All language subtitles for The.All-devouring.Whale.Homecoming.S01E12.1080p.BILI.WEB-DL.ZHO.AAC2.0.H.265.MSubs-ToonsHub_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,140 --> 00:01:33,310 The All-devouring Whale: Homecoming 2 00:01:34,180 --> 00:01:35,850 Episode 12 3 00:01:41,750 --> 00:01:43,010 To think Jun Yunzi is still there. 4 00:01:43,510 --> 00:01:44,380 Fantastic! 5 00:01:48,510 --> 00:01:49,260 I mean 6 00:01:49,720 --> 00:01:51,490 that man is a bit strong 7 00:01:51,980 --> 00:01:53,470 and can take the second place for sure, 8 00:01:54,050 --> 00:01:55,590 but why must he risk his life 9 00:01:55,590 --> 00:01:57,300 to confront the Ease Sect? 10 00:02:04,260 --> 00:02:04,920 You don't get it. 11 00:02:05,840 --> 00:02:07,840 That's why people respect the Lingxiao Pavilion. 12 00:02:09,260 --> 00:02:10,260 Master Fan 13 00:02:10,590 --> 00:02:11,800 led the Pavilion to emerge suddenly 14 00:02:12,050 --> 00:02:13,850 with that spirit. 15 00:02:14,680 --> 00:02:15,290 Nian. 16 00:02:15,760 --> 00:02:16,680 As you devoured the Octopus 17 00:02:16,800 --> 00:02:18,140 and acquired the Prime Spirit of the Water-type pet, 18 00:02:17,180 --> 00:02:20,810 The Prime Spirit of the Water-type pet 19 00:02:18,400 --> 00:02:19,940 you're in the top phase of the Soul-building Stage. 20 00:02:20,680 --> 00:02:22,070 Let's ascend to the Concert Stage. 21 00:02:21,390 --> 00:02:49,180 The Catfish's space function 22 00:02:23,800 --> 00:02:25,960 The ascending materials are already in your space. 23 00:02:24,220 --> 00:02:31,180 Frost Weed 24 00:02:24,720 --> 00:02:31,640 Moon Cobble 25 00:02:26,680 --> 00:02:27,280 But 26 00:02:27,450 --> 00:02:30,140 we need to choose one of three materials randomly. 27 00:02:31,260 --> 00:02:32,560 So it's like a gamble 28 00:02:32,970 --> 00:02:34,060 for ordinary people. 29 00:02:34,970 --> 00:02:35,820 If I choose the right one, 30 00:02:36,070 --> 00:02:37,760 you can enter the Concert Stage at once. 31 00:02:38,380 --> 00:02:39,420 But if I choose the wrong one, 32 00:02:40,340 --> 00:02:41,570 you can not ascend 33 00:02:41,940 --> 00:02:43,570 but enter the Ascending Shock Stage instead 34 00:02:44,720 --> 00:02:45,610 and can't try it 35 00:02:46,010 --> 00:02:47,250 within half a year. 36 00:02:49,320 --> 00:02:49,910 Nian. 37 00:02:50,800 --> 00:02:51,730 Are you ready? 38 00:02:53,970 --> 00:02:54,570 Come on. 39 00:02:54,930 --> 00:02:56,940 Show them your true power! 40 00:02:56,930 --> 00:02:58,310 Ascending 41 00:03:07,030 --> 00:03:08,880 You can hide no longer? 42 00:03:11,800 --> 00:03:13,510 Then show me 43 00:03:14,050 --> 00:03:15,390 what else 44 00:03:15,720 --> 00:03:18,050 the Lingxiao Pavilion can do. 45 00:03:19,030 --> 00:03:19,590 Trust me. 46 00:03:19,880 --> 00:03:21,060 You won't be disappointed. 47 00:03:21,760 --> 00:03:23,170 Come, Nian. 48 00:03:26,550 --> 00:03:28,480 Show them what you are made of. 49 00:03:29,310 --> 00:03:29,960 Whale. 50 00:03:29,970 --> 00:03:31,810 Whale In the Concert Stage, Lord 51 00:03:32,260 --> 00:03:33,120 Whale? 52 00:03:34,000 --> 00:03:37,790 So, the Pavilion has passed down the secret of changing a catfish into a whale? 53 00:03:40,010 --> 00:03:41,130 You are not totally ignorant. 54 00:03:42,720 --> 00:03:44,110 You will forget it anyway 55 00:03:44,380 --> 00:03:45,600 when you are defeated. 56 00:03:49,430 --> 00:03:50,950 Defeat me? 57 00:03:51,550 --> 00:03:52,880 You wish! 58 00:04:36,960 --> 00:04:37,550 Nian. 59 00:04:37,720 --> 00:04:38,370 Give me some water. 60 00:04:39,850 --> 00:04:41,790 Nian, I wanted you to put some water in my hand, 61 00:04:41,790 --> 00:04:43,240 not to spray it on my face. 62 00:05:12,050 --> 00:05:13,140 At the beginning of the Concert Stage, 63 00:05:13,180 --> 00:05:15,420 the trainer and his spiritual pet's feelings are linked, 64 00:05:15,510 --> 00:05:17,820 so the pet's pain will be delivered to its trainer. 65 00:05:18,240 --> 00:05:20,290 Let's see how long you can hang in there! 66 00:05:20,970 --> 00:05:21,730 Nian. 67 00:05:21,760 --> 00:05:22,740 Use that skill! 68 00:05:33,350 --> 00:05:34,180 Lords' Resonance 69 00:05:47,170 --> 00:05:48,350 That Whale 70 00:05:48,480 --> 00:05:50,320 ate its master again. 71 00:05:50,140 --> 00:05:51,270 Concert Transfer 72 00:05:51,310 --> 00:05:54,600 The Unity of Man and Whale 73 00:05:57,420 --> 00:05:58,610 No. That is... 74 00:07:53,850 --> 00:07:56,190 Why did Whale suddenly become so agile? 75 00:08:06,640 --> 00:08:08,680 What is that trick? 76 00:08:08,760 --> 00:08:10,170 Because our feelings are connected, 77 00:08:11,120 --> 00:08:12,740 our visions are also linked. 78 00:08:13,720 --> 00:08:14,300 Now 79 00:08:14,720 --> 00:08:16,450 I can see the visions of Nian. 80 00:08:17,510 --> 00:08:19,600 Thanks to the enhancement of its space function during the Concert Stage, 81 00:08:19,640 --> 00:08:21,390 your moves are eight times slower 82 00:08:21,530 --> 00:08:22,400 when its visions 83 00:08:22,660 --> 00:08:24,560 are sent to that space. 84 00:08:26,490 --> 00:08:28,520 I'll fight you to the end. 85 00:08:30,400 --> 00:08:31,850 You'll know the consequence 86 00:08:31,850 --> 00:08:34,470 of standing against me! 87 00:08:57,770 --> 00:08:58,580 Water Shield. 88 00:09:11,260 --> 00:09:12,030 Nian, you... 89 00:09:18,560 --> 00:09:21,220 You lame duck. 90 00:09:22,550 --> 00:09:26,270 Die now! 91 00:09:32,450 --> 00:09:35,440 Nobody can stop our Lingxiao Pavilion! 92 00:09:43,340 --> 00:09:45,270 You will get out 93 00:09:46,320 --> 00:09:47,880 of my way! 94 00:10:10,970 --> 00:10:11,720 Nian. 95 00:10:12,010 --> 00:10:12,800 Way to go. 96 00:10:29,260 --> 00:10:31,100 Jun Yunzi won! 97 00:10:32,110 --> 00:10:33,300 He is strong indeed. 98 00:10:33,400 --> 00:10:34,210 Excellent. 99 00:10:34,210 --> 00:10:35,510 The Lingxiao Pavilion is the winner! 100 00:10:39,080 --> 00:10:39,720 Brother. 101 00:10:39,720 --> 00:10:40,610 You are frivolous. 102 00:10:40,740 --> 00:10:41,800 You are in the toilet now. 103 00:10:42,800 --> 00:10:43,890 Am... Am I? 104 00:10:44,330 --> 00:10:45,590 Why are you so cheerful then? 105 00:10:46,090 --> 00:10:46,800 Anyway, 106 00:10:46,920 --> 00:10:48,210 the competition is over eventually. 107 00:10:49,050 --> 00:10:49,970 As we promised, 108 00:10:50,090 --> 00:10:51,640 let's visit the Lingxiao Pavilion 109 00:10:53,450 --> 00:10:56,590 and take a look at this mysterious Jun Yunzi. 110 00:11:03,010 --> 00:11:04,180 It's over at last. 111 00:11:14,190 --> 00:11:15,130 It's the ship of the League. 112 00:11:20,550 --> 00:11:21,880 They are here for us. 113 00:11:23,510 --> 00:11:24,010 Nian. 114 00:11:24,550 --> 00:11:25,620 Great work. 115 00:11:34,880 --> 00:11:35,830 Now 116 00:11:36,150 --> 00:11:37,590 the Lingxiao Pavilion is in the first place. 117 00:11:43,920 --> 00:11:45,320 Once we enter the League, 118 00:11:46,050 --> 00:11:47,200 we will have more resources 119 00:11:48,130 --> 00:11:49,410 to grow stronger. 120 00:11:50,690 --> 00:11:52,430 We should keep winning more glories. 121 00:11:58,220 --> 00:11:59,130 When I go back, 122 00:11:59,380 --> 00:12:00,870 I'll tell Yue Tong to make me some delicious dishes. 123 00:12:04,430 --> 00:12:05,720 The League's people are coming. 124 00:12:06,160 --> 00:12:07,480 Your identity shall not be exposed. 125 00:12:07,880 --> 00:12:08,800 Take hide... 126 00:12:10,720 --> 00:12:11,560 Animals. 127 00:12:11,800 --> 00:12:13,050 What do you want? 128 00:12:13,260 --> 00:12:15,380 Don't you try to control me! 129 00:12:26,240 --> 00:12:27,950 Seriously? Again? 130 00:12:34,600 --> 00:12:36,390 Scarlet-eyes Crawg 131 00:12:36,510 --> 00:12:37,160 Nian. 132 00:12:45,120 --> 00:12:46,190 No. Nian. 133 00:12:53,340 --> 00:12:54,450 Nian. Come back! 134 00:12:56,850 --> 00:12:57,340 No. 135 00:13:11,760 --> 00:13:13,750 The combination of four pets in the Soul-building Stage. 136 00:13:14,000 --> 00:13:15,870 Its eye should be its Achilles heel. 137 00:13:22,430 --> 00:13:23,380 How's that possible? 138 00:13:34,610 --> 00:13:36,670 Neither Juan nor Vine is its match. 139 00:13:37,300 --> 00:13:38,440 Any other way? 140 00:13:38,880 --> 00:13:40,730 Is there another way? 141 00:13:44,810 --> 00:13:47,760 Who is disturbing me? 142 00:13:48,170 --> 00:13:49,570 Die now! 143 00:13:57,290 --> 00:13:57,860 This... 144 00:14:02,080 --> 00:14:03,930 It's the strange power within me before. 145 00:14:04,470 --> 00:14:05,920 It can speak 146 00:14:05,930 --> 00:14:06,980 and attack individually. 147 00:14:07,440 --> 00:14:09,280 What on earth is it? 148 00:14:25,930 --> 00:14:26,670 Whatever, 149 00:14:26,730 --> 00:14:27,850 as long as you can defeat it, 150 00:14:27,930 --> 00:14:29,400 I don't care what you are. 151 00:14:41,960 --> 00:14:43,620 What's wrong with you at this critical moment? 152 00:14:44,150 --> 00:14:46,380 How long have I slept? 153 00:14:46,690 --> 00:14:48,610 So hungry. 154 00:14:50,690 --> 00:14:52,360 I'm so dead. 155 00:14:53,720 --> 00:14:54,470 What to do? 156 00:14:54,500 --> 00:14:56,000 What to do? 157 00:15:00,270 --> 00:15:02,770 Nether-snow Python In the sixth phase of the Concert Stage 158 00:15:05,160 --> 00:15:06,750 What is going on? 159 00:15:10,070 --> 00:15:10,720 Young hero. 160 00:15:14,550 --> 00:15:15,290 Are you all right? 161 00:15:20,880 --> 00:15:21,940 Who is it? 162 00:15:22,050 --> 00:15:22,800 Brother. 163 00:15:28,220 --> 00:15:28,720 Su. 164 00:15:29,680 --> 00:15:30,720 Take care of Mister Jun. 165 00:15:31,380 --> 00:15:32,670 I'll take care of that thing first. 166 00:15:34,550 --> 00:15:35,590 All right. 167 00:15:35,730 --> 00:15:37,020 Go fighting. 168 00:15:37,180 --> 00:15:38,430 Su? 169 00:15:38,640 --> 00:15:39,780 Is it... 170 00:15:39,970 --> 00:15:40,740 her? 171 00:15:41,630 --> 00:15:42,670 No. 172 00:15:46,630 --> 00:15:48,180 I've sent my brother away at last. 173 00:15:50,740 --> 00:15:52,340 Time to see Mister Jun. 174 00:15:53,470 --> 00:15:54,840 Mister Jun! 175 00:16:04,420 --> 00:16:06,470 Bum Liu. 176 00:16:09,550 --> 00:16:11,970 Why are you still alive? 177 00:16:12,890 --> 00:16:15,880 Weren't you killed by me? 178 00:16:16,550 --> 00:16:17,510 Who are you? 179 00:16:18,090 --> 00:16:19,840 It killed Liu Fengmang? 180 00:16:20,010 --> 00:16:23,760 Didn't you choose to die rather than accept my terms? 181 00:16:24,300 --> 00:16:25,970 I remember I killed you 182 00:16:26,010 --> 00:16:27,510 in anger. 183 00:16:29,150 --> 00:16:32,060 I'm starving after having slept so long, 184 00:16:32,440 --> 00:16:35,450 so let me munch on that girl. 185 00:16:38,560 --> 00:16:39,770 Young hero? 186 00:16:40,340 --> 00:16:41,070 You... 187 00:16:41,800 --> 00:16:44,560 I'm starving. 188 00:16:47,990 --> 00:16:49,300 Why is it you? 189 00:16:50,820 --> 00:16:51,800 What do you want? 190 00:16:53,280 --> 00:16:54,610 S... stay away. 191 00:16:59,590 --> 00:17:00,600 Go now. 192 00:17:02,540 --> 00:17:03,360 Small Bai. 193 00:17:07,470 --> 00:17:08,460 Kill him. 194 00:17:07,520 --> 00:17:08,770 White Snake In the Seeding Stage 195 00:17:08,800 --> 00:17:09,370 Go. 196 00:17:16,260 --> 00:17:17,050 Small Bai. 197 00:17:20,350 --> 00:17:21,670 How dare you hurt Small Bai? 198 00:17:22,800 --> 00:17:23,520 Brother. 199 00:17:23,760 --> 00:17:25,300 He is bullying me. 200 00:17:25,790 --> 00:17:26,400 Su. 201 00:17:26,680 --> 00:17:27,910 Just a moment. 202 00:17:29,430 --> 00:17:31,020 Can't you be quick? 203 00:17:33,760 --> 00:17:34,720 You are too slow. 204 00:17:46,550 --> 00:17:47,470 Let me go. 205 00:17:49,680 --> 00:17:51,760 What do you want? 206 00:18:12,740 --> 00:18:13,650 Skill. 207 00:18:14,200 --> 00:18:15,160 Frost Scale. 208 00:18:31,310 --> 00:18:32,560 Lords' Resonance 209 00:18:32,500 --> 00:18:33,820 It's just a small potato 210 00:18:34,220 --> 00:18:36,280 to my Big Bai. 211 00:18:36,730 --> 00:18:37,440 Mister Jun. 212 00:18:37,680 --> 00:18:38,960 Sorry that you are scared. 213 00:18:51,360 --> 00:18:52,620 Get off 214 00:18:52,620 --> 00:18:53,760 my sister! 215 00:19:00,940 --> 00:19:02,580 Su, how are you holding up? 216 00:19:12,630 --> 00:19:14,240 It called me Bum Liu. 217 00:19:15,380 --> 00:19:17,040 So the one it killed 218 00:19:17,510 --> 00:19:19,760 should be this body's original owner, Liu Fengmang. 219 00:19:21,950 --> 00:19:24,500 So what I did was due to the strange disease, as Jiang Rou'er said. 220 00:19:25,780 --> 00:19:26,320 Hold on. 221 00:19:26,720 --> 00:19:28,050 Did I just 222 00:19:28,050 --> 00:19:29,420 put Miss Bai on the ground? 223 00:19:29,870 --> 00:19:31,400 No. That is not the point. 224 00:19:31,600 --> 00:19:32,350 What on earth is...? 225 00:19:46,630 --> 00:19:48,170 Mister Bai? 226 00:19:53,510 --> 00:19:54,260 Brother. 227 00:19:54,840 --> 00:19:56,710 That's Liu Fengmang, who picked on me before. 228 00:19:58,430 --> 00:20:00,760 Jun Yunzi is his pseudonym. 229 00:20:01,050 --> 00:20:02,800 Liu Fengmang? 230 00:20:02,800 --> 00:20:04,230 It is you. 231 00:20:06,180 --> 00:20:07,630 The final winner 232 00:20:07,720 --> 00:20:09,440 of the D-class assessment competition is 233 00:20:09,720 --> 00:20:11,240 the Lingxiao Pavilion. 234 00:20:14,900 --> 00:20:16,070 Great! 235 00:20:16,680 --> 00:20:17,720 They won. 236 00:20:20,760 --> 00:20:22,340 Is it true? 237 00:20:23,780 --> 00:20:24,870 Mister Liu. 238 00:20:25,700 --> 00:20:27,050 We did it! 239 00:20:27,440 --> 00:20:28,770 Master is excited, too. 240 00:20:32,800 --> 00:20:34,180 Congratulations, people of the Pavilion. 241 00:20:36,720 --> 00:20:37,820 Thank you, Examiner Li. 242 00:20:39,420 --> 00:20:41,710 Have you seen Liu... Jun Yunzi? 243 00:20:42,050 --> 00:20:43,340 What takes him so long? 244 00:20:44,440 --> 00:20:45,520 According to the people of the Bais, 245 00:20:45,690 --> 00:20:47,220 Jun Yunzi was taken away by them 246 00:20:47,660 --> 00:20:49,300 for his vile deeds. 247 00:20:50,180 --> 00:20:50,880 Taken away? 248 00:20:52,190 --> 00:20:53,090 Seriously? 249 00:20:54,520 --> 00:20:59,100 The Bais Mansion 250 00:21:14,260 --> 00:21:15,670 I've come back 251 00:21:16,010 --> 00:21:17,200 after all that happened. 252 00:21:20,010 --> 00:21:22,310 I thought everything would be smooth 253 00:21:22,510 --> 00:21:24,100 after Nian ascended. 254 00:21:25,220 --> 00:21:25,940 I didn't expect 255 00:21:27,130 --> 00:21:29,300 a monster which could kill me anytime to jump out, 256 00:21:30,550 --> 00:21:32,130 and that I was taken back to the Bais Mansion, 257 00:21:32,840 --> 00:21:33,870 where everything started. 258 00:21:42,340 --> 00:21:44,660 The fates conspire against me. 259 00:21:46,550 --> 00:21:47,760 The fates conspire against you? 260 00:21:48,340 --> 00:21:50,700 Justice has long arms. 261 00:21:52,840 --> 00:21:54,720 I thought the Lingxiao Pavilion would rise again 262 00:21:54,720 --> 00:21:55,840 because they have a strong trainer. 263 00:21:56,720 --> 00:21:58,350 It turned out that it was a lecher. 264 00:21:59,930 --> 00:22:01,510 If Master Fan were alive, 265 00:22:01,930 --> 00:22:03,430 he would punish you severely. 266 00:22:05,550 --> 00:22:06,340 Sounds like 267 00:22:06,760 --> 00:22:08,300 you know him so well. 268 00:22:13,260 --> 00:22:14,300 Though we just met once, 269 00:22:15,340 --> 00:22:16,880 I can never forget him. 270 00:22:19,260 --> 00:22:19,950 On that day, 271 00:22:20,800 --> 00:22:23,070 Master Fan and I played chess here. 272 00:22:36,380 --> 00:22:37,870 I was so naive that I despised him 273 00:22:38,380 --> 00:22:39,980 because he was from a plain sect. 274 00:22:49,220 --> 00:22:50,600 Back then, the other big sects 275 00:22:50,880 --> 00:22:51,980 shared my view 276 00:22:53,550 --> 00:22:55,240 and believed he was just lucky, 277 00:22:55,840 --> 00:22:57,390 so we judged 278 00:22:57,630 --> 00:22:58,640 and criticized him. 279 00:23:06,930 --> 00:23:07,630 But he 280 00:23:08,300 --> 00:23:09,490 kept calm 281 00:23:10,130 --> 00:23:11,280 and moved forward steadily. 282 00:23:14,510 --> 00:23:15,380 Perhaps 283 00:23:15,720 --> 00:23:17,090 he just had no choice. 284 00:23:20,010 --> 00:23:21,450 That's why I admire him. 285 00:23:23,090 --> 00:23:24,290 He had no choice, 286 00:23:25,170 --> 00:23:26,920 but he didn't yield to the fate. 287 00:23:28,720 --> 00:23:29,700 On the contrary, 288 00:23:30,130 --> 00:23:31,840 he supported the whole Pavilion 289 00:23:32,130 --> 00:23:33,050 all by himself 290 00:23:33,430 --> 00:23:34,900 with that great tolerance. 291 00:23:46,590 --> 00:23:47,340 Now, 292 00:23:47,970 --> 00:23:49,900 the Pavilion has become a D-class Sect 293 00:23:50,090 --> 00:23:51,670 and returned to the chessboard. 294 00:23:53,380 --> 00:23:54,420 Can you 295 00:23:55,470 --> 00:23:56,630 compare with him 296 00:23:57,840 --> 00:23:59,000 right now? 297 00:24:14,910 --> 00:24:15,450 What 298 00:24:16,630 --> 00:24:17,780 shall I do? 299 00:24:23,800 --> 00:24:24,860 Morons. 300 00:24:25,180 --> 00:24:27,380 How do I look into Master Fan's death if I leave there? 301 00:24:29,300 --> 00:24:30,500 Contact me when it's over. 302 00:24:38,720 --> 00:24:39,960 As I've been in the Pavilion for so many years, 303 00:24:40,090 --> 00:24:41,560 I'll help you if I can. 304 00:24:47,340 --> 00:24:49,240 The people of the Pavilion take care of me, 305 00:24:49,240 --> 00:24:50,820 so I need to return the favor. 306 00:25:00,340 --> 00:25:01,020 We 307 00:25:01,550 --> 00:25:03,100 will inherit Master Fan's unfulfilled will 308 00:25:03,970 --> 00:25:05,280 and rejuvenate the Lingxiao Pavilion. 309 00:25:19,510 --> 00:25:20,940 How to break through? 310 00:25:22,050 --> 00:25:22,660 Like this. 311 00:25:22,660 --> 00:25:24,070 Should you move that piece? 312 00:25:24,220 --> 00:25:25,280 Why are you moving it randomly? 313 00:25:25,280 --> 00:25:26,300 Luckily, you didn't move it. 314 00:25:26,300 --> 00:25:27,400 Amazing. 315 00:25:37,610 --> 00:25:38,670 I am 316 00:25:39,600 --> 00:25:40,840 not alone. 317 00:25:45,690 --> 00:25:46,510 I... 318 00:25:49,550 --> 00:25:50,200 No, we... 319 00:25:52,330 --> 00:25:53,420 We will not yield to fate. 320 00:25:54,430 --> 00:25:56,000 We will make the Lingxiao Pavilion 321 00:25:56,610 --> 00:25:58,150 more resplendent 322 00:25:59,300 --> 00:26:00,420 than any time! 323 00:26:17,010 --> 00:26:18,400 You are a bit similar 324 00:26:18,720 --> 00:26:19,890 to Master Fan. 325 00:26:23,370 --> 00:26:24,220 Anyway, 326 00:26:24,360 --> 00:26:26,190 he has to make up for me. 327 00:26:27,990 --> 00:26:28,470 So, 328 00:26:29,380 --> 00:26:30,540 last question. 329 00:26:35,550 --> 00:26:37,650 Where is my cherished and discontinued catfish? 330 00:26:42,180 --> 00:26:43,220 Is that the point? 331 00:26:53,590 --> 00:26:55,140 I roasted and ate it. 332 00:27:04,970 --> 00:27:05,630 Su. 333 00:27:08,550 --> 00:27:09,850 Take him to my chamber. 334 00:27:12,260 --> 00:27:13,510 Tonight, 335 00:27:13,930 --> 00:27:15,950 I'll punish him in person. 336 00:27:26,630 --> 00:27:28,840 Thank you, Mister Liu. 337 00:27:29,340 --> 00:27:32,040 Leave the rest to us. 338 00:27:32,880 --> 00:27:35,040 Stop joking. Take a rest. 339 00:27:35,340 --> 00:27:37,120 We will go to save him from the Bais Mansion later. 340 00:27:39,840 --> 00:27:40,630 Let's eat now. 341 00:27:40,800 --> 00:27:41,560 Right. 342 00:27:51,060 --> 00:27:54,560 The Tablet of Fan Lingxiao 343 00:27:51,200 --> 00:27:53,130 Good night, Master Fan. 344 00:27:54,160 --> 00:27:56,170 Too many things have happened recently, 345 00:27:56,760 --> 00:27:58,300 so I haven't written to you for a while. 346 00:28:00,340 --> 00:28:03,140 Anyway, I have good news for you today. 347 00:28:03,840 --> 00:28:05,680 We've become a D-class Sect again. 348 00:28:07,880 --> 00:28:09,650 Though it was tough, 349 00:28:10,260 --> 00:28:11,300 I felt like 350 00:28:11,880 --> 00:28:13,920 it was you who had been helping us. 351 00:28:15,430 --> 00:28:16,220 Now, 352 00:28:16,470 --> 00:28:18,050 we are going to the Bais Mansion to save Mister Liu. 353 00:28:19,220 --> 00:28:20,080 I'm sure 354 00:28:20,800 --> 00:28:22,260 we can make it. 355 00:28:22,600 --> 00:28:28,220 ♪The words written to you♪ 356 00:28:28,780 --> 00:28:33,360 ♪Can you hear them♪ 357 00:28:39,300 --> 00:28:40,090 Trust me. 358 00:28:41,020 --> 00:28:41,680 This time, 359 00:28:42,540 --> 00:28:43,860 we can surely do it. 360 00:28:46,660 --> 00:28:48,790 ♪Became an armor♪ 361 00:28:49,210 --> 00:28:52,560 ♪The leaves begin to fall again♪ 362 00:28:53,010 --> 00:28:56,340 ♪I'm not afraid♪ 363 00:28:56,690 --> 00:29:01,220 ♪Be the courage preserved for you♪ 364 00:28:59,390 --> 00:29:04,020 Fan Lingxiao 365 00:28:59,390 --> 00:29:08,310 The Lingxiao Pavilion 366 00:29:01,220 --> 00:29:06,750 ♪And move out again♪ 367 00:29:04,020 --> 00:29:08,310 Liu Fengmang 368 00:29:25,930 --> 00:29:27,200 Found you. 369 00:29:29,100 --> 00:29:32,390 The First Season of The All-devouring Whale 370 00:29:32,390 --> 00:29:36,560 The End 22734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.