All language subtitles for The.All-devouring.Whale.Homecoming.S01E07.1080p.B-Global.WEB-DL.ZHO.AAC2.0.H.265.MSubs-ToonsHub_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,020 --> 00:01:33,310 (The All-devouring Whale: Homecoming) 2 00:01:34,720 --> 00:01:36,430 (Episode 7) 3 00:01:37,560 --> 00:01:38,599 (Turtle-back Island) 4 00:01:38,600 --> 00:01:42,390 (Ling) 5 00:01:53,250 --> 00:01:54,119 White Black, 6 00:01:54,120 --> 00:01:54,820 did you get it? 7 00:02:00,580 --> 00:02:01,390 Good job! 8 00:02:01,810 --> 00:02:03,210 Though it is short-tempered, 9 00:02:03,370 --> 00:02:04,910 it's reliable enough. 10 00:02:06,620 --> 00:02:07,460 Wait for me. 11 00:02:12,290 --> 00:02:13,110 Lord White. 12 00:02:13,320 --> 00:02:15,310 It seems we've found most of them here. 13 00:02:15,500 --> 00:02:17,500 Shall we go to the west side? 14 00:02:21,750 --> 00:02:22,870 The beam disappeared. 15 00:02:23,460 --> 00:02:25,060 So somebody is there. 16 00:02:26,210 --> 00:02:26,680 Forget it. 17 00:02:27,130 --> 00:02:27,900 Let's go to... 18 00:02:31,920 --> 00:02:32,690 Where is it? 19 00:02:34,080 --> 00:02:34,900 White Black? 20 00:02:36,380 --> 00:02:37,330 It ignores me again. 21 00:02:42,620 --> 00:02:43,170 Oh, no! 22 00:02:43,540 --> 00:02:44,820 There are three of them, 23 00:02:45,080 --> 00:02:45,890 but I'm alone. 24 00:02:46,540 --> 00:02:47,770 I'm afraid I can't stand against them. 25 00:02:55,380 --> 00:02:57,659 It wants our spores. 26 00:02:57,660 --> 00:02:59,300 Never! 27 00:02:59,580 --> 00:03:00,210 What now? 28 00:03:00,460 --> 00:03:01,760 They look pretty tough. 29 00:03:03,000 --> 00:03:03,830 It's weird. 30 00:03:04,210 --> 00:03:05,480 Instead of touching the bracelet with the spores 31 00:03:05,750 --> 00:03:06,890 to get scores, they're just holding them. Why? 32 00:03:14,870 --> 00:03:16,420 We have no choice but to fight. 33 00:03:16,840 --> 00:03:18,100 Use our ultimate move. 34 00:03:20,580 --> 00:03:23,010 The Butter-loong hovering in the sky. 35 00:03:23,520 --> 00:03:24,470 (Butter-loong) 36 00:03:25,170 --> 00:03:27,830 The Shoot-sprite growing in the bamboo grove. 37 00:03:28,020 --> 00:03:29,140 (Shoot-sprite) 38 00:03:29,790 --> 00:03:30,560 And 39 00:03:31,120 --> 00:03:33,950 the Mengqi Cub running on the mountain rocks. 40 00:03:37,600 --> 00:03:38,600 (Mengqi Cub) 41 00:03:43,370 --> 00:03:45,220 To keep the world from destruction. 42 00:03:45,920 --> 00:03:47,570 To safeguard the peace of the world. 43 00:03:48,670 --> 00:03:49,430 Grant me 44 00:03:49,710 --> 00:03:51,760 the strong power to defeat my enemy. 45 00:03:59,470 --> 00:04:00,070 Mengqi. 46 00:04:00,370 --> 00:04:00,910 Shoot-sprite. 47 00:04:01,230 --> 00:04:01,820 Butter-loong. 48 00:04:13,860 --> 00:04:18,159 Sister, this panda is too powerful. What to do now? 49 00:04:18,160 --> 00:04:19,509 I have no idea. 50 00:04:19,510 --> 00:04:20,210 Hey, all of you. 51 00:04:20,850 --> 00:04:22,040 Give me... 52 00:04:22,490 --> 00:04:23,120 all your spores, 53 00:04:23,540 --> 00:04:24,760 and I will spare your... 54 00:04:27,010 --> 00:04:27,520 life. 55 00:04:27,750 --> 00:04:28,090 Yeah. 56 00:04:30,460 --> 00:04:32,100 We'll do anything you want 57 00:04:32,610 --> 00:04:33,060 as long 58 00:04:33,330 --> 00:04:34,800 as you don't snatch our spores. 59 00:04:35,330 --> 00:04:35,840 Otherwise... 60 00:04:36,330 --> 00:04:36,740 Otherwise... 61 00:04:37,330 --> 00:04:38,540 Yanmei will... 62 00:04:38,800 --> 00:04:40,390 will die. 63 00:04:43,870 --> 00:04:44,790 Lady. 64 00:04:45,310 --> 00:04:46,240 The truth is 65 00:04:46,510 --> 00:04:49,920 that we are a new group from the Qinyue House. 66 00:04:50,210 --> 00:04:52,400 Our master asked us to join this competition, 67 00:04:52,850 --> 00:04:54,320 aiming to increase our exposure, 68 00:04:54,540 --> 00:04:56,600 which will contribute to our development. 69 00:04:57,120 --> 00:04:58,540 He told us everything was arranged 70 00:04:58,670 --> 00:04:59,889 and that we just needed to join it 71 00:04:59,890 --> 00:05:01,030 without thinking about anything. 72 00:05:02,800 --> 00:05:05,300 I didn't expect they would attack us once we met them. 73 00:05:05,670 --> 00:05:08,050 Our pets are just used to act cute 74 00:05:08,330 --> 00:05:09,860 and can't fight at all. 75 00:05:10,820 --> 00:05:11,970 I can tell that. 76 00:05:12,890 --> 00:05:15,740 And Yanmei was kidnapped by a bad man 77 00:05:16,030 --> 00:05:18,660 who asked us for five spores in exchange. 78 00:05:19,290 --> 00:05:20,460 If we fail 79 00:05:20,790 --> 00:05:21,999 or yield, 80 00:05:22,000 --> 00:05:24,230 Yanmei will be killed. 81 00:05:27,620 --> 00:05:28,490 Where is that bad guy? 82 00:05:29,500 --> 00:05:30,200 Just tell me. 83 00:05:31,540 --> 00:05:32,860 I'll help you deal with him! 84 00:05:42,330 --> 00:05:42,980 Let her go. 85 00:05:43,460 --> 00:05:45,120 You've come back so soon. 86 00:05:46,460 --> 00:05:48,170 Have you found all the spores I want? 87 00:05:49,640 --> 00:05:50,640 (Baneful Gu Sect) 88 00:05:54,710 --> 00:05:56,020 We've only found three. 89 00:05:56,500 --> 00:05:58,450 You want to bargain with me? 90 00:05:58,900 --> 00:06:00,580 You want her to be dead? 91 00:06:01,510 --> 00:06:02,270 Ouch! It hurts. 92 00:06:02,630 --> 00:06:03,050 No. 93 00:06:05,040 --> 00:06:06,080 Bastard. 94 00:06:08,100 --> 00:06:08,800 Calm down. 95 00:06:09,250 --> 00:06:10,900 We know a way to win the victory. 96 00:06:13,210 --> 00:06:14,120 I'm listening. 97 00:06:14,550 --> 00:06:16,060 You just want to win the competition, right? 98 00:06:16,710 --> 00:06:18,690 We have something to help you make it. 99 00:06:23,080 --> 00:06:23,700 Look. 100 00:06:24,370 --> 00:06:25,170 It's here. 101 00:06:58,830 --> 00:07:00,410 We did it! 102 00:07:04,790 --> 00:07:06,610 Look at the back of her neck. 103 00:07:07,250 --> 00:07:10,470 (Spine-breaking Worm) I've planted a Spine-breaking Worm in her neck. 104 00:07:11,460 --> 00:07:12,030 You... 105 00:07:15,540 --> 00:07:17,650 If you make any move again, 106 00:07:19,280 --> 00:07:22,490 I'll break her neck at once. 107 00:07:24,670 --> 00:07:26,480 It hurts! 108 00:07:26,750 --> 00:07:27,960 Yanmei. 109 00:07:28,450 --> 00:07:29,290 Calm down. 110 00:07:29,500 --> 00:07:30,390 Stop. 111 00:07:30,790 --> 00:07:31,700 White Black. 112 00:07:32,250 --> 00:07:32,890 Stop. 113 00:07:46,040 --> 00:07:47,340 All right then, 114 00:07:47,460 --> 00:07:49,060 make a choice. 115 00:07:49,790 --> 00:07:51,840 Either you watch her die here 116 00:07:52,250 --> 00:07:54,659 or all of you are planted with the Spine-breaking Worm 117 00:07:54,660 --> 00:07:56,290 and become my tools. 118 00:07:56,750 --> 00:07:58,740 When I finish the competition smoothly, 119 00:07:59,230 --> 00:08:01,310 I might spare your life. 120 00:08:08,710 --> 00:08:10,630 Make your choice now. 121 00:08:13,730 --> 00:08:15,000 Lady. 122 00:08:16,120 --> 00:08:18,190 - Help... help me. - Choice. 123 00:08:19,860 --> 00:08:22,659 Make your choice now. 124 00:08:22,660 --> 00:08:24,269 Think carefully. 125 00:08:24,270 --> 00:08:26,820 Her? 126 00:08:26,930 --> 00:08:28,360 Or 127 00:08:28,620 --> 00:08:30,170 yourself? 128 00:08:36,750 --> 00:08:37,320 What? 129 00:08:37,620 --> 00:08:38,530 Stand straight. 130 00:08:38,870 --> 00:08:40,050 Are you mad? 131 00:08:43,210 --> 00:08:44,260 What? 132 00:08:45,670 --> 00:08:46,930 Who 133 00:08:47,370 --> 00:08:48,540 is mad? 134 00:08:50,030 --> 00:08:50,570 And 135 00:08:50,880 --> 00:08:51,910 I, Yue Tong, 136 00:08:52,040 --> 00:08:53,350 don't make any choice. 137 00:09:11,620 --> 00:09:12,320 Yanmei. 138 00:09:16,630 --> 00:09:17,950 You are safe now. 139 00:09:20,150 --> 00:09:20,999 Lady. 140 00:09:21,000 --> 00:09:22,080 Thank you so much. 141 00:09:24,270 --> 00:09:24,960 Lady. 142 00:09:25,290 --> 00:09:26,140 Are you alright? 143 00:09:28,330 --> 00:09:28,690 Go... 144 00:09:29,480 --> 00:09:30,290 away. 145 00:09:34,750 --> 00:09:35,590 Lady. 146 00:09:35,980 --> 00:09:36,930 Lady. 147 00:09:57,670 --> 00:09:58,570 She's awake. 148 00:09:59,230 --> 00:10:00,289 Thank god. 149 00:10:00,290 --> 00:10:01,470 She is fine now. 150 00:10:03,080 --> 00:10:04,130 My head hurts. 151 00:10:05,140 --> 00:10:05,580 Well, 152 00:10:06,000 --> 00:10:06,990 where is that bad guy? 153 00:10:10,250 --> 00:10:11,950 He was knocked down by you. 154 00:10:12,960 --> 00:10:14,590 I don't think he can get up for now. 155 00:10:15,540 --> 00:10:16,250 What? 156 00:10:16,830 --> 00:10:17,720 I knocked him down? 157 00:10:19,710 --> 00:10:21,420 Who was I before? 158 00:10:22,120 --> 00:10:23,620 Why can't I remember it at all? 159 00:10:27,480 --> 00:10:28,310 It's getting late. 160 00:10:28,830 --> 00:10:29,810 I need to go on with the competition. 161 00:10:30,750 --> 00:10:31,480 Lady. 162 00:10:32,030 --> 00:10:33,980 Could you tell us your sect? 163 00:10:35,420 --> 00:10:36,450 I'm from the Lingxiao Pavilion. 164 00:10:36,830 --> 00:10:37,390 So? 165 00:10:41,700 --> 00:10:42,550 These 166 00:10:43,250 --> 00:10:45,190 are for saving us. 167 00:10:45,920 --> 00:10:46,420 We 168 00:10:47,040 --> 00:10:48,100 will quit the competition. 169 00:10:49,250 --> 00:10:50,400 When it is over, 170 00:10:54,250 --> 00:10:55,060 please let us 171 00:10:55,960 --> 00:10:57,330 join the Lingxiao Pavilion. 172 00:11:07,000 --> 00:11:07,740 Governor, 173 00:11:08,620 --> 00:11:10,160 the competition has lasted for four hours. 174 00:11:10,610 --> 00:11:11,749 (No.1: The Beckon Society of the Ease Sect, 42 scores) The Beckon Society of the Ease Sect 175 00:11:11,750 --> 00:11:13,470 (No. 7: The Lingxiao Pavilion, 16 scores) ranks first with 42 scores. 176 00:11:14,530 --> 00:11:16,030 What's the performance of the Lingxiao Pavilion? 177 00:11:16,670 --> 00:11:18,690 They rank 7 with 16 scores. 178 00:11:19,870 --> 00:11:20,820 No. 7? 179 00:11:21,760 --> 00:11:22,530 Not bad. 180 00:11:23,140 --> 00:11:24,530 There is another situation. 181 00:11:25,700 --> 00:11:27,760 We checked the place where the Tianyun Sect disappeared. 182 00:11:28,490 --> 00:11:29,020 They were... 183 00:11:29,830 --> 00:11:31,130 all killed. 184 00:11:34,040 --> 00:11:34,800 How's that possible? 185 00:11:40,470 --> 00:11:42,930 So someone is using the rules to kill people. 186 00:11:43,930 --> 00:11:45,660 The one in charge shall go look into it. 187 00:11:46,660 --> 00:11:48,340 The spores are collected enough. 188 00:11:49,000 --> 00:11:50,340 The second phase 189 00:11:50,900 --> 00:11:51,830 begins. 190 00:11:52,020 --> 00:11:52,929 (Turtle-back Island) 191 00:11:52,930 --> 00:11:55,520 (Ling) 192 00:11:57,440 --> 00:11:58,610 Hey. 193 00:12:00,050 --> 00:12:01,240 Why don't you go with your sect 194 00:12:02,000 --> 00:12:03,410 but follow me instead? 195 00:12:04,330 --> 00:12:04,960 Bah. 196 00:12:05,420 --> 00:12:06,570 Who is following you? 197 00:12:06,870 --> 00:12:07,890 I just haven't 198 00:12:10,790 --> 00:12:12,620 seen Juan for a while. 199 00:12:14,710 --> 00:12:16,290 Stop flattering yourself. 200 00:12:21,570 --> 00:12:22,160 Jiang Rou'er. 201 00:12:23,210 --> 00:12:23,900 What kind 202 00:12:25,750 --> 00:12:26,870 of a man do you think I am? 203 00:12:35,830 --> 00:12:36,630 You? 204 00:12:42,290 --> 00:12:43,220 You are 205 00:12:45,420 --> 00:12:46,640 just 206 00:12:50,080 --> 00:12:52,410 a nasty devil. 207 00:12:53,330 --> 00:12:53,810 No... 208 00:12:54,460 --> 00:12:55,050 Hold on. 209 00:12:55,420 --> 00:12:55,930 I mean, 210 00:12:56,290 --> 00:12:57,950 I often had a headache recently, 211 00:12:58,250 --> 00:12:58,970 so 212 00:12:59,170 --> 00:13:00,389 I might have 213 00:13:00,390 --> 00:13:01,860 forgotten something of the past. 214 00:13:03,420 --> 00:13:04,180 Headache? 215 00:13:04,580 --> 00:13:06,090 That weird disease came back? 216 00:13:07,040 --> 00:13:07,760 Weird disease? 217 00:13:08,580 --> 00:13:09,480 What is this weird disease? 218 00:13:10,830 --> 00:13:11,840 Tell me the details. 219 00:13:14,540 --> 00:13:16,300 How should I talk about that? 220 00:13:17,500 --> 00:13:18,650 Just tell me what I did 221 00:13:18,790 --> 00:13:19,820 when I had the disease. 222 00:13:31,640 --> 00:13:32,790 Stinky rogue! 223 00:13:34,240 --> 00:13:36,370 Ouch. 224 00:13:39,330 --> 00:13:40,610 It hurts! 225 00:13:41,370 --> 00:13:42,520 I'm sorry. 226 00:13:42,710 --> 00:13:44,660 You shouldn't have laid your hands on me. 227 00:13:45,250 --> 00:13:46,150 Alas. 228 00:13:46,580 --> 00:13:47,700 Didn't you do the same thing? 229 00:13:50,000 --> 00:13:50,910 Behind you! 230 00:13:54,830 --> 00:13:55,790 Fire Tale? 231 00:13:56,930 --> 00:13:57,730 Damn. 232 00:13:58,120 --> 00:13:59,520 How did you bribe it? 233 00:13:59,700 --> 00:14:01,410 It didn't even attack as I ordered. 234 00:14:01,710 --> 00:14:02,620 Why are you here, too? 235 00:14:02,830 --> 00:14:03,679 Isn't it destiny? 236 00:14:03,680 --> 00:14:04,610 Muchuan. 237 00:14:09,130 --> 00:14:10,370 Any enemies? 238 00:14:12,000 --> 00:14:13,189 Take it easy, Master. 239 00:14:13,190 --> 00:14:13,810 They are allies. 240 00:14:14,100 --> 00:14:14,840 Our friends. 241 00:14:16,710 --> 00:14:18,400 The four of you are working together? 242 00:14:18,620 --> 00:14:19,860 It's too inefficient. 243 00:14:22,080 --> 00:14:23,530 Don't ask me. 244 00:14:23,920 --> 00:14:25,470 It's the Master's idea. 245 00:14:26,110 --> 00:14:26,850 No more questions. 246 00:14:27,420 --> 00:14:27,870 Come. 247 00:14:28,080 --> 00:14:29,159 Help me collect spores. 248 00:14:29,160 --> 00:14:30,780 You wish. Who'd I do that for you? 249 00:14:31,870 --> 00:14:33,610 Aren't we allies? 250 00:14:38,640 --> 00:14:39,360 What is that sound? 251 00:14:45,920 --> 00:14:46,560 We've got company. 252 00:14:51,370 --> 00:14:52,330 That vibe... 253 00:14:53,290 --> 00:14:54,080 No. 254 00:14:54,620 --> 00:14:56,000 Who are you? 255 00:15:00,670 --> 00:15:04,870 (Nie Xing, from the Beckon Society) I'm Nie Xing, from the Beckon Society 256 00:15:04,960 --> 00:15:06,680 (A branch of the Ease Sect) of the Ease Sect. 257 00:15:16,870 --> 00:15:17,500 Master. 258 00:15:17,710 --> 00:15:18,370 Wait a moment. 259 00:15:18,620 --> 00:15:19,780 Let me talk to him first. 260 00:15:22,630 --> 00:15:23,360 Master Nie. 261 00:15:23,620 --> 00:15:24,290 I've heard about your great reputation. 262 00:15:25,040 --> 00:15:25,959 In this stage, 263 00:15:25,960 --> 00:15:27,670 we just need to collect the scores 264 00:15:27,790 --> 00:15:29,060 which can't be transferred. 265 00:15:29,350 --> 00:15:31,620 (Scores Competition System) There are no spores around to fight for, 266 00:15:31,740 --> 00:15:33,650 (No conflict of interest.) so we have no conflict of interest. 267 00:15:34,250 --> 00:15:35,079 I think 268 00:15:35,080 --> 00:15:37,170 there is no need to have pointless fights. 269 00:15:37,610 --> 00:15:39,620 What do you think, Master Nie? 270 00:15:50,540 --> 00:15:51,970 Right. 271 00:15:54,920 --> 00:15:55,710 Excellent. 272 00:15:56,210 --> 00:15:57,530 You are so wise. 273 00:15:57,870 --> 00:15:58,370 So, 274 00:15:58,540 --> 00:15:59,250 we're leaving. 275 00:15:59,700 --> 00:16:00,160 Bye. 276 00:16:02,040 --> 00:16:02,510 Master. 277 00:16:02,870 --> 00:16:03,440 Shall we go now? 278 00:16:06,420 --> 00:16:07,810 All candidates, attention. 279 00:16:08,000 --> 00:16:09,870 The second stage of the competition begins now. 280 00:16:10,080 --> 00:16:11,540 The rule is changed into this. 281 00:16:11,930 --> 00:16:13,359 When you get another bracelet 282 00:16:13,360 --> 00:16:15,540 and touch your own bracelet with it for 30 seconds, 283 00:16:15,710 --> 00:16:17,630 the scores in it will be yours. 284 00:16:18,830 --> 00:16:19,220 No. 285 00:16:22,250 --> 00:16:23,650 It seems 286 00:16:24,170 --> 00:16:27,519 we have a conflict of interest now. 287 00:16:27,520 --> 00:16:29,680 (Coiling Dread-spine, a parasitism type) 288 00:16:30,390 --> 00:16:31,040 This is...? 289 00:16:35,870 --> 00:16:36,370 Step back. 290 00:16:36,960 --> 00:16:37,539 Juan. 291 00:16:37,540 --> 00:16:38,110 Vine Sprite. 292 00:16:38,420 --> 00:16:39,120 Prepare for battle. 293 00:16:39,370 --> 00:16:40,810 You idiot. 294 00:16:42,590 --> 00:16:43,449 Stop it. 295 00:16:43,450 --> 00:16:44,270 Run. 296 00:16:45,420 --> 00:16:46,500 Gray Hair, what are you doing? 297 00:16:46,750 --> 00:16:47,970 We can gain so little from fighting him. 298 00:16:48,330 --> 00:16:49,380 Besides, we are no match for him. 299 00:16:49,580 --> 00:16:50,530 He is so strong? 300 00:16:51,040 --> 00:16:53,380 The four of you plus I can't even defeat him? 301 00:16:54,960 --> 00:16:55,790 Well... 302 00:16:56,120 --> 00:16:57,680 How to explain it? 303 00:17:00,670 --> 00:17:01,870 Why did he run away? 304 00:17:02,120 --> 00:17:03,170 Old woman. 305 00:17:03,540 --> 00:17:06,200 Why is your disciple a wuss? 306 00:17:06,830 --> 00:17:07,520 Come on. 307 00:17:07,830 --> 00:17:09,210 Show your pets. 308 00:17:10,460 --> 00:17:13,620 Let me see what you are made of. 309 00:17:14,100 --> 00:17:14,609 I yield. 310 00:17:14,610 --> 00:17:16,220 - I yield. - What? 311 00:17:16,460 --> 00:17:17,460 Yie... 312 00:17:19,560 --> 00:17:21,060 My hand. 313 00:17:22,830 --> 00:17:25,340 You yield without summoning pets. 314 00:17:26,060 --> 00:17:28,260 Aren't you looking down upon me? 315 00:17:29,620 --> 00:17:30,790 Please. 316 00:17:32,250 --> 00:17:34,980 We are not trainers. 317 00:17:38,750 --> 00:17:39,960 Let me tell you the truth. 318 00:17:40,420 --> 00:17:41,190 In fact, 319 00:17:42,500 --> 00:17:44,800 the three of them are not trainers. 320 00:17:45,170 --> 00:17:46,290 Five taels of silver for each. 321 00:17:46,540 --> 00:17:47,950 Form a sect with me to join the competition. 322 00:17:49,480 --> 00:17:51,090 I'll pay you one tael more to play the Master. 323 00:17:51,330 --> 00:17:52,220 Don't give the game away. 324 00:17:53,200 --> 00:17:54,820 All right. 325 00:17:56,210 --> 00:17:57,760 Then haven't you put them in danger? 326 00:17:58,170 --> 00:18:00,420 How did I know the rule would change abruptly? 327 00:18:01,040 --> 00:18:02,550 Let's hope they can yield in time, 328 00:18:02,920 --> 00:18:04,210 or they will suffer. 329 00:18:08,670 --> 00:18:09,330 Why? 330 00:18:09,750 --> 00:18:11,450 Aren't you encouraging them to kill each other? 331 00:18:11,960 --> 00:18:14,740 You seem to misunderstand the competition. 332 00:18:15,290 --> 00:18:18,530 It's held to decide the strongest sect. 333 00:18:18,870 --> 00:18:20,920 But you don't have to make them take mortal fights. 334 00:18:21,120 --> 00:18:24,040 The rule isn't made to let them fight. 335 00:18:24,370 --> 00:18:24,940 Mister Bai. 336 00:18:25,370 --> 00:18:27,180 You should know its intention. 337 00:18:30,730 --> 00:18:32,000 Zero score? 338 00:18:33,820 --> 00:18:35,170 You have zero score, too? 339 00:18:36,660 --> 00:18:37,929 The scores were all given to Su Muchuan. 340 00:18:37,930 --> 00:18:39,539 We are just hired to make up the number. 341 00:18:39,540 --> 00:18:40,929 We can do nothing. 342 00:18:40,930 --> 00:18:43,639 Master, please spare us. 343 00:18:43,640 --> 00:18:45,289 I've given you the bracelet. 344 00:18:45,290 --> 00:18:48,109 We bums are of no use to you. 345 00:18:48,110 --> 00:18:48,560 So... 346 00:18:56,020 --> 00:18:57,139 For the second stage, it seems 347 00:18:57,140 --> 00:18:59,110 to be encouraging them to fight for bracelets, 348 00:18:59,600 --> 00:19:01,290 (Three scores) but due to the yield system, 349 00:19:01,830 --> 00:19:03,499 it's pretty hard to snatch another person's 350 00:19:03,500 --> 00:19:04,240 (Zero score) scores. 351 00:19:05,080 --> 00:19:05,890 So, 352 00:19:06,290 --> 00:19:07,760 the final goal of the rule 353 00:19:08,340 --> 00:19:10,350 is not encouraging them to snatch scores 354 00:19:10,930 --> 00:19:12,980 but letting the weak give up. 355 00:19:13,880 --> 00:19:14,920 Give up? 356 00:19:15,170 --> 00:19:15,730 At present, 357 00:19:16,170 --> 00:19:18,720 the bracelets have put these sects in danger. 358 00:19:19,080 --> 00:19:21,560 Only the truly determined teams will stay. 359 00:19:22,620 --> 00:19:23,250 I believe 360 00:19:23,620 --> 00:19:25,410 that is the League's real intention. 361 00:19:26,540 --> 00:19:27,140 Exactly. 362 00:19:27,610 --> 00:19:28,870 Those who can't hold on 363 00:19:29,040 --> 00:19:30,540 are backing out. 364 00:19:33,290 --> 00:19:34,990 The entire Waves Hall yielded. 365 00:19:35,250 --> 00:19:37,199 Fifteen teams remain. 366 00:19:37,200 --> 00:19:38,530 Another team yielded. 367 00:19:38,700 --> 00:19:39,170 Gray Hair. 368 00:19:39,550 --> 00:19:41,140 You are the only one remaining in your sect. 369 00:19:41,750 --> 00:19:42,750 Won't you consider quitting? 370 00:19:43,310 --> 00:19:43,990 Nonsense. 371 00:19:44,770 --> 00:19:47,190 I'll rise in rank and get on the payroll of the League. 372 00:19:47,540 --> 00:19:48,200 Just watch. 373 00:19:48,610 --> 00:19:49,920 I'll survive in the end. 374 00:19:53,060 --> 00:19:54,400 You are right. 375 00:19:54,830 --> 00:19:57,600 Bums are useless. 376 00:19:58,170 --> 00:19:59,080 Therefore, 377 00:19:59,590 --> 00:20:04,180 useless things don't deserve to exist in this world. 378 00:20:06,510 --> 00:20:09,160 It's Su Muchuan, huh? 379 00:20:10,540 --> 00:20:12,410 Very well. 380 00:20:12,750 --> 00:20:15,410 I'm keeping you in my mind. 23151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.