Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,640 --> 00:00:18,470
[♪ dramatic music playing]
2
00:01:21,620 --> 00:01:24,830
[narrator]
Light emerged from pitch darkness,
3
00:01:24,910 --> 00:01:27,870
bringing forth the sky,
ocean, land, plants,
4
00:01:28,420 --> 00:01:30,790
animals, the sun, moon, and stars
5
00:01:30,880 --> 00:01:32,840
to fill the wasteland.
6
00:01:32,920 --> 00:01:35,010
[♪ dramatic music playing]
7
00:01:35,090 --> 00:01:36,630
Lastly, Light sent 12 angels,
8
00:01:36,720 --> 00:01:41,260
each with the power of one of 12 animals,
to the land of the living
9
00:01:42,010 --> 00:01:44,470
and chose a human to oversee them
in an effort to bring
10
00:01:45,230 --> 00:01:47,440
peace and harmony to the world.
11
00:01:48,520 --> 00:01:52,110
Humans worshiped Light,
the creator, as their god
12
00:01:52,940 --> 00:01:56,490
and quickly helped the world flourish.
13
00:01:57,610 --> 00:01:59,280
But as Light's territory grew,
14
00:02:00,240 --> 00:02:01,950
Darkness's territory diminished,
15
00:02:03,040 --> 00:02:05,290
leading Darkness to give rise
to evil spirits
16
00:02:05,370 --> 00:02:06,910
and begin consuming the world.
17
00:02:08,420 --> 00:02:11,460
The 12 angels who shared
the almighty power of the God of Light
18
00:02:12,630 --> 00:02:14,920
fought to defend the world
19
00:02:15,010 --> 00:02:16,590
from evil spirits.
20
00:02:18,300 --> 00:02:19,550
After noble sacrifices
21
00:02:20,390 --> 00:02:22,720
and relentless battles,
22
00:02:23,930 --> 00:02:27,770
the angels
triumphed over the evil spirits.
23
00:02:29,060 --> 00:02:31,730
Thus, the angels' absolute power
and the power of evil
24
00:02:32,900 --> 00:02:34,650
were sealed within the Hellmouth,
25
00:02:35,150 --> 00:02:36,530
and the angels now exist
26
00:02:37,320 --> 00:02:39,110
among humans in human form.
27
00:02:44,530 --> 00:02:49,290
TWELVE
28
00:02:51,170 --> 00:02:53,170
[♪ rock music playing]
29
00:03:01,220 --> 00:03:04,930
[prisoner] Shouldn't you at least tell me
who's here to see me?
30
00:03:07,890 --> 00:03:09,060
[lock clicks]
31
00:03:11,190 --> 00:03:12,520
[door opens]
32
00:03:14,020 --> 00:03:15,230
[scoffs]
33
00:03:15,320 --> 00:03:16,570
Do I know you?
34
00:03:18,190 --> 00:03:19,740
I'm with Angel Capital Group.
35
00:03:19,820 --> 00:03:21,990
Angel? [exclaims]
36
00:03:22,530 --> 00:03:26,700
Oh, right. You're the big guy at Angel.
I remember now.
37
00:03:27,290 --> 00:03:28,290
[chuckles]
38
00:03:28,370 --> 00:03:31,460
Anyway, what brings you here?
39
00:03:31,960 --> 00:03:33,960
I've been trying to reach you,
40
00:03:34,040 --> 00:03:36,380
so when I found out you were here,
I dropped by.
41
00:03:36,460 --> 00:03:37,630
[chuckles]
42
00:03:37,710 --> 00:03:41,380
It's bad enough being stuck in here,
43
00:03:41,470 --> 00:03:43,640
but you came all the way here
to collect money?
44
00:03:43,720 --> 00:03:44,760
[chuckles]
45
00:03:44,850 --> 00:03:46,560
This must be a joke.
46
00:03:46,640 --> 00:03:48,180
I suggest you leave.
47
00:03:48,270 --> 00:03:51,940
Or I'll have my boys blend Angel
or whatnot into a smoothie.
48
00:03:52,020 --> 00:03:55,060
You owe us two billion won,
half in principal and half in interest.
49
00:03:55,150 --> 00:03:57,730
After today,
it'll shoot up to 2.2 billion won.
50
00:03:57,820 --> 00:03:59,610
A billion won just in interest?
51
00:03:59,690 --> 00:04:01,860
And another 200 million after today?
52
00:04:02,360 --> 00:04:05,910
If you sell your business and your car,
53
00:04:06,620 --> 00:04:08,080
you'll be able to pay it off.
54
00:04:08,580 --> 00:04:10,040
Just sign here,
55
00:04:10,870 --> 00:04:12,540
and I'll handle the rest.
56
00:04:12,620 --> 00:04:14,620
[laughs]
57
00:04:14,710 --> 00:04:16,500
I've never borrowed
58
00:04:16,590 --> 00:04:18,710
from a loan shark
creative enough to collect
59
00:04:18,800 --> 00:04:21,550
from someone in prison.
60
00:04:21,630 --> 00:04:24,180
Now, get that scary piece of paper
out of my face.
61
00:04:24,260 --> 00:04:26,390
Of course, I want to pay you back.
62
00:04:26,470 --> 00:04:28,720
But I just can't.
63
00:04:28,810 --> 00:04:30,470
Once I'm out of here,
64
00:04:30,560 --> 00:04:32,430
I'll work my ass off at part-time jobs
65
00:04:32,520 --> 00:04:35,270
and pay you back, interest and all.
How's that?
66
00:04:36,310 --> 00:04:37,980
[♪ rock music playing]
67
00:04:38,060 --> 00:04:39,150
Mr. Jo Yangsu.
68
00:04:40,650 --> 00:04:42,280
Let me say this again.
69
00:04:42,780 --> 00:04:43,780
[Yangsu] Sure.
70
00:04:43,860 --> 00:04:48,240
We at Angel Capital Group
only lend money to thugs, gangsters,
71
00:04:48,330 --> 00:04:50,700
and criminals like you.
72
00:04:51,540 --> 00:04:52,580
Why?
73
00:04:53,330 --> 00:04:56,580
Collecting from them is actually easier.
No trouble later too.
74
00:04:57,290 --> 00:04:59,340
Here's something to think about.
75
00:04:59,420 --> 00:05:01,090
For the last 100 years,
76
00:05:01,880 --> 00:05:04,510
I've never failed to collect payment.
77
00:05:05,550 --> 00:05:06,760
[Yangsu] A hundred years?
78
00:05:07,550 --> 00:05:09,100
Time must've been good to you.
79
00:05:17,650 --> 00:05:19,610
What a joke.
80
00:05:19,690 --> 00:05:20,980
[chuckles]
81
00:05:23,650 --> 00:05:24,950
-Good luck.
-"Good luck"?
82
00:05:29,780 --> 00:05:31,740
-[phone beeps]
-[line ringing]
83
00:05:31,830 --> 00:05:34,750
Jwidol, make bail for Jo Yangsu.
84
00:05:34,830 --> 00:05:35,830
[Jwidol] Got it, Chief.
85
00:05:35,910 --> 00:05:37,420
-[computer beeps]
-I just transferred
86
00:05:37,500 --> 00:05:39,420
his 200 million won bail as ordered.
87
00:05:42,130 --> 00:05:44,130
TAESAN ORIENTAL MEDICINE CLINIC
88
00:05:44,210 --> 00:05:47,010
[♪ funky music playing]
89
00:05:56,100 --> 00:05:59,150
TAESAN ORIENTAL MEDICINE CLINIC
90
00:05:59,230 --> 00:06:00,230
[phone rings]
91
00:06:00,310 --> 00:06:03,190
[loan shark] Here at Angel Capital Group,
we share the love.
92
00:06:03,280 --> 00:06:07,990
I'm sorry to have to say this,
but we don't offer general loans.
93
00:06:08,070 --> 00:06:12,080
Unless you are considered high-risk,
such as having a criminal record
94
00:06:12,160 --> 00:06:15,950
or engaging in illegal activity,
we do not conduct business.
95
00:06:17,080 --> 00:06:21,460
Are you a gangster or an ex-convict?
96
00:06:22,920 --> 00:06:24,460
I see, you're neither.
97
00:06:24,550 --> 00:06:27,260
In that case, we can't offer you a loan.
98
00:06:27,340 --> 00:06:29,380
Sure. Please explore other options.
99
00:06:30,720 --> 00:06:32,850
[grunting]
100
00:06:36,180 --> 00:06:37,180
[exhales]
101
00:06:37,980 --> 00:06:39,350
[grunting]
102
00:06:42,940 --> 00:06:43,940
[phone beeps]
103
00:06:49,610 --> 00:06:50,780
[gym-goer] What?
104
00:06:51,620 --> 00:06:52,660
[chuckles]
105
00:06:52,740 --> 00:06:54,120
So that's where you were.
106
00:06:54,990 --> 00:06:56,120
Okay.
107
00:07:06,340 --> 00:07:08,090
[whispers] Okay, let's do this.
108
00:07:08,170 --> 00:07:09,970
[loan shark]
I guess I'll be stretching my legs.
109
00:07:10,050 --> 00:07:12,340
Guys, did you all see the video?
110
00:07:12,430 --> 00:07:13,970
What? Just a second.
111
00:07:14,050 --> 00:07:16,970
Chief said we should strike
while they've got cash on hand.
112
00:07:17,060 --> 00:07:18,600
We should get going.
113
00:07:18,680 --> 00:07:21,230
-[loan shark 2] Okay.
-Okay, let's go.
114
00:07:21,310 --> 00:07:22,690
Time to go collect.
115
00:07:23,360 --> 00:07:24,610
[sighs] What about Doni?
116
00:07:24,690 --> 00:07:27,110
He'll meet us there. We should get moving.
117
00:07:27,190 --> 00:07:28,320
Okay.
118
00:07:28,820 --> 00:07:30,150
[♪ funky music continues]
119
00:07:30,240 --> 00:07:32,110
[exclaiming]
120
00:07:32,740 --> 00:07:33,990
[scoffs]
121
00:07:39,620 --> 00:07:41,000
[exhales, grunts]
122
00:07:42,670 --> 00:07:44,210
[breathing heavily]
123
00:07:45,250 --> 00:07:47,250
[phone buzzing]
124
00:07:50,260 --> 00:07:51,590
-Hello?
-[person] Hey, Taesan.
125
00:07:51,680 --> 00:07:53,390
It's me. [chuckles]
126
00:07:53,470 --> 00:07:56,510
I was wondering how you
were doing. [chuckles]
127
00:07:56,600 --> 00:07:57,760
You know how it is.
128
00:07:57,850 --> 00:08:01,140
You're constantly on my mind,
and I care for you deeply.
129
00:08:01,230 --> 00:08:02,440
That's news to me.
130
00:08:02,520 --> 00:08:04,850
You popped up in my dream last night.
131
00:08:04,940 --> 00:08:08,570
I saw a huge tiger,
and man, was I glad to see it.
132
00:08:08,650 --> 00:08:10,940
I must've missed you a lot. [chuckles]
133
00:08:12,200 --> 00:08:13,490
Hello?
134
00:08:14,280 --> 00:08:15,280
Are you still there?
135
00:08:15,990 --> 00:08:20,660
[chuckles] Anyway,
how's your health these days?
136
00:08:21,540 --> 00:08:23,500
Are you still on antidepressants?
137
00:08:24,620 --> 00:08:27,920
[sighs] Taesan, you should take
better care of yourself.
138
00:08:28,000 --> 00:08:31,460
Don't hesitate to let me know
if you need anything.
139
00:08:31,550 --> 00:08:32,920
-Do you need money again?
-Come on.
140
00:08:33,010 --> 00:08:35,140
[chuckles] Yes, I do.
141
00:08:35,220 --> 00:08:37,850
I haven't collected this month,
so I'll spot you next month.
142
00:08:37,930 --> 00:08:40,470
-I'm busy, so--
-Taesan, wait!
143
00:08:41,100 --> 00:08:43,810
You know how we all
sometimes need quick cash.
144
00:08:44,940 --> 00:08:47,690
[clicks tongue]
You've worked harder than us
145
00:08:47,770 --> 00:08:49,730
and are living a wealthier, cooler life,
146
00:08:51,230 --> 00:08:52,490
but not me.
147
00:08:52,570 --> 00:08:54,650
What's so cool about being a loan shark?
148
00:08:55,160 --> 00:08:57,160
Anyway, why does a detective need money?
149
00:08:57,240 --> 00:08:58,620
Hey.
150
00:08:58,700 --> 00:09:01,240
Even detectives have to spend money
on stuff sometimes too.
151
00:09:01,330 --> 00:09:03,910
If a detective is in shabby clothes,
152
00:09:04,000 --> 00:09:07,830
he gets dogged
by all kinds of lowlife crooks.
153
00:09:07,920 --> 00:09:10,630
That stings more now that I'm older.
154
00:09:10,710 --> 00:09:12,010
You'll see.
155
00:09:12,090 --> 00:09:14,090
We're only 100 years apart.
156
00:09:14,170 --> 00:09:16,220
Hey, if we were humans,
157
00:09:16,300 --> 00:09:19,180
a 100-year gap would mean
I'd be dead before you were born.
158
00:09:19,260 --> 00:09:22,310
Remember how it was
during the Second Manchu Invasion,
159
00:09:22,390 --> 00:09:24,730
when I was surrounded by those barbarians?
160
00:09:24,810 --> 00:09:26,230
You do, don't you?
161
00:09:26,310 --> 00:09:27,900
I believe I saved your ass.
162
00:09:27,980 --> 00:09:29,480
You sure did,
163
00:09:29,560 --> 00:09:31,900
and I was absolutely grateful.
164
00:09:31,980 --> 00:09:33,740
I'm still grateful for it to this day.
165
00:09:33,820 --> 00:09:37,570
I'm the kind of person
who'd never forget if I owed someone.
166
00:09:37,660 --> 00:09:39,490
That's who we are to each other.
167
00:09:40,120 --> 00:09:42,410
Unbelievable. Hold on a second.
168
00:09:42,490 --> 00:09:45,580
Okay. I'll pay you back.
You know you can count on me.
169
00:09:45,660 --> 00:09:47,580
-Ugh.
-Don't "ugh" me.
170
00:09:47,670 --> 00:09:49,040
[phone beeps]
171
00:09:49,130 --> 00:09:50,790
-I just sent you some money…
-[phone dings]
172
00:09:50,880 --> 00:09:52,300
…so don't go splurging this time.
173
00:09:52,380 --> 00:09:55,470
There we go. Right, thanks.
174
00:09:55,550 --> 00:09:58,340
It's vital to my detective work,
that's all.
175
00:09:58,430 --> 00:10:00,640
Of course, I'll never call you again.
176
00:10:00,720 --> 00:10:02,600
Sure thing. Right, bye.
177
00:10:03,930 --> 00:10:05,480
-[phone beeps]
-[chuckles]
178
00:10:05,560 --> 00:10:07,020
There's more downstairs, right?
179
00:10:07,100 --> 00:10:08,730
-Yes, of course.
-Shall we?
180
00:10:09,900 --> 00:10:10,900
Geez.
181
00:10:17,610 --> 00:10:18,700
[♪ intriguing music playing]
182
00:10:18,780 --> 00:10:20,160
[person 2] Thanks to this clinic,
183
00:10:20,240 --> 00:10:25,080
-I can see the beauty of the world again.
-[typing]
184
00:10:25,160 --> 00:10:28,120
Retinal degeneration
185
00:10:28,210 --> 00:10:30,710
left me blind for three years,
186
00:10:30,790 --> 00:10:35,130
and every doctor said there was no hope
187
00:10:35,210 --> 00:10:36,760
of recovery.
188
00:10:42,760 --> 00:10:45,470
Talking with
189
00:10:45,560 --> 00:10:49,940
the handsome, kind, and angelic nurse
190
00:10:50,020 --> 00:10:52,230
persuaded me
191
00:10:52,310 --> 00:10:54,570
to get treatment
192
00:10:54,650 --> 00:10:56,900
at Taesan Oriental Medicine Clinic.
193
00:10:56,990 --> 00:10:58,650
[ringing]
194
00:10:58,740 --> 00:10:59,740
WONSEUNG
195
00:11:00,820 --> 00:11:01,990
[electronic voice] Hello?
196
00:11:02,070 --> 00:11:03,740
[Wonseung]
Hey, why aren't you on your way?
197
00:11:03,830 --> 00:11:05,540
[electronic voice]
Since Doni is unavailable,
198
00:11:05,620 --> 00:11:08,040
-Doni's AI secretary is responding.
-[Doni] Good job.
199
00:11:08,120 --> 00:11:10,330
[electronic voice]
Share the message with me,
200
00:11:10,420 --> 00:11:11,580
and I'll pass it along.
201
00:11:13,290 --> 00:11:14,290
[patient screams]
202
00:11:14,380 --> 00:11:16,420
Doctor, please don't hurt me!
203
00:11:16,500 --> 00:11:18,420
-Not again.
-[patient whimpering]
204
00:11:18,510 --> 00:11:20,010
Dr. Bangwool!
205
00:11:20,090 --> 00:11:21,550
Doctor, please!
206
00:11:24,930 --> 00:11:25,930
[chuckles]
207
00:11:26,010 --> 00:11:28,180
[screaming]
208
00:11:28,270 --> 00:11:30,270
[♪ comedic music playing]
209
00:11:31,140 --> 00:11:33,150
Ma'am, please stay for your treatment.
210
00:11:34,560 --> 00:11:35,980
[sighs]
211
00:11:36,070 --> 00:11:37,780
Bangwool, I asked you to go easy.
212
00:11:37,860 --> 00:11:39,990
The patients are all running off!
213
00:11:40,070 --> 00:11:41,240
[wheelchair rattling]
214
00:11:41,820 --> 00:11:43,240
He's still here, though.
215
00:11:43,320 --> 00:11:45,700
Sir, it's all right.
Please let go of this.
216
00:11:45,780 --> 00:11:46,780
It'll be fine.
217
00:11:46,870 --> 00:11:49,080
Oh, dear.
218
00:11:50,000 --> 00:11:51,330
Oh, no.
219
00:11:51,410 --> 00:11:52,920
[breathing heavily]
220
00:11:54,500 --> 00:11:56,460
You've got to push past your fear.
221
00:11:56,540 --> 00:11:59,550
-[exhales]
-Her methods may look rough,
222
00:11:59,630 --> 00:12:01,050
but they definitely work.
223
00:12:04,720 --> 00:12:05,720
Hey, Bangwool.
224
00:12:08,180 --> 00:12:09,640
[sighs]
225
00:12:09,720 --> 00:12:13,020
You can't just go around snapping necks.
That's dangerous.
226
00:12:13,850 --> 00:12:16,400
From now on, stick to medicinal herbs.
227
00:12:16,480 --> 00:12:17,860
[screams]
228
00:12:19,360 --> 00:12:22,070
[patient] No way. My headache's gone.
229
00:12:25,620 --> 00:12:29,160
It seems you had a serious case
of cervical disc herniation,
230
00:12:29,240 --> 00:12:31,450
but luckily,
you responded well to treatment.
231
00:12:31,540 --> 00:12:34,250
-So that's why my neck was hurting.
-That's right.
232
00:12:34,330 --> 00:12:37,460
I've been suffering
from chronic headaches,
233
00:12:37,540 --> 00:12:40,840
and no doctor has been able
to help me for years.
234
00:12:41,760 --> 00:12:44,840
Thank you so much. I'm truly grateful.
235
00:12:45,760 --> 00:12:46,760
I have to say,
236
00:12:47,260 --> 00:12:49,140
your treatments are rather unorthodox.
237
00:12:49,220 --> 00:12:51,060
Yes, our methods
238
00:12:51,770 --> 00:12:54,730
were handed down from ancient times.
Pretty unique, right?
239
00:12:55,400 --> 00:12:58,310
We extract therapeutic enzymes
from snake venom
240
00:12:58,400 --> 00:13:00,730
for patient treatment.
241
00:13:00,820 --> 00:13:03,610
Oh, how fascinating.
242
00:13:03,700 --> 00:13:05,990
When I saw the ad,
I thought it was a scam--
243
00:13:06,070 --> 00:13:07,160
A scam?
244
00:13:07,240 --> 00:13:10,830
We've been
promoting our clinic with integrity.
245
00:13:10,910 --> 00:13:12,000
Right?
246
00:13:12,910 --> 00:13:14,330
Sure.
247
00:13:14,410 --> 00:13:16,370
Your medication is ready. Shall we?
248
00:13:16,460 --> 00:13:17,500
What? I see.
249
00:13:17,580 --> 00:13:20,500
-Sure thing. Thank you, Doctor.
-Let's go.
250
00:13:20,590 --> 00:13:22,800
Keep it up, but be gentle.
251
00:13:24,630 --> 00:13:26,130
[Doni] Just a second.
252
00:13:26,220 --> 00:13:28,510
-Are you on any other medication?
-[chuckles]
253
00:13:29,930 --> 00:13:31,100
Here it is.
254
00:13:31,180 --> 00:13:32,560
Bangwool, be gentle.
255
00:13:33,350 --> 00:13:34,350
Doctor…
256
00:13:34,430 --> 00:13:36,140
[breathes heavily]
257
00:13:36,230 --> 00:13:37,400
Help me!
258
00:13:38,020 --> 00:13:39,400
That'll be 10,000 won.
259
00:13:39,480 --> 00:13:41,940
-Is it really only 10,000 won?
-Yes.
260
00:13:42,980 --> 00:13:45,280
In return, please write a nice review.
261
00:13:46,280 --> 00:13:48,360
-[chuckling] Sure.
-Good.
262
00:13:48,450 --> 00:13:50,490
Take one in the morning
and one in the evening.
263
00:13:50,580 --> 00:13:52,450
Also, avoid greasy foods and alcohol,
264
00:13:52,540 --> 00:13:55,160
especially pork fat.
265
00:13:55,250 --> 00:13:57,210
In fact, you should cut out pork entirely.
266
00:13:57,290 --> 00:13:59,670
Pigs are actually really cute animals.
267
00:14:00,210 --> 00:14:03,210
In fact, many families even keep them
as pets along with dogs, right?
268
00:14:03,300 --> 00:14:05,880
-[chuckling] Oh, sure.
-That'll be 10,000 won.
269
00:14:06,670 --> 00:14:08,340
-Are you sure it's 10,000 won?
-Yes.
270
00:14:08,430 --> 00:14:09,550
Cash, please.
271
00:14:10,510 --> 00:14:12,260
-Here you go.
-Have a good day.
272
00:14:12,760 --> 00:14:13,970
[Doni exclaims]
273
00:14:14,640 --> 00:14:17,640
I see you can move now.
Wait, it's still too soon for that.
274
00:14:17,730 --> 00:14:19,730
-[patient 2 chuckles]
-[Doni] Careful.
275
00:14:20,310 --> 00:14:23,230
How much is everything?
276
00:14:23,980 --> 00:14:26,780
Your total is 12.6 million won.
277
00:14:26,860 --> 00:14:28,150
[chuckles]
278
00:14:29,160 --> 00:14:30,160
I'll take them all.
279
00:14:30,240 --> 00:14:31,950
Would you like to pay in installments?
280
00:14:32,870 --> 00:14:34,120
[chuckles]
281
00:14:34,740 --> 00:14:36,870
You see, the word "installments"…
282
00:14:38,120 --> 00:14:39,540
That rubs me the wrong way.
283
00:14:40,670 --> 00:14:42,040
[shop assistant] I apologize.
284
00:14:42,130 --> 00:14:45,550
-Of course, you'll pay in full.
-In full.
285
00:14:46,840 --> 00:14:48,010
[card machine beeps]
286
00:14:48,550 --> 00:14:50,180
That's a lot of dough.
287
00:14:51,340 --> 00:14:52,970
Gee, it's been so long.
288
00:14:53,720 --> 00:14:54,850
[chuckles]
289
00:14:58,680 --> 00:15:00,020
It's bustling today.
290
00:15:00,100 --> 00:15:01,100
Hmm?
291
00:15:03,110 --> 00:15:05,480
[museum guide]
To guard humans from evil spirits,
292
00:15:05,570 --> 00:15:07,190
the primordial gods
293
00:15:07,280 --> 00:15:10,450
sent down 12 angels
to the land of the living.
294
00:15:11,240 --> 00:15:15,200
The angels fought tirelessly,
defeating countless evil spirits
295
00:15:15,790 --> 00:15:18,790
who sought to cast darkness over us,
296
00:15:18,870 --> 00:15:23,250
and at last sealed
the Hellmouth, the very source of evil.
297
00:15:23,330 --> 00:15:25,340
Legend has it
298
00:15:25,420 --> 00:15:27,420
-that the power within…
-[detective chuckles]
299
00:15:27,510 --> 00:15:30,090
…that mask
is what drove away the evil spirits.
300
00:15:31,510 --> 00:15:33,050
Ever since then, our ancestors…
301
00:15:34,260 --> 00:15:35,640
[detective] Let's sit there.
302
00:15:36,850 --> 00:15:39,230
This is some fine weather. [chuckles]
303
00:15:41,560 --> 00:15:42,650
[clears throat]
304
00:15:43,480 --> 00:15:46,110
Ta-da. [chuckles]
305
00:15:46,190 --> 00:15:47,360
These are for you.
306
00:15:49,110 --> 00:15:50,110
What are these?
307
00:15:50,700 --> 00:15:53,610
-It's my heartfelt gift to you, of course.
-[sighs]
308
00:15:53,700 --> 00:15:57,240
You know I'm always looking out for you.
309
00:15:58,410 --> 00:16:00,500
I'm fine. I don't need these.
310
00:16:00,580 --> 00:16:01,960
You don't need them?
311
00:16:02,040 --> 00:16:07,250
I took the time to pick out the items
that would look amazing on you.
312
00:16:07,340 --> 00:16:09,300
Which you bought with Chief's money.
313
00:16:10,380 --> 00:16:12,010
That I did. [clears throat]
314
00:16:12,800 --> 00:16:14,430
[museum guide sighs]
315
00:16:14,510 --> 00:16:15,760
I did Chief wrong.
316
00:16:15,850 --> 00:16:19,100
There's no reason to feel bad.
Taesan's loaded.
317
00:16:19,180 --> 00:16:20,390
Wonseung actually saw it.
318
00:16:20,470 --> 00:16:23,390
He wipes with cash
instead of toilet paper. [chuckles]
319
00:16:23,480 --> 00:16:25,020
-Unbelievable.
-[sighs]
320
00:16:27,320 --> 00:16:30,690
I've told you countless times
not to come to my workplace like this.
321
00:16:35,450 --> 00:16:37,030
When are you coming back home?
322
00:16:38,240 --> 00:16:40,450
Mirr, it's been over 10 years now.
323
00:16:42,040 --> 00:16:44,040
You guys can't be apart like this.
324
00:16:45,080 --> 00:16:47,460
And it's my duty
to keep the family together.
325
00:16:50,800 --> 00:16:52,050
[sighs]
326
00:16:52,720 --> 00:16:53,720
[sighs]
327
00:16:56,680 --> 00:16:57,890
I should get back.
328
00:16:58,720 --> 00:16:59,850
I'll be in touch.
329
00:17:01,430 --> 00:17:03,060
Mirr, wait!
330
00:17:04,730 --> 00:17:06,560
Take these with you!
331
00:17:07,520 --> 00:17:09,440
[♪ ominous music playing]
332
00:17:09,520 --> 00:17:10,650
[sighs]
333
00:17:14,860 --> 00:17:16,860
What could she have seen in her dream
334
00:17:18,370 --> 00:17:20,080
that she's hiding it even from me?
335
00:17:25,210 --> 00:17:26,960
[sighs]
336
00:17:30,290 --> 00:17:32,300
[breathing heavily]
337
00:17:38,510 --> 00:17:40,560
[♪ ominous music continues]
338
00:17:48,100 --> 00:17:49,310
[sighs]
339
00:17:53,860 --> 00:17:55,650
[♪ ominous music fades]
340
00:17:55,740 --> 00:17:57,780
-Cheers!
-Cheers!
341
00:17:57,860 --> 00:17:59,700
[partner] This is nice. It's been so long.
342
00:18:01,450 --> 00:18:03,790
That's the bomb.
343
00:18:05,200 --> 00:18:07,290
-Let's sit.
-[partner giggles]
344
00:18:07,370 --> 00:18:08,370
Geez.
345
00:18:09,670 --> 00:18:10,920
Mmm. [giggles]
346
00:18:11,000 --> 00:18:12,250
[chuckles] Here.
347
00:18:12,340 --> 00:18:15,380
Boss, how did you get out so soon?
348
00:18:15,460 --> 00:18:18,470
-Exactly.
-I've been curious about that too.
349
00:18:19,300 --> 00:18:21,800
My guess is that Gwangsu did me a solid.
350
00:18:21,890 --> 00:18:23,470
We'll show our appreciation tomorrow.
351
00:18:23,560 --> 00:18:25,430
-[thugs] Sure, boss.
-[Yangsu chuckles]
352
00:18:25,520 --> 00:18:27,560
-[partner] Babe, you're getting a call.
-Right.
353
00:18:27,640 --> 00:18:28,940
-Who is it?
-[phone rings]
354
00:18:29,020 --> 00:18:30,350
Crap.
355
00:18:32,270 --> 00:18:34,650
-Hello?
-[Taesan] Mr. Jo Yangsu,
356
00:18:34,730 --> 00:18:36,110
this is Angel Capital Group.
357
00:18:36,190 --> 00:18:37,570
-[Yangsu] Angel?
-[partner] Angel?
358
00:18:37,650 --> 00:18:39,910
[Yangsu]
You must be the big boss at Angel.
359
00:18:39,990 --> 00:18:40,990
[laughs]
360
00:18:41,070 --> 00:18:45,200
I told you I'd work my ass off
and pay you back!
361
00:18:45,290 --> 00:18:46,290
[clicks tongue]
362
00:18:46,370 --> 00:18:48,040
Feels good to be out, doesn't it?
363
00:18:48,120 --> 00:18:49,370
Of course, it's nice.
364
00:18:54,380 --> 00:18:55,550
Hold on a second.
365
00:18:56,380 --> 00:18:58,470
Did you bail me out
so you could collect from me?
366
00:18:59,220 --> 00:19:01,010
You're a complete nutjob.
367
00:19:02,090 --> 00:19:05,010
I'm on my way, so I'll see you in a bit.
368
00:19:05,100 --> 00:19:07,020
-Sure, drop by… [stammers]
-[call ends]
369
00:19:07,100 --> 00:19:09,690
-Did he just hang up on me? [laughs]
-[partner] What was that?
370
00:19:11,560 --> 00:19:13,060
[exclaims]
371
00:19:13,150 --> 00:19:15,230
-You know Angel's boss, right?
-Sure.
372
00:19:15,320 --> 00:19:16,820
-The burly one.
-Yes, boss.
373
00:19:16,900 --> 00:19:19,820
-He's on his way, so kill on sight.
-[thugs] Got it, boss.
374
00:19:20,450 --> 00:19:22,410
Sora, get coffee with the girls.
375
00:19:22,490 --> 00:19:24,830
I'll give you a call
after I take care of something.
376
00:19:24,910 --> 00:19:26,040
Something must be up.
377
00:19:26,120 --> 00:19:29,000
-[Yangsu sighs]
-I'm only saying this because I care,
378
00:19:29,660 --> 00:19:31,960
-but I want to watch you fight.
-[scoffs]
379
00:19:32,040 --> 00:19:33,710
Sora, we're not ordinary people.
380
00:19:33,790 --> 00:19:37,170
Over there. Look at his cauliflower ears.
He's a former MMA fighter.
381
00:19:37,250 --> 00:19:39,300
This one's a boxing champion.
382
00:19:39,380 --> 00:19:41,050
I don't want you to see us
383
00:19:41,130 --> 00:19:43,760
knocking people out
with blood flying everywhere.
384
00:19:43,840 --> 00:19:45,810
I only want you to see nice things.
385
00:19:45,890 --> 00:19:47,470
-I'll call you soon, okay?
-Mmm.
386
00:19:47,560 --> 00:19:49,350
I'll be worried, but I hope it goes well.
387
00:19:49,430 --> 00:19:51,140
-Sure.
-Call me.
388
00:19:51,230 --> 00:19:52,650
-Get moving!
-Yes, boss!
389
00:19:52,730 --> 00:19:54,980
-Stay behind them. I love you.
-Move!
390
00:19:55,060 --> 00:19:57,270
-Grab your things. We'll go to Itaewon.
-No boys!
391
00:19:57,360 --> 00:19:58,610
Let's move out.
392
00:19:58,690 --> 00:20:00,820
YS TRADING
393
00:20:00,900 --> 00:20:02,910
[news reader on radio]
…and have called on the public
394
00:20:02,990 --> 00:20:05,620
-[phone rings]
-…to cooperate and practice safe driving.
395
00:20:05,700 --> 00:20:07,410
-What is it?
-[Jwidol] Chief.
396
00:20:07,490 --> 00:20:10,120
Jo Yangsu's boys will be crawling outside.
397
00:20:10,200 --> 00:20:12,330
-Okay, thank you.
-[news reader] Drivers heading downtown,
398
00:20:12,420 --> 00:20:14,500
please detour at the next intersection.
399
00:20:14,580 --> 00:20:15,840
[sighs]
400
00:20:17,670 --> 00:20:19,460
This car doesn't require a road.
401
00:20:19,550 --> 00:20:21,550
-[tires squeal]
-[engine revving]
402
00:20:23,260 --> 00:20:25,340
[♪ mysterious music playing]
403
00:20:25,430 --> 00:20:27,890
[sirens wailing in distance]
404
00:20:32,980 --> 00:20:34,350
[tires squeal]
405
00:20:44,860 --> 00:20:47,200
[♪ intense techno music playing]
406
00:21:14,060 --> 00:21:15,060
[grunts]
407
00:21:18,020 --> 00:21:19,650
[grunts, groans]
408
00:21:23,240 --> 00:21:25,280
[grunting, groaning]
409
00:21:29,910 --> 00:21:30,910
Shit.
410
00:21:36,500 --> 00:21:37,500
Hey.
411
00:21:43,550 --> 00:21:44,970
[grunting, groaning continue]
412
00:21:46,550 --> 00:21:47,760
[thug 2 stammers]
413
00:21:47,840 --> 00:21:49,090
You little…
414
00:21:51,310 --> 00:21:54,680
-[thugs groaning]
-Oh, oh…
415
00:21:54,770 --> 00:21:55,770
Geez.
416
00:22:17,960 --> 00:22:19,960
[grunting, groaning continue]
417
00:22:26,800 --> 00:22:28,550
[thug 3 wheezes]
418
00:22:34,100 --> 00:22:35,100
[sighs]
419
00:22:37,390 --> 00:22:38,520
YS TRADING
420
00:22:38,600 --> 00:22:39,690
Shit.
421
00:22:40,400 --> 00:22:42,400
[breathing heavily]
422
00:22:42,480 --> 00:22:43,860
[♪ intense music plays]
423
00:22:52,990 --> 00:22:53,990
[exhales]
424
00:22:55,370 --> 00:22:56,700
You…
425
00:22:56,790 --> 00:22:57,790
Hold on.
426
00:22:59,000 --> 00:23:00,370
Here you go.
427
00:23:00,460 --> 00:23:04,040
[Yangsu chuckling, breathing shakily]
428
00:23:05,460 --> 00:23:06,710
[Yangsu grunts]
429
00:23:08,010 --> 00:23:09,170
[groans]
430
00:23:10,800 --> 00:23:13,180
[breathing heavily]
431
00:23:17,600 --> 00:23:18,810
Yes?
432
00:23:21,350 --> 00:23:22,350
[♪ comedic music playing]
433
00:23:22,440 --> 00:23:23,480
Right.
434
00:23:24,900 --> 00:23:26,190
[Yangsu grunts]
435
00:23:29,900 --> 00:23:32,360
[Taesan sighing]
436
00:23:34,700 --> 00:23:35,950
Of course.
437
00:23:38,830 --> 00:23:41,830
[Yangsu whispers]
Should I bag them all? Sure.
438
00:23:41,920 --> 00:23:43,920
[grunts, exhales]
439
00:23:48,090 --> 00:23:49,550
-The watch, too.
-Got it.
440
00:23:54,090 --> 00:23:58,640
You just need to sign this document.
441
00:23:58,720 --> 00:23:59,730
Right.
442
00:24:07,360 --> 00:24:08,730
-That's settled.
-[sighs]
443
00:24:11,200 --> 00:24:13,610
Since this doesn't cover the whole loan,
444
00:24:14,490 --> 00:24:15,990
I'll throw in the car keys.
445
00:24:16,990 --> 00:24:18,580
-Yes, sir.
-Okay.
446
00:24:19,370 --> 00:24:20,960
[♪ funky mysterious music playing]
447
00:24:21,040 --> 00:24:22,620
[Wonseung] Jwidol, this is the place.
448
00:24:22,710 --> 00:24:24,710
-We're here.
-[Jwidol] Okay.
449
00:24:28,840 --> 00:24:30,210
-See you later.
-Sure.
450
00:24:31,340 --> 00:24:32,800
-Be safe.
-Got it.
451
00:24:36,800 --> 00:24:37,810
[sniffs]
452
00:24:52,530 --> 00:24:53,740
[exhales]
453
00:24:59,540 --> 00:25:02,160
-Hmm? Hold it. Hide.
-What? Why?
454
00:25:02,250 --> 00:25:03,960
[♪ tense music playing]
455
00:25:04,040 --> 00:25:06,330
-[whispers] Malsook, over here.
-Come here!
456
00:25:07,630 --> 00:25:10,670
[Wonseung breathing heavily]
457
00:25:11,630 --> 00:25:13,220
[Malsook] Hey, they're leaving.
458
00:25:13,300 --> 00:25:15,010
I'll fly solo on this one.
459
00:25:15,090 --> 00:25:16,720
-Don't get cheeky.
-[grunts]
460
00:25:16,800 --> 00:25:18,430
Gangsters run this place.
461
00:25:19,470 --> 00:25:22,890
And they probably beefed up security
since they knew we'd be collecting today.
462
00:25:22,980 --> 00:25:24,640
Seriously. Who do you take me for?
463
00:25:24,730 --> 00:25:25,980
Go wait in the car.
464
00:25:28,270 --> 00:25:29,270
[chuckles]
465
00:25:29,860 --> 00:25:31,860
[grunting]
466
00:25:38,200 --> 00:25:39,660
[thugs whispering indistinctly]
467
00:25:39,740 --> 00:25:42,040
Were you seriously dozing off just now?
468
00:25:42,120 --> 00:25:43,330
See how it's packed today?
469
00:25:43,410 --> 00:25:45,120
-Yes, boss.
-I told you this would work.
470
00:25:45,210 --> 00:25:47,370
We've hit the jackpot.
471
00:25:47,460 --> 00:25:50,170
-[chuckles]
-Finish the job solid today
472
00:25:50,250 --> 00:25:52,300
-and make sure the drops go right.
-[all] Yes, boss.
473
00:25:52,380 --> 00:25:55,760
The Angel Capital Group people
will show up to collect, so stay sharp.
474
00:25:55,840 --> 00:25:56,880
[thug] Yes, boss.
475
00:25:56,970 --> 00:25:59,050
[boss] You know Seongmuk,
of the Vipers gang, right?
476
00:25:59,140 --> 00:26:02,640
He skipped out to the Philippines
without paying Angel,
477
00:26:02,720 --> 00:26:04,480
-and those punks…
-[Malsook] I knew it.
478
00:26:04,560 --> 00:26:06,310
…tailed him there to collect.
479
00:26:06,390 --> 00:26:08,150
They're straight-up evil. Like Satan.
480
00:26:08,230 --> 00:26:09,230
-Yes, boss.
-Yes, boss.
481
00:26:09,310 --> 00:26:12,230
[boss] You especially don't want
to take on their boss.
482
00:26:12,320 --> 00:26:14,400
You can't win in a straight fight,
483
00:26:14,490 --> 00:26:18,490
so arm up with bats and ashtrays,
484
00:26:18,570 --> 00:26:20,370
jump him hard, and beat him to a pulp.
485
00:26:20,450 --> 00:26:21,450
-Got it?
-[thugs] Yes, boss.
486
00:26:21,530 --> 00:26:23,120
-Found the client.
-[boss] Get back to work.
487
00:26:23,200 --> 00:26:24,200
I'll tail him.
488
00:26:24,290 --> 00:26:26,250
[♪ funky mysterious music playing]
489
00:26:52,770 --> 00:26:54,110
[sighs]
490
00:26:54,860 --> 00:26:56,780
-[Malsook grunts]
-What the heck?
491
00:26:57,650 --> 00:26:58,650
What's going on?
492
00:26:59,570 --> 00:27:01,410
-What?
-[pants]
493
00:27:01,490 --> 00:27:02,660
[sighs]
494
00:27:04,200 --> 00:27:06,950
[Malsook, loan shark breathing heavily]
495
00:27:07,040 --> 00:27:08,790
-[thug 2 groaning]
-[exclaims]
496
00:27:08,870 --> 00:27:10,830
I said I'd handle it.
497
00:27:10,920 --> 00:27:12,130
And watch you take all day?
498
00:27:12,210 --> 00:27:14,630
No can do. Let's go.
499
00:27:15,340 --> 00:27:17,550
Why did I even bother
climbing up that way?
500
00:27:17,630 --> 00:27:18,840
-[grunts]
-[groans]
501
00:27:20,630 --> 00:27:22,220
-[Malsook] Come on.
-[sighs]
502
00:27:22,300 --> 00:27:24,220
Fine, let's go.
503
00:27:24,300 --> 00:27:25,510
[Jwidol] Area cleared.
504
00:27:25,600 --> 00:27:27,600
There are more upstairs, so be careful.
505
00:27:27,680 --> 00:27:28,980
The operator is deep inside.
506
00:27:29,060 --> 00:27:30,100
[chattering]
507
00:27:30,190 --> 00:27:32,520
-Are you kidding me?
-Double it.
508
00:27:32,600 --> 00:27:33,690
Hey!
509
00:27:34,360 --> 00:27:35,860
You're hustling me, aren't you?
510
00:27:36,940 --> 00:27:38,030
Bring me my money.
511
00:27:38,530 --> 00:27:40,110
I want my money!
512
00:27:40,200 --> 00:27:41,990
Bring me my money now!
513
00:27:42,070 --> 00:27:44,530
No, let go of me!
514
00:27:44,620 --> 00:27:47,540
[exclaims] I want my money. My money!
515
00:27:50,040 --> 00:27:52,120
-Get lost.
-Let go!
516
00:27:52,210 --> 00:27:53,380
Keep it down.
517
00:27:53,460 --> 00:27:54,500
[gambler] Let go of me!
518
00:27:54,590 --> 00:27:57,880
-Keep it down.
-[gambler] Let go of me!
519
00:27:57,960 --> 00:28:01,130
-Let go!
-[gambler 2] Just keep playing.
520
00:28:01,220 --> 00:28:02,970
[♪ funky music playing]
521
00:28:05,850 --> 00:28:07,510
[singsongy] Looking nice.
522
00:28:10,480 --> 00:28:11,770
Hey, get them.
523
00:28:11,850 --> 00:28:12,900
Get them.
524
00:28:13,480 --> 00:28:15,520
-What's going on?
-[scoffs]
525
00:28:15,610 --> 00:28:17,570
This time around,
526
00:28:17,650 --> 00:28:20,070
I'll handle this myself, so hang back.
527
00:28:20,150 --> 00:28:21,530
[grunts]
528
00:28:22,450 --> 00:28:23,610
What the heck?
529
00:28:23,700 --> 00:28:25,990
-Block them, will you?
-[groaning]
530
00:28:26,070 --> 00:28:27,870
[people clamoring]
531
00:28:30,830 --> 00:28:32,750
-[patron] What's going on?
-[sighs]
532
00:28:32,830 --> 00:28:35,920
Would it kill Malsook
to be patient once in a while?
533
00:28:40,510 --> 00:28:41,720
Run!
534
00:28:42,720 --> 00:28:44,340
[Malsook grunting]
535
00:28:46,550 --> 00:28:48,140
[grunting, groaning]
536
00:28:50,640 --> 00:28:52,390
[grunts, chuckles]
537
00:28:54,020 --> 00:28:55,600
[♪ funky music continues]
538
00:28:57,020 --> 00:28:58,400
[thug 3 screams]
539
00:28:58,480 --> 00:28:59,780
Damn it!
540
00:29:02,070 --> 00:29:03,700
-[thug 3 grunts]
-[pants]
541
00:29:08,910 --> 00:29:10,290
[grunting, groaning continue]
542
00:29:13,910 --> 00:29:15,210
Crap.
543
00:29:17,830 --> 00:29:21,380
-Hold on. Calm down, will you?
-[exclaims]
544
00:29:26,840 --> 00:29:28,720
[thugs exclaim]
545
00:29:38,940 --> 00:29:40,820
-Get the rest, okay?
-Got it.
546
00:29:43,030 --> 00:29:44,360
[Wonseung chuckles]
547
00:29:45,450 --> 00:29:46,530
[thug 4] Come on!
548
00:29:47,320 --> 00:29:49,320
[Jwidol] Looking good, guys.
549
00:29:49,990 --> 00:29:51,540
One's getting away down the stairs.
550
00:29:51,620 --> 00:29:53,620
He's leaving the building. Malsook?
551
00:29:57,460 --> 00:29:59,130
[thug 5 grunts]
552
00:29:59,210 --> 00:30:01,840
-Where is he?
-Down the stairs, at your 3 o'clock.
553
00:30:01,920 --> 00:30:03,090
He's dead meat.
554
00:30:04,260 --> 00:30:06,800
[grunting, groaning continue]
555
00:30:20,900 --> 00:30:22,400
[♪ funky music continues]
556
00:30:22,980 --> 00:30:23,980
[chuckles]
557
00:30:26,610 --> 00:30:27,950
[bat clattering]
558
00:30:36,620 --> 00:30:37,830
[boss grunts]
559
00:30:39,080 --> 00:30:40,460
Where did this hog come from?
560
00:30:41,380 --> 00:30:42,380
Oink, oink.
561
00:30:42,460 --> 00:30:44,920
What? You damn pig…
562
00:30:45,010 --> 00:30:46,090
[exclaims]
563
00:30:46,170 --> 00:30:47,470
[groans]
564
00:30:50,930 --> 00:30:52,300
-[Malsook] Move!
-[gasps]
565
00:30:54,560 --> 00:30:55,850
How dare you run away?
566
00:30:56,350 --> 00:30:58,850
[breathing heavily]
567
00:30:58,940 --> 00:31:00,400
Why are you here?
568
00:31:01,020 --> 00:31:03,610
Well, I figured he had no other way to go.
569
00:31:04,110 --> 00:31:05,900
You kicked him too hard, Malsook.
570
00:31:06,570 --> 00:31:08,070
He might be concussed.
571
00:31:10,490 --> 00:31:11,870
[sighs]
572
00:31:11,950 --> 00:31:14,120
-All clear.
-[Jwidol] Okay.
573
00:31:14,200 --> 00:31:15,200
Did she get him?
574
00:31:15,290 --> 00:31:17,660
-[Jwidol] She did.
-Breathe.
575
00:31:17,750 --> 00:31:19,210
[Jwidol] Don't tell me he's dead.
576
00:31:20,830 --> 00:31:22,580
Did he dislocate his jaw?
577
00:31:22,670 --> 00:31:23,840
[Jwidol] And the bag?
578
00:31:23,920 --> 00:31:26,380
-We got the guy and secured the bag.
-[boss groaning]
579
00:31:26,460 --> 00:31:27,710
Okay, let's move out.
580
00:31:34,680 --> 00:31:37,060
[♪ melancholy piano music playing]
581
00:31:53,990 --> 00:31:55,410
I threw in some extra fritters.
582
00:31:55,490 --> 00:31:57,200
-Thank you.
-Bye.
583
00:31:57,290 --> 00:32:01,460
GEUMSOON'S STREET FOOD
584
00:32:03,880 --> 00:32:06,710
-To-go, please.
-Sure. What can I get you?
585
00:32:06,800 --> 00:32:07,800
Mister!
586
00:32:08,670 --> 00:32:10,260
[laughs]
587
00:32:10,340 --> 00:32:12,550
-Mister, it's you.
-[chuckles]
588
00:32:12,630 --> 00:32:14,470
Mister, it's you!
589
00:32:16,260 --> 00:32:17,760
[vendor chuckles]
590
00:32:17,850 --> 00:32:20,100
Why didn't you come by recently?
I've missed you.
591
00:32:20,890 --> 00:32:23,060
I've been busy. How's business going?
592
00:32:23,150 --> 00:32:24,400
You know how it is.
593
00:32:24,480 --> 00:32:26,860
During the day,
there's always a long line.
594
00:32:26,940 --> 00:32:29,030
Everyone loves it. [chuckles]
595
00:32:29,110 --> 00:32:30,820
Thanks for coming by, mister.
596
00:32:30,900 --> 00:32:33,200
Gee, no need to thank me.
597
00:32:33,280 --> 00:32:35,910
You're the only human I talk to, Geumsoon.
598
00:32:37,700 --> 00:32:38,910
[grunts]
599
00:32:40,000 --> 00:32:42,000
You don't look so good.
600
00:32:43,080 --> 00:32:46,290
Think about your health on the job
and try to drink less.
601
00:32:47,540 --> 00:32:48,960
And hit the gym.
602
00:32:49,460 --> 00:32:53,010
I've worked out for over 5,000 years,
and now I'm sick of it.
603
00:32:53,090 --> 00:32:55,260
[chuckling]
604
00:32:55,340 --> 00:32:56,680
I've lived for too long.
605
00:32:56,760 --> 00:33:00,520
Don't say that. You need
to stick around for centuries more
606
00:33:00,600 --> 00:33:02,980
and keep protecting the innocent.
607
00:33:03,060 --> 00:33:05,770
You're an angel, after all. [chuckles]
608
00:33:05,850 --> 00:33:07,770
Although it's a secret only I know.
609
00:33:07,860 --> 00:33:09,900
-Someone might hear you.
-Whatever.
610
00:33:11,320 --> 00:33:12,320
[sighs]
611
00:33:13,360 --> 00:33:16,070
I quit protecting humans long ago.
612
00:33:16,160 --> 00:33:17,160
You know that.
613
00:33:17,240 --> 00:33:18,780
Remember how thugs came around
614
00:33:19,450 --> 00:33:22,660
when I was in middle school,
attacking us and wrecking homes
615
00:33:22,750 --> 00:33:25,330
to scare off my mom and the neighbors?
616
00:33:25,420 --> 00:33:26,710
Of course.
617
00:33:26,790 --> 00:33:28,670
Your mom sold tteokbokki too.
618
00:33:28,750 --> 00:33:29,960
[chuckles] That's right.
619
00:33:30,050 --> 00:33:33,510
You taught those punks a real lesson.
620
00:33:33,590 --> 00:33:34,760
Swoosh and thud!
621
00:33:34,840 --> 00:33:36,010
[grunting, groaning]
622
00:33:36,090 --> 00:33:37,340
[tiger growls]
623
00:33:38,300 --> 00:33:41,680
You saved me and my mom too.
624
00:33:42,350 --> 00:33:46,270
That's how I was able
to keep the family business going,
625
00:33:46,350 --> 00:33:48,360
and I couldn't be happier.
626
00:33:51,230 --> 00:33:52,820
Even for an angel,
627
00:33:52,900 --> 00:33:56,280
it must've been tough
to protect humans for so long.
628
00:33:57,160 --> 00:34:00,530
You had to make sacrifices,
including losing your family.
629
00:34:00,620 --> 00:34:04,160
You must be worn out,
no thanks to selfish human beings.
630
00:34:04,250 --> 00:34:05,790
[♪ sad music playing]
631
00:34:05,870 --> 00:34:07,710
[sighs]
632
00:34:07,790 --> 00:34:09,290
But did you know, mister,
633
00:34:09,920 --> 00:34:12,920
that people carry gratitude
634
00:34:13,000 --> 00:34:16,590
deep in their hearts?
635
00:34:17,180 --> 00:34:19,090
Like I do. [chuckles]
636
00:34:19,180 --> 00:34:21,430
We humans aren't all bad.
637
00:34:22,640 --> 00:34:26,980
Plus, this world isn't constantly
threatened by evil spirits anymore.
638
00:34:27,060 --> 00:34:29,650
It's about time
you found your happiness too.
639
00:34:29,730 --> 00:34:30,810
Be happy.
640
00:34:30,900 --> 00:34:31,980
[chuckles]
641
00:34:32,070 --> 00:34:33,360
[sighs]
642
00:34:34,990 --> 00:34:36,490
Geumsoon, you.
643
00:34:36,570 --> 00:34:39,990
-You're all grown up now, huh?
-Hmm.
644
00:34:40,070 --> 00:34:41,200
Hold on a second, mister.
645
00:34:41,280 --> 00:34:45,080
Let me pack some tasty food for you, dear.
646
00:34:55,920 --> 00:34:57,380
I won't take that.
647
00:34:57,470 --> 00:35:00,140
Can't you accept it just this once,
Geumsoon?
648
00:35:00,220 --> 00:35:03,390
Ever since you were young,
you were always so stubborn.
649
00:35:04,260 --> 00:35:06,520
-Unbelievable.
-You brat!
650
00:35:07,140 --> 00:35:09,440
I've had my eye on you for a while now.
651
00:35:09,520 --> 00:35:14,570
How dare you talk to your senior
like she's your equal?
652
00:35:14,650 --> 00:35:16,940
-You obviously have no manners.
-[Taesan stammers]
653
00:35:17,030 --> 00:35:20,700
That's because I've known her
since she was a kid.
654
00:35:20,780 --> 00:35:21,870
-Outrageous!
-[grunts]
655
00:35:22,740 --> 00:35:26,750
You little menace!
656
00:35:26,830 --> 00:35:28,410
Sir, you appear to be drunk.
657
00:35:30,750 --> 00:35:33,130
Wait, aren't you Manbok?
658
00:35:33,210 --> 00:35:34,380
What?
659
00:35:35,000 --> 00:35:36,460
You brat!
660
00:35:37,300 --> 00:35:40,260
I'm right. You're Manbok,
the stationery store owner's son.
661
00:35:41,010 --> 00:35:44,390
You were always sent out for salt
for wetting your bed.
662
00:35:44,470 --> 00:35:45,720
What…
663
00:35:46,810 --> 00:35:48,600
Are you Mr. Taesan?
664
00:35:48,680 --> 00:35:50,100
Yes, it's Mr. Taesan.
665
00:35:51,190 --> 00:35:52,850
That's right, I'm Taesan.
666
00:35:55,610 --> 00:35:56,940
It really is you!
667
00:35:57,030 --> 00:35:59,440
How do you still look so young?
668
00:35:59,530 --> 00:36:01,320
Manbok, it's really you!
669
00:36:01,400 --> 00:36:02,950
-Goodness.
-Manbok!
670
00:36:03,030 --> 00:36:04,570
[both laugh]
671
00:36:04,660 --> 00:36:07,830
You brat, it's been so long.
672
00:36:07,910 --> 00:36:10,000
-Have you been alive and well?
-Yes!
673
00:36:10,080 --> 00:36:12,870
How come you haven't aged at all?
674
00:36:12,960 --> 00:36:14,920
[news reader]
A significant number of relics
675
00:36:15,000 --> 00:36:16,920
believed to date back
to the Paleolithic Era
676
00:36:17,000 --> 00:36:20,010
were recently found
at Jinrae apartment redevelopment site
677
00:36:20,090 --> 00:36:21,800
in Songwon-gu, Seoul.
678
00:36:22,550 --> 00:36:24,430
Here's Reporter Heo with the report.
679
00:36:25,680 --> 00:36:28,810
[Heo] Beginning with earthenware
thought to be from the Paleolithic Era,
680
00:36:28,890 --> 00:36:32,480
various ancient relics are being uncovered
layer by layer.
681
00:36:33,650 --> 00:36:35,610
Minerals
with intricate shapes and particles,
682
00:36:35,690 --> 00:36:39,440
whose era of origin is hard to identify,
683
00:36:39,530 --> 00:36:42,860
have attracted academic interest
for their research value.
684
00:36:42,950 --> 00:36:44,410
RELICS BEING TRANSPORTED TO NRIC
685
00:36:44,490 --> 00:36:46,530
The excavated relics will be examined
686
00:36:46,620 --> 00:36:49,540
at NRIC until the 25th…
687
00:36:49,620 --> 00:36:51,620
[♪ ominous music playing]
688
00:36:58,130 --> 00:36:59,710
[computer beeping]
689
00:36:59,800 --> 00:37:00,880
What's this?
690
00:37:01,630 --> 00:37:03,380
-Something's not right.
-What?
691
00:37:04,720 --> 00:37:05,800
-Show me.
-What's wrong?
692
00:37:06,340 --> 00:37:08,810
Nothing is registering on this spectrum.
693
00:37:09,390 --> 00:37:10,390
What's going on?
694
00:37:11,220 --> 00:37:12,600
-What's that?
-What am I seeing?
695
00:37:12,680 --> 00:37:14,480
The numbers are showing abnormal spikes.
696
00:37:22,650 --> 00:37:24,650
[♪ dramatic music playing]
697
00:38:02,480 --> 00:38:04,650
[footsteps approaching]
698
00:38:12,740 --> 00:38:14,790
We've found Ogwi.
699
00:38:16,080 --> 00:38:17,670
[breathes heavily]
700
00:38:53,410 --> 00:38:54,410
[grunts]
701
00:39:09,430 --> 00:39:10,840
[Taesan] Let's see.
702
00:39:13,050 --> 00:39:14,060
Hey.
703
00:39:15,520 --> 00:39:16,520
Huh?
704
00:39:18,600 --> 00:39:20,650
Kids, I got us some tteokbokki.
705
00:39:23,110 --> 00:39:24,230
Kangji?
706
00:39:25,190 --> 00:39:27,280
Malsook? Wonseung?
707
00:39:29,990 --> 00:39:32,530
Doni, I even grabbed some sundae,
your favorite.
708
00:39:34,080 --> 00:39:35,330
Are they not back yet?
709
00:39:36,540 --> 00:39:38,290
They should have this while it's hot.
710
00:39:46,380 --> 00:39:47,380
[sighs]
711
00:39:54,890 --> 00:39:56,930
-[scanner beeps]
-[door opens]
712
00:40:05,020 --> 00:40:07,610
[reporter speaks indistinctly, in English]
713
00:40:14,740 --> 00:40:18,160
BENEFIT THE WORLD OF HUMANS
714
00:40:20,790 --> 00:40:22,080
[sighs]
715
00:40:45,860 --> 00:40:46,860
[in Korean] There.
716
00:40:47,360 --> 00:40:48,360
[chuckles]
717
00:40:54,660 --> 00:40:55,990
[exhales]
718
00:41:07,130 --> 00:41:09,460
[♪ ominous music playing]
719
00:41:12,720 --> 00:41:14,010
[sighs]
720
00:41:19,390 --> 00:41:21,520
[birds cawing]
721
00:41:21,600 --> 00:41:23,640
[♪ dramatic music playing]
722
00:41:52,380 --> 00:41:55,510
[disembodied whispering]
723
00:42:12,530 --> 00:42:15,820
[disembodied whispering]
724
00:42:42,560 --> 00:42:45,390
[straining]
725
00:42:45,480 --> 00:42:48,060
[rocks rumbling]
726
00:42:53,520 --> 00:42:54,860
[straining continues]
727
00:43:00,070 --> 00:43:01,450
[rumbling stops]
728
00:43:06,870 --> 00:43:08,660
[straining]
729
00:43:16,710 --> 00:43:19,760
[breathing heavily]
730
00:43:19,840 --> 00:43:20,840
Are you all right?
731
00:43:20,930 --> 00:43:23,680
Attempting this ritual under such strain
could be deadly.
732
00:43:23,760 --> 00:43:25,260
[screams]
733
00:43:27,600 --> 00:43:28,890
There's
734
00:43:30,100 --> 00:43:32,020
no more time to lose.
735
00:43:44,950 --> 00:43:47,620
[screaming]
736
00:44:03,680 --> 00:44:05,180
[groaning]
737
00:44:06,260 --> 00:44:09,390
[rumbling]
738
00:44:34,170 --> 00:44:35,330
[gasps]
739
00:44:48,060 --> 00:44:51,430
[♪ ominous music playing]
740
00:48:47,500 --> 00:48:49,510
Translated by Hyelim Park
741
00:49:19,990 --> 00:49:23,870
ALL CHARACTERS, PLACES, AND ORGANIZATIONS
IN THIS SERIES ARE FICTIONAL
50768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.