All language subtitles for The.Home.2025.HDR.2160p.WEB.H265-KBOX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,502 --> 00:00:48,542 [tense music playing] 2 00:01:02,824 --> 00:01:04,654 [female reporter] ...live on the ground in Kingston. 3 00:01:04,723 --> 00:01:06,756 And while not officially a hurricane, 4 00:01:06,825 --> 00:01:09,232 these conditions are quickly worsening. 5 00:01:09,334 --> 00:01:12,236 There's flooding in front of me from heavy rain, Ben. 6 00:01:12,338 --> 00:01:13,896 - [Max coughing] - And looking out on the coast, 7 00:01:13,998 --> 00:01:17,106 you can see the conditions are far, far worse. 8 00:01:17,208 --> 00:01:19,601 High tide is at a season record high, 9 00:01:19,736 --> 00:01:21,947 making its way to the streets. 10 00:01:22,049 --> 00:01:24,740 We have volunteers here piling up sandbags 11 00:01:24,842 --> 00:01:27,315 and taking other precautions we can. 12 00:01:27,418 --> 00:01:30,248 But we know this storm will be devastating. 13 00:01:30,350 --> 00:01:32,089 Back to you in the studio. 14 00:01:32,192 --> 00:01:34,253 [Ben] Thank you, Judy. Stay safe out there. 15 00:01:34,355 --> 00:01:35,758 We're watching this storm... 16 00:01:35,860 --> 00:01:37,452 [continues indistinctly] 17 00:01:37,554 --> 00:01:39,593 [ominous music playing] 18 00:01:49,309 --> 00:01:51,500 [male reporter] ...we're expecting storm surges, 19 00:01:51,602 --> 00:01:53,005 high winds, and heavy... 20 00:01:53,107 --> 00:01:54,575 Raise a glass. 21 00:01:56,146 --> 00:01:57,813 They call us a foster family. 22 00:01:57,915 --> 00:01:59,716 We don't call it that. 23 00:01:59,818 --> 00:02:01,747 We call it what it is... 24 00:02:03,457 --> 00:02:04,515 A family. 25 00:02:04,617 --> 00:02:06,386 - To Luke! - [Sylvia] Yay, Luke! 26 00:02:06,488 --> 00:02:08,484 [Couper] My boy is going to college. 27 00:02:08,586 --> 00:02:11,489 - [laughs] - Yes! [laughs] 28 00:02:11,558 --> 00:02:13,231 - Thicker than blood? - Always. 29 00:02:13,998 --> 00:02:15,826 [male reporter indistinct] 30 00:02:15,928 --> 00:02:18,335 ...it's likely the storm will make its way north 31 00:02:18,437 --> 00:02:20,804 and in the tri-state area by the end of the week. 32 00:02:20,906 --> 00:02:23,934 [suspenseful music playing] 33 00:02:27,078 --> 00:02:28,939 - [lock clicks] - [door thuds] 34 00:02:42,289 --> 00:02:44,086 Goddamn, little bro. 35 00:02:45,263 --> 00:02:46,660 Hey, this is some of your best work. 36 00:02:52,600 --> 00:02:53,904 I can't believe you're leaving me here. 37 00:02:54,007 --> 00:02:56,832 Hey, I'm not leaving you anywhere. 38 00:02:56,934 --> 00:02:58,738 All right? I'm gonna write all the time. 39 00:02:58,840 --> 00:03:01,779 I'll be an hour away. I'll be home holidays and summers. 40 00:03:01,881 --> 00:03:03,605 And in four years, I'm back. 41 00:03:04,041 --> 00:03:06,578 And it's me and you again, charting our course. 42 00:03:06,680 --> 00:03:09,515 Like Dad said, they call us foster brothers. 43 00:03:09,617 --> 00:03:13,282 But, Max, our bond is thicker than blood. 44 00:03:13,384 --> 00:03:14,787 Always. 45 00:03:17,525 --> 00:03:21,057 [police siren wailing in distance] 46 00:03:33,175 --> 00:03:36,215 [indistinct yelling] 47 00:03:39,147 --> 00:03:40,949 [inaudible] 48 00:03:41,051 --> 00:03:44,718 [distant sobbing] 49 00:03:53,262 --> 00:03:55,728 [Sylvia and Couper crying] 50 00:03:55,830 --> 00:03:59,428 Come on, baby. It's okay. It'll be okay. It's... 51 00:03:59,530 --> 00:04:01,298 [sniffles] Max. 52 00:04:01,400 --> 00:04:02,604 Come here, son. 53 00:04:04,737 --> 00:04:06,608 I don't know how to say this, Max. 54 00:04:10,374 --> 00:04:11,409 Luke... 55 00:04:11,511 --> 00:04:14,181 i-is... [shuddering breaths] 56 00:04:14,283 --> 00:04:15,852 - ...gone. - [Max] Huh? 57 00:04:15,954 --> 00:04:17,355 Your brother is gone. 58 00:04:18,088 --> 00:04:20,083 He left a note, Max. 59 00:04:21,193 --> 00:04:23,688 He was having problems at college. 60 00:04:24,390 --> 00:04:27,699 I don't understand... I don't understand why he wouldn't come to us. 61 00:04:27,801 --> 00:04:29,998 It's okay. It's okay. 62 00:04:30,100 --> 00:04:36,603 [crying continues] 63 00:04:36,705 --> 00:04:40,103 - [buzzing] - [cop] Number 0426. Let's go. 64 00:04:47,645 --> 00:04:49,112 So how many times, Max? 65 00:04:50,080 --> 00:04:52,522 Breaking into buildings, destroying property. 66 00:04:53,158 --> 00:04:55,393 You need to be held accountable. 67 00:04:56,824 --> 00:04:59,388 - Ever since Luke died-- - I know. I know. I... 68 00:05:00,291 --> 00:05:03,432 I know. I'm familiar with the speech. You don't have to... 69 00:05:03,501 --> 00:05:05,898 tell me again how disappointed you are in me. 70 00:05:10,243 --> 00:05:12,034 - I made some calls... - I didn't ask. 71 00:05:12,136 --> 00:05:14,545 I spoke to Judge Beric. I begged him to help. 72 00:05:14,647 --> 00:05:15,677 He did. 73 00:05:16,948 --> 00:05:18,009 No jail time. 74 00:05:19,676 --> 00:05:21,049 Community service. 75 00:05:21,151 --> 00:05:23,181 [breathes deeply] 76 00:05:23,284 --> 00:05:24,488 Fuck. Okay. 77 00:05:25,351 --> 00:05:26,325 Thanks. 78 00:05:27,587 --> 00:05:29,251 I thought I was going away. 79 00:05:31,029 --> 00:05:32,188 What do I have to do? 80 00:05:33,825 --> 00:05:35,097 Judge asked me if you were handy. 81 00:05:35,199 --> 00:05:36,426 I lied and said you were. 82 00:05:36,528 --> 00:05:38,029 [both chuckle] 83 00:05:38,131 --> 00:05:40,405 He said, "Well, then he can spend the next four months 84 00:05:40,507 --> 00:05:43,870 at Green Meadows Retirement Home as the new onsite super." 85 00:05:45,337 --> 00:05:46,301 What? 86 00:05:47,209 --> 00:05:48,270 You're joking. 87 00:05:50,174 --> 00:05:52,383 An old folks home, like with-with old people? 88 00:05:52,485 --> 00:05:55,183 What? I don't wanna-- I don't wanna do that shit. 89 00:05:55,285 --> 00:05:57,213 This is your last chance, son. 90 00:05:57,791 --> 00:06:00,055 Play by the rules. 91 00:06:00,490 --> 00:06:02,152 Otherwise you're gonna end up in jail. 92 00:06:07,526 --> 00:06:08,664 When do I start? 93 00:06:09,331 --> 00:06:11,799 [ominous music playing] 94 00:06:18,906 --> 00:06:22,243 [heavy metal music playing over earphones] 95 00:06:22,345 --> 00:06:24,746 [ominous music continues] 96 00:06:43,068 --> 00:06:44,029 [taxi door closes] 97 00:06:49,734 --> 00:06:52,873 [ominous music playing] 98 00:07:18,738 --> 00:07:21,869 ♪ 99 00:07:43,788 --> 00:07:46,630 [ominous music swelling] 100 00:07:53,230 --> 00:07:55,771 [Les] Cute. Who's that? Your boyfriend? 101 00:07:58,138 --> 00:08:01,408 The trash receptacles have to be emptied twice a day. 102 00:08:01,510 --> 00:08:03,172 Carpets vacuumed daily. 103 00:08:03,274 --> 00:08:05,046 You saw how clean this place was coming in? 104 00:08:05,148 --> 00:08:06,084 Yes, sir. 105 00:08:06,186 --> 00:08:08,018 Your job is to keep it that way. 106 00:08:08,120 --> 00:08:10,584 Mm-hmm. And this key, 107 00:08:10,686 --> 00:08:12,690 it'll open every room in the home, 108 00:08:12,792 --> 00:08:15,388 with the exception of a few hallways and the basement. 109 00:08:15,490 --> 00:08:18,761 [Les] And don't enter residential apartments unless there's an emergency. 110 00:08:18,863 --> 00:08:20,558 - [Juno] Right. - "I've fallen and I can't get up" 111 00:08:20,660 --> 00:08:21,867 type of shit, you know? 112 00:08:21,969 --> 00:08:23,634 Just knock first. 113 00:08:24,866 --> 00:08:27,865 Oh, yeah. And no fourth floor, darling. 114 00:08:27,967 --> 00:08:30,832 Those patients need special care. 115 00:08:30,934 --> 00:08:32,236 Off limits to you. 116 00:08:32,872 --> 00:08:34,946 - Simple, right? - [Les] Mm-hmm. 117 00:08:35,048 --> 00:08:36,406 Just follow the rules 118 00:08:37,108 --> 00:08:38,950 and we won't be obliged to report you. 119 00:08:39,052 --> 00:08:40,145 [Les] That's right. 120 00:08:41,284 --> 00:08:43,522 [door opening] 121 00:08:44,351 --> 00:08:45,656 [creaks] 122 00:08:48,456 --> 00:08:49,385 [switch clicks] 123 00:08:59,399 --> 00:09:00,363 Come on! 124 00:09:01,632 --> 00:09:02,871 [gasps] 125 00:09:05,342 --> 00:09:06,303 [exhales sharply] 126 00:09:22,688 --> 00:09:26,159 [squeaks, thuds] 127 00:09:26,261 --> 00:09:27,225 Fuck! 128 00:09:30,194 --> 00:09:31,893 [jazz music playing in background] 129 00:09:31,995 --> 00:09:33,829 [elevator whirs, thuds] 130 00:09:33,931 --> 00:09:35,365 [elevator bell dings] 131 00:09:39,343 --> 00:09:40,777 Hello. How are you? 132 00:09:44,048 --> 00:09:45,012 [sighs] 133 00:09:48,749 --> 00:09:50,083 Here to get your garbage. 134 00:09:54,623 --> 00:09:55,792 All right, I'm coming in. 135 00:09:58,394 --> 00:10:00,060 [woman moaning] 136 00:10:03,932 --> 00:10:05,395 - [bed creaking] - [moaning continues] 137 00:10:10,066 --> 00:10:12,204 [moaning continues] 138 00:10:14,971 --> 00:10:19,112 [both moaning] 139 00:10:26,994 --> 00:10:28,055 [door slams] 140 00:10:30,328 --> 00:10:33,797 [breathing heavily] 141 00:10:42,672 --> 00:10:45,010 [instructor] Up and now strong. 142 00:10:45,112 --> 00:10:46,239 And to the right. 143 00:10:46,341 --> 00:10:47,672 Breathe. 144 00:10:47,774 --> 00:10:50,914 And up. And the left. 145 00:10:51,016 --> 00:10:52,248 And up. 146 00:10:52,350 --> 00:10:54,683 And, oh, to the right. 147 00:10:54,785 --> 00:10:57,521 To the right. Strong. Strong and now... 148 00:10:57,623 --> 00:10:58,985 Excuse me, son. Could you get me a towel? 149 00:10:59,087 --> 00:11:01,983 - Yeah, sure. - [instructor] And back we go. 150 00:11:02,085 --> 00:11:04,390 And spin your arms back. 151 00:11:04,492 --> 00:11:05,694 You're new. 152 00:11:05,796 --> 00:11:06,891 - Mm-hmm. - Warming up. That's right. 153 00:11:06,994 --> 00:11:09,591 I-I'm Norma. I'm sorry. You-you... 154 00:11:10,503 --> 00:11:12,898 You just look like someone I once knew. 155 00:11:13,000 --> 00:11:15,034 Well, I'm, uh, I'm Max. I am new. 156 00:11:15,137 --> 00:11:17,669 And, uh, it's really nice to meet you, Norma. 157 00:11:17,771 --> 00:11:19,605 And forward and up. 158 00:11:19,707 --> 00:11:21,841 We are sky warriors. 159 00:11:21,943 --> 00:11:24,177 So how's your first day going, Max? 160 00:11:24,279 --> 00:11:26,276 - We are youthful. We are strong. - Uh, it's... 161 00:11:26,378 --> 00:11:30,645 We are growing. And, yes, and out and up. 162 00:11:31,622 --> 00:11:34,757 And... Good God, Mrs. Fisher! 163 00:11:34,860 --> 00:11:37,624 She got in the pool after her skin procedure. 164 00:11:37,726 --> 00:11:39,187 Come on, everybody. Hurry. 165 00:11:39,289 --> 00:11:40,396 - Blood. Blood. - Oh, my God. 166 00:11:40,498 --> 00:11:41,897 - What? - Go help her. 167 00:11:41,999 --> 00:11:43,291 - Go, go. - [instructor] Up! Out, out, out! 168 00:11:43,393 --> 00:11:45,269 Everybody, come on. There you are. 169 00:11:45,371 --> 00:11:46,369 - Come on. - [Max] Come on. 170 00:11:46,471 --> 00:11:47,770 [instructor] Mrs. Fisher. 171 00:11:47,872 --> 00:11:50,205 - [woman] What do we do? - Come on. Here you go. 172 00:11:50,741 --> 00:11:51,938 - [Max] Right here. - Come on. 173 00:11:52,040 --> 00:11:54,043 - [mumbles] - Everybody, out. Oh, oh! 174 00:11:54,145 --> 00:11:55,113 Come on. 175 00:11:55,215 --> 00:11:57,672 [indistinct singing] 176 00:11:59,683 --> 00:12:01,910 Best generation, my fucking dick. 177 00:12:02,012 --> 00:12:02,985 [lighter clicks] 178 00:12:10,262 --> 00:12:11,228 [groans softly] 179 00:12:11,330 --> 00:12:13,490 These fucking boomers. 180 00:12:15,432 --> 00:12:18,227 [sighs deeply] 181 00:12:18,329 --> 00:12:20,563 I just wanna go home. [fake cries] 182 00:12:22,098 --> 00:12:25,172 [wind whooshing] 183 00:12:29,447 --> 00:12:35,710 [indistinct voices] 184 00:12:40,425 --> 00:12:42,952 [Luke's voice] Max! 185 00:12:43,054 --> 00:12:46,864 [breathing heavily] 186 00:12:53,438 --> 00:12:55,774 [distant screaming] 187 00:13:04,207 --> 00:13:07,445 [tense music playing] 188 00:13:27,900 --> 00:13:28,764 [lock clicks] 189 00:13:29,667 --> 00:13:31,742 [reporter] The storm has now been upgraded 190 00:13:31,845 --> 00:13:33,911 to a hurricane. They're calling it Greta. 191 00:13:34,013 --> 00:13:36,714 And it is moving up the coast very, very quickly. 192 00:13:36,816 --> 00:13:39,650 I have to tell you, it is extremely rare 193 00:13:39,752 --> 00:13:41,312 to have a storm of this magnitude 194 00:13:41,414 --> 00:13:43,483 hitting the East Coast this time of year. 195 00:13:43,586 --> 00:13:46,385 - [banging on door] - One expert is saying this is global warming. 196 00:13:46,487 --> 00:13:49,084 [man yelling] Hey, kid, get up! Get up! Wake up! 197 00:13:49,186 --> 00:13:50,986 [banging continues] 198 00:13:51,088 --> 00:13:53,156 For fuck's sake. 199 00:13:53,259 --> 00:13:54,563 - Jesus! - [banging continues] 200 00:13:54,665 --> 00:13:56,100 - Yeah. - [man] Come on! 201 00:13:56,203 --> 00:13:57,869 Yeah. Okay. 202 00:13:58,603 --> 00:14:00,066 [man] Please, kid, get up! 203 00:14:00,168 --> 00:14:01,503 - [Max groans] - [banging continues] 204 00:14:01,605 --> 00:14:03,033 Why do you take so long? 205 00:14:03,135 --> 00:14:04,774 - What's up? - Come on, kid. 206 00:14:04,876 --> 00:14:07,670 We need you. Ethan had a terrible accident. 207 00:14:07,772 --> 00:14:10,041 - The place is a mess. - What do you mean "accident"? 208 00:14:10,144 --> 00:14:11,877 Shit his drawers something wicked, 209 00:14:11,979 --> 00:14:13,675 seeped through his diaper. 210 00:14:13,777 --> 00:14:15,854 - Did you say "shit"? - Excrement, fecal matter. 211 00:14:15,956 --> 00:14:18,447 - Yes, shit. - He's painting the walls with it. 212 00:14:18,549 --> 00:14:20,414 Oh, what do you want me to do about it? 213 00:14:20,516 --> 00:14:22,220 We want you to clean it up, kid. 214 00:14:22,322 --> 00:14:23,918 - [Sadie] Yeah. - You're the new super. 215 00:14:24,020 --> 00:14:25,727 - [Max] Oh, my God. - [Sadie] Right behind that door. 216 00:14:25,830 --> 00:14:27,597 I'd stop breathing right about now. 217 00:14:27,700 --> 00:14:29,865 - [man] Oh! - [all] Surprise! 218 00:14:30,001 --> 00:14:31,427 ♪ For he's a jolly good fellow ♪ 219 00:14:31,563 --> 00:14:33,770 ♪ For he's a jolly good fellow ♪ 220 00:14:33,906 --> 00:14:38,003 ♪ For he's a jolly good fellow ♪ 221 00:14:38,139 --> 00:14:40,143 ♪ Which nobody can deny ♪ 222 00:14:40,245 --> 00:14:41,308 Yeah! 223 00:14:41,975 --> 00:14:43,907 So, no poopy diaper? 224 00:14:44,009 --> 00:14:46,113 No. No poo, kid. 225 00:14:46,216 --> 00:14:48,213 You know, I can't keep calling you "kid," kid. 226 00:14:48,315 --> 00:14:50,279 - I'm Lou. What's your name? - Uh, Max. 227 00:14:50,381 --> 00:14:52,287 - [Lou] Max! Okay, Max. - Max... 228 00:14:52,389 --> 00:14:56,257 Well, we heard that you had a really rough day yesterday, 229 00:14:56,359 --> 00:14:59,990 so we decided that we would give you a not-so-proper, 230 00:15:00,092 --> 00:15:02,457 but very warm welcome. 231 00:15:02,559 --> 00:15:05,467 So, welcome to Green Meadows. Yay! 232 00:15:05,569 --> 00:15:06,663 - Whoo! - Max! 233 00:15:10,102 --> 00:15:13,340 [speaking French] 234 00:15:14,340 --> 00:15:16,612 Ellie. She doesn't speak English, Max. 235 00:15:16,714 --> 00:15:19,348 She says welcome, as do I. 236 00:15:19,450 --> 00:15:20,685 Thanks. 237 00:15:20,787 --> 00:15:22,647 - Good to see you again, Max. - Hey. 238 00:15:22,749 --> 00:15:25,522 And, uh, if they keep busting on you, just let me know. 239 00:15:25,624 --> 00:15:26,820 I'll take care of them. 240 00:15:26,922 --> 00:15:29,585 And she means it too. Yeah. 241 00:15:29,688 --> 00:15:31,991 Nice to meet you, and I'm so glad you're here. 242 00:15:32,093 --> 00:15:33,595 You got a great sense of humor. 243 00:15:33,697 --> 00:15:34,724 - Thanks. - Okay. 244 00:15:35,897 --> 00:15:38,534 [indistinct chatter] 245 00:15:38,636 --> 00:15:40,466 [soft music playing] 246 00:15:52,441 --> 00:15:54,986 [ominous music playing] 247 00:16:06,160 --> 00:16:07,966 You know, my father died alone. 248 00:16:08,993 --> 00:16:10,329 Hmm? 249 00:16:10,431 --> 00:16:12,432 I couldn't be with him. I was at medical school. 250 00:16:13,068 --> 00:16:15,138 But I wonder what it was like... 251 00:16:16,675 --> 00:16:19,274 all alone, approaching death. 252 00:16:20,647 --> 00:16:22,981 Um... I'll never forgive myself. 253 00:16:25,274 --> 00:16:26,248 I'm, uh... 254 00:16:26,847 --> 00:16:27,810 so sorry. 255 00:16:28,618 --> 00:16:29,616 Thank you. 256 00:16:30,085 --> 00:16:32,316 I'm, uh, D.W. Sabian, Max. Uh... 257 00:16:32,418 --> 00:16:34,120 - Oh. - I'm the doctor on staff. 258 00:16:34,255 --> 00:16:37,424 ♪ Let me call you sweetheart ♪ 259 00:16:37,526 --> 00:16:40,999 I'm sorry about all that. It was a tad much, but, uh... 260 00:16:42,494 --> 00:16:44,497 It's just my way of saying that... 261 00:16:45,362 --> 00:16:46,701 these are good people 262 00:16:47,270 --> 00:16:49,838 and they deserve comfort in their twilight years. 263 00:16:49,974 --> 00:16:54,210 ♪ That you love me too... ♪ 264 00:16:56,042 --> 00:16:57,015 You have, uh... 265 00:16:57,847 --> 00:16:59,116 You have beautiful eyes. 266 00:17:00,146 --> 00:17:01,382 Quite large, you know? 267 00:17:03,147 --> 00:17:04,348 Thanks. 268 00:17:04,483 --> 00:17:08,052 ♪ Let me call you sweetheart ♪ 269 00:17:08,187 --> 00:17:10,418 ♪ I'm in love ♪ 270 00:17:10,554 --> 00:17:13,255 [distorts] ♪ With... ♪ 271 00:17:13,357 --> 00:17:15,825 [electrical buzzing] 272 00:17:20,638 --> 00:17:23,899 [snoring gently] 273 00:17:38,383 --> 00:17:43,754 [woman breathing heavily] 274 00:18:07,580 --> 00:18:09,549 - [Max snoring] - [heavy breathing] 275 00:18:29,866 --> 00:18:31,803 - [tense musical stinger] - [gasps] 276 00:18:32,439 --> 00:18:34,937 Did you like what you saw yesterday? 277 00:18:36,378 --> 00:18:38,808 - I wanna see you now. - [knife clinks] 278 00:18:38,910 --> 00:18:42,417 - [groans] - [singsongy] It's touching time. 279 00:18:46,119 --> 00:18:48,588 [screaming] 280 00:18:50,056 --> 00:18:53,164 [panting] 281 00:19:00,602 --> 00:19:05,638 ["I'll Never Smile Again" by Tommy Dorsey playing] 282 00:19:13,181 --> 00:19:16,946 [footsteps softly tapping] 283 00:19:21,258 --> 00:19:24,294 ["I'll Never Smile Again" continues] 284 00:19:55,123 --> 00:19:58,559 [distant screaming] 285 00:20:02,966 --> 00:20:05,396 [screaming continues] 286 00:20:05,498 --> 00:20:06,867 - Max? - [surprised grunt] 287 00:20:07,469 --> 00:20:10,208 Why are you awake at this hour of the night? 288 00:20:11,006 --> 00:20:12,309 You didn't... 289 00:20:13,337 --> 00:20:14,410 hear the...? 290 00:20:16,382 --> 00:20:19,148 Nothing. Nothing. I just, uh... I couldn't sleep. 291 00:20:19,250 --> 00:20:22,720 Oh, well... [chuckles] That makes two of us. 292 00:20:23,589 --> 00:20:27,225 You know, sometimes I find a little late-night conversation can help. 293 00:20:28,760 --> 00:20:29,854 You interested? 294 00:20:31,026 --> 00:20:32,527 Sure. Yeah. 295 00:20:33,323 --> 00:20:34,226 Good. 296 00:20:34,328 --> 00:20:35,530 - Yeah. - Follow me. 297 00:20:38,000 --> 00:20:38,929 [door opens] 298 00:20:40,001 --> 00:20:41,497 [Max] Wow. 299 00:20:41,566 --> 00:20:43,098 - Very nice. - Mm-hmm. 300 00:20:47,938 --> 00:20:50,776 Oh, um, I think you dropped something. 301 00:20:51,682 --> 00:20:52,613 Oh... 302 00:20:54,547 --> 00:20:55,952 This looks familiar. Where... 303 00:20:56,054 --> 00:20:57,787 Where have I seen this before? 304 00:20:57,889 --> 00:20:59,154 My friend, Esther... 305 00:20:59,256 --> 00:21:02,124 She passed away here some years ago. 306 00:21:02,226 --> 00:21:05,054 She would sculpt trinkets for people. 307 00:21:06,561 --> 00:21:09,190 I have a hard time letting go of such things. 308 00:21:13,967 --> 00:21:16,839 I'm guessing, uh, that's another one of those things? 309 00:21:16,941 --> 00:21:17,972 At least half of it. 310 00:21:18,074 --> 00:21:20,100 Oh, my son, Jacob. 311 00:21:20,203 --> 00:21:23,478 He... he painted that for me one Mother's Day. 312 00:21:23,580 --> 00:21:26,708 There used to be a flock of birds on the other side, 313 00:21:26,810 --> 00:21:28,946 with the sun rising above it. 314 00:21:30,255 --> 00:21:32,646 Then we... We had a fight one night, 315 00:21:32,748 --> 00:21:34,424 and he ripped it up. 316 00:21:35,628 --> 00:21:36,657 He, um... 317 00:21:37,488 --> 00:21:38,626 He passed away 318 00:21:39,622 --> 00:21:40,793 some time ago. 319 00:21:41,396 --> 00:21:43,691 I'm... I'm sorry. I-I didn't-- 320 00:21:43,793 --> 00:21:45,127 No, no, it's all right. 321 00:21:46,435 --> 00:21:48,533 That's why I can't sleep at night. 322 00:21:48,635 --> 00:21:52,805 The un... unresolved keeps me awake. 323 00:21:54,505 --> 00:21:55,577 What about you? 324 00:21:57,983 --> 00:21:59,449 Kind of like the same thing. 325 00:22:01,950 --> 00:22:02,914 Mmm. 326 00:22:05,616 --> 00:22:09,987 [ominous music playing] 327 00:22:25,471 --> 00:22:27,342 [cart wheels squeaking] 328 00:22:27,444 --> 00:22:29,839 [Lou] Well, if you slow down a little... 329 00:22:29,941 --> 00:22:32,739 So, mirror acting is about mimicking. 330 00:22:32,841 --> 00:22:35,080 Okay. One, two, three. 331 00:22:35,182 --> 00:22:36,517 [all] Hey! 332 00:22:36,619 --> 00:22:38,587 - [Lou] All right. All right. - [cheering] 333 00:22:38,689 --> 00:22:40,919 Get out of here. Go to lunch. I know you're hungry. 334 00:22:41,021 --> 00:22:43,355 This is terrific. You're turning into great actors. 335 00:22:43,457 --> 00:22:44,685 You know that? It's amazing. 336 00:22:44,787 --> 00:22:46,563 Keep at it, all right? 337 00:22:46,665 --> 00:22:47,629 Ah! 338 00:22:49,126 --> 00:22:50,866 [Max] Lou, that looked like a lot of fun. 339 00:22:50,968 --> 00:22:53,234 Max! Maxie boy! 340 00:22:53,337 --> 00:22:55,062 - Hey. Good morning. - Morning. 341 00:22:55,164 --> 00:22:57,907 Yeah, I'm trying-- I am trying to impart 342 00:22:58,009 --> 00:22:59,873 some nuggets of wisdom 343 00:22:59,975 --> 00:23:04,081 [chuckling] I learned on my off-Broadway theater days. 344 00:23:04,183 --> 00:23:07,042 Not many Oliviers here, but, uh... 345 00:23:07,144 --> 00:23:09,615 we have a lot of fun nonetheless. [laughs] 346 00:23:09,717 --> 00:23:11,989 I think whatever you're doing here is great. 347 00:23:12,091 --> 00:23:13,657 I mean, they seem really happy. 348 00:23:13,760 --> 00:23:14,920 Oh, thanks. 349 00:23:15,587 --> 00:23:17,989 Thanks, Max. I... 350 00:23:19,562 --> 00:23:22,763 You know, people spend their entire lives 351 00:23:23,662 --> 00:23:25,666 trying to prolong life. 352 00:23:25,768 --> 00:23:28,898 But then when they get here at the end, I mean, 353 00:23:29,000 --> 00:23:31,670 boredom is what takes them to the grave. 354 00:23:31,772 --> 00:23:34,269 It's not disease. It's not illness. 355 00:23:35,408 --> 00:23:36,513 It's boredom. 356 00:23:37,713 --> 00:23:42,783 We must fill our hours with laughter, life... 357 00:23:44,349 --> 00:23:45,456 love. 358 00:23:46,419 --> 00:23:47,982 Morning, Max. 359 00:23:48,084 --> 00:23:49,955 We got a spill on three. You're needed. 360 00:23:50,588 --> 00:23:51,826 - Ah. - I... 361 00:23:51,928 --> 00:23:53,359 Needed. 362 00:23:53,427 --> 00:23:55,665 And, hey, fuck boredom. 363 00:23:55,767 --> 00:23:57,391 [laughs] 364 00:24:07,210 --> 00:24:10,074 [distant screaming] 365 00:24:12,314 --> 00:24:14,876 [distant groaning] 366 00:24:14,978 --> 00:24:17,354 [elevator door opens, closes] 367 00:24:17,456 --> 00:24:20,491 - [button clicks] - [elevator music playing] 368 00:24:28,100 --> 00:24:31,425 [foreboding music playing] 369 00:24:45,842 --> 00:24:49,245 [indistinct TV chatter] 370 00:24:59,996 --> 00:25:02,189 [narrator on TV] ...that they're going to find oil. 371 00:25:02,291 --> 00:25:05,260 Matter of fact, in exploratory drilling, 372 00:25:05,362 --> 00:25:08,936 only one well in nine finds any oil at all. 373 00:25:09,038 --> 00:25:13,842 Only one in 24 recovers enough oil to pay for itself. 374 00:25:13,944 --> 00:25:18,508 And only one in almost a thousand makes a major discovery. 375 00:25:18,610 --> 00:25:20,348 Pretty big odds. 376 00:25:20,450 --> 00:25:22,385 Yet America's fuel reserves 377 00:25:22,487 --> 00:25:25,012 the oil supplies still underground 378 00:25:25,114 --> 00:25:27,448 have kept increasing steadily. 379 00:25:28,852 --> 00:25:30,093 I couldn't imagine 380 00:25:30,195 --> 00:25:31,358 how this ever-increasing 381 00:25:31,460 --> 00:25:33,728 supply of oil was achieved 382 00:25:33,830 --> 00:25:36,699 until I found out that there's not just one, 383 00:25:36,801 --> 00:25:38,928 - but thousands of oil companies... - [groaning] 384 00:25:39,030 --> 00:25:40,602 ...all competing with each other 385 00:25:40,704 --> 00:25:44,303 to discover and to sell new sources of oil. 386 00:25:45,006 --> 00:25:48,979 Or believe it or not, in the USA, anyone... 387 00:25:49,081 --> 00:25:51,709 [old man groaning] 388 00:25:51,811 --> 00:25:54,285 Hey. Hey, man, it's all right. 389 00:25:54,387 --> 00:25:56,050 - I'm not gonna hurt you. - [groans] 390 00:25:56,152 --> 00:25:59,249 [screams] 391 00:26:02,823 --> 00:26:04,661 It's okay. I'm not gonna hurt you. 392 00:26:07,859 --> 00:26:09,490 - [groans] - [grunts] 393 00:26:11,566 --> 00:26:13,737 - Stop! - [screaming] 394 00:26:13,839 --> 00:26:14,836 Jesus! 395 00:26:15,907 --> 00:26:16,899 Juno. 396 00:26:17,001 --> 00:26:18,507 What the hell are you doing? 397 00:26:18,609 --> 00:26:20,835 Max, get your fucking hands off him! 398 00:26:20,937 --> 00:26:23,112 [old man screaming] 399 00:26:23,214 --> 00:26:26,841 Go! Max, go! Get out! 400 00:26:26,943 --> 00:26:28,883 [old man screaming] 401 00:26:39,630 --> 00:26:42,523 Hey, Max. Uh, you wanna come in, please? 402 00:26:44,399 --> 00:26:45,427 Come on in. 403 00:26:46,868 --> 00:26:49,833 Les takes his job very seriously, and... 404 00:26:49,935 --> 00:26:52,533 he's not very happy about this. 405 00:26:53,245 --> 00:26:56,042 And to be frank, neither am I. 406 00:26:56,575 --> 00:26:57,540 Um, uh... 407 00:26:58,143 --> 00:27:00,450 - I just-- I heard a scream. - Mm-hmm. 408 00:27:00,552 --> 00:27:03,346 And, uh, I-I went to go check it out. 409 00:27:03,448 --> 00:27:06,146 All right. But you told Les that there was an unlocked door 410 00:27:06,248 --> 00:27:08,087 that accessed the fourth floor. 411 00:27:09,288 --> 00:27:12,894 You know, Max, we're very aware of why you're here. 412 00:27:15,225 --> 00:27:17,263 This should be a fresh start for you. 413 00:27:18,066 --> 00:27:21,738 A chance to shed the skin of your past transgressions. 414 00:27:22,906 --> 00:27:26,941 I would hate to see you return to your reckless ways. 415 00:27:28,172 --> 00:27:30,638 It's time to play by the rules, Max. 416 00:27:31,407 --> 00:27:34,509 I'm sorry, Doc. It won't happen again. 417 00:27:35,814 --> 00:27:39,954 [ominous music playing] 418 00:28:04,612 --> 00:28:05,839 [woman] Hey, Max. 419 00:28:05,941 --> 00:28:07,177 Norma. Hi. 420 00:28:07,279 --> 00:28:09,285 How's it going? Why aren't you in the party? 421 00:28:09,387 --> 00:28:12,646 Oh, I'm not in the party mood. 422 00:28:14,293 --> 00:28:16,353 I hear you were up on four. 423 00:28:17,453 --> 00:28:20,256 Word travels fast in an old age home, Max. 424 00:28:20,358 --> 00:28:24,064 It's like a gigantic sewing circle. [chuckles] 425 00:28:24,896 --> 00:28:26,528 Those people on four, 426 00:28:27,338 --> 00:28:29,205 there's something wrong. 427 00:28:29,307 --> 00:28:31,939 Like, they seem so lost. 428 00:28:32,041 --> 00:28:35,174 - And their eyes, they're just... - Oh, Max. 429 00:28:37,513 --> 00:28:38,881 "A heart knows a heart." 430 00:28:39,710 --> 00:28:40,674 Hmm? 431 00:28:41,851 --> 00:28:44,555 When I'd, uh, put my son to bed at night, 432 00:28:44,657 --> 00:28:47,483 I'd kiss him and say, "A heart knows a heart." 433 00:28:48,594 --> 00:28:51,257 That's why you feel things the way you do. 434 00:28:51,359 --> 00:28:52,323 But... 435 00:28:53,332 --> 00:28:55,097 you need to put that away. 436 00:28:55,666 --> 00:28:57,834 There's nothing you can do for them. 437 00:29:01,569 --> 00:29:02,663 There's nothing... 438 00:29:04,067 --> 00:29:05,604 nothing anyone can do. 439 00:29:05,706 --> 00:29:09,912 [ominous music plays] 440 00:29:11,877 --> 00:29:14,543 [indistinct TV chatter] 441 00:29:18,716 --> 00:29:22,248 ...all oil lies far beneath the surface of the earth. 442 00:29:22,350 --> 00:29:24,254 They're going to find oil. 443 00:29:24,356 --> 00:29:27,156 These wells go down thousands of feet. 444 00:29:27,258 --> 00:29:29,096 It costs a lot of money to drill. 445 00:29:29,198 --> 00:29:33,603 But that's no guarantee that they're going to find oil. 446 00:29:33,705 --> 00:29:36,366 Matter of fact, in exploratory drilling, 447 00:29:36,468 --> 00:29:40,042 only one well in nine finds any oil at all. 448 00:29:40,144 --> 00:29:44,871 Only one in 24 recovers enough oil to pay for itself. 449 00:29:44,973 --> 00:29:49,515 And only one in almost a thousand makes a major discovery. 450 00:29:49,617 --> 00:29:51,179 Pretty big odds. 451 00:29:51,281 --> 00:29:53,480 Yet America's fuel reserves 452 00:29:53,582 --> 00:29:55,821 the oil supplies still underground... 453 00:29:55,924 --> 00:29:57,522 Hey, man, I'm not gonna hurt you. 454 00:29:57,624 --> 00:29:59,995 [screams] 455 00:30:03,960 --> 00:30:05,730 [growling] 456 00:30:05,832 --> 00:30:09,732 [laughing maniacally] 457 00:30:09,835 --> 00:30:13,008 [screaming] 458 00:30:15,578 --> 00:30:18,213 [wind whooshing outside] 459 00:30:18,315 --> 00:30:21,416 [Lou] I'm not doing very well at this game, but I am not a quitter. 460 00:30:21,518 --> 00:30:22,482 [billiard balls clack] 461 00:30:22,584 --> 00:30:24,221 [laughs loudly] 462 00:30:24,323 --> 00:30:25,746 Hey! Did you see? 463 00:30:26,984 --> 00:30:28,188 Oh, my God. 464 00:30:29,087 --> 00:30:30,421 You look downright awful. 465 00:30:31,120 --> 00:30:33,054 Well, thanks. 466 00:30:33,156 --> 00:30:35,164 And, yeah, I mean... 467 00:30:35,266 --> 00:30:37,929 I look how I feel. I haven't been able to sleep at all here. 468 00:30:38,031 --> 00:30:40,565 Okay. You know, rumor has it 469 00:30:40,667 --> 00:30:45,940 that they mess with the oxygen levels in the... in the vents, 470 00:30:46,042 --> 00:30:48,038 but it's just to make sure that us old folks 471 00:30:48,140 --> 00:30:49,746 get a good night's sleep, huh. 472 00:30:49,849 --> 00:30:52,110 I mean, it must work 'cause I sleep like death. 473 00:30:52,212 --> 00:30:55,010 You cannot wake me up once I go under. 474 00:30:55,112 --> 00:30:59,318 [speaking French] 475 00:31:05,163 --> 00:31:07,363 - [Les] Norma, enough! - [Ellie continues speaking French] 476 00:31:07,465 --> 00:31:09,966 [indistinct chatter] 477 00:31:13,400 --> 00:31:15,466 - [Les and Sabian indistinct] - Don't touch me! 478 00:31:19,036 --> 00:31:20,009 [Norma] Don't! 479 00:31:21,838 --> 00:31:24,604 [Lou] Okay, I'm feeling good now, guys, so rack 'em up. 480 00:31:24,706 --> 00:31:27,313 Who am I hustling next, huh? [chuckles] 481 00:31:28,376 --> 00:31:30,646 Norma. Norma, it's Max. 482 00:31:34,051 --> 00:31:36,383 [chuckles] Um... 483 00:31:36,852 --> 00:31:41,127 Lou plans these murder mystery nights once a month. 484 00:31:41,229 --> 00:31:44,725 "A night of blood and intrigue," as he puts it. 485 00:31:45,261 --> 00:31:49,006 I just wanted to check on you because I saw you arguing with someone. 486 00:31:49,108 --> 00:31:51,174 - I just... - Oh, no, no, no, no. That's-- that's... 487 00:31:51,276 --> 00:31:52,437 It's fine. 488 00:31:53,869 --> 00:31:57,006 Well, I won't take too much of your time. I, uh... 489 00:31:57,742 --> 00:32:00,446 I was just thinking about what you told me the other day, 490 00:32:00,548 --> 00:32:04,548 and I thought it would only be fair if I return the favor. 491 00:32:05,280 --> 00:32:07,584 Um... you see, 492 00:32:08,386 --> 00:32:12,692 my brother Luke died when I was 11, 493 00:32:12,794 --> 00:32:14,723 and my parents... 494 00:32:15,700 --> 00:32:17,327 didn't let me go to the funeral 495 00:32:17,429 --> 00:32:18,829 'cause they thought I was too young, 496 00:32:18,931 --> 00:32:20,234 so I never... 497 00:32:21,235 --> 00:32:23,237 I never got the chance to say goodbye. 498 00:32:25,070 --> 00:32:27,538 Luke is my unresolved. 499 00:32:29,376 --> 00:32:31,976 Anyway, I was just thinking about yesterday, 500 00:32:32,078 --> 00:32:34,675 so I just, uh... drew this up 501 00:32:34,777 --> 00:32:37,779 'cause I just thought you should have it. 502 00:32:42,293 --> 00:32:46,558 I tried to get it exactly right, but I think it'll... it'll do. 503 00:32:46,660 --> 00:32:47,921 Oh! 504 00:32:49,094 --> 00:32:50,066 [inhales sharply] 505 00:32:53,799 --> 00:32:54,763 Oh. 506 00:32:57,066 --> 00:32:58,031 [sighs] 507 00:32:58,901 --> 00:33:01,242 - "A heart knows a heart." - "...knows a heart." 508 00:33:02,513 --> 00:33:03,640 [Norma chuckles] 509 00:33:07,518 --> 00:33:08,986 - Max. - Yeah? 510 00:33:11,621 --> 00:33:12,847 Listen to me. 511 00:33:14,684 --> 00:33:18,825 There's something very wrong with this place. 512 00:33:18,927 --> 00:33:21,562 Something terribly wrong. 513 00:33:21,664 --> 00:33:23,424 You need to get... 514 00:33:23,526 --> 00:33:24,697 - [loud thud] - ...out of-- 515 00:33:24,799 --> 00:33:28,029 [keys jangling] 516 00:33:28,132 --> 00:33:29,171 I have to go. 517 00:33:30,371 --> 00:33:32,039 What? You have to tell me what's going on. 518 00:33:32,141 --> 00:33:34,375 Max, I have to get ready. I can't be late. 519 00:33:34,477 --> 00:33:37,041 - Norma. What the fuck? - Forget it, Max. We'll talk tomorrow. 520 00:33:37,143 --> 00:33:39,379 [suspenseful music playing] 521 00:33:42,686 --> 00:33:43,878 [distant screaming] 522 00:33:46,018 --> 00:33:47,417 [inhales deeply] 523 00:33:47,519 --> 00:33:49,087 "There's something wrong with this place." 524 00:33:49,189 --> 00:33:50,621 What the fuck does that mean? 525 00:33:53,789 --> 00:33:55,659 What the fuck's wrong with this place? 526 00:33:58,670 --> 00:34:00,729 Hey, have you seen Norma? 527 00:34:00,831 --> 00:34:02,971 Is she still at that, like, murder mystery thing? 528 00:34:03,073 --> 00:34:05,706 Oh, no, baby. We took her to the infirmary. 529 00:34:05,808 --> 00:34:07,134 She wasn't feeling well. 530 00:34:07,836 --> 00:34:09,910 What-- what happened? Is she all right? 531 00:34:10,379 --> 00:34:13,750 It's her diabetes. Her blood sugar was really low. 532 00:34:13,852 --> 00:34:16,218 You know, it makes her kind of loopy. 533 00:34:16,320 --> 00:34:19,254 She's sleeping now. We're gonna monitor her overnight. 534 00:34:20,383 --> 00:34:22,456 She'll be fine, Max. 535 00:34:22,558 --> 00:34:23,852 Relax. 536 00:34:25,656 --> 00:34:27,889 Well, tell her I said "hi" if you can. 537 00:34:31,094 --> 00:34:32,293 Night. 538 00:34:32,395 --> 00:34:33,862 Sleep tight, Max. 539 00:34:35,869 --> 00:34:38,108 [whirring] 540 00:34:47,552 --> 00:34:50,252 [window tapping] 541 00:34:52,184 --> 00:34:54,150 [tapping continues] 542 00:34:54,252 --> 00:34:55,719 [leaf blower stops] 543 00:35:02,029 --> 00:35:05,762 [ominous music playing] 544 00:35:09,574 --> 00:35:11,207 [squeaking] 545 00:35:13,610 --> 00:35:15,336 [groaning] 546 00:35:15,438 --> 00:35:17,279 [woman screaming] 547 00:35:20,817 --> 00:35:23,879 [dark music playing] 548 00:35:33,489 --> 00:35:35,056 [woman] Oh, my God! 549 00:35:35,158 --> 00:35:36,133 Norma! 550 00:35:36,830 --> 00:35:37,794 Norma! 551 00:35:44,609 --> 00:35:47,001 [women crying] 552 00:35:51,176 --> 00:35:52,842 [inaudible] 553 00:35:57,848 --> 00:36:00,253 Officer, I found this note in Norma's room. 554 00:36:00,355 --> 00:36:03,325 She speaks about joining her deceased son. 555 00:36:11,659 --> 00:36:12,929 [Sabian] I'm sorry, Max. 556 00:36:13,465 --> 00:36:15,205 We just didn't see this coming. 557 00:36:19,975 --> 00:36:22,641 [ominous music playing] 558 00:36:30,282 --> 00:36:33,588 [somber music playing] 559 00:36:33,691 --> 00:36:36,787 [inaudible] 560 00:36:41,491 --> 00:36:43,827 [inaudible singing] 561 00:36:53,474 --> 00:36:55,642 [Max] Mind if I, uh, take a seat, Lou? 562 00:36:55,744 --> 00:36:56,873 Oh, no. 563 00:37:01,379 --> 00:37:02,417 How you holding up? 564 00:37:03,378 --> 00:37:04,386 Oh... 565 00:37:05,749 --> 00:37:08,324 She could no longer fill the hours 566 00:37:09,092 --> 00:37:12,728 with... laughter and joy and... 567 00:37:12,830 --> 00:37:14,693 [breathes deeply] 568 00:37:15,701 --> 00:37:17,757 I failed her, Max. 569 00:37:17,859 --> 00:37:20,402 No. She was my muse, you know? 570 00:37:20,871 --> 00:37:22,269 She'd help with my diet. 571 00:37:22,371 --> 00:37:24,974 Said, "You have to stay in shape, Louis. 572 00:37:25,076 --> 00:37:27,172 Just in case another wonderful role 573 00:37:27,274 --> 00:37:29,103 comes your way." [chuckles] 574 00:37:30,176 --> 00:37:31,481 And in return, 575 00:37:32,417 --> 00:37:35,784 I'd recite Shakespeare's sonnets to help her sleep. 576 00:37:35,886 --> 00:37:37,177 [sniffles] I can't... 577 00:37:38,386 --> 00:37:40,389 Do you really think that she would... 578 00:37:41,517 --> 00:37:43,018 take her own life? 579 00:37:47,064 --> 00:37:48,760 Well, I don't know, Max. I... 580 00:37:52,300 --> 00:37:54,095 Where's this coming from, son? 581 00:37:55,239 --> 00:37:58,805 Well... it's just Norma said something to me. 582 00:37:59,741 --> 00:38:02,411 She said that there was something wrong with this place. 583 00:38:03,881 --> 00:38:05,315 Something very wrong. 584 00:38:06,249 --> 00:38:07,882 And then the next day, she just... 585 00:38:07,984 --> 00:38:10,815 [ominous music plays] 586 00:38:15,792 --> 00:38:18,022 Lou. Hey! 587 00:38:18,124 --> 00:38:22,893 [groaning] 588 00:38:24,833 --> 00:38:25,797 Hey. 589 00:38:28,667 --> 00:38:32,507 Oh, I went away again, didn't I? 590 00:38:35,741 --> 00:38:38,238 Yeah. Oh, God. It's happening more often, 591 00:38:38,849 --> 00:38:40,108 and more often. 592 00:38:40,817 --> 00:38:42,583 [Lou sobs] 593 00:38:43,811 --> 00:38:45,586 [tense musical stinger] 594 00:38:47,016 --> 00:38:49,587 - [loud thud] - [electrical buzzing] 595 00:38:49,689 --> 00:38:51,955 - [indistinct whispering] - Hey, Max. 596 00:38:54,195 --> 00:38:55,794 [people screaming] 597 00:39:01,466 --> 00:39:04,539 [indistinct yelling] 598 00:39:06,108 --> 00:39:08,477 [old man groaning] 599 00:39:10,109 --> 00:39:11,106 Help me! 600 00:39:13,445 --> 00:39:15,484 [breathing heavily] 601 00:39:23,455 --> 00:39:26,495 [foreboding music plays] 602 00:40:00,689 --> 00:40:01,761 [door closes] 603 00:40:11,341 --> 00:40:15,005 - [clicks] - [electrical buzzing] 604 00:40:16,879 --> 00:40:17,843 [clicks] 605 00:40:19,580 --> 00:40:22,243 - [clicks] - [electrical buzzing] 606 00:40:33,522 --> 00:40:34,464 [clicks] 607 00:40:38,027 --> 00:40:41,064 - [clicks] - [ominous music plays] 608 00:40:42,036 --> 00:40:42,967 [clicks] 609 00:40:44,775 --> 00:40:45,739 [clicks] 610 00:40:59,121 --> 00:41:00,589 [door creaks] 611 00:41:14,338 --> 00:41:16,231 - [clicks] - [electrical buzzing] 612 00:41:31,747 --> 00:41:33,083 [groans softly] 613 00:41:35,188 --> 00:41:36,790 [groans] 614 00:41:37,996 --> 00:41:40,588 [Max sighs deeply] 615 00:41:40,690 --> 00:41:42,598 [Lou groaning] 616 00:41:52,100 --> 00:41:54,335 [electrical buzzing continues] 617 00:42:03,615 --> 00:42:06,655 [tense music rising] 618 00:42:15,623 --> 00:42:17,430 [Couper] We haven't heard from you, Max. Are you okay? 619 00:42:17,532 --> 00:42:19,093 [Max] Sorry. Yeah. The, uh... 620 00:42:19,195 --> 00:42:20,596 One of the residents passed away, 621 00:42:20,698 --> 00:42:21,938 and it was really sad, 622 00:42:22,040 --> 00:42:23,306 but I'm okay now. 623 00:42:23,408 --> 00:42:25,637 Oh, my God. Are you eating, Max? 624 00:42:25,739 --> 00:42:27,567 You look tired. You need to eat. 625 00:42:27,669 --> 00:42:30,108 He knows eating is important, Sylvia, for God's sakes. 626 00:42:30,210 --> 00:42:32,072 I'm glad to hear you're feeling better today, Max. 627 00:42:32,174 --> 00:42:34,247 - Mmm. - You had us worried. 628 00:42:34,349 --> 00:42:36,145 Let me ask you this. 629 00:42:36,247 --> 00:42:38,945 Are you getting anything out of this experience? 630 00:42:39,047 --> 00:42:40,887 You know, I-I actually am. 631 00:42:40,989 --> 00:42:44,055 You know, I, uh... I think these people need me and... 632 00:42:44,755 --> 00:42:46,061 I think I can help them. 633 00:42:46,163 --> 00:42:47,722 I have to help them. 634 00:42:47,824 --> 00:42:50,666 [tense music playing] 635 00:42:53,433 --> 00:42:54,670 Morning, Max. 636 00:43:02,275 --> 00:43:03,239 Fuck. 637 00:43:59,598 --> 00:44:01,169 Jesus Christ. 638 00:44:01,271 --> 00:44:02,867 What the fuck you doing? 639 00:44:02,969 --> 00:44:04,799 That yellow tape look like a welcome mat? 640 00:44:04,901 --> 00:44:06,236 - No, I-- - Hey. 641 00:44:07,269 --> 00:44:09,305 You just cannot help yourself, can you? 642 00:44:10,513 --> 00:44:11,976 Let's go. I gotta tell the doc. 643 00:44:12,078 --> 00:44:14,010 He calls the cops this time, and that's on you. 644 00:44:14,112 --> 00:44:16,378 I just came back to say goodbye. Okay? 645 00:44:16,480 --> 00:44:19,319 I... wanted to look around, see if I can find something 646 00:44:19,421 --> 00:44:20,853 to remember her by. 647 00:44:20,955 --> 00:44:23,517 Her shit is all gone already. It's thrown out. 648 00:44:24,161 --> 00:44:25,660 She had no family. 649 00:44:25,763 --> 00:44:28,260 Whatever's left gets incinerated in the basement. 650 00:44:28,362 --> 00:44:29,457 It's over. 651 00:44:31,034 --> 00:44:32,801 [sighs] 652 00:44:34,334 --> 00:44:35,298 I-I... 653 00:44:36,206 --> 00:44:37,597 I get it, Max. 654 00:44:39,671 --> 00:44:40,809 But you owe me. 655 00:44:41,874 --> 00:44:43,812 Get out before I change my mind. 656 00:44:45,382 --> 00:44:46,639 Thank you. Thanks, Les. 657 00:44:54,323 --> 00:44:56,858 [metal clanking] 658 00:45:04,167 --> 00:45:05,460 [clicking] 659 00:45:09,371 --> 00:45:11,235 [mice squeaking] 660 00:46:03,690 --> 00:46:04,790 [Max] Come on, Norma. 661 00:46:04,892 --> 00:46:06,686 There's gotta be something in here. 662 00:46:08,596 --> 00:46:09,898 [tense musical stinger] 663 00:46:15,137 --> 00:46:17,505 [Norma] Max had an encounter on the fourth floor. 664 00:46:17,607 --> 00:46:19,602 He needs to know the danger. 665 00:46:19,705 --> 00:46:20,802 Am I next? 666 00:46:20,904 --> 00:46:22,604 Is my Lou next? 667 00:46:22,706 --> 00:46:26,511 They come at night with their needles and their dogs, 668 00:46:26,613 --> 00:46:28,642 changing us too. 669 00:46:36,217 --> 00:46:37,953 - [Lou mumbling] - Lou! 670 00:46:38,055 --> 00:46:40,057 [Lou singing indistinctly] 671 00:46:40,159 --> 00:46:41,824 Lou, I gotta talk to you. You in there? 672 00:46:41,926 --> 00:46:43,298 [Lou] Can't talk. 673 00:46:43,400 --> 00:46:45,199 [singing resumes] 674 00:46:45,302 --> 00:46:46,698 [groans] Oh! 675 00:46:46,800 --> 00:46:48,798 Lou, thank God you're here. 676 00:46:48,900 --> 00:46:51,737 Norma was right, man. There's something fucking wrong with this place. 677 00:46:51,839 --> 00:46:53,702 And... and I found her diary. 678 00:46:53,805 --> 00:46:56,245 She says there's something going on at night with, like, needles. 679 00:46:56,347 --> 00:46:57,573 [Lou] Gluttony... 680 00:46:58,342 --> 00:47:01,517 - kills more than the sword. - Lou, what? 681 00:47:01,619 --> 00:47:02,649 Bet you didn't know that, did you? 682 00:47:02,751 --> 00:47:04,851 - [Max] What? - [Lex chuckles] 683 00:47:04,953 --> 00:47:08,421 She always protected me against my demons. 684 00:47:08,523 --> 00:47:09,884 Oh, my Norma... 685 00:47:09,986 --> 00:47:12,292 And she's gone! 686 00:47:12,828 --> 00:47:16,360 And I'm weak! I'm so fucking weak! 687 00:47:17,434 --> 00:47:19,100 I have to punish myself. 688 00:47:19,202 --> 00:47:20,335 [grunts] 689 00:47:20,437 --> 00:47:22,196 Can you not hear me? 690 00:47:22,298 --> 00:47:23,699 - [Lou snorts] - What the fuck? 691 00:47:23,802 --> 00:47:25,397 I am a pig! 692 00:47:25,499 --> 00:47:27,102 - Lou! - I ruined my career. 693 00:47:27,204 --> 00:47:29,344 I did it, so I must be punished! 694 00:47:29,446 --> 00:47:30,679 [snorts] I'm a pig! 695 00:47:30,781 --> 00:47:33,909 Mmm! Mmm! I have something for you, Max. 696 00:47:34,011 --> 00:47:35,944 Look at that. [snorts] 697 00:47:36,046 --> 00:47:38,380 - Oh, my-- What the fuck? - Oh, yes, and they all have to come out. 698 00:47:38,482 --> 00:47:40,380 - What the fuck? - You have to help me, Max. 699 00:47:40,482 --> 00:47:42,218 - I want you to help me. - Stop! Lou! 700 00:47:42,320 --> 00:47:43,749 - Lou, put-- - I have to get them all! 701 00:47:43,851 --> 00:47:45,460 - I have to do this! - Will somebody please help? 702 00:47:45,562 --> 00:47:48,964 Pliers! Give me my pliers! 703 00:47:49,066 --> 00:47:51,901 - Ahh! - Will somebody fucking help me please? 704 00:47:53,403 --> 00:47:54,794 [inaudible] 705 00:48:10,553 --> 00:48:13,186 [tense music playing] 706 00:48:16,394 --> 00:48:18,224 [keyboard clacking] 707 00:48:34,838 --> 00:48:35,769 [dings] 708 00:48:50,755 --> 00:48:51,961 [clicks] 709 00:48:54,925 --> 00:48:57,725 [dinging] 710 00:49:01,304 --> 00:49:02,268 [clicks] 711 00:49:11,977 --> 00:49:13,543 - [beeps] - Fuck. 712 00:49:34,835 --> 00:49:41,901 [distorted sounds] 713 00:49:45,780 --> 00:49:48,017 [distant screaming] 714 00:49:56,018 --> 00:49:56,993 [thuds] 715 00:50:07,098 --> 00:50:09,962 [ominous music swelling] 716 00:50:24,721 --> 00:50:27,857 - [dings] - Max. Max! 717 00:50:28,393 --> 00:50:30,954 Max, someone's coming. Someone's coming. Someone's coming. 718 00:50:31,056 --> 00:50:32,853 [banging on door] 719 00:50:40,031 --> 00:50:41,565 Good morning. Hey. 720 00:50:42,230 --> 00:50:43,204 You okay? 721 00:50:43,871 --> 00:50:45,071 You looked flushed. 722 00:50:45,173 --> 00:50:47,407 Yeah, I'm-- I'm fine. What's going on? 723 00:50:48,177 --> 00:50:50,271 Well, I just wanted to stop by and let you know 724 00:50:50,373 --> 00:50:52,204 that Lou is gonna be fine. 725 00:50:52,740 --> 00:50:54,442 I know you were concerned about him. 726 00:50:54,544 --> 00:50:56,485 That's... that's great. Thank you. 727 00:50:56,587 --> 00:50:57,647 - Mm-hmm. - Mmm. 728 00:50:58,589 --> 00:51:00,056 You get anything good? 729 00:51:02,221 --> 00:51:04,256 I love it when my smiles arrive. 730 00:51:04,358 --> 00:51:06,561 You know, I can't really sleep here, so I just... 731 00:51:06,663 --> 00:51:08,159 I just got some books. 732 00:51:08,261 --> 00:51:11,524 Mmm. You don't strike me as a reader. 733 00:51:11,592 --> 00:51:13,665 But, okay, let's get to work. 734 00:51:13,767 --> 00:51:15,837 - First floor. Five minutes. - Thank you. I'll be right there. 735 00:51:15,939 --> 00:51:17,436 - Okay. - Don't make me come back. 736 00:51:19,008 --> 00:51:20,373 - [beeps] - [keyboard clacks] 737 00:51:21,272 --> 00:51:22,941 Hello? Hello? Are you there? 738 00:51:23,043 --> 00:51:24,344 Please? Is someone there? 739 00:51:26,408 --> 00:51:27,947 [distorted sounds] 740 00:51:28,049 --> 00:51:29,812 Max, thank God you're here. 741 00:51:29,914 --> 00:51:32,478 Who are you? How'd you know someone was coming to my room? 742 00:51:32,580 --> 00:51:34,020 I've been watching you. 743 00:51:34,122 --> 00:51:35,317 Did you put the black light in here? 744 00:51:35,419 --> 00:51:37,123 Yes. I needed you to find out. 745 00:51:37,225 --> 00:51:38,785 What the fuck do you want from me? Why? 746 00:51:38,887 --> 00:51:40,959 I can't say more. If I'm gone too long, 747 00:51:41,061 --> 00:51:42,692 they'll grow suspicious. 748 00:51:42,794 --> 00:51:45,033 - They'll hurt me. - Who's gonna hurt you? Who? Sabian? 749 00:51:45,135 --> 00:51:46,796 This is so much bigger than you think. 750 00:51:46,898 --> 00:51:48,836 But I can't answer any more of your questions right now. 751 00:51:48,939 --> 00:51:51,035 No, wait! Just tell me something-- 752 00:51:51,137 --> 00:51:53,509 Help me help them, Max. 753 00:51:53,611 --> 00:51:55,510 Help me help them 754 00:51:55,612 --> 00:51:58,504 before they're all turned into monsters just like the others. 755 00:51:58,606 --> 00:52:00,477 We have to stop them, Max. 756 00:52:00,579 --> 00:52:02,783 They killed Norma for knowing too much. 757 00:52:02,885 --> 00:52:04,015 They'll kill you too. 758 00:52:04,117 --> 00:52:05,448 They'll kill you too. 759 00:52:05,550 --> 00:52:06,953 [voice distorts] They'll kill you too. 760 00:52:07,055 --> 00:52:08,721 Kill you too... Kill you too... 761 00:52:08,823 --> 00:52:09,953 Kill you... 762 00:52:10,055 --> 00:52:11,722 [loud screaming] 763 00:52:11,824 --> 00:52:12,887 Hello? 764 00:52:18,926 --> 00:52:20,233 [activist] Storms of Greta's magnitude 765 00:52:20,335 --> 00:52:22,495 are a direct result of global warming, 766 00:52:22,597 --> 00:52:26,065 'cause your generation raped this planet, depleted it of its resources. 767 00:52:26,167 --> 00:52:29,303 You had to have everything, no matter the cost. 768 00:52:29,405 --> 00:52:33,004 [man] You have no real proof establishing mankind's responsibility 769 00:52:33,107 --> 00:52:36,215 for this small amount of the crazy word-- 770 00:52:36,317 --> 00:52:38,182 That's trying to advance your own agenda. 771 00:52:38,284 --> 00:52:39,721 [activist] My agenda is simple. 772 00:52:39,823 --> 00:52:41,283 Saving the environment. 773 00:52:42,152 --> 00:52:45,357 Normal climate change is natural. The Earth's climate-- 774 00:52:45,459 --> 00:52:46,993 [activist] We're inheriting a dying world. 775 00:52:47,095 --> 00:52:49,088 A world that is withering away. 776 00:52:49,190 --> 00:52:51,033 - [man] The liberal agenda-- - [activist] Clearly, 777 00:52:51,135 --> 00:52:53,094 climate change is a hotly debated topic. 778 00:52:53,196 --> 00:52:56,601 There are naysayers, but the scientific consensus is clear 779 00:52:56,703 --> 00:52:59,940 that the Earth's temperature is increasing daily... 780 00:53:00,042 --> 00:53:03,036 [debate continues indistinctly] 781 00:53:24,060 --> 00:53:26,459 [male resident] Climate change is a bunch of bullshit. 782 00:53:26,561 --> 00:53:33,638 [indistinct chatter] 783 00:53:41,884 --> 00:53:43,175 - [beeps] - Max. 784 00:53:44,418 --> 00:53:46,421 Sorry, I didn't mean to scare you. [chuckles] 785 00:53:46,523 --> 00:53:49,088 - Are you okay? - No, I look terrible, but I'm okay. 786 00:53:49,191 --> 00:53:51,258 I do-- I want you to know I... 787 00:53:51,360 --> 00:53:53,895 I'm so sorry you had to see all that last night. 788 00:53:53,997 --> 00:53:55,598 You have nothing to be sorry for. 789 00:53:55,700 --> 00:53:57,326 Oh, no. Oh, no. Max. 790 00:53:57,895 --> 00:54:00,869 There's-- there's something very wrong with me. 791 00:54:00,938 --> 00:54:03,767 I fear I'm about to disappear. 792 00:54:03,869 --> 00:54:05,973 - There's nothing wrong with you. - I'm gonna miss you. 793 00:54:06,075 --> 00:54:07,642 There's nothing wrong with you. 794 00:54:07,744 --> 00:54:09,168 It's this place. 795 00:54:09,678 --> 00:54:10,778 Norma... 796 00:54:10,880 --> 00:54:12,413 She was right about you. 797 00:54:13,676 --> 00:54:15,548 You are one of the good ones. 798 00:54:24,585 --> 00:54:29,023 [indistinct] 799 00:54:40,437 --> 00:54:42,367 [tense music playing] 800 00:54:42,469 --> 00:54:43,444 [beeps] 801 00:54:44,471 --> 00:54:45,578 [beeps] 802 00:55:05,727 --> 00:55:06,764 - [clacks] - [beeps] 803 00:55:09,731 --> 00:55:11,901 Sick. It's like Predator. 804 00:55:25,350 --> 00:55:27,917 [keyboard clacking] 805 00:55:32,929 --> 00:55:35,364 [tense musical stinger] 806 00:55:37,197 --> 00:55:38,334 What are you doing? 807 00:55:42,202 --> 00:55:43,295 [keyboard clacks] 808 00:55:53,842 --> 00:55:55,516 What the fuck you got, old man? 809 00:55:59,385 --> 00:56:00,983 Where the fuck is he going? 810 00:56:01,515 --> 00:56:02,490 Fuck. 811 00:56:32,483 --> 00:56:36,887 [eerie music playing] 812 00:56:37,751 --> 00:56:38,856 [metal thuds] 813 00:57:05,747 --> 00:57:07,423 Wait, is it all of them? 814 00:57:13,458 --> 00:57:16,256 [eerie music continues] 815 00:57:37,646 --> 00:57:38,916 Ah, fuck this. 816 00:58:00,769 --> 00:58:03,237 [tense music playing] 817 00:58:07,116 --> 00:58:10,475 [resident groaning] 818 00:58:10,577 --> 00:58:13,012 - [Les] Sit down and shut the fuck up! - [resident] No! 819 00:58:13,114 --> 00:58:14,985 - No! [crying] - [Les] You shut up! 820 00:58:15,850 --> 00:58:17,990 [resident groaning] 821 00:58:18,093 --> 00:58:21,554 [screaming] 822 00:58:21,657 --> 00:58:24,160 No. No! No! 823 00:58:24,262 --> 00:58:26,458 [crying] 824 00:58:30,667 --> 00:58:32,072 [yelling] No! No! 825 00:58:32,174 --> 00:58:35,041 [spine-chilling scream] 826 00:58:35,143 --> 00:58:38,976 [dog barking] 827 00:58:55,197 --> 00:58:57,128 Help me help them, Max. 828 00:58:57,230 --> 00:58:58,199 It's you. 829 00:58:58,301 --> 00:58:59,699 You need to tell me who you are 830 00:58:59,801 --> 00:59:01,402 and what the fuck is going on right now, please. 831 00:59:01,504 --> 00:59:02,971 Hold on. Just let me show you something. 832 00:59:03,073 --> 00:59:04,269 Give me one minute. 833 00:59:04,371 --> 00:59:05,632 That's all I ask. 834 00:59:05,734 --> 00:59:07,136 [inhales] Yeah. 835 00:59:09,079 --> 00:59:10,172 Read the letterhead. 836 00:59:11,411 --> 00:59:13,315 Almont is a subsidiary 837 00:59:13,417 --> 00:59:15,778 of the US Department of Health Services. 838 00:59:15,880 --> 00:59:17,415 Right. What the fuck does that mean? 839 00:59:17,517 --> 00:59:19,253 It means that the government 840 00:59:19,355 --> 00:59:21,720 is funding this entire facility. 841 00:59:21,822 --> 00:59:24,158 Research, testing, new experimental drugs, 842 00:59:24,260 --> 00:59:26,118 controversial gene trials. 843 00:59:26,220 --> 00:59:27,892 Any outlandish or fucked up idea 844 00:59:27,994 --> 00:59:30,063 the government has, they first test on animals, 845 00:59:30,165 --> 00:59:31,996 then on people. 846 00:59:32,730 --> 00:59:34,503 - Old people? - Yes. 847 00:59:34,605 --> 00:59:37,072 And the government has facilities just like this 848 00:59:37,174 --> 00:59:38,532 all across the country. 849 00:59:39,068 --> 00:59:40,506 They are experimenting on hundreds, 850 00:59:40,608 --> 00:59:43,172 if not thousands of elderly people. 851 00:59:43,908 --> 00:59:45,609 They're the perfect test subjects 852 00:59:46,512 --> 00:59:49,608 'cause if they get dementia, nobody thinks anything 'cause they're old. 853 00:59:49,710 --> 00:59:52,287 And if they die, nobody gives a fuck 'cause they're old. 854 00:59:52,389 --> 00:59:54,684 So what you are doing is important, 855 00:59:54,786 --> 00:59:56,457 which is why you cannot stop now. 856 00:59:56,559 --> 00:59:59,091 Who are you and why do you even care? 857 00:59:59,193 --> 01:00:00,552 My father... 858 01:00:01,627 --> 01:00:03,291 lived in a room down the hall. 859 01:00:06,533 --> 01:00:08,197 Now he's on the fourth floor. 860 01:00:11,206 --> 01:00:12,773 Please keep going 861 01:00:13,704 --> 01:00:15,305 'cause we need evidence. 862 01:00:16,108 --> 01:00:19,747 If we expose them, then maybe it will help my father 863 01:00:20,809 --> 01:00:22,046 and your friends. 864 01:00:23,313 --> 01:00:25,385 I need to leave. I've been here long enough already. 865 01:00:25,487 --> 01:00:27,821 - Wait. - Don't follow me. 866 01:00:31,725 --> 01:00:33,820 - [roars] - [Gretchen screams] 867 01:00:33,922 --> 01:00:35,631 [groans, screams] 868 01:00:41,469 --> 01:00:44,497 [classical music playing] 869 01:00:47,276 --> 01:00:48,338 [Sabian] Hi, Max. 870 01:00:48,941 --> 01:00:51,078 I'm gonna give you an examination now. 871 01:00:51,180 --> 01:00:52,177 You know what? 872 01:00:52,279 --> 01:00:53,415 Sometimes, 873 01:00:53,517 --> 01:00:56,081 when things are bad on the outside, 874 01:00:56,650 --> 01:00:58,313 we have to look on the inside. 875 01:00:58,845 --> 01:00:59,853 [grunts] 876 01:01:00,921 --> 01:01:02,986 Look at that. Look, I got a lot of blood. 877 01:01:03,088 --> 01:01:04,750 [voice distorts] You're wasting your youth. 878 01:01:04,853 --> 01:01:06,695 [screaming] 879 01:01:08,790 --> 01:01:10,197 [screams] 880 01:01:10,299 --> 01:01:11,825 [distorted voice] 881 01:01:11,927 --> 01:01:14,267 It's touching time. 882 01:01:14,369 --> 01:01:15,400 They will kill... 883 01:01:15,502 --> 01:01:16,863 They'll kill you! 884 01:01:16,965 --> 01:01:19,004 [indistinct whispering] 885 01:01:20,200 --> 01:01:21,336 They'll kill you too. 886 01:01:22,539 --> 01:01:24,008 Dea! 887 01:01:24,110 --> 01:01:26,341 It's very rare to see storms of this magnitude 888 01:01:26,443 --> 01:01:28,614 threatening the East Coast at this time of year. 889 01:01:28,716 --> 01:01:31,177 You hear this boogeyman bullshit, Max? 890 01:01:31,279 --> 01:01:33,521 Global warming hype. That's all it is. 891 01:01:33,623 --> 01:01:35,521 Just wanna sell you more milk and bread. 892 01:01:35,623 --> 01:01:37,054 Agh. Did they fucking mark me? 893 01:01:37,156 --> 01:01:39,359 - This shit is crazy. - What the fuck did they do? 894 01:01:39,461 --> 01:01:40,993 You took quite a fall, Max. 895 01:01:42,158 --> 01:01:44,428 Your vitals were all over the place. 896 01:01:44,530 --> 01:01:45,657 What happened? 897 01:01:46,203 --> 01:01:47,329 Patient from four... 898 01:01:48,205 --> 01:01:49,496 somehow got loose. 899 01:01:50,372 --> 01:01:51,905 Les is looking into it. 900 01:01:53,169 --> 01:01:54,743 But I'll tell you what's for sure. 901 01:01:55,842 --> 01:01:57,641 He definitely meant you some harm. 902 01:01:58,243 --> 01:02:01,981 Dr. Sabian wants to do a very thorough exam today. 903 01:02:02,582 --> 01:02:03,983 You're in good hands. 904 01:02:05,853 --> 01:02:07,749 I'll go and let the doc know you're awake 905 01:02:07,851 --> 01:02:09,351 so we can get started. 906 01:02:19,202 --> 01:02:20,494 [door opens] 907 01:02:21,534 --> 01:02:22,600 [door closes] 908 01:02:22,702 --> 01:02:24,665 "Examine" my fucking ass. 909 01:02:24,767 --> 01:02:27,769 [groaning] 910 01:02:27,871 --> 01:02:29,943 [breathing heavily] 911 01:02:38,684 --> 01:02:40,712 [ominous music playing] 912 01:02:50,962 --> 01:02:52,624 Another one of your messes, Max. 913 01:02:52,726 --> 01:02:54,301 I'm sure the cops will be here as soon as you've broken 914 01:02:54,403 --> 01:02:55,368 the terms of your deal. 915 01:02:55,470 --> 01:02:56,936 What, are you on drugs? 916 01:02:57,038 --> 01:02:59,000 No, I was just trying to help, I swear. I'm sorry. 917 01:02:59,103 --> 01:03:00,433 Sweetheart, you're safe here. 918 01:03:00,535 --> 01:03:03,035 All right, I'm gonna make some calls. [sighs] 919 01:03:03,137 --> 01:03:05,008 [gasps] Oh, girls. Hi. 920 01:03:05,110 --> 01:03:07,106 Oh, Maxie, these are your foster sisters. 921 01:03:07,208 --> 01:03:08,973 This is Tessa and Jackie. 922 01:03:09,075 --> 01:03:12,110 Maxie is not feeling well, and he's gonna stay in his old room. 923 01:03:12,212 --> 01:03:13,987 Okay? Stay put, sweetie. 924 01:03:15,084 --> 01:03:16,690 Honey, you are always-- Oh! 925 01:03:16,792 --> 01:03:19,219 Sweetheart, you're always on a crusade. 926 01:03:19,321 --> 01:03:22,292 - Stay there, girls. - [inaudible] 927 01:03:23,629 --> 01:03:24,591 [grunts softly] 928 01:03:31,505 --> 01:03:33,870 Hi. [giggles] 929 01:03:33,972 --> 01:03:35,705 You were sleeping a long time. 930 01:03:35,807 --> 01:03:37,274 [Max inhales deeply] 931 01:03:41,174 --> 01:03:42,580 I'm sorry, Mom. 932 01:03:42,682 --> 01:03:43,811 Thanks for, um... 933 01:03:44,580 --> 01:03:47,217 Thanks for letting me stay here and taking care of me. 934 01:03:47,319 --> 01:03:50,023 Maxie, you were just trying to do the right thing. 935 01:03:53,858 --> 01:03:55,754 "A heart knows a heart." 936 01:04:01,165 --> 01:04:02,871 What? What's that? What's wrong? 937 01:04:05,300 --> 01:04:06,702 Nothing, uh... [clears throat] 938 01:04:06,804 --> 01:04:08,410 Sorry. What... 939 01:04:08,512 --> 01:04:10,208 What did... what did you say? 940 01:04:11,337 --> 01:04:13,013 "A heart knows a heart." 941 01:04:13,115 --> 01:04:15,884 It's something a friend once said to me a long time ago. 942 01:04:17,046 --> 01:04:18,382 Friend... a friend? 943 01:04:18,484 --> 01:04:19,514 Yeah. 944 01:04:21,285 --> 01:04:23,782 Ah, it's so funny. I can't remember who. 945 01:04:24,552 --> 01:04:27,159 [chuckles] But it reminds me of you. 946 01:04:28,160 --> 01:04:30,195 Just trying to help those good people. 947 01:04:33,460 --> 01:04:35,302 Oh, Maxie, you look so tired. 948 01:04:35,404 --> 01:04:36,604 I'm gonna go. 949 01:04:36,706 --> 01:04:39,131 Oh, Daddy said maybe we should go 950 01:04:39,233 --> 01:04:40,903 to see Judge Beric. 951 01:04:41,005 --> 01:04:42,977 He might be able to help us. 952 01:04:44,512 --> 01:04:45,672 Don't you fret. 953 01:04:47,474 --> 01:04:49,511 You're my favorite. [giggles] 954 01:05:13,872 --> 01:05:15,504 [tense music playing] 955 01:05:18,238 --> 01:05:20,281 Hey. Hey, girls. 956 01:05:20,883 --> 01:05:23,246 Have you girls seen this lady ever, huh? 957 01:05:23,348 --> 01:05:25,382 - [Jackie] No. - What about Mom? Mom know her? 958 01:05:27,450 --> 01:05:29,290 - You never seen her before? - No, never. 959 01:05:29,392 --> 01:05:30,453 Somebody knows. 960 01:05:39,898 --> 01:05:42,267 [breathes deeply] 961 01:05:56,083 --> 01:05:58,217 - [Jackie] Are you okay? - [inhales deeply] 962 01:05:59,445 --> 01:06:00,645 You know what, girls? 963 01:06:00,747 --> 01:06:02,186 I'm really not feeling too great today, 964 01:06:02,288 --> 01:06:04,053 so if you could just give me some space... 965 01:06:04,155 --> 01:06:05,385 Did you find the secret place? 966 01:06:05,487 --> 01:06:07,960 What? No, no, I didn't find anything. 967 01:06:08,062 --> 01:06:10,390 Look, I'm having a really bad day, okay? 968 01:06:10,492 --> 01:06:11,796 And I'm not in the mood for a game. 969 01:06:11,898 --> 01:06:13,595 We thought you found that 970 01:06:14,229 --> 01:06:15,333 in the secret place. 971 01:06:17,298 --> 01:06:19,172 It's exactly the same. 972 01:06:20,805 --> 01:06:23,007 What do you mean, "It's exactly the same"? What's the secret place? 973 01:06:23,109 --> 01:06:24,606 What-- what are you talking about? 974 01:06:25,647 --> 01:06:26,806 Can you keep a secret? 975 01:06:27,440 --> 01:06:29,677 [foreboding music plays] 976 01:06:41,993 --> 01:06:44,032 [door clacks, creaks] 977 01:06:52,832 --> 01:06:54,867 We found this place a couple of months ago. 978 01:07:14,122 --> 01:07:17,824 See, that one there is exactly the same as the one you had. 979 01:07:27,843 --> 01:07:29,873 "Dea. Roman goddess of youth. 980 01:07:29,975 --> 01:07:31,541 Sip from her chalice." 981 01:07:33,243 --> 01:07:34,577 Do you know what this is? 982 01:07:35,476 --> 01:07:37,977 Have you ever heard of Dea? 983 01:07:38,079 --> 01:07:39,054 No. 984 01:07:40,083 --> 01:07:43,751 [inaudible] 985 01:07:45,091 --> 01:07:47,656 There's some stuff in there too. 986 01:07:48,597 --> 01:07:49,856 Some old photos. 987 01:08:04,845 --> 01:08:07,115 [tense music playing] 988 01:08:35,943 --> 01:08:37,739 [distorted music swelling] 989 01:09:01,836 --> 01:09:03,897 [Max] Oh, my God. Luke. 990 01:09:04,641 --> 01:09:07,439 [soft music plays] 991 01:09:18,412 --> 01:09:19,616 Are you okay? 992 01:09:20,987 --> 01:09:22,850 Max, are you okay? 993 01:09:23,791 --> 01:09:25,017 Who's Luke? 994 01:09:30,423 --> 01:09:31,463 Bye, Max. 995 01:09:52,788 --> 01:09:54,717 [intense music plays] 996 01:10:23,048 --> 01:10:24,880 Hey. [panting] 997 01:10:24,982 --> 01:10:25,913 Luke. 998 01:10:27,482 --> 01:10:28,622 It's you, isn't it? 999 01:10:28,724 --> 01:10:30,051 [sobs] Yeah... 1000 01:10:30,153 --> 01:10:31,492 My brother. 1001 01:10:31,594 --> 01:10:33,418 [sobbing] 1002 01:10:33,520 --> 01:10:34,592 My big brother. 1003 01:10:35,989 --> 01:10:38,489 - Max... - I missed you so much, Luke. 1004 01:10:38,591 --> 01:10:40,026 Max... [crying] 1005 01:10:41,731 --> 01:10:43,566 - You were just trying to help. - Yeah. 1006 01:10:43,668 --> 01:10:46,340 You were just trying to help. Hey, look. Hey. 1007 01:10:47,776 --> 01:10:48,837 Check this out. 1008 01:10:51,075 --> 01:10:52,038 Remember? 1009 01:10:52,714 --> 01:10:54,414 [sobbing] 1010 01:11:01,614 --> 01:11:03,753 Always. Always. 1011 01:11:04,861 --> 01:11:07,522 Always. I never forgot you. 1012 01:11:07,591 --> 01:11:09,124 Okay, you gotta help me now. Okay? 1013 01:11:09,226 --> 01:11:10,430 So I can help you. 1014 01:11:11,028 --> 01:11:11,959 Look... 1015 01:11:13,200 --> 01:11:14,863 I don't understand any of this. 1016 01:11:14,965 --> 01:11:17,437 Is this where you were working while you were at college? 1017 01:11:17,539 --> 01:11:19,538 Is this where you were when they said you killed yourself? 1018 01:11:20,569 --> 01:11:22,871 Yeah? Who are these people? 1019 01:11:24,239 --> 01:11:25,236 She... 1020 01:11:26,309 --> 01:11:27,381 "She"? That's her? 1021 01:11:28,216 --> 01:11:29,879 - Okay. Sit tight. - [whimpers] 1022 01:11:29,981 --> 01:11:31,047 Hey. 1023 01:11:31,149 --> 01:11:32,485 Hey. Is this you? 1024 01:11:33,447 --> 01:11:34,487 Is that you? 1025 01:11:36,087 --> 01:11:37,149 It is you. 1026 01:11:37,893 --> 01:11:39,118 Is this all of you? 1027 01:11:40,763 --> 01:11:41,826 It's all of you. 1028 01:11:42,429 --> 01:11:45,261 What the fuck? What the fuck is going on? 1029 01:11:45,730 --> 01:11:47,397 What happened to you guys? I don't understand. 1030 01:11:47,499 --> 01:11:49,166 - [groaning] - What is-- What? Ugh! 1031 01:11:49,268 --> 01:11:51,768 - [groaning] - [grunting] 1032 01:11:53,566 --> 01:11:56,908 [grunting] 1033 01:11:57,010 --> 01:11:58,478 Shut the fuck up. 1034 01:12:05,011 --> 01:12:06,585 [photographer] Wake up, Max. 1035 01:12:09,825 --> 01:12:11,183 There he is. 1036 01:12:12,619 --> 01:12:13,955 Say cheese, Max. 1037 01:12:15,963 --> 01:12:17,228 Say cheese, Max. 1038 01:12:17,330 --> 01:12:18,927 [muffled, indistinct chatter] 1039 01:12:19,859 --> 01:12:21,098 [photographer] Big smile! 1040 01:12:21,200 --> 01:12:22,528 Really big smile. 1041 01:12:22,630 --> 01:12:24,401 [voices whispering] 1042 01:12:24,503 --> 01:12:26,198 [photographer] On three, everyone. 1043 01:12:27,007 --> 01:12:29,344 One, two... 1044 01:12:30,439 --> 01:12:31,572 [all] ...three! 1045 01:12:31,675 --> 01:12:33,573 - [shutter clicks] - [laughter] 1046 01:12:33,675 --> 01:12:35,012 [resident] Good job, Max. 1047 01:12:35,114 --> 01:12:36,846 Max, good job. 1048 01:12:38,679 --> 01:12:41,119 Hey, relax. Enjoy it. 1049 01:12:41,221 --> 01:12:42,690 You're the guest of honor. 1050 01:12:42,792 --> 01:12:44,254 Our protagonist. 1051 01:12:44,356 --> 01:12:45,759 [resident] Nice job, Max. 1052 01:12:45,861 --> 01:12:47,255 What the fuck? 1053 01:12:47,357 --> 01:12:49,595 [music distorts] 1054 01:12:49,697 --> 01:12:53,225 Um, I... Can-- can I have everybody's attention, please? 1055 01:12:54,065 --> 01:12:55,293 I, um... 1056 01:12:56,037 --> 01:12:57,465 I wanna make a toast 1057 01:12:57,567 --> 01:12:59,938 to every single one of you. 1058 01:13:00,540 --> 01:13:03,138 I thank you from the bottom of my heart. 1059 01:13:03,240 --> 01:13:04,744 And bravo! 1060 01:13:04,847 --> 01:13:06,544 [all] Bravo! 1061 01:13:06,646 --> 01:13:10,218 - Lou! Lou! Lou! Lou! - Oh, no. Come on. No. 1062 01:13:10,320 --> 01:13:12,986 Okay. Okay. Come on. Come on. Come on now. 1063 01:13:13,088 --> 01:13:15,914 All of you did amazing work. 1064 01:13:16,016 --> 01:13:17,253 I mean, look-- look at all of you. 1065 01:13:17,355 --> 01:13:19,286 Dr. Sabian's wife, 1066 01:13:19,756 --> 01:13:22,060 Gretchen, our damsel in distress. 1067 01:13:22,162 --> 01:13:24,122 You were just wonderful. 1068 01:13:24,224 --> 01:13:28,294 And our antagonist playing a sadistic doctor. 1069 01:13:28,396 --> 01:13:30,996 - You're too kind. - All right. Now, our supporting people. 1070 01:13:31,098 --> 01:13:33,665 - There's Sadie. Sexy Sadie. - Sadie! 1071 01:13:33,767 --> 01:13:35,573 There's Ethan and Ellie, 1072 01:13:35,675 --> 01:13:37,835 who cannot keep their hands off each other. 1073 01:13:37,937 --> 01:13:41,245 And... Sylvia and Couper! 1074 01:13:41,347 --> 01:13:42,714 - Yeah! - [Lou] And... 1075 01:13:43,514 --> 01:13:45,952 - Mom? - ...Juno and Les. 1076 01:13:46,054 --> 01:13:47,915 Hallelujah. Hallelujah. 1077 01:13:48,018 --> 01:13:50,051 - [Lou indistinct] - What the fuck is going on? 1078 01:13:54,396 --> 01:13:56,423 We're-- we're having a celebration, Max. 1079 01:13:57,059 --> 01:14:00,295 We're-- we're patting ourselves on our backs. 1080 01:14:00,397 --> 01:14:01,927 For what we did. 1081 01:14:02,029 --> 01:14:04,829 For the story we created and performed 1082 01:14:04,931 --> 01:14:06,607 to have some fun with you. 1083 01:14:06,709 --> 01:14:08,834 Like we do with all the other kids who come to our home. 1084 01:14:08,936 --> 01:14:10,367 - Yes. - What? What story? 1085 01:14:10,469 --> 01:14:13,444 The marks on our necks, the government conspiracy, 1086 01:14:13,546 --> 01:14:15,876 Faceless Fantasies, my psychoses, 1087 01:14:15,978 --> 01:14:19,176 all part of the grand tale we concocted 1088 01:14:19,278 --> 01:14:21,452 to fuck with you for our entertainment 1089 01:14:21,554 --> 01:14:23,352 while you nourished us at night. 1090 01:14:23,454 --> 01:14:25,055 We did it for fun! 1091 01:14:25,158 --> 01:14:26,952 [all] Bravo! 1092 01:14:27,588 --> 01:14:30,796 What the fuck are you talking about, Lou? I don't understand. 1093 01:14:30,898 --> 01:14:32,523 I, um... 1094 01:14:32,625 --> 01:14:36,169 Doctor, I-I think you should-- Might wanna take this question. 1095 01:14:36,271 --> 01:14:37,736 - That was great, Lou. - Oh. 1096 01:14:37,838 --> 01:14:39,972 - You did a fantastic job. - Thank you. Thank you... 1097 01:14:40,074 --> 01:14:42,004 So, Max, um... 1098 01:14:42,902 --> 01:14:45,212 what Lou is getting to 1099 01:14:45,314 --> 01:14:48,013 is that we like to play with our food. 1100 01:14:48,115 --> 01:14:52,586 You see, you're really here because we need to drain you, young man. 1101 01:14:53,453 --> 01:14:56,788 To drain you of your essence. 1102 01:14:58,588 --> 01:15:00,356 So thank you, Max. 1103 01:15:00,458 --> 01:15:01,720 And thank you, Dea. 1104 01:15:01,822 --> 01:15:03,657 [all] Thank you, Dea. 1105 01:15:03,759 --> 01:15:05,533 [Sabian] The God of youth. 1106 01:15:06,629 --> 01:15:09,262 The God of... us. 1107 01:15:10,831 --> 01:15:12,406 Never shall we waste... 1108 01:15:12,508 --> 01:15:14,734 - [all] Dea. - ...what she has provided... 1109 01:15:14,836 --> 01:15:16,443 - Thank you, Dea. - Dea. 1110 01:15:16,545 --> 01:15:19,880 - ...with love. - Praise Dea! Praise Dea! 1111 01:15:19,982 --> 01:15:22,245 - Dea! - Dea! 1112 01:15:22,347 --> 01:15:24,113 - Dea! - Dea! 1113 01:15:24,215 --> 01:15:25,249 Dea! 1114 01:15:25,351 --> 01:15:27,551 [overlapping chatter] 1115 01:15:27,653 --> 01:15:29,957 - Dea! - Dea, Dea, Dea, Dea, Dea... 1116 01:15:30,059 --> 01:15:31,053 [grunts] Let me out! 1117 01:15:32,223 --> 01:15:33,125 Dea! 1118 01:15:33,227 --> 01:15:35,895 [eerie music swelling] 1119 01:15:35,997 --> 01:15:37,589 [grunting] 1120 01:15:37,692 --> 01:15:39,028 [loud click] 1121 01:15:41,400 --> 01:15:44,165 [indistinct whispering] 1122 01:15:50,169 --> 01:15:51,475 [Sabian] Don't be afraid, Max. 1123 01:15:51,578 --> 01:15:54,137 All you'll feel is a little pinch 1124 01:15:54,240 --> 01:15:56,915 as the needle penetrates your eye. 1125 01:15:57,017 --> 01:15:59,648 You know about the fountain of youth? You've heard of that, right? 1126 01:15:59,751 --> 01:16:02,147 It's real, but it lives within us. 1127 01:16:02,249 --> 01:16:05,051 There's a small sack behind your right eye 1128 01:16:05,153 --> 01:16:07,992 where Goddess Dea's nectar resides. 1129 01:16:08,094 --> 01:16:10,988 - [Sylvia] Mm-hmm. - Science dismisses it as just a gland. 1130 01:16:11,090 --> 01:16:12,666 - [laughter] - Idiots. 1131 01:16:13,697 --> 01:16:16,326 But Dea showed us the truth. 1132 01:16:16,428 --> 01:16:19,470 It's what gives a person youth and vitality. 1133 01:16:19,572 --> 01:16:24,610 So we take Dea's nectar from you 1134 01:16:24,713 --> 01:16:27,307 - because ours goes away with age. - Oh! 1135 01:16:27,409 --> 01:16:30,284 But don't worry, we've been draining you every night, Max. 1136 01:16:30,353 --> 01:16:32,213 We've been feeding on your honey, 1137 01:16:33,078 --> 01:16:34,622 sucking on Dea's teat. 1138 01:16:36,416 --> 01:16:38,083 - [woman moans] - [sucking sounds continue] 1139 01:16:38,185 --> 01:16:40,790 [Sabian] It keeps us forever young. 1140 01:16:40,892 --> 01:16:43,161 Your mother and I are both 109, Max. 1141 01:16:43,263 --> 01:16:45,331 Going on 110. 1142 01:16:45,434 --> 01:16:47,969 A hundred and fourteen and a half. 1143 01:16:48,071 --> 01:16:49,169 Ninety-three, bitch. 1144 01:16:49,271 --> 01:16:52,833 Your pal Lou is 128. [laughs] 1145 01:16:52,935 --> 01:16:55,438 You're all fucking sick fucks! 1146 01:16:55,540 --> 01:16:57,841 Maybe you're right, 1147 01:16:57,910 --> 01:17:00,941 but that's what keeps us young and passionate. 1148 01:17:01,043 --> 01:17:03,178 That's what makes us fuck so much. 1149 01:17:03,280 --> 01:17:06,551 - [all chuckle, murmur] - Oh, we fuck all the time. 1150 01:17:06,653 --> 01:17:08,322 - [Max] You fucks! - All the time. 1151 01:17:08,424 --> 01:17:10,622 - Constantly. - [Max] Cocksuckers! 1152 01:17:10,724 --> 01:17:13,156 You've taken everything from us! Everything! 1153 01:17:13,258 --> 01:17:14,193 To Dea! 1154 01:17:14,295 --> 01:17:15,491 - To Dea! - Dea! 1155 01:17:15,593 --> 01:17:16,621 - Dea! - To Dea! 1156 01:17:16,723 --> 01:17:17,625 To Dea! 1157 01:17:17,727 --> 01:17:19,162 - Dea! - To Dea! 1158 01:17:19,264 --> 01:17:20,229 Dea! 1159 01:17:20,764 --> 01:17:22,196 Why would you do this to me? 1160 01:17:22,298 --> 01:17:25,571 We've given you so many chances to be productive, son. 1161 01:17:25,673 --> 01:17:29,472 Oh, we sent most of our foster kids here 1162 01:17:29,574 --> 01:17:31,071 to collect Dea's nectar 1163 01:17:31,173 --> 01:17:34,004 because you wasted all of the opportunities 1164 01:17:34,106 --> 01:17:35,411 we provided for you. 1165 01:17:35,513 --> 01:17:36,816 I trusted you. 1166 01:17:37,450 --> 01:17:40,181 Max, you're my favorite. 1167 01:17:40,283 --> 01:17:43,882 So we're going to take quite a lot tonight, Max. 1168 01:17:43,984 --> 01:17:45,692 You better take it all, 1169 01:17:45,794 --> 01:17:48,089 'cause if you don't, I'm gonna fucking kill you. 1170 01:17:48,191 --> 01:17:50,760 That won't be possible 'cause when you awaken, 1171 01:17:50,862 --> 01:17:53,893 you'll feel like a 100-year-old man. 1172 01:17:53,995 --> 01:17:56,068 But you'll be with family. 1173 01:17:56,170 --> 01:17:57,431 It's time. 1174 01:17:58,167 --> 01:17:59,698 - [grunts] - [Sabian] Open your mouth. 1175 01:17:59,800 --> 01:18:02,432 [grunting] 1176 01:18:02,534 --> 01:18:05,403 - Shut the fuck up. - [singing indistinctly] 1177 01:18:05,506 --> 01:18:07,805 - [muffled grunting] - You know too much, Max. 1178 01:18:08,341 --> 01:18:10,207 Time to join your brother upstairs. 1179 01:18:10,309 --> 01:18:13,079 [muffled grunting, screaming] 1180 01:18:13,181 --> 01:18:15,613 - Mmm. Don't move. - [Max grunts] 1181 01:18:18,354 --> 01:18:21,429 - [muffled grunting] - [residents chanting "Dea"] 1182 01:18:21,531 --> 01:18:24,088 - [Sabian] To dearest Dea. - To Dea. 1183 01:18:24,156 --> 01:18:25,429 With love and gratitude. 1184 01:18:25,531 --> 01:18:27,227 With love and gratitude. 1185 01:18:27,329 --> 01:18:29,299 - Love and gratitude. - Love and gratitude. 1186 01:18:29,835 --> 01:18:32,038 - Don't move, Max. - [Max grunts] 1187 01:18:32,141 --> 01:18:33,602 Don't move. 1188 01:18:33,704 --> 01:18:35,307 [muffled grunting] 1189 01:18:35,409 --> 01:18:36,637 [Sabian] Hold him down. 1190 01:18:36,739 --> 01:18:38,769 - Dea! - Dea! 1191 01:18:38,871 --> 01:18:40,077 To Dea! 1192 01:18:41,516 --> 01:18:43,447 - Dea! - [Gretchen] Fuck me! 1193 01:18:43,549 --> 01:18:45,284 [chanting continues] 1194 01:18:45,386 --> 01:18:46,481 [Gretchen] Fuck me! 1195 01:18:46,583 --> 01:18:49,255 [moaning] 1196 01:18:49,357 --> 01:18:50,582 [Gretchen] Fuck me! 1197 01:18:51,092 --> 01:18:52,650 [moans] 1198 01:19:09,542 --> 01:19:13,341 [thunder rumbling] 1199 01:19:17,615 --> 01:19:19,083 Hey, kiddo. 1200 01:19:20,520 --> 01:19:21,954 How you feeling, huh? 1201 01:19:22,751 --> 01:19:24,020 I got ya. 1202 01:19:24,122 --> 01:19:26,453 You'll be well cared for. Don't you fret. 1203 01:19:28,020 --> 01:19:29,060 I know. 1204 01:19:29,794 --> 01:19:31,799 You're confused. I get that. 1205 01:19:32,632 --> 01:19:34,769 Allow me to lift the fog. 1206 01:19:35,601 --> 01:19:38,305 Oh, my sweet Norma. 1207 01:19:38,374 --> 01:19:40,673 She wanted to save you. 1208 01:19:40,741 --> 01:19:43,778 Sentimental reasons. So she had to go. 1209 01:19:45,778 --> 01:19:47,812 And that's when it came to me. 1210 01:19:47,914 --> 01:19:49,740 Just a thought, you know? [stammers] 1211 01:19:51,915 --> 01:19:53,954 An epiphany, one might say. 1212 01:19:54,557 --> 01:19:57,389 That, uh, we'd use Norma's demise 1213 01:19:57,491 --> 01:19:58,892 in our game with you. 1214 01:20:00,654 --> 01:20:04,395 And we had the greatest time of our long lives. 1215 01:20:04,497 --> 01:20:05,856 Brainstorming, 1216 01:20:06,492 --> 01:20:09,730 dressing up and down. [chuckles] 1217 01:20:09,832 --> 01:20:11,165 Improvising. 1218 01:20:11,267 --> 01:20:13,399 - [muffled laughter] - The hoot... 1219 01:20:13,502 --> 01:20:15,202 [Max] Right. What the fuck does that mean? 1220 01:20:15,304 --> 01:20:17,176 [Lou] ...to end all hootenannies. 1221 01:20:17,279 --> 01:20:19,745 [Gretchen] ...the government is funding this entire facility. 1222 01:20:19,847 --> 01:20:22,443 Now, you remember what I told you, Max? 1223 01:20:23,476 --> 01:20:25,581 The enemy of old age is not death. 1224 01:20:25,683 --> 01:20:27,019 It is boredom. 1225 01:20:28,283 --> 01:20:31,583 We must fill the hours with smiles. 1226 01:20:31,685 --> 01:20:35,291 And we have so many, many, many, many hours to fill. 1227 01:20:36,793 --> 01:20:37,931 You rest now. 1228 01:20:38,532 --> 01:20:40,428 We still need you. 1229 01:20:41,665 --> 01:20:42,793 Your nectar. 1230 01:20:43,705 --> 01:20:45,571 ♪ Little man, you're crying ♪ 1231 01:20:45,707 --> 01:20:48,005 ♪ I know why you're blue ♪ 1232 01:20:48,141 --> 01:20:51,140 ♪ Someone took your kiddie car away ♪ 1233 01:20:51,276 --> 01:20:54,811 ♪ Better go to sleep now, little man ♪ 1234 01:20:54,947 --> 01:20:58,886 ♪ You've had a busy day... ♪ 1235 01:21:02,149 --> 01:21:05,816 [thunder rumbling] 1236 01:21:20,241 --> 01:21:21,337 [clinks] 1237 01:21:27,377 --> 01:21:30,049 - [thunder rumbling] - [breathing heavily] 1238 01:21:44,533 --> 01:21:47,363 [thunder rumbling continues] 1239 01:21:53,937 --> 01:21:57,175 [eerie music playing] 1240 01:22:23,604 --> 01:22:26,303 [eerie music rising] 1241 01:22:46,594 --> 01:22:50,096 [eerie music swelling] 1242 01:22:54,227 --> 01:22:57,664 [Max wheezing] 1243 01:23:01,900 --> 01:23:07,080 - [breathing heavily] - [heartbeat thumping] 1244 01:23:14,314 --> 01:23:16,485 [thunder rumbling] 1245 01:23:32,033 --> 01:23:34,668 [wheezing] 1246 01:23:37,106 --> 01:23:39,013 [intense music plays] 1247 01:23:39,678 --> 01:23:42,580 [grunting] 1248 01:23:42,682 --> 01:23:43,778 [Max] Fuck you! 1249 01:23:43,880 --> 01:23:45,052 [chuckles] 1250 01:23:47,017 --> 01:23:49,752 [hopeful music playing] 1251 01:23:49,854 --> 01:23:51,025 [Juno groans] 1252 01:23:52,184 --> 01:23:53,953 [grunts] 1253 01:23:54,055 --> 01:23:56,987 [chuckles] 1254 01:24:05,133 --> 01:24:06,403 [alarm blaring] 1255 01:24:08,874 --> 01:24:10,242 [elevator bell dings] 1256 01:24:15,515 --> 01:24:16,479 [grunts] 1257 01:24:19,014 --> 01:24:22,155 [grunting] 1258 01:24:22,720 --> 01:24:23,750 [grunts] 1259 01:24:24,219 --> 01:24:26,489 [intense music playing] 1260 01:24:27,927 --> 01:24:29,162 - [groans] - [thuds] 1261 01:24:33,525 --> 01:24:36,962 [woman gasps, screams] 1262 01:24:37,064 --> 01:24:39,601 [crying] 1263 01:24:43,711 --> 01:24:46,740 [woman] Run! Now! 1264 01:24:47,516 --> 01:24:49,139 Oh, no! Oh, no! 1265 01:24:49,241 --> 01:24:50,415 No! 1266 01:24:50,517 --> 01:24:52,311 No! 1267 01:24:52,413 --> 01:24:54,586 - No! - No, no! No! 1268 01:24:54,688 --> 01:24:55,850 No, no, no, no! 1269 01:24:55,953 --> 01:24:59,325 [screaming] 1270 01:24:59,427 --> 01:25:00,754 [groans] 1271 01:25:04,533 --> 01:25:07,098 [Ellie groans] 1272 01:25:07,200 --> 01:25:10,137 - [screaming] - [Ellie speaking French] 1273 01:25:12,102 --> 01:25:13,635 [Ellie yells in French] 1274 01:25:18,306 --> 01:25:19,876 [woman] Max is coming! 1275 01:25:19,978 --> 01:25:22,107 Max is killing us all! 1276 01:25:22,209 --> 01:25:23,884 Run! Run! 1277 01:25:23,986 --> 01:25:26,076 - [window shatters] - Oh! Oh, my God! 1278 01:25:27,147 --> 01:25:28,122 Oh! 1279 01:25:29,587 --> 01:25:31,955 [whispering] Dea, protect me. Dea, protect me. 1280 01:25:32,057 --> 01:25:33,721 Sadie, move. Move, move now. 1281 01:25:41,504 --> 01:25:42,829 Motherfucker! 1282 01:25:44,605 --> 01:25:47,332 [grunting] 1283 01:25:47,434 --> 01:25:51,675 [yelling, groaning] 1284 01:25:51,777 --> 01:25:54,412 [groaning] 1285 01:25:56,785 --> 01:25:58,847 [Les] Come on, motherfucker! 1286 01:25:58,949 --> 01:26:02,255 [yelling] 1287 01:26:06,519 --> 01:26:07,590 [thunder rumbles] 1288 01:26:09,693 --> 01:26:13,096 Dea, protect me. Dea, protect me. Dea, protect me. 1289 01:26:13,198 --> 01:26:15,393 Dea, protect me. Dea, protect me. 1290 01:26:15,495 --> 01:26:17,604 Dea, Dea, protect me... 1291 01:26:17,706 --> 01:26:19,867 [Lou gasps, pants] 1292 01:26:19,969 --> 01:26:21,175 No! No! 1293 01:26:21,641 --> 01:26:22,741 No! 1294 01:26:22,843 --> 01:26:24,371 [sobs] I'm your friend. 1295 01:26:24,473 --> 01:26:27,171 [Sabian] Max, stop! I said stop! 1296 01:26:27,273 --> 01:26:28,206 Max! 1297 01:26:28,308 --> 01:26:30,274 [panting] 1298 01:26:30,377 --> 01:26:31,614 Max, don't! 1299 01:26:32,646 --> 01:26:34,485 Max, stop. I will shoot you. 1300 01:26:35,118 --> 01:26:37,453 [Lou groaning] 1301 01:26:37,555 --> 01:26:39,052 - [window shatters] - [gunshot continues] 1302 01:26:39,155 --> 01:26:40,960 [Lou groans] 1303 01:26:41,062 --> 01:26:41,958 - [Max grunts] - [Gretchen moans] 1304 01:26:42,060 --> 01:26:43,463 - Ahh! - [grunts] 1305 01:26:43,566 --> 01:26:45,228 [screaming] 1306 01:26:45,330 --> 01:26:49,236 - [Max grunts] - [screaming louder] 1307 01:26:55,635 --> 01:26:57,204 - [thuds] - [sighs] 1308 01:26:57,306 --> 01:26:59,070 [intense music rising] 1309 01:27:03,080 --> 01:27:05,142 No, no, no! Ahh! 1310 01:27:06,086 --> 01:27:08,486 - No, no! Max! No! - [grunts] 1311 01:27:12,054 --> 01:27:15,561 [Couper] Come on, let's get to the car! Come on! Come on! 1312 01:27:15,663 --> 01:27:17,055 [grunting] 1313 01:27:18,393 --> 01:27:19,728 [Couper] Come on! 1314 01:27:24,029 --> 01:27:28,099 - [Max grunting] - [Gretchen groaning] 1315 01:28:07,474 --> 01:28:08,474 [Max exhales] 1316 01:28:08,576 --> 01:28:10,284 I'm taking it all back, Lou. 1317 01:28:14,114 --> 01:28:17,324 - [distorted music playing] - [flesh squelching] 1318 01:28:20,421 --> 01:28:22,388 [birds chirping] 1319 01:28:22,490 --> 01:28:26,157 [soft music playing] 1320 01:28:53,621 --> 01:28:55,857 - [sighs] - [chuckles] 1321 01:29:24,893 --> 01:29:27,955 [ominous music playing] 1322 01:30:38,692 --> 01:30:41,732 [dark music playing] 1323 01:34:27,194 --> 01:34:28,662 [music fades] 86514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.