Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,760 --> 00:00:25,760
ZLATNE ULICE
2
00:01:21,960 --> 00:01:27,469
Da vam pomognem oko kofera?
3
00:01:42,480 --> 00:01:48,036
Ne brinite. Znaju da dolazite.
4
00:01:56,360 --> 00:02:04,210
Da li je to na� novi stanar?
-Alek Neuman, Elena Gitman.
5
00:02:09,800 --> 00:02:16,338
Izvolite. Ostavite tamo.
6
00:02:17,220 --> 00:02:22,096
Popodne ve�bamo engleski.
Samo engleski, do 9 uve�e.
7
00:02:22,200 --> 00:02:28,476
Polina, ovo je Alek.
-Slavni sin.
8
00:02:28,620 --> 00:02:32,760
Na engleskom, molim.
Moram da ve�bam engleski.
9
00:02:32,860 --> 00:02:37,218
Drago mi je da smo se
upoznali. -I meni tako�e.
10
00:02:37,320 --> 00:02:43,338
To je Dimitri.
-Zdravo. -Zdravo.
11
00:02:45,880 --> 00:02:50,970
Dobro jutro, g. Pe�kov. Ovo je
Alek Neuman. -Zdravo. Drago mi je.
12
00:02:51,080 --> 00:02:57,629
Dobro do�li u porodicu.
-I meni je tako�e drago, g. Pe�kov.
13
00:03:05,160 --> 00:03:10,696
Va�a soba je tamo.
14
00:03:15,360 --> 00:03:21,452
Ovo nije va�a soba.
-Nije?
15
00:03:25,220 --> 00:03:32,976
Ovo je va�a soba. Nije
ni�ta posebna, izvinite.
16
00:03:33,077 --> 00:03:37,077
Da.
17
00:03:45,980 --> 00:03:51,156
Pored ove sobe je Pe�kov.
-Gde je stereo ure�aj, televizor u boji?
18
00:03:51,260 --> 00:03:56,569
�ivimo ovde kao u Rusiji. Delimo
ih. -U Rusiji sam �iveo kao Amerikanac,
19
00:03:56,680 --> 00:04:04,551
ovde kao Rus. -Ne brinite,
imam posao za vas.
20
00:04:26,920 --> 00:04:33,450
Klebanov, kralj Brajtona,
ve�eras slavi.
21
00:04:34,680 --> 00:04:42,538
Alek, Klebanov �e te otpustiti.
-Onda �u biti kantri peva�.
22
00:04:49,900 --> 00:04:53,676
Kako mo�e� da pije� to sranje?
23
00:04:53,780 --> 00:05:00,071
Dok ruke rade, mozak sanja.
24
00:05:00,200 --> 00:05:05,277
Laku no�, mozgu.
25
00:05:25,700 --> 00:05:29,597
Ovde je bila sirotinjska �etvrt.
26
00:05:29,700 --> 00:05:36,131
Kada su Rusi ovde do�li, stariji
se nisu usu�ivali da izlaze no�u.
27
00:05:36,240 --> 00:05:41,191
Morali smo da izbacimo
prevarante iz kom�iluka.
28
00:05:41,300 --> 00:05:46,278
Borili smo se golim rukama.
29
00:05:46,400 --> 00:05:50,958
Pogledajte kakve ljude
imamo ovde. Poput nje.
30
00:05:51,060 --> 00:05:56,954
U Rusiji je imala profesiju koju
ne mogu ni da izgovorim. -Statisti�ar.
31
00:05:57,080 --> 00:06:04,899
A ja nisam bio ni�ta. Slu�benik
u Odesi. Krijum�ar koji bi se obogatio u Americi.
32
00:07:06,400 --> 00:07:11,478
Deset dolara.
33
00:07:12,360 --> 00:07:18,150
Deset dolara. -Da li prikupljate
novac? -�ta je to? -Ne pla�a.
34
00:07:18,260 --> 00:07:24,016
On je sa mnom. -Poznaje� li
ovog tipa? -Da. -Vidi�?
35
00:07:24,180 --> 00:07:32,077
Kako si do�ao ovde? -Slu�ajno.
�etao sam ulicom i ugledao Gri�in taksi.
36
00:07:33,720 --> 00:07:39,072
�ta se de�ava ovde?
37
00:07:39,240 --> 00:07:45,799
Gospodine K, kako ste?
-Drago mi je �to te vidim.
38
00:07:50,960 --> 00:07:56,549
U�ivaj. Vidimo se kasnije.
39
00:08:15,080 --> 00:08:20,995
U ovom uglu, iz
Bedford-Stuivesanta: D�ord� Preston.
40
00:08:21,120 --> 00:08:28,211
A u ovom uglu, na� lokalni
�ampion: Roland D�enkins.
41
00:09:28,460 --> 00:09:36,276
Zvono, dete. U ovom uglu iz
isto�nog Njujorka: �ino Balsamo.
42
00:09:37,960 --> 00:09:45,812
A u ovom uglu, kom�ijski de�ak
iz Grejvsenda: Timi Bojl.
43
00:10:11,600 --> 00:10:16,697
Sru�i ga.
44
00:10:44,000 --> 00:10:50,012
Dobro ide. Smiri se.
45
00:10:50,640 --> 00:10:57,677
Dobro ti ide.
Dobi�emo ga. Ide glatko.
46
00:11:30,220 --> 00:11:36,248
Izvini �to kasnim. Jesam li
propustila? -Sve je u redu.
47
00:11:36,360 --> 00:11:43,571
Vi�e sre�e drugi put. -Taj �ovek
je bio van sveta. Razbio si ga na komade.
48
00:11:43,671 --> 00:11:48,980
Kakav je to ose�aj? -Sna�an,
ali siroma�an. -Hej, bokseru.
49
00:11:49,080 --> 00:11:54,493
Mo�e� da postane� dobar. Mo�e�
da postane� veoma dobar. -Hvala.
50
00:11:54,600 --> 00:12:00,991
Ali jo� uvek mora� mnogo toga
nau�iti. -Kako to misli�, lvane? -Moje ime nije lvan.
51
00:12:01,100 --> 00:12:05,595
Da�e� mi borbu za �ampiona?
52
00:12:05,695 --> 00:12:10,560
Prvo razgovaraj sa mnom. Ja sam
njegov agent. -Onda �u razgovarati s tobom.
53
00:12:10,660 --> 00:12:15,250
Daj mu pi�e. Jo� uvek stoji.
54
00:12:15,360 --> 00:12:23,095
Bilo da stojim, sedim, pijem
ili spavam... ne�e� me dodirnuti.
55
00:12:23,200 --> 00:12:29,112
Pijan ili priseban.
Ti mnogo pri�a�.
56
00:12:29,240 --> 00:12:37,091
Ne bi trebalo da ide� predaleko.
-U zemlji slepih car je jednooki.
57
00:12:37,880 --> 00:12:43,352
Ne mo�e� ni pljunuti na
dobrog boksera. -Slu�aj, lvane.
58
00:12:43,460 --> 00:12:48,655
Do�i ovamo i ubi�u te potpuno.
59
00:12:48,760 --> 00:12:54,799
U Americi svi mnogo pri�aju.
60
00:12:56,300 --> 00:13:00,300
Dakle...
61
00:13:03,940 --> 00:13:07,600
Samo idi ku�i.
62
00:13:07,700 --> 00:13:13,233
�ta taj momak radi?
63
00:13:13,680 --> 00:13:16,780
Ovaj momak je lud.
64
00:13:16,880 --> 00:13:21,320
Lagan vetar.
65
00:13:21,420 --> 00:13:26,580
Zadr�i se na tlu.
66
00:13:26,680 --> 00:13:32,738
Bori se pesnicama, a ne o�ima.
67
00:13:33,360 --> 00:13:38,935
Nikada nikome ne okre�i le�a.
68
00:13:41,680 --> 00:13:47,120
Pusti me!
-Vodi tog tipa odavde.
69
00:13:47,220 --> 00:13:55,078
Za�to �titi� tog Jevreja? -Ja tebe
�titim! Nisi ni�ta uradio! -Odjebi!
70
00:14:37,220 --> 00:14:41,280
Daj mi moju jaknu.
71
00:14:41,380 --> 00:14:45,380
Kukavice!
72
00:15:12,860 --> 00:15:17,394
Videla si �ta je uradio, zar ne?
73
00:15:17,520 --> 00:15:24,552
O �emu govori�?
-Samo se igrao sa Ra�adom.
74
00:15:45,680 --> 00:15:52,978
Hej, kapetane Buba. -�ao,
Vini. -Gde si bio? Kako si, Bub?
75
00:15:53,078 --> 00:15:58,420
Zdravo, Brenda. -Kako si, Vin?
-�ta ima�? -Jo� uvek imam. -Dva piva,
76
00:15:58,520 --> 00:16:03,680
za mene i damu.
77
00:16:03,780 --> 00:16:08,660
Ne diraj to, to je samo ogrebotina.
-Timi, mora� za�tititi to lice.
78
00:16:08,760 --> 00:16:16,653
Pobrinu�u se za to. -Da, ako �eli�
svoje lice na TV-u. -Prestani.
79
00:16:22,440 --> 00:16:27,260
Dvesta dolara.
-Samo dvesta?
80
00:16:27,360 --> 00:16:32,540
Svi o�ekuju da pobe�uje�, Timi.
Ako �eli� da zaradi� vi�e,
81
00:16:32,640 --> 00:16:37,480
mora� se boriti
sa ja�im momcima.
82
00:16:37,580 --> 00:16:44,040
Skloni ovo.
-Jesi li ljut na mene?
83
00:16:44,140 --> 00:16:51,995
Mi smo partneri. -Da, slede�i put
ti boksuj, a ja �u primati opklade.
84
00:17:15,360 --> 00:17:20,871
Probudi se, propalice.
85
00:17:22,240 --> 00:17:30,068
Propalica. Nau�i tu re�. �u�e� je
ponovo. -Onda �u promeniti ime u Propalica.
86
00:17:30,280 --> 00:17:36,940
Mislio si da za tu sobu nemamo
nikoga drugog? Bilo je pedeset njih pre tebe.
87
00:17:37,040 --> 00:17:43,509
Ali �ta tebe briga? Uli�na borba
sa tim crncem. Zar nisi ni�ta nau�io?
88
00:17:43,609 --> 00:17:48,680
Misli� li da je ovo jo� uvek
Rusija, gde si prebio trenera Malanovskog?
89
00:17:48,780 --> 00:17:54,320
Tada si za nas bio heroj.
Ali sada si pun samosa�aljenja.
90
00:17:54,420 --> 00:18:02,059
Ovo je tvoja zadnja �ansa, Alek.
-Onda pomozi siroma�nom Jevrejinu Neumanu.
91
00:18:02,160 --> 00:18:09,340
Alek, da li zaista mora� tako
da razgovara�? -Ovo je Amerika.
92
00:18:09,440 --> 00:18:16,777
Tako da mogu da ka�em �ta
god �elim. -Ovo je Amerika, a ne Rusija.
93
00:18:16,880 --> 00:18:23,880
Nisi �ovek kakav si bio tamo.
-Ne mogu vi�e biti �ovek kakav sam bio.
94
00:18:23,980 --> 00:18:31,850
Uzeli su mi ime i paso�. Ovde
sam ma�ina za sudove, pijanac, parazit, propalica.
95
00:18:33,060 --> 00:18:38,680
Sramim svoje prijatelje
pred pravim Amerikancima.
96
00:18:38,780 --> 00:18:46,356
Tako da moram napustiti
ovu glupu zemlju.
97
00:18:49,360 --> 00:18:56,072
Ako na�e� bolju zemlju, do�i
�emo i mi. -I ho�u. Stvaram novu zemlju.
98
00:18:56,180 --> 00:19:01,170
Evo. Vidi�.
99
00:19:01,280 --> 00:19:06,738
Ovo su Sjedinjene Dr�ave Neumanije.
100
00:19:06,840 --> 00:19:13,334
To su moja ograni�enja. Evo moje
mornari�ke baze. Moje rakete.
101
00:19:13,440 --> 00:19:21,271
Ovo je moja zemlja, sa mojim
zakonima. A ti, konobarice, vrati se u svoju Ameriku.
102
00:19:21,400 --> 00:19:28,790
Nemate vizu za Neumaniju.
-Idiote. -Sad napadate raketama.
103
00:19:28,900 --> 00:19:33,495
Gledaj.
104
00:19:33,640 --> 00:19:40,692
Ovo je rat.
-Plivaj nazad u Odesu.
105
00:20:17,120 --> 00:20:23,135
Izvinite. Video sam
sino� va�u borbu.
106
00:20:23,240 --> 00:20:30,116
Vi ste tip koji je pretukao
Ra�ada. -Ra�ada? -To crno dete.
107
00:20:30,220 --> 00:20:37,091
Dali ste mu �asove boksa.
Osramotili ste ga. Samo �uti neko vreme.
108
00:20:37,200 --> 00:20:42,840
Skroz je hladan.
-Hladan? �ta je to? -Pa�ljiv.
109
00:20:42,940 --> 00:20:47,691
Znam ljude iz susedstva.
Veliki momci.
110
00:20:47,800 --> 00:20:53,334
Mogu vam pomo�i
da vas za�tite.
111
00:20:55,360 --> 00:21:00,896
�ta ho�e�?
-Ni�ta.
112
00:21:02,820 --> 00:21:08,099
Mogu li da dobijem pivo?
Jeste li trener?
113
00:21:08,200 --> 00:21:14,180
Ne.
-Trener? -Ne.
114
00:21:14,280 --> 00:21:18,600
Znate mnogo o boksu.
Mislio sam da bih mogao...
115
00:21:18,700 --> 00:21:24,260
Ja sam bokser. Ju�e ste me
videli kako boksujem.
116
00:21:24,360 --> 00:21:29,758
Da, to je ta�no. Tvoj
protivnik je bio napola mrtav.
117
00:21:29,860 --> 00:21:35,309
Podigao si ga, ali onda je
postalo prete�ko i bacio si ga.
118
00:21:35,420 --> 00:21:41,470
Ne potiskuje� dobro. U�asno
se pla�i� da te ne udare u lice.
119
00:21:41,580 --> 00:21:47,933
Nokautirao sam ga. Nikad nisam
trenirao. Sve radim �isto na intuiciji.
120
00:21:48,040 --> 00:21:53,575
Ka�u da imam budu�nost.
Samo treba da budem fino pode�en.
121
00:21:53,680 --> 00:22:01,493
Neko mora da me nau�i trikovima.
Ovde se mo�e zaraditi mnogo novca.
122
00:22:03,800 --> 00:22:09,232
Da li bi mi doneo jo�
jedno pivo? Hvala.
123
00:22:09,360 --> 00:22:13,878
�ta ka�ete?
124
00:22:13,980 --> 00:22:20,135
Da li trenira� sa onim
crncem u teretani? -Da.
125
00:22:20,240 --> 00:22:26,955
Da li ga zna�? -Zove se Roland.
-Da li bi �eleo da ga pobedi�?
126
00:22:27,060 --> 00:22:32,600
Nije stvar u Rolandu. Ovde se
radi o poslu. Ja sam biznismen.
127
00:22:32,700 --> 00:22:39,340
�elim ugovor, da postanem
profesionalac. Da li mi mo�ete pomo�i?
128
00:22:39,440 --> 00:22:45,753
Koliko �e� mi platiti? -Sad �u
vam objasniti. Ne mogu vam jo� ni�ta priu�titi.
129
00:22:45,860 --> 00:22:53,000
Ali slu�ajte. Dobijete deo kada
pro�e dobro. To mo�e znatno da se sabere.
130
00:22:53,100 --> 00:22:58,937
Osta�e mi dovoljno
da vas obogatim.
131
00:22:59,040 --> 00:23:02,920
Da li �elite crno na belo?
132
00:23:03,020 --> 00:23:10,572
Ako udara� brzo kao �to pri�a�,
posta�e� �ampion, bez sumnje.
133
00:23:15,500 --> 00:23:22,595
U redu. Zna� li Klebanova?
-Restoran. -Pola �est ujutru.
134
00:23:22,696 --> 00:23:26,696
Va�i.
135
00:23:35,120 --> 00:23:41,074
Kasni�. Rekao sam pola �est.
-Rekli ste da do�em rano. Evo me.
136
00:23:41,174 --> 00:23:45,700
Ako �eli� da bude� dobar
bokser, mora� sti�i na vreme.
137
00:23:45,800 --> 00:23:51,232
Ovde sam, zar ne? Idemo.
-Probaj sutra ponovo.
138
00:23:51,340 --> 00:23:56,873
Ali ovde sam sad trenutno.
139
00:24:16,380 --> 00:24:22,959
Pazi. Ne spu�taj rame.
Laktovi ravno.
140
00:24:34,500 --> 00:24:39,694
Na� stari Bobi Rejni. Pu�ta�
svakog da ulazi u teretanu.
141
00:24:39,800 --> 00:24:44,974
Svakog ko ima pet dolara.
Posebno kad znaju �ta rade.
142
00:24:45,080 --> 00:24:50,090
Ima� li pet dolara, Rolande?
-Ve� sam ti rekao da se zovem Ra�ad.
143
00:24:50,190 --> 00:24:54,020
Onda do�i ovde s kamilom, pa
�u te zvati arapskim imenom.
144
00:24:54,120 --> 00:25:00,118
Ne radi se o tome, samo me
zovi pravim imenom. -Rolande.
145
00:25:00,240 --> 00:25:08,100
Nemoj se ka�iti s tim ljudima.
-Jo� jednom. Hajde, udaraj. Pazi. Laktovi ravno.
146
00:25:10,701 --> 00:25:16,201
Ne spu�taj rame. Pazi.
Jo� jednom. Udaraj pravo.
147
00:25:16,302 --> 00:25:22,302
Pazi. Vreme.
148
00:25:22,400 --> 00:25:29,133
Pokaza�u ti staru ve�bu za boks.
Pobolj�ava tvoju snagu udaranja.
149
00:25:29,240 --> 00:25:35,335
Ima� ruke poput kola�i�a.
150
00:25:41,836 --> 00:25:44,836
G. Rejni...
151
00:25:44,936 --> 00:25:48,936
Imate...
152
00:25:52,560 --> 00:25:56,657
Bu�ice.
153
00:25:59,600 --> 00:26:04,678
Do�i. Tamo gde ja
dr�im loptu, ti udaraj.
154
00:26:04,780 --> 00:26:11,471
Ali udaraj direktno kroz loptu.
Udaraj. Dobro. Laktovi ravno.
155
00:26:11,580 --> 00:26:17,075
Udari pravo. Dr�i ravnote�u.
Udari ja�e. Pazi.
156
00:26:17,160 --> 00:26:22,840
Guraj. Ja�e. Dobro.
Jo� jednom. Da. Pazi, pazi.
157
00:26:22,940 --> 00:26:28,713
Pazi. Laktovi ravno.
Dobro. Uspravno. Dobro.
158
00:26:28,814 --> 00:26:34,214
Dobro. Pazi. Dobro. Jo�
jednom. Pazi. Laktovi ravno.
159
00:26:34,315 --> 00:26:41,315
Dr�i ravnote�u. Pazi.
Laktovi. Pazi. Pauza.
160
00:26:41,616 --> 00:26:46,880
Hvala, g. Rejni. Uzmi tegove.
-Bokseri ne koriste tegove. -Ruke uvis
161
00:26:46,980 --> 00:26:52,660
i runda boksa. Udaraj, pravo.
162
00:26:52,760 --> 00:26:59,499
Dr�i ravnote�u. Da,
dobro. Dr�i ravnote�u.
163
00:26:59,600 --> 00:27:07,500
Laktovi ravno.
Zadnja sekunda. Da.
164
00:27:08,020 --> 00:27:13,800
Hej, kola�i�u.
-Nastavi. Ne brini za njega.
165
00:27:13,900 --> 00:27:21,230
Zna� kad te u teretani zovu
kola�i�em? Samo ako si kreten.
166
00:27:21,340 --> 00:27:25,940
Odjebi! Odjebi!
167
00:27:26,040 --> 00:27:33,930
Hej, kola�i�u. Ovaj
put �u te pustiti.
168
00:27:38,440 --> 00:27:44,960
Odvoji trenutak za razmi�ljanje.
Jel' tra�i� trenera za �ivotinje ili trenera?
169
00:27:45,060 --> 00:27:49,780
Predahni malo. Pi�kice.
170
00:27:49,880 --> 00:27:56,913
Bitango. -Vrati se.
-Kola�i�u. -Gde ide�?
171
00:27:57,914 --> 00:28:01,914
Alek...
172
00:28:08,840 --> 00:28:13,640
Ne pona�aj se vi�e tako prema
meni! -Sad �e� mi govoriti �ta da radim?
173
00:28:13,740 --> 00:28:18,160
Ho�e� da iza�emo na ulicu? -Ulice
su iste kao i u Rusiji. -Jo� jednom to uradi
174
00:28:18,260 --> 00:28:23,899
i razbi�u te na komade, jevrejsko
kopile! Ne zajebavaj se sa mnom!
175
00:28:24,000 --> 00:28:29,536
Dajem sve od sebe!
176
00:28:34,440 --> 00:28:42,038
Da je mene nazvao "jevrejskim
kopilem", naterao bih ga da pojede te re�i.
177
00:28:42,360 --> 00:28:48,260
Ne mo�e� te momke
nazivati bitangama.
178
00:28:48,360 --> 00:28:54,720
Bitanga? �ta je to? -Tip koji
se pla�i, koji pu�ta da ga koriste.
179
00:28:54,820 --> 00:29:00,338
Crnac ili belac.
180
00:29:06,039 --> 00:29:09,780
G. Rejni...
181
00:29:09,880 --> 00:29:15,474
Mo�da sam pogre�io.
182
00:29:19,200 --> 00:29:25,271
Alek... Izvini, nisam tako
mislio. Pogubio sam �ivce.
183
00:29:25,380 --> 00:29:31,454
Kad je taj crnja po�eo...
Nisam rasista. Evo me opet.
184
00:29:31,560 --> 00:29:39,100
Izvinjavam se. Nisam mislio na
to "jevrejsko kopile". Nisam to mislio.
185
00:29:39,200 --> 00:29:47,078
Ti si vru�a glava. To je opasno
za boks. Imao sam isti problem.
186
00:30:24,980 --> 00:30:29,991
Hej, seko.
187
00:30:30,400 --> 00:30:37,558
�ta si rekao? -Seka.
Ne znate tu re�, profesorka?
188
00:30:37,680 --> 00:30:45,549
Ne. -Ovde im je to gore od
"kapitalisti�kog ratnog sranja".
189
00:30:47,350 --> 00:30:53,350
Jebi se.
-Jel' vidi�?
190
00:31:16,660 --> 00:31:21,676
Tiho.
191
00:31:25,280 --> 00:31:31,171
# Reci mi kako da do�em ku�i?
Umoran sam i �elim da legnem. #
192
00:31:31,280 --> 00:31:36,693
# Umoran sam i �elim
da spavam s tobom. #
193
00:31:36,794 --> 00:31:42,794
Laku no�, Alek.
-Laku no�.
194
00:31:43,360 --> 00:31:51,250
# Upravo sam popio pi�e
i udarilo mi je u glavu. #
195
00:31:51,540 --> 00:31:59,072
Dobro ve�e, damo. Mogu li na
trenutak da do�em do fri�idera?
196
00:32:00,320 --> 00:32:06,418
Do�i u moju sobu,
Desdemona. Promeni�u to.
197
00:32:06,560 --> 00:32:12,112
Do�i u moju sobu...
198
00:32:12,913 --> 00:32:16,913
Polina.
199
00:32:18,600 --> 00:32:23,660
Sranje, eno Aleka. Kasnim.
-Ho�e� li me saslu�ati? -�ta?
200
00:32:23,760 --> 00:32:29,000
Pri�ala sam s Vinijem u kafi�u
i on misli da je lo�e �to vi�e ne dolazi�.
201
00:32:29,100 --> 00:32:34,918
Zato �to treniram. On to razume.
-Ne razume.
202
00:32:35,040 --> 00:32:42,871
Dobro, nazva�u ga. Onda �emo
iza�i zajedno. Ti, ja i Vini. Ba� kao i pre.
203
00:32:43,880 --> 00:32:49,413
Sada moram da idem.
204
00:32:56,680 --> 00:33:04,219
Ovo zaista nije ugodno.
-Udaraj.
205
00:33:16,240 --> 00:33:24,134
Ovo je glupo. Ni�ta ne kapiram.
Ovo je glupo. -Glupo? -Da.
206
00:33:41,200 --> 00:33:48,220
Dva puta levi direkt, kro�e u telo,
levi kro�e u glavu, levi ponovo, desni.
207
00:33:48,320 --> 00:33:55,860
Za po�etak idi veoma sporo. Dva
puta levi direkt, desni, kro�e u telo...
208
00:33:55,960 --> 00:34:03,395
levi kro�e u glavu, levi ponovo,
desni kro�e. Shvatio si?
209
00:34:03,496 --> 00:34:11,396
Dva puta levi direkt,
desni, kro�e u telo, pazi.
210
00:34:19,820 --> 00:34:24,276
Kro�e u telo.
211
00:34:24,377 --> 00:34:32,277
Kro�e u telo, u glavu, pazi, levi
kro�e, desni, dobro. Jo� jednom.
212
00:34:45,278 --> 00:34:49,278
Dobro.
213
00:34:56,040 --> 00:35:03,840
Ruke su ti sve bolje i bolje.
Nisu vi�e poput kola�i�a.
214
00:35:03,940 --> 00:35:11,840
Zlatne ruke, Timi. Mo�e� da
ima� zlatne ruke. A sada glava.
215
00:35:13,040 --> 00:35:20,870
Sve planiramo. Svaku sekundu,
svaki potez, svaku rundu.
216
00:35:21,040 --> 00:35:28,874
Sve planiramo unapred.
Ponovo i ponovo.
217
00:35:29,740 --> 00:35:33,773
Pesnica.
218
00:35:36,360 --> 00:35:42,393
Razume�?
-Da, gospodine.
219
00:36:18,440 --> 00:36:24,200
Hej, Vini. Kako si?
220
00:36:24,300 --> 00:36:29,760
Jel' ti treba pomo�?
-Meni se obra�a�?
221
00:36:29,860 --> 00:36:35,100
Poznaje� li Vinija? Jel' ti treba
pomo�? -Uop�te te ne razumem.
222
00:36:35,200 --> 00:36:40,836
Pobegne� sa tim Rusom
i pusti� me da puknem.
223
00:36:40,940 --> 00:36:47,513
Svi pitaju: Gde je Timi? Da li
dolazi na boks? Svi gledaju u mene.
224
00:36:47,620 --> 00:36:54,158
Trebao bih da ti
budem menad�er.
225
00:36:56,300 --> 00:37:03,133
Zaglavio sam. Uop�te ne razumem.
226
00:37:03,240 --> 00:37:09,636
Prvo radimo zajedno, ti osigura�
pobedu i onda zaradimo novac.
227
00:37:09,740 --> 00:37:17,500
A onda odjednom nestane�. -Slu�aj,
Vini. Poku�aj da to sagleda� sa moje strane.
228
00:37:17,600 --> 00:37:23,354
Ako nastavimo sa onim �to sada
radimo, uskoro �emo imati trideset
229
00:37:23,460 --> 00:37:30,060
i to �emo i dalje �initi. Boksujem
za nekoliko gro�a. To je cirkus, a ti si direktor.
230
00:37:30,160 --> 00:37:36,708
Lice koristim kao vre�u za
udaranje za ne�to novca u d�epu.
231
00:37:36,820 --> 00:37:42,036
A sada radim ne�to dobro.
Moram da nastavim s tim.
232
00:37:42,140 --> 00:37:49,691
Nikada ne napu�ta� svoje
prijatelje. Ma �ta god da napravi�.
233
00:37:50,220 --> 00:37:55,259
Svakodnevno naporno
treniram u toj teretani.
234
00:37:55,360 --> 00:38:03,218
A ti me samo koristi� kao vre�u
za udaranje. Pri�a�emo kasnije.
235
00:38:05,400 --> 00:38:10,914
Hajde, Bren. Idemo.
236
00:38:26,720 --> 00:38:34,594
Na putu sam do teretane.
Ho�e� li sa mnom? -Ne, hladim se.
237
00:38:35,420 --> 00:38:41,538
Trebalo bi da ima� ovu pukotinu.
Ovo sranje je krvavo. Kevin mi prodaje
238
00:38:41,640 --> 00:38:48,179
osam kilograma za 7.500 $.
Mi ga ise�emo i onda odemo u diskoteku
239
00:38:48,280 --> 00:38:56,096
da prodamo onim belcima. Oni
ne znaju razliku. -Zar ti nije dosta toga?
240
00:38:56,220 --> 00:39:02,240
Nastavi da boksuje�, a ja �u
prodavati te stvari. Postajem ve�i od Don Kinga.
241
00:39:02,340 --> 00:39:06,940
Onda �e on morati da ostavi
svoje ime na mojoj guzici.
242
00:39:07,040 --> 00:39:13,613
Ma jebe� Don Kinga.
Ja sam od sada glavni.
243
00:39:14,814 --> 00:39:20,114
Da. Mir s tobom, brate.
244
00:39:20,220 --> 00:39:26,313
I s tobom tako�e. Samo
nastavi dalje i ne brini za mene.
245
00:39:26,420 --> 00:39:34,320
Vidi ti njega, isti Karl Luis.
Ti i ja, Ra�ad! Idemo uvek zajedno!
246
00:39:38,500 --> 00:39:46,355
G. Rejni... -Vas dvojica ste kao
posrednici. -Zdravo, kako ste? -Ne, zakasnio je.
247
00:39:50,540 --> 00:39:57,793
Kako ste? -Dobro. -Alek, zar nisi
rekao da �emo ovde biti sami? -I?
248
00:39:57,893 --> 00:40:05,419
Ho�e� da se vratimo kasnije?
-Ne, pobrinu�u se za to.
249
00:40:05,720 --> 00:40:13,313
Hej, �ugar Rej Ra�ad.
Ovde ki�a svakog pu�ta da u�e.
250
00:40:15,720 --> 00:40:23,517
Budi iskren i pri�aj sa mnom.
Ja ne ujedam. -Pripazi se, bel�e.
251
00:40:23,618 --> 00:40:27,218
Molim?
252
00:40:27,320 --> 00:40:31,820
Meni se obra�a�?
253
00:40:31,920 --> 00:40:37,511
Polomi�u te skroz! -Hajde! -Za�to
ga uvek �titi�?! Ho�e� da iza�emo napolje?!
254
00:40:37,611 --> 00:40:42,732
Kad god bude� hteo! -Misli� da si
frajer jer zna� da zada� par udaraca?!
255
00:40:42,832 --> 00:40:47,940
Velika bela nada! E pa ti si niko
i ni�ta! -Vrati se na ulice! Ovde po�inje da smrdi!
256
00:40:48,040 --> 00:40:53,920
Gubi se odavde! -Iza�i na ulicu
i gubi se odavde, Rolande. -Da ti ka�em ne�to.
257
00:40:54,020 --> 00:40:58,852
Ako tra�i� boksera, gubi� vreme.
Bez obzira koliko ga podu�ava�, on je bezvredan.
258
00:40:58,960 --> 00:41:06,795
Zna� odli�no koliko i ja da sam
ovde najbolji bokser! -Va�i, po�nimo bilo kad.
259
00:41:08,780 --> 00:41:15,157
Za�to ti on uop�te treba?
Mislio sam da imamo zajedni�ki dogovor.
260
00:41:15,280 --> 00:41:23,117
Samo ti i ja. Sad stvarno vi�e
ne razumem. Mo�da si sve vreme �eleo njega.
261
00:41:24,080 --> 00:41:29,456
Iskoristio si me kao
mamac da do�e� do njega.
262
00:41:29,556 --> 00:41:36,060
Samo si �ekao da se uveri�
da sa mnom ima� dobre izglede.
263
00:41:36,160 --> 00:41:43,450
Ti ima� problem u glavi. -Ho�e�
li i njega nau�iti da ne zamahne prvi?
264
00:41:43,560 --> 00:41:48,312
Nije me vi�e briga. Ne borim se
vi�e pod tobom. Dajem otkaz.
265
00:41:48,413 --> 00:41:55,913
Ne treba mi ovo sranje.
Ozbiljan sam, zavr�io sam s ovim.
266
00:41:58,260 --> 00:42:04,151
Ako �e� se ti boriti,
ja �u onda biti iza tebe.
267
00:42:04,251 --> 00:42:09,651
Ako se neko drugi bori,
onda �u biti iza njega.
268
00:42:09,751 --> 00:42:15,300
Nastavi da ska�e�.
269
00:42:15,400 --> 00:42:21,918
Ruski bokseri dolaze u Njujork
270
00:42:26,419 --> 00:42:30,419
Pazi.
271
00:42:40,360 --> 00:42:46,440
Idemo, sklekovi. Da
vidimo ko je u boljoj formi.
272
00:42:46,540 --> 00:42:52,073
Vidimo se kasnije.
273
00:43:46,000 --> 00:43:50,800
Umorni? Dobro.
274
00:43:50,900 --> 00:43:56,456
E sad po�injemo.
275
00:44:29,440 --> 00:44:36,451
Gde su tvoje ruke?
Dobro. Jo� jednom.
276
00:44:52,180 --> 00:44:56,498
Malo br�e. Kro�e.
277
00:44:56,599 --> 00:45:03,599
Pazi. Dobro, vreme. Ra�ade.
278
00:45:07,480 --> 00:45:12,500
Gde su tvoje ruke? Zakloni se.
279
00:45:12,600 --> 00:45:20,413
Dva puta levi direkt, desni, kro�e,
pazi. Dobro. Levi kro�e, desni, pazi.
280
00:45:20,514 --> 00:45:27,414
Levi kro�e, desni. Dobro.
Shvatio si? Samo polako. Veoma sporo.
281
00:45:27,515 --> 00:45:33,860
Dva puta levi direkt,
desni, levi kro�e, desni.
282
00:45:33,960 --> 00:45:39,730
Dobro. Jo� jednom.
Sad malo br�e.
283
00:45:39,831 --> 00:45:45,580
Dobro. Jo� jednom.
Dva puta levi direkt.
284
00:45:45,680 --> 00:45:53,389
Da, vrlo dobro. Sad jo� br�e.
Posle prvog direkta zadaj �to vi�e udaraca.
285
00:45:53,490 --> 00:45:59,190
Da. Vrlo dobro. Jo� jednom.
Dva puta levi direkt...
286
00:45:59,291 --> 00:46:05,391
Da. Vrlo dobro.
Odli�no. Hajde.
287
00:46:05,492 --> 00:46:13,392
Da. Vrlo dobro. Dobro.
Jo� jednom. Od po�etka.
288
00:46:14,693 --> 00:46:22,193
Da. Dobro. Jo� jednom.
Hej, nastavi.
289
00:46:25,080 --> 00:46:31,118
Nastavi. Jo� jednom.
290
00:46:42,220 --> 00:46:49,755
Rekao je da nema sode.
-Pijem �ta mi se pije.
291
00:46:50,356 --> 00:46:55,180
Da.
-�ta?
292
00:46:55,280 --> 00:47:01,800
Taj diktator zaista ide predaleko.
On �ak odre�uje �ta mo�emo jesti i piti.
293
00:47:01,900 --> 00:47:07,520
Nema �urki, nema
�ena. On je lud.
294
00:47:07,620 --> 00:47:14,736
Pa za�to onda prihvata�
te gluposti? -Znam �ta radim.
295
00:47:14,840 --> 00:47:21,380
Taj �ovek mi poma�e da se
obogatim. Veoma obogatim.
296
00:47:21,480 --> 00:47:27,920
Znam �ta misli�.
Lepi automobili, lepa ode�a.
297
00:47:28,020 --> 00:47:33,040
Dobar �ivot.
298
00:47:33,140 --> 00:47:39,200
Da ti ka�em ne�to...
-�ta?
299
00:47:39,300 --> 00:47:46,033
Uspe�e�. Ima� pravi
stav u svom srcu.
300
00:47:46,140 --> 00:47:52,253
Ti si talenat. Ne znam...
301
00:47:52,360 --> 00:47:58,851
Hvala, brate. -Za �ta?
Sam si to uradio... -Za Aleka.
302
00:47:58,960 --> 00:48:04,695
Napravio si mesto za mene
da i ja mogu da odem odavde.
303
00:48:04,800 --> 00:48:10,834
Nema na �emu, ali uradio
je to zbog tebe. -Vidi.
304
00:48:10,940 --> 00:48:16,940
Ima mesta za obojicu.
305
00:48:17,300 --> 00:48:20,660
U redu.
306
00:48:20,760 --> 00:48:27,520
Prestani s tim. Daj mu kolu.
-Ne, dijetalnu koka kolu.
307
00:48:27,620 --> 00:48:34,195
Treniram.
-Da, trenira. -Treniram.
308
00:48:52,680 --> 00:48:59,233
Izvinite, znate li
gde je g. Linehan...?
309
00:49:11,600 --> 00:49:17,776
Mogu li vam pomo�i?
-Jeste li vi g. Linehan?
310
00:49:17,880 --> 00:49:23,820
Znam ruski bokserski tim.
-Kako? -Bio sam bokser u Rusiji.
311
00:49:23,920 --> 00:49:27,557
Bio sam �ampion.
312
00:49:27,657 --> 00:49:33,660
Mogu li? Hvala.
313
00:49:33,760 --> 00:49:39,810
Alek Neuman. Jeste li to vi?
-Da, mnogo mla�i.
314
00:49:39,920 --> 00:49:45,860
�ampion u srednjoj kategoriji '74,
'75. O�ekivali smo vas na Igrama '76.
315
00:49:45,960 --> 00:49:51,920
Pratimo sve isto�noevropske
boksere. �ta se desilo? -Samo pitajte trenera,
316
00:49:52,020 --> 00:49:57,800
Malanovskog.
-Trener ruskog tima?
317
00:49:57,900 --> 00:50:05,100
�ta mogu da u�inim za vas?
-G. Linehan...
318
00:50:05,200 --> 00:50:12,020
Treniram dva momka.
-Na� tim je skoro kompletan.
319
00:50:12,120 --> 00:50:18,516
Dajte im priliku da se bore
u nekom me�u. Molim vas.
320
00:50:18,620 --> 00:50:25,090
Sjajno je �to ti Rusi dolaze ovde.
Dr�a�u politiku van ovoga. Ne �elimo probleme.
321
00:50:25,190 --> 00:50:30,620
Mislio sam da je ovo samo u
vezi boksa. Jedan pobe�uje, drugi gubi.
322
00:50:30,720 --> 00:50:38,110
Mislio sam da �elite da pobedite.
-I �elimo. -Onda mogu da vam pomognem.
323
00:50:38,210 --> 00:50:44,280
Neka se ti momci bore. Bilo bi
lepo kad bismo pobedili Ruse,
324
00:50:44,380 --> 00:50:49,193
zar ne, g. Linehan?
325
00:50:49,294 --> 00:50:53,294
U redu.
326
00:50:55,400 --> 00:51:00,874
Lepo od tebe �to si nas
pozvala. Cenim to. -Hvala.
327
00:51:00,980 --> 00:51:06,359
Navikao sam na McDonald's.
-Izvinite �to kasnim.
328
00:51:06,460 --> 00:51:12,890
Reci tako.
-Izgleda� prelepo. -Hvala.
329
00:51:12,990 --> 00:51:20,578
Imam sjajne vesti. Dobio sam
profesionalnu ponudu. -To mora� da ka�e� Aleku.
330
00:51:20,680 --> 00:51:26,316
Super. -Rejni mi je to sredio.
Bori�u se protiv momka iz Filadelfije
331
00:51:26,420 --> 00:51:33,074
za tri nedelje. U Felt Forumu.
-Super. -Ovo je najbolji dan u mom �ivotu.
332
00:51:33,180 --> 00:51:38,735
Za ovo smo trenirali. -Nadam se
da volite ka�u. -Ka�a, kao u kolenima.
333
00:51:38,835 --> 00:51:44,435
Znam o tome vi�e nego ti,
seronjo. -Pazi na svoje re�i. -Pazi na ruku.
334
00:51:44,535 --> 00:51:50,089
To divno miri�e. Dobro
ve�e, gospo�o Pe�kov.
335
00:51:50,190 --> 00:51:55,690
Timi.
-Dobro ve�e.
336
00:51:57,320 --> 00:52:02,650
Gospodine Pe�kov. -Dobro ve�e,
Alek. -Ho�e� li mu re�i? -Alek,
337
00:52:02,760 --> 00:52:08,953
moramo ve�eras ne�to proslaviti.
-Otkud zna�? Znate li �ta je ovo?
338
00:52:09,060 --> 00:52:16,033
Mo�ete se boriti protiv dobitnika
Zlatnih rukavica. A onda se borite protiv Rusa.
339
00:52:16,133 --> 00:52:23,399
Popunite i potpi�ite. -Obojica?
-Naravno. Vredno ste radili za ovo i pobedi�ete.
340
00:52:23,500 --> 00:52:30,458
Ovo je ruska reprezentacija.
-�ekaj malo, treneru. Ne mogu da potpi�em.
341
00:52:30,558 --> 00:52:36,176
Za�to? -Rejni mi je sredio
profesionalni me�,
342
00:52:36,280 --> 00:52:42,859
protiv momka iz Filadelfije.
To je profesionalna igra.
343
00:52:42,960 --> 00:52:49,733
Trenirali smo za ovo, zar ne?
-Naravno. -Ovo je lepo, ali ovo
344
00:52:49,840 --> 00:52:56,195
nije deo na�eg dogovora.
-Kakvog dogovora? Jesi li mi ikada platio?
345
00:52:56,280 --> 00:53:02,319
Jesam li ti ikada tra�io?
346
00:53:17,120 --> 00:53:23,338
Ako �eli� brzo da se proslavi�,
onda je ovo tvoja �ansa. -Treneru,
347
00:53:23,440 --> 00:53:29,538
cenim to �ta si sve u�inio
za mene. Bolji sam nego ikad. Ali ovo je
348
00:53:29,640 --> 00:53:36,713
profesionalna borba. �elim veliki
novac. Ovo su amaterske stvari. Nisi me ni pitao.
349
00:53:36,813 --> 00:53:42,916
Ljudi ne trebaju da mi govore
�ta da radim. Ti si mi trener, a ne otac!
350
00:53:43,020 --> 00:53:50,240
Ne zna� o �emu govori�! -Ko si
sad ti, jebote?! -Sedi, nisi u svojoj ku�i.
351
00:53:50,340 --> 00:53:56,539
Smiri se. Sada nije trenutak za
ovo. �eli da ti pomogne. Daje ti priliku.
352
00:53:56,640 --> 00:54:02,880
�ta zna� o ovoj drugoj borbi?
Ovo je stvarno dobro. Razmisli o tome.
353
00:54:02,980 --> 00:54:08,548
Mislim da pravi� veliku gre�ku.
354
00:54:08,660 --> 00:54:15,540
Recite mi, kakvi se momci
toliko trude da postanu bokseri?
355
00:54:15,640 --> 00:54:23,540
Jadni momci, gospo�o. -Ba� tako.
-Jesu li i va�i o�evi bili bokseri?
356
00:54:23,920 --> 00:54:30,316
Ne, moj otac je voza� BMT-a.
-Da li je to zanimljivo delo?
357
00:54:30,420 --> 00:54:37,110
Ne, to je metro.
-A tvoj otac, Rolande?
358
00:54:37,220 --> 00:54:43,100
Ja sam siro�e. Ne znam
mnogo o svojim roditeljima.
359
00:54:43,200 --> 00:54:49,018
Gde onda �ivi�? -�ivim...
-�ivi u baru Neptun.
360
00:54:49,120 --> 00:54:54,738
�ivim sa tetkom.
-Ako �e� da ka�e�, ka�i ispravno.
361
00:54:54,840 --> 00:55:02,694
Zovem je tetka jer ne puzi
okolo i ne jede sme�e. -Mo�da, ne znam.
362
00:55:04,720 --> 00:55:09,960
Supa je zaista jako ukusna.
-Rolande...
363
00:55:10,060 --> 00:55:16,740
Kako bi se ose�ao kad vi�e
ne bi mogao da boksuje�? -Kako to misli�?
364
00:55:16,840 --> 00:55:24,176
U Rusiji Alek je bio dr�avni prvak.
Heroj, posebno za nas Jevreje.
365
00:55:24,280 --> 00:55:30,193
Ali on je bio Jevrejin. Nisu mu
dozvolili da u�estvuje na Olimpijskim igrama.
366
00:55:30,300 --> 00:55:36,960
�ao mi je �to sam tako poludeo.
Ali ono �to tra�i od mene...
367
00:55:37,060 --> 00:55:43,935
Ovo je moja velika �ansa.
On je ve� imao svoju priliku. -Ne, nije.
368
00:55:44,040 --> 00:55:49,460
Suspendovan je do�ivotno.
Prebio je svog trenera, Malanovskog.
369
00:55:49,560 --> 00:55:54,816
Jevreji nisu smeli da boksuju za
Rusiju. Malanovski nije hteo da stane iza njega,
370
00:55:54,920 --> 00:56:01,368
i onda su se gadno potukli.
Njegova karijera je bila zavr�ena. Ali sada,
371
00:56:01,480 --> 00:56:08,556
vi ste njegove pesnice. Morate
da se borite za njega. To je sve �to �eli,
372
00:56:08,660 --> 00:56:15,171
to je sve �to tra�i od vas.
373
00:56:34,872 --> 00:56:38,372
Hvala vam.
374
00:56:38,473 --> 00:56:42,473
Hajde.
375
00:56:48,174 --> 00:56:51,374
Borba.
376
00:56:51,475 --> 00:56:56,975
Hajde, Ra�ade.
377
00:56:57,276 --> 00:57:03,276
Pazi... Digni ruke.
378
00:57:07,377 --> 00:57:12,577
Brejk. Borba.
379
00:57:12,678 --> 00:57:19,178
O, Bo�e...
-To je to.
380
00:57:23,779 --> 00:57:29,779
Brejk. Borba.
381
00:57:32,120 --> 00:57:39,151
Tvoj momak je stra�an. Mora�u
da zaustavim borbu. -Runda je gotova.
382
00:57:44,740 --> 00:57:50,676
Ubio je �ampiona Zlatnih rukavica.
Siguran si da nije profesionalac?
383
00:57:50,776 --> 00:57:56,698
Molim? -Voleo bih da ima
poslovnu budu�nost. -I on tako�e.
384
00:57:56,800 --> 00:58:03,868
Onda mora da se
kloni ulice. -Borba.
385
00:58:04,869 --> 00:58:10,369
Ostani uz njega.
386
00:58:16,140 --> 00:58:23,258
Stani. Neutralni ugao.
Jedan, dva, tri, �etiri,
387
00:58:23,359 --> 00:58:28,759
pet, �est, sedam, osam.
388
00:58:28,860 --> 00:58:32,860
Borba.
389
00:58:41,261 --> 00:58:45,261
Stani.
390
00:58:45,662 --> 00:58:51,162
Hvala, gospodo.
391
00:59:09,440 --> 00:59:15,535
Pozdrav rukavicama. Borba.
392
00:59:21,436 --> 00:59:24,836
Brejk.
393
00:59:24,937 --> 00:59:28,937
Borba.
394
00:59:32,038 --> 00:59:38,038
Brejk. Borba.
395
00:59:45,939 --> 00:59:49,080
Brejk.
396
00:59:49,180 --> 00:59:56,195
Dobar je, ali nije kao
ovaj drugi. -Sa�ekaj malo...
397
01:00:00,796 --> 01:00:03,996
Stani.
398
01:00:04,097 --> 01:00:11,197
Posle svih tih treninga,
pobedio si, ali zaboravio si na na� plan.
399
01:00:11,297 --> 01:00:15,453
Sutra �emo ga ponovo obraditi.
400
01:00:15,553 --> 01:00:21,574
A onda kre�emo ispo�etka.
401
01:00:23,440 --> 01:00:31,340
Dobar posao. -Hvala.
G. Linehan, obe�ao sam vam.
402
01:00:32,700 --> 01:00:38,391
Ne shvatam. Sama pobeda nije
dovoljna, to mora biti na njegov na�in.
403
01:00:38,491 --> 01:00:44,320
Ne brini. -�estitam, momci.
-Hvala vam. -Vas dvojica �ete mnogo doprineti
404
01:00:44,420 --> 01:00:51,433
ovom timu. -I ja se nadam.
-Vidimo se sutra.
405
01:00:55,780 --> 01:01:02,311
Profesionalac ne mo�e
kupiti ovu jaknu.
406
01:01:26,020 --> 01:01:31,969
Odmorite se. Ako �elite,
popijte pi�e. Zaslu�ili ste.
407
01:01:32,080 --> 01:01:36,148
Oh, te proklete patike.
408
01:01:36,248 --> 01:01:42,776
Sad stvarno moram ku�i.
-Iznena�enje!!!
409
01:01:49,320 --> 01:01:55,699
Iznena�enje za �ampione Koni
Ajlenda. Vi �ete napraviti istoriju.
410
01:01:55,800 --> 01:02:02,315
Na primer, besplatno
pi�e je ve� istorija.
411
01:02:09,260 --> 01:02:15,840
Jo� jedna stvar pre nego �to
zaple�emo. Vi mislite da smo Rusi. I jesmo.
412
01:02:15,940 --> 01:02:22,537
Ali nismo Sovjeti.
Mi smo Amerikanci, ba� kao i vi.
413
01:02:22,640 --> 01:02:28,420
Dakle, �elimo da pobedite.
414
01:02:28,520 --> 01:02:31,897
Volimo vas.
415
01:02:31,998 --> 01:02:35,998
U redu?
416
01:02:36,640 --> 01:02:43,156
U redu. Onda �emo
sada zaplesati.
417
01:02:51,120 --> 01:02:57,980
�elim da imam sliku
svoje porodice. -Hajde, Al.
418
01:02:58,080 --> 01:03:05,171
O�e.
-Otac, a?
419
01:03:08,072 --> 01:03:13,072
Da vidimo.
420
01:03:39,260 --> 01:03:44,340
Pogledaj.
-Lepo, veoma lepo.
421
01:03:44,440 --> 01:03:49,580
Sigurno ne zna� kako se ovo
pije. -A ti zna�? -Imam iskustva s tim.
422
01:03:49,680 --> 01:03:55,258
Onda me nau�i.
423
01:04:01,900 --> 01:04:07,989
Romeo i Julija, a?
424
01:04:08,540 --> 01:04:15,040
Mo�e� da postane� dobar, veoma
dobar. Ali jo� mnogo toga mora� nau�iti.
425
01:04:15,140 --> 01:04:21,156
Nau�i�u te tome. Hajde.
426
01:05:30,300 --> 01:05:32,940
Lep komad.
427
01:05:33,040 --> 01:05:40,470
Pusti me. -Odakle ti ta jakna?
Od Timija, zar ne? -Prijatelji me �ekaju unutra.
428
01:05:40,571 --> 01:05:47,171
Taj seronja je unutra. Znao sam.
-Ne diraj me! -Pravi prljavi izdajnik. -Umukni!
429
01:05:47,271 --> 01:05:53,160
Reci tim njegovim prijateljima
nek se nose svi zajedno! -Sklanjaj ruke s mene!
430
01:05:53,260 --> 01:06:00,818
�ta �e ti uop�te ta jakna?
Jesi li njegova nova ruska drolja?
431
01:06:04,360 --> 01:06:12,173
Prestani, molim te! -Ho�e�
da se ka�i� sa mnom?! Ubi�u te, crnjo!
432
01:06:12,574 --> 01:06:16,574
Rolande!
433
01:06:17,875 --> 01:06:22,440
Prestanite! Elena!
434
01:06:22,540 --> 01:06:30,370
Pazi! Baci no�!
Baci no�!
435
01:06:35,980 --> 01:06:40,035
Ubi�e� ga!
436
01:06:42,160 --> 01:06:46,215
Vini, �ta radi� ovde?
437
01:06:46,315 --> 01:06:52,892
Digni ruku, ba�
kao i kod boksa.
438
01:06:54,200 --> 01:07:02,071
Postaje� profesionalac, ali prvo
mora� u bolnicu. A onda �e� postati �ampion.
439
01:07:02,240 --> 01:07:10,079
�ta ti radi� ovde? -Dru�i� li se
sa crnjama i Jevrejima?! -Spasio sam ti �ivot.
440
01:07:11,540 --> 01:07:16,900
Rez kroz... -Tetive.
-Nije tako lo�e.
441
01:07:17,000 --> 01:07:24,140
Za mesec-dva mo�e ponovo da
boksuje. -Da, naravno. Posle izvesnog odmora.
442
01:07:24,240 --> 01:07:32,140
�elite li da idete s njim? -Ne.
Vini, bi�e sve u redu. Ne brini. -U redu je.
443
01:07:34,660 --> 01:07:41,172
Ustani, ba� kao i kod boksa.
444
01:07:50,873 --> 01:07:57,873
�ampione. Odmah dolazim.
445
01:08:19,974 --> 01:08:23,474
Alek...
446
01:08:23,575 --> 01:08:27,575
Alek...
447
01:08:47,080 --> 01:08:52,400
Ni�ta se nije promenilo, zar ne?
448
01:08:52,500 --> 01:08:59,058
Jo� uvek boksujemo protiv Rusa?
449
01:09:03,000 --> 01:09:07,079
Naravno.
450
01:09:51,660 --> 01:09:59,560
Moja baka je uvek govorila:
"U Americi su ulice poplo�ane zlatom."
451
01:10:44,260 --> 01:10:48,300
Hej, kola�i�u!
452
01:10:48,400 --> 01:10:55,260
Samo ti tr�i, Timi. Samo ti
tr�i. Nastavi da tr�i�, Timi. -Isuse...
453
01:10:55,360 --> 01:11:02,220
To sam ja. -�ta ti radi�
ovde? -Mo�e� li malo sporije?
454
01:11:02,320 --> 01:11:08,177
Smeta li ti ruka?
Treba da odmara�, budalo.
455
01:11:08,277 --> 01:11:13,900
�ta ti radi� ovde?
-Tra�im besplatnu kartu.
456
01:11:14,000 --> 01:11:17,900
Za �ta?
457
01:11:18,000 --> 01:11:25,100
Za�to tr�i�? -Nije va�no.
Samo tr�im. -Ti si bokser?
458
01:11:25,200 --> 01:11:33,040
Da, ja sam bokser. -Ti si bokser?
-Da... -I jesi, �im si u takvoj trenerci.
459
01:11:33,140 --> 01:11:40,970
Uhvati ih. -Samo se gubi odavde.
-Ne zaboravi moju kartu, va�i?
460
01:12:06,971 --> 01:12:11,971
Hvala vam.
461
01:12:34,640 --> 01:12:40,631
Uvek je sve isto: Dva
boksera sami u ringu.
462
01:12:40,740 --> 01:12:48,540
Bez obzira koliko ljudi gleda van
ringa. Bori�e� se protiv Suvorova.
463
01:12:48,640 --> 01:12:56,272
Najstariji, najiskusniji bokser
sa betonskom glavom. Napa��e te odmah,
464
01:12:56,380 --> 01:13:03,253
i mora� uzvratiti udarac. Prona�i
mu slabosti i primeni na�u kombinaciju udaraca.
465
01:13:03,360 --> 01:13:08,590
Kao �to smo i radili. I ne
udaraj ga odmah u glavu.
466
01:13:08,700 --> 01:13:14,670
To je previ�e
opasno u vezi njega.
467
01:13:14,780 --> 01:13:22,480
Stvarno misli� da imam �anse?
-Krupan je. Bio je najperspektivniji mladi bokser
468
01:13:22,580 --> 01:13:29,359
kad sam bio �ampion.
Ali sada si ti mlad.
469
01:13:29,460 --> 01:13:33,960
Pa ako se dr�i� plana...
470
01:13:34,060 --> 01:13:40,113
Da, onda ima� �anse.
471
01:14:29,380 --> 01:14:35,913
Aljo�a... Jesi li to ti?
472
01:14:36,920 --> 01:14:44,772
Mislili smo da si mrtav
ili tako ne�to. Aljo�a...
473
01:14:48,573 --> 01:14:51,900
Aljo�a...
474
01:14:52,000 --> 01:14:58,312
Jesi li jo� ljut na mene?
475
01:14:58,640 --> 01:15:03,100
�eli� li da me ponovo udari�?
476
01:15:03,200 --> 01:15:09,374
Bio bi prvi koji je suspendovan
i na Istoku i na Zapadu.
477
01:15:09,480 --> 01:15:13,980
Nikad nisam imao toliko
zadovoljstva zbog slomljenog nosa.
478
01:15:14,080 --> 01:15:20,492
Taj Jevrej mora ostati ovde.
479
01:15:20,593 --> 01:15:26,893
Taj Jevrej mora ostati ovde.
480
01:15:41,120 --> 01:15:44,670
Sergej Malanovski.
481
01:15:44,770 --> 01:15:50,400
Dakle, kona�no �ete se
boriti protiv Amerikanaca.
482
01:15:50,500 --> 01:15:57,537
Ali jedan od njih sada
ima ruskog trenera.
483
01:16:02,620 --> 01:16:09,629
Nema problema,
g. Linehan. Nema uop�te.
484
01:16:16,680 --> 01:16:22,200
Zna� li �ta sam uradio?
Rekao sam im
485
01:16:22,300 --> 01:16:29,370
da �e� ih sve ispra�iti.
486
01:17:27,871 --> 01:17:34,371
Sre�no.
-Hvala puno.
487
01:17:46,140 --> 01:17:53,220
Sada prelazimo na susret izme�u
ruskog i njujor�kog bokserskog tima.
488
01:17:53,320 --> 01:17:59,720
Rusi su dobili pet od sedam
me�eva i sada smo do�li do polute�ke kategorije.
489
01:17:59,820 --> 01:18:05,500
Dame i gospodo, u polute�koj
kategoriji, u crvenom uglu...
490
01:18:05,600 --> 01:18:11,340
sa crvenim pantalonama i zlatnim
prugama, te�ak 79,5 kilograma...
491
01:18:11,440 --> 01:18:19,340
�ampion u polute�koj kategoriji
Rusije i Evrope: Anatolij Suvorov.
492
01:18:22,140 --> 01:18:27,700
A u plavom uglu sa srebrnim
pantalonama i crvenim prugama...
493
01:18:27,800 --> 01:18:33,660
te�ak 75,5 kilograma,
iz Bruklina, Njujork:
494
01:18:33,760 --> 01:18:39,354
Timoti Bojl.
495
01:18:50,960 --> 01:18:58,017
Sudija za ovu zabavu:
D�in Label iz SAD-a.
496
01:19:17,020 --> 01:19:21,575
Timi Bojl je spreman za najve�i
izazov u svojoj mladoj karijeri, ali bori se sa
497
01:19:21,676 --> 01:19:28,176
evropskim �ampionom,
bi�e mu te�ka no�.
498
01:20:32,740 --> 01:20:38,260
Udarao sam ga najja�e, a on
se samo nasme�io. -Timi Bojl je ovako zapo�eo
499
01:20:38,360 --> 01:20:44,300
svoj prvi me�unarodni me�. On
i njegov trener koji dobro poznaje ruski boks,
500
01:20:44,400 --> 01:20:49,419
mora�e da smisle ne�to bolje
za slede�e dve runde. -Prvo u telo,
501
01:20:49,520 --> 01:20:55,572
a zatim u glavu.
502
01:21:02,273 --> 01:21:07,273
Timi!
503
01:21:11,874 --> 01:21:19,774
�etiri, pet, �est, sedam,
osam... -Dobro sam.
504
01:21:21,775 --> 01:21:25,775
Borba.
505
01:21:34,100 --> 01:21:41,133
U telo. U telo.
506
01:21:41,234 --> 01:21:46,234
U telo!
507
01:21:47,635 --> 01:21:52,635
Odli�no!
508
01:22:15,940 --> 01:22:21,480
Prekinu�u borbu. -Ne, ostavi�emo
to doktoru. Doktore, molim vas.
509
01:22:21,580 --> 01:22:28,700
�ta god da ka�ete, u redu je,
ali mislim da mo�e da nastavi.
510
01:22:28,800 --> 01:22:35,660
U redu je. Mo�e da nastavi.
-Hvala, doktore.
511
01:22:35,760 --> 01:22:41,380
�ta sad, Alek?
-Pazi na njegove duge ruke.
512
01:22:41,480 --> 01:22:47,829
Gurni mu levice u stranu.
Ne dozvoli mu da te udari u telo.
513
01:22:47,930 --> 01:22:55,830
Hej, kola�i�u! Kola�i�u!
Ima mesta za obojicu.
514
01:22:57,380 --> 01:23:02,913
Sru�i ga.
515
01:23:03,640 --> 01:23:08,700
I pored posekotine iznad oka
i obaranja u drugoj rundi, Timi Bojl je pokazao
516
01:23:08,800 --> 01:23:13,598
da je u odli�noj formi. Mora�e
da ide na nokaut u poslednjoj rundi,
517
01:23:13,699 --> 01:23:19,699
kako bi dobio ovaj me�.
518
01:23:45,100 --> 01:23:50,600
U telo, u telo!
519
01:23:57,301 --> 01:24:03,301
U telo, u telo...
520
01:24:11,000 --> 01:24:16,533
Sada u glavu!
521
01:24:28,834 --> 01:24:34,834
�est, sedam,
osam, devet, deset.
522
01:24:34,935 --> 01:24:40,435
Gotovo je.
523
01:25:19,536 --> 01:25:23,536
Da!
524
01:25:38,140 --> 01:25:46,040
Prevod i obrada:
Ljubomir Ignjatovi� (Onaga)
46167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.