All language subtitles for The.All-devouring.Whale.Homecoming.S01E08.1080p.B-Global.WEB-DL.ZHO.AAC2.0.H.264.MSubs-ToonsHub_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,020 --> 00:01:33,310 (The All-devouring Whale: Homecoming) 2 00:01:34,720 --> 00:01:36,430 (Episode 8) 3 00:01:38,640 --> 00:01:41,550 Governor, the competition has lasted for four hours. 4 00:01:41,810 --> 00:01:43,640 (No.1: The Beckon Society of the Ease Sect, 42 scores) The Beckon Society of the Ease Sect ranks first. 5 00:01:43,890 --> 00:01:45,480 What's the performance of the Lingxiao Pavilion? 6 00:01:45,640 --> 00:01:46,760 They rank 7. 7 00:01:47,060 --> 00:01:48,850 The spores are collected enough. 8 00:01:49,200 --> 00:01:51,009 The second phase begins. 9 00:01:51,010 --> 00:01:52,260 Useless things 10 00:01:52,400 --> 00:01:55,150 don't deserve to exist in this world. 11 00:01:56,520 --> 00:01:57,219 (Turtle-back Island) 12 00:01:57,220 --> 00:01:59,720 (Ling) 13 00:02:06,890 --> 00:02:07,800 Look, Yue. 14 00:02:08,552 --> 00:02:08,854 It's Mister Liu. 15 00:02:09,850 --> 00:02:11,670 Mister Liu, how many scores have you got? 16 00:02:12,850 --> 00:02:13,550 Five. 17 00:02:15,810 --> 00:02:17,890 So our performances are similar. 18 00:02:19,640 --> 00:02:21,430 Why did you bring that nasty guy here? 19 00:02:22,620 --> 00:02:24,200 You should feel honored 20 00:02:24,390 --> 00:02:25,520 to have me as your ally. 21 00:02:25,800 --> 00:02:26,360 Come on. 22 00:02:26,600 --> 00:02:27,680 Look at yourself. 23 00:02:27,970 --> 00:02:29,320 We just hope you won't hinder us. 24 00:02:31,890 --> 00:02:33,140 Who is this girl? 25 00:02:34,800 --> 00:02:36,430 She is Jiang Rou'er from the Hongluan Building. 26 00:02:36,810 --> 00:02:37,680 - She is my... - Greetings, everyone. 27 00:02:37,930 --> 00:02:39,440 I'm his girlfriend. 28 00:02:40,660 --> 00:02:41,619 Girlfriend? 29 00:02:41,620 --> 00:02:43,580 No... I can explain it. 30 00:02:43,830 --> 00:02:44,950 Way to go, Mister Liu! 31 00:02:45,560 --> 00:02:47,020 How many people will be invited to your wedding? 32 00:02:51,060 --> 00:02:52,220 Don't... Don't talk nonsense. 33 00:02:52,310 --> 00:02:54,659 What wedding? That's absurd. 34 00:02:54,660 --> 00:02:55,619 All candidates, attention please! 35 00:02:55,620 --> 00:02:57,450 There are 15 sects left 36 00:02:57,720 --> 00:02:59,790 in the competition now. 37 00:03:00,220 --> 00:03:02,710 (Scores Ranking) The first is the Beckon Society of the Ease Sect 38 00:03:02,890 --> 00:03:05,640 with a total score of 44 and 4 people left. 39 00:03:06,230 --> 00:03:07,740 The second is the Rakshas Sect 40 00:03:07,990 --> 00:03:10,750 with a total score of 35 and 4 people left. 41 00:03:11,260 --> 00:03:13,420 The third is the Miraculous Pivot Sect 42 00:03:13,670 --> 00:03:15,240 with a total score of 27 43 00:03:15,410 --> 00:03:16,720 - and 4 people left. - Our Master is back. 44 00:03:18,610 --> 00:03:20,860 What's up? You couldn't get any scores? 45 00:03:23,280 --> 00:03:23,890 I could, 46 00:03:24,640 --> 00:03:25,730 but I met Duan Ye. 47 00:03:26,320 --> 00:03:28,480 Mister Duan? He has attended it, too? 48 00:03:28,780 --> 00:03:31,040 And Heimi is still alive. 49 00:03:31,720 --> 00:03:33,360 What? That's great! 50 00:03:33,890 --> 00:03:35,600 Is... isn't it a good thing? 51 00:03:36,180 --> 00:03:37,760 But Heimi looked strange. 52 00:03:38,480 --> 00:03:39,650 Its body was rotten 53 00:03:39,770 --> 00:03:40,990 and looked like a zombie. 54 00:03:41,390 --> 00:03:42,990 Seemed like it couldn't remember me at all. 55 00:03:44,060 --> 00:03:45,180 Its body was rotten 56 00:03:45,640 --> 00:03:47,230 (Emperor on the Transmuted Stage Rotting Corpse Whale) and looked like a zombie? 57 00:03:49,470 --> 00:03:52,000 I think Mister Duan has joined a strange sect. 58 00:03:52,100 --> 00:03:52,780 Where is he? 59 00:03:54,080 --> 00:03:55,390 Mister Liu. What's wrong? 60 00:03:55,830 --> 00:03:56,390 Chill. 61 00:03:57,080 --> 00:03:57,800 Chill. 62 00:03:58,390 --> 00:03:59,790 We should rise in rank first 63 00:04:00,470 --> 00:04:01,710 and can't be disturbed by those things. 64 00:04:03,460 --> 00:04:04,170 Forget it. 65 00:04:04,680 --> 00:04:05,810 Let's carry on. 66 00:04:06,970 --> 00:04:09,700 I'll make it clear when I see Duan Ye. 67 00:04:10,060 --> 00:04:11,160 Mister Liu has a point. 68 00:04:11,970 --> 00:04:13,070 We should focus on the competition. 69 00:04:14,140 --> 00:04:16,290 The rules of the second phase were just announced. 70 00:04:16,291 --> 00:04:16,708 The rules of the second phase were just announced. Let's talk about the strategy 71 00:04:16,709 --> 00:04:17,819 Let's talk about the strategy 72 00:04:17,820 --> 00:04:19,200 we'll use later. 73 00:04:19,291 --> 00:04:21,640 There are less than 200 spores left. 74 00:04:22,520 --> 00:04:24,890 It will be extremely risky to split up to collect them. 75 00:04:25,480 --> 00:04:26,120 So, 76 00:04:27,140 --> 00:04:28,760 we can only snatch the others' scores 77 00:04:28,930 --> 00:04:30,230 according to the rule. 78 00:04:30,770 --> 00:04:31,520 I disagree. 79 00:04:32,770 --> 00:04:33,960 I don't trust this guy. 80 00:04:34,890 --> 00:04:36,300 Since he doesn't have many scores, 81 00:04:36,970 --> 00:04:39,820 who knows what he will do for his interest? 82 00:04:41,350 --> 00:04:42,510 What a vindictive guy. 83 00:04:43,000 --> 00:04:44,970 Besides, I can't kill other trainers 84 00:04:45,270 --> 00:04:47,610 as the rule stipulates. 85 00:04:56,120 --> 00:04:57,210 You fools. 86 00:04:57,560 --> 00:04:58,570 What do you suggest then? 87 00:04:59,310 --> 00:05:01,190 If we prepare in advance, 88 00:05:01,680 --> 00:05:04,460 we may find a way to snatch scores without hurting people. 89 00:05:15,220 --> 00:05:18,459 (The Youtoo Sect Total score: 9. People left: 2) 90 00:05:18,460 --> 00:05:20,370 There are three spores unfound. 91 00:05:22,470 --> 00:05:24,020 Come, Scarlet Bramble Wolf. 92 00:05:27,560 --> 00:05:29,220 (Scarlet Bramble Wolf On the first phase of the Soul-building Stage) 93 00:05:44,270 --> 00:05:45,180 We made it. 94 00:05:51,810 --> 00:05:53,400 Wh... what is this? 95 00:05:57,470 --> 00:05:58,000 Who is it? 96 00:05:59,640 --> 00:06:00,599 They have nine scores. 97 00:06:00,600 --> 00:06:02,270 (The Lingxiao Pavilion, Total score: 20. People left: 4 The Baimu Study, Total score: 4. People left: 1) 98 00:06:03,170 --> 00:06:04,500 Oh, no. Scarlet Bramble Wolf! 99 00:06:24,150 --> 00:06:25,120 I yield. 100 00:06:25,390 --> 00:06:26,160 It's pointless. 101 00:06:40,270 --> 00:06:42,069 (Knockout Pee Technique) 102 00:06:42,070 --> 00:06:43,420 What are you doing? 103 00:06:51,220 --> 00:06:51,860 We did it! 104 00:06:53,140 --> 00:06:54,010 One has five scores, 105 00:06:54,180 --> 00:06:54,860 and the other has four. 106 00:06:55,520 --> 00:06:56,230 Awesome. 107 00:06:56,600 --> 00:06:57,800 With the nine scores, 108 00:06:57,930 --> 00:06:59,360 maybe we can enter the top three. 109 00:06:59,600 --> 00:07:01,810 Hey. Don't forget me. 110 00:07:02,390 --> 00:07:03,140 I don't mind. 111 00:07:03,520 --> 00:07:05,260 (The Hongluan Building, Total score: 0. People left: 1) Just give me the one with four scores. 112 00:07:05,390 --> 00:07:06,410 You wish! 113 00:07:06,720 --> 00:07:08,079 The six of us worked hard together to do it. 114 00:07:08,080 --> 00:07:09,920 How could you take so many scores? 115 00:07:12,850 --> 00:07:13,810 Nobody moves. 116 00:07:17,970 --> 00:07:19,330 It was a good plan, 117 00:07:19,600 --> 00:07:22,200 (The Baneful Gu Sect, Total score: 17. People left: 3.) but you let your guard down too early. 118 00:07:22,640 --> 00:07:24,980 Give me all your bracelets, 119 00:07:25,220 --> 00:07:28,580 or this little girl will kick the bucket. 120 00:07:31,200 --> 00:07:32,480 It's that guy's companion. 121 00:07:32,860 --> 00:07:33,980 He even uses the same trick. 122 00:07:35,220 --> 00:07:36,030 Darn it! 123 00:07:36,890 --> 00:07:39,680 You want to extort all our scores from us with a hostage. 124 00:07:39,810 --> 00:07:41,390 Aren't you too funny? 125 00:07:41,890 --> 00:07:43,640 Then she dies. 126 00:07:45,070 --> 00:07:46,120 You took the wrong person. 127 00:07:46,350 --> 00:07:48,020 I'm not from their sect, 128 00:07:48,970 --> 00:07:50,200 so they won't help me. 129 00:07:50,680 --> 00:07:52,690 I've watched you for a while. 130 00:07:52,850 --> 00:07:54,120 Aren't you allies? 131 00:07:54,770 --> 00:07:55,629 Stop lying. 132 00:07:55,630 --> 00:07:56,700 Give me your scores. 133 00:07:57,390 --> 00:07:57,920 Master? 134 00:07:58,930 --> 00:07:59,800 Let Miss Jiang go, 135 00:08:00,390 --> 00:08:01,980 and I'll give you the two bracelets. 136 00:08:04,720 --> 00:08:06,350 There are nine scores in them. 137 00:08:06,680 --> 00:08:07,580 Take them and let her go. 138 00:08:07,970 --> 00:08:08,710 We will admit our defeat 139 00:08:09,220 --> 00:08:10,120 and won't come after you. 140 00:08:10,310 --> 00:08:10,920 So? 141 00:08:14,970 --> 00:08:17,720 Dear devil, you still care about me 142 00:08:17,970 --> 00:08:19,640 at a critical moment. 143 00:08:24,140 --> 00:08:25,380 Okay. Deal. 144 00:08:25,600 --> 00:08:26,570 Give me the bracelets first. 145 00:08:29,180 --> 00:08:30,210 Check them up 146 00:08:30,350 --> 00:08:31,890 in case they are stones. 147 00:08:32,140 --> 00:08:33,019 (The Baneful Gu Sect Total score: 17. People left: 3.) 148 00:08:33,020 --> 00:08:34,581 (The Baneful Gu Sect Total score: 26. People left: 3.) 149 00:08:34,582 --> 00:08:35,389 We've got nine scores. 150 00:08:35,390 --> 00:08:36,220 No problem, Boss. 151 00:08:36,880 --> 00:08:37,360 Let her go. 152 00:08:37,640 --> 00:08:38,582 I'll take her away first. 153 00:08:38,890 --> 00:08:39,970 Don't you follow us! 154 00:08:40,470 --> 00:08:41,779 She will be freed 155 00:08:41,780 --> 00:08:43,389 when we reach a safe distance. 156 00:08:43,390 --> 00:08:43,417 when we reach a safe distance. Nonsense. Why should we trust you? 157 00:08:43,418 --> 00:08:45,340 Nonsense. Why should we trust you? 158 00:08:46,560 --> 00:08:47,320 Let her go now! 159 00:08:49,290 --> 00:08:50,680 Don't play tough. 160 00:08:50,890 --> 00:08:52,370 We still have the hostage. 161 00:08:52,770 --> 00:08:53,700 Take it easy, guys. 162 00:08:54,310 --> 00:08:55,120 Listen to me. 163 00:08:55,560 --> 00:08:57,080 Though we have just met each other, 164 00:08:57,520 --> 00:08:59,440 you've given up your scores for my life. 165 00:08:59,720 --> 00:09:01,050 I'm much appreciated. 166 00:09:02,060 --> 00:09:03,719 Pity I didn't yield earlier 167 00:09:03,720 --> 00:09:04,680 and was caught by them. 168 00:09:05,220 --> 00:09:06,480 Sorry for troubling you. 169 00:09:07,560 --> 00:09:09,320 Please don't worry about me. 170 00:09:09,810 --> 00:09:11,000 I can go with them. 171 00:09:11,280 --> 00:09:13,390 Jiang Rou'er, those are treacherous people. 172 00:09:14,600 --> 00:09:16,760 Liu Fengmang, you know me. 173 00:09:17,390 --> 00:09:18,250 Don't worry at all. 174 00:09:18,560 --> 00:09:19,460 I will be fine. 175 00:09:21,600 --> 00:09:22,270 Okay. 176 00:09:23,180 --> 00:09:24,440 You have five minutes. 177 00:09:24,680 --> 00:09:25,760 Release her when you are far away. 178 00:09:26,640 --> 00:09:27,850 If she doesn't come back safe 179 00:09:28,640 --> 00:09:30,370 or we hear the announcement that she is terminated, 180 00:09:30,970 --> 00:09:31,930 I'll make sure 181 00:09:32,600 --> 00:09:34,630 your Baneful Gu Sect will never have peace. 182 00:09:35,810 --> 00:09:36,760 All right, girl. 183 00:09:37,060 --> 00:09:38,180 Come with me. 184 00:09:41,390 --> 00:09:43,200 You two stay to watch them. 185 00:09:44,850 --> 00:09:45,560 Mister Liu. 186 00:09:45,970 --> 00:09:48,520 Is it all right to let them take your girlfriend away? 187 00:09:55,850 --> 00:09:57,990 I can only trust her tacit understanding with Liu Fengmang. 188 00:10:09,720 --> 00:10:11,530 All members of the Hongluan Building are terminated. 189 00:10:12,310 --> 00:10:14,220 There are 14 teams left. 190 00:10:16,720 --> 00:10:17,349 Miss Jiang! 191 00:10:17,350 --> 00:10:18,080 What the heck? 192 00:10:18,390 --> 00:10:19,350 You jerks! 193 00:10:20,600 --> 00:10:21,640 How... how could it be? 194 00:10:22,120 --> 00:10:23,600 How dare! 195 00:10:24,300 --> 00:10:27,190 How could I believe your shameless lies? 196 00:10:29,600 --> 00:10:32,370 You asked for this. 197 00:10:33,420 --> 00:10:35,599 There must be a misunderstanding. 198 00:10:35,600 --> 00:10:37,260 All members of the Baneful Gu Sect are terminated. 199 00:10:37,450 --> 00:10:39,559 There are 13 teams left. 200 00:10:39,560 --> 00:10:40,890 Why is that? 201 00:10:43,010 --> 00:10:43,620 Let me check it out. 202 00:10:50,900 --> 00:10:52,800 Where are you going in such a hurry? 203 00:10:57,000 --> 00:10:59,980 Dear devil, you really worry about me so much? 204 00:11:03,280 --> 00:11:06,080 You are safe, then that guy... 205 00:11:07,020 --> 00:11:08,860 See how lost you are. 206 00:11:09,480 --> 00:11:11,120 Have you forgotten my Lovely Lady? 207 00:11:13,720 --> 00:11:17,640 (Five minutes earlier) 208 00:11:18,720 --> 00:11:19,410 What are you doing? 209 00:11:19,720 --> 00:11:21,570 You can still laugh when you are at stake? 210 00:11:22,180 --> 00:11:23,840 Thank you, sir, 211 00:11:24,520 --> 00:11:25,730 for showing me 212 00:11:25,930 --> 00:11:27,510 how much he cares about me. 213 00:11:28,150 --> 00:11:29,420 I'm over the moon. 214 00:11:30,250 --> 00:11:31,340 Hey. Be... be serious! 215 00:11:31,520 --> 00:11:33,360 Your petty life is in my hands. 216 00:11:33,660 --> 00:11:34,560 Sir. 217 00:11:34,930 --> 00:11:36,400 You've made a mistake. 218 00:11:36,640 --> 00:11:37,590 Wh... what? 219 00:11:38,680 --> 00:11:40,900 It's just you and me here. 220 00:11:41,770 --> 00:11:44,150 How do you know it's me who is in danger, 221 00:11:44,680 --> 00:11:46,080 but not you? 222 00:11:47,100 --> 00:11:48,600 Look at my pet. 223 00:11:50,890 --> 00:11:52,160 Attractive? 224 00:11:56,770 --> 00:11:59,810 (Foxie On the first phase of the Soul-building Stage) 225 00:12:00,600 --> 00:12:02,549 No. Call it back, 226 00:12:02,550 --> 00:12:04,400 or I'll strike. 227 00:12:17,270 --> 00:12:18,890 Sir, be obedient. 228 00:12:20,980 --> 00:12:21,720 I yield. 229 00:12:22,560 --> 00:12:24,480 All members of the Hongluan Building are terminated. 230 00:12:24,640 --> 00:12:26,640 There are 14 teams left. 231 00:12:28,390 --> 00:12:30,400 Alas, I have yielded. 232 00:12:30,720 --> 00:12:32,740 If someone attacks me now, 233 00:12:32,890 --> 00:12:34,790 his whole sect will be terminated. 234 00:12:35,770 --> 00:12:37,180 All right, sir. 235 00:12:37,720 --> 00:12:40,000 Attack me gently 236 00:12:40,470 --> 00:12:41,650 and don't hurt me. 237 00:12:44,270 --> 00:12:46,140 All members of the Baneful Gu Sect are terminated. 238 00:12:46,350 --> 00:12:48,350 There are 13 teams left. 239 00:12:50,240 --> 00:12:51,740 That was how you did it? 240 00:12:52,060 --> 00:12:53,520 So I just fussed around. 241 00:12:54,520 --> 00:12:55,640 How could say so? 242 00:12:56,930 --> 00:12:59,400 You will be paid for caring about me. 243 00:13:01,310 --> 00:13:02,240 It's his bracelet 244 00:13:02,970 --> 00:13:04,440 which should carry his scores. 245 00:13:05,020 --> 00:13:07,020 (The D-class assessment) 246 00:13:13,390 --> 00:13:15,350 The Baneful Gu Sect is terminated, too. 247 00:13:15,930 --> 00:13:16,930 Were they all killed? 248 00:13:17,520 --> 00:13:18,560 See this symbol? 249 00:13:18,850 --> 00:13:21,140 They should have been terminated 250 00:13:21,390 --> 00:13:22,750 for attacking someone yielded. 251 00:13:24,270 --> 00:13:25,100 I see. 252 00:13:32,930 --> 00:13:34,060 So that's how matters stand. 253 00:13:34,850 --> 00:13:36,040 They were not terminated by yielding, 254 00:13:36,140 --> 00:13:37,750 so their scores remain. 255 00:13:41,310 --> 00:13:42,560 I'm sorry for troubling you. 256 00:13:43,270 --> 00:13:44,360 You don't have to say that. 257 00:13:44,600 --> 00:13:46,870 We've got so many scores thanks to you. 258 00:13:47,060 --> 00:13:48,640 You are so likable. 259 00:13:49,080 --> 00:13:51,410 Come to our Pavilion to have fun when this is over. 260 00:13:51,640 --> 00:13:53,880 I will treat you to some good dishes. 261 00:13:55,360 --> 00:13:57,110 I'd like to, 262 00:13:57,310 --> 00:13:59,100 but I'm afraid someone may refuse it. 263 00:14:01,560 --> 00:14:02,440 How is that possible? 264 00:14:03,100 --> 00:14:04,240 Just come, sister-in-law. 265 00:14:04,390 --> 00:14:05,319 Anyone who doesn't welcome you 266 00:14:05,320 --> 00:14:06,540 is our enemy. 267 00:14:08,430 --> 00:14:10,920 Then it's improper to refuse it. 268 00:14:13,420 --> 00:14:16,440 Dear devil, how do you like my performance today? 269 00:14:17,600 --> 00:14:19,800 Jiang Rou'er, thank you so much. 270 00:14:21,850 --> 00:14:23,900 You hypocrite makes me sick. 271 00:14:24,520 --> 00:14:25,980 Want a sweet parting kiss? 272 00:14:26,600 --> 00:14:28,330 No... I'm good. 273 00:14:33,520 --> 00:14:34,490 Go for it! 274 00:14:35,070 --> 00:14:36,260 Liu Fengmang 275 00:14:36,720 --> 00:14:37,960 looks like a different man now. 276 00:14:38,840 --> 00:14:40,440 But I love him more. 277 00:14:41,680 --> 00:14:42,889 Don't you try to escape! 278 00:14:42,890 --> 00:14:45,280 I will stick to you always. 279 00:14:55,600 --> 00:14:56,850 Let's distribute the scores. 280 00:14:59,430 --> 00:15:01,719 There are 12, 7, and 7 scores 281 00:15:01,720 --> 00:15:03,040 in the three bracelets separately. 282 00:15:03,640 --> 00:15:05,300 It's 26 scores in total. 283 00:15:05,530 --> 00:15:07,530 Plus the 20 scores we have, 284 00:15:08,270 --> 00:15:10,340 won't our Pavilion rank first? 285 00:15:10,470 --> 00:15:13,050 Hey. Are you neglecting me? 286 00:15:13,470 --> 00:15:14,960 I want my share now. 287 00:15:15,850 --> 00:15:18,270 The three bracelets are gifts from our sister-in-law 288 00:15:19,220 --> 00:15:20,000 and have nothing to do with you. 289 00:15:21,870 --> 00:15:22,300 Fine. 290 00:15:22,780 --> 00:15:24,970 Give me 5 scores as you agreed before. 291 00:15:26,680 --> 00:15:28,690 But we don't have one with 5 scores. 292 00:15:28,850 --> 00:15:29,760 There is no change. 293 00:15:30,010 --> 00:15:32,200 Just put it on our tab. 294 00:15:33,850 --> 00:15:35,220 Am I a moron? 295 00:15:35,350 --> 00:15:36,720 Doesn't your bracelet have 5 scores? 296 00:15:36,850 --> 00:15:38,870 Just give me your scores. 297 00:15:38,990 --> 00:15:40,360 All right. 298 00:15:42,310 --> 00:15:43,639 (Zero scores) 299 00:15:43,640 --> 00:15:45,570 Ha-ha. I have 9 scores now. 300 00:15:55,140 --> 00:15:57,130 Why did the Lingxiao Pavilion get so many scores suddenly? 301 00:15:57,660 --> 00:15:59,530 7 plus 10 plus... 302 00:16:00,190 --> 00:16:00,660 Let me see it. 303 00:16:01,100 --> 00:16:02,240 It's 41 in all. 304 00:16:02,640 --> 00:16:03,850 Can they enter the top three? 305 00:16:04,640 --> 00:16:05,820 I've done a recount. 306 00:16:06,220 --> 00:16:07,720 The Lingxiao Pavilion ranks second now. 307 00:16:08,310 --> 00:16:09,350 Good job. 308 00:16:09,520 --> 00:16:10,200 Excellent. 309 00:16:12,840 --> 00:16:13,570 What a fanboy. 310 00:16:15,060 --> 00:16:16,640 The Pavilion got 21 scores outright. 311 00:16:17,180 --> 00:16:17,810 So, the scores 312 00:16:18,220 --> 00:16:20,680 (The Youtoo Sect, Baneful Gu Sect, Lingxiao Pavilion Sect) of the terminated Youtoo Sect and the Baneful Gu Sect 313 00:16:21,040 --> 00:16:22,280 should all be taken by them. 314 00:16:23,310 --> 00:16:24,700 And they did it without casualties. 315 00:16:25,260 --> 00:16:26,370 How did they make it? 316 00:16:27,480 --> 00:16:28,390 That is amazing. 317 00:16:31,640 --> 00:16:34,350 Brother, do you know the person with the highest scores? 318 00:16:36,180 --> 00:16:37,610 I don't have many connections with the Pavilion 319 00:16:37,890 --> 00:16:38,780 and only know Master Fan. 320 00:16:39,640 --> 00:16:40,880 This Jun Yunzi 321 00:16:41,350 --> 00:16:42,600 should be a new member of them. 322 00:16:43,020 --> 00:16:44,279 According to Examiner Li, 323 00:16:44,280 --> 00:16:46,830 (The Register of the Participating Sect and Members) Jun Yunzi is an imposing young man 324 00:16:47,270 --> 00:16:48,770 with great strength. 325 00:16:49,680 --> 00:16:52,190 Imposing? With great strength? 326 00:16:52,640 --> 00:16:54,050 To think there is such a young man! 327 00:16:54,520 --> 00:16:57,590 Brother, since you are a fan of the Pavilion, 328 00:16:57,710 --> 00:16:59,839 why don't we pay them a visit when the competition 329 00:16:59,840 --> 00:17:00,640 is over? 330 00:17:02,230 --> 00:17:02,760 All right. 331 00:17:03,310 --> 00:17:05,019 (Half an hour later) 332 00:17:05,020 --> 00:17:07,020 (The D-class assessment) 333 00:17:09,836 --> 00:17:11,020 (Scores) 334 00:17:11,970 --> 00:17:12,800 Attention. 335 00:17:13,642 --> 00:17:15,163 (Turtle-back Island) The second phase is over. 336 00:17:15,164 --> 00:17:15,199 (Turtle-back Island) The second phase is over. There are ten teams remaining. 337 00:17:15,200 --> 00:17:17,260 There are ten teams remaining. 338 00:17:17,470 --> 00:17:19,020 Here are their scores. 339 00:17:19,164 --> 00:17:21,164 (The Beckon Society of the Ease Sect) First, the Beckon Society of the Ease Sect 340 00:17:22,836 --> 00:17:25,836 (Total score: 54. People left: 4.) with a total score of 54 and 4 people left. 341 00:17:26,060 --> 00:17:28,469 (The Lingxiao Pavilion, Total score: 45. People left: 4) Second, the Lingxiao Pavilion 342 00:17:28,470 --> 00:17:28,641 (The Lingxiao Pavilion, Total score: 45. People left: 4) Second, the Lingxiao Pavilion with a total score of 45 and 4 people left. 343 00:17:28,642 --> 00:17:31,920 with a total score of 45 and 4 people left. 344 00:17:32,310 --> 00:17:34,330 Wow. We are ranking second now. 345 00:17:34,720 --> 00:17:35,560 Hooray! 346 00:17:36,320 --> 00:17:36,920 Great. 347 00:17:37,140 --> 00:17:39,020 Third, the Rakshas Sect 348 00:17:39,180 --> 00:17:42,289 with a total score of 43 and 4 people left. 349 00:17:42,290 --> 00:17:44,780 (The Rakshas Sect, Total score: 43. People left: 4) Damn. We are overtaken by the Lingxiao Pavilion. 350 00:17:45,760 --> 00:17:46,710 Come, Heimi. 351 00:17:49,340 --> 00:17:50,950 We shall never be defeated by them. 352 00:17:53,370 --> 00:17:56,749 Eighth, the World-shaking Super Invincible Temple 353 00:17:56,750 --> 00:17:59,720 (The World-shaking Super Invincible Temple) with a total score of 16 and 2 people left. 354 00:18:00,520 --> 00:18:02,610 (Total score: 16. People left: 2) The second place? That guy has done it well. 355 00:18:02,770 --> 00:18:03,610 Just wait. 356 00:18:04,470 --> 00:18:05,920 We are so close to victory. 357 00:18:06,100 --> 00:18:07,380 Let's push for the first place 358 00:18:08,140 --> 00:18:09,680 and rejuvenate the Lingxiao Pavilion. 359 00:18:10,160 --> 00:18:10,840 Exactly. 360 00:18:11,060 --> 00:18:14,030 One, two three. Go, Lingxiao Pavilion! 361 00:18:14,140 --> 00:18:16,120 A little catfish, pa-pa. 362 00:18:16,390 --> 00:18:18,060 A big whale, wa-wa. 363 00:18:18,770 --> 00:18:20,270 The Lingxiao Pavilion. 364 00:18:20,680 --> 00:18:22,010 MUA. 365 00:18:25,120 --> 00:18:27,750 The second phase ended now. 366 00:18:28,060 --> 00:18:29,550 The yield rule is cancelled 367 00:18:29,720 --> 00:18:31,480 and the other rules remain valid. 368 00:18:32,060 --> 00:18:34,970 The final phase begins now. 369 00:18:38,160 --> 00:18:38,910 What is...? 370 00:18:44,640 --> 00:18:46,840 The giant tortoise is sinking. 371 00:18:47,180 --> 00:18:48,309 Still remember the second rule 372 00:18:48,310 --> 00:18:50,820 of the three original rules? 373 00:18:51,550 --> 00:18:52,780 The one falls into the water loses? 374 00:18:52,950 --> 00:18:53,320 Yes. 375 00:18:53,980 --> 00:18:56,009 When the island is sinking, 376 00:18:56,010 --> 00:18:57,930 the seawater will get close to the candidates. 377 00:18:58,280 --> 00:18:59,450 (The present competition phase - The second phase) To avoid falling into the water, 378 00:18:59,550 --> 00:19:01,940 (Teams left: 10) people have to move to the peak. 379 00:19:02,220 --> 00:19:03,899 (Turtle-back Island) The island will almost submerge 380 00:19:03,900 --> 00:19:05,670 (The location inundate by the sea) in the water in two hours, 381 00:19:05,970 --> 00:19:08,830 and the end of the competition will be announced. 382 00:19:09,720 --> 00:19:12,550 The final ranking will be made according to the scores 383 00:19:12,770 --> 00:19:14,100 and remaining members of the candidates. 384 00:19:25,220 --> 00:19:26,310 The yield rule is canceled. 385 00:19:26,720 --> 00:19:27,880 So the situation is more perilous. 386 00:19:29,020 --> 00:19:30,680 All of you, summon your pets! 387 00:19:37,530 --> 00:19:40,340 Let's brace up and fight with all our sinew. 388 00:19:46,970 --> 00:19:47,719 Heimi? 389 00:19:47,720 --> 00:19:50,670 Fight with all your sinew? You can do that? 390 00:19:51,020 --> 00:19:51,830 Mister Duan. 391 00:19:53,860 --> 00:19:55,270 Gu Ling. Cheng Xi. 392 00:19:55,460 --> 00:19:56,510 It's been a while. 393 00:19:58,890 --> 00:19:59,490 Duan Ye. 394 00:20:00,430 --> 00:20:01,810 What have you done to Heimi? 395 00:20:02,640 --> 00:20:04,390 What makes you think you deserve to talk to me? 396 00:20:04,680 --> 00:20:06,280 You busybody. 397 00:20:07,140 --> 00:20:09,659 The girl in braids and the short-hair rascal are mine. 398 00:20:09,660 --> 00:20:11,140 You take care of the rest. 399 00:20:11,590 --> 00:20:12,800 Make them disappear. 400 00:20:13,270 --> 00:20:14,620 Hey. Duan the Eight Bowls! 401 00:20:14,760 --> 00:20:17,500 You really hate me because I didn't give you too much food! 402 00:20:19,320 --> 00:20:20,560 That one is easy. 403 00:20:27,400 --> 00:20:28,470 Mister Liu. 404 00:20:29,430 --> 00:20:29,920 No! 405 00:20:30,930 --> 00:20:32,149 The bracelet can't contact water. 406 00:20:32,150 --> 00:20:33,219 Give me three minutes. 407 00:20:33,220 --> 00:20:34,760 Fool. You... 408 00:20:40,180 --> 00:20:41,139 (Twisted Cheek Octopus On the fourth phase of the Soul-building Stage) 409 00:20:41,140 --> 00:20:43,100 An octopus of the water type? 410 00:20:45,480 --> 00:20:48,200 Seems like Nian can reach the highest phase of the Soul-building Stage. 28274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.