Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,760 --> 00:00:16,760
[♪ dramatic music playing]
2
00:01:15,280 --> 00:01:16,860
[♪ suspenseful music playing]
3
00:01:26,920 --> 00:01:31,750
[pulsing]
4
00:01:31,840 --> 00:01:32,840
[grunts]
5
00:01:33,420 --> 00:01:35,130
[pulsing]
6
00:01:35,220 --> 00:01:36,220
[gasps]
7
00:01:40,550 --> 00:01:41,600
[footsteps approaching]
8
00:01:47,690 --> 00:01:49,560
[pulsing]
9
00:01:52,320 --> 00:01:54,860
[grunting, groaning]
10
00:01:57,360 --> 00:01:58,360
[grunts]
11
00:02:00,660 --> 00:02:02,200
[groaning]
12
00:02:04,910 --> 00:02:06,000
[grunts]
13
00:02:07,410 --> 00:02:08,830
Mirr!
14
00:02:11,460 --> 00:02:12,710
[grunts]
15
00:02:14,880 --> 00:02:15,920
[Wonseung] Mirr!
16
00:02:22,140 --> 00:02:23,680
[strains]
17
00:02:24,310 --> 00:02:26,060
[grunts, groans]
18
00:02:26,980 --> 00:02:29,100
[groaning]
19
00:02:34,570 --> 00:02:35,690
[grunts]
20
00:02:35,780 --> 00:02:38,650
[groaning]
21
00:02:38,740 --> 00:02:40,280
Malsook!
22
00:02:40,360 --> 00:02:41,620
Malsook…
23
00:02:42,620 --> 00:02:43,870
[tires screech]
24
00:02:52,460 --> 00:02:53,750
[tires screech]
25
00:03:13,270 --> 00:03:14,730
[shouting]
26
00:03:14,820 --> 00:03:16,610
[grunting, groaning]
27
00:03:24,830 --> 00:03:25,910
[Marok] Mirr.
28
00:03:25,990 --> 00:03:27,040
[panting]
29
00:03:27,120 --> 00:03:28,120
Marok.
30
00:03:29,660 --> 00:03:31,250
Evil spirits have reemerged.
31
00:03:32,290 --> 00:03:33,750
How could that be?
32
00:03:34,710 --> 00:03:36,460
Let's get out of here.
33
00:03:45,430 --> 00:03:46,760
[sighs]
34
00:03:48,560 --> 00:03:49,560
Come on.
35
00:03:54,560 --> 00:03:57,480
[grunting, groaning]
36
00:04:03,450 --> 00:04:05,700
-[thuds]
-Oh! Malsook, are you okay?
37
00:04:05,780 --> 00:04:07,450
[panting]
38
00:04:07,530 --> 00:04:10,120
Marok, they're too strong.
39
00:04:10,200 --> 00:04:13,120
[panting]
40
00:04:13,210 --> 00:04:14,670
We can't take them on now.
41
00:04:16,840 --> 00:04:18,460
I see. For now,
42
00:04:19,170 --> 00:04:21,720
let's get out of here. Come on.
43
00:04:21,800 --> 00:04:24,800
[♪ dramatic music playing]
44
00:05:11,640 --> 00:05:13,230
[cracking]
45
00:05:16,190 --> 00:05:17,190
[grunts]
46
00:05:22,900 --> 00:05:24,360
Marok, behind you!
47
00:05:25,200 --> 00:05:26,700
[straining]
48
00:05:31,160 --> 00:05:33,290
[straining continues]
49
00:05:33,370 --> 00:05:34,830
[gasps]
50
00:05:38,170 --> 00:05:39,960
[straining]
51
00:06:07,070 --> 00:06:08,070
[grunts]
52
00:06:10,280 --> 00:06:12,080
[coughs, gasps]
53
00:06:12,160 --> 00:06:13,370
[grunts]
54
00:06:23,710 --> 00:06:24,710
[gasps]
55
00:06:31,970 --> 00:06:33,140
[strains]
56
00:06:34,930 --> 00:06:36,850
[straining]
57
00:06:42,150 --> 00:06:43,730
[groaning]
58
00:06:49,070 --> 00:06:50,070
[gasps]
59
00:06:53,160 --> 00:06:54,200
[gasps]
60
00:06:54,830 --> 00:06:55,830
[sighs]
61
00:06:56,950 --> 00:06:57,950
Samin?
62
00:07:00,040 --> 00:07:01,290
[gasps]
63
00:07:01,370 --> 00:07:03,170
[grunting, panting]
64
00:07:04,920 --> 00:07:06,000
[Jwidol] Kangji.
65
00:07:06,090 --> 00:07:07,710
Kangji, are you all right?
66
00:07:08,260 --> 00:07:09,590
I'm fine, it's not that bad.
67
00:07:11,720 --> 00:07:13,140
All right.
68
00:07:13,220 --> 00:07:17,060
Doni, call Bangwool
and have her treat Kangji.
69
00:07:17,140 --> 00:07:18,220
Sure, Marok.
70
00:07:19,140 --> 00:07:21,230
Let's all head home.
71
00:07:21,310 --> 00:07:22,770
-Kangji, let's go.
-Sure.
72
00:07:24,150 --> 00:07:25,360
[Doni] Let's hurry home.
73
00:07:26,690 --> 00:07:28,320
-[Malsook] Are you okay?
-I'm good.
74
00:07:28,400 --> 00:07:29,610
Marok.
75
00:07:30,650 --> 00:07:33,450
Evil spirits have reemerged, haven't they?
76
00:07:34,450 --> 00:07:37,540
I can't say. I'm not sure what's going on.
77
00:07:38,290 --> 00:07:39,290
Let's go.
78
00:07:39,870 --> 00:07:41,080
Sure.
79
00:07:43,170 --> 00:07:44,290
[sighs]
80
00:07:50,130 --> 00:07:51,590
Wonseung, let's go.
81
00:07:51,680 --> 00:07:52,680
What?
82
00:07:54,010 --> 00:07:55,350
Sure. But hold on.
83
00:07:56,100 --> 00:07:58,470
I can feel a familiar energy.
84
00:08:07,110 --> 00:08:08,110
Marok,
85
00:08:08,980 --> 00:08:12,150
you saw something
from the evil spirit, didn't you?
86
00:08:14,280 --> 00:08:17,700
Well, I can't be sure of it just yet.
87
00:08:18,660 --> 00:08:21,040
Taesan must be waiting, so let's go.
88
00:08:21,620 --> 00:08:22,620
Sure.
89
00:08:38,050 --> 00:08:39,430
It's been a while,
90
00:08:40,890 --> 00:08:41,890
Marok.
91
00:08:44,770 --> 00:08:49,690
TWELVE
92
00:08:49,770 --> 00:08:52,190
[line ringing]
93
00:08:52,280 --> 00:08:53,400
[sighs]
94
00:08:53,490 --> 00:08:55,280
The person you have reached
is unavailable--
95
00:08:55,360 --> 00:08:56,610
[line disconnects]
96
00:09:05,210 --> 00:09:06,620
[phone chimes]
97
00:09:18,340 --> 00:09:20,970
Chief. Bangwool, can you tend to Kangji?
98
00:09:25,690 --> 00:09:26,690
[grunts]
99
00:09:36,320 --> 00:09:37,320
I'll get going.
100
00:09:46,250 --> 00:09:47,420
It'll be all right.
101
00:09:57,680 --> 00:09:59,140
[sighs]
102
00:10:06,890 --> 00:10:07,940
[sighs]
103
00:10:10,730 --> 00:10:13,940
TAESAN BUILDING
104
00:10:14,730 --> 00:10:15,940
[door opens]
105
00:10:16,030 --> 00:10:17,820
-[sighs]
-[footsteps approaching]
106
00:10:26,910 --> 00:10:28,160
[sighs]
107
00:10:36,170 --> 00:10:37,590
[Kangji] What's that smell?
108
00:10:38,170 --> 00:10:40,010
[sniffs]
109
00:10:43,010 --> 00:10:44,430
[Doni] I see.
110
00:10:44,510 --> 00:10:46,390
-Kangji, that paste was made…
-Hmm?
111
00:10:46,470 --> 00:10:49,140
…with the venom of a rattlesnake
and medicinal herbs.
112
00:10:49,230 --> 00:10:50,900
It'll heal your wound in no time.
113
00:10:52,270 --> 00:10:53,610
Thanks, Bangwool.
114
00:11:03,070 --> 00:11:05,200
[Malsook groaning]
115
00:11:05,290 --> 00:11:07,450
That hurts. I said that hurts!
116
00:11:07,540 --> 00:11:09,540
That really hurts!
117
00:11:09,620 --> 00:11:10,670
[groans]
118
00:11:11,370 --> 00:11:13,750
[groaning, panting]
119
00:11:14,380 --> 00:11:15,550
[Doni] I see.
120
00:11:15,630 --> 00:11:20,130
Malsook, you kicked so much
that your pelvis got twisted.
121
00:11:22,510 --> 00:11:24,140
It's my wrist.
122
00:11:36,150 --> 00:11:38,990
Got it. Mirr, she says you'll be fine.
123
00:11:39,570 --> 00:11:41,150
Right. Thanks, Bangwool.
124
00:11:41,240 --> 00:11:42,240
[chuckles]
125
00:11:44,700 --> 00:11:45,700
[sighs]
126
00:11:50,660 --> 00:11:51,750
Where are you going?
127
00:11:59,130 --> 00:12:00,170
I'll be back.
128
00:12:10,140 --> 00:12:11,480
[sighs]
129
00:12:14,060 --> 00:12:15,190
[gasps]
130
00:12:18,730 --> 00:12:22,490
[gasps] This must be a treasure trove
of all things healthy.
131
00:12:30,830 --> 00:12:33,790
Having all of these to herself
explains her flawless skin.
132
00:12:37,380 --> 00:12:38,460
[sniffs]
133
00:12:54,100 --> 00:12:55,100
Oh…
134
00:12:57,110 --> 00:12:58,230
Mmm…
135
00:12:58,310 --> 00:12:59,320
That's tasty.
136
00:13:01,820 --> 00:13:04,950
No way. This will go great with beer.
137
00:13:08,160 --> 00:13:09,280
This is really good.
138
00:13:10,620 --> 00:13:11,700
I'll take this
139
00:13:12,830 --> 00:13:13,910
and some of this.
140
00:13:16,080 --> 00:13:18,540
[winces, sighs]
141
00:13:19,090 --> 00:13:20,920
-[grunts, pants]
-[glass shatters]
142
00:13:21,000 --> 00:13:22,380
[grunts]
143
00:13:22,460 --> 00:13:23,880
Bangwool, what was that for?
144
00:13:24,970 --> 00:13:25,970
What?
145
00:13:26,050 --> 00:13:27,510
I shouldn't breathe?
146
00:13:28,090 --> 00:13:30,010
How can I not breathe?
147
00:13:31,470 --> 00:13:32,560
[groans]
148
00:13:33,810 --> 00:13:35,100
That left a mark.
149
00:13:35,690 --> 00:13:37,150
[choking]
150
00:13:48,990 --> 00:13:49,990
[winces]
151
00:13:52,330 --> 00:13:53,830
[Jwidol] I didn't know.
152
00:13:53,910 --> 00:13:54,910
I'm sorry.
153
00:13:56,960 --> 00:13:57,960
[inhales sharply]
154
00:13:58,620 --> 00:14:00,840
This doesn't seem to be doing anything.
155
00:14:00,920 --> 00:14:02,590
Can I try turning this knob?
156
00:14:05,050 --> 00:14:06,380
-Okay, here we go.
-[thumping]
157
00:14:06,470 --> 00:14:07,930
Good. A little more.
158
00:14:08,010 --> 00:14:10,600
-[thumping increases]
-[wincing]
159
00:14:10,680 --> 00:14:12,010
Bangwool!
160
00:14:13,220 --> 00:14:14,600
-[thumping stops]
-[grunts]
161
00:14:14,680 --> 00:14:15,770
[groans]
162
00:14:16,480 --> 00:14:17,690
[groans]
163
00:14:19,100 --> 00:14:20,150
I just…
164
00:14:20,230 --> 00:14:21,440
[groans]
165
00:14:22,730 --> 00:14:24,610
-[door opens]
-What's this for?
166
00:14:27,110 --> 00:14:29,570
Marok, have you located the evil spirits?
167
00:14:31,870 --> 00:14:33,160
No, not yet.
168
00:14:35,330 --> 00:14:36,330
Chief.
169
00:14:37,410 --> 00:14:40,210
This is urgent,
and we should spread out to locate them.
170
00:14:40,290 --> 00:14:41,920
I told you to stay out of it.
171
00:14:43,170 --> 00:14:44,750
Don't make me repeat myself.
172
00:14:44,840 --> 00:14:46,130
But, Chief…
173
00:14:46,210 --> 00:14:48,420
You'd think differently
if you had seen them.
174
00:14:48,510 --> 00:14:52,050
Exactly. Anyway, I don't get
how evil spirits could have reemerged.
175
00:14:52,600 --> 00:14:55,350
Marok, when the Hellmouth was sealed,
176
00:14:55,430 --> 00:14:57,810
didn't the evil spirits without power
vanish too?
177
00:14:58,890 --> 00:15:02,480
That's right. They were sealed away
along with your powers.
178
00:15:02,560 --> 00:15:03,610
[Wonseung sighs]
179
00:15:03,690 --> 00:15:06,570
Even if Kangji manages
to locate the evil spirits,
180
00:15:06,650 --> 00:15:10,200
we still stand no chance against them
in these human forms.
181
00:15:10,280 --> 00:15:11,950
We can't do anything about it,
182
00:15:12,030 --> 00:15:13,410
since God decided
183
00:15:13,490 --> 00:15:16,330
to balance the power
between good and evil.
184
00:15:17,290 --> 00:15:19,750
Still, we'll have to figure out a way.
185
00:15:20,500 --> 00:15:21,500
[sighs]
186
00:15:21,580 --> 00:15:24,670
Fighting those evil spirits
for the first time in ages made it clear
187
00:15:25,290 --> 00:15:27,420
that we may not age like humans,
188
00:15:27,510 --> 00:15:29,090
but we're just as powerless.
189
00:15:31,380 --> 00:15:33,390
Before they harm humans, we must--
190
00:15:33,470 --> 00:15:36,010
Rather than sticking
our necks out for humans,
191
00:15:37,560 --> 00:15:40,560
we'll focus on keeping
only this family safe.
192
00:15:43,980 --> 00:15:47,230
Still, these are evil spirits
we're talking about.
193
00:15:50,030 --> 00:15:51,070
[Kangji] Chief,
194
00:15:52,070 --> 00:15:53,780
can I say something?
195
00:15:55,950 --> 00:15:57,120
[sighs]
196
00:15:57,200 --> 00:15:59,040
Honestly, it's been a long time.
197
00:16:01,460 --> 00:16:04,330
Because you were constantly in pain
over what happened,
198
00:16:04,420 --> 00:16:08,420
we followed your lead and did as told,
but this is way too irresponsible of you.
199
00:16:10,920 --> 00:16:14,510
The purpose of our existence
is to protect humans.
200
00:16:15,300 --> 00:16:17,760
That's the duty we should honor
to the very end.
201
00:16:18,350 --> 00:16:19,600
Kangji, come on.
202
00:16:20,600 --> 00:16:21,810
[Taesan] So?
203
00:16:24,100 --> 00:16:27,320
We protected humans
for thousands of years, but for what?
204
00:16:28,860 --> 00:16:29,900
You see,
205
00:16:30,530 --> 00:16:32,360
even God has abandoned us.
206
00:16:33,650 --> 00:16:34,910
Look at what we've become.
207
00:16:40,870 --> 00:16:44,750
I refuse to uphold that duty
if it means losing my family.
208
00:16:45,880 --> 00:16:48,250
You're not the only one grieving
their deaths!
209
00:16:48,920 --> 00:16:51,760
Stop acting like
you're the only one who cares.
210
00:16:51,840 --> 00:16:54,550
-What?
-[Kangji] I mourn those we lost,
211
00:16:54,630 --> 00:16:56,930
but we should still stay true
to who we are.
212
00:16:57,470 --> 00:16:59,560
I'm willing to die
while protecting humans.
213
00:16:59,640 --> 00:17:01,350
Watch it, Kangji!
214
00:17:02,520 --> 00:17:04,020
Both of you, that's enough.
215
00:17:07,270 --> 00:17:08,560
[sighs]
216
00:17:11,320 --> 00:17:12,320
[Taesan] Listen.
217
00:17:16,320 --> 00:17:18,370
I refuse to lose anyone else.
218
00:17:20,910 --> 00:17:22,870
[Kangji] Protect us, Chief.
219
00:17:24,210 --> 00:17:26,580
Then we'll protect humans.
220
00:17:28,830 --> 00:17:30,130
Duty or not…
221
00:17:32,380 --> 00:17:34,550
that's why we exist.
222
00:17:39,930 --> 00:17:41,010
[sighs]
223
00:17:44,730 --> 00:17:45,730
[Kangji sighs]
224
00:17:49,560 --> 00:17:50,570
[sighs]
225
00:17:51,770 --> 00:17:52,900
[sighs]
226
00:17:53,530 --> 00:17:54,940
[sighs]
227
00:17:56,030 --> 00:17:57,240
[sighs]
228
00:18:01,120 --> 00:18:02,290
[sighs]
229
00:18:12,000 --> 00:18:13,090
Jwidol.
230
00:18:13,920 --> 00:18:16,880
Didn't you make something
to track drug dealers?
231
00:18:16,970 --> 00:18:18,300
Yes, Marok.
232
00:18:19,220 --> 00:18:20,220
Good.
233
00:18:22,260 --> 00:18:23,720
-Wonseung.
-Yes?
234
00:18:24,310 --> 00:18:25,470
A word.
235
00:18:38,780 --> 00:18:39,780
[Marok sighs]
236
00:18:41,240 --> 00:18:42,490
Ah…
237
00:18:45,490 --> 00:18:47,620
-[sighs]
-[grunts]
238
00:18:47,710 --> 00:18:50,290
Anyway, what did you want to talk about?
239
00:18:53,590 --> 00:18:54,590
Well,
240
00:18:55,960 --> 00:18:59,300
didn't you sense an odd vibe earlier?
241
00:18:59,380 --> 00:19:00,890
Of course, I did.
242
00:19:00,970 --> 00:19:04,180
Why did Kangji have
to tick off Chief like that?
243
00:19:04,810 --> 00:19:08,430
His hatred for humans is nothing new.
244
00:19:08,520 --> 00:19:09,600
Tell me about it.
245
00:19:09,690 --> 00:19:15,610
Meanwhile, out of all of us,
Kangji is particularly fond of humans.
246
00:19:15,690 --> 00:19:16,690
[sighs]
247
00:19:16,780 --> 00:19:17,820
I mean,
248
00:19:18,440 --> 00:19:20,450
evil spirits are causing us
distress as is,
249
00:19:20,530 --> 00:19:22,320
so why are we fighting each other?
250
00:19:25,240 --> 00:19:27,200
-[sighs]
-Wonseung.
251
00:19:27,290 --> 00:19:29,370
That's why I wanted to talk to you.
252
00:19:29,460 --> 00:19:32,210
Didn't you see that earlier?
253
00:19:33,330 --> 00:19:34,790
Of course, I did.
254
00:19:34,880 --> 00:19:37,630
Chief's eyes were burning with anger.
255
00:19:37,710 --> 00:19:40,340
I'm talking about
how Taesan was looking at you.
256
00:19:41,680 --> 00:19:46,310
Didn't you get the sense that he wanted
257
00:19:47,180 --> 00:19:49,600
to ask you a favor?
258
00:19:50,600 --> 00:19:55,520
-What?
-Taesan knows he should help humans,
259
00:19:55,610 --> 00:19:57,780
but wanting to do right by the rest of you
260
00:19:57,860 --> 00:20:01,070
keeps him from taking the lead
in this matter.
261
00:20:01,150 --> 00:20:03,610
That's why he looked at you
262
00:20:03,700 --> 00:20:07,410
like he was pleading for you
to find those evil spirits.
263
00:20:07,490 --> 00:20:09,410
He was pleading with his eyes.
264
00:20:09,500 --> 00:20:12,330
-He wants me to step in for him?
-That's right.
265
00:20:12,420 --> 00:20:15,130
What do you think that means?
266
00:20:15,880 --> 00:20:18,920
He obviously sees you
267
00:20:19,960 --> 00:20:22,300
-as the next chief.
-[gasps]
268
00:20:23,760 --> 00:20:25,640
The next chief? Me?
269
00:20:25,720 --> 00:20:27,050
Exactly.
270
00:20:27,680 --> 00:20:31,180
Taesan may be a big guy on the outside,
271
00:20:31,270 --> 00:20:33,100
but he's actually quite shy.
272
00:20:33,190 --> 00:20:35,810
-Right.
-Would it kill him
273
00:20:35,900 --> 00:20:37,940
to just ask for favors out loud?
274
00:20:38,020 --> 00:20:40,320
Why does he do it with his eyes?
275
00:20:40,400 --> 00:20:43,070
He always lets his gaze speak for him.
276
00:20:51,000 --> 00:20:52,160
Wonseung.
277
00:20:52,250 --> 00:20:53,250
Yes?
278
00:20:55,370 --> 00:20:56,920
Here's to becoming the chief.
279
00:21:01,130 --> 00:21:02,170
[sighs]
280
00:21:03,590 --> 00:21:04,840
[gulps]
281
00:21:04,930 --> 00:21:06,220
[inhales deeply]
282
00:21:07,090 --> 00:21:09,140
[strains]
283
00:21:13,560 --> 00:21:15,140
[sighs]
284
00:21:15,230 --> 00:21:18,900
[♪ mysterious music playing]
285
00:21:58,020 --> 00:22:00,360
[wind howling]
286
00:22:05,110 --> 00:22:06,110
[sighs]
287
00:22:09,240 --> 00:22:10,240
[sighs]
288
00:22:53,660 --> 00:22:56,160
[whimpers]
289
00:22:57,710 --> 00:22:59,500
[sniffles, cries]
290
00:23:05,800 --> 00:23:07,630
[crying]
291
00:23:09,430 --> 00:23:10,630
[sniffles]
292
00:23:34,200 --> 00:23:36,370
[crying]
293
00:23:39,710 --> 00:23:41,080
[sighs]
294
00:23:53,590 --> 00:23:55,260
[Marok] We'll join you in time.
295
00:24:18,450 --> 00:24:20,540
[crying]
296
00:24:37,890 --> 00:24:38,890
[Taesan sighs]
297
00:24:48,940 --> 00:24:50,860
[Marok]
The one who awakened the evil spirits
298
00:24:50,940 --> 00:24:52,150
is Samin.
299
00:24:54,110 --> 00:24:55,410
Samin?
300
00:24:55,490 --> 00:24:56,490
That's right.
301
00:24:57,280 --> 00:24:59,740
The high priest who turned Haetae
into an evil spirit.
302
00:25:00,240 --> 00:25:02,910
He still lives.
303
00:25:03,000 --> 00:25:05,330
But he's a human. How is that possible?
304
00:25:05,420 --> 00:25:07,460
It's not, so I should look into it.
305
00:25:08,460 --> 00:25:09,460
[sighs]
306
00:25:10,130 --> 00:25:11,840
Either way, I'll say this now.
307
00:25:11,920 --> 00:25:13,840
Leave my kids out of this.
308
00:25:13,920 --> 00:25:15,010
Taesan.
309
00:25:15,090 --> 00:25:16,930
Our purpose
310
00:25:18,220 --> 00:25:20,560
is to help the human world.
311
00:25:20,640 --> 00:25:22,180
And I should protect my family.
312
00:25:23,350 --> 00:25:25,230
We're just ordinary humans now.
313
00:25:25,310 --> 00:25:27,440
We have no power to fight evil spirits.
314
00:25:28,980 --> 00:25:29,980
Taesan.
315
00:25:30,070 --> 00:25:32,110
Sacrificing to protect humans?
316
00:25:33,490 --> 00:25:34,860
That's pointless.
317
00:25:47,670 --> 00:25:48,880
[sighs]
318
00:25:50,420 --> 00:25:52,840
TAESAN BUILDING
319
00:26:26,620 --> 00:26:27,830
[sniffles, clears throat]
320
00:26:31,630 --> 00:26:32,630
[chuckles]
321
00:26:33,460 --> 00:26:35,960
So, how are you feeling?
322
00:26:40,430 --> 00:26:41,760
Though it's long overdue,
323
00:26:43,140 --> 00:26:44,850
I'm thankful you returned.
324
00:26:46,100 --> 00:26:47,560
Sorry it took me so long.
325
00:26:48,140 --> 00:26:49,770
Don't say that. [chuckles]
326
00:26:54,610 --> 00:26:57,780
-[birds chirping]
-[panting]
327
00:27:17,550 --> 00:27:19,800
[sighing]
328
00:27:27,430 --> 00:27:28,430
[coughs]
329
00:27:33,110 --> 00:27:34,110
[Taesan] I refuse
330
00:27:34,900 --> 00:27:36,860
to lose anyone else.
331
00:27:36,940 --> 00:27:38,570
[Kangji] Protect us, Chief.
332
00:27:39,150 --> 00:27:40,740
Then we'll protect humans.
333
00:27:41,780 --> 00:27:43,120
Duty or not,
334
00:27:44,120 --> 00:27:46,290
that's why we exist.
335
00:27:46,790 --> 00:27:49,710
[panting slows]
336
00:28:02,630 --> 00:28:03,640
[sighs]
337
00:28:07,390 --> 00:28:08,390
[grunts]
338
00:28:22,860 --> 00:28:24,200
GEUMSOON'S STREET FOOD
339
00:28:24,280 --> 00:28:25,620
It's Mr. Taesan.
340
00:28:32,660 --> 00:28:34,000
[gasps]
341
00:28:34,080 --> 00:28:35,330
What's all this?
342
00:28:36,210 --> 00:28:37,210
Let me buy it.
343
00:28:38,300 --> 00:28:40,420
-What…
-What are you talking about?
344
00:28:40,510 --> 00:28:43,510
Let me buy this food cart from you.
345
00:28:44,720 --> 00:28:45,800
Mr. Taesan…
346
00:28:50,430 --> 00:28:51,520
Here.
347
00:28:52,680 --> 00:28:56,060
It could get dangerous,
so stay out of the country for a while.
348
00:29:01,070 --> 00:29:03,700
[birds chirping]
349
00:29:04,320 --> 00:29:06,780
[panting]
350
00:29:21,090 --> 00:29:22,300
[Jwidol] Here.
351
00:29:22,380 --> 00:29:23,380
Thanks.
352
00:29:23,470 --> 00:29:27,390
If you press the red button,
the surrounding area will appear
353
00:29:27,470 --> 00:29:29,180
-in green on the map.
-Okay.
354
00:29:29,260 --> 00:29:31,930
If there's an irregularity,
orange spot will show.
355
00:29:32,020 --> 00:29:34,810
I see. Sounds easy enough.
356
00:29:34,890 --> 00:29:38,610
What task did Marok assign you
that requires this device?
357
00:29:38,690 --> 00:29:39,690
What?
358
00:29:40,690 --> 00:29:41,690
Well…
359
00:29:42,360 --> 00:29:45,320
Well, he's after… Yes, drugs.
360
00:29:46,410 --> 00:29:49,410
He's gearing up
for a crackdown on drug offenders
361
00:29:49,490 --> 00:29:51,410
and asked me to lend a hand.
362
00:29:51,490 --> 00:29:52,660
Really?
363
00:29:53,790 --> 00:29:55,410
-Why you, though?
-[scoffs]
364
00:29:55,500 --> 00:29:57,000
Who else could he ask?
365
00:29:57,080 --> 00:29:59,630
I'm the only one
who's good at this kind of thing.
366
00:29:59,710 --> 00:30:00,710
Don't you agree?
367
00:30:01,710 --> 00:30:03,010
Unbelievable.
368
00:30:03,090 --> 00:30:04,510
[Jwidol] Something feels off.
369
00:30:05,300 --> 00:30:06,630
Red…
370
00:30:09,720 --> 00:30:12,430
Seriously, does this thing even work?
371
00:30:19,020 --> 00:30:20,110
[sighs]
372
00:30:21,020 --> 00:30:23,900
[panting]
373
00:30:27,610 --> 00:30:28,740
[Doni screams]
374
00:30:30,030 --> 00:30:31,530
[whimpering]
375
00:30:34,580 --> 00:30:35,660
Hey, Bangwool.
376
00:30:35,750 --> 00:30:39,210
I'm glad you're practicing,
but do I have to hold this up?
377
00:30:39,290 --> 00:30:41,040
I trust you, of course,
378
00:30:41,130 --> 00:30:43,550
but that was pretty intense.
379
00:30:43,630 --> 00:30:44,630
[chuckles]
380
00:30:53,390 --> 00:30:54,850
Bangwool, wait!
381
00:30:55,350 --> 00:30:57,430
What do you mean,
nervousness helps you focus?
382
00:30:58,640 --> 00:31:00,650
It's best to practice relaxed, Bangwool.
383
00:31:05,570 --> 00:31:08,150
No, the apple's too risky.
384
00:31:08,240 --> 00:31:09,240
Aim at this instead.
385
00:31:10,910 --> 00:31:12,320
Geez.
386
00:31:13,910 --> 00:31:14,910
Be careful.
387
00:31:21,000 --> 00:31:23,380
-[phone ringing]
-Bangwool, wait. I'm getting a call.
388
00:31:23,460 --> 00:31:24,630
Just a second.
389
00:31:25,880 --> 00:31:26,880
[gasps]
390
00:31:28,300 --> 00:31:29,470
[ringing stops]
391
00:31:29,550 --> 00:31:31,840
Why did you shoot
when I was getting a call?
392
00:31:31,930 --> 00:31:34,550
I told you the apple was too risky!
393
00:31:35,680 --> 00:31:37,970
Aim at this instead.
394
00:31:38,730 --> 00:31:40,390
Practice with this, okay?
395
00:31:42,400 --> 00:31:43,520
-A black stone?
-That's right.
396
00:31:44,360 --> 00:31:47,360
It's the only relic missing
from the recent discoveries.
397
00:31:48,610 --> 00:31:49,780
That's the stone.
398
00:31:54,660 --> 00:31:56,030
[Marok] What on earth is that?
399
00:32:01,460 --> 00:32:03,380
Was there any other damage?
400
00:32:03,460 --> 00:32:05,750
No, that's all they took.
401
00:32:09,710 --> 00:32:11,260
-Sir.
-Yes?
402
00:32:11,840 --> 00:32:12,880
You should see this.
403
00:32:18,180 --> 00:32:19,980
[phone buzzing]
404
00:32:22,440 --> 00:32:24,400
[buzzing continues]
405
00:32:24,480 --> 00:32:25,480
-Sir.
-Yes?
406
00:32:25,560 --> 00:32:26,860
I think you're getting a call.
407
00:32:27,440 --> 00:32:30,030
-[pants]
-[line ringing]
408
00:32:32,530 --> 00:32:33,610
[sighs]
409
00:32:33,700 --> 00:32:35,570
[phone buzzes]
410
00:32:37,620 --> 00:32:40,040
-Hey, Wonseung. Found anything?
-Marok.
411
00:32:40,700 --> 00:32:41,710
Well,
412
00:32:41,790 --> 00:32:45,580
I don't think the device
Jwidol gave works.
413
00:32:45,670 --> 00:32:47,340
Nothing's showing up on it.
414
00:32:47,420 --> 00:32:50,590
Still, keep scanning the whole area.
415
00:32:51,590 --> 00:32:55,470
I remember that's where the evil spirits
first started emerging.
416
00:32:56,090 --> 00:32:58,350
Shouldn't we tell Chief?
417
00:32:58,430 --> 00:33:00,890
I said I'd take
full responsibility for this,
418
00:33:00,970 --> 00:33:02,980
so just do as I say.
419
00:33:03,060 --> 00:33:04,440
[Wonseung sighs]
420
00:33:04,520 --> 00:33:06,480
I'm worried Chief will be mad at me.
421
00:33:06,560 --> 00:33:09,020
Remember what I told you?
422
00:33:10,280 --> 00:33:14,200
Who is set to eventually become
Taesan's successor?
423
00:33:14,990 --> 00:33:17,660
-You know that can only be you, Wonseung.
-[sighs]
424
00:33:17,740 --> 00:33:20,200
Besides, Taesan hates this sort of thing.
425
00:33:20,290 --> 00:33:21,290
Of course.
426
00:33:21,370 --> 00:33:24,410
If you can locate the evil spirits first
427
00:33:24,500 --> 00:33:26,790
and prevent war, this world…
428
00:33:27,750 --> 00:33:31,630
You'll be a true angel
who saves this world,
429
00:33:31,710 --> 00:33:33,260
as you should be.
430
00:33:33,970 --> 00:33:34,970
[sighs]
431
00:33:35,680 --> 00:33:38,720
I have to sacrifice myself
for everyone, don't I?
432
00:33:40,060 --> 00:33:42,060
Yes, do just that.
433
00:33:42,140 --> 00:33:43,930
That's my burden to bear.
434
00:33:44,560 --> 00:33:46,940
-[laughs]
-This must be the path of a chief.
435
00:33:47,020 --> 00:33:49,310
That's it. Bear the burden.
436
00:33:49,940 --> 00:33:52,190
I mean it. You're the only angel
who can do this.
437
00:33:52,280 --> 00:33:55,240
Of course.
Becoming chief is no easy path--
438
00:33:55,320 --> 00:33:57,990
What was that, Detective Kim?
439
00:33:58,070 --> 00:34:00,370
Sure, I'll be right in.
440
00:34:01,080 --> 00:34:04,660
Wonseung, they're asking for me.
We'll talk again later.
441
00:34:04,750 --> 00:34:07,330
Don't forget. Make some sacrifices.
All right, bye.
442
00:34:07,420 --> 00:34:09,170
-[line disconnects]
-Hello? Marok?
443
00:34:10,420 --> 00:34:11,960
He must be busy.
444
00:34:14,510 --> 00:34:16,630
[sighs] This is exhausting.
445
00:34:18,760 --> 00:34:19,760
Ah…
446
00:34:22,220 --> 00:34:24,020
I should have one of these.
447
00:34:27,140 --> 00:34:28,270
[sighs]
448
00:34:28,350 --> 00:34:29,350
Mmm…
449
00:34:29,980 --> 00:34:30,980
Mmm!
450
00:34:34,280 --> 00:34:36,070
[sighs] That boosted my energy.
451
00:34:37,740 --> 00:34:38,740
[huffs]
452
00:34:39,860 --> 00:34:41,070
[sighs] Let's carry on.
453
00:34:42,080 --> 00:34:43,120
[grunts]
454
00:34:45,660 --> 00:34:46,660
[grunts]
455
00:34:52,500 --> 00:34:55,550
[♪ peaceful music playing]
456
00:35:02,550 --> 00:35:03,850
[Malsook] Mirr, are you bored?
457
00:35:06,100 --> 00:35:08,440
We're almost there, so hang tight.
458
00:35:09,770 --> 00:35:10,980
Where are we going?
459
00:35:12,110 --> 00:35:13,770
A place you'll also love.
460
00:35:30,080 --> 00:35:31,710
ANGEL CAPITAL GROUP
461
00:35:31,790 --> 00:35:34,250
[children playing in distance]
462
00:35:38,590 --> 00:35:39,670
[children exclaiming]
463
00:35:39,760 --> 00:35:42,720
-Kids, hi!
-Hi!
464
00:35:42,800 --> 00:35:43,850
I'll take that.
465
00:35:44,550 --> 00:35:46,220
Mirr, come on. Let's head inside.
466
00:35:47,100 --> 00:35:49,600
Have you been well? You've gotten taller.
467
00:35:49,680 --> 00:35:50,770
-Let's go inside.
-Sure.
468
00:35:50,850 --> 00:35:52,650
[Jwidol] Don't rush. One at a time.
469
00:35:56,570 --> 00:35:57,570
[gasps]
470
00:36:04,620 --> 00:36:05,620
[scoffs]
471
00:36:05,700 --> 00:36:07,990
Let me refill your glass, Mr. Taesan.
472
00:36:08,080 --> 00:36:10,790
Don't stand up.
Others might get the wrong idea.
473
00:36:10,870 --> 00:36:11,960
How could I?
474
00:36:12,460 --> 00:36:13,880
I know my manners.
475
00:36:14,460 --> 00:36:15,460
[clicks tongue]
476
00:36:15,540 --> 00:36:16,540
I guess you're right.
477
00:36:18,250 --> 00:36:19,630
"SEOUL AIRLINES"
478
00:36:20,720 --> 00:36:22,680
Why did you bring the bag back?
479
00:36:24,390 --> 00:36:25,970
I can't take this money.
480
00:36:27,310 --> 00:36:29,680
You could all be at risk
if something happens.
481
00:36:29,770 --> 00:36:31,940
I understand your concern,
482
00:36:32,560 --> 00:36:35,690
but I can't abandon my mom's food cart
and leave the country.
483
00:36:36,360 --> 00:36:40,190
You, of all people,
know how hard my mom fought to keep it.
484
00:36:46,450 --> 00:36:49,870
[♪ mischievous music playing]
485
00:36:49,950 --> 00:36:51,160
What's taking him so long?
486
00:36:51,250 --> 00:36:53,830
[grunts] He's still got five minutes.
487
00:36:55,670 --> 00:36:57,170
[Wonseung sniffles, sighs]
488
00:36:58,630 --> 00:36:59,630
[grunts]
489
00:37:04,220 --> 00:37:05,220
[sighs]
490
00:37:07,930 --> 00:37:09,470
-[footsteps approaching]
-Oh…
491
00:37:10,270 --> 00:37:11,270
[sighs]
492
00:37:12,600 --> 00:37:15,150
[♪ ambient music playing]
493
00:37:29,490 --> 00:37:30,490
Hey, Chief.
494
00:37:32,200 --> 00:37:33,410
What exactly happened?
495
00:37:33,500 --> 00:37:35,710
Do you remember the thug
who borrowed money from us
496
00:37:35,790 --> 00:37:37,960
to buy land in the marketplace?
497
00:37:38,040 --> 00:37:39,710
Yongpal, the boss of the Samgeori gang.
498
00:37:39,790 --> 00:37:41,710
Sure, Yongpal, the boss
of the Samgeori gang.
499
00:37:41,800 --> 00:37:44,170
Anyway, he duped Ssangkal,
the boss of the Jongno gang,
500
00:37:44,260 --> 00:37:46,180
and took off with his money.
501
00:37:46,260 --> 00:37:49,680
In retaliation, the Jongno gang is tearing
up the market and forcing everyone out,
502
00:37:49,760 --> 00:37:51,100
claiming they'll open bars.
503
00:37:51,180 --> 00:37:54,850
The Samgeori gang's boss, Yongpal,
bought the marketplace land with my loan.
504
00:37:55,560 --> 00:37:58,100
Until he pays me back, the land is mine.
505
00:37:58,190 --> 00:38:00,690
The Jongno gang has already
taken over the marketplace.
506
00:38:01,570 --> 00:38:05,820
This is hurting the vendors there,
so we should probably do something.
507
00:38:05,900 --> 00:38:07,700
I'm worried people will get hurt.
508
00:38:08,660 --> 00:38:11,030
Why are you guys working like this?
509
00:38:11,990 --> 00:38:14,620
I told you to focus only on what's ours
510
00:38:14,700 --> 00:38:16,370
and pay no attention to the humans.
511
00:38:20,710 --> 00:38:22,090
Let's go and get my land back.
512
00:38:24,170 --> 00:38:25,420
Guys, let's go.
513
00:38:28,180 --> 00:38:29,430
Chief, wait for us.
514
00:38:29,510 --> 00:38:31,930
[people clamoring]
515
00:38:33,680 --> 00:38:35,100
[customer 1] What are they doing?
516
00:38:35,810 --> 00:38:36,850
[worker] Don't do that.
517
00:38:36,940 --> 00:38:38,940
[customer 2] Oh, dear.
518
00:38:39,020 --> 00:38:40,230
"GEUMSOON'S STREET FOOD"
519
00:38:45,030 --> 00:38:49,280
Lady, I told you
to pack up and leave ages ago.
520
00:38:49,360 --> 00:38:50,780
It's best for all of us
521
00:38:50,870 --> 00:38:53,990
if you leave quietly
while we're still being nice.
522
00:38:54,080 --> 00:38:56,370
-[spits]
-Damn you!
523
00:38:56,450 --> 00:38:58,870
Damn it, woman. Get lost already.
524
00:38:58,960 --> 00:39:00,460
-Okay.
-Would you rather crawl out?
525
00:39:00,540 --> 00:39:03,420
-I'll leave, okay?
-Be gentle, will you?
526
00:39:03,500 --> 00:39:04,550
Why you…
527
00:39:05,460 --> 00:39:06,460
Come on.
528
00:39:07,170 --> 00:39:10,430
-We've struggled against them enough.
-Oh?
529
00:39:10,510 --> 00:39:12,180
-Let's go.
-[thug] You.
530
00:39:12,260 --> 00:39:13,430
Haven't we met before?
531
00:39:14,010 --> 00:39:15,060
As if.
532
00:39:15,140 --> 00:39:17,140
-[thug] I know you from somewhere.
-Geumsoon.
533
00:39:17,230 --> 00:39:21,150
[laughs] Would you look at that?
You're like two peas in a pod.
534
00:39:21,860 --> 00:39:24,980
That glare is straight-up the same.
535
00:39:26,190 --> 00:39:29,740
I see you only learned
the nastiest things from your mom.
536
00:39:30,530 --> 00:39:33,160
Hey, since the mom's busy,
537
00:39:33,240 --> 00:39:34,910
teach the daughter a lesson.
538
00:39:36,410 --> 00:39:37,750
[laughs]
539
00:39:38,660 --> 00:39:40,710
All right, people. Over here.
540
00:39:40,790 --> 00:39:42,040
-What now?
-Who's he?
541
00:39:42,130 --> 00:39:43,840
-[Wonseung] Excuse us.
-What now?
542
00:39:43,920 --> 00:39:47,630
Kim Yongpal of the Samgeori gang
put this land up as collateral,
543
00:39:47,710 --> 00:39:51,090
and Angel Loans will be taking over
as of today.
544
00:39:51,180 --> 00:39:52,180
What the heck?
545
00:39:52,260 --> 00:39:55,600
Everything here,
down to the tiniest item, is ours,
546
00:39:55,680 --> 00:39:58,180
and you'll get hurt if you touch anything.
547
00:39:58,270 --> 00:40:01,730
You folks of the Jongno gang,
548
00:40:01,810 --> 00:40:04,150
please make a swift exit this way.
549
00:40:04,860 --> 00:40:08,480
Hold on. Which one of you is Ssangkal?
550
00:40:13,740 --> 00:40:15,530
Oh, there you are.
551
00:40:15,620 --> 00:40:17,160
Got it. Noted.
552
00:40:17,950 --> 00:40:18,950
Good.
553
00:40:19,040 --> 00:40:20,290
[sighs]
554
00:40:20,370 --> 00:40:22,290
Boys, take them out.
555
00:40:24,210 --> 00:40:25,500
-We're up.
-[Wonseung] Sure.
556
00:40:27,750 --> 00:40:29,710
[grunting, groaning]
557
00:40:39,930 --> 00:40:41,600
-What was that?
-Hold on.
558
00:40:41,680 --> 00:40:43,600
[people clamoring]
559
00:40:50,070 --> 00:40:51,110
You again?
560
00:40:52,280 --> 00:40:53,400
I knew it.
561
00:40:54,700 --> 00:40:55,820
Unbelievable.
562
00:40:55,910 --> 00:40:56,910
Do you know me?
563
00:40:58,030 --> 00:40:59,490
[grunts]
564
00:41:03,620 --> 00:41:05,250
[groans, whimpers]
565
00:41:11,880 --> 00:41:15,470
I told you to be good, you punk.
566
00:41:16,390 --> 00:41:18,180
You were a bandit in a past life.
567
00:41:19,430 --> 00:41:21,060
I'll be good from now on.
568
00:41:22,770 --> 00:41:24,100
My liver…
569
00:41:27,520 --> 00:41:29,980
[heartbeat echoes]
570
00:41:30,070 --> 00:41:33,610
[♪ romantic music playing]
571
00:41:40,950 --> 00:41:42,910
[heartbeat continues]
572
00:41:46,330 --> 00:41:47,710
[heartbeat stops]
573
00:41:50,380 --> 00:41:53,050
If evil spirits return,
574
00:41:54,800 --> 00:41:56,840
you'll protect us
like you did in the past.
575
00:42:06,890 --> 00:42:08,480
Would you like a refill?
576
00:42:09,150 --> 00:42:10,360
Sure.
577
00:42:11,860 --> 00:42:15,240
You probably have sore knees,
so stop getting up like that.
578
00:42:15,320 --> 00:42:16,820
-[Manbok] I'm okay.
-Thanks.
579
00:42:22,290 --> 00:42:25,410
By the way, are you two together?
580
00:42:26,710 --> 00:42:28,080
What are you saying, mister?
581
00:42:28,170 --> 00:42:30,920
You could be, if you're both willing.
582
00:42:31,000 --> 00:42:33,460
-You make a sweet couple.
-[Manbok] Right?
583
00:42:33,550 --> 00:42:36,300
Just so you know,
584
00:42:36,970 --> 00:42:38,010
my type
585
00:42:38,890 --> 00:42:41,680
is someone as sweet and beautiful
as Geumsoon.
586
00:42:43,180 --> 00:42:45,520
Manbok sure has great taste in women.
587
00:42:45,600 --> 00:42:48,480
She was known as Audrey Hepburn
back in the day.
588
00:42:48,560 --> 00:42:49,980
Sweet and beautiful.
589
00:42:50,060 --> 00:42:53,860
-[laughs]
-You two should seriously consider this.
590
00:42:53,940 --> 00:42:54,980
Mister!
591
00:42:56,240 --> 00:42:58,610
Mister, here.
592
00:42:59,780 --> 00:43:03,790
Have one of these.
593
00:43:04,580 --> 00:43:07,660
-Enjoy it with your drink.
-Sure.
594
00:43:11,580 --> 00:43:12,590
Ah…
595
00:43:12,670 --> 00:43:15,550
Have you lost your mind? Unbelievable.
596
00:43:16,590 --> 00:43:18,760
-[laughs]
-Give one to Manbok too.
597
00:43:19,550 --> 00:43:21,800
-[Geumsoon] Mister, please.
-[Manbok] Ah…
598
00:43:22,350 --> 00:43:24,930
-[Geumsoon] Eat it yourself.
-[Manbok laughs]
599
00:43:27,180 --> 00:43:28,560
-Enjoy.
-[child 1] Thank you.
600
00:43:29,690 --> 00:43:31,060
Enjoy.
601
00:43:31,150 --> 00:43:32,520
[child 2] Thank you.
602
00:43:33,150 --> 00:43:35,480
-Enjoy.
-Thank you.
603
00:43:35,980 --> 00:43:37,440
Brings back memories, doesn't it?
604
00:43:38,490 --> 00:43:39,490
Yes.
605
00:43:39,570 --> 00:43:41,530
-[Jwidol] Would you like more?
-Sorry.
606
00:43:41,610 --> 00:43:42,660
Don't be.
607
00:43:43,370 --> 00:43:45,870
What matters is that we're together again.
608
00:43:48,750 --> 00:43:49,870
[chuckles]
609
00:44:00,800 --> 00:44:03,680
[grunting, groaning]
610
00:44:05,180 --> 00:44:07,270
[grunting, groaning]
611
00:44:10,310 --> 00:44:11,310
[Kangji] Mirr?
612
00:44:11,810 --> 00:44:12,980
-Mirr.
-[gasps]
613
00:44:14,310 --> 00:44:15,690
What?
614
00:44:15,770 --> 00:44:16,940
You were spacing out.
615
00:44:17,690 --> 00:44:19,400
[child 3] I'd like my food, please.
616
00:44:19,490 --> 00:44:21,030
Sure. Sorry about that.
617
00:44:21,650 --> 00:44:23,610
-Take your time and eat your fill.
-Got it.
618
00:44:23,700 --> 00:44:26,580
-There you go. Enjoy.
-[child 3] Thank you.
619
00:44:26,660 --> 00:44:28,240
-It's tasty.
-[Kangji] Please enjoy.
620
00:44:28,330 --> 00:44:29,660
[child 4] Thank you.
621
00:44:33,710 --> 00:44:37,380
[♪ ominous music playing]
622
00:44:52,310 --> 00:44:53,850
[Samin] I saw it with my own eyes.
623
00:44:53,940 --> 00:44:56,190
The day Haetae was killed
by Taesan and the angels,
624
00:44:57,270 --> 00:44:59,360
it left behind three soul stones.
625
00:44:59,940 --> 00:45:01,360
Once you gather the soul stones
626
00:45:02,030 --> 00:45:03,860
and feed their energy
into the Dragon Soul,
627
00:45:03,950 --> 00:45:06,070
which oversees the energy
of angels and demons,
628
00:45:06,950 --> 00:45:08,830
you can revive Haetae's power.
629
00:48:45,500 --> 00:48:47,500
Translated by Hyelim Park
630
00:49:17,320 --> 00:49:21,580
ALL CHARACTERS, PLACES, AND ORGANIZATIONS
IN THIS SERIES ARE FICTIONAL
40617
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.