Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,020 --> 00:01:33,310
(The All-devouring Whale: Homecoming)
2
00:01:34,770 --> 00:01:36,430
(Episode 6)
3
00:02:00,490 --> 00:02:01,230
Miss Gu.
4
00:02:02,280 --> 00:02:03,070
It's been a while.
5
00:02:04,280 --> 00:02:05,030
Duan Ye?
6
00:02:06,370 --> 00:02:07,350
Why did you come here, too?
7
00:02:08,830 --> 00:02:10,700
(Duan Ye, from the Rakshas Sect)
Have you joined another sect?
8
00:02:11,620 --> 00:02:12,680
Who are you?
9
00:02:12,920 --> 00:02:13,660
Got lost.
10
00:02:13,940 --> 00:02:15,210
Don't disturb our hunting
11
00:02:15,740 --> 00:02:16,720
unless
12
00:02:17,110 --> 00:02:18,530
you also want to be our prey.
13
00:02:20,340 --> 00:02:21,760
You have become the master of the Lingxiao Pavilion?
14
00:02:21,940 --> 00:02:22,620
Stop chatting.
15
00:02:22,840 --> 00:02:24,140
My boss is talking to you.
16
00:02:25,440 --> 00:02:27,260
How dare you ignore us?
17
00:02:27,500 --> 00:02:28,570
Just die!
18
00:02:40,560 --> 00:02:41,400
It's Heimi.
19
00:02:41,600 --> 00:02:43,280
Great. Heimi is still alive!
20
00:02:44,080 --> 00:02:45,840
I thought I'd never see you again.
21
00:02:53,400 --> 00:02:54,200
Heimi is...
22
00:02:55,600 --> 00:02:56,579
(Totem Enhancement)
23
00:02:56,580 --> 00:02:57,390
Fight him out.
24
00:02:57,600 --> 00:02:58,329
Let's go.
25
00:02:58,330 --> 00:02:58,890
Right.
26
00:03:03,340 --> 00:03:04,040
Duan Ye!
27
00:03:36,640 --> 00:03:37,580
I yield.
28
00:03:47,660 --> 00:03:49,410
I... I survived.
29
00:03:59,680 --> 00:04:00,380
Heimi.
30
00:04:07,180 --> 00:04:08,390
Something is wrong with Heimi.
31
00:04:09,480 --> 00:04:10,560
What happened to it?
32
00:04:11,590 --> 00:04:12,560
As you can see,
33
00:04:12,920 --> 00:04:14,030
it survived
34
00:04:14,420 --> 00:04:15,640
and grew stronger.
35
00:04:16,660 --> 00:04:17,520
Because
36
00:04:18,580 --> 00:04:20,820
I've joined a powerful sect.
37
00:04:23,480 --> 00:04:25,450
Did they turn Heimi to that?
38
00:04:31,330 --> 00:04:32,140
Gu Ling.
39
00:04:33,120 --> 00:04:35,470
What's the point of struggling in the Lingxiao Pavilion?
40
00:04:36,530 --> 00:04:37,750
Join our Rakshas Sect.
41
00:04:38,370 --> 00:04:39,300
I will be your introducer.
42
00:04:40,100 --> 00:04:43,410
Trust me, this is really the strong sect.
43
00:04:44,240 --> 00:04:45,250
No. Mister Duan.
44
00:04:45,870 --> 00:04:47,000
Why not return to the Pavilion?
45
00:04:47,580 --> 00:04:48,659
Since Mister Liu joined us,
46
00:04:48,660 --> 00:04:49,850
we have been recovering quickly.
47
00:04:50,620 --> 00:04:53,100
Now I'm confident that we can rejuvenate the Pavilion.
48
00:04:55,430 --> 00:04:56,950
Rejuvenate the Pavilion?
49
00:04:59,000 --> 00:04:59,970
I'm not lying.
50
00:05:00,870 --> 00:05:01,870
It only took one month
51
00:05:02,020 --> 00:05:03,580
to upgrade all our pets to the Soul-building Stage.
52
00:05:04,080 --> 00:05:05,500
Look at Scent if you don't believe it.
53
00:05:06,160 --> 00:05:07,120
Come back, Mister Duan.
54
00:05:07,360 --> 00:05:08,320
We can make it.
55
00:05:10,680 --> 00:05:11,740
What a stupid woman.
56
00:05:13,550 --> 00:05:15,420
He's just a cheeky outsider!
57
00:05:15,710 --> 00:05:17,280
They're just some ridiculous pets!
58
00:05:17,860 --> 00:05:20,660
And look at your house-playing childishness!
59
00:05:21,290 --> 00:05:22,700
Don't even imagine you can use them
60
00:05:22,870 --> 00:05:25,040
to rejuvenate the Pavilion!
61
00:05:26,740 --> 00:05:28,369
But if you can come back...
62
00:05:28,370 --> 00:05:29,220
Hold your tongue.
63
00:05:29,760 --> 00:05:31,880
You have no idea what you are talking about!
64
00:05:37,300 --> 00:05:38,680
I'm just casting pearls before swine.
65
00:05:43,250 --> 00:05:44,140
Mister Duan.
66
00:05:44,880 --> 00:05:46,710
The Lingxiao Pavilion really needs you.
67
00:06:00,390 --> 00:06:01,960
I'm no longer your fellow now.
68
00:06:12,520 --> 00:06:13,740
(Our ties were severed yesterday)
Our ties were severed yesterday.
69
00:06:14,590 --> 00:06:16,030
(Our relationship is cut off today)
Our relationship is cut off today.
70
00:06:17,280 --> 00:06:18,820
(Taking a new path alone)
Taking a new path alone,
71
00:06:20,120 --> 00:06:21,050
(I won't look back)
I won't look back.
72
00:06:31,450 --> 00:06:33,200
Don't let me see that Mister Liu again
73
00:06:35,360 --> 00:06:37,250
because I will show him no mercy.
74
00:06:46,720 --> 00:06:47,980
Mister Duan.
75
00:07:01,590 --> 00:07:03,060
I found the fourth one.
76
00:07:03,620 --> 00:07:04,660
I am strong indeed.
77
00:07:05,740 --> 00:07:06,560
Look, Thorn Back,
78
00:07:07,030 --> 00:07:08,120
I've got a question.
79
00:07:08,820 --> 00:07:09,909
(The sixth phase of the Soul-building Stage)
Why haven't you changed at all
80
00:07:09,910 --> 00:07:11,910
(The sixth phase of the Soul-building Stage)
after entering the Soul-building stage?
81
00:07:13,200 --> 00:07:13,870
In that case,
82
00:07:14,040 --> 00:07:15,419
no matter how strong I am,
83
00:07:15,420 --> 00:07:17,630
my charisma will be pulled down by you.
84
00:07:18,680 --> 00:07:19,880
No.
85
00:07:20,160 --> 00:07:21,600
I want to change it.
86
00:07:24,060 --> 00:07:25,090
Why is it going there?
87
00:07:26,720 --> 00:07:27,600
Seems like nobody is around.
88
00:07:27,950 --> 00:07:28,959
Is it possible that others are avoiding me
89
00:07:28,960 --> 00:07:30,160
because I'm way too strong?
90
00:07:31,280 --> 00:07:33,120
Then I will not
91
00:07:33,950 --> 00:07:34,640
stand on ceremony.
92
00:07:34,750 --> 00:07:35,200
Put it down!
93
00:07:36,740 --> 00:07:38,360
I found it first.
94
00:07:38,740 --> 00:07:39,780
So it's mine.
95
00:07:40,370 --> 00:07:41,530
Give it to me
96
00:07:42,120 --> 00:07:43,490
before I beat the hell out of you.
97
00:07:47,450 --> 00:07:48,310
A kid?
98
00:07:50,640 --> 00:07:52,200
Boy, are you a contestant, too?
99
00:07:52,360 --> 00:07:53,680
Are you someone's relative?
100
00:07:53,910 --> 00:07:54,750
Don't be so rude!
101
00:07:55,620 --> 00:07:56,499
(The Master of the World-shaking Super Invincible Temple)
I am the master
102
00:07:56,500 --> 00:07:58,980
(The Master of the World-shaking Super Invincible Temple)
of the World-shaking Super Invincible Temple,
103
00:07:59,590 --> 00:08:01,260
(Loong Nitian)
Loong Nitian!
104
00:08:02,720 --> 00:08:04,810
How did you come up with such a long name?
105
00:08:05,000 --> 00:08:06,360
How dare you mock me?
106
00:08:06,700 --> 00:08:08,789
Oh, sorry, Master Loong.
107
00:08:08,790 --> 00:08:11,040
The spore touched my bracelet accidentally.
108
00:08:11,160 --> 00:08:11,870
How dare!
109
00:08:11,970 --> 00:08:13,609
I told you it was mine.
110
00:08:13,610 --> 00:08:14,760
You want to be beaten up?
111
00:08:15,990 --> 00:08:18,449
So, are you going to summon a white bunny
112
00:08:18,450 --> 00:08:20,030
or a tabby kitty?
113
00:08:20,180 --> 00:08:23,340
You made me do this.
114
00:08:41,800 --> 00:08:42,830
What is going on?
115
00:08:44,190 --> 00:08:45,070
Brother, look.
116
00:08:45,740 --> 00:08:46,460
What is that?
117
00:08:46,740 --> 00:08:47,250
That's...
118
00:09:00,870 --> 00:09:02,640
Has someone summoned
119
00:09:07,880 --> 00:09:09,090
an Emperor Grade spiritual pet?
120
00:09:11,770 --> 00:09:15,099
(On the Emperor Grade, Azure Scale Loong, Phase: ? Stage: ?)
121
00:09:15,100 --> 00:09:15,790
Governor.
122
00:09:16,230 --> 00:09:17,530
It is an Emperor indeed.
123
00:09:17,620 --> 00:09:19,700
The trainer is a child from the Eighth Region.
124
00:09:19,960 --> 00:09:20,430
What?
125
00:09:20,840 --> 00:09:22,069
A child from our region?
126
00:09:22,070 --> 00:09:24,030
Is it Loong Nitian?
127
00:09:24,120 --> 00:09:24,900
How is that possible?
128
00:09:25,300 --> 00:09:26,989
(Signature: Loong Nitian)
Isn't that long name
129
00:09:26,990 --> 00:09:29,080
(The World-shaking Super Invincible Temple)
the World-shaking Super Invincible Temple a joke?
130
00:09:29,410 --> 00:09:30,120
Besides,
131
00:09:30,380 --> 00:09:32,469
no matter how hard a child cultivates,
132
00:09:32,470 --> 00:09:34,989
his Spiritual Pet Pool can't contain an Emperor.
133
00:09:34,990 --> 00:09:36,080
It is possible.
134
00:09:37,730 --> 00:09:39,130
Mister Bai, do you mean...?
135
00:09:39,440 --> 00:09:40,820
Spiritual Pet Accompany.
136
00:09:41,350 --> 00:09:42,450
Yes, Lord Lv.
137
00:09:43,580 --> 00:09:46,030
If the trainer is talented enough when he is little,
138
00:09:46,440 --> 00:09:47,779
he may put a pet embryo
139
00:09:47,780 --> 00:09:49,440
into his Spiritual Pet Pool directly.
140
00:09:50,240 --> 00:09:50,650
Then
141
00:09:50,910 --> 00:09:52,300
it won't be restrained by the Pool's capacity.
142
00:09:52,740 --> 00:09:53,970
Are good things of this kind real?
143
00:09:54,910 --> 00:09:56,580
Why didn't Dad give me one?
144
00:09:56,910 --> 00:09:59,030
(One should be talented enough)
One should be talented enough.
145
00:09:59,240 --> 00:10:00,680
Why did you repeat it?
146
00:10:01,290 --> 00:10:03,490
The conditions for the Spiritual Pet Accompany
are quite strict.
147
00:10:04,480 --> 00:10:06,730
So the Accompany of an Emperor is almost a miracle.
148
00:10:07,780 --> 00:10:08,820
The weird thing
149
00:10:09,080 --> 00:10:11,210
is that such a powerful person is from a plain sect.
150
00:10:13,740 --> 00:10:14,960
I'm sure the lad
151
00:10:15,530 --> 00:10:17,160
has experienced something extraordinary.
152
00:10:20,800 --> 00:10:21,310
That...
153
00:10:22,280 --> 00:10:22,800
That is...
154
00:10:23,600 --> 00:10:24,550
Spiritual Pet Accompany.
155
00:10:25,740 --> 00:10:27,050
You know so much.
156
00:10:27,650 --> 00:10:28,450
Are you jealous?
157
00:10:32,950 --> 00:10:34,380
The Spiritual Pet Accompany.
158
00:10:36,040 --> 00:10:36,610
I...
159
00:10:37,280 --> 00:10:38,520
It's dead.
160
00:10:41,200 --> 00:10:42,619
Another one wasted.
161
00:10:42,620 --> 00:10:44,640
The embryo died again.
162
00:10:45,280 --> 00:10:46,420
It died.
163
00:10:46,630 --> 00:10:48,020
We failed again.
164
00:10:48,310 --> 00:10:49,440
We failed again.
165
00:10:49,600 --> 00:10:51,680
I told you this child is not gifted enough.
166
00:10:52,380 --> 00:10:53,530
Such a waste.
167
00:10:53,650 --> 00:10:54,910
Such a waste.
168
00:10:56,600 --> 00:10:59,640
You still won't give up after wasting so many resources?
169
00:11:00,370 --> 00:11:01,640
Not gifted enough.
170
00:11:02,450 --> 00:11:07,480
Not gifted enough.
171
00:11:10,770 --> 00:11:11,360
Father.
172
00:11:12,240 --> 00:11:12,780
Father.
173
00:11:14,860 --> 00:11:15,910
Forget it.
174
00:11:30,280 --> 00:11:31,950
Too scared to speak?
175
00:11:32,370 --> 00:11:34,450
Weren't you so aggressive just now?
176
00:11:38,350 --> 00:11:39,430
The Spiritual Pet Accompany
177
00:11:39,540 --> 00:11:40,370
is
178
00:11:41,330 --> 00:11:42,960
not a big deal.
179
00:11:44,260 --> 00:11:45,500
So arrogant.
180
00:11:47,570 --> 00:11:48,320
Look out!
181
00:11:55,280 --> 00:11:56,880
Then isn't it a one-horse race?
182
00:11:57,990 --> 00:11:59,680
The Emperor will crush the others.
183
00:12:00,160 --> 00:12:00,660
Not really.
184
00:12:01,420 --> 00:12:03,040
There is a flaw in the Spiritual Pet Accompany.
185
00:12:03,390 --> 00:12:04,219
(A Thesis on the Advantages, Disadvantages
and Their Influences of the Accompany Pets at Present)
186
00:12:04,220 --> 00:12:05,639
The development of the pet
187
00:12:05,640 --> 00:12:07,860
is closely bonded to the cultivation of its master.
188
00:12:08,850 --> 00:12:10,960
If the trainer doesn't cultivate hard,
189
00:12:11,430 --> 00:12:13,720
the pet's power will be limited, too.
190
00:12:15,010 --> 00:12:16,080
It's difficult for him
191
00:12:16,320 --> 00:12:18,600
to master an Emperor well enough at his age.
192
00:12:25,490 --> 00:12:26,370
Where is that loong?
193
00:12:27,900 --> 00:12:29,770
It... fell over?
194
00:12:32,770 --> 00:12:35,230
Stupid loong. How could you miss so closely?
195
00:12:35,770 --> 00:12:36,730
Come on.
196
00:12:40,240 --> 00:12:40,820
Huh?
197
00:12:41,000 --> 00:12:42,590
How dare you blame my control?
198
00:12:42,860 --> 00:12:44,909
Isn't it because you didn't cooperate
199
00:12:44,910 --> 00:12:45,810
in the training?
200
00:12:47,030 --> 00:12:47,660
Stupid loong.
201
00:12:47,750 --> 00:12:48,989
How dare you snarl at me?
202
00:12:48,990 --> 00:12:50,240
Don't do it again!
203
00:12:51,010 --> 00:12:52,480
I'm surprised that they are fighting.
204
00:12:53,530 --> 00:12:54,720
Seems like it's hard for him
205
00:12:54,980 --> 00:12:56,430
to master the Emperor.
206
00:12:57,020 --> 00:12:58,910
We stand a chance. Thorn Back.
207
00:12:59,370 --> 00:13:00,420
On my mark.
208
00:13:00,920 --> 00:13:01,680
Ready.
209
00:13:04,130 --> 00:13:04,960
Right now!
210
00:13:06,940 --> 00:13:08,920
Taste this new skill developed by me.
211
00:13:09,160 --> 00:13:10,559
(Befalling Thorns)
Befalling Thorns.
212
00:13:10,560 --> 00:13:11,119
No.
213
00:13:11,120 --> 00:13:11,999
Scale, hurry.
214
00:13:12,000 --> 00:13:12,820
Use Loong's Breath.
215
00:13:20,620 --> 00:13:21,150
No.
216
00:13:29,360 --> 00:13:31,290
Stupid loong, you've hit a turtle.
217
00:13:33,000 --> 00:13:33,760
Again?
218
00:13:37,950 --> 00:13:40,240
Scale, give me five points of your storage energy.
219
00:13:46,650 --> 00:13:47,580
Step aside!
220
00:13:50,760 --> 00:13:51,380
What happened?
221
00:13:51,690 --> 00:13:53,430
How could a trainer have such power?
222
00:13:54,800 --> 00:13:56,490
You look confused.
223
00:13:56,660 --> 00:13:58,160
So you haven't witnessed this special skill
224
00:13:58,300 --> 00:13:59,370
of an Emperor.
225
00:14:01,300 --> 00:14:03,120
Let me enlighten you today.
226
00:14:06,870 --> 00:14:08,490
It's useless.
227
00:14:10,240 --> 00:14:11,120
That's all?
228
00:14:15,590 --> 00:14:16,760
Thorn Back, let's strike together.
229
00:14:18,640 --> 00:14:20,170
You should yield now.
230
00:14:20,760 --> 00:14:22,000
I've begun to feel bored.
231
00:14:25,650 --> 00:14:26,240
Once more.
232
00:14:27,940 --> 00:14:28,620
Once more.
233
00:14:29,640 --> 00:14:30,170
Once more.
234
00:14:32,540 --> 00:14:33,320
Why don't you
235
00:14:33,700 --> 00:14:35,120
just give up?
236
00:14:36,140 --> 00:14:37,420
It's not so easy
237
00:14:37,600 --> 00:14:39,350
to defeat us.
238
00:14:39,960 --> 00:14:41,280
You are wasting my time!
239
00:14:43,400 --> 00:14:45,340
Are we just wasting time?
240
00:14:45,560 --> 00:14:47,140
The skill of the Emperor
241
00:14:47,380 --> 00:14:48,510
should be limited.
242
00:14:55,030 --> 00:14:55,610
Scale.
243
00:14:55,810 --> 00:14:56,880
Give me ten points more.
244
00:14:57,100 --> 00:14:57,850
What?
245
00:15:01,450 --> 00:15:02,490
Thorn Back, run!
246
00:15:08,300 --> 00:15:09,850
Take this.
247
00:15:17,200 --> 00:15:18,740
It's finished easily.
248
00:15:19,370 --> 00:15:20,280
Thorn Back.
249
00:15:21,360 --> 00:15:22,440
Now die!
250
00:15:23,750 --> 00:15:24,590
Stop!
251
00:15:34,230 --> 00:15:35,560
Come on, Dad.
252
00:15:35,830 --> 00:15:38,200
It's a nasty thing to break my fighting mood.
253
00:15:41,780 --> 00:15:43,460
Loong Nitian's father?
254
00:15:44,410 --> 00:15:45,490
If I didn't stop you,
255
00:15:45,870 --> 00:15:47,430
you would kill him.
256
00:15:48,530 --> 00:15:49,730
What are you talking about?
257
00:15:50,160 --> 00:15:52,040
I just wanted to scare him,
258
00:15:52,330 --> 00:15:53,240
and I wouldn't go too far.
259
00:15:53,560 --> 00:15:54,460
You wouldn't?
260
00:15:54,950 --> 00:15:57,030
You know what a racket it is to summon Scale?
261
00:15:57,490 --> 00:16:00,040
I'm afraid it has drawn the attention
of all teams on this island already.
262
00:16:00,450 --> 00:16:01,440
Haven't you gone too far?
263
00:16:02,260 --> 00:16:04,159
That guy is too annoying.
264
00:16:04,160 --> 00:16:05,820
He also snatched my spore.
265
00:16:12,900 --> 00:16:14,000
Tyke.
266
00:16:14,530 --> 00:16:16,290
You've seen the huge gap between you and us.
267
00:16:16,940 --> 00:16:17,760
Yield now
268
00:16:18,200 --> 00:16:19,430
and I'll spare your life.
269
00:16:20,240 --> 00:16:22,000
Otherwise...
270
00:16:24,320 --> 00:16:25,680
I'd rather die than yield.
271
00:16:31,870 --> 00:16:32,740
This is thorny.
272
00:16:32,950 --> 00:16:34,279
I said we wouldn't kill him first.
273
00:16:34,280 --> 00:16:35,400
So he knows my bottom line.
274
00:16:35,700 --> 00:16:37,340
You look too simple and honest
275
00:16:37,460 --> 00:16:38,670
to pretend to be a bad guy.
276
00:16:41,850 --> 00:16:43,520
Whatever. Don't waste time.
277
00:16:43,910 --> 00:16:45,290
Let's go collect scores.
278
00:16:45,910 --> 00:16:47,239
How many scores have you got?
279
00:16:47,240 --> 00:16:47,860
One.
280
00:16:48,230 --> 00:16:48,660
Look.
281
00:16:57,040 --> 00:16:58,170
Forget it.
282
00:17:05,470 --> 00:17:06,640
Impressive!
283
00:17:06,870 --> 00:17:07,990
That's my son.
284
00:17:08,700 --> 00:17:09,920
How did you make it?
285
00:17:12,830 --> 00:17:13,909
Stop rubbing my hair.
286
00:17:13,910 --> 00:17:15,200
You are messing up my hairstyle.
287
00:17:15,640 --> 00:17:17,049
Because you horsed around.
288
00:17:17,050 --> 00:17:18,690
What was the big deal?
289
00:17:40,880 --> 00:17:42,020
It was so close.
290
00:17:42,150 --> 00:17:43,480
I dodged that strike luckily.
291
00:17:43,640 --> 00:17:44,550
Did you get hurt?
292
00:17:44,810 --> 00:17:45,670
What happened to your foot?
293
00:17:46,100 --> 00:17:46,780
Just a scratch.
294
00:17:47,050 --> 00:17:47,540
Don't worry.
295
00:17:47,840 --> 00:17:49,450
I told you to practice mastering more.
296
00:17:49,670 --> 00:17:50,820
But you would not listen.
297
00:17:51,490 --> 00:17:52,520
I won him anyway.
298
00:17:55,710 --> 00:17:56,470
Loong Nitian!
299
00:17:59,440 --> 00:18:00,570
I am Cheng Xi,
300
00:18:01,740 --> 00:18:03,070
and I will defeat you one day.
301
00:18:09,870 --> 00:18:10,730
Cheng Xi?
302
00:18:13,310 --> 00:18:13,810
I'll remember you.
303
00:18:18,010 --> 00:18:19,240
Whenever you're ready.
304
00:18:20,020 --> 00:18:21,039
(Lonog Nitian, the Master)
305
00:18:21,040 --> 00:18:23,310
(The World-shaking Super Invincible Temple)
19655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.