All language subtitles for Tempest.2025.S01E01.1080p.WEB.h264-EDITH[1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,401 --> 00:00:27,569 I had a dream. 2 00:00:40,332 --> 00:00:44,002 And in the dream, I was a man. 3 00:00:51,385 --> 00:00:54,429 He served warm soup to the elderly… 4 00:00:57,057 --> 00:00:58,600 Reaching out first… 5 00:01:01,687 --> 00:01:03,689 Hugging first. 6 00:01:07,943 --> 00:01:09,778 He sang with children… 7 00:01:10,654 --> 00:01:14,825 My fellow Koreans, change happens through communication, 8 00:01:14,908 --> 00:01:18,036 making our voices heard. And in times like this… 9 00:01:18,120 --> 00:01:20,163 …opened his heart before the world, 10 00:01:22,249 --> 00:01:25,210 and inspired the younger generation. 11 00:01:31,466 --> 00:01:33,594 People would even follow him to war. 12 00:01:33,677 --> 00:01:35,637 And we have not yet lost hope. 13 00:01:35,721 --> 00:01:37,764 Together, let's face these challenges! 14 00:01:38,932 --> 00:01:41,685 There was also a woman he loved. 15 00:02:04,374 --> 00:02:05,876 That woman… 16 00:02:08,462 --> 00:02:10,422 Was taking her last breath. 17 00:02:36,281 --> 00:02:37,282 Munju. 18 00:02:40,369 --> 00:02:42,913 President Hauser delivered a strong warning 19 00:02:42,996 --> 00:02:45,540 in response to North Korea's recent declaration 20 00:02:45,624 --> 00:02:49,711 to deploy ICBMs capable of hitting the US mainland. 21 00:02:51,922 --> 00:02:54,466 Well, obviously, David, North Korea has crossed the line. 22 00:02:54,549 --> 00:02:57,386 And, uh, we will not suffer their belligerence any longer. 23 00:02:57,928 --> 00:03:01,556 Sadly, uh, peace can only be attained through strength. 24 00:03:02,182 --> 00:03:03,934 This is how we make the world beautiful. 25 00:03:04,017 --> 00:03:06,853 If North Korea wants to provoke us with their nukes, 26 00:03:06,937 --> 00:03:10,232 the United States will have no choice but to respond in kind. 27 00:03:10,315 --> 00:03:11,900 You got my word on that. 28 00:03:11,983 --> 00:03:14,403 White House spokesperson, Adam Maxwell, 29 00:03:14,486 --> 00:03:16,154 denied that President Hauser's remarks 30 00:03:16,238 --> 00:03:19,991 signaled imminent military action against North Korea. 31 00:03:20,075 --> 00:03:23,078 However, he clarified that the White House is not limiting 32 00:03:23,161 --> 00:03:25,831 its considerations to diplomatic or peaceful solutions, 33 00:03:25,914 --> 00:03:29,209 while declining to comment on any specific response measures. 34 00:03:29,292 --> 00:03:32,879 Maxwell went on to state that halting North Korea's nuclear missile provocations 35 00:03:32,963 --> 00:03:34,923 remains the administration's top priority, 36 00:03:35,006 --> 00:03:37,968 and that all possible measures will be pursued in coordination 37 00:03:38,051 --> 00:03:40,262 with allied nations to achieve that goal. 38 00:03:41,721 --> 00:03:44,015 As the United States dispatched a delegation 39 00:03:44,099 --> 00:03:45,600 to the Idician capital of Kirus 40 00:03:45,684 --> 00:03:48,770 for cease-fire negotiations under UN mediation, 41 00:03:48,854 --> 00:03:52,023 King Anshar Nabu of Idicia unilaterally announced 42 00:03:52,107 --> 00:03:53,984 the suspension of talks via state media… 43 00:03:58,447 --> 00:04:00,323 Why did you have me followed? 44 00:04:00,407 --> 00:04:01,992 You know I can't sleep 45 00:04:02,576 --> 00:04:04,828 when you're out there running alone so early. 46 00:04:06,621 --> 00:04:07,873 God knows where you were. 47 00:04:07,956 --> 00:04:09,416 Did you forget how cranky I get 48 00:04:09,499 --> 00:04:11,126 -when I lose sleep? -Stop worrying about it. 49 00:04:11,209 --> 00:04:14,045 It's the one thing I asked for before coming back here. 50 00:04:14,129 --> 00:04:16,173 Let me do my morning run alone. 51 00:04:17,716 --> 00:04:19,509 It's like morning prayers for me. 52 00:04:27,350 --> 00:04:28,727 Go run, by all means. 53 00:04:28,810 --> 00:04:30,395 I'm not stopping you. 54 00:04:30,479 --> 00:04:32,481 Just pretend nobody's there following. 55 00:04:32,564 --> 00:04:36,067 Or if you want, you can just run on the treadmill, and you'll be all alone. 56 00:04:36,151 --> 00:04:38,445 I need to run for real. 57 00:04:38,528 --> 00:04:40,155 And I don't want people around. 58 00:04:41,323 --> 00:04:43,450 Could you pray out loud with people listening to you? 59 00:04:44,701 --> 00:04:46,328 The only time a politician prays 60 00:04:46,411 --> 00:04:48,747 is when someone's listening. 61 00:04:58,548 --> 00:04:59,549 Munju. 62 00:05:00,342 --> 00:05:02,761 If someone really wanted to have me taken down, they could. 63 00:05:03,428 --> 00:05:06,681 They could run you over while you're jogging or throw you off of a cliff. 64 00:05:06,765 --> 00:05:08,099 And after that, what's next? 65 00:05:08,183 --> 00:05:11,186 The future of the entire country is changed forever. 66 00:05:11,269 --> 00:05:13,146 So I want to be careful, okay? 67 00:05:13,647 --> 00:05:16,525 I'm sorry, you're not the president, right? 68 00:05:16,608 --> 00:05:19,402 Let alone a candidate. 69 00:05:19,486 --> 00:05:21,029 Far into the future, 70 00:05:21,112 --> 00:05:24,616 when we look back and think about what we have done, 71 00:05:24,699 --> 00:05:26,368 I sincerely hope 72 00:05:26,451 --> 00:05:29,996 that we will be able to say that we did the right thing 73 00:05:30,080 --> 00:05:32,165 for the people in North Korea… 74 00:05:42,884 --> 00:05:43,885 Ms. Seo! 75 00:05:44,845 --> 00:05:45,846 Ms. Seo! 76 00:05:51,434 --> 00:05:52,727 During her tenure, 77 00:05:52,811 --> 00:05:54,855 Ambassador Seo was a strong advocate for our nation 78 00:05:54,938 --> 00:05:58,608 in the international community, engaging in various diplomatic issues. 79 00:05:58,692 --> 00:06:00,110 However, she unexpectedly resigned 80 00:06:00,193 --> 00:06:02,737 and returned via Incheon Airport last night. 81 00:06:09,578 --> 00:06:12,581 Although my three year tenure as the UN ambassador 82 00:06:12,664 --> 00:06:13,915 was filled with challenges, 83 00:06:13,999 --> 00:06:17,794 I was honored to represent my country on the international stage. 84 00:06:17,878 --> 00:06:19,922 Seo did however refrain from commenting on 85 00:06:20,005 --> 00:06:22,215 the reasons for her sudden resignation. 86 00:06:48,533 --> 00:06:51,828 TEMPEST 87 00:07:02,422 --> 00:07:05,258 PRESIDENT CHAE KYUNGSIN OF SOUTH KOREA 88 00:07:05,342 --> 00:07:07,302 What is President Hauser thinking? 89 00:07:07,385 --> 00:07:11,014 You know, I've heard this guy can't even locate Korea on a map. 90 00:07:11,097 --> 00:07:14,059 Just ignore him. Everyone knows he's a nutjob. 91 00:07:14,809 --> 00:07:17,062 But who knew Kim Hansang would turn out worse? 92 00:07:17,145 --> 00:07:19,939 He had been so quiet that people were calling him a recluse, 93 00:07:20,023 --> 00:07:22,400 a hikikomori, they say in Japan. 94 00:07:22,484 --> 00:07:24,319 Now they're competing to see who's crazier. 95 00:07:24,402 --> 00:07:27,781 In the age of nuclear war, the lunatic wins. 96 00:07:27,864 --> 00:07:30,742 Their leverage is held by the legitimate fear that they could fire a nuke. 97 00:07:30,825 --> 00:07:32,619 The expats here are losing it. 98 00:07:32,702 --> 00:07:35,622 They're too scared to remain in Korea, war could break out. 99 00:07:36,373 --> 00:07:37,916 They'll eventually accept the idea. 100 00:07:37,999 --> 00:07:41,294 New ambassadors get scared when they first hear news like this, 101 00:07:41,378 --> 00:07:42,962 packing their bags and calling home. 102 00:07:43,046 --> 00:07:44,839 But after a while they get used to it. 103 00:07:44,923 --> 00:07:47,967 They sleep at night, like the rest of us. 104 00:07:48,051 --> 00:07:49,219 You know? 105 00:07:51,846 --> 00:07:53,306 Actually, I was up all night. 106 00:07:53,890 --> 00:07:54,891 And why's that? 107 00:07:56,226 --> 00:07:58,437 They talk about Hansang on the news all day in the States. 108 00:07:58,520 --> 00:08:02,440 The Iraq War, the Idicia War. It was propaganda that started those. 109 00:08:02,524 --> 00:08:03,942 The US… 110 00:08:04,025 --> 00:08:05,444 They're still stuck in the Middle East 111 00:08:05,527 --> 00:08:08,279 because they can't seem to bring an end to the Idicia War. 112 00:08:08,363 --> 00:08:10,532 I doubt it's another war they're planning. 113 00:08:11,783 --> 00:08:13,368 Speaking of which, 114 00:08:13,451 --> 00:08:15,870 tell us the real reason you resigned. 115 00:08:16,955 --> 00:08:18,206 Come on, you know! 116 00:08:18,289 --> 00:08:21,334 Her husband's the opposition's front-runner for the president this year. 117 00:08:21,418 --> 00:08:22,419 Yeah, I know. 118 00:08:22,502 --> 00:08:24,337 But what I'm wondering is 119 00:08:24,421 --> 00:08:28,258 if it was the ambassador's idea or the president's. 120 00:08:28,341 --> 00:08:30,301 Oh, here she is. 121 00:08:32,345 --> 00:08:34,348 Good afternoon, Madam President. 122 00:08:34,431 --> 00:08:36,266 -Honor to meet you, Madam President. -It's an honor. 123 00:08:36,349 --> 00:08:38,601 I'm sorry to drag her away. 124 00:08:38,685 --> 00:08:40,520 Could I just borrow her a while? 125 00:08:40,603 --> 00:08:43,022 You didn't have to answer all their questions. 126 00:08:43,106 --> 00:08:46,526 You could've just said I told you to either quit or divorce your husband 127 00:08:46,609 --> 00:08:47,861 since he's about to become president. 128 00:08:47,944 --> 00:08:50,363 Sorry if I caused you any trouble. 129 00:08:50,447 --> 00:08:53,533 When you got North Korea, China, and the US, 130 00:08:54,367 --> 00:08:57,203 each with their own special brand of crazy, 131 00:08:57,287 --> 00:09:01,958 to agree on the word "peacefully" in the Basel Quadripartite Agreement, 132 00:09:02,042 --> 00:09:03,168 I thought, 133 00:09:03,251 --> 00:09:06,421 "Wow, if I am the next president, 134 00:09:06,504 --> 00:09:09,007 I hope she'll help me deal with foreign affairs." 135 00:09:10,383 --> 00:09:12,510 Only, then I found out who you were married to, 136 00:09:12,594 --> 00:09:15,096 and… …I was heartbroken. 137 00:09:16,097 --> 00:09:18,349 Still, we've worked together for a decade. 138 00:09:19,017 --> 00:09:20,810 And I've appreciated it. 139 00:09:20,894 --> 00:09:22,979 But when you turned down the minister position, 140 00:09:23,688 --> 00:09:28,693 I had a feeling Jang Junik was going to be running for president. 141 00:09:36,493 --> 00:09:38,036 I wanted the ambassador position 142 00:09:38,119 --> 00:09:41,247 to deal with North Korea's nuclear issue, like you have. 143 00:09:43,625 --> 00:09:45,251 Putting aside everything else, 144 00:09:45,877 --> 00:09:49,464 his views on reunification are risky at best. 145 00:09:49,547 --> 00:09:51,716 -He's still figuring it out. -Do you know why? 146 00:09:53,510 --> 00:09:54,928 Because he doesn't care. 147 00:09:55,428 --> 00:09:57,597 The policy that his campaign first introduced 148 00:09:57,680 --> 00:09:59,307 was the Social Isolation initiative. 149 00:09:59,390 --> 00:10:01,351 Then climate, and food, and agriculture. 150 00:10:01,434 --> 00:10:02,936 After that, gender. 151 00:10:05,897 --> 00:10:08,316 And when is he going to discuss… 152 00:10:08,399 --> 00:10:09,651 Inter-Korean relations? 153 00:10:09,734 --> 00:10:10,861 The North could fall any day, 154 00:10:10,944 --> 00:10:13,238 and most young people oppose reunifying. 155 00:10:13,321 --> 00:10:16,282 Last year Jang was a star, after he said, 156 00:10:16,366 --> 00:10:18,701 "If it requires South Korea being sacrificed, 157 00:10:18,785 --> 00:10:21,538 reunification isn't desirable or necessary." 158 00:10:21,621 --> 00:10:24,999 He even said that we should consider a constitutional revision 159 00:10:25,083 --> 00:10:27,585 to split Korea into separate nations. 160 00:10:29,337 --> 00:10:32,340 Even a young politician, going for the cool factor. 161 00:10:32,841 --> 00:10:34,425 Should know better, right? 162 00:10:34,926 --> 00:10:37,095 Reunification issues… 163 00:10:39,347 --> 00:10:40,723 Will hit us suddenly, 164 00:10:42,225 --> 00:10:44,519 like some inevitable disaster. 165 00:10:46,354 --> 00:10:47,772 I wanted to tell you, 166 00:10:47,856 --> 00:10:51,276 he's attending a mass for reunification today. 167 00:10:51,359 --> 00:10:54,821 He says he has an announcement to make when the service is done. 168 00:10:57,240 --> 00:10:58,908 Regarding the reunification? 169 00:11:01,870 --> 00:11:02,871 Madam President… 170 00:11:05,498 --> 00:11:08,334 No matter how late, Junik wants to speak with you today. 171 00:11:08,918 --> 00:11:09,961 He said that? 172 00:11:10,962 --> 00:11:12,005 Why? 173 00:11:12,088 --> 00:11:14,299 He hasn't told me. Not yet at least. 174 00:11:15,967 --> 00:11:16,968 I understand. 175 00:11:20,680 --> 00:11:22,140 Yes, I've been ready for this. 176 00:11:30,732 --> 00:11:33,610 Sorry. This work thing came out of nowhere. 177 00:11:34,152 --> 00:11:36,362 Will you please tell your folks I apologize? 178 00:11:36,446 --> 00:11:38,156 No, I'm the one who's sorry. 179 00:11:38,239 --> 00:11:41,868 I would have canceled my appointment here if you had let me know. 180 00:11:42,702 --> 00:11:44,746 Tonight was also important to me. 181 00:11:44,829 --> 00:11:46,080 You've worked so hard, 182 00:11:46,164 --> 00:11:47,874 and I've wanted to tell your parents 183 00:11:47,957 --> 00:11:50,251 what a great job you've been doing in the States. 184 00:11:50,335 --> 00:11:51,502 You see, um… 185 00:11:52,879 --> 00:11:57,258 I was prepared to follow you wherever you had to go as your personal aide. 186 00:11:58,760 --> 00:12:01,930 So I closed out all my savings accounts and then I… 187 00:12:02,013 --> 00:12:04,974 Was ready to leave whenever you'd call. 188 00:12:05,058 --> 00:12:07,268 Sudan, Syria, Iraq… 189 00:12:07,352 --> 00:12:11,439 I really didn't care if it was the most dangerous place in the whole entire earth. 190 00:12:12,065 --> 00:12:15,235 Except of course, there's one place I never, ever want to go. 191 00:12:15,735 --> 00:12:17,153 The New Republicans. 192 00:12:17,237 --> 00:12:20,406 Yeah, your husband's the New Republican Party's top candidate. 193 00:12:21,824 --> 00:12:24,869 I just can't work for that party in any capacity, I can't do it. 194 00:12:24,953 --> 00:12:25,954 Yeah. 195 00:12:28,498 --> 00:12:30,375 When you're married you… 196 00:12:30,458 --> 00:12:32,418 Accept your husband's weakness as your own. 197 00:12:33,002 --> 00:12:34,879 Is this really what you want to do? 198 00:12:34,963 --> 00:12:38,174 Junik will run for president regardless of how I feel. 199 00:12:38,258 --> 00:12:42,220 So if he wants this, then it's better I stay by his side. 200 00:12:42,303 --> 00:12:46,808 Your political career is going to end if you do. 201 00:12:57,652 --> 00:12:59,028 What's this? 202 00:13:03,283 --> 00:13:04,909 I really needed you. 203 00:13:06,494 --> 00:13:08,246 Thanks for coming back, Munju. 204 00:13:13,501 --> 00:13:14,627 It's pretty. 205 00:13:15,586 --> 00:13:16,838 What's with the cross? 206 00:13:18,131 --> 00:13:20,425 I hear it's the most popular design 207 00:13:20,508 --> 00:13:22,093 for two thousand years now. 208 00:13:23,803 --> 00:13:25,888 You want me to wear this to the church later? 209 00:13:25,972 --> 00:13:29,058 A picture of you praying with that necklace on would be incredible, 210 00:13:29,559 --> 00:13:30,560 don't you think? 211 00:13:31,769 --> 00:13:33,187 You want me to pray now, too? 212 00:13:33,896 --> 00:13:35,273 I think I could do all right… 213 00:13:36,149 --> 00:13:37,525 If you would pray for me. 214 00:13:38,192 --> 00:13:40,862 You want me to pray that you'll be president? 215 00:13:57,628 --> 00:13:59,297 Pray that I handle the challenges, 216 00:14:00,506 --> 00:14:02,258 although I can be weak at times. 217 00:14:07,722 --> 00:14:11,392 You called and asked that I come back last month. 218 00:14:12,602 --> 00:14:15,938 I could tell in your voice something was wrong. 219 00:14:19,484 --> 00:14:20,902 What's going on? 220 00:14:21,694 --> 00:14:23,071 Why won't you just tell me? 221 00:14:26,449 --> 00:14:27,658 Why don't we talk tonight? 222 00:14:28,743 --> 00:14:30,703 To be honest, it's a long story. 223 00:14:51,682 --> 00:14:54,852 The two of you will sit right here, with security here... 224 00:14:54,936 --> 00:14:56,616 Let's keep them out of the church. 225 00:14:57,105 --> 00:15:00,066 -I'm sorry? -Well, it is a mass for peace, isn't it? 226 00:15:00,149 --> 00:15:01,943 A lot of important people will be there. 227 00:15:02,902 --> 00:15:06,447 I don't want it to look like I'm scared in the house of God. 228 00:15:07,615 --> 00:15:08,908 Keep them out of sight. 229 00:15:10,868 --> 00:15:12,245 But, sir, I think… 230 00:15:12,328 --> 00:15:14,163 Should we get some peaches later? 231 00:15:19,836 --> 00:15:21,129 Peaches this time of year? 232 00:15:22,713 --> 00:15:24,090 You'll get some, right? 233 00:15:24,173 --> 00:15:26,843 I thought you didn't like peaches. 234 00:15:26,926 --> 00:15:29,679 Well, suddenly I'm craving them. 235 00:15:38,688 --> 00:15:41,023 No peaceful reunification! 236 00:15:41,107 --> 00:15:43,192 No peaceful reunification! 237 00:15:43,276 --> 00:15:45,069 Eliminate the traitors! 238 00:15:45,153 --> 00:15:47,155 Eliminate the traitors! 239 00:15:47,238 --> 00:15:49,365 No peaceful reunification! 240 00:15:49,448 --> 00:15:51,784 No peaceful reunification! 241 00:15:51,868 --> 00:15:53,411 Eliminate the traitors! 242 00:15:53,494 --> 00:15:54,954 Eliminate the traitors! 243 00:15:55,913 --> 00:15:58,040 No peaceful reunification! 244 00:15:58,124 --> 00:15:59,834 We're here at Peace and Forgiveness Church, 245 00:15:59,917 --> 00:16:02,295 where a mass for peaceful reunification will be held. 246 00:16:02,378 --> 00:16:03,921 The mass, scheduled to begin shortly, 247 00:16:04,005 --> 00:16:06,924 will be attended by prominent figures from several fields. 248 00:16:07,008 --> 00:16:08,467 It's generating a lot of buzz 249 00:16:08,551 --> 00:16:11,179 because Assemblyman Jang Junik of the New Republican Party, 250 00:16:11,262 --> 00:16:14,140 known for opposing reunification, is attending. 251 00:16:14,223 --> 00:16:15,767 No peaceful reunification! 252 00:16:15,850 --> 00:16:17,393 Eliminate the traitors! 253 00:16:17,476 --> 00:16:19,395 Eliminate the traitors! 254 00:16:19,478 --> 00:16:21,898 History repeats itself! 255 00:16:21,981 --> 00:16:24,233 Jang Junik must step down! 256 00:16:24,317 --> 00:16:26,736 Step down! Step down! 257 00:16:26,819 --> 00:16:28,362 Eliminate the traitors! 258 00:16:28,446 --> 00:16:31,616 DESTRUCTION OF COMMUNISM IS THE ONLY WAY FOR REUNIFICATION 259 00:16:31,699 --> 00:16:35,828 History repeats itself! Jang Junik must step down! 260 00:16:35,912 --> 00:16:38,247 Step down! Step down! 261 00:16:38,998 --> 00:16:42,835 -No peaceful reunification! -No peaceful reunification! 262 00:16:42,919 --> 00:16:45,713 -Eliminate the traitors! -Eliminate the traitors! 263 00:16:45,796 --> 00:16:47,381 REUNIFICATION IS HELL 264 00:16:47,465 --> 00:16:50,551 -No peaceful reunification! -No peaceful reunification! 265 00:16:50,635 --> 00:16:53,846 -No peaceful reunification! -No peaceful reunification! 266 00:18:01,789 --> 00:18:03,374 Have the security team wait outside. 267 00:18:03,457 --> 00:18:07,461 And Changhee, find a safe place for Munju to stay for a while, okay? 268 00:18:08,462 --> 00:18:10,715 Make sure it's ready so she can head straight there. 269 00:18:11,382 --> 00:18:12,383 Right away, sir. 270 00:18:33,613 --> 00:18:36,365 ENTRANCE HYMN THE LITTLE TREE BOYS CHOIR 271 00:18:38,701 --> 00:18:39,827 What's that? 272 00:18:39,910 --> 00:18:41,078 Nothing. 273 00:18:48,044 --> 00:18:49,462 Let us pray. 274 00:18:50,004 --> 00:18:52,590 Almighty and eternal God, 275 00:18:52,673 --> 00:18:57,219 please have mercy on this nation divided into North and South. 276 00:18:57,303 --> 00:19:00,765 And bring peace and forgiveness to our land. 277 00:19:00,848 --> 00:19:02,224 Amen. 278 00:19:02,308 --> 00:19:04,143 Amen. 279 00:19:06,479 --> 00:19:07,480 "Wake up." 280 00:19:07,563 --> 00:19:11,525 "But if you do not wake up, I will come like a thief, 281 00:19:12,652 --> 00:19:16,947 and you will not know at what time I will come to you." 282 00:19:17,615 --> 00:19:19,492 This is the word of the Lord. 283 00:19:20,242 --> 00:19:22,286 Let us all stand. 284 00:19:32,171 --> 00:19:38,511 ♪ Hallelujah, hallelujah ♪ 285 00:19:40,346 --> 00:19:45,142 ♪ Hallelujah ♪ 286 00:19:48,229 --> 00:19:49,814 Assemblyman Jang! 287 00:19:57,196 --> 00:19:58,572 Why would you betray us? 288 00:20:02,076 --> 00:20:03,327 You swore not to reunify. 289 00:20:11,961 --> 00:20:13,295 No! No! 290 00:20:14,755 --> 00:20:16,090 Oh, honey, sweetie! 291 00:20:16,173 --> 00:20:17,758 You'll be okay! 292 00:20:20,177 --> 00:20:21,303 Mr. Jang! 293 00:20:26,142 --> 00:20:27,727 You're going to be okay, Junik. 294 00:20:35,609 --> 00:20:37,486 "No peaceful reunification"? 295 00:20:40,614 --> 00:20:41,824 REUNIFICATION IS HELL 296 00:20:45,411 --> 00:20:46,829 I'll convince him. 297 00:20:49,749 --> 00:20:51,459 Sergeant Kim Yongjun. 298 00:20:53,586 --> 00:20:54,879 Drop the gun. 299 00:21:01,594 --> 00:21:03,512 Go in! 300 00:21:09,643 --> 00:21:10,853 Sweetie. 301 00:21:16,400 --> 00:21:17,651 You're okay. 302 00:21:22,573 --> 00:21:25,075 Our… 303 00:21:27,161 --> 00:21:28,162 Peaches… 304 00:22:07,284 --> 00:22:09,703 Junik. 305 00:22:09,787 --> 00:22:10,955 Junik! 306 00:22:11,664 --> 00:22:13,499 Junik! Honey! 307 00:22:13,582 --> 00:22:15,125 No, sweetie! 308 00:22:58,878 --> 00:23:02,464 JANG JUNIK SHOT… TAKEN TO HOSPITAL 309 00:23:02,548 --> 00:23:05,218 We've just received breaking news that Assemblyman Jang Junik 310 00:23:05,301 --> 00:23:07,136 of the New Republican Party has been shot. 311 00:23:07,219 --> 00:23:09,388 Our reporter on the scene has further details. 312 00:23:09,471 --> 00:23:11,557 We're here at Seongmun University Hospital, 313 00:23:11,640 --> 00:23:14,685 where Assemblyman Jang Junik is undergoing emergency surgery. 314 00:23:14,768 --> 00:23:16,020 His family, including his mother, 315 00:23:16,103 --> 00:23:19,315 Chairwoman Lim Okseon of Aseom Shipping, has just arrived. 316 00:23:19,398 --> 00:23:22,234 Aseom Shipping, the nation's largest shipping company, 317 00:23:22,318 --> 00:23:23,986 operates over a hundred vessels, 318 00:23:24,069 --> 00:23:26,739 as well as a global network of logistics facilities. 319 00:23:26,822 --> 00:23:28,490 Uh, yes, hello. 320 00:23:28,574 --> 00:23:30,493 I have a flight to Washington DC scheduled tomorrow 321 00:23:30,576 --> 00:23:31,952 that I'm gonna have to cancel. 322 00:23:32,036 --> 00:23:34,079 The suspect, Kim, a 27-year-old man, 323 00:23:34,163 --> 00:23:35,497 with a military background 324 00:23:35,581 --> 00:23:38,500 is known to be involved with an anti-reunification group. 325 00:23:49,219 --> 00:23:51,055 OPERATING ROOM 1 326 00:23:51,805 --> 00:23:53,641 He's coming out. 327 00:24:01,857 --> 00:24:05,319 Mr. Jang Junik passed away tonight due to excessive blood loss. 328 00:24:05,402 --> 00:24:07,696 His time of death was 9:15 p.m. 329 00:24:10,115 --> 00:24:11,200 Oh, God. 330 00:24:15,829 --> 00:24:17,164 Are you okay? 331 00:24:17,247 --> 00:24:18,290 Let's get you out of here. 332 00:24:26,256 --> 00:24:27,299 Breaking news. 333 00:24:27,383 --> 00:24:29,927 Assemblyman Jang Junik, who was shot during the mass 334 00:24:30,010 --> 00:24:32,721 and rushed into emergency surgery, tragically passed away 335 00:24:32,805 --> 00:24:34,723 at 9:15 p.m. tonight. 336 00:24:40,062 --> 00:24:41,855 ASSEMBLYMAN JANG JUNIK 337 00:24:41,939 --> 00:24:43,607 OF NEW REPUBLICAN PARTY ASSASSINATED 338 00:25:13,762 --> 00:25:16,515 Following the sudden death of Assemblyman Jang Junik, 339 00:25:16,598 --> 00:25:18,809 the political sphere remains in turmoil. 340 00:25:18,892 --> 00:25:21,020 The New Republican Party is discussing countermeasures 341 00:25:21,103 --> 00:25:22,229 after losing its candidate. 342 00:25:22,312 --> 00:25:25,399 And it seems changes to the primary schedule are unavoidable. 343 00:25:32,448 --> 00:25:37,870 My husband is dead, my son is dead, and now my grandson's dead. 344 00:25:37,953 --> 00:25:40,664 I guess we'll have three widows living under one roof. 345 00:25:44,334 --> 00:25:45,961 You're not alone, Grandma, okay? 346 00:25:46,920 --> 00:25:48,505 When my son died, 347 00:25:49,006 --> 00:25:52,009 I resented you for being alive, Okseon. 348 00:25:53,093 --> 00:25:55,304 You understand my pain now, don't you? 349 00:25:58,849 --> 00:26:02,728 Now you have to watch your son's widow, who didn't even give him a child, 350 00:26:02,811 --> 00:26:04,396 enjoy his inheritance. 351 00:26:04,480 --> 00:26:05,689 You're right, Mother. 352 00:26:06,982 --> 00:26:08,358 When my husband was sick, 353 00:26:08,442 --> 00:26:12,279 you made sure that our oldest son got everything instead of me. 354 00:26:14,490 --> 00:26:16,116 Which only served you in the end. 355 00:26:17,743 --> 00:26:19,328 How was I to know? 356 00:26:21,497 --> 00:26:25,375 Grandma, Mother, Munju. 357 00:26:28,128 --> 00:26:29,808 I know it's not the best time to tell you, 358 00:26:30,214 --> 00:26:33,300 but I've decided to run for president in Junik's place. 359 00:26:36,762 --> 00:26:38,097 You're going to do what? 360 00:26:38,180 --> 00:26:41,934 The party's approval ratings since Junik's death 361 00:26:42,476 --> 00:26:44,937 are the highest they've been since its founding. 362 00:26:45,020 --> 00:26:47,106 Someone has to take his place. 363 00:26:47,189 --> 00:26:50,025 And the party believes I'm the right person for the job. 364 00:26:50,109 --> 00:26:53,654 According to the most recent polling, I'm likely to win… 365 00:26:54,988 --> 00:26:56,448 By a landslide, actually. 366 00:26:58,158 --> 00:26:59,451 Who's been telling you this? 367 00:27:00,744 --> 00:27:02,371 Hwang Mangi, the party leader. 368 00:27:08,502 --> 00:27:09,503 I always knew… 369 00:27:10,879 --> 00:27:13,173 There'd be snakes with Junik's death. 370 00:27:14,133 --> 00:27:16,260 I expected that from Hwang Mangi. 371 00:27:17,636 --> 00:27:20,305 But you, my own son? 372 00:27:21,431 --> 00:27:22,766 So you don't think… 373 00:27:24,393 --> 00:27:25,477 I have what it takes? 374 00:27:25,561 --> 00:27:28,647 Junsang, you're best as a prosecutor. 375 00:27:30,023 --> 00:27:32,192 If anyone takes his place in the election, 376 00:27:32,276 --> 00:27:33,527 it should be Munju. 377 00:27:35,529 --> 00:27:37,573 Okseon. What are you saying? 378 00:27:37,656 --> 00:27:40,742 There's something called a widow's succession in American politics. 379 00:27:40,826 --> 00:27:43,453 People will always vote for a politician's widow. 380 00:27:44,413 --> 00:27:45,622 That's how we win this. 381 00:27:45,706 --> 00:27:47,374 You think I'll lose… 382 00:27:49,877 --> 00:27:51,086 But Munju will win? 383 00:27:59,011 --> 00:28:01,680 Sorry I'm late. The review took longer than expected. 384 00:28:01,763 --> 00:28:02,890 Oh, I'm glad you're here. 385 00:28:02,973 --> 00:28:05,976 I thought I would choke from how uncomfortable this has become. 386 00:28:07,477 --> 00:28:11,815 The late Assemblyman Jang Junik personally hired a lawyer two weeks ago 387 00:28:11,899 --> 00:28:14,067 to handle arrangements for his estate. 388 00:28:14,151 --> 00:28:16,361 I only received the details yesterday. 389 00:28:23,368 --> 00:28:25,078 STATEMENT OF THE GIFTED PROPERTY 390 00:28:25,162 --> 00:28:29,625 He left a total of 4,410,550,090 won 391 00:28:30,500 --> 00:28:32,461 to Ms. Seo Munju, his wife. 392 00:28:32,961 --> 00:28:36,798 He also left five real estate properties worth a total of 28 billion won 393 00:28:36,882 --> 00:28:37,883 to Seo Munju. 394 00:28:37,966 --> 00:28:40,761 His tangible assets worth 5.5 billion… 395 00:28:40,844 --> 00:28:41,887 BENEFICIARY SEO MUNJU 396 00:28:42,763 --> 00:28:45,515 -…he left to her as well. -Look, stop complicating this. 397 00:28:45,599 --> 00:28:49,019 Just tell us what do we get after her share? 398 00:28:49,102 --> 00:28:51,272 I have yet to receive the details to his overseas assets, 399 00:28:51,355 --> 00:28:52,940 so I can't say for sure, 400 00:28:53,982 --> 00:28:56,318 but I don't think there's anything left. 401 00:28:56,401 --> 00:28:59,237 That's absurd. It's just nonsense. 402 00:28:59,321 --> 00:29:02,240 How do you know this wasn't forged, or if that lawyer is a fraud? 403 00:29:02,824 --> 00:29:05,118 It's been confirmed that each of the transfers 404 00:29:05,202 --> 00:29:07,746 was legitimate and-and legally valid. 405 00:29:07,829 --> 00:29:10,540 The Jang family started by selling salt. 406 00:29:10,624 --> 00:29:13,835 We built this fortune over three generations of hard work. 407 00:29:13,919 --> 00:29:16,171 There's no way that girl who came into this family 408 00:29:16,254 --> 00:29:18,465 with no home or status has any claim to it! 409 00:29:20,342 --> 00:29:21,343 Go ahead. 410 00:29:22,219 --> 00:29:24,846 I want an explanation. What's is all this? 411 00:29:26,431 --> 00:29:27,724 I have no idea. 412 00:29:28,225 --> 00:29:30,727 Look, I'm as surprised as all of you. 413 00:29:30,811 --> 00:29:32,604 He said he'd sort out his assets 414 00:29:32,688 --> 00:29:35,482 and that I should turn in my ID to a lawyer. 415 00:29:35,565 --> 00:29:37,150 You see, I told you. 416 00:29:37,234 --> 00:29:39,903 You never should have let him marry such worthless trash. 417 00:29:39,987 --> 00:29:42,030 Grandma, don't start this again. 418 00:29:42,114 --> 00:29:44,408 You couldn't even give him a child. 419 00:29:45,575 --> 00:29:46,910 Why not? 420 00:29:46,994 --> 00:29:49,538 He spent every night alone because of you. 421 00:29:49,621 --> 00:29:51,248 Mother, would you please stop! 422 00:29:55,919 --> 00:29:57,546 And you, be honest with us. 423 00:29:59,172 --> 00:30:01,216 You had to know people would gossip. 424 00:30:01,299 --> 00:30:03,301 They'll think you killed Junik for money. 425 00:30:03,385 --> 00:30:05,846 A woman who had nothing before she was married 426 00:30:05,929 --> 00:30:08,640 becomes a widow right after her husband gives her everything. 427 00:30:10,100 --> 00:30:11,476 How do you explain that? 428 00:30:11,560 --> 00:30:14,438 Who would give away their entire fortune for no reason? 429 00:30:14,521 --> 00:30:16,148 And you didn't know anything about it? 430 00:30:17,357 --> 00:30:19,735 After sitting here with you and Grandmother tonight… 431 00:30:20,777 --> 00:30:23,113 I can understand why he left me everything. 432 00:30:24,281 --> 00:30:25,532 Grandmother. 433 00:30:27,659 --> 00:30:29,619 I am not worthless trash. 434 00:30:30,162 --> 00:30:33,206 I had a mother who gave everything to raise me with love and care. 435 00:30:36,501 --> 00:30:40,297 You always treated me like I was a beggar and I just ignored it. 436 00:30:40,380 --> 00:30:42,299 My mother taught me not to feel inferior 437 00:30:42,382 --> 00:30:45,218 and to never be ashamed of who I am or where I'm from. 438 00:30:47,429 --> 00:30:49,097 I guess Junik couldn't stand it. 439 00:30:49,181 --> 00:30:52,517 He left me all his money so you wouldn't look down on me anymore. 440 00:30:52,601 --> 00:30:55,479 My goodness, look at her face. See how she's glaring at us. 441 00:30:55,562 --> 00:30:57,773 If you truly loved Junik so much… 442 00:30:57,856 --> 00:31:00,734 …why didn't you shed a single tear at his funeral? 443 00:31:01,318 --> 00:31:03,278 I always had a feeling, you know? 444 00:31:03,361 --> 00:31:05,363 There's something wrong with you. 445 00:31:07,783 --> 00:31:08,909 I get it now. 446 00:31:11,203 --> 00:31:12,746 Junik was just angry 447 00:31:13,330 --> 00:31:16,416 with all of us for how… how we treated you, correct? 448 00:31:17,250 --> 00:31:19,795 And this is him expressing that resentment. 449 00:31:21,963 --> 00:31:22,964 But 450 00:31:24,091 --> 00:31:27,052 this whole thing feels like some kind of cruel joke. 451 00:31:28,887 --> 00:31:30,347 I didn't have it easy here. 452 00:31:30,931 --> 00:31:34,601 Still, I endured and helped this family grow its fortune. 453 00:31:37,729 --> 00:31:42,734 Every piece of land and property you inherited has my fingerprints all over it. 454 00:31:44,069 --> 00:31:48,490 But above all, I poured my heart and soul into raising my son. 455 00:31:49,074 --> 00:31:52,202 It's like tending to a tree through a storm, 456 00:31:52,786 --> 00:31:55,455 and then waiting for it to bear fruit after so long, 457 00:31:55,956 --> 00:31:58,458 only to lose it just before the harvest. 458 00:31:58,542 --> 00:31:59,960 Try to imagine 459 00:32:00,585 --> 00:32:02,129 what that feels like. 460 00:32:05,382 --> 00:32:06,842 I'm not accepting this. 461 00:32:07,801 --> 00:32:09,553 Losing Junik ripped out my heart. 462 00:32:09,636 --> 00:32:12,139 And now I'm supposed to watch you take everything that's left of him? 463 00:32:12,222 --> 00:32:14,724 It took three generations to build your wealth. 464 00:32:14,808 --> 00:32:15,809 And I don't want it. 465 00:32:16,643 --> 00:32:19,813 -I'll donate everything and leave Korea. -Who says it's yours to donate? 466 00:32:19,896 --> 00:32:23,984 -You're not going anywhere. -We should sue, all right? 467 00:32:24,568 --> 00:32:28,488 First off, we'll file an injunction to freeze all of the assets, 468 00:32:28,572 --> 00:32:31,867 and then a claim for the return of the statutory share of the inheritance. 469 00:32:31,950 --> 00:32:33,493 None of this adds up. 470 00:32:33,577 --> 00:32:34,578 Got it? 471 00:32:35,787 --> 00:32:38,415 Get the best lawyers you can. The cost is irrelevant. 472 00:32:38,498 --> 00:32:39,624 Very well. 473 00:32:40,834 --> 00:32:43,003 This isn't about the money for me either. 474 00:32:43,587 --> 00:32:45,797 It's about the pride I have as a mother. 475 00:32:46,298 --> 00:32:47,758 And I'm going to fight until the end. 476 00:32:47,841 --> 00:32:52,345 I'll file endless lawsuits, and ensure you'll never get anything. 477 00:32:52,429 --> 00:32:54,139 Do whatever you want. 478 00:32:54,222 --> 00:32:55,432 I'm not afraid of you. 479 00:32:57,684 --> 00:33:00,437 I want everyone here early tomorrow. There's a lot of work to do. 480 00:33:00,520 --> 00:33:01,688 Yes, ma'am. 481 00:33:01,771 --> 00:33:05,775 Ah, you're meeting here at my house again? 482 00:33:08,069 --> 00:33:11,281 I'm sorry, since when does she own this house? 483 00:33:13,617 --> 00:33:15,368 Since ten days ago. 484 00:33:15,452 --> 00:33:17,662 Don't worry, Grandmother. 485 00:33:17,746 --> 00:33:19,789 I'm not as cruel as you think I am. 486 00:33:25,295 --> 00:33:30,508 Munju. The best way to handle a lawsuit is to not get involved in one. 487 00:33:31,218 --> 00:33:34,596 People will talk, and no one walks away without being hurt. 488 00:33:35,347 --> 00:33:37,891 I know you're uncomfortable 489 00:33:39,851 --> 00:33:42,771 -with having all this inheritance. -No, it's okay. 490 00:33:43,355 --> 00:33:46,608 The only ones who get hurt in lawsuits are the ones in the wrong. 491 00:33:46,691 --> 00:33:49,402 Grandmother will… 492 00:33:49,486 --> 00:33:52,364 Listen, they won't just go after the money. 493 00:33:52,447 --> 00:33:55,492 They'll try to break your soul, down to the last piece. 494 00:34:04,668 --> 00:34:06,670 I've always wanted to help you out. 495 00:34:08,088 --> 00:34:10,090 Trust me, let's end this on good terms. 496 00:34:11,925 --> 00:34:16,137 And if you really want to donate it, how about contributing to my election? 497 00:34:16,930 --> 00:34:20,267 If you and I team up, we could have the most incredible synergy… 498 00:34:21,309 --> 00:34:23,311 I'd prefer if you just sued me. 499 00:35:06,771 --> 00:35:09,816 INTERNATIONAL CALL 500 00:35:10,900 --> 00:35:13,403 Mark? Hey, you there? It's Ethan. 501 00:35:13,486 --> 00:35:15,071 How did you get my number? 502 00:35:15,155 --> 00:35:18,074 It's nice to hear your voice too, buddy. I've got a job for you. 503 00:35:18,158 --> 00:35:19,534 I'm done with that. 504 00:35:19,618 --> 00:35:21,077 Mmm, you sure? 505 00:35:21,161 --> 00:35:25,373 It's a big one, like Swiss-account big. And the client says it's got to be you. 506 00:35:25,457 --> 00:35:27,208 It's a security detail. 507 00:35:27,292 --> 00:35:31,129 Widow of a South Korean politician, name of Munju Seo. 508 00:35:39,846 --> 00:35:41,306 She's the client? 509 00:35:41,389 --> 00:35:44,184 No, Seo doesn't even know she's in danger. 510 00:35:44,934 --> 00:35:48,271 Our client wants you to be her bodyguard, but keep it a secret. 511 00:35:48,897 --> 00:35:50,315 What does that mean? 512 00:35:50,398 --> 00:35:53,151 Well, it means she needs to think hiring you was her idea. 513 00:35:53,234 --> 00:35:55,195 You can't disclose anything about our client 514 00:35:56,112 --> 00:35:59,741 and they want some intel on her, who she meets, what they're talking about… 515 00:36:04,829 --> 00:36:09,834 His name was Kim Yongjun, 27 years old. He was with the Special Warfare Command. 516 00:36:10,460 --> 00:36:14,005 I can tell you the guy was a nutcase. But one with a cause. You know the type. 517 00:36:14,964 --> 00:36:16,383 I went to check out his place, 518 00:36:16,466 --> 00:36:19,094 and he had tons of photos and information on Mr. Jang Junik. 519 00:36:19,177 --> 00:36:21,346 I think he got angry when Mr. Jang's actions 520 00:36:21,429 --> 00:36:23,306 didn't line up with what he expected. 521 00:36:23,807 --> 00:36:24,850 Did he have any family? 522 00:36:24,933 --> 00:36:28,687 One older sister and a father, but his sister got married and moved out. 523 00:36:28,770 --> 00:36:31,064 And his father is deaf and can't communicate. 524 00:36:31,147 --> 00:36:34,067 People like him all have one thing in common. They're loners. 525 00:36:34,150 --> 00:36:36,903 And the anti-reunification group didn't seem to know who he was. 526 00:36:36,986 --> 00:36:39,572 So they'll probably conclude he acted alone. 527 00:36:40,323 --> 00:36:41,908 What about that man? 528 00:36:41,991 --> 00:36:43,451 The one from the church. 529 00:36:44,035 --> 00:36:45,829 Oh, Mark Paik? 530 00:36:45,912 --> 00:36:46,955 Mr. Paik Sanho. 531 00:36:47,455 --> 00:36:49,749 People at the church say he's a North Korean defector, 532 00:36:49,833 --> 00:36:51,501 his neighbors say he's from Yanbian, 533 00:36:51,584 --> 00:36:54,045 and his co-workers say he's from Russia. 534 00:36:54,129 --> 00:36:56,297 But from what we've found, he's actually American. 535 00:36:56,381 --> 00:36:57,924 We've been looking all over for him just to 536 00:36:58,007 --> 00:37:00,552 get his witness statement, but we can't find him. 537 00:37:00,635 --> 00:37:02,345 I don't believe he just disappeared. 538 00:37:03,054 --> 00:37:05,765 Oh, honey! Sweetie, you'll be okay. 539 00:37:06,725 --> 00:37:09,936 Why not? He spent every night alone because of you! 540 00:37:10,019 --> 00:37:12,731 A woman who had nothing before she was married 541 00:37:13,314 --> 00:37:16,359 becomes a widow right after her husband gives her everything? 542 00:37:25,577 --> 00:37:27,203 Thanks for coming back, Munju. 543 00:37:35,628 --> 00:37:37,797 I've been watching her. 544 00:37:37,881 --> 00:37:40,383 She experienced a serious trauma, but… 545 00:37:45,138 --> 00:37:47,265 She hides her emotions well. 546 00:37:52,937 --> 00:37:55,815 She still maintains her daily routine, 547 00:37:56,816 --> 00:37:58,193 stays incredibly busy, 548 00:37:59,569 --> 00:38:01,154 not interested in eating. 549 00:38:08,578 --> 00:38:09,662 And also, 550 00:38:10,830 --> 00:38:12,373 a little careless. 551 00:38:31,309 --> 00:38:33,895 But she has no idea that she's in danger. 552 00:38:36,773 --> 00:38:39,150 So, you had your little investigation. 553 00:38:39,234 --> 00:38:41,152 What's it going to be? You taking the job? 554 00:38:41,236 --> 00:38:42,237 No. 555 00:38:43,863 --> 00:38:44,989 Not interested. 556 00:38:45,657 --> 00:38:47,951 I don't see a need to be involved here. 557 00:38:51,704 --> 00:38:53,081 She seems strong. 558 00:38:55,667 --> 00:38:57,252 Stronger than you would think. 559 00:39:17,856 --> 00:39:19,732 You're Munju, right? 560 00:39:20,608 --> 00:39:22,235 Your husband, Junik, 561 00:39:23,528 --> 00:39:26,573 visited here the day before he passed. 562 00:39:26,656 --> 00:39:28,992 Confessed to all of his sins. 563 00:39:30,285 --> 00:39:32,871 And was forgiven for all of it. 564 00:39:34,080 --> 00:39:37,125 I got baptized when I was married 20 years ago. 565 00:39:39,210 --> 00:39:41,337 I've been wanting to leave the church, 566 00:39:41,421 --> 00:39:43,756 but the Catholic Church has no way to do that. 567 00:39:44,507 --> 00:39:46,509 After my husband's death… 568 00:39:48,845 --> 00:39:50,638 I lost him recently, 569 00:39:50,722 --> 00:39:52,765 so I'm allowed to be honest, right, Father? 570 00:39:52,849 --> 00:39:55,643 Junik always believed in this place. 571 00:39:56,477 --> 00:39:58,813 He said the house of God was the safest place. 572 00:39:59,355 --> 00:40:02,567 But if this really was the house of God, 573 00:40:02,650 --> 00:40:06,571 then he allowed one of his guests to be killed inside of it. 574 00:40:08,406 --> 00:40:10,283 If God were a human, Father, 575 00:40:11,075 --> 00:40:14,287 I'd call him a monster. A monster or a psychopath. 576 00:40:14,996 --> 00:40:17,290 Except that's a blasphemous thing to say. 577 00:40:18,791 --> 00:40:22,712 So I think that, respectfully, I'll choose not to believe in him. 578 00:40:27,383 --> 00:40:28,384 At times like this, 579 00:40:29,761 --> 00:40:31,930 I can't help but think about Job, 580 00:40:32,764 --> 00:40:36,851 a man who went through so much suffering for no reason. 581 00:40:36,935 --> 00:40:39,938 Don't tell me I'll understand the meaning of this one day, Father. 582 00:40:40,855 --> 00:40:45,276 That's the kind of thing people say when you lose a baby. 583 00:40:45,860 --> 00:40:47,195 The devil himself 584 00:40:49,030 --> 00:40:50,865 is responsible for this. 585 00:40:54,327 --> 00:40:55,620 I felt the pain 586 00:40:57,413 --> 00:41:00,416 of losing my whole family right before my eyes. 587 00:41:01,584 --> 00:41:04,837 And 70 years later, the meaning of it still evades me. 588 00:41:04,921 --> 00:41:07,465 So I won't tell you anything like that. 589 00:41:07,548 --> 00:41:08,758 However, 590 00:41:09,926 --> 00:41:13,137 Job saw the face of God in the middle of a storm. 591 00:41:14,806 --> 00:41:17,433 Munju… Sorry, Ms. Seo. 592 00:41:18,393 --> 00:41:20,561 A storm is heading towards us. 593 00:41:20,645 --> 00:41:23,022 And when the time comes, you will have a question 594 00:41:23,106 --> 00:41:24,816 to ask him desperately. 595 00:41:25,483 --> 00:41:26,526 Then… 596 00:41:28,528 --> 00:41:30,071 Come and talk to me. 597 00:41:32,073 --> 00:41:35,410 In the meantime, remember, I'll be praying for you. 598 00:41:37,286 --> 00:41:38,830 Mr. Paik Sanho. 599 00:41:41,791 --> 00:41:43,668 I came here to speak to him. 600 00:41:46,254 --> 00:41:47,505 Could you tell him 601 00:41:48,965 --> 00:41:50,466 that I came looking? 602 00:42:28,296 --> 00:42:29,297 Paik Sanho, right? 603 00:42:33,468 --> 00:42:34,677 I'm really sorry 604 00:42:35,720 --> 00:42:36,929 about your husband. 605 00:42:56,866 --> 00:42:59,202 He looks like the guy who was at the church. 606 00:42:59,994 --> 00:43:02,038 The American, Paik Sanho. 607 00:43:04,248 --> 00:43:05,416 Let the boss know. 608 00:43:09,128 --> 00:43:11,808 -I need to ask you something. -Are you aware someone's trailing you? 609 00:43:16,052 --> 00:43:17,386 Let's talk somewhere else. 610 00:43:21,015 --> 00:43:23,351 -I think they're onto us. -Follow them. This is Team 1. 611 00:43:23,434 --> 00:43:24,435 The target's in pursuit. 612 00:43:36,989 --> 00:43:40,201 -Ms. Seo, stop please. -Keep walking. 613 00:43:40,284 --> 00:43:42,370 Could you stop for a moment? Ms. Seo? 614 00:44:23,661 --> 00:44:25,454 Close your eyes and then open them. 615 00:44:52,857 --> 00:44:54,775 Seoul is a very well-lit city. 616 00:44:55,359 --> 00:44:57,570 Those guys will never be able to catch us. 617 00:44:57,653 --> 00:45:00,198 They don't know how to operate in the dark. 618 00:45:09,832 --> 00:45:12,752 You're keeping up pretty well, for someone from the city. 619 00:45:16,672 --> 00:45:18,507 Are you familiar with these mountains? 620 00:45:20,092 --> 00:45:21,636 I know every mountain in Seoul, 621 00:45:21,719 --> 00:45:24,972 all the waterways, underground passages, abandoned buildings… 622 00:45:25,056 --> 00:45:27,016 Basically anything that's not on the map. 623 00:45:27,475 --> 00:45:30,978 For people like me, the first thing we do is figure out escape routes, 624 00:45:31,062 --> 00:45:32,146 places to hide, 625 00:45:32,230 --> 00:45:34,732 and where to stay the night, should the reason arise. 626 00:45:35,983 --> 00:45:38,444 What exactly do you mean, "people like you"? 627 00:45:39,528 --> 00:45:41,364 Someone who doesn't have a country. 628 00:45:48,246 --> 00:45:50,081 You said you wanted to ask me something. 629 00:46:02,385 --> 00:46:03,552 It's about… 630 00:46:06,055 --> 00:46:07,640 The man who murdered Junik. 631 00:46:11,560 --> 00:46:13,521 You heard the last thing he said, right? 632 00:46:14,146 --> 00:46:15,481 Junik. 633 00:46:15,564 --> 00:46:17,441 Junik! Honey! 634 00:46:24,282 --> 00:46:26,367 I killed the spy. 635 00:46:34,458 --> 00:46:36,294 "I killed the spy," he said. 636 00:46:42,800 --> 00:46:46,429 People say that the man was crazy. 637 00:46:49,515 --> 00:46:50,808 But his voice… 638 00:46:52,852 --> 00:46:54,103 His eyes. 639 00:46:57,064 --> 00:46:59,984 Every single night I think about it. 640 00:47:01,110 --> 00:47:02,278 And I feel more sure. 641 00:47:03,988 --> 00:47:05,489 That he wasn't crazy. 642 00:47:07,658 --> 00:47:11,203 Mr. Paik, you saw him a lot closer than I did. 643 00:47:12,747 --> 00:47:14,874 So you're the only person that I can ask. 644 00:47:16,375 --> 00:47:20,504 I don't believe that Mr. Kim was, uh, crazy or lying. But I do think… 645 00:47:21,464 --> 00:47:24,091 I do think that there was someone else pulling the strings. 646 00:47:33,601 --> 00:47:34,727 "Wake up…" 647 00:47:34,810 --> 00:47:36,645 This man is Mr. Kim. 648 00:47:38,147 --> 00:47:40,066 And I've watched this over and over again, 649 00:47:41,317 --> 00:47:43,903 wondering if I could've stopped it if I got there sooner. 650 00:47:43,986 --> 00:47:45,488 …This is the word of the Lord. 651 00:47:45,571 --> 00:47:48,032 And then, I noticed something strange here. 652 00:47:53,412 --> 00:47:54,622 What did he put in there? 653 00:48:11,931 --> 00:48:13,099 What is this? 654 00:48:18,187 --> 00:48:20,856 I tried to call this number, but it was out of service. 655 00:48:22,483 --> 00:48:25,820 There were people who clearly wanted to know who made the call. 656 00:48:25,903 --> 00:48:27,863 All right, let's move. 657 00:48:30,199 --> 00:48:33,494 I looked into it, and it turns out that number was never in use. 658 00:48:34,954 --> 00:48:38,082 So whoever's card it is, well, they must have the ability 659 00:48:39,125 --> 00:48:40,876 to erase phone records. 660 00:48:41,377 --> 00:48:43,003 That, or they're able to use 661 00:48:43,838 --> 00:48:45,714 whatever caller ID they want. 662 00:48:49,176 --> 00:48:50,616 Madam President. 663 00:48:56,308 --> 00:48:59,311 Seo Munju, how much can you trust her? 664 00:49:05,443 --> 00:49:06,777 What is it, Director? 665 00:49:25,880 --> 00:49:26,881 Look at this. 666 00:49:27,631 --> 00:49:30,426 I checked all the CCTV footage from the church, 667 00:49:30,509 --> 00:49:31,802 and here's what I found. 668 00:50:03,709 --> 00:50:05,294 That's my husband's brother. 669 00:50:06,045 --> 00:50:07,505 So, Junsang… 670 00:50:08,839 --> 00:50:10,591 Met with Sergeant Kim that day. 51654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.