All language subtitles for The.Plot.2024.Eng.
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,775 --> 00:00:28,399
There are no records of us.
2
00:00:28,400 --> 00:00:31,899
No birth records, no fingerprints.
3
00:00:31,900 --> 00:00:33,650
All records are empty.
4
00:00:34,775 --> 00:00:39,649
People call us 'Empty Shells'
saying we're empty inside.
5
00:00:39,650 --> 00:00:41,525
That's why searches turn up blank.
6
00:00:42,025 --> 00:00:43,649
Very interesting.
7
00:00:43,650 --> 00:00:48,400
So the accident on December 24
was the start of everything?
8
00:00:50,650 --> 00:00:52,525
The bus skidded by chance.
9
00:00:54,025 --> 00:00:55,399
Christmas Eve.
10
00:00:55,400 --> 00:00:57,274
It was supposed to be a joyous day,
11
00:00:57,275 --> 00:00:58,774
but tragedy struck.
12
00:00:58,775 --> 00:01:01,399
And people died by chance.
13
00:01:01,400 --> 00:01:05,400
The bus did not slow down
and drove across the crosswalk.
14
00:01:06,275 --> 00:01:09,149
It was confirmed there was
nothing wrong with the vehicle.
15
00:01:09,150 --> 00:01:13,524
It was concluded that black ice
on the road was to blame.
16
00:01:13,525 --> 00:01:16,899
“A tragic accident on Christmas Eve.”
17
00:01:16,900 --> 00:01:19,025
That was the news headline.
18
00:01:20,025 --> 00:01:22,524
The bus hit a man,
19
00:01:22,525 --> 00:01:25,649
who had no records under his name.
20
00:01:25,650 --> 00:01:27,400
He was also an Empty Shell.
21
00:01:28,150 --> 00:01:31,150
That's how Odd Eye died.
22
00:01:31,775 --> 00:01:33,899
How close are you two?
23
00:01:33,900 --> 00:01:36,649
He's the only person who believed me.
24
00:01:36,650 --> 00:01:38,899
He has different vision in each eye.
25
00:01:38,900 --> 00:01:41,274
So I named him Odd Eye.
26
00:01:41,275 --> 00:01:44,774
Why do you think Odd Eye was killed?
27
00:01:44,775 --> 00:01:47,649
Odd Eye didn't die by accident.
28
00:01:47,650 --> 00:01:50,524
All accidents can be plotted.
29
00:01:50,525 --> 00:01:52,025
Plotted accidents?
30
00:01:52,650 --> 00:01:54,150
That's what we do.
31
00:01:57,900 --> 00:02:04,734
THE PLOT
32
00:02:05,525 --> 00:02:07,149
There's been an accident.
33
00:02:07,150 --> 00:02:09,899
I don't know.
A truck's turned over.
34
00:02:09,900 --> 00:02:11,524
Just hang on to those guys.
35
00:02:11,525 --> 00:02:14,649
Trust me, those rich idiots
will invest in anything.
36
00:02:14,650 --> 00:02:16,274
Don't screw it up
by opening your mouth.
37
00:02:16,275 --> 00:02:18,524
Just keep them there for me.
38
00:02:18,525 --> 00:02:21,024
And get rid of anyone
trying to mooch off them.
39
00:02:21,025 --> 00:02:22,399
Yeah.
40
00:02:22,400 --> 00:02:23,900
What's taking so long?
41
00:02:25,150 --> 00:02:26,275
Hey! You little…!
42
00:02:26,775 --> 00:02:29,025
No, not you.
43
00:02:30,775 --> 00:02:32,150
Hey, asshole!
44
00:02:37,525 --> 00:02:39,275
That little shit.
45
00:02:41,650 --> 00:02:44,150
Stop flashing your lights and wait.
46
00:02:45,775 --> 00:02:48,650
Come on.
Let's go, let's go.
47
00:02:50,025 --> 00:02:51,900
Give me a break.
48
00:02:58,025 --> 00:02:59,150
Damn it.
49
00:03:05,900 --> 00:03:08,150
That's a big load you're pulling.
50
00:03:08,900 --> 00:03:11,400
You're in everyone's way, lady.
51
00:03:14,275 --> 00:03:15,524
What is it?
52
00:03:15,525 --> 00:03:17,024
I said I'm on my way.
53
00:03:17,025 --> 00:03:20,899
This delivery guy
was pissing me off.
54
00:03:20,900 --> 00:03:22,150
Wow, look at that…
55
00:03:29,400 --> 00:03:32,650
You dumb shit! Stop calling me
and just keep them there!
56
00:03:34,275 --> 00:03:36,650
You better keep them there!
57
00:03:42,400 --> 00:03:44,399
It's that bastard from before.
58
00:03:44,400 --> 00:03:45,650
I'm gonna kill him.
59
00:03:51,400 --> 00:03:53,275
Dammit, that little prick!
60
00:04:10,150 --> 00:04:11,150
Shit!
61
00:04:11,650 --> 00:04:13,399
There should be a sign here!
62
00:04:13,400 --> 00:04:14,649
Redevelopment Project
Demolition Notice.
63
00:04:14,650 --> 00:04:16,650
Hey! Hey!
64
00:04:25,650 --> 00:04:29,150
Hey! Who's in charge?!
Come out!
65
00:04:29,900 --> 00:04:30,775
Yes?
66
00:04:30,776 --> 00:04:33,150
Are you in charge?
Get down here.
67
00:04:33,775 --> 00:04:34,775
Why?
68
00:04:34,776 --> 00:04:39,649
Why? You see this paint
and you're asking why?
69
00:04:39,650 --> 00:04:40,900
Don't throw a fit.
70
00:04:42,150 --> 00:04:44,400
What the...
71
00:04:45,775 --> 00:04:47,025
Shit.
72
00:05:05,900 --> 00:05:07,525
That scared me.
73
00:05:48,025 --> 00:05:49,649
Out of the way. Move, please!
74
00:05:49,650 --> 00:05:51,649
Over here. This way!
75
00:05:51,650 --> 00:05:52,400
Hurry, hurry!
76
00:05:52,400 --> 00:05:53,150
He's over here.
77
00:05:53,151 --> 00:05:54,399
Sir.
78
00:05:54,400 --> 00:05:57,650
I am a paramedic. Sir!
79
00:05:59,275 --> 00:06:01,649
How long has it been?
80
00:06:01,650 --> 00:06:04,400
About 15 minutes...
He's been unconscious.
81
00:06:06,775 --> 00:06:09,400
There's no pulse.
Call the precinct.
82
00:06:13,025 --> 00:06:14,150
Disengage.
83
00:06:16,025 --> 00:06:18,024
Due to demolition work
in redevelopment areas
84
00:06:18,025 --> 00:06:22,524
there have been several accidents
involving old buildings.
85
00:06:22,525 --> 00:06:27,774
This is the fourth accident
due to careless management.
86
00:06:27,775 --> 00:06:32,024
There was a building collapse
in Gwangjin-go today.
87
00:06:32,025 --> 00:06:34,524
Park, in his 40s, died on the spot.
88
00:06:34,525 --> 00:06:37,274
This delivery guy
was pissing me off.
89
00:06:37,275 --> 00:06:38,525
Wow, look at that...
90
00:06:45,150 --> 00:06:46,899
According to officials at the site
91
00:06:46,900 --> 00:06:50,775
strong wind warnings were ignored,
and the demolition work continued.
92
00:06:53,025 --> 00:06:54,274
Are you in charge?
93
00:06:54,275 --> 00:06:55,025
Why?
94
00:06:55,026 --> 00:06:57,649
Why? You see this paint
and you're asking why?
95
00:06:57,650 --> 00:06:59,025
Don't throw a fit.
96
00:07:04,775 --> 00:07:09,649
This afternoon in Gwangjin district,
a truck turned over
97
00:07:09,650 --> 00:07:13,275
causing congestion in the area.
98
00:07:15,275 --> 00:07:16,900
What's taking so long?
99
00:07:17,900 --> 00:07:19,150
Hey! You little…!
100
00:07:33,525 --> 00:07:35,650
That's a big load you're pulling.
101
00:07:51,525 --> 00:07:54,400
Dammit, that little prick!
102
00:08:14,775 --> 00:08:16,400
The job is done.
103
00:08:17,775 --> 00:08:19,650
Please leave the money in the car.
104
00:08:44,400 --> 00:08:46,400
Samgwang Security.
105
00:08:47,275 --> 00:08:48,524
Good work, everyone.
106
00:08:48,525 --> 00:08:49,650
Welcome back.
107
00:08:52,150 --> 00:08:54,400
What should I do now?
108
00:08:56,775 --> 00:09:00,025
Need my help?
Should we sort out the phones?
109
00:09:01,900 --> 00:09:05,899
With no experience as a prosecutor,
the nominee is drawing attention.
110
00:09:05,900 --> 00:09:09,649
Meanwhile at 1 p.m. today
there was a tower crane accident.
111
00:09:09,650 --> 00:09:13,649
The CEO of Yangseon Construction,
Kim Han-jin, was killed,
112
00:09:13,650 --> 00:09:17,524
and his younger brother Kim Doo-jin
narrowly escaped harm...
113
00:09:17,525 --> 00:09:20,774
There were two more casualties,
leading to a total of three.
114
00:09:20,775 --> 00:09:22,149
Jackie, look.
115
00:09:22,150 --> 00:09:23,274
The police are looking
into the accident.
116
00:09:23,275 --> 00:09:25,399
This accident...
117
00:09:25,400 --> 00:09:26,525
Isn't it suspicious?
118
00:09:28,900 --> 00:09:31,900
A crane fell,
but only Kim Doo-jin survived.
119
00:09:33,775 --> 00:09:36,025
And he takes charge of the company?
120
00:09:36,775 --> 00:09:38,775
Wol-cheon... That's too clichéd.
121
00:09:39,525 --> 00:09:42,524
Kim Doo-jin is currently being
treated in the hospital,
122
00:09:42,525 --> 00:09:46,900
and the public is waiting for
the company to release a statement.
123
00:09:49,025 --> 00:09:51,150
An accident that was intended
is not coincidence.
124
00:09:53,275 --> 00:09:54,775
Two additional deaths.
125
00:09:55,775 --> 00:09:57,899
Also, there were additional deaths.
126
00:09:57,900 --> 00:09:58,650
This...
127
00:09:58,651 --> 00:10:00,775
was made to look like an accident.
128
00:10:02,650 --> 00:10:04,399
The target, Kim Han-jin.
129
00:10:04,400 --> 00:10:06,150
The client, Kim Doo-jin.
130
00:10:07,025 --> 00:10:10,650
Only the Sweepers are capable
of something on this scale.
131
00:10:11,150 --> 00:10:13,649
What are the Sweepers?
132
00:10:13,650 --> 00:10:17,025
If we're a small family business,
they're a conglomerate.
133
00:10:18,900 --> 00:10:22,775
If we worked there, Wol-cheon
could afford to become a woman.
134
00:10:25,025 --> 00:10:26,899
They're like ghosts.
Forget it.
135
00:10:26,900 --> 00:10:29,149
You can tell just by looking at
the news reports, can't you?
136
00:10:29,150 --> 00:10:31,524
Have you ever seen the Sweepers?
137
00:10:31,525 --> 00:10:33,524
- I haven't, but...
- Welcome back!
138
00:10:33,525 --> 00:10:34,900
Good job, everyone.
139
00:10:39,150 --> 00:10:42,149
Jeom-man, how was it?
It was your first time today.
140
00:10:42,150 --> 00:10:43,525
No problem.
141
00:10:46,775 --> 00:10:48,399
You sure you're okay?
142
00:10:48,400 --> 00:10:50,025
I am definitely sure.
143
00:10:50,275 --> 00:10:54,025
Better to be afraid.
So you don't make mistakes.
144
00:10:54,400 --> 00:10:58,274
There were additional deaths.
Don't you find that strange?
145
00:10:58,275 --> 00:11:01,899
That's what accidents are like.
Natural and ruthless.
146
00:11:01,900 --> 00:11:04,275
Those who have been
through war know.
147
00:11:04,775 --> 00:11:06,899
You just miss the meth, don't you?
148
00:11:06,900 --> 00:11:08,067
Not meth, morphine.
149
00:11:08,150 --> 00:11:10,400
I think our incident has gone well.
150
00:11:11,150 --> 00:11:13,774
In the news, they're only
talking about Kim Han-jin.
151
00:11:13,775 --> 00:11:15,274
That's good.
152
00:11:15,275 --> 00:11:17,400
Accidents cover up accidents.
153
00:11:18,275 --> 00:11:19,650
The Kim Han-jin incident...
154
00:11:21,900 --> 00:11:23,524
It's the Sweepers.
155
00:11:23,525 --> 00:11:24,899
Right, you think so too?
156
00:11:24,900 --> 00:11:26,399
Jackie, what did I tell you?
157
00:11:26,400 --> 00:11:28,150
What do you think, Jackie?
158
00:11:28,900 --> 00:11:31,025
You still think
the Sweepers don't exist?
159
00:11:33,525 --> 00:11:35,275
We only believe what we see.
160
00:11:40,525 --> 00:11:42,150
Then who killed Odd Eye?
161
00:11:44,525 --> 00:11:46,650
You still believe
his death was an accident?
162
00:11:55,525 --> 00:11:58,150
The Sweepers have surfaced
for the first time in a year.
163
00:12:00,025 --> 00:12:01,775
They'll surely strike again.
164
00:12:04,775 --> 00:12:06,775
We can't fall victim to them again.
165
00:12:16,525 --> 00:12:19,025
So, who is Odd Eye?
166
00:12:19,650 --> 00:12:21,275
Someone dear to me.
167
00:12:31,400 --> 00:12:33,899
Jackie, do you hear me?
168
00:12:33,900 --> 00:12:35,274
He built this business with Young-il.
169
00:12:35,275 --> 00:12:36,774
You're shaking...
170
00:12:36,775 --> 00:12:41,525
Young-il made the plans,
and Odd Eye took care of the rest.
171
00:12:42,150 --> 00:12:44,149
Young-il does everything now.
172
00:12:44,150 --> 00:12:45,900
Jaekie, just get it together.
173
00:12:51,150 --> 00:12:52,525
She'll do it again.
174
00:12:52,900 --> 00:12:54,775
She said this is the last time.
175
00:12:55,900 --> 00:12:56,900
Right, Jackie?
176
00:12:57,275 --> 00:12:59,649
Those were the days...
177
00:12:59,650 --> 00:13:03,274
Jackie, you're our family.
So, we keep our promises.
178
00:13:03,275 --> 00:13:04,525
Right?
179
00:13:17,775 --> 00:13:19,899
Odd Eye gave me this.
180
00:13:19,900 --> 00:13:21,150
Sweet kid.
181
00:13:22,150 --> 00:13:24,275
He said quit everything else
and just smoke this.
182
00:13:25,775 --> 00:13:29,774
If it wasn't for Odd Eye,
I'd be resting in eternal peace.
183
00:13:29,775 --> 00:13:32,649
But why'd the Sweepers kill him?
184
00:13:32,650 --> 00:13:34,525
One day, Young-il said,
185
00:13:35,400 --> 00:13:37,899
“The Sweepers killed Odd Eye.”
186
00:13:37,900 --> 00:13:39,650
That's all I heard.
187
00:13:40,150 --> 00:13:43,150
He was an Empty Shell,
so I couldn't look him up either.
188
00:13:43,775 --> 00:13:45,274
Why not?
189
00:13:45,275 --> 00:13:48,775
With no birth record,
there's no death record.
190
00:13:49,775 --> 00:13:52,775
Only Young-il knows the truth.
191
00:13:53,775 --> 00:13:56,400
Does that mean
they could kill us too?
192
00:13:58,025 --> 00:14:00,025
Why? You scared?
193
00:14:00,650 --> 00:14:04,400
I've seen things, too.
This doesn't scare me.
194
00:14:05,025 --> 00:14:05,900
Seen things, where?
195
00:14:05,901 --> 00:14:08,149
I've been to the joint.
196
00:14:08,150 --> 00:14:09,775
Don't underestimate me.
197
00:14:10,650 --> 00:14:12,275
Gosh, I'm scared.
198
00:14:14,900 --> 00:14:18,150
Girl, stop changing clothes.
It's distracting.
199
00:14:18,900 --> 00:14:20,525
Gotta do what I gotta do.
200
00:14:21,775 --> 00:14:24,400
What are you staring at?
Eyes on the road!
201
00:14:26,900 --> 00:14:28,649
She's touchy today.
202
00:14:28,650 --> 00:14:31,524
Enough talk of the dead, already.
203
00:14:31,525 --> 00:14:33,150
Aren't you sick of
talking about Odd Eye?
204
00:14:37,025 --> 00:14:40,149
We've thrown 3 away in Gangnam,
so let's go north.
205
00:14:40,150 --> 00:14:41,899
Can't we just toss it here?
206
00:14:41,900 --> 00:14:44,399
Hey, trash can become evidence.
207
00:14:44,400 --> 00:14:46,149
Evidence leads to a case.
208
00:14:46,150 --> 00:14:46,900
Just keep going.
209
00:14:46,901 --> 00:14:49,650
Save the polar bears.
Think of climate change...
210
00:14:50,400 --> 00:14:51,525
I'm sorry.
211
00:14:53,775 --> 00:14:56,400
For the sake of the Earth,
please help.
212
00:15:10,400 --> 00:15:12,774
If I see anyone following you,
I'll hang up.
213
00:15:12,775 --> 00:15:15,149
If you don't reply within 10 seconds,
I'll hang up.
214
00:15:15,150 --> 00:15:17,400
If you give me bad information,
I'll hang up.
215
00:15:18,650 --> 00:15:19,899
Yes.
216
00:15:19,900 --> 00:15:21,025
Keep walking.
217
00:15:22,150 --> 00:15:24,399
You have the deposit
and documents?
218
00:15:24,400 --> 00:15:27,649
Yes, I have the ID card
and other documents.
219
00:15:27,650 --> 00:15:29,649
And the bank account details?
220
00:15:29,650 --> 00:15:31,774
Yes. I have that too.
221
00:15:31,775 --> 00:15:33,150
Turn right.
222
00:15:36,900 --> 00:15:38,025
The target name?
223
00:15:38,775 --> 00:15:40,274
Joo Sung-jik.
224
00:15:40,275 --> 00:15:42,025
How old is the target?
225
00:15:42,900 --> 00:15:44,899
63 years old.
226
00:15:44,900 --> 00:15:46,150
And your relationship to him?
227
00:15:50,025 --> 00:15:51,899
Do you need to know that?
228
00:15:51,900 --> 00:15:54,525
The closer the relationship,
the higher the fee.
229
00:15:58,025 --> 00:15:59,400
He's my father.
230
00:16:01,025 --> 00:16:02,400
Keep walking.
231
00:16:04,025 --> 00:16:05,650
You see that trash can?
232
00:16:07,900 --> 00:16:10,150
Put your documents in the envelope.
233
00:16:18,150 --> 00:16:20,275
Throw it in the trash can.
234
00:16:29,025 --> 00:16:31,775
I'll call you after
reviewing the documents.
235
00:17:11,900 --> 00:17:15,274
Agatha Christie's
novel 'Death on the Nile'.
236
00:17:15,275 --> 00:17:17,524
This was the introduction to today's book.
237
00:17:17,525 --> 00:17:19,650
I'll come back after listening to a song.
238
00:17:33,275 --> 00:17:37,649
Joo Sung-jik has been nominated
as the next Prosecutor General.
239
00:17:37,650 --> 00:17:43,399
However, his daughter faces
allegations of hiding a slush fund.
240
00:17:43,400 --> 00:17:45,774
Joo has denied everything,
241
00:17:45,775 --> 00:17:50,149
but the money is said to have
been raised by his wife Lee Hwa-sun,
242
00:17:50,150 --> 00:17:53,650
who died in a traffic accident
three years ago.
243
00:17:57,400 --> 00:18:00,400
Lee Hwa-sun accident.
244
00:18:09,150 --> 00:18:11,399
This is the site
of the fatal accident.
245
00:18:11,400 --> 00:18:13,399
Lee Hwa-sun additional deaths.
246
00:18:13,400 --> 00:18:15,900
After the bus ran over Ms. Lee…
247
00:18:16,775 --> 00:18:17,609
Due to his wife's death, the investigation
into Joo's finances has stalled.
248
00:18:17,610 --> 00:18:21,817
Due to his wife's death, the investigation
into Joo's finances has stalled.
249
00:18:22,025 --> 00:18:24,274
The prosecution has
suspended questioning,
250
00:18:24,275 --> 00:18:26,400
and Joo is expected
to keep his Assembly seat.
251
00:18:26,900 --> 00:18:32,274
Pedestrians were also hit,
so three people in total were killed.
252
00:18:32,275 --> 00:18:37,524
It took place at an intersection,
in the middle of the crosswalk.
253
00:18:37,525 --> 00:18:43,524
Belongings strewn on the road
depict the tragedy of the situation.
254
00:18:43,525 --> 00:18:45,524
There were no vehicle defects.
255
00:18:45,525 --> 00:18:50,400
The police are looking into
why the bus drove into the crosswalk.
256
00:19:01,025 --> 00:19:02,775
It's just like with Odd Eye.
257
00:19:03,900 --> 00:19:05,400
The cause unclear.
258
00:19:06,150 --> 00:19:07,650
Three deaths.
259
00:19:12,900 --> 00:19:14,400
This is the Sweepers' doing.
260
00:19:17,025 --> 00:19:18,775
The target was Lee Hwa-sun.
261
00:19:21,275 --> 00:19:23,025
And the client, her husband.
262
00:19:23,400 --> 00:19:28,024
Suspicions over Lee's illicit funds
have surfaced once again.
263
00:19:28,025 --> 00:19:33,609
We expect Joo Sung-jik's daughter,
Joo Young, to be investigated.
264
00:19:35,650 --> 00:19:38,150
He'll hire the Sweepers again.
265
00:19:39,400 --> 00:19:41,025
We can catch them.
266
00:19:44,025 --> 00:19:50,649
Joo's daughter is alleged to have
received her mother's slush fund.
267
00:19:50,650 --> 00:19:54,524
Joo Young may be brought in
by the prosecution.
268
00:19:54,525 --> 00:19:56,900
Young-il, look at this.
269
00:20:03,775 --> 00:20:07,524
Due to this accident,
one policeman died,
270
00:20:07,525 --> 00:20:09,774
and a policeman in
the passenger seat was hospitalized...
271
00:20:09,775 --> 00:20:10,900
This accident...
272
00:20:12,025 --> 00:20:13,525
It's the Sweepers, right?
273
00:20:14,525 --> 00:20:16,150
That accident was plotted.
274
00:20:17,150 --> 00:20:18,525
It's just like you said.
275
00:20:20,275 --> 00:20:21,900
Why are the Sweepers after us?
276
00:20:22,400 --> 00:20:25,024
Wouldn't it be stranger
if no one was after us?
277
00:20:25,025 --> 00:20:27,774
The client, people around the target...
Could be anyone.
278
00:20:27,775 --> 00:20:29,150
I'll sort it out.
279
00:20:31,525 --> 00:20:32,775
Just trust me.
280
00:20:36,150 --> 00:20:37,775
The food is here.
281
00:20:41,025 --> 00:20:43,650
- What's this?
- Burgers. From a place I like.
282
00:20:44,400 --> 00:20:45,899
Jeom-man...
283
00:20:45,900 --> 00:20:48,274
You think we work our butts off
just to eat burgers?
284
00:20:48,275 --> 00:20:49,524
What's wrong with burgers?
285
00:20:49,525 --> 00:20:53,275
A Rwandan coffee and a croissant
would be perfect about now.
286
00:20:54,650 --> 00:20:55,775
What's that?
287
00:20:56,775 --> 00:20:58,024
Like I would know?
288
00:20:58,025 --> 00:21:01,275
I didn't think our little Jeom-man
would have such common taste.
289
00:21:03,775 --> 00:21:06,150
- There's two left...
- I'm okay.
290
00:21:07,025 --> 00:21:08,150
Okay.
291
00:21:12,025 --> 00:21:13,525
So why's the daughter doing this?
292
00:21:14,275 --> 00:21:18,149
They're probing her dead mom.
Wouldn't you be pissed?
293
00:21:18,150 --> 00:21:21,149
Who wouldn't, with this racket...
294
00:21:21,150 --> 00:21:23,525
It'd all end if her dad
just gave up the nomination.
295
00:21:24,150 --> 00:21:26,024
He won't give it up.
296
00:21:26,025 --> 00:21:28,149
It was the same situation
with his wife,
297
00:21:28,150 --> 00:21:29,899
but he just kept going.
298
00:21:29,900 --> 00:21:33,649
I apologize for causing
public concern.
299
00:21:33,650 --> 00:21:38,024
Today, I reported my wife
to the prosecution myself.
300
00:21:38,025 --> 00:21:41,899
If the charges are proven true,
she'll be punished by law.
301
00:21:41,900 --> 00:21:46,149
Wow, he's shameless.
Only cares about himself.
302
00:21:46,150 --> 00:21:47,524
I will announce my stance...
303
00:21:47,525 --> 00:21:49,275
Joo's fame bothers me.
304
00:21:50,025 --> 00:21:53,399
The more eyes on him,
the more we risk being exposed.
305
00:21:53,400 --> 00:21:55,649
The more eyes on him,
306
00:21:55,650 --> 00:21:57,399
the more who'll believe
it's an accident.
307
00:21:57,400 --> 00:21:59,025
We've never done a job this big.
308
00:22:00,400 --> 00:22:03,524
Wait, his wife's death
is a bit strange.
309
00:22:03,525 --> 00:22:06,649
A bus accident,
two other deaths...
310
00:22:06,650 --> 00:22:08,150
Young-il, isn't it suspicious?
311
00:22:10,150 --> 00:22:12,525
Anyone who's nervous
can skip this job.
312
00:22:12,775 --> 00:22:14,774
If you're in, so am I.
You?
313
00:22:14,775 --> 00:22:16,900
I'm in!
I need the money.
314
00:22:21,400 --> 00:22:22,900
Jackie, say something.
315
00:22:27,900 --> 00:22:30,150
Jackie, I need you and
your experience for this job.
316
00:22:33,025 --> 00:22:34,275
You need me...?
317
00:22:36,775 --> 00:22:40,149
I've always preferred hearing that
over 'I love you'.
318
00:22:40,150 --> 00:22:42,274
So I guess I'm in.
319
00:22:42,275 --> 00:22:43,275
Let's do it.
320
00:22:46,900 --> 00:22:48,275
Let's start with a diagnosis.
321
00:23:10,650 --> 00:23:12,650
Hey, Jeom-man. You're on.
322
00:23:13,275 --> 00:23:14,650
On where?
323
00:23:15,400 --> 00:23:16,525
Live news.
324
00:23:17,150 --> 00:23:18,150
Live news?
325
00:23:21,275 --> 00:23:22,649
Are you crazy?
326
00:23:22,650 --> 00:23:24,274
I'm so sorry.
327
00:23:24,275 --> 00:23:25,399
Keep your distance.
328
00:23:25,400 --> 00:23:27,274
Yes, sir.
329
00:23:27,275 --> 00:23:28,899
How about we keep it simple?
330
00:23:28,900 --> 00:23:30,149
Tell me more.
331
00:23:30,150 --> 00:23:32,149
They drive at
the same time each day,
332
00:23:32,150 --> 00:23:33,274
so how about a traffic accident?
333
00:23:33,275 --> 00:23:34,275
Transport Accidents.
334
00:23:34,900 --> 00:23:37,525
The faster they go,
the higher the fatality rate.
335
00:23:38,900 --> 00:23:41,525
Falling objects cause
over 1000 accidents a year.
336
00:23:43,775 --> 00:23:45,024
Or the leaf spring?
337
00:23:45,025 --> 00:23:46,525
A broken leaf spring may cause...
338
00:23:46,775 --> 00:23:47,900
It'll seem plausible.
339
00:23:51,275 --> 00:23:53,025
Could put the client at risk.
340
00:23:53,775 --> 00:23:54,775
I guess so.
341
00:23:54,776 --> 00:23:56,149
Jeom-man!
342
00:23:56,150 --> 00:23:58,149
Work your brain.
Give us something dazzling.
343
00:23:58,150 --> 00:23:59,650
Something dazzling...
344
00:24:00,275 --> 00:24:01,899
You mean big, right?
345
00:24:01,900 --> 00:24:04,025
I like big. Keep talking.
346
00:24:04,650 --> 00:24:06,024
A rollover accident?
347
00:24:06,025 --> 00:24:07,400
You're too nice.
348
00:24:08,775 --> 00:24:11,774
Let's try something
besides traffic accidents.
349
00:24:11,775 --> 00:24:13,275
Something static.
350
00:24:14,275 --> 00:24:17,524
Since dawn, I've been waiting
for Joo Sung-jik to arrive.
351
00:24:17,525 --> 00:24:20,399
I bet they'll summon
Joo Young this week.
352
00:24:20,400 --> 00:24:21,899
Along with her mother's slush fund...
353
00:24:21,900 --> 00:24:24,899
But you never know. They could be
in cahoots with the prosecutors.
354
00:24:24,900 --> 00:24:28,274
- The early bird gets the worm–
- It's him! In the SM5!
355
00:24:28,275 --> 00:24:29,399
Joo Sung-jik has arrived.
356
00:24:29,400 --> 00:24:31,275
Whether he'll open his mouth...
357
00:24:33,150 --> 00:24:36,774
Hey! Stop pushing!
Out of the way!
358
00:24:36,775 --> 00:24:38,649
I said don't push!
359
00:24:38,650 --> 00:24:40,649
Is it true about your slush fund?
360
00:24:40,650 --> 00:24:43,524
All he needs to do is
give up the nomination...
361
00:24:43,525 --> 00:24:44,900
It's chaos here!
362
00:24:45,150 --> 00:24:46,525
She's so pretty.
363
00:25:01,275 --> 00:25:03,150
It's connected. Move out.
364
00:25:04,025 --> 00:25:05,525
I'm done here.
365
00:25:10,775 --> 00:25:12,275
How about jumping off the building?
366
00:25:12,775 --> 00:25:13,775
Suicide.
367
00:25:13,900 --> 00:25:15,100
Right on top of the reporters?
368
00:25:17,525 --> 00:25:19,399
The motive is clear
and it's safe for the client.
369
00:25:19,400 --> 00:25:22,150
Reasons for suicide can be complex...
370
00:25:22,400 --> 00:25:24,649
Like Leslie Cheung?
371
00:25:24,650 --> 00:25:28,024
Suicide on April Fool's Day.
An ironic tragedy.
372
00:25:28,025 --> 00:25:31,149
How's he supposed to climb over
the guardrail with his legs?
373
00:25:31,150 --> 00:25:32,399
Ah, sorry.
374
00:25:32,400 --> 00:25:34,899
I just had a great idea!
375
00:25:34,900 --> 00:25:36,774
Drop an air conditioner unit
on his head!
376
00:25:36,775 --> 00:25:38,525
What about the big roof
above the entrance?
377
00:25:41,775 --> 00:25:43,150
It goes through the roof?
378
00:25:44,025 --> 00:25:45,400
You're so cute.
379
00:25:46,150 --> 00:25:47,899
Young-il! I got an idea.
380
00:25:47,900 --> 00:25:51,275
Jackie, anything else?
381
00:25:54,525 --> 00:25:57,775
Electrocution is the best.
382
00:25:58,400 --> 00:26:00,399
You'll barbecue them both?
383
00:26:00,400 --> 00:26:02,149
We can separate them.
384
00:26:02,150 --> 00:26:03,400
How?
385
00:26:07,900 --> 00:26:10,025
I'm not taking calls from reporters.
386
00:26:11,150 --> 00:26:12,275
Joo Young!
387
00:26:13,525 --> 00:26:15,274
I told you to take the calls.
388
00:26:15,275 --> 00:26:17,150
I was busy with something.
389
00:26:18,150 --> 00:26:21,150
Don't show any
emotion or expression.
390
00:26:22,275 --> 00:26:23,775
Let's chew over it a bit more.
391
00:26:24,900 --> 00:26:28,150
Don't worry.
It'll all work out.
392
00:26:36,775 --> 00:26:39,774
Hold on. There's a tip that
Joo Young was bullied in school.
393
00:26:39,775 --> 00:26:43,774
Not because she was pretty.
She had spasms...
394
00:26:43,775 --> 00:26:45,524
Epileptic spasms?
395
00:26:45,525 --> 00:26:47,899
Something like this.
396
00:26:47,900 --> 00:26:50,399
She'll probably use it as an excuse
to skip questioning.
397
00:26:50,400 --> 00:26:52,149
Joo Sung-jik has come out!
I'll ask him a question.
398
00:26:52,150 --> 00:26:53,275
He's here!
399
00:27:02,150 --> 00:27:04,899
Jeom-man, what is this?
A collection of random heads?
400
00:27:04,900 --> 00:27:07,149
There are good shots too.
401
00:27:07,150 --> 00:27:09,899
The camera flashes are crazy.
402
00:27:09,900 --> 00:27:12,650
Must be hard being famous.
I couldn't open my eyes.
403
00:27:13,650 --> 00:27:15,024
How did Joo Young react?
404
00:27:15,025 --> 00:27:17,399
She just squinted her eyes.
405
00:27:17,400 --> 00:27:19,400
Stop pushing!
406
00:27:22,150 --> 00:27:23,899
Princess Diana died like that.
407
00:27:23,900 --> 00:27:25,274
Didn't she die in a car crash?
408
00:27:25,275 --> 00:27:28,024
The paparazzi hounded her
right to her death.
409
00:27:28,025 --> 00:27:30,524
The ambulance came
40 minutes after the crash.
410
00:27:30,525 --> 00:27:31,899
Why was the ambulance late?
411
00:27:31,900 --> 00:27:36,024
You really think the paparazzi
called the ambulance?
412
00:27:36,025 --> 00:27:38,899
If you look closely,
it wasn't an accident.
413
00:27:38,900 --> 00:27:41,149
You mean the ambulance
was in on it?
414
00:27:41,150 --> 00:27:44,149
Not the ambulance,
but the paparazzi.
415
00:27:44,150 --> 00:27:45,900
He just pretended to call.
416
00:27:47,359 --> 00:27:49,858
How much can you think
like Joo Sung-jik?
417
00:27:49,859 --> 00:27:51,984
How can he be killed?
418
00:27:53,984 --> 00:27:56,359
Why live with someone
until you want to kill them?
419
00:27:57,109 --> 00:27:58,483
It's absurd.
420
00:27:58,484 --> 00:28:00,359
She's killing him because
she has no way out.
421
00:28:02,359 --> 00:28:03,609
There's no way out.
422
00:28:05,984 --> 00:28:08,484
Joo and his daughter
are always together.
423
00:28:10,234 --> 00:28:11,859
Need to get them apart.
424
00:28:12,484 --> 00:28:15,108
The camera flashes are crazy.
425
00:28:15,109 --> 00:28:16,608
The people's eyes
become a weapon.
426
00:28:16,609 --> 00:28:18,984
She just squinted her eyes.
427
00:28:20,109 --> 00:28:21,484
And excitement…
428
00:28:23,484 --> 00:28:25,234
Causes an accident.
429
00:28:37,484 --> 00:28:38,859
Let's wait for the rain.
430
00:28:39,484 --> 00:28:40,484
The rain?
431
00:28:40,984 --> 00:28:42,608
This is Hauser.
432
00:28:42,609 --> 00:28:45,358
Have you heard of Mothman?
433
00:28:45,359 --> 00:28:49,983
The creature with moth wings
that appears in times of disaster.
434
00:28:49,984 --> 00:28:53,483
It appeared at Chernobyl
and the 9/11 attacks.
435
00:28:53,484 --> 00:28:57,233
Mothman will appear
in the middle of Korea.
436
00:28:57,234 --> 00:28:59,234
Let me predict the future.
437
00:29:00,609 --> 00:29:03,108
Joo Sung-jik will die soon.
438
00:29:03,109 --> 00:29:06,484
And Mothman will show up
at the place he dies.
439
00:29:07,484 --> 00:29:11,608
A guy on the internet named Hauser
said Joo Sung-jik will die soon.
440
00:29:11,609 --> 00:29:15,234
If he does die, this guy will get
10,000 subscribers.
441
00:29:16,234 --> 00:29:18,984
Shouldn't we get paid
by him, then?
442
00:29:24,359 --> 00:29:25,484
Jeom-man?
443
00:29:27,859 --> 00:29:28,859
Jeom-man?
444
00:29:30,859 --> 00:29:35,359
What's with you?
We do this every day, man.
445
00:29:37,109 --> 00:29:40,109
What did you do before this?
446
00:29:44,984 --> 00:29:45,984
Are you curious?
447
00:29:58,484 --> 00:30:02,733
I used to be a track athlete.
448
00:30:02,734 --> 00:30:03,984
Wanna know something?
449
00:30:05,109 --> 00:30:09,359
Drawing a dot on my face
helped me run well.
450
00:30:13,609 --> 00:30:15,484
Then why'd you quit?
451
00:30:16,359 --> 00:30:19,234
I didn't quit, I got cut.
452
00:30:20,859 --> 00:30:23,609
Because I wore thick makeup
during a competition.
453
00:30:24,859 --> 00:30:28,359
Here, no one cares.
454
00:30:30,984 --> 00:30:33,608
Hey, why are you blushing?
455
00:30:33,609 --> 00:30:36,858
- No, I'm not.
- You are now.
456
00:30:36,859 --> 00:30:38,483
- No way.
- You excited?
457
00:30:38,484 --> 00:30:40,108
You know I'm married.
458
00:30:40,109 --> 00:30:41,109
Then get divorced.
459
00:30:41,110 --> 00:30:44,358
Stop messing around.
It's offensive.
460
00:30:44,359 --> 00:30:46,858
How could you say that?
461
00:30:46,859 --> 00:30:47,859
- Just tell me.
- Stop it.
462
00:30:47,860 --> 00:30:50,484
- I'm just hot.
- Then take it off.
463
00:30:53,859 --> 00:30:56,359
Watch it, Jackie had
a hard time getting this.
464
00:30:57,234 --> 00:30:57,609
Okay.
465
00:30:57,610 --> 00:30:59,483
This flash is rare.
466
00:30:59,484 --> 00:31:01,359
It's the only one in Korea.
467
00:31:03,734 --> 00:31:06,983
Waiting for the rain,
how romantic.
468
00:31:06,984 --> 00:31:09,567
Good for you.
469
00:31:13,317 --> 00:31:14,567
Target on the move.
470
00:31:16,442 --> 00:31:19,192
Thought there was
a 50% chance of rain today.
471
00:31:20,817 --> 00:31:22,941
Half-and-half, right?
472
00:31:22,942 --> 00:31:23,942
Disengage.
473
00:31:25,942 --> 00:31:28,941
The prosecution is putting off
filing charges on Joo Young.
474
00:31:28,942 --> 00:31:31,816
Politicians are asking whether
the case is being neglected.
475
00:31:31,817 --> 00:31:34,691
Since she holds a high position...
476
00:31:34,692 --> 00:31:39,316
Politicians and the press are waiting
for Mr. Joo's official statement.
477
00:31:39,317 --> 00:31:40,816
Look at the headlines.
478
00:31:40,817 --> 00:31:44,317
Public opinion is shifting
on the matter of Joo's nomination.
479
00:31:44,692 --> 00:31:47,941
30% approve, 53% disapprove.
480
00:31:47,942 --> 00:31:48,817
There are more who disapprove.
481
00:31:48,817 --> 00:31:49,817
No response from Joo.
482
00:31:49,942 --> 00:31:52,192
Something's hidden
behind the facts.
483
00:31:53,817 --> 00:31:56,441
Don't look at the words or letters.
484
00:31:56,442 --> 00:31:58,066
We need to read between the lines.
485
00:31:58,067 --> 00:32:01,191
At what truth they're hiding.
486
00:32:01,192 --> 00:32:04,316
You all learned it in school.
487
00:32:04,317 --> 00:32:06,691
Looking for the hidden meaning.
488
00:32:06,692 --> 00:32:09,817
Things are getting messed up.
489
00:32:20,192 --> 00:32:24,941
Look at Young-il. He's so hot.
Look how tall he is.
490
00:32:24,942 --> 00:32:26,942
He's just my type.
491
00:32:28,067 --> 00:32:29,442
What the hell?
492
00:32:30,692 --> 00:32:34,692
I thought you liked me.
493
00:32:37,067 --> 00:32:38,692
You bastard.
494
00:32:44,317 --> 00:32:45,441
Disengage.
495
00:32:45,442 --> 00:32:47,149
A media outlet reported
on an international bank account.
496
00:32:47,150 --> 00:32:48,816
A media outlet reported
on an international bank account
497
00:32:48,817 --> 00:32:52,191
said to belong to Ms. Joo.
498
00:32:52,192 --> 00:32:53,316
It was under her English name, Stacy,
499
00:32:53,317 --> 00:32:54,317
Disengage.
500
00:32:55,025 --> 00:32:58,275
Which she used during her study abroad.
501
00:32:58,442 --> 00:32:59,691
Target on the move.
502
00:32:59,692 --> 00:33:00,692
Stand by.
503
00:33:06,942 --> 00:33:07,942
Disengage.
504
00:33:09,192 --> 00:33:10,899
The prosecution will soon announce
505
00:33:10,900 --> 00:33:12,941
if they will summon Ms. Joo Young.
506
00:33:12,942 --> 00:33:15,441
Cloudy skies continue today.
507
00:33:15,442 --> 00:33:18,816
Rain is expected
throughout the country.
508
00:33:18,817 --> 00:33:21,442
Please remember your umbrellas.
509
00:33:27,942 --> 00:33:28,942
Disengage.
510
00:33:38,567 --> 00:33:39,567
Stand by.
511
00:33:45,567 --> 00:33:47,191
Jeom-man, follow them!
512
00:33:47,192 --> 00:33:48,817
Now!
513
00:33:49,442 --> 00:33:51,941
Do you have a Swiss bank account?
514
00:33:51,942 --> 00:33:53,192
What are you doing?
515
00:34:04,317 --> 00:34:06,566
Ms. Joo's prosecution
announcement is delayed...
516
00:34:06,567 --> 00:34:08,066
Target on the move.
517
00:34:08,067 --> 00:34:09,067
Stand by.
518
00:34:11,067 --> 00:34:12,067
You excited?
519
00:34:17,442 --> 00:34:19,317
We'll go ahead
with this much rain, right?
520
00:34:22,067 --> 00:34:23,067
Probably.
521
00:34:25,817 --> 00:34:27,442
I think it'll be okay today.
522
00:34:28,192 --> 00:34:29,692
What's okay?
523
00:34:31,067 --> 00:34:32,192
It's raining.
524
00:34:35,567 --> 00:34:36,567
Right.
525
00:34:39,317 --> 00:34:40,317
It's raining.
526
00:34:40,442 --> 00:34:42,817
Ms. Joo Young will be prosecuted.
527
00:34:43,067 --> 00:34:45,066
Today, the prosecution
decided to bring in Ms. Joo.
528
00:34:45,067 --> 00:34:46,941
Today, the prosecution decided
to bring in Ms. Joo.
529
00:34:46,942 --> 00:34:50,566
If Mr. Joo does not
speak for himself,
530
00:34:50,567 --> 00:34:53,109
his disapproval rates
will continue to increase.
531
00:34:53,192 --> 00:34:58,025
We surmise that the prosecution
has located a secret fund.
532
00:35:02,942 --> 00:35:04,317
This is Joo Sung-jik.
533
00:35:07,067 --> 00:35:09,566
I choose Joo Young.
534
00:35:09,567 --> 00:35:11,192
Take care of it right away.
535
00:35:14,567 --> 00:35:16,317
Choose Joo Young?
536
00:35:18,317 --> 00:35:22,067
Hey, can you do that for me?
537
00:35:31,442 --> 00:35:34,442
Don't like me too much.
You'll get hurt.
538
00:35:35,067 --> 00:35:37,817
You always end up
screwing things up.
539
00:35:39,067 --> 00:35:41,817
- Didn't I sound like Young-il?
- Shut up.
540
00:35:54,317 --> 00:35:55,942
Ms. Joo is prosecuted!
541
00:36:05,067 --> 00:36:07,691
10 seconds. Stand by.
542
00:36:07,692 --> 00:36:10,441
Bring up the headlines.
543
00:36:10,442 --> 00:36:12,317
Here we go.
And cue!
544
00:36:12,567 --> 00:36:14,691
The prosecution is selecting a team,
545
00:36:14,692 --> 00:36:16,566
and the public is wondering
about Mr. Joo's next move.
546
00:36:16,567 --> 00:36:19,692
And the public is wondering
about Mr. Joo's next move.
547
00:36:20,567 --> 00:36:23,442
Joo Young got her mother's slush fund.
548
00:36:29,567 --> 00:36:30,692
Your mother...
549
00:36:31,567 --> 00:36:33,942
I never thought she would do that.
550
00:36:34,442 --> 00:36:36,691
I was sure she didn't do it.
551
00:36:36,692 --> 00:36:37,692
So...
552
00:36:38,692 --> 00:36:41,941
I reported her to the prosecution
myself to clear the false rumors.
553
00:36:41,942 --> 00:36:45,942
That way, we clear our names.
I trusted your mother!
554
00:36:49,317 --> 00:36:50,567
Target on the move.
555
00:36:54,692 --> 00:36:56,192
- They're here!
- Here they are!
556
00:36:57,942 --> 00:37:01,941
The prosecution decided to bring in
Ms. Joo. How do you feel?
557
00:37:01,942 --> 00:37:04,316
Tell us how you feel, Ms. Joo!
558
00:37:04,317 --> 00:37:06,566
Tell us your next steps!
559
00:37:06,567 --> 00:37:08,317
Ms. Joo! How do you feel?
560
00:37:09,317 --> 00:37:13,191
Hello, this is Joo Sung-jik.
561
00:37:13,192 --> 00:37:15,067
Stand by.
562
00:37:15,692 --> 00:37:17,192
Joo Sung-jik to step down.
563
00:37:17,692 --> 00:37:19,732
Joo Young Prosecuted; Joo
Sung-jik Issues Statement.
564
00:37:19,942 --> 00:37:24,191
As of today, I give up
my candidacy for Prosecutor General.
565
00:37:24,192 --> 00:37:27,317
Then do you recognize
the charges against Ms. Joo?
566
00:37:28,067 --> 00:37:29,942
Ms. Joo, a word please.
567
00:37:30,317 --> 00:37:32,442
- Stand by.
- Got it.
568
00:37:35,942 --> 00:37:36,942
Check.
569
00:37:37,817 --> 00:37:40,691
My personal issues have
raised concerns to many.
570
00:37:40,692 --> 00:37:41,817
Jackie?
571
00:37:43,817 --> 00:37:44,942
Jackie, come in.
572
00:37:48,942 --> 00:37:50,566
Wol-cheon, go check.
573
00:37:50,567 --> 00:37:57,442
Regardless of the truth,
I was wrong to upset the public.
574
00:38:04,317 --> 00:38:06,066
- She's gone.
- What?
575
00:38:06,067 --> 00:38:08,441
Many workers supported me,
576
00:38:08,442 --> 00:38:09,941
Shouldn't we stop?
577
00:38:09,942 --> 00:38:16,317
I thank you,
and apologize to you all.
578
00:38:17,942 --> 00:38:19,692
I choose Joo Young.
579
00:38:20,567 --> 00:38:22,567
If the Sweepers move first…
580
00:38:24,067 --> 00:38:25,817
Joo Young could be hit first.
581
00:38:26,817 --> 00:38:28,192
Continue with the plan.
582
00:38:28,942 --> 00:38:31,316
- Wol-cheon, take Jackie's post.
- Alright.
583
00:38:31,317 --> 00:38:33,191
Do you admit to the charges?
584
00:38:33,192 --> 00:38:35,816
Did you inherit
your mother's slush fund?
585
00:38:35,817 --> 00:38:38,441
- A word please, Ms. Joo!
- Please!
586
00:38:38,442 --> 00:38:39,691
Tell us!
587
00:38:39,692 --> 00:38:40,692
Say something!
588
00:38:40,693 --> 00:38:42,442
What will happen next?
589
00:38:58,067 --> 00:38:59,067
Right now!
590
00:40:04,317 --> 00:40:05,317
Joo Sung-jik...
591
00:40:50,567 --> 00:40:51,816
Prepare a headline!
592
00:40:51,817 --> 00:40:53,442
Joo Sung-jik,
accident after speech.
593
00:40:55,067 --> 00:40:56,567
Camera 1, closer!
594
00:40:57,067 --> 00:40:58,941
Close-up!
595
00:40:58,942 --> 00:41:00,442
Camera 2, come in!
596
00:41:09,817 --> 00:41:10,692
Hey, Joo Young!
597
00:41:10,693 --> 00:41:13,317
- Flip her over!
- Hold her!
598
00:41:20,692 --> 00:41:21,941
Go find Jackie.
599
00:41:21,942 --> 00:41:23,566
I'll take the car.
600
00:41:23,567 --> 00:41:24,817
And Jeom-man?
601
00:41:43,317 --> 00:41:46,692
She's not on the streets.
I'll look again.
602
00:41:47,692 --> 00:41:49,067
I'll check the alleys.
603
00:41:50,067 --> 00:41:51,192
Keep looking.
604
00:42:00,192 --> 00:42:01,316
I saw Jackie.
605
00:42:01,317 --> 00:42:02,691
Where?
606
00:42:02,692 --> 00:42:04,317
By the bus station.
607
00:42:04,817 --> 00:42:05,942
I'll go.
608
00:42:07,067 --> 00:42:08,567
Jeom-man, come this way.
609
00:42:09,442 --> 00:42:10,942
Okay, I will.
610
00:43:29,567 --> 00:43:30,817
What happened?
611
00:43:31,442 --> 00:43:32,442
Young-il.
612
00:43:33,442 --> 00:43:36,067
What was that sound?
Can you hear me?
613
00:43:55,692 --> 00:43:57,567
This is an accident, right?
614
00:44:01,317 --> 00:44:04,317
I'm... alright.
615
00:44:06,567 --> 00:44:08,567
No problem.
616
00:45:30,817 --> 00:45:32,067
Are you alright?
617
00:45:37,692 --> 00:45:38,942
Who were you calling?
618
00:45:40,192 --> 00:45:41,941
Jackie.
619
00:45:41,942 --> 00:45:43,567
I can't reach her.
620
00:45:44,817 --> 00:45:45,942
Where's Jeom-man?
621
00:46:16,692 --> 00:46:18,442
This is Jeom-man's.
622
00:46:24,192 --> 00:46:27,817
No, it can't be.
623
00:46:28,567 --> 00:46:31,942
It's not true, right?
624
00:46:34,567 --> 00:46:36,567
Did he really die?
625
00:46:40,067 --> 00:46:41,692
Say something!
626
00:47:05,817 --> 00:47:08,066
Was it really an accident?
627
00:47:08,067 --> 00:47:09,942
The case with Ms. Lee, too.
628
00:47:11,567 --> 00:47:15,567
This is the Sweepers, right?
629
00:47:18,067 --> 00:47:20,317
I saw someone
right before it happened.
630
00:47:21,942 --> 00:47:22,942
Where?
631
00:47:26,442 --> 00:47:28,567
There was someone at
the bus station.
632
00:47:29,442 --> 00:47:31,317
Did you see who it was?
633
00:47:34,692 --> 00:47:35,942
They disappeared.
634
00:47:40,942 --> 00:47:43,317
Let's think.
635
00:47:44,442 --> 00:47:47,067
There might be more
than one person.
636
00:47:47,692 --> 00:47:49,942
They were after me.
637
00:47:51,192 --> 00:47:52,192
One person.
638
00:47:53,942 --> 00:47:55,067
Two people.
639
00:47:55,692 --> 00:47:57,191
I saw Jackie.
640
00:47:57,192 --> 00:47:58,317
Three people.
641
00:47:59,567 --> 00:48:01,317
By the bus station.
642
00:48:02,442 --> 00:48:04,817
Wol-cheon led me to the site.
643
00:48:06,567 --> 00:48:08,442
Jackie's been weird lately.
644
00:48:09,317 --> 00:48:10,817
This was in the car.
645
00:48:12,192 --> 00:48:14,192
She hasn't been answering
the walkie-talkie.
646
00:48:15,692 --> 00:48:18,066
Isn't it weird?
647
00:48:18,067 --> 00:48:20,192
Are you suspecting Jackie?
648
00:48:28,817 --> 00:48:30,317
I don't know.
649
00:48:34,067 --> 00:48:35,192
It can't be.
650
00:48:41,317 --> 00:48:42,942
Did Sung-jik ask for this?
651
00:48:45,942 --> 00:48:47,942
No, it wasn't done by him.
652
00:48:49,317 --> 00:48:52,441
With his death,
her wrongdoing is gone.
653
00:48:52,442 --> 00:48:58,566
Ms. Joo is suspected of inheriting
her mother's slush fund.
654
00:48:58,567 --> 00:49:00,692
And her mother's money
became hers.
655
00:49:02,942 --> 00:49:04,317
It's Joo Young.
656
00:49:04,817 --> 00:49:08,066
Young-il, if we're being wiretapped,
657
00:49:08,067 --> 00:49:10,192
someone's selling our intel
from the inside, right?
658
00:49:13,192 --> 00:49:14,942
That's the only possibility.
659
00:49:18,317 --> 00:49:20,067
We can't trust anyone now.
660
00:49:25,942 --> 00:49:28,192
That's the world we made.
661
00:49:28,817 --> 00:49:30,442
I can't trust anyone.
662
00:49:32,567 --> 00:49:34,192
Are we in danger too?
663
00:49:35,192 --> 00:49:36,317
The only one of us...
664
00:49:36,817 --> 00:49:38,067
I'm done here.
665
00:49:38,567 --> 00:49:43,817
Who could talk to
Young is Wol-cheon.
666
00:49:52,317 --> 00:49:53,942
Let's hide for now.
667
00:49:58,317 --> 00:49:59,567
If you want...
668
00:50:02,692 --> 00:50:04,566
you can stay at my place.
669
00:50:04,567 --> 00:50:06,192
It's safer to stay apart.
670
00:50:09,067 --> 00:50:12,941
Yes, that'll be better.
671
00:50:12,942 --> 00:50:14,317
How long?
672
00:50:15,192 --> 00:50:16,567
I'll call you.
673
00:50:25,192 --> 00:50:29,066
I got 10,000 more
subscribers today.
674
00:50:29,067 --> 00:50:31,941
Thanks to you,
I can now get donations.
675
00:50:31,942 --> 00:50:33,441
Thank you.
676
00:50:33,442 --> 00:50:35,149
Now, Joo Sung-jik is dead.
677
00:50:35,150 --> 00:50:40,192
Breaking news. Mr. Joo Sung-jik
passed away today.
678
00:50:40,692 --> 00:50:45,109
The cause is electrical shock
from broadcasting equipment.
679
00:50:45,192 --> 00:50:48,942
Joo's daughter, meanwhile,
is hospitalized from shock.
680
00:50:49,609 --> 00:50:53,067
She has epilepsy, which may be the reason.
681
00:50:53,817 --> 00:50:57,567
Epilepsy?
That's all a show.
682
00:50:58,442 --> 00:51:03,067
The media knows the truth,
but it hides it. Why?
683
00:51:03,942 --> 00:51:05,942
The media is a business.
684
00:51:06,692 --> 00:51:08,941
It's a distribution industry.
685
00:51:08,942 --> 00:51:13,067
You consume, the press distributes.
Then who produces?
686
00:51:13,317 --> 00:51:18,566
Think smart. Producing death
is a high value business.
687
00:51:18,567 --> 00:51:21,691
Political power might shift,
and businesses might go down.
688
00:51:21,692 --> 00:51:25,234
A personal media post
showed Ms. Joo's old classmate.
689
00:51:25,442 --> 00:51:29,567
She was called Spasm Joo.
Because of her seizures.
690
00:51:30,192 --> 00:51:33,316
I can only do business
by selling truth to you.
691
00:51:33,317 --> 00:51:36,817
There is only one truth.
692
00:51:41,650 --> 00:51:44,484
Joo Young Epilepsy.
693
00:51:50,192 --> 00:51:53,191
Hello, I'm Inspector Yang,
here to inspect the accident.
694
00:51:53,192 --> 00:51:56,941
I'm sorry for your loss.
695
00:51:56,942 --> 00:52:02,567
Have you ever seen this man?
696
00:52:11,442 --> 00:52:12,567
No.
697
00:52:14,692 --> 00:52:16,691
He may seem like a reporter,
698
00:52:16,692 --> 00:52:23,316
but he died in a bus accident
right after your father's death.
699
00:52:23,317 --> 00:52:27,191
Um Jae-man, 21 years old.
He was a criminal, from juvy.
700
00:52:27,192 --> 00:52:31,691
He has a child, but his wife
doesn't even know why he was there.
701
00:52:31,692 --> 00:52:35,442
You think the bus accident
is related to my father's accident?
702
00:52:38,442 --> 00:52:42,941
Your father had life insurance.
703
00:52:42,942 --> 00:52:47,067
5 policies, totalling $1.5 million.
Did you know?
704
00:52:49,192 --> 00:52:50,192
No.
705
00:52:50,817 --> 00:52:54,817
He changed the recipient to you
a couple days before he died.
706
00:52:55,692 --> 00:52:58,192
Do you think
this wasn't an accident?
707
00:52:59,567 --> 00:53:02,816
Of course not.
It was obviously an accident.
708
00:53:02,817 --> 00:53:05,192
There's so much news footage.
709
00:53:09,067 --> 00:53:10,692
You call that evidence?
710
00:53:13,317 --> 00:53:14,317
What?
711
00:53:14,318 --> 00:53:16,691
What do you think of
the people who took them?
712
00:53:16,692 --> 00:53:19,317
They're uploading videos
like crazy.
713
00:53:21,442 --> 00:53:23,817
Guess you don't think
reporters are the problem?
714
00:53:26,067 --> 00:53:27,692
You're here to see me,
715
00:53:28,942 --> 00:53:30,317
and you talk about
insurance money?
716
00:53:33,567 --> 00:53:37,941
Go tell the reporters.
They'll like that.
717
00:53:37,942 --> 00:53:40,191
Alright, calm down.
718
00:53:40,192 --> 00:53:42,692
We're looking into their
excessive actions too.
719
00:53:45,942 --> 00:53:48,817
Then you should've gone
to the reporters first.
720
00:53:54,442 --> 00:53:58,192
I admired Mr. Joo too.
721
00:54:00,817 --> 00:54:03,067
Now, I'll get going.
722
00:54:17,317 --> 00:54:20,816
I just saw her.
723
00:54:20,817 --> 00:54:22,067
She's interesting.
724
00:54:23,317 --> 00:54:28,691
It'll take about an hour.
You can't join me.
725
00:54:28,692 --> 00:54:32,942
Before I arrive, list all reporters
who were at the accident.
726
00:54:37,817 --> 00:54:39,442
Jackie's been weird lately.
727
00:54:43,317 --> 00:54:45,192
She hasn't been answering
the walkie-talkie.
728
00:54:46,817 --> 00:54:48,692
Isn't it weird?
729
00:55:13,442 --> 00:55:14,567
Odd Eye.
730
00:55:40,817 --> 00:55:42,691
Mommy's home.
731
00:55:42,692 --> 00:55:47,317
How adorable.
732
00:55:49,567 --> 00:55:52,817
How are you?
733
00:55:53,817 --> 00:55:56,442
Odd Eye, the house
is a mess, right?
734
00:56:01,942 --> 00:56:04,192
Wait here.
735
00:56:21,942 --> 00:56:23,317
How long has it been?
736
00:56:24,942 --> 00:56:26,442
About a year?
737
00:56:28,692 --> 00:56:31,692
My brain's ruined
because of the morphine.
738
00:56:33,567 --> 00:56:35,066
I'm not sick.
739
00:56:35,067 --> 00:56:37,942
Nothing's wrong.
I'm fine.
740
00:56:40,942 --> 00:56:42,817
Really, I'm not sick.
741
00:56:46,817 --> 00:56:50,192
I promised you I'd stop.
742
00:56:56,192 --> 00:56:59,692
I would've died
if it weren't for you.
743
00:57:10,442 --> 00:57:11,942
What's your diagnosis?
744
00:57:15,567 --> 00:57:17,942
Alz...
745
00:57:21,567 --> 00:57:22,692
Alzheimer's.
746
00:57:25,942 --> 00:57:26,942
You know,
747
00:57:28,567 --> 00:57:30,567
you can't trust the doctor.
748
00:57:34,317 --> 00:57:35,317
What happened?
749
00:57:37,942 --> 00:57:43,566
You used to be so chatty,
but now you're quiet.
750
00:57:43,567 --> 00:57:45,442
You're like Young-il.
751
00:57:46,942 --> 00:57:49,566
Odd Eye only talked a lot
when he was nervous.
752
00:57:49,567 --> 00:57:55,067
Right. He talked a lot while
we set up a plot.
753
00:57:56,067 --> 00:57:57,942
You were scared, right?
754
00:58:01,942 --> 00:58:03,192
Oh right.
755
00:58:05,067 --> 00:58:08,317
It was raining, right?
756
00:58:09,067 --> 00:58:10,692
I was waiting for that.
757
00:58:12,942 --> 00:58:14,567
You were there too.
758
00:58:15,567 --> 00:58:17,691
You saw Odd Eye?
759
00:58:17,692 --> 00:58:21,567
Yeah, you were across the street.
760
00:58:22,442 --> 00:58:26,442
But you were so fast,
I lost you.
761
00:58:27,692 --> 00:58:30,442
I've been looking for you.
762
00:58:33,192 --> 00:58:38,067
But why'd you come back?
You shouldn't have.
763
00:58:39,192 --> 00:58:41,191
Why do you think I left?
764
00:58:41,192 --> 00:58:43,317
You said you wanted
a normal life.
765
00:58:44,192 --> 00:58:46,317
I want to live a normal life.
766
00:58:47,567 --> 00:58:49,691
You understand, right?
767
00:58:49,692 --> 00:58:51,692
Do you think it's safe
to leave here?
768
00:58:54,692 --> 00:58:58,817
I found a wiretap in our office.
769
00:59:05,442 --> 00:59:06,942
What do you mean?
770
00:59:11,567 --> 00:59:13,067
Odd Eye is dead.
771
00:59:13,567 --> 00:59:17,316
What are you saying?
You told me.
772
00:59:17,317 --> 00:59:19,442
You wanted to quit.
773
00:59:21,442 --> 00:59:23,441
I said, Odd Eye is dead.
774
00:59:23,442 --> 00:59:26,067
It's because of Young-il,
isn't it?
775
00:59:30,567 --> 00:59:32,942
The Sweepers killed Odd Eye!
776
00:59:34,692 --> 00:59:36,817
You're scaring me, Odd Eye.
777
01:00:01,942 --> 01:00:05,191
Mr. Joo had $1.5 million
in life insurance!
778
01:00:05,192 --> 01:00:07,941
This is a double deal.
779
01:00:07,942 --> 01:00:09,066
She's an ambitious one.
780
01:00:09,067 --> 01:00:12,066
That money will go to
his daughter, Joo Young.
781
01:00:12,067 --> 01:00:13,942
Why did Sung-jik die?
782
01:00:15,067 --> 01:00:16,941
That's not important.
783
01:00:16,942 --> 01:00:19,316
He was going to die anyway.
784
01:00:19,317 --> 01:00:22,566
His daughter benefited the most?
Nope.
785
01:00:22,567 --> 01:00:24,816
Hauser TV predicted Sung-jik's death!
786
01:00:24,817 --> 01:00:25,941
He's on a roll.
787
01:00:25,942 --> 01:00:27,441
He has a new prediction!
788
01:00:27,442 --> 01:00:30,066
You know the bus accident
that happened after Mr. Joo's death?
789
01:00:30,067 --> 01:00:32,316
Was that really a coincidence?
790
01:00:32,317 --> 01:00:36,317
There was an accomplice
at the crime site.
791
01:00:42,067 --> 01:00:46,816
Mothman was there when
Mr. Joo died. Look carefully.
792
01:00:46,817 --> 01:00:49,566
I know who it is.
Aren't you curious?
793
01:00:49,567 --> 01:00:54,317
I won't be suicided!
Don't forget.
794
01:01:01,567 --> 01:01:02,692
Yes.
795
01:01:03,817 --> 01:01:06,317
I heard about my father's
insurance money.
796
01:01:07,817 --> 01:01:13,192
The reporters must've found out,
so we need to move fast.
797
01:01:14,067 --> 01:01:17,192
Yes, let's talk tomorrow.
798
01:01:21,442 --> 01:01:23,692
Ms. Joo Young!
Look here!
799
01:01:24,942 --> 01:01:27,691
How do you feel about
your father's death?
800
01:01:27,692 --> 01:01:30,067
Ms. Joo, a word please!
801
01:01:30,942 --> 01:01:32,442
Back off!
802
01:02:02,067 --> 01:02:04,442
Oh, hello.
Sit down, please.
803
01:02:23,067 --> 01:02:25,192
Joo Young refused the documents.
804
01:02:27,317 --> 01:02:29,317
Is it not over yet?
805
01:02:53,317 --> 01:02:57,816
Meanwhile at 1 p.m. today
there was a tower crane accident.
806
01:02:57,817 --> 01:02:59,691
Also, there were additional deaths.
807
01:02:59,692 --> 01:03:02,317
Could it be the Sweepers?
808
01:03:53,567 --> 01:03:54,941
Who's Mothman?
809
01:03:54,942 --> 01:03:57,691
I believe he's a man in his mid-30s,
with short hair, slender build,
810
01:03:57,692 --> 01:03:59,566
and about 6 feet tall.
811
01:03:59,567 --> 01:04:00,816
Yes, hello.
812
01:04:00,817 --> 01:04:01,941
He must have a great mask.
813
01:04:01,942 --> 01:04:04,066
You must smile well
to hide your identity.
814
01:04:04,067 --> 01:04:06,067
Yes, I did get a call.
815
01:04:06,942 --> 01:04:08,816
I can't cause any inconvenience
to the solicitor.
816
01:04:08,817 --> 01:04:10,816
Mothman must be affiliated
with a company.
817
01:04:10,817 --> 01:04:13,442
Someplace related to accidents,
such as insurance companies.
818
01:04:14,692 --> 01:04:18,191
And he must have connections with
police and high-ranking officials.
819
01:04:18,192 --> 01:04:21,066
Sirs, Hauser made a new prophecy.
820
01:04:21,067 --> 01:04:24,442
He said that Mothman
killed Joo Sung-jik.
821
01:04:24,692 --> 01:04:29,316
This Mothman guy killed Joo,
at the daughter's request.
822
01:04:29,317 --> 01:04:31,691
And he only works with the big shots.
823
01:04:31,692 --> 01:04:33,691
It's not an individual.
824
01:04:33,692 --> 01:04:35,816
It must be an organization.
825
01:04:35,817 --> 01:04:38,691
Related to some corporation
or the government...
826
01:04:38,692 --> 01:04:40,817
How'd he get this info?
827
01:04:42,067 --> 01:04:43,691
He said he has photos as proof.
828
01:04:43,692 --> 01:04:48,691
Plus, he predicted
there will be another accident.
829
01:04:48,692 --> 01:04:51,191
People related to Joo Sung-jik,
830
01:04:51,192 --> 01:04:54,816
or journalists are the next targets.
831
01:04:54,817 --> 01:04:58,317
People will keep dying, everyone.
832
01:04:58,817 --> 01:05:04,191
People around Joo, and connected
journalists will die in accidents.
833
01:05:04,192 --> 01:05:05,442
Wait and see.
834
01:05:06,192 --> 01:05:08,192
My words will hit the mark again.
835
01:05:18,317 --> 01:05:20,691
He's probably not alone. Why?
836
01:05:20,692 --> 01:05:23,691
Because killing Joo Sung-jik
isn't an easy job.
837
01:05:23,692 --> 01:05:25,942
There must be a team
of two or more.
838
01:05:26,192 --> 01:05:29,316
Their age group will range from
middle age to youth.
839
01:05:29,317 --> 01:05:31,067
So that they can
fit in anywhere.
840
01:05:31,942 --> 01:05:34,817
They are hiding among us,
perfectly.
841
01:05:42,192 --> 01:05:43,692
They must be his team members.
842
01:06:17,067 --> 01:06:18,442
The day Joo Sung-jik died.
843
01:06:31,192 --> 01:06:33,692
Due December 20th.
844
01:06:35,192 --> 01:06:36,442
Seo Hee-won.
845
01:06:38,442 --> 01:06:40,442
Goryeo News Proof of employment.
846
01:06:40,817 --> 01:06:42,317
Newsroom reporter.
847
01:06:45,442 --> 01:06:46,942
She's the next target.
848
01:06:53,692 --> 01:06:55,067
Lee Chi-hyun.
849
01:06:57,317 --> 01:06:58,817
He's a Sweeper.
850
01:06:59,692 --> 01:07:01,817
You still haven't found
the insured?
851
01:07:03,942 --> 01:07:05,192
And the solicitor?
852
01:07:06,192 --> 01:07:07,817
Didn't you meet that old lady?
853
01:07:08,567 --> 01:07:12,441
The insured is the target,
and the solicitor is the client.
854
01:07:12,442 --> 01:07:15,066
Okay, just send me
the documents then.
855
01:07:15,067 --> 01:07:15,942
Yes.
856
01:07:15,943 --> 01:07:17,692
And... Hello?
857
01:07:18,817 --> 01:07:20,066
Excuse me.
858
01:07:20,067 --> 01:07:23,317
I'm Inspector Yang from
the accident investigation team.
859
01:07:24,942 --> 01:07:26,941
You're a cop,
and you still work like this?
860
01:07:26,942 --> 01:07:27,817
Sorry?
861
01:07:27,818 --> 01:07:29,441
We've never met?
862
01:07:29,442 --> 01:07:30,566
Right.
863
01:07:30,567 --> 01:07:34,316
I told you, you need a warrant
if you want documents.
864
01:07:34,317 --> 01:07:37,442
Yes, I understand.
865
01:07:38,067 --> 01:07:40,567
I'm just going to ask one question.
866
01:07:41,942 --> 01:07:44,566
Do you know why Mr. Joo
took out insurance?
867
01:07:44,567 --> 01:07:47,066
5 policies seems excessive,
doesn't it?
868
01:07:47,067 --> 01:07:50,817
I heard he applied for them
after his wife passed away.
869
01:07:51,692 --> 01:07:55,067
That's the way he handles things.
He prepares in advance.
870
01:07:56,192 --> 01:07:59,941
You get a lot of calls
from the media about Joo?
871
01:07:59,942 --> 01:08:02,441
Yes, and I'm handling it well.
872
01:08:02,442 --> 01:08:04,566
They all know better.
873
01:08:04,567 --> 01:08:08,566
And I have nothing to say publicly.
874
01:08:08,567 --> 01:08:12,316
Then can you talk to me privately?
875
01:08:12,317 --> 01:08:16,442
You need a search warrant
if you want me to talk.
876
01:08:19,317 --> 01:08:22,066
This is all I have about Mr. Joo.
877
01:08:22,067 --> 01:08:23,692
The details are erased.
878
01:08:30,442 --> 01:08:31,691
Thank you.
879
01:08:31,692 --> 01:08:32,942
No problem.
880
01:08:34,192 --> 01:08:35,817
- See you again.
- Sure.
881
01:08:36,817 --> 01:08:38,566
A cop was here.
882
01:08:38,567 --> 01:08:39,567
Yeah.
883
01:08:40,317 --> 01:08:43,692
All officers are the same,
annoying as hell.
884
01:08:44,317 --> 01:08:47,566
She thinks of us as
just another insurance company.
885
01:08:47,567 --> 01:08:50,192
Our clients won't put up
with any of this.
886
01:08:51,692 --> 01:08:54,066
Take care of
the Seongsu case as I told you.
887
01:08:54,067 --> 01:08:56,191
Don't worry about the press.
888
01:08:56,192 --> 01:08:59,442
The good news is the insured
finally passed away.
889
01:09:00,567 --> 01:09:03,067
We just need to end things
our own way.
890
01:09:04,317 --> 01:09:06,692
Alright, see you at
the office sometime.
891
01:09:41,942 --> 01:09:43,691
Problem one is solved.
892
01:09:43,692 --> 01:09:45,317
Breaking news.
893
01:09:45,817 --> 01:09:48,816
My channel will get blown up soon.
894
01:09:48,817 --> 01:09:52,067
As you all expected,
they started slandering me.
895
01:09:53,317 --> 01:09:56,567
But I won't go down like this.
896
01:09:57,442 --> 01:10:02,317
Is it really that hard to find an old lady
and an insured who ran away?
897
01:10:08,067 --> 01:10:11,442
I told you, that old lady fell from
the building and got hurt. Yes.
898
01:10:12,942 --> 01:10:15,941
Once we get in touch, let's find
the insured and wrap this up.
899
01:10:15,942 --> 01:10:18,317
If not, other investigators
will start their move.
900
01:10:25,067 --> 01:10:26,942
These are the final documents.
901
01:10:28,442 --> 01:10:31,817
I took steps so the press
won't bother you anymore.
902
01:10:43,567 --> 01:10:45,441
No need to see you anymore.
903
01:10:45,442 --> 01:10:47,192
Call me any time.
904
01:10:48,192 --> 01:10:51,817
My door is always open
to VIPs like you.
905
01:11:51,067 --> 01:11:52,067
Young-il?
906
01:11:52,692 --> 01:11:54,317
Why are you there?
907
01:11:57,817 --> 01:12:00,691
I just got the money
from Joo Young.
908
01:12:00,692 --> 01:12:02,817
You mean from
the Sweepers, not her.
909
01:12:04,567 --> 01:12:07,816
You're taking this wrong.
I couldn't reach you.
910
01:12:07,817 --> 01:12:09,941
Something urgent came up.
911
01:12:09,942 --> 01:12:11,816
You know my situation is urgent.
912
01:12:11,817 --> 01:12:13,942
Then why did you come
to the Sweepers' office?
913
01:12:15,192 --> 01:12:16,316
Did you find them?
914
01:12:16,317 --> 01:12:17,566
Don't pretend you don't know.
915
01:12:17,567 --> 01:12:20,566
You know better than this.
Why should I betray you?
916
01:12:20,567 --> 01:12:23,191
When did you start contacting
Lee Chi-hyun?
917
01:12:23,192 --> 01:12:26,816
You're getting this all wrong.
Let's meet and talk about it, okay?
918
01:12:26,817 --> 01:12:29,442
Is that why you killed Jeom-man?
919
01:12:30,317 --> 01:12:32,067
You think I killed him?
920
01:12:33,567 --> 01:12:36,067
Listen to me.
921
01:12:41,817 --> 01:12:43,192
You are here, right?
922
01:12:45,692 --> 01:12:47,566
I'll explain everything.
Let's meet first.
923
01:12:47,567 --> 01:12:49,442
You told me that you saw Jackie.
924
01:12:50,317 --> 01:12:52,442
You're the one who lured me
to the accident.
925
01:12:53,442 --> 01:12:55,191
I really saw Jackie!
926
01:12:55,192 --> 01:12:56,442
Prove it.
927
01:12:58,692 --> 01:13:01,691
I said we should stop when Jackie
went missing, you heard me.
928
01:13:01,692 --> 01:13:05,942
You knew I wouldn't stop.
929
01:13:19,567 --> 01:13:21,317
I don't know about the others...
930
01:13:24,317 --> 01:13:26,567
but I thought you trusted me.
931
01:13:27,567 --> 01:13:29,567
Is that why you tried to kill me?
932
01:13:50,692 --> 01:13:52,567
Did you set this car up?
933
01:13:59,067 --> 01:14:00,817
Take the money and leave.
934
01:14:02,317 --> 01:14:03,942
Unless you want to die.
935
01:14:05,692 --> 01:14:08,192
Are you that curious
about the Sweepers?
936
01:14:11,942 --> 01:14:13,567
You are, aren't you?
937
01:14:14,817 --> 01:14:17,566
I finally understand
why Odd Eye died.
938
01:14:17,567 --> 01:14:19,942
You make people insane,
you know that?
939
01:14:20,317 --> 01:14:21,192
Shut up.
940
01:14:21,193 --> 01:14:23,941
He didn't trust you,
he was scared of you.
941
01:14:23,942 --> 01:14:25,066
You still don't get it?
942
01:14:25,067 --> 01:14:25,942
Shut up!
943
01:14:25,943 --> 01:14:27,441
You don't trust anyone.
944
01:14:27,442 --> 01:14:29,816
You don't even try to.
Am I wrong?
945
01:14:29,817 --> 01:14:31,566
I pity Odd Eye so bad.
946
01:14:31,567 --> 01:14:33,816
He wouldn't have died like that
if he hadn't met you!
947
01:14:33,817 --> 01:14:34,942
Shut up!
948
01:15:04,192 --> 01:15:06,691
- Underground parking lot, right?
- Yes, hurry.
949
01:15:06,692 --> 01:15:07,941
Yes, sir.
950
01:15:07,942 --> 01:15:10,067
Yes, I'm waiting at
the back door parking lot.
951
01:15:10,692 --> 01:15:12,567
Yes, I'll take pictures
if I see something.
952
01:15:23,942 --> 01:15:25,442
Someone fell.
953
01:15:27,692 --> 01:15:29,067
What's that?
It's Joo Young!
954
01:15:31,442 --> 01:15:32,816
Joo Young killed herself!
955
01:15:32,817 --> 01:15:34,442
She's dead!
956
01:15:35,442 --> 01:15:37,192
Joo Young fell!
957
01:15:38,067 --> 01:15:39,691
This should be breaking news!
958
01:15:39,692 --> 01:15:42,567
Bring everyone here.
This is a scoop!
959
01:15:48,192 --> 01:15:52,817
Odd Eye, help me.
I think somebody came for me.
960
01:15:58,192 --> 01:16:00,442
Hold on!
Get out of the way.
961
01:16:01,317 --> 01:16:02,692
Yes, all confirmed.
962
01:16:03,817 --> 01:16:04,942
Back off.
963
01:16:06,817 --> 01:16:08,442
You can't take pictures.
964
01:16:10,442 --> 01:16:11,442
Is she conscious?
965
01:16:11,443 --> 01:16:12,816
No.
966
01:16:12,817 --> 01:16:14,192
We'll transport her.
967
01:16:27,192 --> 01:16:29,941
I told you, that old lady fell
from the building.
968
01:16:29,942 --> 01:16:31,067
Yes.
969
01:16:31,692 --> 01:16:35,066
Once we make contact, let's find
the insured and wrap this case up.
970
01:16:35,067 --> 01:16:37,317
If not, other investigators
will start to move.
971
01:16:53,192 --> 01:16:54,692
I'm next.
972
01:17:07,067 --> 01:17:08,441
Yes, we wrapped up
the basic investigation.
973
01:17:08,442 --> 01:17:09,442
Yes.
974
01:17:09,443 --> 01:17:11,191
I'll call you if I need anything.
975
01:17:11,192 --> 01:17:13,191
Why can't people live straight?
976
01:17:13,192 --> 01:17:14,442
They have no shame.
977
01:17:16,817 --> 01:17:19,942
Room 1002.
The place next door got robbed.
978
01:17:22,317 --> 01:17:23,442
Excuse me.
979
01:17:24,817 --> 01:17:27,192
I just need to check something.
980
01:17:29,317 --> 01:17:30,566
Go on.
981
01:17:30,567 --> 01:17:33,816
Your neighbor got robbed,
but I can't specify the time.
982
01:17:33,817 --> 01:17:36,817
Did you hear any loud noise
yesterday by any chance?
983
01:17:37,567 --> 01:17:40,567
I just came, so I don't know.
984
01:17:43,692 --> 01:17:45,817
Let me check your ID.
985
01:17:55,692 --> 01:17:59,066
Run a check on him.
Yoon Young-soo.
986
01:17:59,067 --> 01:18:03,942
870712, 10382651. Yes.
987
01:18:04,942 --> 01:18:07,691
Mr. Yoon, what do you do for a living?
988
01:18:07,692 --> 01:18:09,691
I work for a security agency.
989
01:18:09,692 --> 01:18:11,317
A security agency?
990
01:18:15,192 --> 01:18:17,692
Did you hurt your hand at work?
991
01:18:19,317 --> 01:18:20,317
Yes.
992
01:18:21,067 --> 01:18:23,817
All right.
993
01:18:28,067 --> 01:18:30,692
There's been a rash
of thefts these days.
994
01:19:06,942 --> 01:19:08,192
It's gone.
995
01:19:10,192 --> 01:19:11,942
The chess piece is gone.
996
01:19:33,817 --> 01:19:38,192
There really was a wiretap.
997
01:19:39,317 --> 01:19:41,567
If our home was exposed,
998
01:19:43,317 --> 01:19:44,942
doesn't it mean we're done?
999
01:19:46,192 --> 01:19:48,066
We will die.
1000
01:19:48,067 --> 01:19:49,442
We will Die...
1001
01:19:50,692 --> 01:19:56,566
Police have found a suicide note
in Joo Young's office.
1002
01:19:56,567 --> 01:20:00,191
Joo Young,
the object of numerous rumors,
1003
01:20:00,192 --> 01:20:03,067
seems to have made a tragic choice.
1004
01:20:12,442 --> 01:20:16,567
Goryeo News.
1005
01:20:39,692 --> 01:20:42,691
Hello, this is Hauser.
1006
01:20:42,692 --> 01:20:44,317
I'll start the live broadcast.
1007
01:20:46,067 --> 01:20:48,566
Today will be a glorious day
for Hauser TV.
1008
01:20:48,567 --> 01:20:52,316
Every media outlet
in this country will notice me.
1009
01:20:52,317 --> 01:20:53,317
Why?
1010
01:20:54,192 --> 01:20:56,817
Something huge
is about to happen!
1011
01:21:20,442 --> 01:21:21,442
Hello?
1012
01:21:22,317 --> 01:21:24,942
Yes, have you found the insured?
1013
01:21:27,067 --> 01:21:28,442
Are you sure you found him?
1014
01:21:29,192 --> 01:21:30,442
That's great.
1015
01:21:31,317 --> 01:21:34,066
I'm in a meeting,
so call me later.
1016
01:21:34,067 --> 01:21:35,942
Got it. Yes.
1017
01:22:27,567 --> 01:22:30,191
The following news is about Joo Young
1018
01:22:30,192 --> 01:22:33,192
who made a large donation
in Mr. Joo's name before her passing...
1019
01:22:35,067 --> 01:22:36,691
Mothman, are you watching me?
1020
01:22:36,692 --> 01:22:38,066
I told you,
1021
01:22:38,067 --> 01:22:39,816
on the day Joo Sung-jik died,
1022
01:22:39,817 --> 01:22:42,441
and also when Joo Young died,
you were seen.
1023
01:22:42,442 --> 01:22:44,941
Now, everyone in the world
will see your face.
1024
01:22:44,942 --> 01:22:47,566
Everyone thought I lied.
1025
01:22:47,567 --> 01:22:49,316
But I'll show you all.
1026
01:22:49,317 --> 01:22:50,941
I'm faster than the news.
1027
01:22:50,942 --> 01:22:52,441
You see this guy?
1028
01:22:52,442 --> 01:22:54,816
And this guy,
on the day Joo Young died.
1029
01:22:54,817 --> 01:22:56,942
You're here again, Mothman.
1030
01:22:57,567 --> 01:23:01,067
Now, it's time for you to run.
1031
01:23:03,192 --> 01:23:04,316
Catch him!
1032
01:23:04,317 --> 01:23:05,442
Stop!
1033
01:23:06,317 --> 01:23:07,317
Grab him!
1034
01:23:08,192 --> 01:23:09,317
You bastard!
1035
01:23:10,942 --> 01:23:12,691
Who are you?
Where are you from?
1036
01:23:12,692 --> 01:23:13,941
I'm the president, you bastard!
1037
01:23:13,942 --> 01:23:15,691
You're afraid
I'll expose everything, right?
1038
01:23:15,692 --> 01:23:16,442
Where are you from?
1039
01:23:16,443 --> 01:23:18,567
President's Office?
NSP? FBI? Spill it!
1040
01:23:21,942 --> 01:23:23,066
Let go!
1041
01:23:23,067 --> 01:23:24,067
Let me go!
1042
01:23:30,192 --> 01:23:31,192
Dad!
1043
01:23:31,942 --> 01:23:32,942
Hi.
1044
01:23:42,067 --> 01:23:45,567
Lee Chi-hyun is not a Sweeper.
1045
01:23:46,817 --> 01:23:48,941
You still think the Sweepers
don't exist?
1046
01:23:48,942 --> 01:23:50,441
We only believe what we see.
1047
01:23:50,442 --> 01:23:53,567
I said we should stop when Jackie
went missing, you heard me.
1048
01:23:54,067 --> 01:23:55,692
Shouldn't we stop?
1049
01:23:56,692 --> 01:23:58,316
This is an accident, right?
1050
01:23:58,317 --> 01:23:59,941
Why would I kill Jeom-man?
1051
01:23:59,942 --> 01:24:01,066
You don't trust anyone.
1052
01:24:01,067 --> 01:24:02,817
You don't even try to.
Am I wrong?
1053
01:24:09,317 --> 01:24:11,192
That must be the world we created, right?
1054
01:25:02,442 --> 01:25:03,442
Chi-hyun!
1055
01:25:04,692 --> 01:25:07,941
Darling! Oh no...
1056
01:25:07,942 --> 01:25:09,192
Please!
1057
01:25:10,192 --> 01:25:11,192
Chi-hyun!
1058
01:25:11,567 --> 01:25:12,692
Chi-hyun!
1059
01:25:13,317 --> 01:25:14,317
Please!
1060
01:25:14,318 --> 01:25:16,442
Darling, please... no!
1061
01:25:47,317 --> 01:25:50,316
This afternoon, a car accident
took place at Sangam crossroads.
1062
01:25:50,317 --> 01:25:54,566
An insurance agent in his thirties
named Lee was killed.
1063
01:25:54,567 --> 01:25:58,441
Lee's tragic accident occured while
crossing the street with his fiance,
1064
01:25:58,442 --> 01:26:00,817
who works as a journalist.
1065
01:26:11,817 --> 01:26:15,691
You mean Kang Dong-joon,
Um Jae-man and you
1066
01:26:15,692 --> 01:26:17,192
all work together?
1067
01:26:21,817 --> 01:26:24,441
We did investigate Kang Dong-joon
1068
01:26:24,442 --> 01:26:27,191
because of Joo Young's death.
1069
01:26:27,192 --> 01:26:29,317
His mother was receiving
life-prolonging treatment.
1070
01:26:29,942 --> 01:26:32,941
We found a large sum of cash
by his body.
1071
01:26:32,942 --> 01:26:38,317
He had no specific job,
but how'd he get that money?
1072
01:26:41,317 --> 01:26:45,692
Did you know her treatment
stopped after Mr. Kang died?
1073
01:26:52,567 --> 01:26:57,816
You committed numerous premeditated
murders including Mr. Joo's case.
1074
01:26:57,817 --> 01:27:00,442
And you want to come clean.
Is that correct?
1075
01:27:03,192 --> 01:27:04,192
Yes.
1076
01:27:06,067 --> 01:27:07,067
I see.
1077
01:27:08,942 --> 01:27:12,066
That's huge,
but what should I do?
1078
01:27:12,067 --> 01:27:15,441
We closed all those cases
as accidental deaths.
1079
01:27:15,442 --> 01:27:17,192
We plotted the accidents.
1080
01:27:23,442 --> 01:27:25,192
You plotted the accidents?
1081
01:27:26,817 --> 01:27:28,817
So, was it like this?
1082
01:27:30,817 --> 01:27:34,566
You calculate the exact time
of sunrise,
1083
01:27:34,567 --> 01:27:38,316
and wait for Lee to pass by
at that exact time.
1084
01:27:38,317 --> 01:27:42,441
As a ray of sun reflects on the glass
hanging by the crane next to him,
1085
01:27:42,442 --> 01:27:45,191
it blocks the sight of the driver
coming from the other side,
1086
01:27:45,192 --> 01:27:47,692
causing him to hit Lee Chi-hyun.
Is that correct?
1087
01:27:48,567 --> 01:27:49,567
Yes.
1088
01:27:51,067 --> 01:27:52,192
Is that even possible?
1089
01:27:53,817 --> 01:27:55,692
I can reenact it.
1090
01:27:56,442 --> 01:27:59,692
Reenacting isn't important,
evidence is.
1091
01:28:01,692 --> 01:28:06,192
To turn an accident into a crime,
you need evidence.
1092
01:28:06,942 --> 01:28:09,691
Go get evidence and come back.
I'll wait for you here.
1093
01:28:09,692 --> 01:28:11,441
I already told you.
1094
01:28:11,442 --> 01:28:14,066
It's all over the news, too.
1095
01:28:14,067 --> 01:28:16,942
The deceased, date of the accident,
circumstances of the accident.
1096
01:28:19,192 --> 01:28:21,067
You can check them.
1097
01:28:23,442 --> 01:28:27,816
No, for things like that,
you should tip off journalists.
1098
01:28:27,817 --> 01:28:29,941
This is a police station.
1099
01:28:29,942 --> 01:28:32,817
I can't believe what I'm hearing.
1100
01:28:33,942 --> 01:28:35,817
Did you check my background?
1101
01:28:37,817 --> 01:28:39,067
You must've got nothing.
1102
01:28:41,442 --> 01:28:43,441
You should go to therapy.
1103
01:28:43,442 --> 01:28:45,067
I killed all of them!
1104
01:28:47,942 --> 01:28:49,442
Why don't you believe
what I say?
1105
01:28:51,317 --> 01:28:53,067
Should I believe
everything you say?
1106
01:28:53,817 --> 01:28:54,942
Then...
1107
01:28:58,192 --> 01:28:59,942
what do you think I am?
1108
01:29:00,942 --> 01:29:03,442
We caught this nutcase today.
1109
01:29:04,317 --> 01:29:06,941
He took over the broadcasting station
and aired conspiracy theories.
1110
01:29:06,942 --> 01:29:08,692
He's delusional.
1111
01:29:11,817 --> 01:29:14,441
We get plenty of people like you.
1112
01:29:14,442 --> 01:29:16,191
And you're late.
1113
01:29:16,192 --> 01:29:20,316
Someone just called us
saying he killed Joo Sung-jik.
1114
01:29:20,317 --> 01:29:24,442
The police have no time
to investigate such claims.
1115
01:29:25,192 --> 01:29:27,067
We've no time for that.
1116
01:29:29,567 --> 01:29:34,817
Do you really think
the Sweepers exist?
1117
01:29:41,067 --> 01:29:42,942
I'm really quitting now.
1118
01:29:44,067 --> 01:29:46,192
I want to live a normal life.
1119
01:29:48,442 --> 01:29:50,192
You understand, right?
1120
01:29:57,317 --> 01:29:59,317
You think it's safe to leave here?
1121
01:30:03,192 --> 01:30:04,567
What do you mean?
1122
01:30:06,817 --> 01:30:09,192
I found a wiretap in our office.
1123
01:30:18,317 --> 01:30:21,066
Sweepers? What's that?
1124
01:30:21,067 --> 01:30:23,942
Plotters who are bigger than us.
1125
01:30:24,567 --> 01:30:27,942
Plotters are after us?
1126
01:30:28,817 --> 01:30:32,816
Back then...
I wanted to keep hold of Odd Eye.
1127
01:30:32,817 --> 01:30:34,442
Wait till I figure things out.
1128
01:31:01,067 --> 01:31:05,067
Do you really think
the Sweepers exist?
1129
01:31:05,442 --> 01:31:07,566
Among so many accidents,
1130
01:31:07,567 --> 01:31:09,817
there are surely some
that were plotted.
1131
01:31:10,817 --> 01:31:12,316
I am the evidence.
1132
01:31:12,317 --> 01:31:13,441
We're heading out.
1133
01:31:13,442 --> 01:31:15,192
Okay, proceed with that.
1134
01:31:15,942 --> 01:31:18,566
So, tell me more
about the Sweepers.
1135
01:31:18,567 --> 01:31:20,941
To plot an accident...
1136
01:31:20,942 --> 01:31:23,692
they must have a job
highly accessible to accidents.
1137
01:31:25,692 --> 01:31:28,942
If you're right,
you really can't trust anyone.
1138
01:31:32,692 --> 01:31:36,442
Can you believe me, a cop?
1139
01:32:22,442 --> 01:32:28,066
A pedestrian crossing the intersection
and a sedan collided.
1140
01:32:28,067 --> 01:32:32,316
It was revealed that the car, which was
driving, did not see the signal and rushed in.
1141
01:32:32,317 --> 01:32:36,316
Three pedestrians crossing
the intersection died on the spot.
1142
01:32:36,317 --> 01:32:40,316
A man in his 30s, an insurance
company employee, Mr. Lee, passed away.
1143
01:32:40,317 --> 01:32:43,191
It was reported that he was crossing
the street with his fiancée...
1144
01:32:43,192 --> 01:32:48,441
A man who fell 8 meters from his balcony,
was fortunately not injured.
1145
01:32:48,442 --> 01:32:50,316
Due to a malfunction
in the building's fire alarm,
1146
01:32:50,317 --> 01:32:53,691
the sprinklers activated, causing a
sudden increase in water pressure...
1147
01:32:53,692 --> 01:32:59,066
The police restored and released
the bus's black box footage to the media.
1148
01:32:59,067 --> 01:33:02,441
Breaking news: Today, the newly appointed
candidate for the Prosecutor.
1149
01:33:02,442 --> 01:33:04,066
General, Mr. Joo, has passed away.
1150
01:33:04,067 --> 01:33:07,941
The cause of the accident is presumed to be an
electrical leakage from broadcasting equipment.
1151
01:33:07,942 --> 01:33:11,816
It has been reported
that the bus did not slow down
1152
01:33:11,817 --> 01:33:14,191
and ran over people on the crosswalk.
1153
01:33:14,192 --> 01:33:16,941
The incident is being investigated
with "black ice,"
1154
01:33:16,942 --> 01:33:20,691
also known as the phenomenon
of sudden icing, as a likely cause.
1155
01:33:20,692 --> 01:33:23,191
An investigation is underway to determine
whether Mr. Han, who is 180cm tall,
1156
01:33:23,192 --> 01:33:26,691
was able to commit suicide from a towel rack
located more than 20cm below his height...
1157
01:33:26,692 --> 01:33:31,691
Mr. Kim lost his balance and fell 20 meters
down the escalator at the station.
1158
01:33:31,692 --> 01:33:34,316
Mr. Kim's cellphone
disappeared from the scene,
1159
01:33:34,317 --> 01:33:36,816
and the accident video confirmed...
1160
01:33:36,817 --> 01:33:39,566
Mr. Kim Kyu-chul, who was under investigation
for embezzlement and misappropriation,
1161
01:33:39,567 --> 01:33:41,691
gained fame on
his personal social media by showcasing...
1162
01:33:41,692 --> 01:33:45,191
A vehicle fell from the 5th floor of
a building you see there.
1163
01:33:45,192 --> 01:33:49,566
According to eyewitnesses, it crashed
through the railing and fell straight down.
1164
01:33:49,567 --> 01:33:51,192
As a result of the accident...
1165
01:33:56,275 --> 01:34:01,234
THE PLOT
83214