Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,100 --> 00:01:33,310
\hThe All-devouring Whale:
Homecoming
2
00:01:34,720 --> 00:01:36,140
Episode 10
3
00:01:47,670 --> 00:01:48,250
Master.
4
00:01:48,720 --> 00:01:49,440
Look.
5
00:01:50,710 --> 00:01:52,160
Heimi is on the Mature Stage now.
6
00:01:56,040 --> 00:01:56,620
Master.
7
00:01:57,170 --> 00:01:57,860
I don't think
8
00:01:57,920 --> 00:01:59,050
Heimi is an ordinary pet.
9
00:01:59,420 --> 00:02:01,120
Its strength is as strong as a Lord.
10
00:02:01,420 --> 00:02:03,280
I have an unreasonable request.
11
00:02:03,550 --> 00:02:05,360
Please let Kun fight Heimi
12
00:02:05,510 --> 00:02:07,190
and guide me to explore its potential.
13
00:02:08,700 --> 00:02:09,200
All right.
14
00:02:13,670 --> 00:02:14,500
Show me
15
00:02:15,790 --> 00:02:17,400
how much progress you have made.
16
00:02:31,890 --> 00:02:32,330
Gu Ling.
17
00:02:33,310 --> 00:02:34,360
I'll take care of him.
18
00:02:42,130 --> 00:02:43,160
Mister Liu.
19
00:02:43,590 --> 00:02:44,810
I only have one request.
20
00:02:45,170 --> 00:02:46,090
Give Mister Duan
21
00:02:46,170 --> 00:02:48,620
a chance to explain it, no matter what!
22
00:02:49,630 --> 00:02:50,990
Got it, Gu Ling.
23
00:03:00,210 --> 00:03:00,990
Bring it on, Duan Ye.
24
00:03:01,690 --> 00:03:02,560
Heimi.
25
00:03:04,760 --> 00:03:06,190
Chop him into pieces!
26
00:03:08,760 --> 00:03:09,400
Water Bag.
27
00:03:14,540 --> 00:03:15,780
Why can he use that skill?
28
00:03:21,270 --> 00:03:21,870
Heimi?
29
00:03:29,320 --> 00:03:30,470
It is very fierce
30
00:03:30,800 --> 00:03:31,700
but not agile enough.
31
00:03:34,240 --> 00:03:35,820
Heimi, don't push yourself.
32
00:03:44,910 --> 00:03:45,540
Duan Ye.
33
00:03:46,140 --> 00:03:47,280
You never learn.
34
00:03:54,170 --> 00:03:54,940
Heimi.
35
00:03:57,790 --> 00:03:59,370
You are unique indeed.
36
00:04:03,070 --> 00:04:04,080
Very nice, Heimi.
37
00:04:05,050 --> 00:04:06,400
Taste this.
38
00:04:06,940 --> 00:04:08,030
Water Hoop.
39
00:04:09,650 --> 00:04:10,410
Focus!
40
00:04:12,890 --> 00:04:13,410
Disperse!
41
00:04:14,930 --> 00:04:16,270
A petty trick.
42
00:04:23,930 --> 00:04:24,550
Brilliant.
43
00:04:28,510 --> 00:04:30,560
Duan Ye, take this.
44
00:04:38,920 --> 00:04:40,420
Why?
45
00:04:41,600 --> 00:04:43,160
Why can he use that skill, too?
46
00:04:44,190 --> 00:04:44,860
No.
47
00:04:45,460 --> 00:04:47,340
There is no anchor point in that Waterspout.
48
00:04:47,670 --> 00:04:49,520
I can't control Heimi's moves at all.
49
00:05:02,880 --> 00:05:03,580
Heimi.
50
00:05:05,460 --> 00:05:06,980
If you can use that skill...
51
00:05:09,200 --> 00:05:10,240
Do it now!
52
00:05:18,800 --> 00:05:19,860
Heimi.
53
00:05:21,880 --> 00:05:22,640
Heimi.
54
00:05:33,370 --> 00:05:34,440
How did you do that?
55
00:05:36,240 --> 00:05:38,030
It should have used its instinct
56
00:05:38,140 --> 00:05:39,240
to break my Waterspout.
57
00:05:40,550 --> 00:05:42,750
Heimi has a strong will to combat.
58
00:05:43,260 --> 00:05:44,310
While in the crisis,
59
00:05:44,510 --> 00:05:46,250
it sensed the trend of the water,
60
00:05:47,010 --> 00:05:48,170
used its instinct
61
00:05:48,390 --> 00:05:50,100
to cut the seam of currents,
62
00:05:50,550 --> 00:05:52,460
and severed them off with air.
63
00:05:53,210 --> 00:05:55,050
It can't be done by a trainer, no matter
64
00:05:55,050 --> 00:05:56,160
how accurate his control is.
65
00:06:01,510 --> 00:06:02,230
Congratulations.
66
00:06:02,840 --> 00:06:03,640
Cultivate it properly.
67
00:06:11,060 --> 00:06:11,590
Why?
68
00:06:14,130 --> 00:06:15,600
You broke that skill before.
69
00:06:16,510 --> 00:06:17,610
Why do you...?
70
00:06:18,200 --> 00:06:18,790
Duan Ye.
71
00:06:19,590 --> 00:06:20,520
Go easy with it.
72
00:06:21,520 --> 00:06:22,760
I have seen it through.
73
00:06:23,840 --> 00:06:25,060
The spiritual pet of the Rakshas Sect
74
00:06:25,590 --> 00:06:27,650
is just a dead body manipulated by its master.
75
00:06:29,260 --> 00:06:30,170
Now,
76
00:06:30,460 --> 00:06:31,280
please let it...
77
00:06:31,510 --> 00:06:32,280
Silence!
78
00:06:32,760 --> 00:06:34,380
Heimi is my pet!
79
00:06:34,670 --> 00:06:35,600
I know its condition
80
00:06:35,600 --> 00:06:36,800
better than you.
81
00:06:37,010 --> 00:06:38,320
It's alive and well.
82
00:06:38,680 --> 00:06:40,670
Your loftiness
83
00:06:40,960 --> 00:06:42,750
makes me furious!
84
00:06:45,030 --> 00:06:45,690
Nian.
85
00:06:54,100 --> 00:06:54,880
Where is he?
86
00:07:02,470 --> 00:07:03,060
Duan Ye.
87
00:07:03,600 --> 00:07:04,480
You lose.
88
00:07:07,260 --> 00:07:07,680
Ma...
89
00:07:08,860 --> 00:07:10,160
Master...
90
00:07:43,210 --> 00:07:44,370
Rejuvenate the Lingxiao Pavilion.
91
00:07:44,630 --> 00:07:45,250
Never give up!
92
00:08:01,500 --> 00:08:05,160
Bastard. Kill me if you want. Don't you disgrace me.
93
00:08:08,190 --> 00:08:09,430
Let me go!
94
00:08:09,840 --> 00:08:11,030
Mister Duan, don't mistake it.
95
00:08:11,170 --> 00:08:12,650
We just want you to calm down.
96
00:08:12,780 --> 00:08:14,010
- We don't want to disgrace you. - Shut up!
97
00:08:16,420 --> 00:08:16,850
Duan Ye.
98
00:08:18,130 --> 00:08:19,520
I've got a serious question,
99
00:08:20,380 --> 00:08:21,290
so listen carefully.
100
00:08:22,130 --> 00:08:24,710
Out with it.
101
00:08:29,260 --> 00:08:30,530
What did you have
102
00:08:31,290 --> 00:08:32,800
to do with Fan Lingxiao's death?
103
00:08:45,760 --> 00:08:47,890
Nonsense! What are you talking about?
104
00:08:48,300 --> 00:08:49,680
How could I hurt him?
105
00:08:49,680 --> 00:08:52,060
You bastard slander me.
106
00:08:52,060 --> 00:08:53,560
I'll kill you.
107
00:08:57,670 --> 00:08:59,230
How was that possible?
108
00:08:59,830 --> 00:09:00,620
Master Fan...
109
00:09:00,620 --> 00:09:01,420
It's impossible.
110
00:09:01,760 --> 00:09:03,280
Mister Duan respected Master Fan so much.
111
00:09:04,180 --> 00:09:06,350
Mister Liu, why did you say that?
112
00:09:06,460 --> 00:09:07,430
Think about it.
113
00:09:07,980 --> 00:09:09,930
The Rakshas Sect can make zombie pets.
114
00:09:10,480 --> 00:09:11,680
Heimi was made to be like this
115
00:09:11,760 --> 00:09:12,770
by them.
116
00:09:13,920 --> 00:09:15,300
Fan Lingxiao
117
00:09:14,770 --> 00:09:15,180
On the Transmuted Stage, Emperor
118
00:09:14,770 --> 00:09:15,180
Rotting Corpse Whale
119
00:09:15,300 --> 00:09:17,060
died because his pet became a zombie.
120
00:09:19,420 --> 00:09:20,750
There must be connections in it.
121
00:09:24,410 --> 00:09:25,880
Let me ask you one more time.
122
00:09:26,230 --> 00:09:26,810
Duan Ye.
123
00:09:28,020 --> 00:09:29,520
Did you have anything to do
124
00:09:29,720 --> 00:09:31,160
with Fan Lingxiao's death?
125
00:09:36,050 --> 00:09:39,800
Ha-ha.
126
00:09:40,910 --> 00:09:42,150
Mi... Mister Duan?
127
00:09:42,150 --> 00:09:46,820
Ha-ha.
128
00:09:49,130 --> 00:09:50,650
Absurd.
129
00:09:51,670 --> 00:09:53,170
I respected Master Fan greatly,
130
00:09:53,840 --> 00:09:55,300
so how could I kill him?
131
00:09:55,450 --> 00:09:57,460
Mister Duan, what happened to you?
132
00:09:57,930 --> 00:09:59,090
Tell us the details now.
133
00:10:24,490 --> 00:10:26,140
After I left the Pavilion,
134
00:10:27,220 --> 00:10:29,530
I went everywhere to look for a way to revive Heimi.
135
00:10:31,840 --> 00:10:33,220
I have no idea. I'm sorry.
136
00:10:33,350 --> 00:10:34,810
But it wasn't easy
137
00:10:35,070 --> 00:10:36,430
to bring it back to life.
138
00:10:36,430 --> 00:10:37,360
I don't know.
139
00:10:38,070 --> 00:10:39,550
How should I know? Go away.
140
00:10:39,850 --> 00:10:41,170
I don't know.
141
00:10:41,590 --> 00:10:42,980
Why don't you go there and ask?
142
00:10:42,980 --> 00:10:44,940
Sorry. I don't know how.
143
00:10:45,500 --> 00:10:47,140
I asked all the clinics in the city.
144
00:10:47,520 --> 00:10:50,770
Magic Doctor
145
00:10:48,190 --> 00:10:50,130
Wh... What is that thing?
146
00:10:51,980 --> 00:10:53,810
Why don't you visit somewhere else for help?
147
00:10:54,750 --> 00:10:55,810
But everyone
148
00:10:56,410 --> 00:10:57,710
thought of me as a madman.
149
00:11:01,050 --> 00:11:02,160
At that time,
150
00:11:02,630 --> 00:11:03,870
I was told that the Rakshas Sect
151
00:11:04,880 --> 00:11:07,700
had a rare skill which could bring dead pets back to life.
152
00:11:11,630 --> 00:11:14,600
I can resurrect your spiritual pet,
153
00:11:15,340 --> 00:11:16,150
but
154
00:11:16,800 --> 00:11:17,640
you
155
00:11:18,420 --> 00:11:21,010
must join the Rakshas Sect.
156
00:11:23,750 --> 00:11:25,140
If you can revive Heimi,
157
00:11:25,170 --> 00:11:26,220
I can do anything.
158
00:11:27,880 --> 00:11:29,810
I didn't see the process of reviving it,
159
00:11:30,840 --> 00:11:32,280
but my fellows told me
160
00:11:33,630 --> 00:11:34,580
that the Rakshas Sect
161
00:11:34,880 --> 00:11:36,340
had a magic pill
162
00:11:36,960 --> 00:11:38,350
that could do it.
163
00:11:39,880 --> 00:11:41,510
Then I joined the Rakshas Sect
164
00:11:42,260 --> 00:11:43,140
and came here.
165
00:11:43,920 --> 00:11:45,790
Did Master Fan's pet turn into a corpse
166
00:11:46,170 --> 00:11:47,970
because of this pill?
167
00:11:50,010 --> 00:11:52,350
The Rakshas Sect can only revive dead pets.
168
00:11:53,070 --> 00:11:54,300
I've never seen them
169
00:11:54,460 --> 00:11:56,400
turn a living pet into a corpse.
170
00:11:57,210 --> 00:11:58,000
Maybe there
171
00:11:58,090 --> 00:11:59,850
are other ways to make it.
172
00:12:00,460 --> 00:12:02,440
The Rakshas Sect is still suspicious.
173
00:12:05,580 --> 00:12:06,760
You are right.
174
00:12:08,050 --> 00:12:09,860
I was blinded by Heimi's death,
175
00:12:10,550 --> 00:12:12,130
and I didn't think about that.
176
00:12:19,340 --> 00:12:20,000
Why?
177
00:12:21,010 --> 00:12:22,130
Since you said so,
178
00:12:23,050 --> 00:12:24,500
I have no reason to suspect you anymore.
179
00:12:26,330 --> 00:12:26,890
Sorry.
180
00:12:27,460 --> 00:12:28,400
I was too rash.
181
00:12:29,960 --> 00:12:31,130
When the competition is over,
182
00:12:31,840 --> 00:12:33,400
let's go investigate the Rakshas Sect.
183
00:12:38,300 --> 00:12:39,840
Together, we'll become the top sect in the world.
184
00:12:40,420 --> 00:12:41,140
Master Fan?
185
00:12:41,590 --> 00:12:43,320
I am going to build the strongest sect.
186
00:12:44,330 --> 00:12:45,640
Sounds real.
187
00:12:45,710 --> 00:12:47,080
Don't let me down.
188
00:13:03,800 --> 00:13:05,500
So many gnats here.
189
00:13:05,020 --> 00:13:09,520
Mizi
from the Beckon Society
a branch of the Ease Sect
190
00:13:05,940 --> 00:13:07,640
We can have a good feast.
191
00:13:14,510 --> 00:13:15,670
Look out, Mister Duan.
192
00:13:20,260 --> 00:13:21,280
Hock.
193
00:13:21,550 --> 00:13:22,980
Gu Ling, are you all right?
194
00:13:24,090 --> 00:13:24,920
I'm all right.
195
00:13:28,510 --> 00:13:29,960
Mister Duan, take care.
196
00:13:30,210 --> 00:13:31,340
I'll go help Mister Liu.
197
00:13:39,910 --> 00:13:40,530
All of you
198
00:13:44,000 --> 00:13:45,670
no longer need me now, do you?
199
00:14:07,540 --> 00:14:07,930
Come.
200
00:14:21,190 --> 00:14:23,380
Everyone, Mister Duan is back.
201
00:14:25,010 --> 00:14:26,130
Mister Duan is back.
202
00:14:26,430 --> 00:14:27,840
- Mister Duan. - Mister Duan is back.
203
00:14:27,840 --> 00:14:28,960
- Mister Duan. - Welcome back.
204
00:14:37,770 --> 00:14:38,240
Duan Ye.
205
00:14:38,800 --> 00:14:39,760
At last.
206
00:14:44,430 --> 00:14:46,250
Come. They are waiting for you.
207
00:14:47,360 --> 00:14:48,820
Mister Duan. Welcome back.
208
00:14:49,220 --> 00:14:50,390
- Mister Duan. - Mister Duan.
209
00:14:50,390 --> 00:14:51,360
- Welcome back. - Welcome back.
210
00:14:51,380 --> 00:14:53,200
Master. Heimi.
211
00:14:54,880 --> 00:14:55,640
Right away.
212
00:15:12,950 --> 00:15:13,910
Heimi.
213
00:15:15,280 --> 00:15:16,100
How
214
00:15:16,880 --> 00:15:18,140
did you become this?
215
00:15:28,800 --> 00:15:29,640
I'm sorry.
216
00:15:39,670 --> 00:15:40,820
Got you.
217
00:15:46,990 --> 00:15:47,500
Nian!
218
00:15:50,670 --> 00:15:51,430
I'll deal with her.
219
00:15:51,730 --> 00:15:52,340
Skipper.
220
00:15:52,340 --> 00:15:53,720
Gu Ling, stay sharp.
221
00:15:55,220 --> 00:15:56,720
Want to die?
222
00:16:18,090 --> 00:16:19,120
No. Don't be cocky.
223
00:16:23,260 --> 00:16:23,840
Gu Ling.
224
00:16:24,080 --> 00:16:24,700
Mister Duan.
225
00:16:26,760 --> 00:16:27,570
You just called me?
226
00:16:37,590 --> 00:16:38,360
Skipper?
227
00:16:43,050 --> 00:16:44,290
I will kill you!
228
00:16:52,120 --> 00:16:52,720
That is...?
229
00:17:02,710 --> 00:17:04,500
Burn in the fire, idiot.
230
00:17:08,720 --> 00:17:10,110
Mister Duan, come.
231
00:17:10,250 --> 00:17:11,350
We are all waiting for you.
232
00:17:11,540 --> 00:17:13,050
Or the dishes are cold.
233
00:17:13,360 --> 00:17:14,500
Why are you still the same?
234
00:17:14,740 --> 00:17:16,120
Always keep the others waiting.
235
00:17:16,460 --> 00:17:17,460
Yes. We are all waiting for you.
236
00:17:17,510 --> 00:17:18,460
Yes, Mister Duan.
237
00:17:18,460 --> 00:17:19,510
- We are all waiting for you.
- Yes, Mister Duan. We are all waiting for you.
238
00:17:19,780 --> 00:17:21,600
Gu... Gu Ling.
239
00:17:22,320 --> 00:17:23,760
I'm here, Mister Dduan.
240
00:17:24,190 --> 00:17:25,020
Yes. Duan Ye.
241
00:17:25,190 --> 00:17:26,260
Why are you absent-minded?
242
00:17:26,570 --> 00:17:27,560
We are all here.
243
00:17:35,400 --> 00:17:37,470
Aren't we the same Lingxiao Pavilion, Mister Duan?
244
00:17:37,470 --> 00:17:38,320
Right, Mister Duan.
245
00:17:38,550 --> 00:17:40,310
We are still the Lingxiao Pavilion.
246
00:17:39,270 --> 00:17:41,100
The Tomb
of Fan Lingxiao
247
00:17:40,310 --> 00:17:41,250
Yes, Mister Duan.
248
00:17:41,250 --> 00:17:42,890
We are still that Pavilion.
249
00:17:43,120 --> 00:17:43,980
- Mister Duan. - Yes.
250
00:17:52,160 --> 00:17:52,870
Heimi.
251
00:17:57,890 --> 00:17:59,180
Fight with me once again.
252
00:18:05,010 --> 00:18:05,780
Master Gu
253
00:18:06,970 --> 00:18:08,210
is waiting for me.
254
00:18:18,720 --> 00:18:19,860
Heimi?
255
00:18:20,180 --> 00:18:20,800
Gu Ling.
256
00:18:23,760 --> 00:18:24,590
Get out of here.
257
00:18:27,220 --> 00:18:28,370
Mister Duan.
258
00:18:29,050 --> 00:18:30,350
You are back.
259
00:18:39,670 --> 00:18:40,750
You are so weak
260
00:18:40,800 --> 00:18:41,910
as a Master.
261
00:18:42,230 --> 00:18:43,320
That's so annoying.
262
00:18:42,270 --> 00:18:44,430
Duan Ye
from the Lingxiao Pavilion
263
00:18:49,750 --> 00:18:50,610
Heimi.
264
00:18:51,150 --> 00:18:52,570
Heimi is still in the fire.
265
00:18:54,820 --> 00:18:55,680
Mister Duan.
266
00:18:56,030 --> 00:18:57,120
Forget me.
267
00:18:57,520 --> 00:18:58,390
Heimi...
268
00:18:58,480 --> 00:18:59,320
Not necessary.
269
00:19:06,240 --> 00:19:07,520
That guy has a point.
270
00:19:13,280 --> 00:19:14,560
To let Heimi live
271
00:19:17,750 --> 00:19:19,550
was just my one-sided wish.
272
00:19:24,800 --> 00:19:26,050
Got you at last.
273
00:19:27,010 --> 00:19:27,920
This Shade Feline
274
00:19:27,960 --> 00:19:29,370
is a rare pet.
275
00:19:33,770 --> 00:19:35,280
I will never leave it,
276
00:19:35,280 --> 00:19:37,520
and I'll make it the strongest spiritual pet.
277
00:19:46,650 --> 00:19:48,330
Heimi, you traitor.
278
00:19:49,780 --> 00:19:51,790
I'm sure it will become your strongest spiritual pet.
279
00:19:57,380 --> 00:19:58,140
No.
280
00:19:59,380 --> 00:20:00,760
Don't leave me.
281
00:20:18,500 --> 00:20:20,070
No more torture for it.
282
00:20:25,460 --> 00:20:26,500
Have peace.
283
00:20:26,930 --> 00:20:27,950
Heimi.
284
00:22:35,180 --> 00:22:35,780
Heimi.
285
00:22:37,510 --> 00:22:38,140
Good night.
17199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.