791 --> 00:20:14,916
Claudio?
324
00:20:16,750 --> 00:20:19,208
You know what I loved most about you?
325
00:20:20,541 --> 00:20:22,000
That you cared.
326
00:20:22,083 --> 00:20:23,666
You were so loyal.
327
00:20:24,583 --> 00:20:26,708
Whatever happened to that loyalty?
328
00:20:27,208 --> 00:20:29,083
You're right, I did care.
329
00:20:29,166 --> 00:20:31,458
But then you threatened me and Fernando.
330
00:20:32,125 --> 00:20:34,166
We're all so much better off
without you around.
331
00:20:37,833 --> 00:20:40,583
Well, you finally got your revenge.
332
00:20:40,666 --> 00:20:43,708
Come on, let's be honest,
we both know I deserved it.
333
00:20:44,333 --> 00:20:45,750
And now, we're free.
334
00:20:46,333 --> 00:20:47,541
No!
335
00:20:47,625 --> 00:20:49,750
No, no, no, no, no, Helena.
336
00:20:49,833 --> 00:20:52,458
You will never be free of me.
337
00:20:53,041 --> 00:20:56,958
Remember, if I fall, you're joining me.
338
00:20:58,791 --> 00:21:02,000
If I burn in hell, I'm taking you along.
339
00:21:19,375 --> 00:21:21,000
Second reading.
340
00:21:21,083 --> 00:21:25,166
"The gift of God far outweighs the crime."
341
00:21:25,666 --> 00:21:29,791
"And death reigns from Adam to Moses."
342
00:21:29,875 --> 00:21:32,541
Last night I saw you
searching the Valle house like crazy,
343
00:21:32,625 --> 00:21:35,041
and I heard you
clearly say the word "videos."
344
00:21:35,125 --> 00:21:38,541
I need to understand what's going on.
This is serious.
345
00:21:38,625 --> 00:21:41,708
You're desperate because you're afraid
Claudio will use those videos against you.
346
00:21:41,791 --> 00:21:44,583
Or maybe even worse, they'll fall
into the hands of his captors.
347
00:21:45,333 --> 00:21:48,083
"Even over those who did not sin
348
00:21:48,166 --> 00:21:52,750
as Adam sinned when he disobeyed
the direct command of God."
349
00:21:54,416 --> 00:21:57,625
-Stop bullshitting me, Octavio.
-I'm not bullshitting.
350
00:21:57,708 --> 00:22:00,166
From the first day Claudio disappeared,
351
00:22:00,750 --> 00:22:02,375
you wanted him to be dead.
352
00:22:02,458 --> 00:22:06,041
"From the first day,
Adam was a figure of Christ."
353
00:22:06,125 --> 00:22:07,416
Come on, a little more.
354
00:22:07,500 --> 00:22:09,083
There you go.
355
00:22:11,416 --> 00:22:13,541
Keep on going, sweetie.
356
00:22:13,625 --> 00:22:16,625
My love, you're doing so well.
357
00:22:16,708 --> 00:22:19,083
-Aw, look how pretty.
-Here, look at this.
358
00:22:19,166 --> 00:22:21,375
"If by the crime of one man
359
00:22:21,458 --> 00:22:23,583
we were all punished with death,
360
00:22:23,666 --> 00:22:28,250
then, by the gift of one man,
Jesus Christ,
361
00:22:28,333 --> 00:22:32,916
shall we share in the absolute grace,
and abundance of the life,
362
00:22:33,000 --> 00:22:34,166
of our eternal God."
363
00:23:37,416 --> 00:23:39,250
This whiskey was his favorite.
364
00:23:43,000 --> 00:23:45,333
At the ceremony, I was thinking…
365
00:23:46,416 --> 00:23:48,250
of that video, do you remember?
366
00:23:49,541 --> 00:23:51,833
Where you were teaching me to walk. Hm.
367
00:23:51,916 --> 00:23:54,583
Of course, we just saw it.
You were, like, a baby.
368
00:23:57,500 --> 00:23:59,708
Maybe it's because
we saw it recently, but…
369
00:24:00,208 --> 00:24:02,291
I feel like it's so clear.
370
00:24:02,375 --> 00:24:03,583
Anyway, I don't know.
371
00:24:05,083 --> 00:24:07,291
Do you know what I remember the most?
372
00:24:07,375 --> 00:24:08,708
How you
373
00:24:09,250 --> 00:24:11,958
used to climb into the crib
to play with me.
374
00:24:15,375 --> 00:24:17,666
Yeah, I was very skilled back then.
375
00:24:17,750 --> 00:24:19,500
To me, it felt like Mount Everest.
376
00:24:20,958 --> 00:24:25,250
I remember thinking I had a superpower
for making you laugh like that.
377
00:24:25,333 --> 00:24:27,041
Well, it's because you were funny.
378
00:24:28,250 --> 00:24:29,416
And cute.
379
00:24:29,916 --> 00:24:32,541
And yet, look how you turned out.
380
00:24:38,000 --> 00:24:39,833
Don't take this too personally, but…
381
00:24:41,333 --> 00:24:43,041
going on that raid is so unlike you.
382
00:24:44,625 --> 00:24:46,708
You're the most cowardly person I know.
383
00:24:49,375 --> 00:24:50,875
You're right, you know.
384
00:24:50,958 --> 00:24:53,166
I don't believe it myself.
385
00:24:53,958 --> 00:24:55,083
When I…
386
00:24:55,166 --> 00:24:57,208
When I saw those kidnappers,
387
00:24:57,291 --> 00:24:59,541
when I saw the blood and the bullets, I…
388
00:25:03,250 --> 00:25:04,958
I wanted to rescue Dad.
389
00:25:07,083 --> 00:25:08,375
So he could say,
390
00:25:09,291 --> 00:25:11,666
"Thank you, Octavio,
I owe you everything."
391
00:25:12,958 --> 00:25:17,083
But, at the same time, I was angry.
He did owe all of us an explanation.
392
00:25:22,916 --> 00:25:24,541
I loved him.
393
00:25:24,625 --> 00:25:26,041
Well, I love him.
394
00:25:27,791 --> 00:25:29,916
But I also hate him, you want to know why?
395
00:25:32,833 --> 00:25:35,583
Because I'm exactly like he is.
396
00:25:36,458 --> 00:25:38,833
Just an eco-friendly version.
397
00:25:38,916 --> 00:25:39,750
Hm.
398
00:26:16,458 --> 00:26:18,416
Relax, it's just me. Don't panic.
399
00:26:18,500 --> 00:26:20,750
Antonio, what are you doing?
400
00:26:21,250 --> 00:26:23,583
We're not kids anymore,
playing games in my room.
401
00:26:23,666 --> 00:26:26,291
You will never be a game to me, Livia.
402
00:26:29,458 --> 00:26:30,916
Antonio…
403
00:26:31,000 --> 00:26:34,458
-I'm in mourning.
-I wanted to comfort you at the funeral.
404
00:26:35,041 --> 00:26:37,958
But as usual, I had to keep my distance.
405
00:26:38,958 --> 00:26:40,791
I just buried my father.
406
00:26:41,833 --> 00:26:43,333
I don't want to fuck you.
407
00:26:43,416 --> 00:26:46,666
They say that sex
is the opposite of death.
408
00:26:47,458 --> 00:26:50,750
Because that's when you feel
the most alive.
409
00:26:51,250 --> 00:26:53,958
-That's how I want you to feel with me.
-Oh, yeah?
410
00:26:54,041 --> 00:26:56,041
-Let me fuck you.
-That's enough.
411
00:26:56,125 --> 00:26:57,791
Antonio, wait.
412
00:27:19,416 --> 00:27:21,083
Let's go to Durango.
413
00:27:23,208 --> 00:27:25,000
What's in Durango?
414
00:27:25,958 --> 00:27:27,250
Nothing.
415
00:27:27,333 --> 00:27:29,125
That's the beauty of Durango.
416
00:27:30,708 --> 00:27:34,041
No. There's no way
I'm going to Durango with you, silly.
417
00:27:35,833 --> 00:27:37,458
There's nothing to be afraid of.
418
00:27:39,666 --> 00:27:42,541
I mean, your dad is gone now.
419
00:27:44,458 --> 00:27:46,291
It's not fear, Antonio.
420
00:27:48,791 --> 00:27:50,125
Then what is it?
421
00:27:53,041 --> 00:27:54,458
I've saved some cash.
422
00:27:55,458 --> 00:27:57,666
We could literally start over again.
423
00:27:57,750 --> 00:28:01,291
We could follow through on the plans
we had before you left for Tulum.
424
00:28:01,375 --> 00:28:02,875
It all sounds good.
425
00:28:03,833 --> 00:28:05,916
But I'm not ready to leave yet.
426
00:28:06,958 --> 00:28:10,583
It's time I take charge
of what I've been avoiding my whole life.
427
00:28:12,166 --> 00:28:14,208
I am a part of this family.
428
00:28:15,375 --> 00:28:17,166
It's just me and Octavio,
429
00:28:18,541 --> 00:28:20,750
and I'm not ready to leave him alone.
430
00:28:21,583 --> 00:28:23,000
I owe it to my mom.
431
00:28:25,000 --> 00:28:26,750
You don't owe anyone anything.
432
00:28:27,666 --> 00:28:29,166
Including you, sweetie.
433
00:28:59,000 --> 00:29:00,041
Hey…
434
00:29:05,875 --> 00:29:06,875
What's wrong?
435
00:29:11,000 --> 00:29:12,166
Claudio's dead.
436
00:29:13,750 --> 00:29:15,125
You're free now.
437
00:29:15,208 --> 00:29:17,333
You finally got what you wanted,
438
00:29:17,416 --> 00:29:19,333
so please get the fuck out of here.
439
00:29:19,416 --> 00:29:21,041
What's happening?
440
00:29:22,833 --> 00:29:26,000
I can't believe I was so naive
and just fell for it.
441
00:29:28,000 --> 00:29:29,750
I even fell in love with you.
442
00:29:31,750 --> 00:29:36,250
I would've done anything for us, for you,
as long as we were doing it together.
443
00:29:39,250 --> 00:29:41,041
But you're not a good person.
444
00:29:42,125 --> 00:29:43,666
Why are you saying this?
445
00:29:44,791 --> 00:29:47,541
I know about your stupid fucking parties.
446
00:29:49,541 --> 00:29:54,208
The ones that you would host with Claudio
to seduce businessmen, politicians,
447
00:29:54,291 --> 00:29:56,083
whoever went into that place.
448
00:29:59,083 --> 00:30:02,458
But the fact that you would record
these orgies and use them for extortion…
449
00:30:06,000 --> 00:30:08,875
I asked if you'd ever done
anything like this.
450
00:30:10,833 --> 00:30:12,125
And you said no.
451
00:30:14,333 --> 00:30:15,958
-Who told you about the parties?
-Helena.
452
00:30:16,041 --> 00:30:18,375
-Who told you about the parties?
-It's not important.
453
00:30:21,166 --> 00:30:22,833
-You want the truth?
-I know the truth.
454
00:30:22,916 --> 00:30:24,250
You only think you do.
455
00:30:25,000 --> 00:30:27,666
If you want to know so badly,
then let me tell you.
456
00:30:29,666 --> 00:30:31,416
All you have to do is listen.
457
00:30:43,541 --> 00:30:46,250
You continue to hog
all the air waves, Claudio.
458
00:30:46,958 --> 00:30:51,083
You're all over social media,
all the mainstream news.
459
00:30:51,166 --> 00:30:53,000
Wow.
460
00:30:53,083 --> 00:30:55,125
Everyone thinks you're dead.
461
00:30:55,208 --> 00:30:57,000
But you know what?
462
00:30:57,875 --> 00:31:01,166
No one bothered to investigate
if the body was really you.
463
00:31:01,958 --> 00:31:05,000
Even your family would rather
have you dead than alive, motherfucker.
464
00:31:05,083 --> 00:31:06,416
You have no one.
465
00:31:08,041 --> 00:31:10,250
No one will mourn
a piece of shit like you.
466
00:31:10,833 --> 00:31:13,166
Especially Helena.
467
00:31:13,250 --> 00:31:14,791
Because, um,
468
00:31:14,875 --> 00:31:18,500
the "journalist" that you wanted to fuck
469
00:31:19,083 --> 00:31:21,041
turns out to be her lover.
470
00:31:21,625 --> 00:31:23,458
Iván DĂaz.
471
00:31:23,541 --> 00:31:26,875
-Iván DĂaz.
-You son of a bitch.
472
00:31:26,958 --> 00:31:30,666
You were like a brother, my right hand.
473
00:31:31,541 --> 00:31:33,708
This is how I like to see you, asshole.
474
00:31:34,791 --> 00:31:38,125
You always thought that you were
the master of the whole world.
475
00:31:39,291 --> 00:31:40,833
Now look at you.
476
00:31:41,541 --> 00:31:43,750
Covered in shit, unable to speak.
477
00:31:44,333 --> 00:31:46,750
Only because you're keeping me drugged.
478
00:31:47,541 --> 00:31:49,666
And this is just the beginning.
479
00:31:50,375 --> 00:31:53,708
This is what this fucking errand boy
is capable of, you see?
480
00:31:54,208 --> 00:31:56,625
I won't stop fighting for what I love.
481
00:31:56,708 --> 00:31:57,625
For Livia.
36203