Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,020 --> 00:01:33,310
(The All-devouring Whale: Homecoming)
2
00:01:34,720 --> 00:01:36,140
(Episode 9)
3
00:01:37,600 --> 00:01:38,480
Duan Ye.
4
00:01:38,950 --> 00:01:41,519
The girl in braids and the short-hair rascal are mine.
5
00:01:41,520 --> 00:01:43,040
You take care of the rest.
6
00:01:43,450 --> 00:01:44,610
Make them disappear.
7
00:01:45,070 --> 00:01:46,330
That one is easy.
8
00:01:47,620 --> 00:01:48,540
Mister Liu.
9
00:01:48,700 --> 00:01:49,520
Give me three minutes.
10
00:01:53,640 --> 00:01:56,640
(Twisted Cheek Octopus
On the fourth phase of the Soul-building Stage)
11
00:02:06,570 --> 00:02:08,610
They put a pet in the sea in advance.
12
00:02:09,180 --> 00:02:09,900
Who is that guy?
13
00:02:10,000 --> 00:02:10,610
You know him?
14
00:02:11,040 --> 00:02:11,900
He was our senior fellow.
15
00:02:12,160 --> 00:02:12,960
Senior fellow?
16
00:02:13,160 --> 00:02:14,480
Then how could he be so brutal?
17
00:02:15,240 --> 00:02:17,240
Do you owe him some pay?
18
00:02:18,660 --> 00:02:20,090
He wasn't like this before.
19
00:02:20,500 --> 00:02:21,040
Duan Ye.
20
00:02:21,410 --> 00:02:22,570
Let Mister Liu go now!
21
00:02:22,890 --> 00:02:24,019
You think
22
00:02:24,020 --> 00:02:25,600
you can rejuvenate the Lingxiao Pavilion?
23
00:02:26,320 --> 00:02:27,970
You'd better give me your bracelets
24
00:02:28,400 --> 00:02:29,950
so you may keep your pathetic lives.
25
00:02:31,050 --> 00:02:32,320
Let Liu Fengmang go first!
26
00:02:37,580 --> 00:02:39,590
Liu Fengmang!
27
00:02:39,900 --> 00:02:42,050
Why do you care about a stranger so much
28
00:02:42,150 --> 00:02:44,760
that you'll even confront your senior fellow?
29
00:02:45,530 --> 00:02:46,709
The Lingxiao Pavilion
30
00:02:46,710 --> 00:02:47,840
was done long ago.
31
00:02:47,970 --> 00:02:49,660
So save your pipe dream!
32
00:02:52,960 --> 00:02:53,600
Duan Ye.
33
00:02:54,340 --> 00:02:56,340
You took the initiative to leave the Pavilion.
34
00:02:57,030 --> 00:02:59,180
If we have to get through by defeating you,
35
00:02:59,560 --> 00:03:00,760
so be it.
36
00:03:01,840 --> 00:03:03,180
So stubborn.
37
00:03:04,880 --> 00:03:05,410
Heimi.
38
00:03:11,600 --> 00:03:13,620
Doesn't look like a fight I can interfere in.
39
00:03:13,900 --> 00:03:14,989
Why don't I take hide
40
00:03:14,990 --> 00:03:15,740
and watch first?
41
00:03:16,020 --> 00:03:16,919
Hey.
42
00:03:16,920 --> 00:03:18,639
You leave your companions alone.
43
00:03:18,640 --> 00:03:19,990
Are you going to flee?
44
00:03:21,370 --> 00:03:22,529
Are you kidding me?
45
00:03:22,530 --> 00:03:23,699
Listen up,
46
00:03:23,700 --> 00:03:25,499
my panda is so blood-thirsty
47
00:03:25,500 --> 00:03:27,170
that even I can't control it when it gets angry.
48
00:03:27,320 --> 00:03:28,980
Who are you trying to scare?
49
00:03:29,310 --> 00:03:31,590
I know pandas better than you.
50
00:03:37,930 --> 00:03:41,430
(Brown Panda
On the fifth phase of the Soul-building Stage)
51
00:03:47,040 --> 00:03:47,860
They are all busy.
52
00:03:48,250 --> 00:03:49,720
That's good.
53
00:03:49,920 --> 00:03:50,930
Nineteen scores.
54
00:03:51,480 --> 00:03:52,809
(Liu Fengmang's bracelet)
Liu Fengmang's 19 scores
55
00:03:52,810 --> 00:03:53,940
plus my ten scores.
56
00:03:54,390 --> 00:03:55,810
If I keep hiding up to survive,
57
00:03:56,020 --> 00:03:57,620
it's quite possible that I can enter the top four.
58
00:03:57,970 --> 00:04:00,079
After living in disgrace for so many years,
59
00:04:00,080 --> 00:04:01,830
I've finally got a chance.
60
00:04:04,430 --> 00:04:06,259
Bye, Lingxiao Pavilion.
61
00:04:06,260 --> 00:04:08,159
When I have a D-class sect,
62
00:04:08,160 --> 00:04:09,440
I will promote you.
63
00:04:16,740 --> 00:04:17,820
Damn Gray Hair.
64
00:04:18,020 --> 00:04:19,820
I've got the chance at last.
65
00:04:20,790 --> 00:04:21,640
Wan'gu Gate?
66
00:04:21,830 --> 00:04:22,870
Why are you after me?
67
00:04:23,570 --> 00:04:25,829
Your supporters can't even help themselves now,
68
00:04:25,830 --> 00:04:27,639
so it's a good time to take your life.
69
00:04:27,640 --> 00:04:28,989
You idiot.
70
00:04:28,990 --> 00:04:30,389
The enemies are coming.
71
00:04:30,390 --> 00:04:31,089
Why do we have to fight?
72
00:04:31,090 --> 00:04:32,060
Run for our lives!
73
00:04:32,200 --> 00:04:34,380
I've been to the mountains
74
00:04:34,560 --> 00:04:36,789
and the waters to find this pet
75
00:04:36,790 --> 00:04:37,789
of ancient beast type.
76
00:04:37,790 --> 00:04:39,880
It's the only one in the world!
77
00:04:40,480 --> 00:04:41,900
Quit bragging.
78
00:04:42,950 --> 00:04:45,570
Savage giant beast!
79
00:04:48,850 --> 00:04:52,930
(Tyrannosaur
On the fifth phase of the Soul-building Stage)
80
00:04:53,450 --> 00:04:54,299
Help!
81
00:04:54,300 --> 00:04:55,670
Stop dragging me.
82
00:04:56,180 --> 00:04:58,089
- Help. - I want to escape.
83
00:04:58,090 --> 00:04:59,379
Help.
84
00:04:59,380 --> 00:05:01,520
What to do now?
85
00:05:06,410 --> 00:05:08,640
Ignorant tyke.
86
00:05:08,740 --> 00:05:11,300
You will feed my Twisted Cheek Octopus.
87
00:05:22,640 --> 00:05:23,810
Thanks, Nian.
88
00:05:28,810 --> 00:05:30,240
You should be aware of this.
89
00:05:31,100 --> 00:05:32,330
The water
90
00:05:32,600 --> 00:05:34,430
is our home field.
91
00:05:38,390 --> 00:05:40,720
(Spiritual Catfish
On the ninth phase of the Soul-building Stage)
92
00:05:41,710 --> 00:05:43,020
You must be so bored, Nian.
93
00:05:45,440 --> 00:05:46,000
Go!
94
00:05:58,240 --> 00:05:59,050
Nice job.
95
00:06:01,930 --> 00:06:03,300
Nian, swallow it.
96
00:06:12,230 --> 00:06:12,960
Something is not right.
97
00:06:13,590 --> 00:06:14,900
What's happening in the water?
98
00:06:40,810 --> 00:06:42,230
Thank you for feeding it.
99
00:06:43,120 --> 00:06:45,000
What have you done to my octopus?
100
00:06:46,450 --> 00:06:47,870
Don't worry, little ones.
101
00:06:47,990 --> 00:06:49,120
I've come back. See?
102
00:06:49,950 --> 00:06:51,340
Mister Liu is back.
103
00:06:52,240 --> 00:06:53,040
Excellent.
104
00:06:53,800 --> 00:06:54,530
Bum.
105
00:06:54,740 --> 00:06:56,310
You couldn't even get rid of such a man.
106
00:07:00,980 --> 00:07:01,819
Gray Hair.
107
00:07:01,820 --> 00:07:02,560
I'm back!
108
00:07:02,730 --> 00:07:03,520
Where is my bracelet?
109
00:07:03,750 --> 00:07:04,519
Liu Fengmang?
110
00:07:04,520 --> 00:07:05,119
Liu Fengmang.
111
00:07:05,120 --> 00:07:06,000
Liu Fengmang!
112
00:07:06,450 --> 00:07:07,889
It's good to see you are all right.
113
00:07:07,890 --> 00:07:09,519
I worried about you so much.
114
00:07:09,520 --> 00:07:12,069
I've been keeping your bracelet safe carefully.
115
00:07:12,070 --> 00:07:12,629
Look.
116
00:07:12,630 --> 00:07:14,479
I'm being attacked by so many enemies,
117
00:07:14,480 --> 00:07:15,039
however,
118
00:07:15,040 --> 00:07:17,859
I'm still risking my life to protect the bracelet.
119
00:07:17,860 --> 00:07:20,079
If anyone wants to get it,
120
00:07:20,080 --> 00:07:22,670
over my dead body.
121
00:07:23,900 --> 00:07:24,789
What did you say?
122
00:07:24,790 --> 00:07:26,830
I couldn't hear it in the big wind.
123
00:07:28,570 --> 00:07:29,709
My bracelet!
124
00:07:29,710 --> 00:07:31,340
Give me my bracelet!
125
00:07:32,160 --> 00:07:33,910
It's almost three minutes.
126
00:07:36,150 --> 00:07:36,830
All right.
127
00:07:37,030 --> 00:07:37,890
Catch this.
128
00:07:39,720 --> 00:07:40,310
Thanks.
129
00:07:40,510 --> 00:07:42,470
Gray Hair. Hang in there.
130
00:07:43,910 --> 00:07:44,879
How could you leave?
131
00:07:44,880 --> 00:07:46,199
So many enemies are attacking me.
132
00:07:46,200 --> 00:07:47,359
Can't you see them?
133
00:07:47,360 --> 00:07:48,469
You ingrate.
134
00:07:48,470 --> 00:07:50,330
Come to help me!
135
00:07:52,380 --> 00:07:55,030
I'm so upset.
136
00:08:01,130 --> 00:08:01,840
Yue.
137
00:08:02,320 --> 00:08:03,040
How is your situation?
138
00:08:03,260 --> 00:08:04,150
Can you deal with him?
139
00:08:04,240 --> 00:08:06,470
Shouldn't you ask me?
140
00:08:06,960 --> 00:08:07,360
Yes.
141
00:08:08,030 --> 00:08:09,300
Thanks to your guidance,
142
00:08:09,500 --> 00:08:10,930
my mastery is improving rapidly
143
00:08:11,160 --> 00:08:12,490
and can order White Black now.
144
00:08:13,030 --> 00:08:13,840
It's just
145
00:08:22,740 --> 00:08:24,170
it's so rash
146
00:08:24,260 --> 00:08:25,440
that it doesn't want to use any techniques
147
00:08:26,310 --> 00:08:27,820
and doesn't listen to me.
148
00:08:31,050 --> 00:08:31,590
Don't worry.
149
00:08:32,030 --> 00:08:32,840
Lend me that, please.
150
00:08:39,680 --> 00:08:40,249
Trust me.
151
00:08:40,250 --> 00:08:41,680
I won't interfere in your fight,
152
00:08:41,820 --> 00:08:43,220
but I just want you
153
00:08:43,400 --> 00:08:44,419
to paint
154
00:08:44,420 --> 00:08:45,300
on Nian.
155
00:08:53,600 --> 00:08:54,400
Scent.
156
00:08:54,670 --> 00:08:55,260
Thorn Back.
157
00:09:06,370 --> 00:09:07,119
Mister Liu.
158
00:09:07,120 --> 00:09:08,219
You've shown up at last.
159
00:09:08,220 --> 00:09:09,120
Mister Liu.
160
00:09:15,970 --> 00:09:17,120
What is that?
161
00:09:17,570 --> 00:09:19,490
It's a Roc.
162
00:09:21,160 --> 00:09:22,509
When a whale changes into a bird,
163
00:09:22,510 --> 00:09:23,810
it's called roc.
164
00:09:25,720 --> 00:09:27,969
You think you can gain a foothold in the Pavilion
165
00:09:27,970 --> 00:09:29,670
by mimicking Master Fan so poorly?
166
00:09:30,610 --> 00:09:32,640
You really are a weasel who fishes for fame.
167
00:09:33,370 --> 00:09:35,190
Though I've left the Pavilion,
168
00:09:35,690 --> 00:09:37,740
I will wipe you out,
169
00:09:38,240 --> 00:09:39,490
weasel.
170
00:09:41,950 --> 00:09:44,000
Like how you wipe out Master Fan?
171
00:09:45,620 --> 00:09:46,530
What did you say?
172
00:09:47,130 --> 00:09:48,780
Cheng Xi, I got him.
173
00:09:49,230 --> 00:09:50,140
Go help Gray Hair.
174
00:09:50,580 --> 00:09:51,050
Okay.
175
00:09:51,620 --> 00:09:52,670
Thorn Back, let's go.
176
00:10:00,630 --> 00:10:02,079
How much longer do you want to hold me?
177
00:10:02,080 --> 00:10:03,990
Let me go! Now! Please!
178
00:10:07,570 --> 00:10:09,700
Brother Cheng.
179
00:10:10,050 --> 00:10:14,500
Help me!
180
00:10:17,620 --> 00:10:18,240
Thorn Back.
181
00:10:18,420 --> 00:10:19,330
Over there.
182
00:10:27,020 --> 00:10:28,439
Well done, lad.
183
00:10:28,440 --> 00:10:29,870
You could spot me.
184
00:10:30,100 --> 00:10:31,120
So you have some quality.
185
00:10:31,240 --> 00:10:33,320
Why don't you join our Rakshas Sect?
186
00:10:33,620 --> 00:10:34,529
Brother Cheng.
187
00:10:34,530 --> 00:10:35,980
You've come at last.
188
00:10:36,150 --> 00:10:38,590
You are my only brother.
189
00:10:39,530 --> 00:10:41,450
You can't handle him without me, huh?
190
00:10:42,410 --> 00:10:44,010
Isn't he the master of the Wan'gu Gate?
191
00:10:44,370 --> 00:10:45,680
Why is he holding you?
192
00:10:46,190 --> 00:10:46,990
Get lost!
193
00:10:47,300 --> 00:10:48,850
Don't disturb my chat with Brother Cheng.
194
00:10:51,340 --> 00:10:52,949
That dinosaur is gone?
195
00:10:52,950 --> 00:10:53,930
I'm safe now?
196
00:10:57,540 --> 00:10:58,650
What a ferocious beast.
197
00:10:59,020 --> 00:10:59,819
You guys keep it busy,
198
00:10:59,820 --> 00:11:00,640
and I use ranged attack...
199
00:11:01,390 --> 00:11:02,649
Take my bracelet.
200
00:11:02,650 --> 00:11:04,110
See you around!
201
00:11:05,480 --> 00:11:06,429
Brother Cheng.
202
00:11:06,430 --> 00:11:08,920
How do we share the scores of it?
203
00:11:13,320 --> 00:11:14,969
It's not the time to think about that.
204
00:11:14,970 --> 00:11:16,110
Finish it first.
205
00:11:16,400 --> 00:11:16,970
Thorn Back.
206
00:11:17,920 --> 00:11:18,850
That being said.
207
00:11:19,210 --> 00:11:21,089
The attacks just now didn't work at all.
208
00:11:21,090 --> 00:11:21,710
What shall we do?
209
00:11:36,910 --> 00:11:38,489
Doesn't work at all.
210
00:11:38,490 --> 00:11:40,080
Have you tried your ice and fire foxes?
211
00:11:40,220 --> 00:11:41,380
I have, but it didn't work.
212
00:11:41,620 --> 00:11:42,789
The pets of their sect
213
00:11:42,790 --> 00:11:44,129
all look like zombies
214
00:11:44,130 --> 00:11:45,870
and are all too tough to hurt.
215
00:11:46,240 --> 00:11:48,130
Work with my Thorn Back. Let's give it a try.
216
00:11:51,800 --> 00:11:52,609
Come.
217
00:11:52,610 --> 00:11:53,510
Ice Tails.
218
00:11:58,770 --> 00:12:00,250
What are they?
219
00:12:03,310 --> 00:12:05,560
(Ice and Fire Spikes
Combination Technique)
220
00:12:10,420 --> 00:12:11,040
No.
221
00:12:14,640 --> 00:12:15,439
It worked.
222
00:12:15,440 --> 00:12:16,760
So fire is its weakness.
223
00:12:16,990 --> 00:12:18,859
We just need to penetrate its thick skin
224
00:12:18,860 --> 00:12:20,800
and drive the fire into its body.
225
00:12:20,990 --> 00:12:22,220
Bring it down just in one attack.
226
00:12:23,310 --> 00:12:25,039
Don't be so cocky too early.
227
00:12:25,040 --> 00:12:27,460
How could a Lord be defeated so easily?
228
00:12:27,570 --> 00:12:28,509
Remember,
229
00:12:28,510 --> 00:12:30,880
it has a special technique.
230
00:12:34,430 --> 00:12:37,640
(Heart Menance Roar
Technique)
231
00:12:37,860 --> 00:12:38,400
No.
232
00:12:41,360 --> 00:12:42,720
Thorn Back, attack.
233
00:12:46,340 --> 00:12:47,129
Fire Tails, Ice Tails.
234
00:12:47,130 --> 00:12:48,130
What's wrong?
235
00:12:50,010 --> 00:12:52,160
They are attacked by the Heart Menance Roar
236
00:12:52,530 --> 00:12:55,649
and can't move out of fear.
237
00:12:55,650 --> 00:12:56,610
How hateful!
238
00:12:56,810 --> 00:12:58,320
Fire Tails, Ice Tails. Come back.
239
00:12:59,040 --> 00:13:02,670
The bond between you and your pets is severed.
240
00:13:03,040 --> 00:13:05,250
So you can't even call them back.
241
00:13:05,910 --> 00:13:08,589
No pets of the same level can fend
242
00:13:08,590 --> 00:13:11,199
off the primitive fear of an ancient type of overlord.
243
00:13:11,200 --> 00:13:13,760
Now face your doom!
244
00:13:18,400 --> 00:13:20,179
It doesn't work on trainers, does it?
245
00:13:20,180 --> 00:13:20,690
Who is it?
246
00:13:27,830 --> 00:13:28,830
What happened?
247
00:13:28,970 --> 00:13:29,960
What's going on?
248
00:13:30,760 --> 00:13:32,600
So isn't it a useless technique?
249
00:13:36,600 --> 00:13:38,030
I expected more.
250
00:13:38,780 --> 00:13:40,010
Who is that rascal?
251
00:13:40,200 --> 00:13:41,110
Loong Nitian.
252
00:13:43,580 --> 00:13:46,770
How could it be? That trainer is barehanded...
253
00:13:50,780 --> 00:13:51,430
Scale.
254
00:13:51,690 --> 00:13:52,650
You've woken up.
255
00:13:52,980 --> 00:13:54,469
You are an Emperor.
256
00:13:54,470 --> 00:13:55,510
How could it work on you, too?
257
00:13:55,950 --> 00:13:56,690
You suck.
258
00:13:57,410 --> 00:13:58,999
An Emperor pet?
259
00:13:59,000 --> 00:14:00,290
That is amazing.
260
00:14:00,400 --> 00:14:01,519
Why didn't you tell me
261
00:14:01,520 --> 00:14:02,880
you had such a strong backup?
262
00:14:03,280 --> 00:14:03,970
Is he your friend?
263
00:14:05,570 --> 00:14:06,740
Of... Of course.
264
00:14:07,360 --> 00:14:08,379
Why is it you?
265
00:14:08,380 --> 00:14:10,669
I didn't expect that you'd come
to my rescue at the critical moment.
266
00:14:10,670 --> 00:14:12,050
It's a friendship generated in a fight.
267
00:14:13,120 --> 00:14:14,720
Rescue you? No.
268
00:14:15,240 --> 00:14:16,320
I was just passing by.
269
00:14:17,080 --> 00:14:18,970
I see something on the ground
270
00:14:19,370 --> 00:14:20,160
and want to pick it up.
271
00:14:24,080 --> 00:14:25,469
It's a bracelet.
272
00:14:25,470 --> 00:14:27,720
(The Wan'gu Gate Master's bracelet)
273
00:14:28,300 --> 00:14:29,249
Young master.
274
00:14:29,250 --> 00:14:30,999
That is mine actually.
275
00:14:31,000 --> 00:14:31,660
Don't trust him.
276
00:14:31,790 --> 00:14:33,030
That's my size obviously.
277
00:14:33,320 --> 00:14:33,850
Really?
278
00:14:34,560 --> 00:14:36,229
Is your size so big, Brother Cheng?
279
00:14:36,230 --> 00:14:37,210
What are you doing?
280
00:14:38,000 --> 00:14:38,880
Let go!
281
00:14:42,570 --> 00:14:43,440
White Black.
282
00:14:43,830 --> 00:14:44,630
White Black.
283
00:14:46,160 --> 00:14:47,170
Wake up.
284
00:14:53,210 --> 00:14:54,260
I have to admit
285
00:14:54,640 --> 00:14:55,349
that your panda
286
00:14:55,350 --> 00:14:57,760
is the toughest enemy I've ever seen.
287
00:14:57,980 --> 00:14:59,269
But it seems
288
00:14:59,270 --> 00:15:01,200
you can't hold on too long.
289
00:15:02,320 --> 00:15:04,219
So give me your bracelet,
290
00:15:04,220 --> 00:15:05,450
and you are free to go.
291
00:15:23,050 --> 00:15:25,189
My Brown can ignore pains
292
00:15:25,190 --> 00:15:26,510
and has infinite wrath.
293
00:15:26,820 --> 00:15:28,840
So no pet is its match.
294
00:15:29,420 --> 00:15:30,950
White Black, stop.
295
00:15:31,280 --> 00:15:32,849
It will only get you wounded.
296
00:15:32,850 --> 00:15:33,770
You can't win.
297
00:15:35,400 --> 00:15:36,070
You...
298
00:15:45,630 --> 00:15:47,280
White Black is a stubborn pet.
299
00:15:48,230 --> 00:15:50,400
So you can't always obey it.
300
00:15:52,160 --> 00:15:54,100
Only the strong can conquer the strong.
301
00:15:54,470 --> 00:15:55,500
At the right time,
302
00:15:55,950 --> 00:15:57,790
you shall also show your strength.
303
00:15:58,370 --> 00:15:59,390
Have faith in yourself.
304
00:16:01,820 --> 00:16:02,940
Only the strong
305
00:16:03,120 --> 00:16:05,240
can conquer the strong.
306
00:16:06,820 --> 00:16:07,830
Am I
307
00:16:08,910 --> 00:16:09,860
strong?
308
00:16:10,700 --> 00:16:11,550
I didn't
309
00:16:12,030 --> 00:16:13,240
think I would
310
00:16:13,840 --> 00:16:15,750
have a pet like the others.
311
00:16:16,010 --> 00:16:17,740
I just watched them train.
312
00:16:17,980 --> 00:16:19,650
When they got hungry,
they came to steal food from the kitchen.
313
00:16:20,120 --> 00:16:21,119
When they got caught,
314
00:16:21,120 --> 00:16:22,520
they praised my dishes.
315
00:16:25,500 --> 00:16:27,260
I just wanted to stop the time
316
00:16:27,820 --> 00:16:28,800
to watch him,
317
00:16:30,320 --> 00:16:31,019
her...
318
00:16:31,020 --> 00:16:31,670
Go!
319
00:16:32,130 --> 00:16:33,140
...and them.
320
00:16:33,810 --> 00:16:35,320
No matter how strong they became,
321
00:16:35,730 --> 00:16:36,900
how many sects they defeated,
322
00:16:37,120 --> 00:16:38,300
and how many levels they elevated,
323
00:16:38,890 --> 00:16:39,859
they had to ask me
324
00:16:39,860 --> 00:16:41,610
when they returned.
325
00:16:42,880 --> 00:16:43,979
Yue Tong,
326
00:16:43,980 --> 00:16:45,750
may I have one more bowl of it?
327
00:16:47,000 --> 00:16:48,359
Then I pretended to be embarrassed
328
00:16:48,360 --> 00:16:50,080
and answered proudly.
329
00:16:50,880 --> 00:16:52,220
You guys won,
330
00:16:52,630 --> 00:16:54,239
but you have to help me ask Master
331
00:16:54,240 --> 00:16:55,940
for more budgets for the kitchen.
332
00:16:57,280 --> 00:16:58,560
Yes!
333
00:16:59,740 --> 00:17:01,330
I used to be satisfied with that.
334
00:17:02,280 --> 00:17:04,120
Do I deserve to be a strong person?
335
00:17:09,550 --> 00:17:10,510
Master.
336
00:17:11,370 --> 00:17:12,130
I trust you.
337
00:17:12,770 --> 00:17:13,730
I'm sure you can do it.
338
00:17:23,410 --> 00:17:24,719
Why is Yue's loop so big?
339
00:17:24,720 --> 00:17:26,560
Congratulations on having a Lord, Yue.
340
00:17:26,740 --> 00:17:28,199
Isn't that too dramatic?
341
00:17:28,200 --> 00:17:29,509
The Spiritual Pet Pool is so large.
342
00:17:29,510 --> 00:17:30,640
Is she really a green hand?
343
00:17:31,600 --> 00:17:32,820
Where is that trainer from?
344
00:17:33,170 --> 00:17:34,970
(Bond established)
Is it the Lingxiao Pavilion?
345
00:17:35,230 --> 00:17:35,920
Your
346
00:17:36,120 --> 00:17:37,390
name is White Black,
347
00:17:37,910 --> 00:17:38,940
and you are my pet.
348
00:17:43,230 --> 00:17:44,000
I'm sure
349
00:17:44,490 --> 00:17:46,480
what we've experienced together
350
00:17:46,740 --> 00:17:47,930
is meaningful.
351
00:17:49,660 --> 00:17:51,110
Now, heed my call.
352
00:17:51,450 --> 00:17:52,600
I can do it.
353
00:17:59,400 --> 00:18:00,639
I'll be angry
354
00:18:00,640 --> 00:18:02,400
if you don't change.
355
00:18:05,910 --> 00:18:06,730
You've agreed
356
00:18:06,910 --> 00:18:08,610
to fight with me, haven't you?
357
00:18:10,250 --> 00:18:12,480
Sheer force is not your advantage.
358
00:18:13,000 --> 00:18:14,170
I have made a plan.
359
00:18:14,450 --> 00:18:15,320
If you listen to me,
360
00:18:15,620 --> 00:18:16,540
you will defeat it.
361
00:18:18,530 --> 00:18:20,070
What? You want to chicken out?
362
00:18:20,410 --> 00:18:21,409
It's a shame
363
00:18:21,410 --> 00:18:23,540
you don't have the chance to yield now.
364
00:18:30,320 --> 00:18:31,730
Give me your life.
365
00:18:42,640 --> 00:18:45,970
(Dazzling Flash
Technique)
366
00:18:46,800 --> 00:18:47,629
My eyes.
367
00:18:47,630 --> 00:18:49,170
What's that damn technique?
368
00:18:51,660 --> 00:18:52,719
No.
369
00:18:52,720 --> 00:18:54,640
That small panda has held back a trick.
370
00:18:58,040 --> 00:18:59,439
Good job, Brown.
371
00:18:59,440 --> 00:19:00,300
Go on
372
00:19:00,410 --> 00:19:01,790
and take its...
373
00:19:03,960 --> 00:19:04,569
What's wrong?
374
00:19:04,570 --> 00:19:05,609
I'm telling you to go on,
375
00:19:05,610 --> 00:19:06,540
not to return...
376
00:19:20,440 --> 00:19:23,690
You are not Brown.
377
00:19:24,660 --> 00:19:25,770
We did it!
378
00:19:27,030 --> 00:19:28,349
We disturbed his sight first
379
00:19:28,350 --> 00:19:30,120
and changed the colors of the two pandas.
380
00:19:30,310 --> 00:19:31,730
So he was confused.
381
00:19:33,140 --> 00:19:33,840
White Black.
382
00:19:34,110 --> 00:19:35,310
Take off his bracelet
383
00:19:35,680 --> 00:19:36,779
and let him go
384
00:19:36,780 --> 00:19:38,000
when he is terminated three minutes later.
385
00:19:40,400 --> 00:19:41,300
White Black.
386
00:19:41,580 --> 00:19:42,690
What did I say?
387
00:19:43,100 --> 00:19:44,830
We are the best partners.
388
00:19:46,250 --> 00:19:47,710
Master. Mister Liu.
389
00:19:48,010 --> 00:19:48,830
I won.
390
00:19:49,650 --> 00:19:50,700
How is it going with you?
391
00:19:58,870 --> 00:19:59,660
I heard you.
392
00:20:00,560 --> 00:20:02,540
So it's just you alone.
393
00:20:03,470 --> 00:20:04,110
Duan Ye.
24435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.