Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
2
00:00:10,041 --> 00:00:12,750
In our timeline Flynne
Fisher no longer exists.
3
00:00:14,000 --> 00:00:16,500
It's fairly straightforward, gentlemen.
4
00:00:16,625 --> 00:00:17,625
We advance from floor to floor,
5
00:00:17,708 --> 00:00:19,250
killing or disabling
everything we encounter.
6
00:00:21,250 --> 00:00:23,166
- What's your biggest fear?
- The past.
7
00:00:23,833 --> 00:00:27,083
If you try to double-cross
me again, I will carve you up.
8
00:00:27,166 --> 00:00:28,875
We got a situation on our hands.
9
00:00:30,333 --> 00:00:32,416
I need that old man alive.
10
00:00:33,791 --> 00:00:35,416
Technology that's been stolen from you?
11
00:00:35,500 --> 00:00:37,291
It can be a deadly
weapon in the wrong hands.
12
00:00:51,625 --> 00:00:52,750
Hey.
13
00:01:03,000 --> 00:01:05,250
I... I-I've been thinking.
14
00:01:05,333 --> 00:01:06,750
Yeah?
15
00:01:06,875 --> 00:01:08,500
Lying here.
16
00:01:09,500 --> 00:01:11,208
About you and your sims.
17
00:01:12,250 --> 00:01:16,166
How you can go back, reboot.
18
00:01:17,916 --> 00:01:19,416
Wishing I could do it.
19
00:01:21,250 --> 00:01:25,000
Go back to that level
with the dog again.
20
00:01:25,083 --> 00:01:26,666
Shoot that bitch this time.
21
00:01:28,916 --> 00:01:30,916
That's the thing about chess.
22
00:01:33,791 --> 00:01:38,041
Checkmate... and you're fucking done.
23
00:01:41,333 --> 00:01:44,208
That's what makes life so hard.
24
00:01:44,291 --> 00:01:47,083
No rebooting.
25
00:04:15,708 --> 00:04:18,333
Unit 204,
26
00:04:18,375 --> 00:04:20,833
requesting immediate
backup to 27 Bateville Road.
27
00:04:20,875 --> 00:04:22,083
I got three parties down,
28
00:04:22,166 --> 00:04:24,291
suspect at large, presumed armed.
29
00:04:24,375 --> 00:04:27,666
Suspect at large and presumed armed.
30
00:04:27,750 --> 00:04:29,166
Copy that, 204.
31
00:04:29,250 --> 00:04:31,875
10-52. Ambulance
being dispatched. Over.
32
00:04:43,666 --> 00:04:45,458
I really wouldn't worry
about it at this point.
33
00:04:45,541 --> 00:04:48,500
Do the best you can, maybe
get back to it in the morning.
34
00:05:02,375 --> 00:05:03,916
Deputy?
35
00:05:04,000 --> 00:05:05,375
EMT's got a pulse.
36
00:05:05,458 --> 00:05:07,625
For who?
37
00:05:14,958 --> 00:05:18,666
Dispatch, shots fired at
Clanton Urgent Med. 10-52...
38
00:05:21,458 --> 00:05:23,583
10-52. Requesting backup.
39
00:05:26,375 --> 00:05:27,541
Mm-hmm.
40
00:05:30,125 --> 00:05:32,208
- What is it?
- Uh, shots fired.
41
00:05:32,291 --> 00:05:35,041
Clanton Urgent Med.
It's got to be our perp.
42
00:06:04,000 --> 00:06:06,541
Reece is dead.
43
00:06:06,625 --> 00:06:09,458
I heard, on the ride over.
44
00:06:09,541 --> 00:06:13,041
They said that man
killed the sheriff, too.
45
00:06:13,125 --> 00:06:15,000
And the Picketts.
46
00:06:15,083 --> 00:06:16,708
Corbell's still hanging on.
47
00:06:17,791 --> 00:06:19,541
But he killed Sheriff Jackman?
48
00:06:21,916 --> 00:06:23,666
Tommy?
49
00:06:23,750 --> 00:06:26,000
Yeah, he did.
50
00:06:26,083 --> 00:06:27,666
Shot him dead.
51
00:06:34,875 --> 00:06:36,166
If Dr. Nuland has her way,
52
00:06:36,250 --> 00:06:37,541
your friend won't be the last.
53
00:06:37,625 --> 00:06:40,625
I assume you'd like to stop her.
54
00:06:40,708 --> 00:06:42,958
Yeah, of course.
55
00:06:43,041 --> 00:06:44,958
I'd like to propose an alliance.
56
00:06:46,083 --> 00:06:48,541
I have resources that
could prove quite empowering
57
00:06:48,625 --> 00:06:50,250
to you in your world.
58
00:06:50,333 --> 00:06:52,583
And it appears you have
the capacity to act in mine
59
00:06:52,666 --> 00:06:56,166
in ways that might be beyond me,
60
00:06:56,250 --> 00:06:58,291
considering the factors at play here,
61
00:06:58,375 --> 00:07:00,375
which I've only just
become cognizant of.
62
00:07:00,458 --> 00:07:01,791
What do you mean?
63
00:07:01,875 --> 00:07:04,708
You have much more than
Cherise Nuland to deal with,
64
00:07:04,791 --> 00:07:07,416
as daunting as the good
doctor undoubtedly is.
65
00:07:08,791 --> 00:07:11,208
Your world is on a
threshold of its own Jackpot.
66
00:07:11,291 --> 00:07:14,000
I believe, in my own way,
67
00:07:14,083 --> 00:07:17,083
I can help you navigate
the coming storm.
68
00:07:21,416 --> 00:07:23,375
If we're coming towards an agreement,
69
00:07:23,458 --> 00:07:26,291
now might be the ideal
moment for you to issue
70
00:07:26,375 --> 00:07:29,833
any ultimatums or
demands you might have.
71
00:07:31,916 --> 00:07:33,041
My mama.
72
00:07:34,083 --> 00:07:38,000
She's blind again and sick.
73
00:07:39,250 --> 00:07:41,666
I need you to heal her,
74
00:07:41,750 --> 00:07:44,583
like you promised you'd do at
the start of this whole thing.
75
00:07:49,458 --> 00:07:50,958
Ma'am?
76
00:07:51,041 --> 00:07:53,500
She's consulting the Aunties.
77
00:07:54,666 --> 00:07:56,458
I'm very sorry.
78
00:07:56,541 --> 00:07:58,583
It appears Mr. Zubov's technicals have
79
00:07:58,666 --> 00:08:00,791
already attempted everything possible.
80
00:08:08,125 --> 00:08:10,958
What, so you can't... help her?
81
00:08:12,583 --> 00:08:14,041
I'm afraid not.
82
00:08:15,500 --> 00:08:17,958
The Aunties' best estimate
is, your mother has
83
00:08:18,041 --> 00:08:21,958
another 554 hours to live.
84
00:08:22,041 --> 00:08:23,583
Approximately 23 days.
85
00:08:34,875 --> 00:08:36,291
I'll go talk to her.
86
00:08:37,750 --> 00:08:39,666
Please do.
87
00:08:50,833 --> 00:08:51,958
Flynne.
88
00:08:54,833 --> 00:08:57,333
They promised us, Burton.
89
00:09:01,000 --> 00:09:02,541
They promised us.
90
00:09:28,875 --> 00:09:31,708
I know you're sad, Flynne, but...
91
00:09:34,333 --> 00:09:35,666
I had a strange feeling
92
00:09:35,750 --> 00:09:37,125
when I first found out about the glioma,
93
00:09:37,208 --> 00:09:39,875
concerning you.
94
00:09:39,958 --> 00:09:41,541
I was lying there in that exam room,
95
00:09:41,625 --> 00:09:43,958
just kind of letting it wash over me.
96
00:09:45,583 --> 00:09:50,583
And I found myself thinking,
"Well, maybe it's not all bad.
97
00:09:50,666 --> 00:09:54,583
Maybe Flynne will really
get to live her life now."
98
00:09:58,333 --> 00:10:01,333
I've been living my life
exactly as I want to, Mama, okay?
99
00:10:03,166 --> 00:10:05,250
I wouldn't have chosen any otherwise.
100
00:10:05,333 --> 00:10:09,083
I know, and don't think
I don't love you for it.
101
00:10:09,166 --> 00:10:13,500
You've been keeping us all
afloat for a long time now,
102
00:10:13,583 --> 00:10:16,791
but you deserve more.
103
00:10:16,875 --> 00:10:19,250
I thought...
104
00:10:19,333 --> 00:10:21,166
"Maybe they can sell
the house, if they want.
105
00:10:21,250 --> 00:10:22,666
There'll be some money there."
106
00:10:23,708 --> 00:10:27,375
"Burton will go on being Burton,
for better for worse, but... "
107
00:10:29,125 --> 00:10:31,916
"... who knows what
Flynne might get up to?"
108
00:10:33,250 --> 00:10:36,041
And it made me sort of
excited to think on it.
109
00:10:37,291 --> 00:10:42,458
You having the chance to
become whatever you want.
110
00:10:56,916 --> 00:10:59,250
Where are you off to?
111
00:11:00,750 --> 00:11:03,166
I think your pills are kicking in, Mama.
112
00:11:03,250 --> 00:11:05,791
I was just gonna let you rest.
113
00:11:10,333 --> 00:11:12,375
Your father used to
call you our little acorn
114
00:11:12,458 --> 00:11:13,708
when you were a baby.
115
00:11:13,791 --> 00:11:17,208
Why?
116
00:11:17,291 --> 00:11:19,458
Because even though you
were just a tiny thing,
117
00:11:19,541 --> 00:11:22,916
he could sense the power
and strength inside you,
118
00:11:23,000 --> 00:11:26,125
waiting for its chance to grow.
119
00:11:27,125 --> 00:11:30,333
Just like a big old oak tree.
120
00:11:31,333 --> 00:11:33,666
I miss him, Mama.
121
00:11:35,375 --> 00:11:37,250
Me, too.
122
00:11:37,333 --> 00:11:39,666
Promise me, Flynne.
123
00:11:39,750 --> 00:11:42,750
You'll let that power grow.
124
00:12:06,666 --> 00:12:09,250
Maria Anathema Ash.
125
00:12:10,625 --> 00:12:13,166
Intriguing résumé.
126
00:12:13,250 --> 00:12:16,458
How on earth did you end
up in Lev Zubov's employ?
127
00:12:16,541 --> 00:12:18,250
It's a complicated story,
128
00:12:18,333 --> 00:12:20,000
and not particularly relevant
129
00:12:20,083 --> 00:12:22,541
- to what's prompted me to reach out to you.
- Which is?
130
00:12:24,416 --> 00:12:26,791
The data Aelita West stole,
131
00:12:26,875 --> 00:12:29,083
I know where it is and how to get it.
132
00:12:29,166 --> 00:12:32,375
It's in Flynne Fisher's brain.
133
00:12:33,375 --> 00:12:36,375
Lev Zubov knows this,
134
00:12:36,458 --> 00:12:39,250
so the Klept will soon have
everything Aelita stole.
135
00:12:39,333 --> 00:12:41,166
I don't want to live
in that world, Doctor.
136
00:12:41,250 --> 00:12:42,583
Okay, well, Inspector Lowbeer...
137
00:12:42,666 --> 00:12:44,875
Clearly has her own agenda.
138
00:12:44,958 --> 00:12:46,166
I don't know what it is,
139
00:12:46,250 --> 00:12:48,791
but you can't depend on her to fix it.
140
00:12:48,875 --> 00:12:51,750
You have to stop him.
141
00:12:51,833 --> 00:12:54,041
Can you?
142
00:12:57,083 --> 00:12:59,666
I can.
143
00:13:00,958 --> 00:13:03,583
But it will require a drastic step.
144
00:13:03,666 --> 00:13:08,125
More drastic than I had
hoped would be necessary
145
00:13:08,208 --> 00:13:11,083
and come at an unspeakable cost.
146
00:13:12,750 --> 00:13:15,125
How much time do I have?
147
00:13:15,208 --> 00:13:16,791
Very little.
148
00:13:16,875 --> 00:13:18,541
I suppose you'll be expecting a reward
149
00:13:18,625 --> 00:13:21,791
for bearing me these ill tidings?
150
00:13:22,875 --> 00:13:24,083
I want you to kill him.
151
00:13:24,166 --> 00:13:25,958
Who?
152
00:13:26,041 --> 00:13:27,250
Zubov.
153
00:13:31,208 --> 00:13:32,791
May I ask why?
154
00:13:35,875 --> 00:13:37,708
A breach of etiquette.
155
00:13:41,416 --> 00:13:43,916
Well, it's not so easy, what you ask,
156
00:13:44,000 --> 00:13:46,208
given his Klept status.
157
00:13:47,916 --> 00:13:49,166
Unless...
158
00:13:50,875 --> 00:13:52,791
... you'd be willing
to use your presence
159
00:13:52,875 --> 00:13:56,666
in Mr. Zubov's household
to assist in the endeavor?
160
00:13:59,291 --> 00:14:01,916
I would, with pleasure.
161
00:14:03,583 --> 00:14:05,916
Excellent. I'll be in touch.
162
00:14:06,000 --> 00:14:07,125
Your drastic step...
163
00:14:08,500 --> 00:14:09,583
What is it?
164
00:14:12,375 --> 00:14:15,916
I'm afraid I will be
forced to alter conditions
165
00:14:16,000 --> 00:14:18,791
in the stub in a
manner that will destroy
166
00:14:18,875 --> 00:14:22,416
or invalidate decades' worth of studies,
167
00:14:22,500 --> 00:14:24,708
vitally important research.
168
00:14:24,791 --> 00:14:29,708
But I will cut off a limb
to save the whole body.
169
00:14:29,791 --> 00:14:30,833
I don't understand.
170
00:14:32,208 --> 00:14:34,125
The Jackpot.
171
00:14:34,208 --> 00:14:35,583
I'll push it to the next level,
172
00:14:35,666 --> 00:14:39,000
thus removing the girl from
the equation altogether.
173
00:14:39,083 --> 00:14:41,791
Along with her home, town, family,
174
00:14:41,875 --> 00:14:43,125
the whole benighted region.
175
00:15:16,708 --> 00:15:18,791
Welcome back.
176
00:15:20,500 --> 00:15:22,125
How's your mother?
177
00:15:24,125 --> 00:15:26,291
Dying.
178
00:15:27,458 --> 00:15:29,625
Which I guess you
suspected all along, huh?
179
00:15:30,708 --> 00:15:31,708
I'm sorry, Flynne.
180
00:15:34,000 --> 00:15:36,625
I presented a possibility as a certainty
181
00:15:36,708 --> 00:15:38,416
to get you to do our bidding.
182
00:15:39,458 --> 00:15:40,750
It was wrong.
183
00:15:48,041 --> 00:15:50,166
You think we can still find your sister?
184
00:15:57,083 --> 00:15:58,958
She's dead.
185
00:15:59,041 --> 00:16:00,458
I can't see any way around it.
186
00:16:00,541 --> 00:16:02,208
Wilf.
187
00:16:05,875 --> 00:16:08,750
I'm sorry, Wilf.
188
00:16:18,416 --> 00:16:20,333
I keep feeling like I'm
missing something obvious,
189
00:16:20,416 --> 00:16:23,708
that I'm just too close to see it.
190
00:16:25,750 --> 00:16:27,625
Aelita told me I had a
home when I was young.
191
00:16:27,708 --> 00:16:29,541
She said I used to talk about it.
192
00:16:31,125 --> 00:16:34,250
A lawn sloping down to a pond.
193
00:16:38,583 --> 00:16:39,916
But my first memories
are of the transit camp.
194
00:16:40,000 --> 00:16:42,125
The food queues.
195
00:16:42,208 --> 00:16:45,000
Rain falling on the blue tarp.
196
00:16:45,083 --> 00:16:46,416
A woman's face...
197
00:16:47,458 --> 00:16:48,875
... who I've always chosen
to believe was my mother.
198
00:16:50,916 --> 00:16:52,458
Though it's likely that's just fantasy.
199
00:16:52,541 --> 00:16:54,291
What about your father?
200
00:16:55,875 --> 00:16:57,333
They took all the men early on.
201
00:16:59,250 --> 00:17:01,541
I have no memories of
the raids on the camps,
202
00:17:01,625 --> 00:17:04,375
but Aelita told me
how they burned us out.
203
00:17:07,500 --> 00:17:09,750
She took charge of me.
204
00:17:09,833 --> 00:17:11,250
I would have died without her.
205
00:17:11,333 --> 00:17:13,166
Where'd you go after that?
206
00:17:13,250 --> 00:17:16,041
The streets, the ruins.
207
00:17:17,833 --> 00:17:19,250
For almost three years.
208
00:17:20,375 --> 00:17:22,083
And then?
209
00:17:23,208 --> 00:17:24,375
I did something stupid.
210
00:17:24,458 --> 00:17:26,291
Wolf! Wolf!
211
00:17:26,375 --> 00:17:28,125
We were captured.
212
00:17:28,208 --> 00:17:29,333
Cleaned up.
213
00:17:29,416 --> 00:17:32,000
Aelita fought to keep us together.
214
00:17:32,083 --> 00:17:33,708
She always pined for that life, though.
215
00:17:33,791 --> 00:17:35,333
"When we were free," she would say.
216
00:17:35,416 --> 00:17:38,458
So we ran off a few years
after we were adopted.
217
00:17:38,541 --> 00:17:40,416
Aelita planned it.
218
00:17:40,500 --> 00:17:42,875
Squirreled away supplies,
mapped our route back.
219
00:17:44,333 --> 00:17:46,958
We lasted for eight months or
so in our own little kingdom.
220
00:17:48,000 --> 00:17:50,416
We even made a flag for it.
221
00:17:50,500 --> 00:17:51,833
The hand missing a thumb.
222
00:17:51,916 --> 00:17:53,375
Why?
223
00:17:55,000 --> 00:17:57,958
Aelita used to say we'd all
lived in a paradise once.
224
00:17:59,208 --> 00:18:01,041
Before we evolved into what we are.
225
00:18:01,125 --> 00:18:02,791
- Hmm.
- She claimed
226
00:18:02,875 --> 00:18:06,166
every sin of ours originated
with the opposable thumb.
227
00:18:06,250 --> 00:18:07,750
The ability to grip...
228
00:18:09,208 --> 00:18:14,416
... tools, weapons, throats.
229
00:18:17,208 --> 00:18:19,208
What happened after the eight months?
230
00:18:20,958 --> 00:18:23,000
I fell sick.
231
00:18:23,083 --> 00:18:24,166
I would have died.
232
00:18:24,250 --> 00:18:27,333
Aelita brought me back in.
233
00:18:27,416 --> 00:18:30,458
She gave up everything,
once again, to save me.
234
00:18:32,250 --> 00:18:33,541
She really loved you, Wilf.
235
00:18:38,458 --> 00:18:40,083
Inspector Lowbeer's
asked me to have a word...
236
00:18:41,500 --> 00:18:43,166
... about her proposal.
237
00:18:44,791 --> 00:18:47,041
But I'm afraid I'm not
quite certain what to say,
238
00:18:47,125 --> 00:18:49,041
because one must always
assume she can hear us,
239
00:18:49,125 --> 00:18:50,208
should she choose.
240
00:18:52,500 --> 00:18:54,833
Is there something you want to tell me?
241
00:18:56,083 --> 00:18:57,333
You feel like you can't?
242
00:18:57,416 --> 00:18:59,875
I wouldn't put it quite that pointedly.
243
00:18:59,958 --> 00:19:02,416
It's more of a shading
than a specific thing.
244
00:19:03,708 --> 00:19:05,250
Well, why don't we link up again?
245
00:19:06,291 --> 00:19:07,291
Why?
246
00:19:07,333 --> 00:19:09,125
I can ask you questions.
247
00:19:09,208 --> 00:19:10,958
You don't have to say anything.
248
00:19:11,041 --> 00:19:13,250
I can just, I don't know,
249
00:19:13,333 --> 00:19:16,541
draw my own conclusions
by the way that you feel.
250
00:19:29,291 --> 00:19:31,500
How do you feel about Lowbeer?
251
00:19:33,583 --> 00:19:35,333
I'd like to propose an alliance.
252
00:19:38,416 --> 00:19:39,583
Lev?
253
00:19:41,250 --> 00:19:43,916
You will never be fully yourself
254
00:19:44,000 --> 00:19:46,541
until you embrace
that part of your soul.
255
00:19:47,583 --> 00:19:48,583
Aelita?
256
00:19:50,708 --> 00:19:52,083
The individual you know, his overture...
257
00:19:52,166 --> 00:19:53,333
or whatever you want to call it...
258
00:19:53,416 --> 00:19:56,458
it's gonna make me happy, is it?
259
00:19:59,250 --> 00:20:00,541
Flynne Fisher?
260
00:20:14,375 --> 00:20:15,666
Wilf Netherton?
261
00:20:18,375 --> 00:20:19,916
You're all rainbows and
unicorns, Ms. Fisher.
262
00:20:41,333 --> 00:20:43,375
Wait.
263
00:20:43,458 --> 00:20:44,708
Where was it?
264
00:20:45,750 --> 00:20:46,916
What?
265
00:20:47,000 --> 00:20:49,750
The hand with no thumb,
your secret place.
266
00:20:51,416 --> 00:20:52,500
Christ.
267
00:20:54,083 --> 00:20:55,625
I'm such a fool.
268
00:21:05,166 --> 00:21:07,083
Should we call Zubov?
269
00:21:13,250 --> 00:21:14,250
No.
270
00:21:15,708 --> 00:21:18,708
We serve a new master now.
271
00:21:24,666 --> 00:21:27,000
- You sure this is where it is?
- But it wasn't like this.
272
00:21:27,083 --> 00:21:29,416
It was forest, trees
as far as you can see.
273
00:21:41,458 --> 00:21:43,083
Wilf.
274
00:21:49,833 --> 00:21:52,166
What took you so long, Wolf?
275
00:21:52,250 --> 00:21:54,291
No more games, Aelita. Where are you?
276
00:21:54,375 --> 00:21:56,500
Follow me. But not her.
277
00:21:57,750 --> 00:21:59,041
No, she's the heart
of this. She's coming.
278
00:21:59,125 --> 00:22:00,750
Eyes and ears, Wolf.
279
00:22:00,833 --> 00:22:03,250
She shares hers with others.
280
00:22:03,333 --> 00:22:04,750
Isn't that right, Ash?
281
00:22:04,833 --> 00:22:08,458
She can leave of her own
accord, or I can send her myself.
282
00:22:11,166 --> 00:22:12,291
Your choice.
283
00:22:13,875 --> 00:22:16,083
- But...
- Go home.
284
00:22:17,625 --> 00:22:19,708
I'll tell you everything.
I give you my word.
285
00:22:48,041 --> 00:22:49,250
Look familiar?
286
00:22:50,666 --> 00:22:52,416
This is where the camp was,
287
00:22:52,500 --> 00:22:54,666
where we first met.
288
00:22:56,000 --> 00:22:58,208
You don't remember, do you?
289
00:22:58,291 --> 00:22:59,333
I was too young.
290
00:22:59,416 --> 00:23:01,625
You were seven, Wolf.
291
00:23:01,708 --> 00:23:03,083
It was too young for many things,
292
00:23:03,166 --> 00:23:06,333
but remembering isn't one of them.
293
00:23:19,416 --> 00:23:23,000
The reason you don't remember
is 'cause you're not supposed to.
294
00:23:25,500 --> 00:23:26,750
Aelita.
295
00:23:28,083 --> 00:23:31,208
Our implants, turns out
they're rather complex devices.
296
00:23:31,291 --> 00:23:34,750
And one thing that they do
do best is suppress memory.
297
00:23:34,833 --> 00:23:38,083
Everyone knows that. They blunt trauma.
298
00:23:38,166 --> 00:23:40,250
Well, do you want to know what
happened when I ripped out mine?
299
00:23:40,333 --> 00:23:43,708
You lost your immunity
boost, among other things,
300
00:23:43,791 --> 00:23:45,458
which I suspect you'll
soon come to regret.
301
00:23:46,541 --> 00:23:49,166
No, I started to remember things.
302
00:23:49,250 --> 00:23:51,000
Everything.
303
00:23:52,791 --> 00:23:53,958
There's bodies here,
304
00:23:54,041 --> 00:23:56,875
under this beautiful green turf,
305
00:23:56,958 --> 00:23:59,958
thousands and thousands of bodies.
306
00:24:00,041 --> 00:24:01,291
Dig a hole, love.
307
00:24:06,000 --> 00:24:07,208
Your mother's here,
308
00:24:07,291 --> 00:24:10,625
and your sisters and
your little brother.
309
00:24:10,708 --> 00:24:14,166
And you'd remember them if
you'd just cut yourself free.
310
00:24:15,708 --> 00:24:17,041
My family, too.
311
00:24:17,125 --> 00:24:19,166
All slaughtered.
312
00:24:22,125 --> 00:24:24,416
Give it to him.
313
00:24:31,041 --> 00:24:33,166
Are you just gonna stand there
with your hands in your pockets?
314
00:24:33,250 --> 00:24:35,708
Fucking pick it up.
315
00:24:38,000 --> 00:24:40,208
Do you want to know who
killed our families, Wolf?
316
00:24:40,291 --> 00:24:42,708
The Klept.
317
00:24:42,791 --> 00:24:46,541
Your mate Lev's father and his sort,
318
00:24:46,625 --> 00:24:48,416
'cause they were running things by then.
319
00:24:48,500 --> 00:24:50,708
There was contagion in the camps,
320
00:24:50,791 --> 00:24:53,000
and they wiped us all
out for fear of it.
321
00:24:53,083 --> 00:24:55,541
And not just here, all over England.
322
00:24:55,625 --> 00:24:57,083
It was a little coordinated effort.
323
00:24:57,166 --> 00:24:59,500
Five million people
in under a fortnight.
324
00:24:59,583 --> 00:25:01,208
Now, that's quite an
achievement, isn't it?
325
00:25:01,291 --> 00:25:02,625
Don't you think?
326
00:25:04,083 --> 00:25:06,083
So, yeah, they suppress our memories
327
00:25:06,166 --> 00:25:07,750
because they still fear us.
328
00:25:07,833 --> 00:25:09,375
Us?
329
00:25:18,708 --> 00:25:20,416
I'm gathering them.
330
00:25:20,500 --> 00:25:22,291
A little army of the dispossessed.
331
00:25:22,375 --> 00:25:24,291
You know, render justice.
332
00:25:24,375 --> 00:25:25,850
What could you possibly plan
to accomplish with this rabble?
333
00:25:25,875 --> 00:25:27,708
Shatter a few windows?
334
00:25:27,791 --> 00:25:29,916
I'm sure the Klept and
the R.I. will be terrified.
335
00:25:30,000 --> 00:25:32,583
- All we need are the proper tools.
- Which are?
336
00:25:32,666 --> 00:25:35,750
The secrets to every wonder
that the R.I. have ever built.
337
00:25:35,833 --> 00:25:38,333
Infinity in the palm of your hand.
338
00:25:39,333 --> 00:25:42,458
And where would you possibly get that?
339
00:25:42,541 --> 00:25:44,916
Inside the girl's head.
340
00:25:53,416 --> 00:25:55,083
That doctor give you
341
00:25:55,166 --> 00:25:58,375
a probability or anything,
Jasper? You know, like,
342
00:25:58,458 --> 00:26:00,791
ten percent chance of
survival, something like that?
343
00:26:00,875 --> 00:26:02,833
He just said I should
prepare for the worst.
344
00:26:02,916 --> 00:26:05,083
Well, I'm real sorry for your loss.
345
00:26:05,166 --> 00:26:07,375
You know, we all are.
346
00:26:07,458 --> 00:26:11,625
But, uh, he died like a
warrior king, didn't he?
347
00:26:11,708 --> 00:26:14,041
- He's not dead yet.
- You know what I mean.
348
00:26:14,125 --> 00:26:16,708
He went out fighting.
349
00:26:17,833 --> 00:26:21,416
And we owe it to him
to carry on his legacy.
350
00:26:21,500 --> 00:26:25,500
So, uh, guess I'm next in charge, right?
351
00:26:25,583 --> 00:26:27,541
How you figure?
352
00:26:28,625 --> 00:26:29,833
Well, I was always his number two.
353
00:26:29,916 --> 00:26:34,041
- The fuck you were.
- All right, all right.
354
00:26:34,125 --> 00:26:36,916
Let's say we approach
this thing like a...
355
00:26:37,000 --> 00:26:38,250
uh, what do you call it?
356
00:26:38,333 --> 00:26:40,708
That thing that the Romans did
357
00:26:40,791 --> 00:26:42,875
when, uh, there were three emperors?
358
00:26:42,958 --> 00:26:44,375
Fuck, what was it?
359
00:26:44,458 --> 00:26:46,958
Uh, a, uh...
360
00:26:47,041 --> 00:26:49,500
A triumvirate.
361
00:26:49,583 --> 00:26:51,583
Yeah, that's it.
362
00:26:52,750 --> 00:26:53,958
Yeah, but there's four of us.
363
00:26:59,083 --> 00:27:00,750
Aw.
364
00:27:00,833 --> 00:27:02,375
You can still drive for us, Jasper.
365
00:27:02,458 --> 00:27:04,208
Wash our cars and shit.
366
00:27:04,291 --> 00:27:07,666
Oh, absolutely, you-you do
a great job with them cars.
367
00:27:07,750 --> 00:27:10,583
Now...
368
00:27:13,250 --> 00:27:15,041
Let's get a fresh one of these.
369
00:27:18,500 --> 00:27:19,750
Go on.
370
00:27:24,333 --> 00:27:26,041
♪ I need your help... ♪
371
00:27:34,041 --> 00:27:37,916
Oh, and, um... put it
on your uncle's tab,
372
00:27:38,000 --> 00:27:40,458
if they're still honoring it.
373
00:27:40,541 --> 00:27:43,583
♪ You're the only one
who can save my soul ♪
374
00:27:47,541 --> 00:27:50,291
♪ Save my soul ♪
375
00:28:05,958 --> 00:28:08,583
Open the fucking window.
376
00:28:08,666 --> 00:28:09,875
What?
377
00:28:09,958 --> 00:28:12,541
Open the fuck...
378
00:28:19,291 --> 00:28:22,541
You're gonna have to
clean that up now, Jasper.
379
00:28:41,250 --> 00:28:43,708
Who should I drop off first?
380
00:30:18,208 --> 00:30:19,291
Jasper?
381
00:30:21,750 --> 00:30:24,625
You remember that fight
we had about Monopoly?
382
00:30:24,708 --> 00:30:26,875
What time is it?
383
00:30:26,958 --> 00:30:28,250
It's a little after 2:00.
384
00:30:28,333 --> 00:30:32,416
We were playing Flynne and
Burton and Ella on Thanksgiving.
385
00:30:32,500 --> 00:30:36,666
And, uh, I was way ahead,
386
00:30:36,750 --> 00:30:39,708
and I was sort of feeling bad about it,
387
00:30:39,791 --> 00:30:42,000
so I kept letting people borrow money
388
00:30:42,083 --> 00:30:44,000
when it seemed like they
were about to go bust.
389
00:30:45,625 --> 00:30:47,583
And then,
390
00:30:47,666 --> 00:30:50,333
in the end, Burton came
back from nothing to win.
391
00:30:50,416 --> 00:30:53,208
Hon, are you drunk?
392
00:30:55,000 --> 00:30:56,791
You got mad at me after.
393
00:30:56,875 --> 00:30:58,291
You said...
394
00:30:59,333 --> 00:31:00,625
I'd never amount to anything
395
00:31:00,708 --> 00:31:03,416
if I didn't stop mistaking
weakness for kindness.
396
00:31:04,750 --> 00:31:07,875
Oh, Jasper. I-I didn't mean that.
397
00:31:07,958 --> 00:31:09,125
Yes, you did.
398
00:31:09,208 --> 00:31:11,666
No. No. I really didn't.
399
00:31:11,750 --> 00:31:16,708
The whole reason I married you
is 'cause of how kind you are.
400
00:31:20,291 --> 00:31:22,708
Why'd you say that, then?
401
00:31:22,791 --> 00:31:25,500
I guess I just wanted
you to win for once.
402
00:31:25,583 --> 00:31:28,166
I felt like you deserved it.
403
00:31:32,875 --> 00:31:35,666
Why are we having this conversation?
404
00:31:43,041 --> 00:31:45,416
I was about to make a
huge fucking mistake.
405
00:31:45,500 --> 00:31:48,916
How do you mean?
406
00:31:52,541 --> 00:31:54,583
Nothing. I love you. I'll be home soon.
407
00:31:59,541 --> 00:32:02,458
Atticus!
408
00:32:05,583 --> 00:32:07,416
Fuck! Atticus!
409
00:32:10,416 --> 00:32:12,791
Atticus, wake up, man! Atticus!
410
00:32:12,875 --> 00:32:14,458
Fucking wake the fuck up.
411
00:32:14,541 --> 00:32:16,583
Atticus! Atticus!
412
00:32:16,666 --> 00:32:21,000
Cash, Cash, Cash, Cash!
413
00:32:27,041 --> 00:32:28,958
Atticus!
414
00:32:29,041 --> 00:32:30,916
Hey.
415
00:32:35,125 --> 00:32:37,458
Atticus! Atticus!
416
00:32:37,541 --> 00:32:39,583
Atticus, wake up!
417
00:32:39,666 --> 00:32:42,541
Wake the fuck up. Atticus!
418
00:32:47,500 --> 00:32:49,083
What the fuck?
419
00:32:54,416 --> 00:32:55,666
Oh, fuck.
420
00:33:45,833 --> 00:33:47,500
I heard about that train crash, Tommy.
421
00:33:47,583 --> 00:33:49,541
That's not why I'm here.
422
00:33:52,208 --> 00:33:54,125
Look, I know you've
been keeping secrets,
423
00:33:54,208 --> 00:33:55,625
- Flynne.
- Tommy.
424
00:33:55,708 --> 00:33:57,458
Ain't no need to give me a line.
425
00:33:57,541 --> 00:33:59,375
I get it.
426
00:34:00,500 --> 00:34:04,041
I got a, uh, phone call
from Homeland Security.
427
00:34:04,125 --> 00:34:06,666
Right-wing militia chatter.
428
00:34:06,750 --> 00:34:09,041
Serious enough for
Homes to sound the alarm.
429
00:34:09,125 --> 00:34:10,541
Given all the weird things
430
00:34:10,625 --> 00:34:13,666
that've been swirling
around you and Burton,
431
00:34:13,791 --> 00:34:16,166
I need to know if you
know anything about it.
432
00:34:16,250 --> 00:34:17,666
What is it?
433
00:34:17,750 --> 00:34:20,250
They say they're planning
to blow up a missile silo.
434
00:34:21,291 --> 00:34:23,333
And, you know, there's
that new, uh, Air Force silo
435
00:34:23,416 --> 00:34:26,833
down towards Spring Creek, the big one.
436
00:34:29,250 --> 00:34:32,666
Flynne, if you know
anything about this...
437
00:34:32,750 --> 00:34:34,166
I don't.
438
00:34:35,625 --> 00:34:37,458
I got to go, Tommy.
439
00:34:51,500 --> 00:34:55,750
Macon... get the headset ready.
440
00:34:55,833 --> 00:34:57,541
I got to go back.
441
00:35:06,750 --> 00:35:09,375
Ash, Ash.
442
00:35:09,458 --> 00:35:10,708
Where's Wilf?
443
00:35:12,375 --> 00:35:13,666
Why are you back?
444
00:35:15,166 --> 00:35:17,041
That silo explosion,
445
00:35:17,125 --> 00:35:18,416
the one we saw in the Jackpot museum.
446
00:35:18,500 --> 00:35:20,416
Cherise is trying to make
it happen in my timeline.
447
00:35:20,500 --> 00:35:22,833
I'm sure of it.
448
00:35:26,875 --> 00:35:28,125
You already knew?
449
00:35:35,125 --> 00:35:37,500
What the fuck have you done, Ash?
450
00:35:39,750 --> 00:35:43,083
The data you and Aelita
stole from the R.I.,
451
00:35:43,166 --> 00:35:44,875
it's stored in DNA.
452
00:35:46,375 --> 00:35:48,000
It's the shit in my head, isn't it?
453
00:35:49,875 --> 00:35:51,958
The reason I've been having
these fucking seizures.
454
00:35:53,125 --> 00:35:54,541
What is it?
455
00:35:54,625 --> 00:35:58,208
The entire library, I suspect.
456
00:35:58,291 --> 00:36:00,791
Enough to wreak havoc
in your world and mine.
457
00:36:02,541 --> 00:36:04,208
And now Lev knows about it.
458
00:36:06,166 --> 00:36:07,375
You have to understand,
459
00:36:07,458 --> 00:36:09,500
if the Klept got hold of it...
460
00:36:12,291 --> 00:36:13,833
I told Cherise Nuland.
461
00:36:13,916 --> 00:36:16,458
I had to.
462
00:36:16,541 --> 00:36:19,333
And now she's gonna vaporize
my entire fucking state
463
00:36:19,416 --> 00:36:20,916
just to make sure that Lev doesn't
464
00:36:21,000 --> 00:36:22,541
get his hands on the data.
465
00:36:23,583 --> 00:36:26,375
My life, my family.
466
00:36:26,458 --> 00:36:28,666
Everyone that I love.
467
00:36:30,416 --> 00:36:32,500
It's just a fucking
game to you, isn't it?
468
00:36:33,791 --> 00:36:36,208
Winner takes all.
469
00:36:42,333 --> 00:36:44,000
Where are you going?
470
00:36:44,083 --> 00:36:45,125
I'm gonna win.
471
00:37:08,625 --> 00:37:11,041
This is the real London.
472
00:37:11,125 --> 00:37:13,791
At least the part they
haven't rebuilt yet.
473
00:37:13,875 --> 00:37:16,500
They got their work cut
out for 'em, don't they?
474
00:37:17,500 --> 00:37:19,875
Why are we here?
475
00:37:19,958 --> 00:37:23,291
So we can talk without being overheard.
476
00:37:26,291 --> 00:37:28,875
Cherise Nuland,
477
00:37:28,958 --> 00:37:32,458
she's planning on blowing up
that silo over in Spring Creek.
478
00:37:32,541 --> 00:37:36,583
Wiping all of us out, just
to make sure that I'm dead.
479
00:37:36,666 --> 00:37:41,291
So I came up with an idea
to open up a new stub.
480
00:37:41,375 --> 00:37:43,625
You saying what I think you are?
481
00:37:45,250 --> 00:37:47,458
You want to reboot?
482
00:37:47,541 --> 00:37:48,875
Like in a sim?
483
00:37:48,958 --> 00:37:50,916
It could save us, Conner.
484
00:37:51,958 --> 00:37:56,041
But I'm gonna need your
help and Lowbeer's, too.
485
00:37:58,083 --> 00:37:59,833
It's a black hole.
486
00:37:59,916 --> 00:38:01,541
In a sim, you can get to a level
487
00:38:01,625 --> 00:38:03,416
where no matter what
you do you end up dying,
488
00:38:03,500 --> 00:38:05,541
over and over, 'cause
you made some mistake
489
00:38:05,625 --> 00:38:08,416
earlier in the game
without even realizing it.
490
00:38:08,500 --> 00:38:10,125
You're trapped.
491
00:38:10,208 --> 00:38:12,041
I'm sorry, my dear.
492
00:38:12,125 --> 00:38:14,375
I wish it hadn't come to this.
493
00:38:14,458 --> 00:38:15,958
When we first met, I asked
you if you had the power
494
00:38:16,041 --> 00:38:18,833
to sever the connection to my stub.
495
00:38:18,916 --> 00:38:20,375
Do you?
496
00:38:20,458 --> 00:38:22,291
No.
497
00:38:22,375 --> 00:38:24,333
What about opening a new one?
498
00:38:25,541 --> 00:38:28,666
I'm afraid the delicate balance
of power that governs this world
499
00:38:28,750 --> 00:38:30,125
would make such a step on my part
500
00:38:30,208 --> 00:38:31,583
an outright declaration of war.
501
00:38:33,250 --> 00:38:37,958
But I am aware of how one might do it.
502
00:38:39,083 --> 00:38:40,791
I need you to open a new stub.
503
00:38:43,000 --> 00:38:44,458
If I understand this correctly,
504
00:38:44,541 --> 00:38:48,791
you're proposing a rather radical plan.
505
00:38:48,875 --> 00:38:52,958
Cherise will think she won
and that you helped her do it.
506
00:38:53,041 --> 00:38:56,125
We'd have access to all
the data that Aelita stole,
507
00:38:56,208 --> 00:38:59,083
which would save my
world from the Jackpot.
508
00:38:59,166 --> 00:39:01,083
You do realize how
daunting the odds are?
509
00:39:01,166 --> 00:39:03,708
Perhaps an ally might benefit you.
510
00:39:03,791 --> 00:39:05,416
Your brother, for instance.
511
00:39:05,500 --> 00:39:07,458
Burton can't know.
512
00:39:07,541 --> 00:39:08,750
If he finds out,
513
00:39:08,833 --> 00:39:10,083
he's never gonna let me
go through with it, okay?
514
00:39:10,166 --> 00:39:13,041
Conner said that he'd help.
515
00:39:16,541 --> 00:39:18,125
Are you absolutely certain?
516
00:39:19,541 --> 00:39:20,791
Yeah.
517
00:39:23,250 --> 00:39:27,833
The R.I. has several ancillary
sites at undisclosed locations.
518
00:39:27,916 --> 00:39:29,583
Stub portals, they're called.
519
00:39:29,666 --> 00:39:32,041
Even the guards don't
know where they are.
520
00:39:32,125 --> 00:39:34,541
They're Peripherals, piloted remotely.
521
00:39:34,625 --> 00:39:37,000
The Peripherals guarding
the facility will be
522
00:39:37,083 --> 00:39:38,208
just as strong as you are.
523
00:39:39,791 --> 00:39:41,875
Send me to one.
524
00:39:54,916 --> 00:39:57,000
I've arrived.
525
00:40:07,166 --> 00:40:09,083
May I be of assistance?
526
00:40:11,583 --> 00:40:12,666
Maybe.
527
00:40:12,750 --> 00:40:15,208
Can I ask you a question?
528
00:40:15,291 --> 00:40:18,208
Is it still queasy when you get back?
529
00:40:18,291 --> 00:40:19,833
Or did they fix that?
530
00:40:19,916 --> 00:40:22,833
When you wake up in your real body,
531
00:40:22,916 --> 00:40:25,125
after your shift in
this Peripheral's done?
532
00:41:10,250 --> 00:41:11,833
Damn it.
533
00:42:24,791 --> 00:42:27,958
You really think you
could escape me so easily?
534
00:42:28,041 --> 00:42:29,208
You have a bad habit
535
00:42:29,291 --> 00:42:31,458
of taking control of
dying things, Cherise.
536
00:42:31,541 --> 00:42:34,166
You have no idea all
you're putting into peril.
537
00:42:35,208 --> 00:42:37,291
They're all here, aren't they?
538
00:42:37,375 --> 00:42:39,500
All these other lives?
539
00:42:39,583 --> 00:42:42,166
And all I got to do is
choose where I want to begin.
540
00:42:42,250 --> 00:42:43,833
Wait.
541
00:42:43,916 --> 00:42:45,750
I will find you.
542
00:42:45,833 --> 00:42:47,416
I give you my word.
543
00:42:47,500 --> 00:42:49,833
Oh, I wouldn't be so sure, Cherise.
544
00:42:53,166 --> 00:42:57,125
I think I want to be the hunter now.
545
00:42:57,208 --> 00:42:59,916
You see, I know exactly where you are.
546
00:43:00,000 --> 00:43:03,208
And you have no idea where I'm gonna be.
547
00:43:03,750 --> 00:43:06,166
Not without the coordinates.
548
00:43:12,833 --> 00:43:14,833
No, no, no.
549
00:43:38,041 --> 00:43:40,166
You saying what I think you are?
550
00:43:41,875 --> 00:43:44,208
You want to reboot.
551
00:43:44,291 --> 00:43:45,500
Like in a sim?
552
00:43:45,583 --> 00:43:47,541
It could save us, Conner.
553
00:43:48,583 --> 00:43:52,708
But I'm gonna need your
help and Lowbeer's, too.
554
00:43:53,708 --> 00:43:54,875
If I can pull it off,
555
00:43:54,958 --> 00:43:56,208
there'll be whole new
versions of us there.
556
00:43:56,291 --> 00:43:59,291
Ones that Cherise will
have nothing to do with.
557
00:44:00,333 --> 00:44:01,916
We'd be safe there.
558
00:44:02,000 --> 00:44:04,875
But dead in our own world.
559
00:44:09,083 --> 00:44:10,458
Unless I'm already gone.
560
00:44:11,500 --> 00:44:13,875
Then she'd have no reason
to blow up that silo.
561
00:44:21,375 --> 00:44:23,208
Fuck.
562
00:44:25,916 --> 00:44:28,250
Burton said in Texas
you once shot somebody
563
00:44:28,333 --> 00:44:31,166
two kilometers out.
564
00:44:31,250 --> 00:44:33,250
Burton's full of shit.
565
00:44:33,333 --> 00:44:35,541
It was at least three klicks.
566
00:44:37,708 --> 00:44:39,958
This thing that I'm talking about...
567
00:44:42,125 --> 00:44:44,458
... it'd have to look
like Lowbeer sent somebody
568
00:44:44,541 --> 00:44:48,166
as a favor to Cherise,
solving her problem for her.
569
00:44:50,458 --> 00:44:53,083
You understand what
I'm asking you, Conner?
570
00:44:54,750 --> 00:44:57,166
Yeah.
571
00:44:57,250 --> 00:44:59,333
I get it.
572
00:45:03,375 --> 00:45:05,625
What about this world?
573
00:45:05,708 --> 00:45:07,041
We done with it?
574
00:45:07,125 --> 00:45:09,291
No, we'll be back.
575
00:45:10,583 --> 00:45:11,583
Why?
576
00:45:13,333 --> 00:45:15,041
'Cause I'm gonna kill that bitch.
577
00:45:18,250 --> 00:45:19,541
Yeah?
578
00:45:22,833 --> 00:45:24,625
Yeah.
579
00:45:27,000 --> 00:45:28,833
I know it's a lot, Conner.
580
00:45:29,916 --> 00:45:32,875
But if it helps any,
I've made peace with it.
581
00:45:35,625 --> 00:45:37,833
I'll just take a walk
582
00:45:37,916 --> 00:45:41,250
out past Hawthorne Creek.
583
00:45:41,333 --> 00:45:45,333
And I'll count back from ten in my head.
584
00:47:04,458 --> 00:47:05,791
Ten.
585
00:47:07,125 --> 00:47:08,625
Nine.
586
00:47:08,708 --> 00:47:10,666
Eight.
587
00:47:14,833 --> 00:47:16,958
Seven.
588
00:47:17,041 --> 00:47:19,458
Six.
589
00:47:24,833 --> 00:47:26,666
Five.
590
00:47:27,833 --> 00:47:29,166
Four.
591
00:47:31,083 --> 00:47:32,666
Three.
592
00:47:37,000 --> 00:47:38,000
Two.
593
00:48:19,416 --> 00:48:21,625
So...
594
00:48:21,708 --> 00:48:23,875
shall we get to work?
595
00:51:04,083 --> 00:51:06,041
Yeah, you promise every time,
596
00:51:06,125 --> 00:51:07,333
but you end up spending the whole meal
597
00:51:07,416 --> 00:51:08,750
talking with your father,
598
00:51:08,833 --> 00:51:10,375
while I'm trapped with your mother.
599
00:51:10,458 --> 00:51:11,916
My mother enjoys your company, Dominika.
600
00:51:12,000 --> 00:51:15,875
Which is lovely and extremely
flattering, I'm sure.
601
00:51:15,958 --> 00:51:17,333
But as you're well aware,
602
00:51:17,416 --> 00:51:19,958
the sentiment isn't
entirely reciprocated.
603
00:51:21,000 --> 00:51:24,291
So if you could just spare
me a moment of your...
604
00:51:27,291 --> 00:51:30,958
Oh, Lev. What have you done?
605
00:51:32,416 --> 00:51:35,041
Nothing. I swear.
606
00:51:37,541 --> 00:51:39,541
I love you.
607
00:52:00,916 --> 00:52:03,750
I'm sorry, gentlemen,
there seems to be some...
608
00:52:05,708 --> 00:52:06,833
Have a seat.
609
00:52:06,916 --> 00:52:08,041
I was supposed to meet my father...
610
00:52:08,125 --> 00:52:10,083
Your father sends his regrets.
611
00:52:10,166 --> 00:52:11,208
Wasn't feeling well.
612
00:52:11,291 --> 00:52:13,708
Not in the best of health.
613
00:52:13,791 --> 00:52:15,166
You understand.
614
00:52:15,250 --> 00:52:17,375
As such, he asked us to speak with you.
615
00:52:27,291 --> 00:52:28,375
About what?
616
00:52:28,458 --> 00:52:31,125
Accepted practices here in London
617
00:52:31,208 --> 00:52:32,625
since the Putin diaspora.
618
00:52:32,708 --> 00:52:35,166
Mm, how we get along, survive.
619
00:52:36,375 --> 00:52:37,583
Did I do something wrong?
620
00:52:37,666 --> 00:52:40,916
The Research Institute,
placing us at risk.
621
00:52:41,000 --> 00:52:43,750
It's unacceptable. Absolutely.
622
00:52:43,833 --> 00:52:45,291
There's a price, son.
623
00:52:47,333 --> 00:52:48,958
Listen, gentlemen.
624
00:52:49,041 --> 00:52:50,583
My recruitment of an asset
625
00:52:50,666 --> 00:52:53,041
inside the Research Institute
was nothing outside of the norm.
626
00:52:53,125 --> 00:52:55,875
I was trying to exploit an opportunity.
627
00:52:55,958 --> 00:52:58,291
But I deeply regret if I did anything
628
00:52:58,375 --> 00:53:02,208
that you feel could
jeopardize our standing.
629
00:53:02,291 --> 00:53:07,291
I assure you that was never my intent.
630
00:53:07,375 --> 00:53:10,791
I, uh, sincerely apologize
631
00:53:10,875 --> 00:53:15,208
and can only hope that you forgive me.
632
00:53:25,166 --> 00:53:28,291
Should see your fucking face!
633
00:53:35,541 --> 00:53:37,416
We get it.
634
00:53:37,500 --> 00:53:40,541
It is always in our interest
to keep tabs on the R.I.
635
00:53:40,625 --> 00:53:42,500
Not only for moneymaking opportunities
636
00:53:42,583 --> 00:53:44,708
but to protect our own interests.
637
00:53:44,791 --> 00:53:46,791
Business, otherwise.
638
00:53:46,875 --> 00:53:50,125
None of that matters
now. Time to cut bait.
639
00:53:50,208 --> 00:53:51,958
Do whatever you have to do.
640
00:53:52,041 --> 00:53:54,208
Just cauterize the wound.
641
00:53:54,291 --> 00:53:56,916
Your asset, any affiliates
come back to you,
642
00:53:57,000 --> 00:53:58,166
they need to vanish.
643
00:53:59,875 --> 00:54:00,875
All of them?
644
00:54:00,958 --> 00:54:02,875
When there's a blight on the branch
645
00:54:02,958 --> 00:54:04,416
and it threatens the other trees,
646
00:54:04,500 --> 00:54:06,041
what does the orchard keeper do?
647
00:54:06,125 --> 00:54:09,041
Chops the fucker down. Burns it.
648
00:54:09,125 --> 00:54:11,125
Not just the branch either.
649
00:54:11,208 --> 00:54:13,041
The whole fucking tree.
650
00:54:15,458 --> 00:54:17,541
Your wife looked lovely, Lev.
651
00:54:19,000 --> 00:54:20,333
And the children?
652
00:54:20,416 --> 00:54:23,375
This here is us warning you.
653
00:54:23,458 --> 00:54:24,500
You understand?
654
00:54:25,458 --> 00:54:26,958
Cauterize the wound, son.
655
00:54:27,041 --> 00:54:30,083
Or the orchard keeper
will be coming for a visit.
656
00:54:30,583 --> 00:54:31,625
With an axe.
657
00:54:34,125 --> 00:54:35,125
You hungry?
658
00:54:35,166 --> 00:54:38,416
Hmm? Where's that fucking waiter?
659
00:54:38,500 --> 00:54:39,500
Salud.
660
00:54:45,000 --> 00:54:50,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
45999
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.