All language subtitles for The.All-devouring.Whale.Homecoming.S01E06.1080p.B-Global.WEB-DL.ZHO.AAC2.0.H.264.MSubs-ToonsHub_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,020 --> 00:01:33,310 (The All-devouring Whale: Homecoming) 2 00:01:34,770 --> 00:01:36,430 (Episode 6) 3 00:02:00,490 --> 00:02:01,230 Miss Gu. 4 00:02:02,280 --> 00:02:03,070 It's been a while. 5 00:02:04,280 --> 00:02:05,030 Duan Ye? 6 00:02:06,370 --> 00:02:07,350 Why did you come here, too? 7 00:02:08,830 --> 00:02:10,700 (Duan Ye, from the Rakshas Sect) Have you joined another sect? 8 00:02:11,620 --> 00:02:12,680 Who are you? 9 00:02:12,920 --> 00:02:13,660 Got lost. 10 00:02:13,940 --> 00:02:15,210 Don't disturb our hunting 11 00:02:15,740 --> 00:02:16,720 unless 12 00:02:17,110 --> 00:02:18,530 you also want to be our prey. 13 00:02:20,340 --> 00:02:21,760 You have become the master of the Lingxiao Pavilion? 14 00:02:21,940 --> 00:02:22,620 Stop chatting. 15 00:02:22,840 --> 00:02:24,140 My boss is talking to you. 16 00:02:25,440 --> 00:02:27,260 How dare you ignore us? 17 00:02:27,500 --> 00:02:28,570 Just die! 18 00:02:40,560 --> 00:02:41,400 It's Heimi. 19 00:02:41,600 --> 00:02:43,280 Great. Heimi is still alive! 20 00:02:44,080 --> 00:02:45,840 I thought I'd never see you again. 21 00:02:53,400 --> 00:02:54,200 Heimi is... 22 00:02:55,600 --> 00:02:56,579 (Totem Enhancement) 23 00:02:56,580 --> 00:02:57,390 Fight him out. 24 00:02:57,600 --> 00:02:58,329 Let's go. 25 00:02:58,330 --> 00:02:58,890 Right. 26 00:03:03,340 --> 00:03:04,040 Duan Ye! 27 00:03:36,640 --> 00:03:37,580 I yield. 28 00:03:47,660 --> 00:03:49,410 I... I survived. 29 00:03:59,680 --> 00:04:00,380 Heimi. 30 00:04:07,180 --> 00:04:08,390 Something is wrong with Heimi. 31 00:04:09,480 --> 00:04:10,560 What happened to it? 32 00:04:11,590 --> 00:04:12,560 As you can see, 33 00:04:12,920 --> 00:04:14,030 it survived 34 00:04:14,420 --> 00:04:15,640 and grew stronger. 35 00:04:16,660 --> 00:04:17,520 Because 36 00:04:18,580 --> 00:04:20,820 I've joined a powerful sect. 37 00:04:23,480 --> 00:04:25,450 Did they turn Heimi to that? 38 00:04:31,330 --> 00:04:32,140 Gu Ling. 39 00:04:33,120 --> 00:04:35,470 What's the point of struggling in the Lingxiao Pavilion? 40 00:04:36,530 --> 00:04:37,750 Join our Rakshas Sect. 41 00:04:38,370 --> 00:04:39,300 I will be your introducer. 42 00:04:40,100 --> 00:04:43,410 Trust me, this is really the strong sect. 43 00:04:44,240 --> 00:04:45,250 No. Mister Duan. 44 00:04:45,870 --> 00:04:47,000 Why not return to the Pavilion? 45 00:04:47,580 --> 00:04:48,659 Since Mister Liu joined us, 46 00:04:48,660 --> 00:04:49,850 we have been recovering quickly. 47 00:04:50,620 --> 00:04:53,100 Now I'm confident that we can rejuvenate the Pavilion. 48 00:04:55,430 --> 00:04:56,950 Rejuvenate the Pavilion? 49 00:04:59,000 --> 00:04:59,970 I'm not lying. 50 00:05:00,870 --> 00:05:01,870 It only took one month 51 00:05:02,020 --> 00:05:03,580 to upgrade all our pets to the Soul-building Stage. 52 00:05:04,080 --> 00:05:05,500 Look at Scent if you don't believe it. 53 00:05:06,160 --> 00:05:07,120 Come back, Mister Duan. 54 00:05:07,360 --> 00:05:08,320 We can make it. 55 00:05:10,680 --> 00:05:11,740 What a stupid woman. 56 00:05:13,550 --> 00:05:15,420 He's just a cheeky outsider! 57 00:05:15,710 --> 00:05:17,280 They're just some ridiculous pets! 58 00:05:17,860 --> 00:05:20,660 And look at your house-playing childishness! 59 00:05:21,290 --> 00:05:22,700 Don't even imagine you can use them 60 00:05:22,870 --> 00:05:25,040 to rejuvenate the Pavilion! 61 00:05:26,740 --> 00:05:28,369 But if you can come back... 62 00:05:28,370 --> 00:05:29,220 Hold your tongue. 63 00:05:29,760 --> 00:05:31,880 You have no idea what you are talking about! 64 00:05:37,300 --> 00:05:38,680 I'm just casting pearls before swine. 65 00:05:43,250 --> 00:05:44,140 Mister Duan. 66 00:05:44,880 --> 00:05:46,710 The Lingxiao Pavilion really needs you. 67 00:06:00,390 --> 00:06:01,960 I'm no longer your fellow now. 68 00:06:12,520 --> 00:06:13,740 (Our ties were severed yesterday) Our ties were severed yesterday. 69 00:06:14,590 --> 00:06:16,030 (Our relationship is cut off today) Our relationship is cut off today. 70 00:06:17,280 --> 00:06:18,820 (Taking a new path alone) Taking a new path alone, 71 00:06:20,120 --> 00:06:21,050 (I won't look back) I won't look back. 72 00:06:31,450 --> 00:06:33,200 Don't let me see that Mister Liu again 73 00:06:35,360 --> 00:06:37,250 because I will show him no mercy. 74 00:06:46,720 --> 00:06:47,980 Mister Duan. 75 00:07:01,590 --> 00:07:03,060 I found the fourth one. 76 00:07:03,620 --> 00:07:04,660 I am strong indeed. 77 00:07:05,740 --> 00:07:06,560 Look, Thorn Back, 78 00:07:07,030 --> 00:07:08,120 I've got a question. 79 00:07:08,820 --> 00:07:09,909 (The sixth phase of the Soul-building Stage) Why haven't you changed at all 80 00:07:09,910 --> 00:07:11,910 (The sixth phase of the Soul-building Stage) after entering the Soul-building stage? 81 00:07:13,200 --> 00:07:13,870 In that case, 82 00:07:14,040 --> 00:07:15,419 no matter how strong I am, 83 00:07:15,420 --> 00:07:17,630 my charisma will be pulled down by you. 84 00:07:18,680 --> 00:07:19,880 No. 85 00:07:20,160 --> 00:07:21,600 I want to change it. 86 00:07:24,060 --> 00:07:25,090 Why is it going there? 87 00:07:26,720 --> 00:07:27,600 Seems like nobody is around. 88 00:07:27,950 --> 00:07:28,959 Is it possible that others are avoiding me 89 00:07:28,960 --> 00:07:30,160 because I'm way too strong? 90 00:07:31,280 --> 00:07:33,120 Then I will not 91 00:07:33,950 --> 00:07:34,640 stand on ceremony. 92 00:07:34,750 --> 00:07:35,200 Put it down! 93 00:07:36,740 --> 00:07:38,360 I found it first. 94 00:07:38,740 --> 00:07:39,780 So it's mine. 95 00:07:40,370 --> 00:07:41,530 Give it to me 96 00:07:42,120 --> 00:07:43,490 before I beat the hell out of you. 97 00:07:47,450 --> 00:07:48,310 A kid? 98 00:07:50,640 --> 00:07:52,200 Boy, are you a contestant, too? 99 00:07:52,360 --> 00:07:53,680 Are you someone's relative? 100 00:07:53,910 --> 00:07:54,750 Don't be so rude! 101 00:07:55,620 --> 00:07:56,499 (The Master of the World-shaking Super Invincible Temple) I am the master 102 00:07:56,500 --> 00:07:58,980 (The Master of the World-shaking Super Invincible Temple) of the World-shaking Super Invincible Temple, 103 00:07:59,590 --> 00:08:01,260 (Loong Nitian) Loong Nitian! 104 00:08:02,720 --> 00:08:04,810 How did you come up with such a long name? 105 00:08:05,000 --> 00:08:06,360 How dare you mock me? 106 00:08:06,700 --> 00:08:08,789 Oh, sorry, Master Loong. 107 00:08:08,790 --> 00:08:11,040 The spore touched my bracelet accidentally. 108 00:08:11,160 --> 00:08:11,870 How dare! 109 00:08:11,970 --> 00:08:13,609 I told you it was mine. 110 00:08:13,610 --> 00:08:14,760 You want to be beaten up? 111 00:08:15,990 --> 00:08:18,449 So, are you going to summon a white bunny 112 00:08:18,450 --> 00:08:20,030 or a tabby kitty? 113 00:08:20,180 --> 00:08:23,340 You made me do this. 114 00:08:41,800 --> 00:08:42,830 What is going on? 115 00:08:44,190 --> 00:08:45,070 Brother, look. 116 00:08:45,740 --> 00:08:46,460 What is that? 117 00:08:46,740 --> 00:08:47,250 That's... 118 00:09:00,870 --> 00:09:02,640 Has someone summoned 119 00:09:07,880 --> 00:09:09,090 an Emperor Grade spiritual pet? 120 00:09:11,770 --> 00:09:15,099 (On the Emperor Grade, Azure Scale Loong, Phase: ? Stage: ?) 121 00:09:15,100 --> 00:09:15,790 Governor. 122 00:09:16,230 --> 00:09:17,530 It is an Emperor indeed. 123 00:09:17,620 --> 00:09:19,700 The trainer is a child from the Eighth Region. 124 00:09:19,960 --> 00:09:20,430 What? 125 00:09:20,840 --> 00:09:22,069 A child from our region? 126 00:09:22,070 --> 00:09:24,030 Is it Loong Nitian? 127 00:09:24,120 --> 00:09:24,900 How is that possible? 128 00:09:25,300 --> 00:09:26,989 (Signature: Loong Nitian) Isn't that long name 129 00:09:26,990 --> 00:09:29,080 (The World-shaking Super Invincible Temple) the World-shaking Super Invincible Temple a joke? 130 00:09:29,410 --> 00:09:30,120 Besides, 131 00:09:30,380 --> 00:09:32,469 no matter how hard a child cultivates, 132 00:09:32,470 --> 00:09:34,989 his Spiritual Pet Pool can't contain an Emperor. 133 00:09:34,990 --> 00:09:36,080 It is possible. 134 00:09:37,730 --> 00:09:39,130 Mister Bai, do you mean...? 135 00:09:39,440 --> 00:09:40,820 Spiritual Pet Accompany. 136 00:09:41,350 --> 00:09:42,450 Yes, Lord Lv. 137 00:09:43,580 --> 00:09:46,030 If the trainer is talented enough when he is little, 138 00:09:46,440 --> 00:09:47,779 he may put a pet embryo 139 00:09:47,780 --> 00:09:49,440 into his Spiritual Pet Pool directly. 140 00:09:50,240 --> 00:09:50,650 Then 141 00:09:50,910 --> 00:09:52,300 it won't be restrained by the Pool's capacity. 142 00:09:52,740 --> 00:09:53,970 Are good things of this kind real? 143 00:09:54,910 --> 00:09:56,580 Why didn't Dad give me one? 144 00:09:56,910 --> 00:09:59,030 (One should be talented enough) One should be talented enough. 145 00:09:59,240 --> 00:10:00,680 Why did you repeat it? 146 00:10:01,290 --> 00:10:03,490 The conditions for the Spiritual Pet Accompany are quite strict. 147 00:10:04,480 --> 00:10:06,730 So the Accompany of an Emperor is almost a miracle. 148 00:10:07,780 --> 00:10:08,820 The weird thing 149 00:10:09,080 --> 00:10:11,210 is that such a powerful person is from a plain sect. 150 00:10:13,740 --> 00:10:14,960 I'm sure the lad 151 00:10:15,530 --> 00:10:17,160 has experienced something extraordinary. 152 00:10:20,800 --> 00:10:21,310 That... 153 00:10:22,280 --> 00:10:22,800 That is... 154 00:10:23,600 --> 00:10:24,550 Spiritual Pet Accompany. 155 00:10:25,740 --> 00:10:27,050 You know so much. 156 00:10:27,650 --> 00:10:28,450 Are you jealous? 157 00:10:32,950 --> 00:10:34,380 The Spiritual Pet Accompany. 158 00:10:36,040 --> 00:10:36,610 I... 159 00:10:37,280 --> 00:10:38,520 It's dead. 160 00:10:41,200 --> 00:10:42,619 Another one wasted. 161 00:10:42,620 --> 00:10:44,640 The embryo died again. 162 00:10:45,280 --> 00:10:46,420 It died. 163 00:10:46,630 --> 00:10:48,020 We failed again. 164 00:10:48,310 --> 00:10:49,440 We failed again. 165 00:10:49,600 --> 00:10:51,680 I told you this child is not gifted enough. 166 00:10:52,380 --> 00:10:53,530 Such a waste. 167 00:10:53,650 --> 00:10:54,910 Such a waste. 168 00:10:56,600 --> 00:10:59,640 You still won't give up after wasting so many resources? 169 00:11:00,370 --> 00:11:01,640 Not gifted enough. 170 00:11:02,450 --> 00:11:07,480 Not gifted enough. 171 00:11:10,770 --> 00:11:11,360 Father. 172 00:11:12,240 --> 00:11:12,780 Father. 173 00:11:14,860 --> 00:11:15,910 Forget it. 174 00:11:30,280 --> 00:11:31,950 Too scared to speak? 175 00:11:32,370 --> 00:11:34,450 Weren't you so aggressive just now? 176 00:11:38,350 --> 00:11:39,430 The Spiritual Pet Accompany 177 00:11:39,540 --> 00:11:40,370 is 178 00:11:41,330 --> 00:11:42,960 not a big deal. 179 00:11:44,260 --> 00:11:45,500 So arrogant. 180 00:11:47,570 --> 00:11:48,320 Look out! 181 00:11:55,280 --> 00:11:56,880 Then isn't it a one-horse race? 182 00:11:57,990 --> 00:11:59,680 The Emperor will crush the others. 183 00:12:00,160 --> 00:12:00,660 Not really. 184 00:12:01,420 --> 00:12:03,040 There is a flaw in the Spiritual Pet Accompany. 185 00:12:03,390 --> 00:12:04,219 (A Thesis on the Advantages, Disadvantages and Their Influences of the Accompany Pets at Present) 186 00:12:04,220 --> 00:12:05,639 The development of the pet 187 00:12:05,640 --> 00:12:07,860 is closely bonded to the cultivation of its master. 188 00:12:08,850 --> 00:12:10,960 If the trainer doesn't cultivate hard, 189 00:12:11,430 --> 00:12:13,720 the pet's power will be limited, too. 190 00:12:15,010 --> 00:12:16,080 It's difficult for him 191 00:12:16,320 --> 00:12:18,600 to master an Emperor well enough at his age. 192 00:12:25,490 --> 00:12:26,370 Where is that loong? 193 00:12:27,900 --> 00:12:29,770 It... fell over? 194 00:12:32,770 --> 00:12:35,230 Stupid loong. How could you miss so closely? 195 00:12:35,770 --> 00:12:36,730 Come on. 196 00:12:40,240 --> 00:12:40,820 Huh? 197 00:12:41,000 --> 00:12:42,590 How dare you blame my control? 198 00:12:42,860 --> 00:12:44,909 Isn't it because you didn't cooperate 199 00:12:44,910 --> 00:12:45,810 in the training? 200 00:12:47,030 --> 00:12:47,660 Stupid loong. 201 00:12:47,750 --> 00:12:48,989 How dare you snarl at me? 202 00:12:48,990 --> 00:12:50,240 Don't do it again! 203 00:12:51,010 --> 00:12:52,480 I'm surprised that they are fighting. 204 00:12:53,530 --> 00:12:54,720 Seems like it's hard for him 205 00:12:54,980 --> 00:12:56,430 to master the Emperor. 206 00:12:57,020 --> 00:12:58,910 We stand a chance. Thorn Back. 207 00:12:59,370 --> 00:13:00,420 On my mark. 208 00:13:00,920 --> 00:13:01,680 Ready. 209 00:13:04,130 --> 00:13:04,960 Right now! 210 00:13:06,940 --> 00:13:08,920 Taste this new skill developed by me. 211 00:13:09,160 --> 00:13:10,559 (Befalling Thorns) Befalling Thorns. 212 00:13:10,560 --> 00:13:11,119 No. 213 00:13:11,120 --> 00:13:11,999 Scale, hurry. 214 00:13:12,000 --> 00:13:12,820 Use Loong's Breath. 215 00:13:20,620 --> 00:13:21,150 No. 216 00:13:29,360 --> 00:13:31,290 Stupid loong, you've hit a turtle. 217 00:13:33,000 --> 00:13:33,760 Again? 218 00:13:37,950 --> 00:13:40,240 Scale, give me five points of your storage energy. 219 00:13:46,650 --> 00:13:47,580 Step aside! 220 00:13:50,760 --> 00:13:51,380 What happened? 221 00:13:51,690 --> 00:13:53,430 How could a trainer have such power? 222 00:13:54,800 --> 00:13:56,490 You look confused. 223 00:13:56,660 --> 00:13:58,160 So you haven't witnessed this special skill 224 00:13:58,300 --> 00:13:59,370 of an Emperor. 225 00:14:01,300 --> 00:14:03,120 Let me enlighten you today. 226 00:14:06,870 --> 00:14:08,490 It's useless. 227 00:14:10,240 --> 00:14:11,120 That's all? 228 00:14:15,590 --> 00:14:16,760 Thorn Back, let's strike together. 229 00:14:18,640 --> 00:14:20,170 You should yield now. 230 00:14:20,760 --> 00:14:22,000 I've begun to feel bored. 231 00:14:25,650 --> 00:14:26,240 Once more. 232 00:14:27,940 --> 00:14:28,620 Once more. 233 00:14:29,640 --> 00:14:30,170 Once more. 234 00:14:32,540 --> 00:14:33,320 Why don't you 235 00:14:33,700 --> 00:14:35,120 just give up? 236 00:14:36,140 --> 00:14:37,420 It's not so easy 237 00:14:37,600 --> 00:14:39,350 to defeat us. 238 00:14:39,960 --> 00:14:41,280 You are wasting my time! 239 00:14:43,400 --> 00:14:45,340 Are we just wasting time? 240 00:14:45,560 --> 00:14:47,140 The skill of the Emperor 241 00:14:47,380 --> 00:14:48,510 should be limited. 242 00:14:55,030 --> 00:14:55,610 Scale. 243 00:14:55,810 --> 00:14:56,880 Give me ten points more. 244 00:14:57,100 --> 00:14:57,850 What? 245 00:15:01,450 --> 00:15:02,490 Thorn Back, run! 246 00:15:08,300 --> 00:15:09,850 Take this. 247 00:15:17,200 --> 00:15:18,740 It's finished easily. 248 00:15:19,370 --> 00:15:20,280 Thorn Back. 249 00:15:21,360 --> 00:15:22,440 Now die! 250 00:15:23,750 --> 00:15:24,590 Stop! 251 00:15:34,230 --> 00:15:35,560 Come on, Dad. 252 00:15:35,830 --> 00:15:38,200 It's a nasty thing to break my fighting mood. 253 00:15:41,780 --> 00:15:43,460 Loong Nitian's father? 254 00:15:44,410 --> 00:15:45,490 If I didn't stop you, 255 00:15:45,870 --> 00:15:47,430 you would kill him. 256 00:15:48,530 --> 00:15:49,730 What are you talking about? 257 00:15:50,160 --> 00:15:52,040 I just wanted to scare him, 258 00:15:52,330 --> 00:15:53,240 and I wouldn't go too far. 259 00:15:53,560 --> 00:15:54,460 You wouldn't? 260 00:15:54,950 --> 00:15:57,030 You know what a racket it is to summon Scale? 261 00:15:57,490 --> 00:16:00,040 I'm afraid it has drawn the attention of all teams on this island already. 262 00:16:00,450 --> 00:16:01,440 Haven't you gone too far? 263 00:16:02,260 --> 00:16:04,159 That guy is too annoying. 264 00:16:04,160 --> 00:16:05,820 He also snatched my spore. 265 00:16:12,900 --> 00:16:14,000 Tyke. 266 00:16:14,530 --> 00:16:16,290 You've seen the huge gap between you and us. 267 00:16:16,940 --> 00:16:17,760 Yield now 268 00:16:18,200 --> 00:16:19,430 and I'll spare your life. 269 00:16:20,240 --> 00:16:22,000 Otherwise... 270 00:16:24,320 --> 00:16:25,680 I'd rather die than yield. 271 00:16:31,870 --> 00:16:32,740 This is thorny. 272 00:16:32,950 --> 00:16:34,279 I said we wouldn't kill him first. 273 00:16:34,280 --> 00:16:35,400 So he knows my bottom line. 274 00:16:35,700 --> 00:16:37,340 You look too simple and honest 275 00:16:37,460 --> 00:16:38,670 to pretend to be a bad guy. 276 00:16:41,850 --> 00:16:43,520 Whatever. Don't waste time. 277 00:16:43,910 --> 00:16:45,290 Let's go collect scores. 278 00:16:45,910 --> 00:16:47,239 How many scores have you got? 279 00:16:47,240 --> 00:16:47,860 One. 280 00:16:48,230 --> 00:16:48,660 Look. 281 00:16:57,040 --> 00:16:58,170 Forget it. 282 00:17:05,470 --> 00:17:06,640 Impressive! 283 00:17:06,870 --> 00:17:07,990 That's my son. 284 00:17:08,700 --> 00:17:09,920 How did you make it? 285 00:17:12,830 --> 00:17:13,909 Stop rubbing my hair. 286 00:17:13,910 --> 00:17:15,200 You are messing up my hairstyle. 287 00:17:15,640 --> 00:17:17,049 Because you horsed around. 288 00:17:17,050 --> 00:17:18,690 What was the big deal? 289 00:17:40,880 --> 00:17:42,020 It was so close. 290 00:17:42,150 --> 00:17:43,480 I dodged that strike luckily. 291 00:17:43,640 --> 00:17:44,550 Did you get hurt? 292 00:17:44,810 --> 00:17:45,670 What happened to your foot? 293 00:17:46,100 --> 00:17:46,780 Just a scratch. 294 00:17:47,050 --> 00:17:47,540 Don't worry. 295 00:17:47,840 --> 00:17:49,450 I told you to practice mastering more. 296 00:17:49,670 --> 00:17:50,820 But you would not listen. 297 00:17:51,490 --> 00:17:52,520 I won him anyway. 298 00:17:55,710 --> 00:17:56,470 Loong Nitian! 299 00:17:59,440 --> 00:18:00,570 I am Cheng Xi, 300 00:18:01,740 --> 00:18:03,070 and I will defeat you one day. 301 00:18:09,870 --> 00:18:10,730 Cheng Xi? 302 00:18:13,310 --> 00:18:13,810 I'll remember you. 303 00:18:18,010 --> 00:18:19,240 Whenever you're ready. 304 00:18:20,020 --> 00:18:21,039 (Lonog Nitian, the Master) 305 00:18:21,040 --> 00:18:23,310 (The World-shaking Super Invincible Temple) 19655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.