Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,260 --> 00:00:06,560
Off we go!
2
00:00:08,340 --> 00:00:09,940
Off we go!
3
00:00:11,580 --> 00:00:15,480
Into the wild blue yonder arms!
4
00:00:17,420 --> 00:00:20,880
Who controls the sky above?
5
00:00:21,420 --> 00:00:24,040
The Strategic Air Command!
6
00:00:25,000 --> 00:00:28,660
Who protects the land we love?
7
00:00:29,080 --> 00:00:31,760
The Strategic Air Command!
8
00:00:33,310 --> 00:00:39,230
With a Sunday punch in every vein, it
gives the blue and
9
00:00:39,230 --> 00:00:40,490
funs away.
10
00:00:40,750 --> 00:00:47,230
Those fighting fools, the fighters of
the strategic air command.
11
00:00:56,130 --> 00:01:01,370
Red attack, green up to you, because
America...
12
00:01:01,870 --> 00:01:03,430
is in your hands.
13
00:01:04,230 --> 00:01:10,670
Set a sack, you mighty fools, let every
enemy know where he stands.
14
00:01:11,650 --> 00:01:18,530
Show them how you can grab a needle from
45 ,000 feet.
15
00:01:19,930 --> 00:01:24,930
Touch the plaque and hurry back, then
blow the...
16
00:01:56,459 --> 00:02:01,780
It began one day in 1943 at Smoky Hill,
Kansas.
17
00:02:09,190 --> 00:02:10,190
made the big league.
18
00:02:10,350 --> 00:02:12,270
We've been waiting a long time for you,
rookies.
19
00:02:12,550 --> 00:02:16,190
Oh, no, it ain't fair. They can't do
this to us. Well, what do you know if it
20
00:02:16,190 --> 00:02:19,210
ain't the man from the south with his
big foot in his mouth? Hello, Sack.
21
00:02:19,430 --> 00:02:22,810
So this is where you've been hiding out?
Sure glad to see you guys. I ain't had
22
00:02:22,810 --> 00:02:24,170
a soft touch since Livia.
23
00:02:24,590 --> 00:02:25,890
Say, what do you call that crate?
24
00:02:26,230 --> 00:02:30,090
That, gentlemen, is the Boeing
Superfortress, the newest thing in the
25
00:02:30,090 --> 00:02:33,230
suppose after you learn about it, you'll
be calling it the V -29, if you can
26
00:02:33,230 --> 00:02:35,730
count that, huh? You mean that dang
thing flies?
27
00:02:35,930 --> 00:02:39,650
You bet it flies. Higher, farther,
and... Blastering with a bigger bomb
28
00:02:39,650 --> 00:02:41,630
than anything you've ever been in.
Hello, Sergeant.
29
00:02:43,770 --> 00:02:46,490
Captain Calvert, I'm glad to see you.
Good to see you. You too, Lieutenant
30
00:02:46,490 --> 00:02:47,490
Shaw. Hello, Stack.
31
00:02:47,750 --> 00:02:50,190
Major West is waiting to see you over at
operations, sir.
32
00:02:50,530 --> 00:02:51,530
Major West?
33
00:02:52,130 --> 00:02:54,870
You don't mean Tom West? Yes, sir. I'll
drive you over.
34
00:02:55,450 --> 00:02:56,450
All right, Sergeant.
35
00:02:56,930 --> 00:02:58,310
Ted, see if the men find quarters.
36
00:02:59,270 --> 00:03:00,730
The men's quarters are over there.
37
00:03:01,030 --> 00:03:02,570
The officers over there.
38
00:03:03,830 --> 00:03:05,010
Unnatural. What do you know?
39
00:03:08,270 --> 00:03:10,490
I'll see you guys later. Not if we can
help it.
40
00:03:18,430 --> 00:03:19,430
Hello, Tom.
41
00:03:19,550 --> 00:03:20,529
Hello, Al.
42
00:03:20,530 --> 00:03:22,110
Hey, quite a surprise seeing you here.
43
00:03:22,910 --> 00:03:23,910
Made you, too.
44
00:03:24,090 --> 00:03:25,090
Congratulations.
45
00:03:25,910 --> 00:03:26,910
Well, the best job.
46
00:03:27,290 --> 00:03:31,010
Well, you always did say I should be a
schoolteacher. So here I am instructing
47
00:03:31,010 --> 00:03:32,010
in B -29s.
48
00:03:32,150 --> 00:03:33,610
My proper station in life.
49
00:03:34,070 --> 00:03:35,210
Have a chair. Thanks.
50
00:03:36,410 --> 00:03:37,410
How's Aunt Margaret?
51
00:03:37,880 --> 00:03:41,780
My mother's fine. She worries about you.
Seems like you haven't been writing
52
00:03:41,780 --> 00:03:44,960
very often. Oh, you know how I am about
writing letters. I'll be sure to drop
53
00:03:44,960 --> 00:03:45,960
her a line tonight, though.
54
00:03:46,660 --> 00:03:48,660
Hey, what's the loan out on this B -29?
55
00:03:49,860 --> 00:03:50,860
A thoroughbred.
56
00:03:51,240 --> 00:03:52,240
High strung.
57
00:03:52,380 --> 00:03:53,380
Sensitive.
58
00:03:53,500 --> 00:03:55,160
You'll have your hands full learning how
to fly.
59
00:03:55,900 --> 00:03:57,100
Make it sound like a problem.
60
00:03:57,680 --> 00:03:59,380
It's got two wings and four fans.
61
00:03:59,680 --> 00:04:00,900
Flies, doesn't it? Yeah.
62
00:04:01,440 --> 00:04:03,560
But you can't fly it by the seat of your
pants.
63
00:04:04,420 --> 00:04:06,220
29's a big, complicated airplane.
64
00:04:07,050 --> 00:04:08,990
Compared to it, the 24 is a kite.
65
00:04:09,430 --> 00:04:11,470
Yeah, you flew the 24. You ought to
know.
66
00:04:14,310 --> 00:04:16,250
I'm sorry, Professor. I just slipped
out.
67
00:04:17,010 --> 00:04:18,610
Hey, you were talking about this
airplane.
68
00:04:19,250 --> 00:04:22,290
My crew and I studied the 29 for three
months at the Boeing plant.
69
00:04:22,610 --> 00:04:24,130
We're supposed to be the lead crew.
70
00:04:25,730 --> 00:04:26,730
Study this.
71
00:04:27,130 --> 00:04:28,130
Classes begin tomorrow.
72
00:04:29,590 --> 00:04:32,270
Airplane commander training manual for
the Super Fortress.
73
00:04:33,530 --> 00:04:35,630
The answer that I love about the Air
Corps...
74
00:04:36,040 --> 00:04:37,920
They figure you're never too old to
learn.
75
00:04:38,320 --> 00:04:39,960
You'll be giving some new crew members
here.
76
00:04:40,160 --> 00:04:42,400
There'll be three weeks of classroom
work before you fly.
77
00:04:43,220 --> 00:04:44,580
Plenty of handbooks to study.
78
00:04:45,120 --> 00:04:47,400
And I hope my crew can read.
79
00:04:51,520 --> 00:04:52,520
Cal. Yeah?
80
00:04:53,480 --> 00:04:54,480
Thanks for your attitude.
81
00:04:54,720 --> 00:04:55,720
I'll forget it.
82
00:04:57,360 --> 00:04:59,020
What's the lady situation around here?
83
00:04:59,700 --> 00:05:03,540
There's only one lady for you at Smoky
Hill. A lady called B -29.
84
00:05:09,940 --> 00:05:10,940
Yes,
85
00:05:12,140 --> 00:05:14,080
there were ladies at Smoky Hill, plenty
of them.
86
00:05:14,320 --> 00:05:15,880
Tall ones and small ones.
87
00:05:16,380 --> 00:05:20,440
And after 50 missions in the
Mediterranean with the 15th Air Force,
88
00:05:20,440 --> 00:05:21,440
look good to me.
89
00:05:22,180 --> 00:05:23,180
Especially one.
90
00:05:26,220 --> 00:05:27,480
Oh, here's the major now.
91
00:05:34,730 --> 00:05:37,390
Just pulling guard duty around your
favorite nurse till you showed up,
92
00:05:37,990 --> 00:05:39,670
Standing off the wolves. Thanks, Wurzel.
93
00:05:40,090 --> 00:05:41,090
Don't hurry away.
94
00:05:42,910 --> 00:05:44,070
Sorry I was late, Helen.
95
00:05:44,290 --> 00:05:45,290
Tough day.
96
00:05:45,610 --> 00:05:48,890
All these new crews coming in. This
place is like Grand Central Station.
97
00:05:49,710 --> 00:05:51,170
It's nice to relax with you.
98
00:05:51,430 --> 00:05:53,310
A very pretty speech, I believe.
99
00:05:53,590 --> 00:05:55,770
Oh, the professor always is good at
making pretty speeches.
100
00:05:57,070 --> 00:05:58,450
My name is Calvin.
101
00:05:58,810 --> 00:05:59,850
Calvin, my friend.
102
00:06:00,090 --> 00:06:01,930
This is a very dangerous man, Helen.
103
00:06:02,490 --> 00:06:04,940
Casanova. Do they have that word in your
native language?
104
00:06:05,280 --> 00:06:06,099
Yes, they do.
105
00:06:06,100 --> 00:06:07,480
Oh, yes, it's international.
106
00:06:08,280 --> 00:06:13,180
Fine, Lieutenant, uh... All for Pete's
egg, Tom. What's her name?
107
00:06:14,520 --> 00:06:15,520
Okay.
108
00:06:16,060 --> 00:06:17,060
Lieutenant Landers.
109
00:06:17,480 --> 00:06:18,480
Helen to her, friends.
110
00:06:18,980 --> 00:06:20,200
Thanks for the introduction, cousin.
111
00:06:21,080 --> 00:06:22,180
Don't mention it, cousin.
112
00:06:22,620 --> 00:06:25,800
You know, I'd like to buy a drink to
celebrate the occasion, but you can't
113
00:06:25,800 --> 00:06:27,620
anything here but Coke and orange pop.
114
00:06:27,900 --> 00:06:29,600
Oh, not if you know where to look for
it.
115
00:06:30,400 --> 00:06:32,440
I found a box. Yeah, I see there.
116
00:06:34,430 --> 00:06:35,670
Well, well, well.
117
00:06:35,990 --> 00:06:37,690
So it was the same West.
118
00:06:38,230 --> 00:06:40,070
You been having engine trouble lately,
Captain?
119
00:06:40,950 --> 00:06:42,830
Oh, I beg your pardon, Major.
120
00:06:44,570 --> 00:06:48,010
Did the Major tell you about Plesty?
I've got it out. What for?
121
00:06:48,830 --> 00:06:49,830
Well, I'll tell you.
122
00:06:50,130 --> 00:06:53,950
I'm going to tell the whole world how
this wrong -way guy goofs off overseas
123
00:06:53,950 --> 00:06:57,150
ends up on a gravy train. Stay here.
This guy's a no -count.
124
00:06:57,410 --> 00:06:58,450
Speak to your pony.
125
00:06:59,370 --> 00:07:02,230
Tom, shall we see that movie on the
post?
126
00:07:04,490 --> 00:07:05,490
Yeah, thanks, Alan.
127
00:07:10,470 --> 00:07:13,210
I know you must be wondering about what
that doctor said.
128
00:07:14,110 --> 00:07:15,490
I'd like to tell you about it.
129
00:07:16,610 --> 00:07:18,930
You'll hear about it sooner or later
anyway.
130
00:07:19,550 --> 00:07:20,850
Oh, it doesn't matter, Tom.
131
00:07:22,530 --> 00:07:28,110
On our bombing mission to the Ploesti
oil fields, the big one, I turned back.
132
00:07:30,410 --> 00:07:32,370
I claimed I had serious engine trouble.
133
00:07:33,110 --> 00:07:34,500
And? You didn't?
134
00:07:35,600 --> 00:07:36,600
No.
135
00:07:36,980 --> 00:07:38,700
I'm sure it wasn't as simple as that.
136
00:07:39,980 --> 00:07:41,060
You're right, it wasn't.
137
00:07:41,880 --> 00:07:44,480
If I'd have been alone, I'd have gone
through with it.
138
00:07:45,540 --> 00:07:47,100
But I like that crew.
139
00:07:47,400 --> 00:07:48,920
We've been together right from the
start.
140
00:07:49,840 --> 00:07:51,500
This was to be our last mission.
141
00:07:52,800 --> 00:07:56,280
The 24th mission, we lost two crew
members torn up by flak.
142
00:07:57,920 --> 00:08:00,940
About halfway to the target on the 25th,
I...
143
00:08:01,950 --> 00:08:04,310
I suddenly didn't want to take those
kids to Ploesti.
144
00:08:05,070 --> 00:08:06,610
I knew it was going to be hell on
wheels.
145
00:08:07,230 --> 00:08:08,950
I wanted them to go on living beyond
that.
146
00:08:11,030 --> 00:08:12,790
I really was having a little engine
trouble.
147
00:08:13,630 --> 00:08:15,350
Might or might not have made it to the
target.
148
00:08:17,270 --> 00:08:18,710
I guess I took the easy way.
149
00:08:20,950 --> 00:08:23,510
Thanks for telling me, but you didn't
have to.
150
00:08:24,310 --> 00:08:25,310
Yes, I did.
151
00:08:25,710 --> 00:08:27,210
I've wanted to for a long time.
152
00:08:27,570 --> 00:08:29,410
Been afraid someone else would tell you
first.
153
00:08:31,500 --> 00:08:33,539
There mustn't ever be any doubt between
us.
154
00:08:34,919 --> 00:08:37,179
Come on, let's make that move.
155
00:08:42,760 --> 00:08:46,560
Tom West and his gang of Simon Legrees
put us through three weeks of back
156
00:08:46,560 --> 00:08:47,560
-breaking groundwork.
157
00:08:47,820 --> 00:08:50,300
Where should those oil cooler switches
be? Automatic.
158
00:08:52,000 --> 00:08:53,000
Right.
159
00:08:53,400 --> 00:08:55,760
Where are the fuel shuttle valves? Right
here.
160
00:08:57,380 --> 00:08:59,480
What's the first item on the checklist
of engine failure in flight?
161
00:08:59,910 --> 00:09:02,130
Well, come on, come on. You're flying 30
,000 feet and you've got engine
162
00:09:02,130 --> 00:09:03,130
trouble. What would you do?
163
00:09:03,350 --> 00:09:05,050
Your engines are catching on fire. What
would you do?
164
00:09:05,530 --> 00:09:06,730
I'd call the auto club.
165
00:09:08,950 --> 00:09:11,230
All right, you gunners. Let's make with
the gun sights, huh?
166
00:09:11,530 --> 00:09:12,530
You're first, Frenchy.
167
00:09:12,730 --> 00:09:13,730
What do we shoot?
168
00:09:15,410 --> 00:09:16,409
Five bucks.
169
00:09:16,410 --> 00:09:17,490
The 11.
170
00:09:18,950 --> 00:09:20,150
That'll be a fin, French.
171
00:09:22,190 --> 00:09:23,950
Oh, you pretty things.
172
00:09:26,570 --> 00:09:28,250
Finally came the day we've been waiting
for.
173
00:09:28,650 --> 00:09:30,310
Our first flight in a B -29.
174
00:09:31,230 --> 00:09:32,230
Pilot to crew.
175
00:09:32,590 --> 00:09:34,130
Our status today is this.
176
00:09:34,470 --> 00:09:36,330
The right scanner's blister is cracked.
177
00:09:36,590 --> 00:09:39,590
We're restricted for pressurized flight
above 25 ,000 feet.
178
00:09:40,290 --> 00:09:42,490
I'll turn it over to you at 25 ,000,
Cal.
179
00:09:42,850 --> 00:09:44,430
They get flight paper, this.
180
00:09:45,390 --> 00:09:46,390
Pilot to crew.
181
00:09:46,750 --> 00:09:47,810
Ready to start engines.
182
00:09:50,310 --> 00:09:51,510
Left scanner to pilot.
183
00:09:51,910 --> 00:09:53,750
Fire guard standing by number one
engine.
184
00:09:54,470 --> 00:09:55,870
Ready to start number one.
185
00:09:57,610 --> 00:09:58,610
Bad number one.
186
00:10:22,270 --> 00:10:24,470
Quiet the crew. Stand by the taxi.
187
00:10:24,750 --> 00:10:25,890
Hydraulic pressure's okay.
188
00:10:26,410 --> 00:10:27,410
You have the actions.
189
00:10:27,790 --> 00:10:28,790
Roger.
190
00:11:00,120 --> 00:11:01,900
4038 calling Smoky Hill Tower.
191
00:11:02,260 --> 00:11:04,540
Smoky Hill Tower to 4038, go ahead.
192
00:11:05,600 --> 00:11:07,740
4038 requesting permission to take off.
193
00:11:08,320 --> 00:11:10,140
Roger, you're clear for immediate
takeoff.
194
00:11:10,440 --> 00:11:11,440
Roger.
195
00:11:12,920 --> 00:11:14,900
Pilot to crew, stand by for takeoff.
196
00:11:30,990 --> 00:11:31,990
Speed 90.
197
00:11:38,590 --> 00:11:39,590
120.
198
00:11:44,990 --> 00:11:45,990
130.
199
00:11:47,830 --> 00:11:48,830
135.
200
00:11:49,430 --> 00:11:51,030
Hey, what's wrong with this thing?
201
00:11:59,850 --> 00:12:00,850
Wheels up.
202
00:12:03,950 --> 00:12:05,970
Does this thing always take that much
runway?
203
00:12:06,790 --> 00:12:07,790
Not always.
204
00:12:08,070 --> 00:12:10,190
Today we're grossing 130 ,000 pounds.
205
00:12:12,950 --> 00:12:14,070
Left scanner to pilot.
206
00:12:14,370 --> 00:12:17,050
Left gear coming up. Right scanner to
pilot.
207
00:12:17,250 --> 00:12:18,690
Right gear coming up.
208
00:12:19,030 --> 00:12:20,030
Flaps up.
209
00:12:23,770 --> 00:12:25,030
Left scanner to pilot.
210
00:12:25,560 --> 00:12:29,540
Left flap coming up, sir. Right scanner
to pilot. Right flap coming up.
211
00:12:29,800 --> 00:12:30,880
Tail gunner to pilot.
212
00:12:31,080 --> 00:12:32,080
Tail skid up.
213
00:12:32,620 --> 00:12:35,360
Roger. Reduce power to condition two.
214
00:12:35,720 --> 00:12:37,440
Left gear and flap up.
215
00:12:37,760 --> 00:12:42,160
Number one and two engines look okay,
sir. Right gear and flap up. Number
216
00:12:42,160 --> 00:12:43,560
and four engines okay, sir.
217
00:12:44,360 --> 00:12:48,280
Me, the hottest gunner in the Air Force,
a flap and gear in the gear.
218
00:12:49,120 --> 00:12:51,240
Hey, Shaker, you're on the interphone.
219
00:12:51,480 --> 00:12:53,580
You want to make a broadcast about your
gunnery?
220
00:13:06,730 --> 00:13:08,430
25 ,000 feet, I took the controls.
221
00:13:10,070 --> 00:13:13,510
Set up the automatic pilot with the
bombardier and prepare to drop practice
222
00:13:13,510 --> 00:13:16,130
bombs. Right. Going back to see how the
students are doing.
223
00:13:16,970 --> 00:13:17,970
Cheers.
224
00:13:18,230 --> 00:13:19,230
Senator PDI.
225
00:13:19,650 --> 00:13:21,430
Roger. Get the table up, Jordan.
226
00:13:24,710 --> 00:13:25,870
Tight quarters, sir.
227
00:13:26,290 --> 00:13:27,290
You get used to it.
228
00:13:31,110 --> 00:13:34,190
They say this thing will take a full
load up to 35 ,000 feet.
229
00:13:34,680 --> 00:13:36,360
Well, we've got a full load of practice
bombs.
230
00:13:36,840 --> 00:13:37,840
Let's find out.
231
00:13:47,840 --> 00:13:51,020
No, no, not yet. Let me show you once
more.
232
00:13:51,780 --> 00:13:52,780
Look.
233
00:13:53,300 --> 00:13:56,420
You never try to turn this until you
release the lock.
234
00:13:56,880 --> 00:13:58,780
Now, you see how simple...
235
00:14:03,950 --> 00:14:05,950
Hey, Ted, this baby really can climb.
236
00:14:07,410 --> 00:14:08,410
Open.
237
00:14:09,370 --> 00:14:11,050
Locked. Let's do it now.
238
00:14:14,230 --> 00:14:16,390
Pull it.
239
00:14:23,910 --> 00:14:26,070
Pull it. Come on, kid, pull that
forward.
240
00:14:26,400 --> 00:14:28,000
The pilot's open. It won't be long now.
241
00:14:28,220 --> 00:14:30,820
Yeah, well, the chute ain't open. What's
the matter with that silk? Why don't it
242
00:14:30,820 --> 00:14:33,160
open? Who is it? Who went out? Why don't
it blossom?
243
00:14:33,360 --> 00:14:35,100
Hey, you guys, who is it? It's Dak.
244
00:14:35,400 --> 00:14:36,660
He was riding my chair.
245
00:14:36,860 --> 00:14:39,780
Gosh, Tinker, I was scared it was you.
10 to 1, he's out cold.
246
00:14:40,040 --> 00:14:41,040
Must have hit his head.
247
00:14:41,100 --> 00:14:42,380
You get a chance, poor guy.
248
00:14:42,620 --> 00:14:44,120
25 ,000 feet.
249
00:14:44,340 --> 00:14:48,040
Right out of my chair. You and your
rabbit's foot. There'll be nothing left
250
00:14:48,040 --> 00:14:49,460
him. Why don't they make those chutes
automatic?
251
00:14:49,800 --> 00:14:51,000
There goes the silk. It's open.
252
00:14:51,440 --> 00:14:52,299
That's a boy.
253
00:14:52,300 --> 00:14:53,380
Yeah, boy.
254
00:14:53,760 --> 00:14:54,760
That's a boy sack.
255
00:15:11,600 --> 00:15:12,620
reading the plane's status today?
256
00:15:13,060 --> 00:15:14,060
Yes, sir.
257
00:15:14,420 --> 00:15:18,120
Did you understand why the plane's
flight was restricted at 25 ,000 feet?
258
00:15:18,360 --> 00:15:19,119
Yes, sir.
259
00:15:19,120 --> 00:15:21,600
And why in blazer did you climb to 30
,000 feet?
260
00:15:21,860 --> 00:15:25,260
Frankly, I thought the crack on the
right scanner's blister was so minute I
261
00:15:25,260 --> 00:15:26,400
didn't think it was weak enough to blow.
262
00:15:27,300 --> 00:15:30,720
If Sergeant Stack is still alive, I'm
sure he'd appreciate that statement.
263
00:15:32,940 --> 00:15:36,060
It censures the fact that you failed to
absorb the basic rudiments of the
264
00:15:36,060 --> 00:15:37,200
cabin's supercharging system.
265
00:15:37,800 --> 00:15:40,480
No doubt you've missed many other
equally important details.
266
00:15:41,250 --> 00:15:44,370
Therefore, you're going back to ground
school. Until you and your crew know
267
00:15:44,370 --> 00:15:45,610
plane from nose to tail.
268
00:15:45,890 --> 00:15:48,070
Can't take any chances on ruining this
program.
269
00:15:48,350 --> 00:15:50,730
You know how much money and sweat's been
poured into it.
270
00:15:51,430 --> 00:15:54,590
The entire air corps from General Arnold
down is depending upon it.
271
00:15:55,590 --> 00:15:58,690
A lot of Washington big shots are
bucking against the whole project.
272
00:15:59,090 --> 00:16:02,350
A few incidents like this one today and
they'll say the B -29's a washout.
273
00:16:03,270 --> 00:16:06,530
Even if you knew everything there is to
know about the ship and could handle
274
00:16:06,530 --> 00:16:09,990
your duties and your crew perfectly,
you'd still find plenty of bugs to keep
275
00:16:09,990 --> 00:16:11,360
guessing. Remember this, Cal.
276
00:16:11,660 --> 00:16:16,460
When you command a B -29, you're solely
responsible for your crew and a million
277
00:16:16,460 --> 00:16:17,460
-dollar airplane.
278
00:16:20,780 --> 00:16:24,480
Well, I don't blame you for being sore,
Professor.
279
00:16:25,380 --> 00:16:27,060
If I were you, I'd feel the same way.
280
00:16:31,800 --> 00:16:34,660
You sure took your time opening that
chute. What happened?
281
00:16:35,740 --> 00:16:36,980
My hands were cold.
282
00:16:37,700 --> 00:16:39,440
He falls on 30 ,000 feet.
283
00:16:39,790 --> 00:16:44,190
where there's no oxygen, 40 below zero,
and only suffers a little frostbite.
284
00:16:45,450 --> 00:16:47,370
Aren't you ashamed of yourself,
Sergeant?
285
00:16:47,910 --> 00:16:50,230
Can't you see the tears in my big red
eyes?
286
00:16:52,550 --> 00:16:55,430
In a few sweating months, we learned a
lot about the B -29.
287
00:16:57,050 --> 00:17:02,530
That airborne killer was big as a house,
fast as light, and temperamental as a
288
00:17:02,530 --> 00:17:03,530
Siamese cat.
289
00:17:03,990 --> 00:17:06,970
But if you treated her right, she'd
behave like a perfect lady.
290
00:17:07,690 --> 00:17:09,170
A fighting lady, that is.
291
00:17:09,710 --> 00:17:13,050
She was armed with enough guns to take
care of herself against any attack.
292
00:17:13,270 --> 00:17:17,369
Her powerful engines could lift her out
of range of enemy flak. She could out
293
00:17:17,369 --> 00:17:19,010
-climb and out -run any fighter.
294
00:17:19,849 --> 00:17:26,329
And in her sleek belly, she carried ten
tons of fire and sudden death.
295
00:17:37,550 --> 00:17:41,630
All she needed now were bases of
operation within 2 ,000 miles of the
296
00:17:41,630 --> 00:17:45,510
throat. Yes, she could fly 2 ,000 miles
and back.
297
00:17:46,230 --> 00:17:49,030
The Army and the Navy would see that she
got her bases.
298
00:17:50,570 --> 00:17:55,290
I was beginning to catch some of Tom's
fever for the big ship, and my whole
299
00:17:55,290 --> 00:17:56,710
was eager to take her into combat.
300
00:17:57,610 --> 00:17:58,650
What a weapon.
301
00:17:59,150 --> 00:18:03,550
She could double in spades any airplane
ever built by anybody, anywhere.
302
00:18:04,830 --> 00:18:06,890
And when she laid her eggs on the
target,
303
00:18:11,679 --> 00:18:13,920
General Wolf was the daddy of the B -29.
304
00:18:14,720 --> 00:18:18,820
From the day General Hap Arnold said,
build it, the big bomber was General
305
00:18:18,820 --> 00:18:19,820
Wolf's baby.
306
00:18:19,860 --> 00:18:23,700
And like a good parent, he worried about
it and was proud of it.
307
00:18:24,200 --> 00:18:29,060
Men, you've got a big job to do. You've
got a great machine to do that job.
308
00:18:30,260 --> 00:18:32,820
A long -range weapon to hit the enemy
where it hurts.
309
00:18:33,860 --> 00:18:34,860
In the heart.
310
00:18:36,240 --> 00:18:37,940
There's plenty of kinks to be ironed
out.
311
00:18:38,800 --> 00:18:40,240
I know that you men can iron them out.
312
00:18:42,440 --> 00:18:44,720
The B -29 will make good.
313
00:18:45,400 --> 00:18:46,400
It's got to make good.
314
00:18:47,520 --> 00:18:49,260
And now, fellas, your school days are
over.
315
00:18:49,960 --> 00:18:50,960
You're ready for action.
316
00:18:52,920 --> 00:18:54,380
Your commanding officer will brief you.
317
00:18:55,040 --> 00:18:56,040
Good luck.
318
00:19:00,140 --> 00:19:02,620
You were previously alerted, so this
should not surprise you.
319
00:19:03,060 --> 00:19:05,200
As of now, you are all respected to the
base.
320
00:19:06,800 --> 00:19:08,640
You will take off tomorrow at 0700.
321
00:19:09,600 --> 00:19:11,580
Your first stop will be Gander Lake,
Newfoundland.
322
00:19:11,920 --> 00:19:14,060
There you will be briefed on the next
leg of your flight.
323
00:19:15,040 --> 00:19:18,000
From Gander on, your route must remain
secure for now.
324
00:19:18,400 --> 00:19:20,360
Weather briefing, 0500 tomorrow.
325
00:19:21,100 --> 00:19:22,100
Attention!
326
00:19:29,340 --> 00:19:30,340
I'll miss you, Professor.
327
00:19:30,760 --> 00:19:31,860
I'll be right with you.
328
00:19:33,160 --> 00:19:35,620
Oh, I dropped in to say goodbye.
329
00:19:36,240 --> 00:19:37,240
We're shutting off tomorrow.
330
00:19:37,820 --> 00:19:38,920
Tom's going too, isn't he?
331
00:19:39,200 --> 00:19:40,200
Yeah.
332
00:19:40,460 --> 00:19:42,260
You really light up for him, don't you?
333
00:19:42,680 --> 00:19:43,980
He told me about Plovesi.
334
00:19:44,560 --> 00:19:45,560
He did?
335
00:19:46,420 --> 00:19:51,280
He told me that he turned back because
he wanted his men to go on living,
336
00:19:51,280 --> 00:19:52,280
all.
337
00:19:52,700 --> 00:19:53,700
It's true, isn't it?
338
00:19:54,880 --> 00:19:56,440
Oh, let's not talk about Tom.
339
00:19:57,720 --> 00:19:59,080
I came to say goodbye to you.
340
00:20:00,440 --> 00:20:01,440
Goodbye, dear.
341
00:20:02,300 --> 00:20:03,300
God be with you.
342
00:20:18,670 --> 00:20:19,670
Someday I will.
343
00:20:43,230 --> 00:20:45,810
Hey, where do you guys think you're
going? I know.
344
00:20:46,240 --> 00:20:49,260
They're fixing on giving us an escort
right to the edge of the schoolyard.
345
00:20:49,380 --> 00:20:50,640
Pretty brave bunch, ain't they?
346
00:20:50,920 --> 00:20:52,340
We're going as far as you are, Mac.
347
00:20:53,360 --> 00:20:54,360
Maybe farther.
348
00:20:54,600 --> 00:20:57,740
Somebody must have forgot to tell you
little boys we're going into combat.
349
00:20:58,080 --> 00:21:00,220
We plan to get there before you ate
balls.
350
00:21:00,480 --> 00:21:03,120
We'll have everything ready when you
make that crash land.
351
00:21:03,720 --> 00:21:06,000
Jess, how about arbitrating this
dispute?
352
00:21:06,840 --> 00:21:09,580
Why don't we have a little wager on the
first plane to get there?
353
00:21:09,820 --> 00:21:10,820
Get where?
354
00:21:10,860 --> 00:21:12,280
Wherever we're going. I'm for that.
355
00:21:13,020 --> 00:21:14,020
How much?
356
00:21:16,410 --> 00:21:17,369
You name it.
357
00:21:17,370 --> 00:21:18,430
They're a poor -looking bunch.
358
00:21:18,810 --> 00:21:19,890
Let's go easy on them.
359
00:21:20,290 --> 00:21:21,650
Don't do us no favors, country boy.
360
00:21:22,030 --> 00:21:23,030
Just name your bet.
361
00:21:23,630 --> 00:21:24,990
Looks like they're asking for it.
362
00:21:25,610 --> 00:21:27,110
Let's shoot to work. I'm with you.
363
00:21:27,310 --> 00:21:29,290
Okay. How about a must -pay when we get
there?
364
00:21:31,270 --> 00:21:32,270
You've got a deal, Davis.
365
00:21:33,110 --> 00:21:34,470
It's going to be a pleasure to take your
dough.
366
00:21:35,050 --> 00:21:36,650
Don't spend it before you make it,
Junior.
367
00:21:37,470 --> 00:21:38,470
Home, James!
368
00:21:48,430 --> 00:21:49,430
Beg pardon, Major.
369
00:21:49,550 --> 00:21:51,210
Lieutenant Landers would like to see
you.
370
00:21:53,550 --> 00:21:54,550
Thanks.
371
00:22:00,570 --> 00:22:03,650
Morning. Tom, you didn't come over last
night to say goodbye.
372
00:22:04,370 --> 00:22:06,650
Well, I started to, but... But what?
373
00:22:07,750 --> 00:22:08,750
Something interfered.
374
00:22:08,990 --> 00:22:10,650
Oh, something important?
375
00:22:12,250 --> 00:22:13,630
Well, I guess it was.
376
00:22:14,090 --> 00:22:16,330
Anyhow, here I am with my pride in my
hands.
377
00:22:17,360 --> 00:22:18,820
I didn't think it mattered to you,
Helen.
378
00:22:19,080 --> 00:22:20,100
Saying goodbye to me.
379
00:22:21,120 --> 00:22:22,120
Were you right?
380
00:22:23,700 --> 00:22:24,700
You want me to?
381
00:22:25,260 --> 00:22:26,260
Of course.
382
00:22:31,600 --> 00:22:32,600
Takeoff time.
383
00:22:32,820 --> 00:22:36,900
I... I wish you were coming in instead
of going out.
384
00:22:38,860 --> 00:22:39,860
Goodbye, Helen.
385
00:22:40,040 --> 00:22:42,060
If you want to say goodbye to Cal, you
better hurry.
386
00:22:42,300 --> 00:22:43,300
The plane's over there.
387
00:22:43,460 --> 00:22:45,140
I'll be right here watching you go.
388
00:22:51,950 --> 00:22:52,950
All right.
389
00:23:20,330 --> 00:23:23,030
Well, Mabuccos, we're off again and
nobody knows where we're heading.
390
00:23:23,350 --> 00:23:24,309
Radio to pilot.
391
00:23:24,310 --> 00:23:26,490
We're heading for the poorhouse if we
lose this race.
392
00:23:27,110 --> 00:23:29,150
Pilot to radio. What's that about losing
a race, Pop?
393
00:23:29,890 --> 00:23:33,630
Well, it's just a little personal
arrangement your crew made with Major
394
00:23:33,630 --> 00:23:35,570
Jokers. What kind of an arrangement?
395
00:23:36,610 --> 00:23:37,770
Ride scanner to pilot.
396
00:23:38,470 --> 00:23:41,110
It's just a dang sure way to make a few
bucks, Skipper.
397
00:23:41,650 --> 00:23:45,170
We laid a month's wages. We beat the
school teachers to where some ever were
398
00:23:45,170 --> 00:23:47,350
going. Pilot to crew. You're crazy.
399
00:23:48,110 --> 00:23:49,730
Hey, Shaker, my wage is two.
400
00:23:50,250 --> 00:23:51,250
Yes, sir.
401
00:23:52,510 --> 00:23:54,510
I guess I better see what this trade
will do.
402
00:23:55,390 --> 00:24:00,130
Smoky Hill to Gander, to Marrakech, to
Cairo, to Karachi.
403
00:24:00,870 --> 00:24:01,950
Halfway around the world.
404
00:24:02,750 --> 00:24:05,090
Destination, Karagapur, India.
405
00:24:06,930 --> 00:24:08,070
What's our position, Bill?
406
00:24:08,870 --> 00:24:11,330
Karagapur Airfield, dead ahead 50 miles.
407
00:24:11,790 --> 00:24:14,110
All right, you gamblers, wake up and
collect!
408
00:24:16,680 --> 00:24:19,120
This is my sleeping beauty. We are about
to go under the wire.
409
00:24:19,340 --> 00:24:20,340
The winners.
410
00:24:20,640 --> 00:24:21,640
Hey, gang.
411
00:24:22,400 --> 00:24:23,400
We won.
412
00:24:23,700 --> 00:24:25,600
We won. The skipper said we won.
413
00:24:25,840 --> 00:24:26,840
Oh, we won.
414
00:24:29,180 --> 00:24:30,180
Remember,
415
00:24:32,020 --> 00:24:33,980
boys, be kind to the unfortunate.
416
00:24:34,600 --> 00:24:37,220
Don't be too rough on the major's gang
when they pay you off.
417
00:24:39,380 --> 00:24:40,760
Let's have a little music, I'd say.
418
00:24:41,160 --> 00:24:42,160
Try BBC.
419
00:24:42,280 --> 00:24:43,280
Right.
420
00:24:43,630 --> 00:24:48,210
It's too bad about all those nice young
American Marines who had to die at
421
00:24:48,210 --> 00:24:52,830
Guadalcanal, at Tarawa, and now in
Admiralty Island.
422
00:24:53,130 --> 00:24:54,210
And for what?
423
00:24:54,450 --> 00:24:59,790
You'll find out. To your politicians and
your generals, I say, your efforts are
424
00:24:59,790 --> 00:25:05,750
hopeless. And now, greetings from your
girlfriend to the boys of the 20th Air
425
00:25:05,750 --> 00:25:10,590
Force, General Wolf's boys, now
approaching Kharagapur.
426
00:25:11,760 --> 00:25:15,720
And a very special greeting to the boys
in the B -29s.
427
00:25:16,280 --> 00:25:23,100
Serial numbers, 6 -2 -2 -7, 6 -3 -1 -4,
6 -3 -2 -9. 6 -3 -1
428
00:25:23,100 --> 00:25:27,820
-4? That's our number. Yeah. 6 -2 -5 -4.
But she's broadcasting from Tokyo. Oh,
429
00:25:27,820 --> 00:25:31,060
wait. How come she knows so much? 6 -3
-1 -2. It would be some people in India
430
00:25:31,060 --> 00:25:32,600
don't like us. 2 -6 -5.
431
00:25:33,620 --> 00:25:35,560
6 -3 -1 -4 to Garagapur Tower.
432
00:25:35,780 --> 00:25:37,980
6 -3 -1 -4 to Garagapur Tower. Come in,
please.
433
00:25:38,640 --> 00:25:40,500
Garagapur Tower to 6 -3 -1 -4.
434
00:25:41,050 --> 00:25:41,669
Come in.
435
00:25:41,670 --> 00:25:43,630
6 -3 -1 -4, request landing
instructions.
436
00:25:44,070 --> 00:25:45,310
Roger, 6 -3 -1 -4.
437
00:25:45,850 --> 00:25:46,850
Traffic left.
438
00:25:46,890 --> 00:25:48,350
Landing runway 1 -3.
439
00:25:48,610 --> 00:25:51,070
Wind south, southeast, 2 -0.
440
00:25:51,470 --> 00:25:52,490
Roger, Garagobor.
441
00:25:53,070 --> 00:25:56,350
And order up the beer for the first B
-29 you ever saw.
442
00:25:56,610 --> 00:25:59,290
But you're not the first B -29, Captain
Calvert.
443
00:26:00,230 --> 00:26:01,570
Hey, Cal, that's west.
444
00:26:02,370 --> 00:26:05,990
For your information, the nearest beer
is 8 ,000 miles west of your present
445
00:26:05,990 --> 00:26:08,250
position. What took you so long, Cal?
446
00:26:08,870 --> 00:26:10,170
Oh, I might have known it.
447
00:26:10,750 --> 00:26:14,870
He nursed his gasoline, skipped Karachi
and made it from Cairo in one hop.
448
00:26:15,310 --> 00:26:18,950
Our flight to India and that shakedown
mission to Bangkok were just warm -ups
449
00:26:18,950 --> 00:26:20,650
for the first inning of our game with
the enemy.
450
00:26:22,270 --> 00:26:26,670
Tomorrow, we start over the Himalayas to
China, where Chiang Kai -shek is
451
00:26:26,670 --> 00:26:28,670
building airstrips for us in the Chengdu
Valley.
452
00:26:29,430 --> 00:26:33,690
Next day, we landed at Chengdu on Chiang
Kai -shek's handmade airstrip.
453
00:26:33,890 --> 00:26:35,510
And I mean handmade.
454
00:26:36,170 --> 00:26:37,430
Get a load of that, will you?
455
00:26:37,900 --> 00:26:39,600
Boy, that's what I call a personal test.
456
00:26:39,980 --> 00:26:40,879
Just imagine.
457
00:26:40,880 --> 00:26:45,320
All that work so our little old B -29
will have a place to lie. For a job like
458
00:26:45,320 --> 00:26:46,460
that, you need a lot of muscle.
459
00:26:46,880 --> 00:26:48,860
For a job like that, you need a lot of
pull.
460
00:26:49,060 --> 00:26:50,060
Oh, no.
461
00:26:50,720 --> 00:26:51,720
Hey, gang.
462
00:26:52,520 --> 00:26:53,520
Get a load of that.
463
00:26:53,680 --> 00:26:54,680
Yeah.
464
00:26:55,120 --> 00:26:58,540
I wonder how they did it in the olden
days. On their hands, brother. On their
465
00:26:58,540 --> 00:26:59,540
hands.
466
00:27:00,700 --> 00:27:01,679
Hey, Nelson.
467
00:27:01,680 --> 00:27:02,680
You know everything.
468
00:27:02,760 --> 00:27:03,679
Tell us.
469
00:27:03,680 --> 00:27:04,820
What makes are those mouths?
470
00:27:05,120 --> 00:27:06,320
Chicken croquettes, maybe.
471
00:27:06,840 --> 00:27:08,320
No, that's the bookkeeping system.
472
00:27:08,560 --> 00:27:10,460
It's a record of the work done by each
family.
473
00:27:10,720 --> 00:27:12,260
Say, you're right smart, considering.
474
00:27:12,960 --> 00:27:14,580
Maybe you can tell us what that is.
475
00:27:14,780 --> 00:27:15,759
That's tongue oil.
476
00:27:15,760 --> 00:27:17,780
It dries out and hardens the runway
surface.
477
00:27:18,040 --> 00:27:18,979
Tongue oil?
478
00:27:18,980 --> 00:27:22,020
Now, just how do you spell that, bright
boy? T -O -N -G?
479
00:27:22,260 --> 00:27:23,620
No, T -U -N -G.
480
00:27:23,820 --> 00:27:24,819
It's a bean.
481
00:27:24,820 --> 00:27:27,760
Not that loose thing you got flapping
around that big mouth of yours.
482
00:27:29,080 --> 00:27:30,860
And usually he's pretty big.
483
00:27:31,240 --> 00:27:35,780
Like every other place in the world,
someone yells lunch and all words stops.
484
00:27:36,600 --> 00:27:38,080
Time to want we get rice pudding for
chow.
485
00:27:39,280 --> 00:27:40,640
Awful nice with glass hoppers.
486
00:27:43,520 --> 00:27:45,280
Well, pardon my chopsticks.
487
00:27:52,360 --> 00:27:53,360
Well, men.
488
00:27:53,620 --> 00:27:56,360
We now have a fair idea of what the B
-29 will do.
489
00:27:56,920 --> 00:27:57,920
Theoretically, that is.
490
00:27:58,880 --> 00:28:01,140
Now we come to the practical part. The
bombing.
491
00:28:02,700 --> 00:28:04,660
Tomorrow, we take off on a...
492
00:28:04,910 --> 00:28:05,970
Night raid on Japan.
493
00:28:10,330 --> 00:28:13,510
Ours will be the first land -based air
attack on the NIP's homeland.
494
00:28:16,350 --> 00:28:19,770
This is the beginning of the organized
destruction of the Japanese industrial
495
00:28:19,770 --> 00:28:20,770
empire.
496
00:28:21,610 --> 00:28:24,070
You and your crews will be briefed at
0500.
497
00:28:25,330 --> 00:28:26,590
I will lead the flight.
498
00:28:27,790 --> 00:28:28,790
Good night, fellas.
499
00:28:38,830 --> 00:28:39,830
That's it.
500
00:28:40,430 --> 00:28:42,030
What'd you guess on the target, Tom?
501
00:28:43,130 --> 00:28:44,510
We'll know at 0500.
502
00:28:46,330 --> 00:28:47,950
I got a letter from Helen yesterday.
503
00:28:48,290 --> 00:28:49,290
Who did I?
504
00:28:49,830 --> 00:28:52,210
She's got a wonderful mother instinct,
that girl.
505
00:28:52,530 --> 00:28:54,530
Yeah? Yeah, she told me to look after
you.
506
00:28:55,650 --> 00:28:57,470
What? Told me to look after you.
507
00:28:58,390 --> 00:29:04,630
This is Tokyo Rose, your girlfriend,
with news and music just for you.
508
00:29:05,350 --> 00:29:06,350
And especially...
509
00:29:06,940 --> 00:29:08,680
for the B -29 boys in China.
510
00:29:09,160 --> 00:29:10,380
Listen to me, boys.
511
00:29:10,760 --> 00:29:12,740
Fly back over the hump to India.
512
00:29:13,120 --> 00:29:17,620
I hate to think of all of you getting
killed, and that's just what will happen
513
00:29:17,620 --> 00:29:18,620
if you try to dodge.
514
00:29:45,539 --> 00:29:51,620
We have too many fighter planes and too
many anti -aircraft for you to get
515
00:29:51,620 --> 00:29:53,880
through. It would be suicide, boys.
516
00:29:54,420 --> 00:29:55,420
Suicide.
517
00:29:55,760 --> 00:29:58,820
And now, a little tune to remind you of
home.
518
00:30:00,260 --> 00:30:01,860
Getting that old Ploesti feeling?
519
00:30:04,720 --> 00:30:07,600
Engine trouble, fella. I've known you
too long not to know the signs.
520
00:30:09,660 --> 00:30:11,000
What is this, a shock treatment?
521
00:30:13,100 --> 00:30:14,560
Tell me I don't have what it takes.
522
00:30:15,060 --> 00:30:16,060
No, sir.
523
00:30:16,800 --> 00:30:18,720
I just don't want you to get in another
jam.
524
00:30:28,430 --> 00:30:30,570
My 24th mission, I had two crew members
killed.
525
00:30:31,610 --> 00:30:36,210
My 25th at Ploesti, I reported engine
trouble, bombed a secondary milkman
526
00:30:36,210 --> 00:30:37,210
target.
527
00:30:37,410 --> 00:30:39,070
There was no serious engine trouble.
528
00:30:39,610 --> 00:30:42,310
My flight leader knew it, but he didn't
turn me in.
529
00:30:43,050 --> 00:30:45,270
Instead, I was assigned to your B -29
program.
530
00:30:47,230 --> 00:30:49,350
I was just listening to Tokyo Rose.
531
00:30:50,450 --> 00:30:52,410
I'm worried about tomorrow's raid on
Japan.
532
00:30:53,530 --> 00:30:54,770
For my crew, that is.
533
00:30:57,160 --> 00:30:59,740
I don't know if I'll do any better than
I did on my 25th.
534
00:31:01,140 --> 00:31:02,140
Sit down.
535
00:31:04,020 --> 00:31:05,760
You asking me to take you off the
mission?
536
00:31:06,280 --> 00:31:07,280
No, sir.
537
00:31:07,640 --> 00:31:10,140
Just thought maybe you could help set me
straight.
538
00:31:12,980 --> 00:31:15,460
Well, I'm no psychoanalyst, Tom, but I'm
glad you came in.
539
00:31:15,700 --> 00:31:16,900
Makes things easier for me.
540
00:31:18,160 --> 00:31:20,680
I'd already decided to take you off
combat duty.
541
00:31:21,920 --> 00:31:24,160
You're more valuable to us than
engineering work.
542
00:31:24,800 --> 00:31:26,140
And effective now...
543
00:31:26,460 --> 00:31:30,320
You're the bomber command engineering
officer, replacing Colonel Oakley, who
544
00:31:30,320 --> 00:31:31,500
lost over the hump last week.
545
00:31:33,040 --> 00:31:35,900
Filling his shoes is a tough job, Tom,
but you've got the background.
546
00:31:37,440 --> 00:31:40,660
I'll be counting on you to find the bugs
in the B -29 and come up with the
547
00:31:40,660 --> 00:31:41,660
proper modifications.
548
00:31:42,120 --> 00:31:46,240
Thank you, sir. I appreciate your
confidence in me, but what happens to my
549
00:31:46,540 --> 00:31:49,140
Well, I'll send them back to Wendover,
Utah. We've had a request for an
550
00:31:49,140 --> 00:31:50,740
experienced crew for a special mission.
551
00:31:52,300 --> 00:31:53,820
Well, good luck on your mission
tomorrow, sir.
552
00:31:56,140 --> 00:31:57,220
I'm not leading a mission.
553
00:31:57,720 --> 00:32:00,580
General Sanders is replacing me and
taking over my command here.
554
00:32:02,020 --> 00:32:03,380
I've been ordered to right field.
555
00:32:05,100 --> 00:32:08,100
General Arnold feels I'm more useful on
the ground.
556
00:32:09,040 --> 00:32:10,920
Good luck on your new job. Thank you,
sir.
557
00:32:11,460 --> 00:32:16,000
Remember, Tom, you don't win medals on
the ground, but you do help to win wars.
558
00:32:16,300 --> 00:32:17,300
Yes, sir.
559
00:32:49,800 --> 00:32:53,680
Dear Mom, this is a funny place to be
writing a letter.
560
00:32:55,100 --> 00:32:57,160
But I've got to do something to keep
from thinking.
561
00:33:10,640 --> 00:33:11,640
Shaker.
562
00:33:12,300 --> 00:33:13,600
Shaker, you there?
563
00:33:14,420 --> 00:33:15,440
What are you saying, boy?
564
00:33:16,360 --> 00:33:17,360
Do you see anything?
565
00:33:17,940 --> 00:33:18,940
Nothing.
566
00:33:19,440 --> 00:33:21,800
Yet. I thought I saw a fighter out
there.
567
00:33:22,160 --> 00:33:23,160
A light.
568
00:33:23,440 --> 00:33:25,000
Too early for fighters, Penis.
569
00:33:25,380 --> 00:33:26,520
That's one of our own ships.
570
00:33:27,000 --> 00:33:28,000
Pilot to crew.
571
00:33:28,820 --> 00:33:30,800
Penis was right in reporting what he
imagined he saw.
572
00:33:32,080 --> 00:33:34,560
You guys that flew with me and the 24s
get on your toes.
573
00:33:34,900 --> 00:33:37,960
Gotta be sharp as a new man and they're
trying like all get out to be the best.
574
00:33:39,460 --> 00:33:40,800
Jess? Yes, Cal?
575
00:33:41,360 --> 00:33:44,240
Get those bombs on the target or we'll
kick you out without a parachute.
576
00:33:44,780 --> 00:33:45,780
Okay.
577
00:33:46,200 --> 00:33:51,130
Bill? Yes, Cal? Remember the day, Billy
boy, we were heading for Naples out of
578
00:33:51,130 --> 00:33:52,630
Libya, and ended up in Sicily?
579
00:33:52,950 --> 00:33:53,950
Yeah.
580
00:33:54,230 --> 00:33:55,930
We don't want to end up in Calcutta
tonight.
581
00:33:56,430 --> 00:33:59,650
I'll get you to Iwata right on the
button, and back to Chengtu.
582
00:34:00,650 --> 00:34:02,290
Couldn't make it back to Kansas, could
you?
583
00:34:03,730 --> 00:34:04,730
Sheikha.
584
00:34:05,710 --> 00:34:06,710
Sheikha, can you hear me?
585
00:34:07,370 --> 00:34:08,368
Yes, dear.
586
00:34:08,370 --> 00:34:09,409
We hear you.
587
00:34:12,030 --> 00:34:13,030
Out at the radar.
588
00:34:13,650 --> 00:34:15,270
What do you see in your crystal ball,
Tony?
589
00:34:15,719 --> 00:34:16,719
Radar to pilot.
590
00:34:17,100 --> 00:34:19,460
I'm getting a good blip from Kamishima
Island.
591
00:34:19,800 --> 00:34:21,580
Dead ahead, four miles.
592
00:34:24,219 --> 00:34:25,219
Pilot to crew.
593
00:34:25,380 --> 00:34:28,219
Get on your oxygen masks, flak vests and
helmets.
594
00:34:28,540 --> 00:34:29,780
Check in when you're all set.
595
00:34:37,760 --> 00:34:43,900
Our target was the Imperial Iron and
Steel Works at Yawata.
596
00:34:44,460 --> 00:34:49,179
Except for the brave hit -and -run raid
of the Doolittle Flyers in 1942, we were
597
00:34:49,179 --> 00:34:51,600
the first Americans to bring bombs to
the Japanese homeland.
598
00:34:52,840 --> 00:34:53,840
Radar to pilot.
599
00:34:54,360 --> 00:34:56,340
Over initial point, new heading.
600
00:34:56,920 --> 00:34:59,020
1 -0 -8 degrees.
601
00:35:00,820 --> 00:35:02,540
Turning to 1 -0 -8.
602
00:35:02,820 --> 00:35:04,500
Check that heading, navigator.
603
00:35:07,060 --> 00:35:08,140
Navigator to pilot.
604
00:35:08,360 --> 00:35:09,360
Heading okay.
605
00:35:09,760 --> 00:35:11,340
Target 60 miles ahead.
606
00:35:12,430 --> 00:35:14,210
Ground speed, 240 knots.
607
00:35:15,410 --> 00:35:17,450
Estimate over target in 15 minutes.
608
00:35:18,110 --> 00:35:19,110
Radar to pilot.
609
00:35:19,990 --> 00:35:21,810
I'm picking up the coastline now.
610
00:35:22,190 --> 00:35:23,850
Range, 35 miles.
611
00:35:24,250 --> 00:35:26,150
Let me know when you spot the target.
Roger.
612
00:35:27,030 --> 00:35:28,310
Pilot to bomber, dear.
613
00:35:28,510 --> 00:35:30,450
Ready to open bomb doors in four
minutes.
614
00:35:30,930 --> 00:35:32,350
Reaching bomb panel switches.
615
00:35:32,690 --> 00:35:33,690
Roger.
616
00:35:34,690 --> 00:35:35,690
Radar to pilot.
617
00:35:36,950 --> 00:35:38,650
Target coming in at 20 miles.
618
00:35:39,790 --> 00:35:41,170
Turn right four degrees.
619
00:36:01,960 --> 00:36:02,960
Pilot to bombardier.
620
00:36:03,520 --> 00:36:04,900
Open the bomb bay doors.
621
00:36:07,060 --> 00:36:08,460
Bomb bay doors coming open.
622
00:36:14,040 --> 00:36:15,680
Radar to pilot and bombardier.
623
00:36:16,760 --> 00:36:18,180
Target is coming in clear.
624
00:36:19,440 --> 00:36:20,820
Range 15 miles.
625
00:36:21,780 --> 00:36:22,980
Radar to bombardier.
626
00:36:23,660 --> 00:36:24,980
Is the bomb site ready?
627
00:36:25,340 --> 00:36:27,360
Roger. Get ready for sighting angles.
628
00:36:28,360 --> 00:36:29,600
Coming up on 53.
629
00:36:30,240 --> 00:36:32,060
Ready. Hack.
630
00:36:32,380 --> 00:36:33,380
53, check.
631
00:36:34,000 --> 00:36:35,000
Radar to pilot.
632
00:36:36,120 --> 00:36:37,600
Correct two degrees left.
633
00:36:38,320 --> 00:36:39,500
Radar to bombardier.
634
00:36:40,440 --> 00:36:42,500
Coming up on 46 degrees.
635
00:36:44,020 --> 00:36:45,020
Ready.
636
00:36:45,880 --> 00:36:47,320
Hack. 46.
637
00:36:47,660 --> 00:36:48,660
Hack.
638
00:36:48,900 --> 00:36:50,080
Looks like a good run.
639
00:36:50,380 --> 00:36:51,380
We ought to get a shot.
640
00:36:52,020 --> 00:36:53,500
Now. Bombs away.
641
00:37:23,760 --> 00:37:27,200
Shaker, check the bomb bay. Is it clear?
Indicator shows bomb stuck on number
642
00:37:27,200 --> 00:37:28,200
two rack.
643
00:37:34,420 --> 00:37:35,540
One bomb's hung up.
644
00:37:36,240 --> 00:37:39,360
Left scattered a pilot. One bomb's hung
up in the rear bomb bay, sir.
645
00:37:40,100 --> 00:37:41,500
Turn the bomb bay light on, Shaker.
646
00:37:42,060 --> 00:37:43,820
Take a good look. That bomb may be
armed.
647
00:37:44,380 --> 00:37:47,400
Well, the bomb bay door's open, sir. The
light'll shine out. The Japs will see
648
00:37:47,400 --> 00:37:48,620
it. Never mind that.
649
00:37:48,980 --> 00:37:51,620
If that bomb goes off, we won't have to
worry about the Japs.
650
00:37:52,759 --> 00:37:53,820
It's armed, all right.
651
00:37:54,060 --> 00:37:56,460
The armament wire's loose and the nose
veins are spun off.
652
00:37:56,680 --> 00:37:57,680
The fuse is live.
653
00:37:57,960 --> 00:37:58,960
All right, Shaker.
654
00:37:59,360 --> 00:38:01,420
Better get in the boundary and try to
get it loose.
655
00:38:01,980 --> 00:38:02,980
Don't jar it.
656
00:38:03,040 --> 00:38:04,040
Don't worry, Captain.
657
00:38:04,160 --> 00:38:06,240
We'll fix her if you'll just hold this
crate steady.
658
00:38:07,380 --> 00:38:10,260
All crew members, check your oxygen
masks. We're going to depressurize.
659
00:38:10,540 --> 00:38:14,400
O 'Hara, start depressurizing. Use the
emergency valve. Make it snappy.
660
00:38:14,680 --> 00:38:15,780
Rest scanner to pilot.
661
00:38:16,180 --> 00:38:17,180
Shaker's ready to go.
662
00:38:17,440 --> 00:38:18,800
Okay, we're depressurized.
663
00:38:19,440 --> 00:38:20,440
Open the door.
664
00:38:59,920 --> 00:39:02,100
Looks like the Japs have spotted the
link to Bombay, sir.
665
00:39:02,640 --> 00:39:03,920
Shaker can't work in the dark.
666
00:39:09,520 --> 00:39:11,600
Don't shoot it, Shaker! It'll go off!
667
00:39:41,060 --> 00:39:43,360
Frenchy. Frenchy, is she going away?
668
00:39:44,000 --> 00:39:45,000
Stand by, Peterson.
669
00:39:46,280 --> 00:39:47,280
Yes, sir.
670
00:40:01,500 --> 00:40:02,500
Engine out of pilot.
671
00:40:02,720 --> 00:40:04,000
Number four engine is hit.
672
00:40:04,220 --> 00:40:05,220
More pressure dropping.
673
00:40:05,520 --> 00:40:06,520
Better feather.
674
00:40:06,620 --> 00:40:07,620
Roger.
675
00:40:12,760 --> 00:40:14,260
Reggie, how's Shaker doing?
676
00:40:14,680 --> 00:40:16,060
He's still working, sir.
677
00:40:20,780 --> 00:40:21,780
Come away!
678
00:40:24,180 --> 00:40:26,240
You can close the bomb bay doors now.
679
00:40:26,520 --> 00:40:27,520
Roger.
680
00:40:28,840 --> 00:40:30,180
Peanuts, Shaker's okay.
681
00:40:33,800 --> 00:40:35,620
Peanuts, what does the target look like?
682
00:40:40,810 --> 00:40:42,350
She's lit up like a Christmas tree, sir.
683
00:40:42,930 --> 00:40:43,930
Roger.
684
00:40:44,410 --> 00:40:45,630
Bob, send a strike report.
685
00:40:45,970 --> 00:40:47,650
Call me when Bomber Command receives
your message.
686
00:40:47,990 --> 00:40:48,990
Roger.
687
00:40:49,870 --> 00:40:50,970
Couldn't have liked you, baby.
688
00:40:52,350 --> 00:40:54,870
If you could just get us home on three
fans.
689
00:41:00,530 --> 00:41:02,050
Any report on that strike yet?
690
00:41:02,590 --> 00:41:03,590
Not yet, General.
691
00:41:04,670 --> 00:41:06,650
You're as nervous as an expectant
father, General.
692
00:41:06,870 --> 00:41:07,870
Worse than that.
693
00:41:08,620 --> 00:41:12,360
Nature has a way of taking care of its
own problems, but this thing, this man
694
00:41:12,360 --> 00:41:14,060
-made B -29 is in the balance.
695
00:41:15,300 --> 00:41:18,400
And the fate of a fine man is being
weighed against it. General Arnold.
696
00:41:18,940 --> 00:41:22,720
A big axe is poised over Hap's neck on
this one. How about your own neck? Mine
697
00:41:22,720 --> 00:41:25,720
too, but I'm out here where things are
happening. He's back sweating it out in
698
00:41:25,720 --> 00:41:29,180
Washington. Why, my message to him
tonight is you have to either make him
699
00:41:29,180 --> 00:41:29,839
break him.
700
00:41:29,840 --> 00:41:30,880
First strike report, sir.
701
00:41:34,460 --> 00:41:36,380
Send a message to General Arnold. Yes,
sir.
702
00:41:36,620 --> 00:41:37,680
Say just one word.
703
00:41:38,390 --> 00:41:39,710
Betty. Yes, sir.
704
00:41:40,750 --> 00:41:42,430
Sure glad to send that message.
705
00:41:42,750 --> 00:41:43,750
Hap will sleep tonight.
706
00:41:44,030 --> 00:41:46,290
His B -29 has cut its eye teeth.
707
00:41:47,410 --> 00:41:52,610
In January, our new boss, Major General
Curtis LeMay, took over the 21st Bomber
708
00:41:52,610 --> 00:41:57,390
Command on Guam and ordered my outfit to
Tinian, where a very pleasant surprise
709
00:41:57,390 --> 00:41:58,390
was waiting.
710
00:42:01,590 --> 00:42:03,490
Housewarming present for the angel of
mercy.
711
00:42:04,510 --> 00:42:05,510
Help!
712
00:42:08,040 --> 00:42:09,880
Don't you know this area is off limits?
713
00:42:11,440 --> 00:42:12,960
I'm surprised at you, Sergeant.
714
00:42:13,600 --> 00:42:14,600
Get out of here.
715
00:42:14,860 --> 00:42:15,860
Yes, sir.
716
00:42:15,960 --> 00:42:17,700
Sir, how did you get in?
717
00:42:17,900 --> 00:42:19,800
Those CDs can do anything but play
poker.
718
00:42:20,060 --> 00:42:21,300
It's exactly what I needed.
719
00:42:21,900 --> 00:42:25,400
How do you happen to know so much about
nurses' quarters and the furniture
720
00:42:25,400 --> 00:42:26,178
they're in?
721
00:42:26,180 --> 00:42:27,480
Naughty old Marine told me.
722
00:42:28,180 --> 00:42:29,260
Let's move it over here.
723
00:42:31,700 --> 00:42:33,520
The sight pan's getting in again.
724
00:42:33,840 --> 00:42:35,720
Those jabbed beddies are from Iwo Jima.
725
00:43:35,350 --> 00:43:36,890
We'll have you in the bomb shelters in a
minute.
726
00:43:42,770 --> 00:43:45,470
Don't bother with me, Lieutenant. Get
under cover, quick.
727
00:43:45,750 --> 00:43:46,810
We'll both make it, Frank.
728
00:43:52,990 --> 00:43:54,790
All right, I'll take it.
729
00:44:44,200 --> 00:44:45,200
Nose wheel down.
730
00:44:45,700 --> 00:44:46,700
Roger, Colonel.
731
00:44:46,920 --> 00:44:50,280
I'll start the assembly pattern here,
using a five -degree bank.
732
00:44:50,500 --> 00:44:54,180
Right. Try to cut the assembly time
down. We can't afford to waste fuel
733
00:44:54,180 --> 00:44:55,118
for stragglers.
734
00:44:55,120 --> 00:44:56,120
Yes, sir.
735
00:44:56,940 --> 00:44:57,940
Pilot to radio.
736
00:44:58,240 --> 00:44:59,940
Irwin, fire the flares.
737
00:45:00,920 --> 00:45:01,920
Uh, roger.
738
00:45:20,400 --> 00:45:21,400
There's a red flare.
739
00:45:22,140 --> 00:45:23,140
And a green one.
740
00:45:23,860 --> 00:45:24,860
Roger.
741
00:45:27,360 --> 00:45:28,840
Watch for phosphorus marker.
742
00:45:57,450 --> 00:46:00,390
into the bore and explode the oxygen
tank. We'll all be killed.
743
00:46:46,060 --> 00:46:48,140
leader to take over. Better get this man
back to base.
744
00:46:49,460 --> 00:46:50,740
Blue leader to blue one.
745
00:46:51,080 --> 00:46:52,420
Blue leader to blue one.
746
00:46:52,820 --> 00:46:54,360
Blue one to blue leader. Go ahead.
747
00:46:54,680 --> 00:46:55,680
Take the lead.
748
00:46:56,140 --> 00:46:57,140
Proceed with mission.
749
00:46:57,500 --> 00:46:58,720
We've had an accident aboard.
750
00:46:59,320 --> 00:47:01,660
Turning back to base with a serious
casualty.
751
00:47:01,900 --> 00:47:02,900
Red Irwin.
752
00:47:03,120 --> 00:47:04,120
God bless him.
753
00:47:06,600 --> 00:47:07,600
Who's Red Irwin?
754
00:47:08,420 --> 00:47:09,420
I don't know.
755
00:47:09,960 --> 00:47:10,960
Pilot to crew.
756
00:47:11,140 --> 00:47:12,660
We're taking lead. Engineer.
757
00:47:14,080 --> 00:47:15,970
Lower nose. Close wheel for assembly
signal.
758
00:47:19,170 --> 00:47:22,690
All America knows Red Irwin now and is
proud of him.
759
00:47:23,270 --> 00:47:27,130
For his heroic action aboard the city of
Los Angeles, they gave him the
760
00:47:27,130 --> 00:47:28,470
Congressional Medal of Honor.
761
00:47:30,070 --> 00:47:33,630
30 ,000 feet above the target, light
flak and few Jap fighters.
762
00:47:34,070 --> 00:47:36,090
But even so, we didn't all make it home.
763
00:47:36,650 --> 00:47:40,430
In those waters north of Jap -held Iwo
Jima, fuel shortage, battle damage and
764
00:47:40,430 --> 00:47:43,770
mechanical failure meant ditching. And
ditching meant capture or death.
765
00:47:44,440 --> 00:47:48,900
How we flyers hated that black, gritty
pork chop of an island halfway to Tokyo.
766
00:47:49,160 --> 00:47:53,000
And what a day it was for the B -29s
when the Marines, God bless them, got a
767
00:47:53,000 --> 00:47:54,980
foothold on the sands of Iwo Jima.
768
00:48:14,640 --> 00:48:17,620
On the 4th of March, while a battle was
still raging on the north end of the
769
00:48:17,620 --> 00:48:21,720
island, a crippled B -29 tried a forced
landing and got away with it.
770
00:48:21,960 --> 00:48:24,460
For us, the scourge of Iwo Jima was
ended.
771
00:48:24,720 --> 00:48:27,400
A man could get his mind on more
pleasant things than death.
772
00:48:27,920 --> 00:48:29,080
Hey, I'm in luck today.
773
00:48:30,260 --> 00:48:31,260
Oh, how especially.
774
00:48:34,400 --> 00:48:37,300
You and that bathing suit? Oh, thank
you, sir, for the vitamins.
775
00:48:37,980 --> 00:48:39,740
Vitamins? For my ego.
776
00:48:40,040 --> 00:48:43,020
Oh, don't tell me your ego needs
building up. Oh, indeed it does.
777
00:48:43,690 --> 00:48:46,810
After six months on this post, my ego is
positively anemic.
778
00:48:47,990 --> 00:48:49,630
No sheer nylon stocking.
779
00:48:49,870 --> 00:48:50,970
No beauty parlors.
780
00:48:51,950 --> 00:48:54,170
I wish... What do you wish?
781
00:48:56,190 --> 00:48:58,990
I wish I could spend five hours getting
ready for a date.
782
00:48:59,550 --> 00:49:02,410
Just to see the light in a man's eyes
when everything is perfect.
783
00:49:02,930 --> 00:49:03,930
What man?
784
00:49:04,990 --> 00:49:05,990
You, for instance.
785
00:49:07,610 --> 00:49:10,910
Soon as you boys dropped in a bump and
told you to make him quit, I...
786
00:49:11,390 --> 00:49:15,530
I'm going home and spend every cent I've
saved just darling up.
787
00:49:18,330 --> 00:49:19,530
You're a doll right now.
788
00:49:24,890 --> 00:49:26,930
I've been waiting for a whole year for
that kiss.
789
00:49:27,190 --> 00:49:28,830
Are you sure it isn't just geography?
790
00:49:29,110 --> 00:49:30,110
What do you mean, geography?
791
00:49:31,070 --> 00:49:36,090
Being on an island, 6 ,000 buyers from
the United States, 40 ,000 men and 36
792
00:49:36,090 --> 00:49:37,090
women.
793
00:49:37,830 --> 00:49:40,290
It wasn't geography when I kissed you
goodbye in Kansas.
794
00:49:41,130 --> 00:49:42,410
Don't tell me about love.
795
00:49:42,610 --> 00:49:43,610
We barely met.
796
00:49:44,110 --> 00:49:46,270
Whoever loved, loved not at first sight.
797
00:49:46,970 --> 00:49:49,590
Christopher Marlowe, can't you find
words of your own?
798
00:49:51,450 --> 00:49:52,450
Find words?
799
00:49:54,850 --> 00:49:56,830
I'm sorry, I can't spare you for combat.
800
00:49:57,330 --> 00:49:59,690
I'd just like to go along with Cal on
one mission.
801
00:49:59,930 --> 00:50:04,670
Why? You know the scuttlebutt about me.
I'm more interested in the quality of
802
00:50:04,670 --> 00:50:05,670
your work in this department.
803
00:50:06,010 --> 00:50:07,790
The scuttlebutt seems unimportant.
804
00:50:08,070 --> 00:50:09,550
I'd like a chance to disprove it, sir.
805
00:50:09,880 --> 00:50:13,080
You know, Don, well, if you go along to
Rubberneck, that means 200 pounds less
806
00:50:13,080 --> 00:50:14,400
gasoline the plane can carry.
807
00:50:14,860 --> 00:50:16,940
You, an engineering officer, of all
people.
808
00:50:17,800 --> 00:50:21,040
You know, there's not enough extra room
in one of those wagons for a Nazi here,
809
00:50:21,060 --> 00:50:23,440
but you want to clutter it up even more
just to feed your ego.
810
00:50:25,500 --> 00:50:26,500
Okay, Tom.
811
00:50:26,960 --> 00:50:29,920
I wish I could go myself. Maybe that's
why I got so riled up about it.
812
00:50:30,440 --> 00:50:33,180
I'll tell Calvert he's carrying a
passenger on his next mission.
813
00:50:33,940 --> 00:50:37,340
Thank you, sir. In the meantime, that
new outfit on the north end of the
814
00:50:37,340 --> 00:50:38,680
is to be treated with special care.
815
00:50:39,130 --> 00:50:40,630
I want you to go over and see what you
can do for them.
816
00:50:41,070 --> 00:50:42,070
509?
817
00:50:42,850 --> 00:50:43,709
What's up?
818
00:50:43,710 --> 00:50:44,710
I don't know.
819
00:50:44,910 --> 00:50:45,910
Let's leave it that way.
820
00:50:46,810 --> 00:50:47,810
Yes, sir.
821
00:50:52,550 --> 00:50:53,550
Skipper!
822
00:50:54,130 --> 00:50:55,130
Velaski!
823
00:50:55,230 --> 00:50:58,810
How you been, Skipper? Oh, fine, fine.
Sure glad to see you, sir. Good to see
824
00:50:58,810 --> 00:50:59,830
you. You join this group?
825
00:51:00,150 --> 00:51:02,190
No, just a social visit. What have you
been doing?
826
00:51:02,770 --> 00:51:05,710
Modifying. Modifying? Well, that's what
we started out doing, modifying.
827
00:51:06,050 --> 00:51:07,470
Then we modified the modifications.
828
00:51:08,010 --> 00:51:10,390
And now we're modifying the
modifications of the modifications.
829
00:51:10,770 --> 00:51:11,770
It's driving me nuts.
830
00:51:11,950 --> 00:51:13,770
Do you know what it's all about,
Skipper? Don't you?
831
00:51:14,190 --> 00:51:15,049
Heck no.
832
00:51:15,050 --> 00:51:16,190
We're not allowed near those ships.
833
00:51:16,470 --> 00:51:18,850
All I know is some kind of a gimmick,
bomb site or something.
834
00:51:19,370 --> 00:51:20,550
We're not allowed over that fence.
835
00:51:21,290 --> 00:51:24,510
Surrounded by MPs and feather merchants
all over the joint. We're not even
836
00:51:24,510 --> 00:51:26,810
supposed to talk about it. Yeah, I know.
Sorry I asked.
837
00:51:27,290 --> 00:51:28,450
Rest of the crew still with you?
838
00:51:28,830 --> 00:51:29,830
Sure, Jim.
839
00:51:29,970 --> 00:51:31,430
Sure, I'll tell you all about it.
840
00:51:31,710 --> 00:51:32,710
Come in.
841
00:51:39,850 --> 00:51:40,808
What's wonderful?
842
00:51:40,810 --> 00:51:41,810
Your outfit?
843
00:51:42,490 --> 00:51:43,490
Huh.
844
00:51:43,990 --> 00:51:47,750
Your... Hey, you want a Ouija?
845
00:51:48,330 --> 00:51:49,229
What's that?
846
00:51:49,230 --> 00:51:50,230
I'll show you.
847
00:51:53,530 --> 00:51:57,050
Like this?
848
00:51:57,350 --> 00:52:01,670
Yeah. Now all you do is ask a question
and it spells out the answer. Like
849
00:52:02,090 --> 00:52:03,090
What do you want to know?
850
00:52:04,230 --> 00:52:05,730
Who stole my last pair of nylons?
851
00:52:07,590 --> 00:52:12,000
Nylons? The mystery of the ages at your
fingertips, and you want to know about
852
00:52:12,000 --> 00:52:15,260
nylons? Well, it's a mystery to me. I'll
get another pair.
853
00:52:16,040 --> 00:52:17,460
All right, then you ask it something.
854
00:52:17,940 --> 00:52:20,940
Okay. Weegee, read my mind.
855
00:52:21,160 --> 00:52:22,280
What am I thinking about?
856
00:52:25,900 --> 00:52:28,040
Well, come on. Tell me what I'm thinking
about.
857
00:52:28,780 --> 00:52:31,160
Well, what do you know? The school
teacher.
858
00:52:31,480 --> 00:52:32,480
Hey,
859
00:52:35,860 --> 00:52:37,960
where you guys been hiding? Utah.
860
00:52:38,430 --> 00:52:39,450
Are we at war with Utah?
861
00:52:39,770 --> 00:52:42,730
Yeah, but we won. And now we're here to
finish the Japs. What outfit?
862
00:52:43,230 --> 00:52:44,230
Very hush -hush.
863
00:52:44,550 --> 00:52:45,810
The 509th?
864
00:52:46,010 --> 00:52:47,010
Shh.
865
00:52:47,070 --> 00:52:51,350
Say, what are you guys doing over there?
Oh, uh, mixing hecklesportle with salt.
866
00:52:51,550 --> 00:52:52,790
Yeah? Yeah. Why?
867
00:52:53,150 --> 00:52:56,490
Well, uh, to get a compound known as
hecklesportle salt. Yeah, what's that
868
00:52:56,930 --> 00:52:59,410
Eggs. We like hecklesportle salt and
pepper on our eggs.
869
00:53:01,270 --> 00:53:02,630
Oh, a wise guy, huh?
870
00:53:03,810 --> 00:53:04,810
Where's Stack?
871
00:53:04,830 --> 00:53:06,410
If he's alive, over there.
872
00:53:14,250 --> 00:53:16,390
Save old stack. Hey, look at those.
873
00:53:16,650 --> 00:53:18,110
How was that, Barney?
874
00:53:18,570 --> 00:53:19,570
Well, what do you know?
875
00:53:20,270 --> 00:53:21,269
Ouija board.
876
00:53:21,270 --> 00:53:23,330
Is that all you guys can find to do with
your time?
877
00:53:23,570 --> 00:53:26,710
Oh, listen, Mac, this thing had a
personality. It told me everything.
878
00:53:27,110 --> 00:53:28,590
Now, it'll tell you twice as much.
879
00:53:28,810 --> 00:53:29,950
Got a split personality.
880
00:53:30,370 --> 00:53:31,370
Oh, no.
881
00:53:31,710 --> 00:53:35,050
This old groundhog been bothering you,
Connie? No, no, all in fun.
882
00:53:36,290 --> 00:53:39,430
How you been shooting, Barney? Pretty
good, teacher, pretty good.
883
00:53:39,980 --> 00:53:41,140
I got credit for two Zeeks.
884
00:53:41,360 --> 00:53:42,360
You look bush.
885
00:53:42,700 --> 00:53:45,620
I think your old professor should
relieve you on your next mission so you
886
00:53:45,620 --> 00:53:46,620
get some sleep.
887
00:53:46,860 --> 00:53:48,100
You mean you want combat?
888
00:53:49,240 --> 00:53:52,200
How would you like to go back home and
tell your kids you fought this war with
889
00:53:52,200 --> 00:53:53,200
monkey wrench?
890
00:53:53,600 --> 00:53:54,860
I'll try and fix it with a skipper.
891
00:53:55,680 --> 00:53:56,680
I'll be around.
892
00:53:56,900 --> 00:54:00,340
And if he okays you for the mission,
I'll be right here with Connie, wishing
893
00:54:00,340 --> 00:54:01,340
good luck.
894
00:54:02,040 --> 00:54:08,660
Captain, is it okay if I go along on
this mission?
895
00:54:09,050 --> 00:54:10,690
You heard the briefing's going to be
pretty rough.
896
00:54:11,230 --> 00:54:13,750
Well, I'd like some action, sir, the
tougher the better.
897
00:54:14,570 --> 00:54:16,470
You think you can handle it, Barney? No,
sure, sir.
898
00:54:16,750 --> 00:54:17,750
He taught me the job.
899
00:54:18,470 --> 00:54:20,430
Okay, get in Barney's gear and stand by
for inspection.
900
00:54:20,630 --> 00:54:21,630
Thank you, sir.
901
00:54:22,290 --> 00:54:23,290
All right, Tom.
902
00:54:23,650 --> 00:54:25,150
Operation says you're with me on this
one.
903
00:54:25,410 --> 00:54:28,250
Yep. If that's okay with you. Sure, good
to have you aboard.
904
00:54:28,750 --> 00:54:29,750
Want to fly mine, sir?
905
00:54:29,970 --> 00:54:31,730
No, thanks. I'll just sandbag this one.
906
00:54:32,230 --> 00:54:33,230
Sure you want to make it?
907
00:54:33,750 --> 00:54:36,070
Our target's Mitsubishi aircraft flying
near Tokyo.
908
00:54:36,430 --> 00:54:37,430
A lot of flak there.
909
00:54:37,530 --> 00:54:38,530
I know.
910
00:54:38,720 --> 00:54:39,720
I'll go along, Cal.
911
00:54:39,880 --> 00:54:43,180
Good. Besides, you've got a heck of a
lot more to lose than I have.
912
00:54:43,940 --> 00:54:44,940
What do you mean?
913
00:54:44,960 --> 00:54:48,920
I don't... She said if there could be
any one guy for her, it'd be you.
914
00:54:49,180 --> 00:54:50,180
She say that?
915
00:54:50,300 --> 00:54:51,420
Well... Hey, Junior.
916
00:54:52,000 --> 00:54:53,220
You've got a mission to fly.
917
00:54:55,720 --> 00:54:56,720
I'll be back.
918
00:54:58,320 --> 00:54:59,760
This was going to be the big one.
919
00:55:00,940 --> 00:55:05,500
154 ships from our Tinian base, one
minute apart, 69 tons each.
920
00:55:15,020 --> 00:55:16,580
Two wings from bomber command on Guam.
921
00:55:17,780 --> 00:55:19,260
Cyprian, 73rd.
922
00:55:29,220 --> 00:55:32,740
452 B -29s on their way to dish out to
the May treatment in Tokyo.
923
00:55:48,460 --> 00:55:49,460
and coming up.
924
00:55:50,880 --> 00:55:55,020
Once our worst headache, now a base for
the P -51s, our fighter escort.
925
00:55:56,680 --> 00:56:00,460
With extra belly tanks for distance and
one of our 29s through the navigating,
926
00:56:00,760 --> 00:56:03,440
the pea shooters would escort us clear
to the target.
927
00:56:04,320 --> 00:56:06,060
Everything went well right up to Japan.
928
00:56:06,620 --> 00:56:10,240
The engines ran like watches. Our gas
consumption was right on the button.
929
00:56:10,520 --> 00:56:13,840
Even our flak suits went on easy without
the usual amount of cussing.
930
00:56:22,120 --> 00:56:23,120
Climb with the bombardier.
931
00:56:23,600 --> 00:56:24,600
Ken?
932
00:56:24,940 --> 00:56:26,800
Set up the PDIs. Roger.
933
00:56:31,120 --> 00:56:32,280
You're on autopilot.
934
00:56:32,560 --> 00:56:33,560
Roger.
935
00:56:34,100 --> 00:56:35,940
30 miles to the IP, Captain.
936
00:56:36,660 --> 00:56:39,760
Okay. Pilot the crew. Get the cap out
for fighters.
937
00:56:41,420 --> 00:56:42,420
Check your gun switches.
938
00:56:42,940 --> 00:56:43,940
Get them all on.
939
00:56:45,040 --> 00:56:47,220
Yeah, Gunner. Peanut, see any Japs?
940
00:56:47,880 --> 00:56:48,880
No, sir.
941
00:56:49,320 --> 00:56:50,920
Only about pea shooters, that's all.
942
00:56:51,790 --> 00:56:53,310
A block of bogeys at four o 'clock high.
943
00:56:54,850 --> 00:56:56,510
The pea shooters dropped their belly
tank.
944
00:58:40,840 --> 00:58:44,060
Even those weird phosphorus bombs
dropped on us by their fighters.
945
00:58:44,760 --> 00:58:48,580
We'd been burning a city a day, and this
was about their last desperate effort
946
00:58:48,580 --> 00:58:49,580
to stop us.
947
00:59:16,750 --> 00:59:17,750
Get that table up!
948
00:59:32,870 --> 00:59:33,870
Tom?
949
00:59:34,090 --> 00:59:35,410
You better get me out of this seat.
950
00:59:37,330 --> 00:59:38,330
Drive him! Take over.
951
00:59:38,810 --> 00:59:40,630
Get the bombs on the target. I will.
952
00:59:41,010 --> 00:59:42,010
Get him out of here.
953
00:59:45,260 --> 00:59:46,560
Get the kid with some plasma.
954
00:59:47,260 --> 00:59:48,400
He's going into shock.
955
00:59:49,460 --> 00:59:51,400
Check his dog tags for blood type.
956
00:59:57,880 --> 00:59:58,880
Pilot, CFC.
957
00:59:59,100 --> 01:00:02,360
Stack. You hit? Any damage back there?
I'm okay.
958
01:00:02,580 --> 01:00:05,440
But the Tensmith's gonna have a big job
to do on this crate.
959
01:00:05,700 --> 01:00:06,700
Get up here quick.
960
01:00:06,760 --> 01:00:08,180
Roger. Pilot to radar.
961
01:00:08,500 --> 01:00:09,540
Anybody hit back there?
962
01:00:10,840 --> 01:00:12,200
I think Shaker's killed.
963
01:00:12,680 --> 01:00:14,060
Look and see, Frenchie. Look.
964
01:00:15,880 --> 01:00:16,880
He's dead, Peanuts.
965
01:00:18,920 --> 01:00:20,040
Stay where you are, Peanuts.
966
01:00:20,780 --> 01:00:21,780
Don't leave him, boy.
967
01:00:26,360 --> 01:00:27,360
Yes, sir.
968
01:00:57,000 --> 01:00:59,380
Get him out of here. Get his chute off.
969
01:00:59,940 --> 01:01:00,940
Put him in the tunnel.
970
01:01:05,580 --> 01:01:07,980
I hate to think of all of you getting
killed.
971
01:01:08,400 --> 01:01:13,060
We have too many fighter planes and too
many anti -aircraft for you to get
972
01:01:13,060 --> 01:01:14,060
through.
973
01:01:18,760 --> 01:01:20,200
Are we turning back, sir?
974
01:01:25,260 --> 01:01:26,260
Take over that bomb site.
975
01:01:27,240 --> 01:01:28,700
We've got to hit that target.
976
01:01:28,980 --> 01:01:29,980
Yes, sir.
977
01:01:39,180 --> 01:01:42,260
Radar, what's ground speed and drift?
978
01:01:42,980 --> 01:01:45,440
Ground speed, 298 knots.
979
01:01:46,880 --> 01:01:48,880
Drift, three degrees right.
980
01:01:50,500 --> 01:01:52,060
Four miles to target.
981
01:01:52,480 --> 01:01:53,480
Roger.
982
01:03:20,110 --> 01:03:21,730
the tail gunner. Did you see our bombs
drop?
983
01:03:23,550 --> 01:03:24,550
Yes, sir.
984
01:03:24,630 --> 01:03:27,070
They seem to be right on the factory or
in the yard.
985
01:03:28,370 --> 01:03:29,650
Can I come up now, sir?
986
01:03:30,350 --> 01:03:32,210
Stay where you are till we get to the
coast, Peanuts.
987
01:03:40,790 --> 01:03:44,230
Major, B -29 is ditching right below us.
988
01:03:44,870 --> 01:03:45,870
About one o 'clock.
989
01:03:55,310 --> 01:03:56,310
Hello, Blue Plate.
990
01:03:56,950 --> 01:03:57,950
Hello, Blue Plate.
991
01:03:58,510 --> 01:03:59,550
This is Blue Leader.
992
01:04:00,850 --> 01:04:05,470
Concentrate Dumbo about 440, bearing
160, true from BB.
993
01:04:06,010 --> 01:04:07,010
Ditching there.
994
01:04:07,550 --> 01:04:08,550
Do you read me?
995
01:04:09,470 --> 01:04:11,030
Blue Leader from Blue Plate, roger.
996
01:04:11,830 --> 01:04:12,769
Proceeding to position.
997
01:04:12,770 --> 01:04:13,770
Out.
998
01:04:17,490 --> 01:04:18,490
Pilot to crew.
999
01:04:18,970 --> 01:04:20,770
We'll orbit until Dumbo shows up.
1000
01:04:32,330 --> 01:04:36,410
There's a bogey gonna scrape the rafts.
I see it. It's a jet patrol plane.
1001
01:04:36,690 --> 01:04:39,150
Yeah. Them guys will be sitting ducks.
1002
01:04:39,370 --> 01:04:40,370
Where's our pea shooters?
1003
01:04:40,490 --> 01:04:41,710
They're on their way back to Ewol.
1004
01:04:48,390 --> 01:04:49,390
Calvert's a crew.
1005
01:04:50,310 --> 01:04:53,290
Let's get him. What do you say? It's
Captain Calvert. He's alive.
1006
01:04:53,670 --> 01:04:54,670
Yeah!
1007
01:04:55,250 --> 01:05:00,470
Hey, Captain, General LeMay ain't gonna
like this. Using a B -29 for a fight.
1008
01:05:00,570 --> 01:05:02,130
Hey, get on that gun sight, man.
1009
01:05:38,650 --> 01:05:41,610
Got boats coming this way about five
miles off.
1010
01:05:41,910 --> 01:05:43,830
Let's work them over till Dumbo gets
here.
1011
01:06:24,270 --> 01:06:24,988
Canada pilot.
1012
01:06:24,990 --> 01:06:26,130
Here comes Dumbo.
1013
01:06:47,870 --> 01:06:50,830
Hey, here comes one of our destroyers.
1014
01:06:52,730 --> 01:06:53,930
We can go home now, Skipper.
1015
01:06:54,670 --> 01:06:55,670
Hello, garage?
1016
01:06:55,710 --> 01:06:56,930
Send my car around.
1017
01:07:04,510 --> 01:07:11,330
I hope nothing happens to Skipper and
1018
01:07:11,330 --> 01:07:12,330
Stack.
1019
01:07:14,510 --> 01:07:15,510
Sergeant.
1020
01:07:16,110 --> 01:07:18,650
Yes, ma 'am. Any sign of Captain
Carver's plane?
1021
01:07:18,990 --> 01:07:19,990
Not yet, ma 'am.
1022
01:07:37,070 --> 01:07:38,410
Landing gear down and locked.
1023
01:07:40,470 --> 01:07:41,490
Flaps coming down.
1024
01:08:38,920 --> 01:08:39,920
No!
1025
01:09:18,890 --> 01:09:19,890
Help.
1026
01:09:20,330 --> 01:09:21,330
Instructor.
1027
01:09:22,850 --> 01:09:23,850
Watch his head.
1028
01:09:24,830 --> 01:09:29,109
No. No. Get off him. Come on. He's dead.
You can't help him. No.
1029
01:09:29,630 --> 01:09:30,630
No.
1030
01:09:30,890 --> 01:09:32,290
He's going to go. It's not out.
1031
01:09:32,770 --> 01:09:34,810
There's some men in the way. We'll get
to them to the tail.
1032
01:09:35,130 --> 01:09:36,130
Yes, sir.
1033
01:10:00,270 --> 01:10:01,310
Is everybody out of there?
1034
01:10:01,710 --> 01:10:06,050
No. Phoenix, he won't leave Shaker's
body. Take him. Major.
1035
01:10:06,870 --> 01:10:09,070
Major, don't go back in there. Come on,
Shaker.
1036
01:10:13,370 --> 01:10:15,570
Phoenix, where are you? Come on, Shaker.
1037
01:10:15,870 --> 01:10:17,270
We got to get out of here, boys.
1038
01:10:19,990 --> 01:10:20,990
Let me go.
1039
01:10:21,110 --> 01:10:22,110
Let me go.
1040
01:10:22,210 --> 01:10:23,210
Take it easy, Scott.
1041
01:10:23,230 --> 01:10:25,890
Major, Wes is in there. I got to get
him. Come on.
1042
01:10:32,820 --> 01:10:34,880
Venus, get out of here. You can't help
Schaefer now.
1043
01:10:35,140 --> 01:10:37,340
Help me throw him out of here. We've got
to get him out of here.
1044
01:10:37,880 --> 01:10:38,880
Help me.
1045
01:10:41,740 --> 01:10:48,640
And so Tom
1046
01:10:48,640 --> 01:10:49,640
West died.
1047
01:10:50,400 --> 01:10:52,060
A few weeks later, the war ended.
1048
01:11:05,070 --> 01:11:06,890
Another mighty weapon had been born.
1049
01:11:07,410 --> 01:11:10,850
A weapon that would revolutionize
warfare and begin a new age.
1050
01:11:11,530 --> 01:11:14,930
The men who perished in the B -29s did
not die in vain.
1051
01:11:15,450 --> 01:11:19,630
Their brave battle of the skies saved
the lives of thousands of fighting men
1052
01:11:19,630 --> 01:11:20,630
the ground.
1053
01:11:20,950 --> 01:11:23,750
But now it seems the book of war has not
closed.
1054
01:11:24,670 --> 01:11:27,030
All horsemen of the apocalypse ride on.
1055
01:11:27,550 --> 01:11:31,930
But as long as we are alive as a nation,
the men of the heavy bombers will be
1056
01:11:31,930 --> 01:11:33,970
ready to fight for the American way of
life.
1057
01:11:34,570 --> 01:11:37,070
for freedom under God.
75234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.