Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,490 --> 00:00:18,900
30 December
Tomakomai City, Hokkaido
2
00:00:18,900 --> 00:00:21,430
Tomakomai Ramen AJI no GOJUUBAN
3
00:00:21,430 --> 00:00:25,600
Tomakomai Ramen
GOJUUBAN
4
00:00:29,800 --> 00:00:32,860
It's Hokkaido ramen.
5
00:00:32,860 --> 00:00:35,060
Is it miso ramen?
6
00:00:37,490 --> 00:00:38,760
Here you are.
7
00:00:38,810 --> 00:00:39,250
Looks as delicious as ever!
8
00:00:39,250 --> 00:00:41,930
It's miso bean sprout ramen, kotteri type.
9
00:00:41,930 --> 00:00:42,720
Thank you.
10
00:00:42,720 --> 00:00:43,780
Okay, if you'll excuse me.
11
00:00:43,840 --> 00:00:45,630
"Kotteri"?
12
00:00:45,840 --> 00:00:46,730
Welcome.
13
00:00:46,730 --> 00:00:47,960
Hello.
14
00:00:48,880 --> 00:00:50,700
A large serving of Chashu Miso, kotteri.
15
00:00:50,700 --> 00:00:53,220
Okay. Chashu Miso, large, kotteri.
16
00:00:53,220 --> 00:00:54,330
Got it.
17
00:00:54,330 --> 00:00:54,810
* "Kotteri is +¥20
*Large serving is for all types of ramen +¥150
Our Commitment!!
By frying the bean sprouts with lard, it adds
more richness and umami than "assari (mild)"!!
What is "Kotteri"!
18
00:00:54,810 --> 00:00:58,330
"Frying the bean sprouts in lard."
19
00:00:58,330 --> 00:01:01,110
So "kotteri" means the rich flavor coming
from the fried bean sprouts?
20
00:01:01,110 --> 00:01:01,620
Bean Sprouts Ramen (Shoyu • Salt • Miso)
Spicy Bean Sprouts Ramen (Shoyu • Salt • Miso)
Curry Bean Sprouts Ramen (Shoyu • Salt • Miso)
21
00:01:01,620 --> 00:01:04,840
Curry-Bean Sprouts Ramen...
22
00:01:04,840 --> 00:01:11,320
Does this mean there are three flavors
of curry: shoyu, salt, and miso?
23
00:01:11,320 --> 00:01:16,410
This is difficult.
Is this the Tomakomai style?
24
00:01:20,080 --> 00:01:23,480
This sound of the wok is music to my ears.
25
00:01:24,280 --> 00:01:26,330
A wok is a a musical instrument.
26
00:01:26,450 --> 00:01:30,310
And Taisho even looks like an experienced musician.
27
00:01:30,470 --> 00:01:31,680
Ramen Set Meal (Shoyu • Salt)
Bean Sprouts Ramen Set Meal
(Sunny-Side Up • Small Rice • Pickles)
"Kotteri" is +¥20
28
00:01:31,680 --> 00:01:33,880
Sunny-side up....
29
00:01:34,000 --> 00:01:38,040
An egg arrangement that you won't find
at ordinary ramen shops.
30
00:01:44,220 --> 00:01:46,980
There is no gyoza or chahan.
31
00:01:46,980 --> 00:01:48,180
That'll be ¥940.
32
00:01:48,180 --> 00:01:49,320
Yep.
33
00:01:49,500 --> 00:01:54,580
But it's a wonder that there is a
ramen set meal with sunny-side up eggs...
34
00:01:54,800 --> 00:01:55,920
Okay, I received exact payment.
Please come again next year.
35
00:01:55,920 --> 00:01:58,860
Interesting... I'll try it.
36
00:01:58,860 --> 00:02:00,810
Of course. Happy new year.
37
00:02:00,810 --> 00:02:02,100
Happy new year!
38
00:02:02,100 --> 00:02:03,480
Excuse me.
39
00:02:03,480 --> 00:02:04,610
Yes.
40
00:02:06,660 --> 00:02:10,980
I'd like a Set Meal of Curry
Bean Sprouts Ramen with Miso.
41
00:02:10,980 --> 00:02:14,160
Set meal, got it.
Would you like it "assari" (mild) or "kotteri" (rich)?
42
00:02:14,160 --> 00:02:15,020
Kotteri.
43
00:02:15,020 --> 00:02:17,170
Okay, noted.
44
00:02:22,180 --> 00:02:23,640
Welcome!
45
00:02:30,800 --> 00:02:36,150
"A ramen shop in the northern land
at the end of the year.
46
00:02:37,520 --> 00:02:40,460
Ordering curry with bean sprouts and miso."
47
00:02:41,090 --> 00:02:43,060
By Goromaru. Kidding.
48
00:02:43,060 --> 00:02:44,860
Excuse me, can we place an order?
49
00:02:44,860 --> 00:02:45,850
Be right there.
50
00:02:45,880 --> 00:02:48,150
Thank you for your patience.
51
00:02:48,380 --> 00:02:52,260
Curry-Bean Sprouts Ramen
Miso Set Meal, kotteri type.
52
00:02:53,720 --> 00:02:58,360
[Curry-Bean Sprouts Ramen Set Meal (Sunny-Side-Up • Rice • Pickles)]
53
00:03:00,340 --> 00:03:02,680
I humbly receive.
54
00:03:04,660 --> 00:03:09,690
[Curry-Bean Sprouts Ramen (Miso • Kotteri)]
Harmony of Curry and Miso
Couldn't help but smile at the kotteri bean sprouts
55
00:03:09,690 --> 00:03:14,770
The gradation of curry and miso... isn't so bad.
56
00:03:29,840 --> 00:03:32,130
Ah~ Terrific!
57
00:03:32,130 --> 00:03:36,450
Curry and miso go well together! Delicious!
58
00:03:45,140 --> 00:03:49,130
This taste feels nostalgic.
59
00:03:49,300 --> 00:03:53,400
And yet for some reason
it feels like a taste that's Hokkaido.
60
00:04:06,180 --> 00:04:11,050
I see. So this is the "kotteri" flavor
they're talking about.
61
00:04:11,210 --> 00:04:13,470
The bean sprouts are beaming!
62
00:04:20,130 --> 00:04:23,420
The firm, curly noodles is a Hokkaido thing.
63
00:04:23,420 --> 00:04:26,310
It goes hand in hand with the soup.
64
00:04:30,960 --> 00:04:32,900
It's ofu.
65
00:04:32,960 --> 00:04:36,180
I never thought I'd see you in ramen.
66
00:04:41,400 --> 00:04:46,330
Nothing beats the deliciousness of
ofu fully soaked in curry soup.
67
00:04:47,500 --> 00:04:52,140
[Sunny-Side-Up]
Gratitude for the runny, half-cooked twins
68
00:05:22,600 --> 00:05:26,260
Medamayaki Nose Gohan (Fried Egg on Rice)...
MNG.
69
00:05:38,500 --> 00:05:43,220
No matter where you go in Japan,
this deliciousness is unshakeable.
70
00:05:53,580 --> 00:05:55,950
Gentle taste of cabbage.
71
00:05:56,120 --> 00:05:57,220
We're done.
72
00:05:57,220 --> 00:05:59,220
Thank you.
73
00:05:59,240 --> 00:06:00,920
It'll be ¥2,970.
74
00:06:00,920 --> 00:06:02,290
Today was delicious again.
75
00:06:02,290 --> 00:06:03,890
Thank you.
76
00:06:04,000 --> 00:06:04,800
Here.
77
00:06:04,800 --> 00:06:07,200
Got it. I received ¥3000.
78
00:06:09,430 --> 00:06:13,460
This one's also dyed in curry color…
79
00:06:13,620 --> 00:06:18,060
A bit sweets-like chashu. It's fun.
80
00:06:32,680 --> 00:06:35,020
Soup curry.
81
00:06:40,160 --> 00:06:41,300
The correct choice.
82
00:06:41,300 --> 00:06:42,420
Here's your service ticket.
83
00:06:42,420 --> 00:06:43,400
Oh, I enjoyed the meal.
84
00:06:43,400 --> 00:06:43,850
Thank you very much.
85
00:06:43,850 --> 00:06:45,770
Thank you for the business.
86
00:06:51,460 --> 00:06:52,690
Curry-Bean Sprouts Ramen with Miso...
87
00:06:52,690 --> 00:06:54,520
Yes, thank you.
88
00:06:54,520 --> 00:06:55,090
And here's kotteri with shoyu.
89
00:06:55,090 --> 00:06:58,000
Yes, tha~nks.
90
00:07:03,920 --> 00:07:07,980
Yesss, here's where the set meal
really comes into its own!
91
00:07:32,260 --> 00:07:35,320
Plop! Here we go!
92
00:07:51,640 --> 00:07:54,770
It's a luxury that's different from ramen rice!
93
00:07:54,770 --> 00:07:56,960
Curry is the best!
94
00:08:03,940 --> 00:08:07,930
I can't get enough of it.
It's the best.
95
00:08:10,010 --> 00:08:12,440
And here is where the chashu comes in.
96
00:08:15,760 --> 00:08:21,120
After all, I've loved this
kind of thing since I was a kid~!
97
00:08:28,320 --> 00:08:32,210
Rice and curry, rice and miso soup.
98
00:08:32,210 --> 00:08:35,180
Those are dreams happening at the same time.
99
00:08:38,680 --> 00:08:42,520
"Aji no Gojuuban" (name of the shop),
you're too good!
100
00:09:00,460 --> 00:09:02,730
Thank you for the meal.
101
00:09:04,440 --> 00:09:07,800
Found a good restaurant as soon as we landed.
102
00:09:07,970 --> 00:09:14,180
It's a blessing in disguise that we got off
to a great start on the worst trip ever!
103
00:09:17,540 --> 00:09:23,360
Well, there's still a bit of traveling
to do before we get to Otaru.
104
00:09:29,310 --> 00:09:30,160
INOGASHIRA GORO
MATSUSHIGE YUTAKA
105
00:09:30,160 --> 00:09:32,650
Regardless of time or society...
106
00:09:32,650 --> 00:09:32,720
The Last MISSION of the Year
107
00:09:32,720 --> 00:09:32,820
Yaho~
Now THIS
is a meal!!
108
00:09:32,820 --> 00:09:34,790
When someone indulges in satisfying his hunger...
109
00:09:34,790 --> 00:09:35,670
The Skies,
the Hills,
Hokkaido
is Endlessly
Wide
110
00:09:35,670 --> 00:09:36,990
...he will become selfish
and liberated for a moment.
111
00:09:36,990 --> 00:09:40,790
I hope I'm healthy, happy, and can eat a lot again this coming year
112
00:09:40,790 --> 00:09:42,590
Without being disturbed by anyone...
113
00:09:42,590 --> 00:09:43,060
...to eat freely is an act of aloofness.
114
00:09:43,060 --> 00:09:45,000
TOMAKOMAI
115
00:09:45,000 --> 00:09:45,660
SAPPORO
116
00:09:45,660 --> 00:09:46,690
ISHIKARI
117
00:09:46,690 --> 00:09:47,070
This act is the best comfort given...
118
00:09:47,070 --> 00:09:47,900
OTARU
119
00:09:48,000 --> 00:09:49,600
A Happy Year-End of Running and Eating
120
00:09:49,630 --> 00:09:49,970
Yes yes,
this is what
I wanted
to eat
121
00:09:49,970 --> 00:09:50,240
Solitary Dining
122
00:09:50,240 --> 00:09:50,870
Long Live
123
00:09:50,870 --> 00:09:52,460
...equally to every man.
124
00:09:52,460 --> 00:09:54,040
WABI-SABI
SUBS
PRESENTS
125
00:09:54,040 --> 00:09:54,370
K O D O K U N O G U R U M E
126
00:09:54,370 --> 00:09:54,710
2022 New Year's Eve Special
127
00:09:54,710 --> 00:09:55,470
Year-End Party, The Fighting Arts of Food
128
00:09:55,470 --> 00:09:59,980
Crab Errand Sure is Tough.
Crab Errand Sure is Tough.
129
00:10:02,150 --> 00:10:11,990
"The sky and the hills are endlessly wide"
Trip to Hokkaido with my lil partner again this year!
130
00:10:13,490 --> 00:10:18,740
SUBTITLES BY WABI-SABI SUBS
131
00:10:18,740 --> 00:10:18,850
I can't go that fast.
I've got quite a load to carry.
132
00:10:18,850 --> 00:10:22,530
Translation / Editing / Timing:
EARTHCOLORS
133
00:10:22,530 --> 00:10:24,500
I can't take the highway.
134
00:10:24,560 --> 00:10:26,170
Hey, what is this!
135
00:10:26,760 --> 00:10:27,960
It's a crab, right?
136
00:10:28,360 --> 00:10:30,840
What is that?
137
00:10:30,840 --> 00:10:31,690
I'll take your picture.
138
00:10:31,690 --> 00:10:33,120
Yeah, take my picture, what is this?
139
00:10:33,120 --> 00:10:35,250
Okay, say "cheese".
140
00:10:36,040 --> 00:10:37,920
Awesome!
141
00:10:38,000 --> 00:10:39,810
People are pointing at it, wherever I go.
142
00:10:39,850 --> 00:10:42,140
I feel like a wanted criminal.
143
00:10:52,920 --> 00:10:58,790
I never thought I would come to
Hokkaido by car at the end of the year...
144
00:10:59,410 --> 00:11:06,690
And with huge crab on board...
How did this happen?
145
00:11:10,020 --> 00:11:14,320
29 December
Tsukiji Outer Market
146
00:11:23,650 --> 00:11:28,610
Kobayashi-san, you've been working hard.
I have heard you sold a lot of crabs.
147
00:11:28,610 --> 00:11:31,380
Yeah, we sure di~d.
148
00:11:31,380 --> 00:11:34,290
Thanks to this thing
you imported from Canada!
149
00:11:34,290 --> 00:11:35,160
No, of course not...
150
00:11:35,160 --> 00:11:37,390
No really, I'm not kidding.
151
00:11:37,390 --> 00:11:40,970
There were many young people who
wanted to have their pictures taken with it.
152
00:11:40,970 --> 00:11:42,460
I really am grateful.
153
00:11:42,460 --> 00:11:43,360
Oh, it's nothing.
154
00:11:43,440 --> 00:11:46,800
So, I have something to tell you...
155
00:11:47,290 --> 00:11:51,260
Well~, I have a contract
with you to rent the crab.
156
00:11:51,260 --> 00:11:53,700
But I was wondering if
you'd let me buy it?
157
00:11:53,700 --> 00:11:57,580
Oh, that's okay.
Is this for another event?
158
00:11:58,290 --> 00:12:02,800
Well, my brother, who took over a ryokan
in Otaru, had collapsed in October.
159
00:12:02,800 --> 00:12:05,970
I was wondering what I could do to help.
160
00:12:06,240 --> 00:12:10,000
But (my hands are tied since) I have this company to run
and employees to feed.
161
00:12:10,050 --> 00:12:14,320
Then his daughter, who works as an office worker...
162
00:12:14,370 --> 00:12:17,820
...said she'd quit her job
and take over the inn.
163
00:12:17,820 --> 00:12:21,280
She sure is a reliable niece.
Such a good girl.
164
00:12:21,280 --> 00:12:25,400
She wants to reopen the business as soon
as the New Year starts. Isn't that amazing?
165
00:12:25,400 --> 00:12:26,880
That's great.
166
00:12:26,900 --> 00:12:31,010
I just wanted to help out in any way I could.
167
00:12:31,050 --> 00:12:34,480
So that's where the crab comes in...
168
00:12:35,300 --> 00:12:40,610
She said she wants to sell crab dishes
from now on to liven up the ryokan.
169
00:12:40,610 --> 00:12:43,480
If so, it must be that crab.
170
00:12:43,480 --> 00:12:45,580
It's great for publicity, right?
171
00:12:45,610 --> 00:12:47,940
When I told her about it,
she said she'd really loved to have it.
172
00:12:47,940 --> 00:12:48,840
That's good, isn't it?
173
00:12:48,840 --> 00:12:51,420
I knew you would say so.
174
00:12:51,420 --> 00:12:53,410
That is why...
175
00:12:53,410 --> 00:12:55,470
I want you to deliver that crab.
176
00:12:55,730 --> 00:12:56,480
I'm sorry?
177
00:12:56,480 --> 00:12:58,500
Well, I want to deliver it by the end of the year.
178
00:12:58,500 --> 00:13:00,630
But we're busy here on the last day of the year
and New Year's Day, right?
179
00:13:00,630 --> 00:13:04,320
You said that today
is your last day of work for the year.
180
00:13:04,320 --> 00:13:05,010
Yes I did say that but...
181
00:13:05,010 --> 00:13:06,330
All right!
182
00:13:06,330 --> 00:13:08,960
Hey! Guys! Okay, take it down!
183
00:13:08,960 --> 00:13:11,470
Okay! Be careful!
184
00:13:12,020 --> 00:13:12,480
Alright, go...
185
00:13:12,480 --> 00:13:14,020
You mean, I'm taking this to Otaru?
186
00:13:14,020 --> 00:13:14,500
That's right.
187
00:13:14,500 --> 00:13:16,060
Hang on, but how!
188
00:13:16,060 --> 00:13:18,460
Well, by car, of course.
189
00:13:23,060 --> 00:13:24,610
Wait...
190
00:13:26,460 --> 00:13:28,660
Eh~ like that?
191
00:13:28,700 --> 00:13:31,210
It's quite embarrassing!
192
00:13:31,210 --> 00:13:34,520
Please. You're the only one I can rely on.
193
00:13:34,520 --> 00:13:37,760
No, it's impossible to drive
to Hokkaido in winter.
194
00:13:37,840 --> 00:13:41,570
What? Are you thinking you're
going to drive all the way with that?
195
00:13:43,840 --> 00:13:49,520
There's a ferry from Oarai in
Ibaraki Prefecture to Tomakomai.
196
00:13:49,520 --> 00:13:52,130
It's about this far from Tomakomai to Otaru.
197
00:13:52,840 --> 00:13:56,280
It's this much.
It's not too big a distance at all.
198
00:13:56,450 --> 00:13:58,420
Just a tiny one.
199
00:14:00,540 --> 00:14:04,270
Hokkaido in winter is tough, isn't it?
200
00:14:04,440 --> 00:14:06,940
No, I don't think I can...
201
00:14:06,940 --> 00:14:07,890
Kobayashi-san!
202
00:14:07,890 --> 00:14:09,110
Ah, Mana!
203
00:14:09,420 --> 00:14:11,460
Here he is...
this person is Goro-san.
204
00:14:11,800 --> 00:14:13,290
Nice to meet you!
205
00:14:13,290 --> 00:14:16,640
My name is Kobayashi Mana of
Otaru Kobayashi Ryokan.
206
00:14:16,660 --> 00:14:19,210
Thank you so much for doing this for us.
207
00:14:19,210 --> 00:14:24,380
I believe the big crab will liven up the
ryokan and the town of Otaru.
208
00:14:24,450 --> 00:14:28,300
We're looking forward to it.
So thank you very much.
209
00:14:32,180 --> 00:14:34,290
All... right then.
210
00:14:34,290 --> 00:14:36,610
Just as I thought!
211
00:14:36,810 --> 00:14:38,900
Mana, so that's that.
212
00:14:38,960 --> 00:14:41,460
How are the preparations going over there?
213
00:14:41,610 --> 00:14:43,830
We're managing somehow.
214
00:14:43,830 --> 00:14:45,370
Uncle, thank you for everything.
215
00:14:45,370 --> 00:14:46,750
Nah~.
216
00:14:46,890 --> 00:14:49,620
Goro-san!
217
00:14:49,770 --> 00:14:52,300
Please drive safe and take care.
218
00:14:52,300 --> 00:14:53,410
Uh, yes, thank you.
219
00:14:53,410 --> 00:14:54,290
We'll be waiting!
220
00:14:54,620 --> 00:14:56,290
Excuse me.
221
00:14:57,660 --> 00:15:00,300
I can't help but laugh now.
222
00:15:09,360 --> 00:15:11,820
Okay, take care.
223
00:15:12,210 --> 00:15:14,630
Oh, I think it's better to bring
some winter clothes.
224
00:15:14,630 --> 00:15:17,280
Well, good luck.
225
00:15:17,480 --> 00:15:21,950
E~i! Since it has come to this,
let's just get on with it! I get to go anywhere.
226
00:15:22,540 --> 00:15:27,250
Why does this kind of thing happens
to me every New Year's Eve?
227
00:15:41,140 --> 00:15:46,440
If it weren't for this,
I wouldn't have seen this scenery!
228
00:15:46,490 --> 00:15:49,110
...I said to console myself.
229
00:15:53,060 --> 00:15:53,620
Chitose City, Hokkaido
230
00:15:53,620 --> 00:15:58,290
Wow, it's Hokkaido, alright. Hokkaido!
231
00:15:58,810 --> 00:16:02,190
The sky and the hills are endlessly wide!
232
00:16:05,810 --> 00:16:09,900
The tiny car makes me feel even more tiny!
233
00:16:13,450 --> 00:16:18,130
But still, I want to keep on driving like this!
234
00:16:21,040 --> 00:16:27,020
The scenery is even more relaxing
at the speed of a mini car.
235
00:16:27,840 --> 00:16:31,020
Cows, dairy cows!
236
00:16:42,010 --> 00:16:44,850
[Gelato (Haskap Yogurt & Hokkaido Milk)]
237
00:16:50,010 --> 00:16:51,940
Oh, it's thick and yet refreshing.
238
00:16:52,080 --> 00:16:55,840
It's like gulping down milk
from a dairy farm.
239
00:16:55,930 --> 00:16:58,130
Hokkaido is melting in my mouth.
240
00:16:58,130 --> 00:17:00,080
What is this. Hey, look.
241
00:17:00,080 --> 00:17:01,130
It's a crab!
242
00:17:01,130 --> 00:17:01,460
Huh, but why?
243
00:17:01,460 --> 00:17:03,090
It's a crab!
244
00:17:03,120 --> 00:17:03,740
Oh wow!
245
00:17:03,740 --> 00:17:05,270
What's going on?
246
00:17:05,980 --> 00:17:07,280
Oh my gosh!
247
00:17:07,320 --> 00:17:10,210
Eh, wait, there's more inside!
248
00:17:10,220 --> 00:17:13,800
Hey, it's making eye contact with me.
249
00:17:15,060 --> 00:17:17,120
Would you mind if we take pictures?
250
00:17:17,120 --> 00:17:18,560
Oh, it's okay.
251
00:17:18,560 --> 00:17:20,120
Cool!
252
00:17:20,680 --> 00:17:21,800
Let's take pictures!
253
00:17:21,800 --> 00:17:22,640
Ya~y!
254
00:17:22,640 --> 00:17:24,220
Crab!
255
00:17:24,680 --> 00:17:27,440
Why do you have a crab?
256
00:17:27,600 --> 00:17:30,010
It's a delivery.
257
00:17:30,010 --> 00:17:31,100
It's Crab Mini!
258
00:17:31,100 --> 00:17:33,330
Hey, that's a good one!
259
00:17:34,370 --> 00:17:36,690
How far are you going?
260
00:17:36,690 --> 00:17:38,320
To Otaru.
261
00:17:38,380 --> 00:17:40,770
Otaru? So funny~!
262
00:17:41,580 --> 00:17:43,000
It must be tough.
263
00:17:43,050 --> 00:17:45,050
Can you deliver it for me instead?
264
00:17:45,050 --> 00:17:48,090
No way, no way! It's too embarrassing.
265
00:17:48,120 --> 00:17:49,980
But it's cute.
266
00:17:50,040 --> 00:17:52,100
Of course it is.
267
00:17:52,160 --> 00:17:52,900
I'll take a picture of it with you.
268
00:17:52,900 --> 00:17:54,020
Alright! Ya~y!
269
00:18:03,130 --> 00:18:06,730
Sapporo City, Hokkaido
270
00:18:09,370 --> 00:18:11,770
Here we are at last!
271
00:18:16,850 --> 00:18:21,570
As soon as I arrived in Sapporo...
272
00:18:21,720 --> 00:18:26,300
...I started... to get hungry!
273
00:18:30,780 --> 00:18:35,980
Will this be the biggest meal game of 2022?
274
00:18:36,260 --> 00:18:39,650
Okay! Let's look for a shop.
275
00:18:39,650 --> 00:18:43,280
What to go for in Sapporo,
and how to attack?
276
00:18:43,320 --> 00:18:46,240
First, scout out the streets of Susukino.
277
00:18:48,250 --> 00:18:51,320
Oh, a nice little shopping alley.
278
00:18:53,480 --> 00:18:57,180
There's ramen here too?
279
00:18:57,530 --> 00:18:59,850
Some more ramen shops.
Huh?
280
00:18:59,900 --> 00:19:03,460
Sapporo ramen is a specialty in Sapporo.
281
00:19:03,460 --> 00:19:07,760
I know that, but I ate ramen for lunch~.
282
00:19:08,090 --> 00:19:12,430
RAMEN YOKOCHO
Original
Sapporo
283
00:19:12,430 --> 00:19:12,970
SUSUKINO ICHIBA
284
00:19:12,970 --> 00:19:15,100
Susukino Ichiba (Market).
285
00:19:15,160 --> 00:19:18,300
This smells like seafood.
286
00:19:20,050 --> 00:19:22,130
See, it's seafood!
287
00:19:22,170 --> 00:19:24,780
Oysters! Over here's sea urchin!
288
00:19:25,520 --> 00:19:26,610
Scallops...
289
00:19:26,610 --> 00:19:27,380
Susukino Zero-Banchi
Basement Pub Street
290
00:19:27,380 --> 00:19:30,120
Where to eat... Oh!
291
00:19:30,410 --> 00:19:33,100
A basement pub street!
292
00:19:33,360 --> 00:19:35,600
Gaga~n! It's not open!
293
00:19:35,600 --> 00:19:38,110
That's not Ho-'Kay-though...
294
00:19:53,710 --> 00:19:56,770
They're not open.
295
00:19:56,940 --> 00:19:59,290
Around here's closed.
296
00:19:59,290 --> 00:20:01,960
If you're looking for a place to drink at this time...
297
00:20:01,960 --> 00:20:02,900
Oh, it's okay.
298
00:20:02,900 --> 00:20:03,680
Wait...
299
00:20:03,720 --> 00:20:05,900
Really, no one's open here,
no matter where you look.
300
00:20:05,930 --> 00:20:08,400
Snack bars and pubs are still closed at this hour.
301
00:20:08,450 --> 00:20:11,770
I know a good bar that's going to open in a little while.
Would you like me to take you there?
302
00:20:11,770 --> 00:20:13,680
I'm just hungry.
303
00:20:13,680 --> 00:20:15,520
Oh you're just looking for a place to eat?
304
00:20:15,560 --> 00:20:19,280
You know, there's a good
ramen shop right on the corner...
305
00:20:19,280 --> 00:20:21,580
There's a bit of a queue, but it's really good.
306
00:20:21,580 --> 00:20:23,010
I already ate ramen for lunch.
307
00:20:23,010 --> 00:20:23,920
Oh, is that so.
308
00:20:23,970 --> 00:20:27,120
Then how about soup curry?
It's not a famous restaurant, but...
309
00:20:27,120 --> 00:20:28,980
I also ate soup curry
for lunch...
310
00:20:28,980 --> 00:20:29,200
You had both?
311
00:20:29,200 --> 00:20:30,110
Yes.
312
00:20:30,110 --> 00:20:32,610
At noon? Aren't you eating a lot?
313
00:20:32,610 --> 00:20:33,690
Excuse me.
314
00:20:33,690 --> 00:20:35,330
Are you a tourist, on an eating tour?
315
00:20:35,330 --> 00:20:36,010
Oh well...
316
00:20:36,010 --> 00:20:36,700
Where're you from?
317
00:20:36,700 --> 00:20:38,300
I'm from Tokyo.
318
00:20:38,300 --> 00:20:40,440
Have you tried Jingisukan of Hokkaido?
319
00:20:40,440 --> 00:20:41,730
Not yet!
320
00:20:41,730 --> 00:20:44,160
And sea urchins. You'd want to try Ezobafun uni...
321
00:20:44,160 --> 00:20:45,280
I haven't yet!
322
00:20:45,280 --> 00:20:46,050
Which one would you like to eat?
323
00:20:46,050 --> 00:20:46,520
Both!
324
00:20:46,520 --> 00:20:47,530
Both?
325
00:20:47,530 --> 00:20:49,940
Yes but they're not open yet either.
326
00:20:50,210 --> 00:20:54,020
This is a nightlife district, you know.
If you want to eat, let's see...
327
00:20:54,020 --> 00:20:55,240
You can find something maybe in Odori Park...
328
00:20:55,240 --> 00:20:55,970
Park!?
329
00:20:55,970 --> 00:20:56,690
Where!?
330
00:20:56,690 --> 00:20:57,730
Oh, it's over there but...
331
00:20:57,730 --> 00:20:58,140
Over there!?
332
00:20:58,140 --> 00:20:58,970
Wait!
333
00:20:58,970 --> 00:21:00,010
Thanks!
334
00:21:00,010 --> 00:21:03,660
No, hear me out first!
Will you be okay!
335
00:21:04,490 --> 00:21:05,980
Well, I guess he'll be okay.
336
00:21:06,360 --> 00:21:09,960
I hope he finds a good
shop in Odori Park but...
337
00:21:11,700 --> 00:21:15,420
I finally arrived at the park.
338
00:21:15,490 --> 00:21:18,470
But it's still too far away.
339
00:21:19,450 --> 00:21:22,770
Oi oi, there is no shop here at all.
340
00:21:28,130 --> 00:21:31,450
There are two parks!
341
00:21:32,160 --> 00:21:33,180
I'm at this park...
342
00:21:33,180 --> 00:21:35,210
Where's the other park?
343
00:21:35,410 --> 00:21:39,160
Did I make a mistake?
The heck...
344
00:21:39,450 --> 00:21:44,470
Should I go to Odori Park or go back to
Susukino and wait (for shops to open)?
345
00:21:44,470 --> 00:21:50,140
Either way, it will take time.
The cold is biting me.
346
00:21:54,780 --> 00:21:57,580
Could that smell be...
347
00:22:01,020 --> 00:22:06,940
What's going on? The smell is so strong,
but there are no restaurants around.
348
00:22:12,380 --> 00:22:14,810
Meat! Definitely yakiniku!
349
00:22:14,810 --> 00:22:16,880
NIKU NO ASAKURA
350
00:22:18,000 --> 00:22:22,140
However, (from the looks of it)
it's a slightly challenging shop...
351
00:22:22,140 --> 00:22:26,000
No, I have to try it!
Don't think about it.
352
00:22:28,050 --> 00:22:30,630
There is no road less treacherous...
353
00:22:30,730 --> 00:22:33,180
You'll know when you get there.
354
00:22:44,320 --> 00:22:48,280
Do these steps lead to yakiniku heaven...?
355
00:22:48,660 --> 00:22:51,680
Stairway to Heaven!
356
00:22:59,160 --> 00:23:11,700
Found a yakiniku-ya in a quiet residential area!?
"A slightly challenging shop"
357
00:23:11,700 --> 00:23:24,050
The Biggest Meal Game of the Year!
"There is no road less treacherous,
you will know when you get there"
358
00:23:25,440 --> 00:23:27,800
Here you go, salt seasoned.
359
00:23:27,840 --> 00:23:28,380
Thanks!
360
00:23:28,380 --> 00:23:30,170
Sure~.
361
00:23:30,280 --> 00:23:33,690
Welcome. Do you have a reservation?
362
00:23:33,690 --> 00:23:35,890
Uh, no... Can I come in?
363
00:23:35,890 --> 00:23:37,900
Yeah, it's okay.
364
00:23:37,930 --> 00:23:40,900
Well, sit here. I'll prepare the grill right away.
365
00:24:13,310 --> 00:24:17,700
Well, I've been here for 15 years.
366
00:24:17,700 --> 00:24:20,420
I've never had a customer
just show up on my doorstep.
367
00:24:20,420 --> 00:24:21,220
Oh, I'm sorry.
368
00:24:21,220 --> 00:24:23,590
No, I meant it as a compliment.
369
00:24:23,780 --> 00:24:28,140
I'm amazed you made it all the way here.
370
00:24:28,560 --> 00:24:31,180
So, what would you like to drink?
371
00:24:31,250 --> 00:24:32,360
Oolong tea, please.
372
00:24:32,360 --> 00:24:34,090
Oolong tea, sure!
373
00:24:37,080 --> 00:24:39,950
Finally, my body is warming up.
374
00:24:39,950 --> 00:24:41,970
Let's eat!
375
00:24:42,400 --> 00:24:45,540
Here's the oolong tea.
376
00:24:45,600 --> 00:24:47,470
Let's see...
377
00:24:47,470 --> 00:24:47,600
Salt Jingisukan
Wagyu Sagari
378
00:24:47,600 --> 00:24:50,130
There it is. Jingisukan!
379
00:24:50,130 --> 00:24:52,960
You're mine now.
380
00:24:53,000 --> 00:24:54,480
Wagyu Sagari
Salt Sagari
381
00:24:54,480 --> 00:24:58,450
"Wagyu sagari,
a taste like no other".
382
00:24:58,560 --> 00:25:01,620
"Teppan (iron griddle) menu: Salt Sagari".
383
00:25:01,860 --> 00:25:05,480
Even though it's a mesh grill,
they call it "teppan"...
384
00:25:05,660 --> 00:25:08,690
What kind of meat is sagari?
385
00:25:08,690 --> 00:25:09,380
Super Rosu
386
00:25:09,380 --> 00:25:11,580
Super rosu?
387
00:25:11,960 --> 00:25:15,440
I laugh a little, but I guess it's super.
388
00:25:15,440 --> 00:25:18,200
Toromon. Is it a horumon toro (pork)?
389
00:25:18,200 --> 00:25:19,610
Original
TOROMON
SAGARI
BUTSU
SPECIAL
HORUMON
390
00:25:19,610 --> 00:25:21,440
"Sagari Butsu".
391
00:25:21,680 --> 00:25:24,220
Sounds like "boots that fell down (sagatteru)".
392
00:25:24,280 --> 00:25:29,790
I see... I've decided on Jingisukan,
so what else should I get?
393
00:25:30,480 --> 00:25:32,620
Here's your appetizers.
394
00:25:36,610 --> 00:25:41,250
[Appetizers (Botan Prawn • Shiitake))]
395
00:25:42,940 --> 00:25:46,580
Just when my head is completely preoccupied with thoughts of meat...
396
00:25:46,580 --> 00:25:49,440
...in comes two prawns and one shiitake mushroom.
397
00:25:49,440 --> 00:25:51,530
How interesting.
398
00:25:57,450 --> 00:25:59,000
Oh, there's more over here, too.
399
00:25:59,000 --> 00:25:59,480
B STEW
400
00:25:59,480 --> 00:26:02,690
What's B-Stew... Oh, it's beef.
401
00:26:02,690 --> 00:26:06,660
A la carte items are also available. Assorted grilled vegetables.
402
00:26:06,660 --> 00:26:06,790
Edamame
403
00:26:06,790 --> 00:26:09,640
"Edamame, with salt of course".
404
00:26:09,640 --> 00:26:11,950
Even the edamame has a tagline.
405
00:26:11,950 --> 00:26:12,740
GYUTORO
RICE
GYUTORO
KIMI
406
00:26:12,740 --> 00:26:15,780
"It's delicious! You'll say to yourself.
Gyutoro (raw beef) Rice"
407
00:26:15,780 --> 00:26:19,280
Sounds delectable!
It's so tempting!
408
00:26:26,250 --> 00:26:27,490
Have you decided?
409
00:26:27,540 --> 00:26:28,720
Can I order?
410
00:26:28,720 --> 00:26:29,780
Yes, go ahead.
411
00:26:29,780 --> 00:26:33,120
Oh before that,
please turn the prawns over.
412
00:26:36,620 --> 00:26:38,160
What can I get you?
413
00:26:38,160 --> 00:26:39,770
Sorry, um let's see...
414
00:26:40,700 --> 00:26:43,130
Salt-seasoned Jingisukan...
415
00:26:43,700 --> 00:26:45,810
And Gyutoro Kimi (rice with
raw beef and egg yolk) please.
416
00:26:45,810 --> 00:26:46,300
Sure thing.
417
00:26:46,300 --> 00:26:48,310
Also, excuse me...
418
00:26:48,400 --> 00:26:50,520
What is "sagari"?
419
00:26:50,640 --> 00:26:56,140
It's the part of the diaphragm on the lumbar side.
It's tender and highly recommended.
420
00:26:56,140 --> 00:26:58,220
Then I'd like some
Wagyu Sagari, please.
421
00:26:58,220 --> 00:26:59,410
You got it.
422
00:26:59,410 --> 00:27:05,060
In the end, I ordered both lamb and beef,
and I'm trying the seafood too.
423
00:27:05,090 --> 00:27:10,350
A yakiniku man who had gone astray
appears in Maruyama Park.
424
00:27:10,640 --> 00:27:17,250
[Botan Prawn]
Bite into it and get a whiff of the ocean
You can't quit it, you can't stop!
425
00:27:18,500 --> 00:27:20,980
I humbly receive.
426
00:27:31,100 --> 00:27:34,960
You can peel the shell off if you like,
but you can also leave it on.
427
00:27:34,960 --> 00:27:36,960
Oh okay...
428
00:27:46,780 --> 00:27:49,460
Oh how scrumptious!
429
00:27:58,090 --> 00:28:00,950
The perfect amount of salt.
430
00:28:01,340 --> 00:28:05,120
The ball is passed to Prawn,
who pretends to kick it to Meat.
431
00:28:05,120 --> 00:28:07,480
A stirring, intense offense.
432
00:28:07,530 --> 00:28:10,280
I have no choice but to gobble it up.
433
00:28:15,780 --> 00:28:18,580
The shell's so fragrant.
434
00:28:22,160 --> 00:28:25,810
The shell is crispy.
The meat is soft and flaky.
435
00:28:28,060 --> 00:28:32,520
The whole thing is good.
This is the true taste of prawn!
436
00:28:39,000 --> 00:28:40,080
Welcome.
437
00:28:40,080 --> 00:28:42,460
We're late. I'm Hayakawa, who made a reservation.
438
00:28:42,460 --> 00:28:44,600
Yours is the white table at the back.
439
00:28:44,620 --> 00:28:46,800
Sorry, we didn't notice the entrance.
440
00:28:46,800 --> 00:28:50,440
I get that a lot.
Please come in.
441
00:28:53,080 --> 00:28:54,940
Here's the appetizer~.
442
00:28:55,620 --> 00:28:57,740
Oh man, looks delicious.
443
00:28:57,780 --> 00:28:59,720
What would you like to drink?
444
00:28:59,720 --> 00:29:01,860
Two draft beers and...
445
00:29:01,890 --> 00:29:03,290
Ah, then oolong tea, please.
446
00:29:03,290 --> 00:29:04,130
Sure thing.
447
00:29:04,520 --> 00:29:11,160
[Shiitake]
One bite and the umami overflows...!
448
00:29:15,640 --> 00:29:17,850
Thick.
449
00:29:22,010 --> 00:29:25,330
Strong in flavor... Like a rugby player.
450
00:29:27,500 --> 00:29:30,130
Thanks for waiting.
451
00:29:30,160 --> 00:29:31,090
Here.
452
00:29:31,090 --> 00:29:32,290
Oh, thanks.
453
00:29:32,290 --> 00:29:34,520
Can we order?
454
00:29:34,560 --> 00:29:36,380
Jingisukan...
455
00:29:36,380 --> 00:29:37,620
For how many?
456
00:29:37,620 --> 00:29:38,100
For 4.
457
00:29:38,100 --> 00:29:38,700
Four people.
458
00:29:38,700 --> 00:29:41,000
And Tongue-Salt good for 2.
459
00:29:41,000 --> 00:29:42,740
And one Super Rosu.
460
00:29:42,740 --> 00:29:46,580
They're going for the Super Rosu!
This I gotta see.
461
00:29:50,280 --> 00:29:56,300
The tasty seafood and shiitake
will make your meat-occupied heads pure white (blank).
462
00:29:56,300 --> 00:30:01,960
*A Sumo technique of clapping his hands in front of opponent's face to distract him
This shop's appetizers might be
a formidable "neko damashi"!
463
00:30:01,960 --> 00:30:04,060
Thanks for waiting.
464
00:30:05,720 --> 00:30:11,360
[Wagyu Sagari (with Egg Yolk)]
[Gyutoro Kimi]
[Salt-Jingisukan (with Negi)]
465
00:30:11,650 --> 00:30:17,080
Please eat the salt-seasoned Jingisukan
with negi after grilling.
466
00:30:17,290 --> 00:30:24,290
For the Wagyu Sagari, well, it's up to you,
but please dip it with a little egg and eat, after grilling.
467
00:30:24,340 --> 00:30:24,660
Yes.
468
00:30:24,660 --> 00:30:26,480
Okay.
469
00:30:41,920 --> 00:30:49,330
[Gyutoro Kimi]
Beef flakes melting on hot rice
This is to die~ for!
470
00:30:49,770 --> 00:30:53,010
Oh my, oh my....
471
00:31:01,540 --> 00:31:06,130
Delish... Oh, you got me to say it.
472
00:31:09,920 --> 00:31:12,830
But it is delish. I can't help it.
473
00:31:14,980 --> 00:31:18,780
But this mashed beef is amazing.
474
00:31:23,060 --> 00:31:24,870
It's excellent.
475
00:31:32,050 --> 00:31:34,830
Now, let's try this with egg...
476
00:31:43,930 --> 00:31:46,160
So this is how it is...
477
00:31:46,180 --> 00:31:49,890
It's a kind of deliciousness
that breaks the barriers of one's imagination.
478
00:31:49,920 --> 00:31:53,850
The Way of Gyutoro... is awesome.
479
00:31:54,460 --> 00:32:01,870
[Salt-Jingisukan (with Negi)]
Salt-Negi is a Close Enounter of a Third Kind
Tastes so good you can't help but roa~r!
480
00:32:06,520 --> 00:32:09,850
First, I'll try it as is.
481
00:32:14,460 --> 00:32:16,620
So darn good!
482
00:32:16,620 --> 00:32:19,380
Jingisukan with salt is good.
483
00:32:19,380 --> 00:32:22,370
I'm so happy to be in Hokkaido.
484
00:32:22,370 --> 00:32:26,440
My tongue is trembling, my stomach is shaking.
485
00:32:27,300 --> 00:32:29,460
Next...
486
00:32:43,530 --> 00:32:45,600
Having it with salt-negi is also excellent.
487
00:32:45,600 --> 00:32:49,140
This is the first time
I've experienced Jingisukan like this.
488
00:33:02,860 --> 00:33:06,560
Chasing sheep with cattle.
489
00:33:06,600 --> 00:33:11,520
I never thought such a day would come...
And to end the year like this...
490
00:33:11,610 --> 00:33:14,280
Here's Jingisukan for four.
491
00:33:14,690 --> 00:33:15,090
Looks good!
492
00:33:15,090 --> 00:33:16,290
Awesome!
493
00:33:16,290 --> 00:33:19,880
Oh, excuse me, two servings of
Toromon and a draft beer, please.
494
00:33:19,880 --> 00:33:21,500
Got it.
495
00:33:33,020 --> 00:33:40,430
[Wagyu Sagari (with Egg)]
The sauce is key to authentic yakiniku
The beefy flavor will make you wagyu~r tail
496
00:33:43,160 --> 00:33:49,180
Oh, this tone. It's the sound
only good fat can make.
497
00:33:49,410 --> 00:33:51,770
Here you are, Super Rosu.
498
00:33:53,010 --> 00:33:53,770
Will you look at that!
499
00:33:53,800 --> 00:33:55,280
Huh? Is that...
500
00:33:55,280 --> 00:33:56,450
How do we eat this?
501
00:33:56,500 --> 00:33:57,420
Cook it on the grill, then eat it.
502
00:33:57,420 --> 00:33:59,580
Well of course, we know that.
503
00:34:01,820 --> 00:34:02,250
Looks so good!
504
00:34:02,250 --> 00:34:05,050
This is... amazing.
505
00:34:05,050 --> 00:34:07,980
The trick is... turn it over frequently.
506
00:34:07,980 --> 00:34:10,600
Do it often to avoid the flames to shoot up.
507
00:34:10,600 --> 00:34:12,400
Well, no one has successfully done it.
508
00:34:12,400 --> 00:34:14,130
Nah, we'll do our best.
509
00:34:14,130 --> 00:34:17,650
Even if you do your best, when you think you
can't do anything to stop the flames...
510
00:34:17,650 --> 00:34:19,280
Here's some ice to put out the fire.
511
00:34:19,280 --> 00:34:21,140
You don't trust us at all, do you?
512
00:34:21,140 --> 00:34:21,900
Nope, I don't.
513
00:34:21,900 --> 00:34:23,440
Nope, he says.
514
00:34:24,380 --> 00:34:27,610
All right! I will also cook it slow and easy!
515
00:34:50,620 --> 00:34:52,010
So thick!
516
00:34:52,180 --> 00:34:54,560
Meat is thick!
517
00:34:59,340 --> 00:35:01,440
Bodacious!
518
00:35:19,380 --> 00:35:24,490
When it comes to raw eggs and meat,
sukiyaki is the absolute king.
519
00:35:24,540 --> 00:35:27,820
But now, a great contender has appeared.
520
00:36:11,370 --> 00:36:19,000
I'm like an engineer throwing coal onto
a steam locomotive on a snowy wilderness.
521
00:36:26,560 --> 00:36:31,500
Burn, run, blow out the smoke!
522
00:36:59,040 --> 00:37:01,660
Continuous hits of sheep and cows!
523
00:37:04,410 --> 00:37:08,280
And cornering them in... is the egg!
524
00:37:21,370 --> 00:37:24,850
And for my last bite,
put on lots of negi!
525
00:37:36,850 --> 00:37:39,550
It's a one-man Yakiniku title match.
526
00:37:39,550 --> 00:37:44,060
I'm the winner of the mesh grill ring.
527
00:37:46,130 --> 00:37:49,780
The loud cheers of the north are praising my victory.
528
00:37:50,010 --> 00:37:54,450
Salt-seasoned Jingisukan I met
at a shop far from home.
529
00:37:55,660 --> 00:37:59,850
I will never forget your name.
530
00:38:13,640 --> 00:38:15,250
Excuse me.
531
00:38:15,250 --> 00:38:16,600
Yep.
532
00:38:17,610 --> 00:38:20,220
This B-Stew...
533
00:38:20,220 --> 00:38:21,100
Um, what is B...
534
00:38:21,100 --> 00:38:23,140
It's beef stew.
535
00:38:23,140 --> 00:38:26,540
Then B Stew and half serving of rice please.
536
00:38:26,540 --> 00:38:28,280
Sure thing.
537
00:38:28,450 --> 00:38:35,860
[Beef Stew]
A serious dish from a yakiniku restaurant
A beef stew packed with flavor!
538
00:38:47,410 --> 00:38:51,470
It's packed with all kinds of beef flavors.
539
00:38:59,160 --> 00:39:05,070
However, it is a wonder that there is certainly
meat even though there are no ingredients.
540
00:39:06,370 --> 00:39:08,410
How to describe this...
541
00:39:08,620 --> 00:39:12,160
I wander around in pursuit of
the elusive meat illusion...
542
00:39:12,160 --> 00:39:14,840
Just like a Beef Bohemian.
543
00:39:18,090 --> 00:39:20,510
Let's try it this way.
544
00:39:35,900 --> 00:39:38,530
Of course, it's good.
545
00:39:43,130 --> 00:39:46,740
The yakiniku locomotive,
having run its course...
546
00:39:46,740 --> 00:39:51,730
...enters the train depot for a relaxing
evening of tender Stew-Rice.
547
00:39:55,740 --> 00:40:01,670
The warmth of beef stew is a winter delight.
548
00:40:12,800 --> 00:40:17,460
Sapporo Yakiniku Night was the best.
549
00:40:28,780 --> 00:40:30,740
Thank you for the meal.
550
00:40:34,240 --> 00:40:34,760
NIKU
NO
ASAKURA
551
00:40:34,760 --> 00:40:40,200
What a meal!
I'm so full of happiness.
552
00:40:42,500 --> 00:40:47,020
Sleep well and tomorrow, I'm off to Otaru.
553
00:40:49,060 --> 00:40:53,030
31 December
Sapporo City, Hokkaido
554
00:40:53,690 --> 00:40:57,360
Yes, I'm leaving Sapporo now... Yes.
555
00:40:57,540 --> 00:41:00,030
I think I can arrive in the afternoon.
556
00:41:00,030 --> 00:41:02,630
Yes, okay... then.
557
00:41:04,360 --> 00:41:08,700
Let's complete the mission
of transporting the giant crab.
558
00:41:17,720 --> 00:41:23,240
Oh right! Let's eat crab after
we drop off the crab in Otaru!
559
00:41:24,090 --> 00:41:29,700
Otaru City, Hokkaido
560
00:41:36,690 --> 00:41:39,040
Car trouble?
561
00:41:47,760 --> 00:41:50,010
Is it malfunctioning?
562
00:41:50,100 --> 00:41:53,530
I'm not sure, but I think the battery is dead.
563
00:41:53,530 --> 00:41:55,860
Oh is that so.
564
00:41:55,960 --> 00:41:59,370
I have a jumper cable. Do you mind
if I connect it with yours?
565
00:41:59,370 --> 00:42:00,640
I don't mind.
566
00:42:00,640 --> 00:42:02,620
So kind of you. Thanks!
567
00:42:02,650 --> 00:42:04,510
Alright!
568
00:42:06,740 --> 00:42:07,660
Okay, go ahead please.
569
00:42:07,660 --> 00:42:08,850
Okay.
570
00:42:08,850 --> 00:42:10,370
Here we go.
571
00:42:22,130 --> 00:42:24,680
Man, it's no good.
The engine still won't start!
572
00:42:24,680 --> 00:42:26,650
Is it the battery?
573
00:42:26,650 --> 00:42:28,490
What's wrong with it?
574
00:42:28,490 --> 00:42:30,530
What are we going to do?
575
00:42:30,530 --> 00:42:33,820
Even if you ask me that, it can't run
so it can't be helped.
576
00:42:33,820 --> 00:42:35,840
Shouldn't you call a tow truck?
577
00:42:35,840 --> 00:42:39,700
We already did. But we don't know
what time they'll be here...
578
00:42:40,010 --> 00:42:43,500
We won't make it in time
if we're stuck here...
579
00:42:44,090 --> 00:42:45,600
What's your name?
580
00:42:45,600 --> 00:42:47,330
Inogashira.
581
00:42:47,330 --> 00:42:49,690
Inogashira... what?
582
00:42:49,690 --> 00:42:51,450
It's Goro.
583
00:42:51,570 --> 00:42:54,340
Goro-san, please help us!
584
00:42:54,420 --> 00:42:58,130
I have an item here that I really need to deliver.
585
00:42:58,160 --> 00:43:00,700
Could you deliver it for me?
586
00:43:00,810 --> 00:43:05,610
Please. Without it, we can't start
the New Year's Eve ritual!
587
00:43:05,610 --> 00:43:08,420
Deliver what and where?
588
00:43:11,360 --> 00:43:14,570
Take this to Atsuta Fishing Port.
589
00:43:14,570 --> 00:43:15,700
A rake?
590
00:43:15,700 --> 00:43:17,700
It is used in the ritual of praying for a big catch.
591
00:43:17,700 --> 00:43:21,860
We were on our way back after making a wish
at a shrine in Otaru and this happened....
592
00:43:22,090 --> 00:43:25,410
We beg you. Please deliver this
to the fishing port!
593
00:43:25,410 --> 00:43:28,350
I'm also delivering
this to an inn in Otaru.
594
00:43:28,600 --> 00:43:30,530
I'm so pathetic!
595
00:43:30,530 --> 00:43:33,890
I've been entrusted with such a big job...
596
00:43:33,890 --> 00:43:38,400
I can't face everyone at the fishing port
if I can't deliver this rake.
597
00:43:38,400 --> 00:43:39,780
I'm disqualified as a fisherman!
598
00:43:39,780 --> 00:43:41,570
Okay, okay...
599
00:43:41,570 --> 00:43:42,900
I'll deliver it.
600
00:43:42,940 --> 00:43:43,970
Really?
601
00:43:43,970 --> 00:43:46,340
Thank you so much!!
602
00:43:46,480 --> 00:43:49,260
By the way... I've been wondering
about it for a while.
603
00:43:49,260 --> 00:43:51,420
Isn't that a crab? Isn't it great?
604
00:43:51,420 --> 00:43:51,800
Yeah.
605
00:43:51,800 --> 00:43:52,900
Let's take a picture to commemorate.
606
00:43:52,900 --> 00:43:53,800
Oh, I'd like that!
607
00:43:53,800 --> 00:43:56,260
Okay! Like this...
608
00:43:56,320 --> 00:43:57,600
Ready...
609
00:43:57,680 --> 00:44:00,180
Huh? Give me a break...
610
00:44:00,180 --> 00:44:03,580
I'll have to call the Okami at the ryokan
and tell her I'll be late...
611
00:44:03,680 --> 00:44:06,850
Seafood! Alright, then like this...
612
00:44:14,900 --> 00:44:17,710
Then, I will deliver it
in time for 2 o'clock.
613
00:44:17,710 --> 00:44:18,000
Please.
614
00:44:18,000 --> 00:44:19,300
Please.
615
00:44:19,450 --> 00:44:21,720
Thank you.
616
00:44:27,980 --> 00:44:31,190
Please drive safely!
617
00:44:38,520 --> 00:44:43,960
Ishikari City, Hokkaido
618
00:44:44,910 --> 00:44:47,570
It's not that I'm a softie.
619
00:44:47,640 --> 00:44:51,210
I'm just sure this car is
destined for that.
620
00:45:01,000 --> 00:45:02,250
It's the fishing port.
621
00:45:02,250 --> 00:45:05,250
Atsuta Fishing Port
Morning Market
622
00:45:16,080 --> 00:45:17,200
Oh, isn't that it?
623
00:45:17,200 --> 00:45:19,090
Oh, it is! It's here!
624
00:45:20,300 --> 00:45:21,100
Ah, it's here, it's here, it's here...
625
00:45:21,100 --> 00:45:23,100
You don't know how grateful we are!
626
00:45:23,100 --> 00:45:24,810
Thank you so much!
627
00:45:27,920 --> 00:45:30,360
I'm so sorry my employee
caused you trouble!
628
00:45:30,440 --> 00:45:32,700
Oh it's okay, I'm just glad I made it in time.
629
00:45:32,700 --> 00:45:35,000
Thank you! Okay, guys, come on!
630
00:45:35,050 --> 00:45:37,860
Let's get ready!
631
00:45:40,200 --> 00:45:43,410
Here. This is to thank you for delivering it.
632
00:45:43,460 --> 00:45:45,610
Please bring this with you.
633
00:45:45,610 --> 00:45:47,060
So much...
634
00:45:47,060 --> 00:45:48,280
Thank you so much. Excuse me.
635
00:45:48,280 --> 00:45:50,400
Thank you.
636
00:45:52,850 --> 00:45:55,860
It changed into real seafood...
637
00:45:55,860 --> 00:46:00,200
*Folktale about a poor man who becomes wealthy through
a series of successive trades, starting with a single straw.
It's like an unexpected "Straw Millionaire.*"
638
00:46:02,450 --> 00:46:04,820
Mr. Millionaire...
639
00:46:04,920 --> 00:46:08,860
I am... hungry!
640
00:46:14,780 --> 00:46:16,780
Alright!
641
00:46:19,460 --> 00:46:21,740
I can't eat this right away.
642
00:46:21,840 --> 00:46:24,520
Let's go find a shop.
643
00:46:27,530 --> 00:46:32,360
There's nothing around here, right?
Let's just go into town for now.
644
00:46:38,270 --> 00:46:43,370
My hunger is at its limit.
I'll go anywhere as long as I can eat.
645
00:46:48,650 --> 00:46:50,200
Is that?
646
00:46:56,390 --> 00:46:59,530
HIDAKA
647
00:47:04,850 --> 00:47:05,800
Sushi! Sushi was the trump card, wasn't it?
648
00:47:05,800 --> 00:47:09,140
Sushi-Sou Jun-Chou
649
00:47:09,700 --> 00:47:13,700
It's my reward for helping out today.
650
00:47:20,220 --> 00:47:35,160
Goro, eat fresh sushi from Ishikari!
"Today's crab is special again..."
651
00:47:35,160 --> 00:47:50,110
What to eat with sushi...
"When in Ishikari, do what the Ishikarians do."
652
00:47:59,820 --> 00:48:02,320
Welcome. Please take a seat over here.
653
00:48:10,350 --> 00:48:12,290
Welcome.
654
00:48:15,420 --> 00:48:17,420
Here is the menu.
655
00:48:19,600 --> 00:48:22,850
Yes, sushi is perfect for now.
656
00:48:22,890 --> 00:48:27,460
Fer-pect. Plus...
657
00:48:27,840 --> 00:48:31,960
Ishikari Salmon Shoyu Ramen.
My ears are twitching.
658
00:48:35,280 --> 00:48:38,170
*hotpot native to Ishikari, Hokkaido, topped with butter
Alright, Ishikari Nabe*!
659
00:48:38,320 --> 00:48:41,860
I've heard of the name,
but I actually have not eaten it yet.
660
00:48:41,860 --> 00:48:45,100
On this occasion, let's get
the authentic one? Okay!
661
00:48:45,100 --> 00:48:46,040
Excuse me.
662
00:48:46,040 --> 00:48:47,290
Yes?
663
00:48:47,330 --> 00:48:50,450
Can I order Ishikari Nabe for one person?
664
00:48:50,450 --> 00:48:51,580
Sure you can.
665
00:48:51,580 --> 00:48:52,330
Then, I'll have that.
666
00:48:52,370 --> 00:48:55,000
Okay. Ishikari Nabe for one!
667
00:48:55,000 --> 00:48:56,290
Got it!
668
00:48:56,290 --> 00:48:56,610
By the time the nabe comes...
669
00:48:56,610 --> 00:48:58,950
Okonomi Nigiri
670
00:48:58,950 --> 00:48:59,170
Egg, Tobiko, Octopus, Squid
Salmon, Mackerel, Ebi-Mayo, Tuna
Shrimp, Scallops, Amberjack
Tuna, Hirame, Hokki Clam, Herring Roe
Salmon, Negi Toro, Engawa
Toro, Abalone, Anago Eel
Botan Prawn, Crab
671
00:48:59,170 --> 00:49:03,410
Hirame, botan prawn, they're all here!
672
00:49:09,680 --> 00:49:11,250
Excuse me.
673
00:49:11,250 --> 00:49:11,530
Yes?
674
00:49:11,530 --> 00:49:14,330
Can I order nigiri by piece?
675
00:49:14,360 --> 00:49:15,850
Yes, it's okay.
676
00:49:17,220 --> 00:49:20,800
Salmon roe a~nd... Engawa.
677
00:49:20,800 --> 00:49:23,540
Also... Crab.
678
00:49:24,300 --> 00:49:26,060
And abalone, please.
679
00:49:26,170 --> 00:49:31,380
Sorry, we're out of abalone.
I'll prepare something else for you instead.
680
00:49:31,650 --> 00:49:32,680
Okay...
681
00:49:32,680 --> 00:49:36,650
How about mackerel-gari maki?
It's very popular with our regulars.
682
00:49:36,650 --> 00:49:38,260
Oh, then yes please.
683
00:49:38,260 --> 00:49:39,490
Coming right up!
684
00:49:50,150 --> 00:49:52,170
Here's crab...
685
00:49:53,780 --> 00:49:55,810
Engawa...
686
00:49:57,280 --> 00:49:59,380
Salmon roe.
687
00:50:00,450 --> 00:50:03,920
This mackerel-gari maki is on the house.
688
00:50:04,210 --> 00:50:06,980
It's for apologizing for the inconvenience,
of running out of an ingredient.
689
00:50:07,040 --> 00:50:08,130
Is that okay?
690
00:50:08,130 --> 00:50:09,080
It's okay.
691
00:50:09,130 --> 00:50:13,490
That's the way we do things.
We call it "customer opportunity".
692
00:50:13,490 --> 00:50:16,280
I see. Then, I won't hestitate to accept.
693
00:50:16,630 --> 00:50:24,030
[Salmon Roe • Engawa • Crab • Mackerel-Gari Maki]
694
00:50:32,500 --> 00:50:34,450
I humbly receive.
695
00:50:36,840 --> 00:50:39,380
First…
696
00:50:47,540 --> 00:50:49,930
Delicious!
697
00:50:50,640 --> 00:50:54,530
Today's crab is also special!
698
00:51:04,820 --> 00:51:09,980
The taste is different when
eaten in the Hokkaido atmosphere.
699
00:51:24,160 --> 00:51:27,340
Engawa is fatty and juicy.
700
00:51:27,340 --> 00:51:32,160
Is the sushi so good because it's a return favor
for delivering the seafood rake?
701
00:51:33,740 --> 00:51:34,900
[Mackerel-Gari Maki]
An unlikely secret scroll
702
00:51:34,900 --> 00:51:37,400
Mackerel-Gari Maki.
703
00:51:48,200 --> 00:51:51,760
It's good! No, it's not only good!
704
00:51:51,800 --> 00:51:55,410
It's great! It's super awesome.
705
00:51:55,440 --> 00:51:58,660
Why haven't I tried
this combination before?
706
00:52:12,610 --> 00:52:14,730
It's really wonderful.
707
00:52:14,810 --> 00:52:20,380
It's a New Year's gift
from the shop one day early.
708
00:52:22,220 --> 00:52:24,460
This Mackerel-Gari Maki is delicious.
709
00:52:27,000 --> 00:52:30,700
Here it is. Thank you for waiting.
710
00:52:42,000 --> 00:52:44,840
Please use the sansho here.
711
00:52:45,930 --> 00:52:48,280
Are you from the mainland?
712
00:52:48,330 --> 00:52:49,810
From Tokyo.
713
00:52:49,850 --> 00:52:53,760
The authentic way to eat Ishikari Nabe
is to sprinkle it with sansho.
714
00:52:53,810 --> 00:52:55,400
Please give it a try.
715
00:52:55,400 --> 00:52:56,600
Okay.
716
00:52:57,410 --> 00:52:59,760
A wonderful view of the nabe.
717
00:52:59,760 --> 00:53:00,060
[Ishikari Nabe (For One Person)]
A large school of salmon in a sea of miso
And sansho makes it so good~
718
00:53:00,060 --> 00:53:03,840
Maybe we should designate
this as a national park.
719
00:53:50,650 --> 00:53:53,760
Nabe and sansho... Yes.
720
00:53:53,970 --> 00:53:57,870
When in Ishikari, do what the Ishikarians do.
721
00:54:11,610 --> 00:54:13,590
It's the real deal.
722
00:54:21,050 --> 00:54:25,020
It warms me like a magma
from the depths of my stomach.
723
00:54:26,620 --> 00:54:31,810
The flavor of butter,
I can't get enough of it.
724
00:54:37,490 --> 00:54:42,330
Salmon is reliable, cabbage so gentle.
725
00:54:42,380 --> 00:54:47,480
Hospitality of a father and mother of the North
found in one pot.
726
00:54:47,600 --> 00:54:51,650
And the sansho works best in this!
727
00:55:07,880 --> 00:55:13,990
Excuse me while I bathe in the hot spring
with the oyako pair: Salmon and its roe.
728
00:55:29,680 --> 00:55:33,850
Huh? They included udon here as a finisher.
729
00:55:36,850 --> 00:55:39,310
It's konnyaku!
730
00:55:39,800 --> 00:55:43,750
It's weird. But it's interesting and delish.
731
00:55:55,880 --> 00:55:59,320
This nabe is the very essence of Hokkaido.
732
00:55:59,320 --> 00:56:02,280
Food from the sea, food from the mountains...
733
00:56:02,280 --> 00:56:07,490
...treasures of the earth are gathering
to hold a festival.
734
00:56:26,740 --> 00:56:30,310
It's nice to eat nabe on New Year's Eve.
735
00:56:30,400 --> 00:56:34,500
I feel like the whole year
is coming to a close.
736
00:56:57,660 --> 00:57:04,360
In Ishikari, where we catch up
with the mackerel.
737
00:57:06,720 --> 00:57:07,810
Happy new year.
738
00:57:07,930 --> 00:57:09,410
Happy new year too.
739
00:57:09,410 --> 00:57:12,120
Take care, and thank you for coming.
740
00:57:13,740 --> 00:57:15,490
Excuse me.
741
00:57:15,530 --> 00:57:18,570
Can I have udon noodles to finish?
742
00:57:18,570 --> 00:57:21,820
Sure. Haru-chan, udon for one, please!
743
00:57:21,820 --> 00:57:23,210
Okay!
744
00:57:23,210 --> 00:57:27,120
And can you make me more sushi?
745
00:57:27,120 --> 00:57:28,200
Ask away!
746
00:57:29,060 --> 00:57:34,700
[Scallop • Octopus • Botan Prawn • Uni]
747
00:57:47,490 --> 00:57:50,610
Scallops are delicious!
748
00:57:50,760 --> 00:57:57,000
The level of Hokkaido seafood is just too high.
749
00:58:15,460 --> 00:58:19,280
Mizudako (giant Pacific octopus)!
So resilient.
750
00:58:19,300 --> 00:58:22,990
It's as strong as the Sea of Okhotsk!
751
00:58:41,560 --> 00:58:44,440
Last night's shioyaki prawn was delicious, too.
752
00:58:44,440 --> 00:58:48,320
But when it's raw, the sweetness stands out.
753
00:59:13,760 --> 00:59:19,500
It's a shame to swallow it.
I want to keep it in my mouth forever!
754
00:59:25,540 --> 00:59:26,420
Good day.
755
00:59:26,420 --> 00:59:27,730
Welcome!
756
00:59:27,770 --> 00:59:30,160
Please use that tatami area!
757
00:59:31,380 --> 00:59:38,020
[Finisher Udon]
All the flavors of Ishikari are condensed here
Enjoy it while it's hot!
758
00:59:59,490 --> 01:00:03,510
Sansho-miso flavor, I love it.
759
01:00:12,130 --> 01:00:15,820
Maybe add a bit more punch.
760
01:00:24,080 --> 01:00:30,040
Ishikari nabe. I wish I could come here
and have you, every end of the year!
761
01:00:30,090 --> 01:00:32,540
Thank you for waiting.
762
01:00:47,490 --> 01:00:50,330
It's like nabeyaki udon and really good.
763
01:00:50,370 --> 01:00:52,990
It's great as a finisher!
764
01:01:04,050 --> 01:01:09,830
The salmon and vegetables are so delicious
that the soup develops deliciously.
765
01:01:36,680 --> 01:01:39,620
Thank you for the meal.
766
01:01:46,410 --> 01:01:52,890
Huh? I didn't pass this way
when I came from Otaru, did I?
767
01:01:58,160 --> 01:02:03,770
All Japan
Road Map
768
01:02:16,240 --> 01:02:18,040
What's up?
769
01:02:19,820 --> 01:02:22,990
What, what? Did I do something wrong?
770
01:02:24,000 --> 01:02:25,540
Oh no, oh no, oh no....
771
01:02:25,540 --> 01:02:27,900
Okay, I'll take a video...
772
01:02:27,900 --> 01:02:29,900
Oh it's Gala phone (no video feature)!
773
01:02:36,900 --> 01:02:38,970
M-May I help you?
774
01:02:39,040 --> 01:02:42,490
You're going the wrong way.
775
01:02:42,720 --> 01:02:45,410
You're going to Otaru, right?
776
01:02:45,450 --> 01:02:46,280
Yes.
777
01:02:46,280 --> 01:02:48,280
You're going the opposite way.
778
01:02:48,450 --> 01:02:54,130
We'll lead the way to the main street,
please follow us.
779
01:03:21,060 --> 01:03:24,130
I knew I was going the wrong way.
780
01:03:24,130 --> 01:03:26,540
That was a close call.
781
01:03:26,960 --> 01:03:31,840
But wait... How did they know
I was going to Otaru?
782
01:03:40,400 --> 01:03:44,530
Otaru City, Hokkaido
783
01:03:45,970 --> 01:03:48,980
I managed to
return to Otaru safely.
784
01:03:49,130 --> 01:03:51,620
Thanks to those bikers.
785
01:03:51,620 --> 01:03:55,830
Okay, I'll be there in another 20 to 30 minutes.
786
01:04:04,120 --> 01:04:06,160
Huh? What's going on?
787
01:04:29,160 --> 01:04:30,180
Kobayashi-san?
788
01:04:30,180 --> 01:04:32,170
Yes, I'm Kobayashi Mana!
789
01:04:32,170 --> 01:04:34,170
Sorry I took so long.
790
01:04:36,170 --> 01:04:37,460
It's Crab Mini!
791
01:04:37,460 --> 01:04:39,460
Take a pic! Take a pic!
792
01:04:41,020 --> 01:04:42,650
This is the one...
793
01:04:42,760 --> 01:04:45,480
Thank you so much for your hard work!
794
01:04:45,480 --> 01:04:48,720
Uh, what... what is all the commotion about?
795
01:04:48,890 --> 01:04:53,810
These are the Crab Mini-fans who rushed over
upon learning of your arrival.
796
01:04:54,280 --> 01:05:00,980
People who saw the car posted photos and comments
on SNS, saying it was cute and a good omen.
797
01:05:01,360 --> 01:05:04,930
It's like a lucky item and
it's getting a bit of a buzz.
798
01:05:04,930 --> 01:05:05,940
Look!
799
01:05:08,680 --> 01:05:10,290
Black Joker:
The weather was nice today!
As I was driving home, I encountered
a lost #CrabMini and guided it to Otaru.
I hope it will arrive properly.
Thank you all for your continued support next year!
800
01:05:10,290 --> 01:05:11,120
Oh dear...
801
01:05:11,120 --> 01:05:13,160
Keitaro:
I'm craving for crab shabu-shabu.
I'm just eating at my parents' home #CrabMini
Positive Joe:
I saw Crab Mini! It did its best without
being shaken off #CrabMini
Ami:
I'm pretty close to Otaru but I think
I'll go for a walk there with my dog #CrabMini
802
01:05:14,730 --> 01:05:15,220
Didn't you go to Ishikari to help people?
803
01:05:15,220 --> 01:05:17,290
Qusumi:
It looks like it's packed with
delicious crab innards #CrabMini
Yumeko:
Will this be displayed at the ryokan?
I want to see it displayed #CrabMini
Yoshi:
I'm eating this tonight #CrabMini
804
01:05:17,680 --> 01:05:17,890
Your popularity seems to
have skyrocketed after that.
805
01:05:17,890 --> 01:05:20,520
Bunny_Cat_1995:
I hope you arrive safely at
Otaru Kobayashi Ryokan
#CrabMini
806
01:05:20,520 --> 01:05:22,400
It's Rake Man!
807
01:05:23,870 --> 01:05:25,640
Aki_mugi__78:
When I went to Hanacha first time in a long time
with Yuri, there was a crab in front of the shop,
and it wasn't even ice cream lol
Do your best to reach Otaru~
I'm going to eat it now!!
#CrabMini
808
01:05:25,640 --> 01:05:30,960
You did a lot of publicity for us before we reopened.
So really, thank you very much!
809
01:05:31,320 --> 01:05:33,760
It was worth the embarrassment.
810
01:05:35,730 --> 01:05:37,690
The crab! Can we assemble it?
811
01:05:37,690 --> 01:05:39,410
Let's do it!
812
01:05:39,410 --> 01:05:40,930
I want to do it too!
813
01:05:40,930 --> 01:05:42,560
Can you help out?
814
01:05:42,560 --> 01:05:46,530
Then, thank you. Please unload the
upper torso part first.
815
01:05:46,530 --> 01:05:47,700
Please!
816
01:05:47,700 --> 01:05:50,180
Can you lift it up a bit?
817
01:05:50,180 --> 01:05:52,480
Yes, try to stick it in there.
818
01:05:54,080 --> 01:05:56,490
Did it go in? Good.
819
01:05:56,490 --> 01:06:00,590
The left leg isn't attached yet,
so please do the left side...
820
01:06:02,980 --> 01:06:06,450
Then everyone, on my signal, please pull.
821
01:06:06,450 --> 01:06:07,710
Alright, ready.
822
01:06:07,880 --> 01:06:10,470
1, 2... pull!
823
01:06:10,880 --> 01:06:12,970
And pull!
824
01:06:12,970 --> 01:06:15,490
And, pull! That's it, that's it.
825
01:06:15,490 --> 01:06:17,700
Those on the right, please give it some more tug.
826
01:06:17,700 --> 01:06:19,700
Pull!
827
01:06:36,500 --> 01:06:38,810
Thank you very much!
828
01:06:45,140 --> 01:06:49,820
Thanks to all of you, we were able
to display our magnificent crab.
829
01:06:50,210 --> 01:06:53,740
We will be open for business from tomorrow.
830
01:06:53,740 --> 01:06:57,830
We look forward to your continued
patronage of Otaru Kobayashi Ryokan!
831
01:06:58,720 --> 01:07:00,010
We're rooting for you!
832
01:07:00,290 --> 01:07:01,500
You can do it!
833
01:07:01,700 --> 01:07:05,640
Let's liven up the town... and Otaru together!
834
01:07:08,480 --> 01:07:10,720
I'm happy for them.
835
01:07:11,310 --> 01:07:15,370
After completing the mission... suddenly...
836
01:07:15,370 --> 01:07:18,870
...I am starving!
837
01:07:25,540 --> 01:07:28,860
Okay! Let's eat Crossing-the-Year soba!
838
01:07:31,920 --> 01:07:35,340
Ah~ That's a great shot.
Just a little more from this side...
839
01:07:35,340 --> 01:07:37,300
It's big, so a little more to this side.
840
01:07:41,710 --> 01:07:44,110
Goro-san?
841
01:07:45,940 --> 01:07:48,940
HANAGIN
842
01:07:50,530 --> 01:07:56,020
I wonder if there are any eateries open...
It's past 11:00 on New Year's Eve.
843
01:08:03,020 --> 01:08:04,820
"Hatsuhana"...
844
01:08:06,930 --> 01:08:10,730
Hatsuhana
845
01:08:10,730 --> 01:08:14,640
ODEN
Eatery
HATSUHANA
846
01:08:14,640 --> 01:08:18,330
It’s an oden shop. Thank God~.
847
01:08:18,480 --> 01:08:22,730
I won't be greeting the New Year with an empty stomach.
848
01:08:30,150 --> 01:08:45,030
Goro, what will be your end-of-the-year meal...?
"I had fun running and eating in Hokkaido"
849
01:08:49,260 --> 01:08:52,010
Welcome.
850
01:08:52,200 --> 01:08:54,410
Please have a seat.
851
01:09:05,120 --> 01:09:06,970
What would you like to drink?
852
01:09:07,060 --> 01:09:08,760
Uh... Oolong tea, please.
853
01:09:08,760 --> 01:09:09,980
Okay.
854
01:09:11,580 --> 01:09:13,540
Do you want it warm?
855
01:09:13,540 --> 01:09:14,160
Yes please.
856
01:09:14,160 --> 01:09:15,130
Alright.
857
01:09:16,080 --> 01:09:18,940
It's a cool, austere shop.
858
01:09:22,320 --> 01:09:24,440
Please.
859
01:09:45,560 --> 01:09:46,250
Onigiri (Salmon, Chiso, Ume...)
Rice Miso Soup (Shijimi, Nameko)
Torimen Curry Soba Zaru Soba
860
01:09:46,250 --> 01:09:48,720
Found the Year-Crossing Soba.
861
01:09:48,840 --> 01:09:52,120
"Torimen"? What's that.
862
01:09:54,640 --> 01:09:58,650
Excuse me, what is Torimen?
863
01:09:58,890 --> 01:10:01,360
It's nyumen (somen noodles soup) with chicken in it.
864
01:10:01,490 --> 01:10:03,980
Oh~ Nyumen...
865
01:10:04,040 --> 01:10:07,920
Then, I'll have Torimen and Cod Roe Onigiri please.
866
01:10:07,920 --> 01:10:09,780
Got it.
867
01:10:12,180 --> 01:10:16,700
Master. Torimen and Cod Roe Onigiri, please.
868
01:10:26,570 --> 01:10:31,970
Here are Pollock Roe Onigiri and
Hokke (Mackerel) Sticks as appetizers.
869
01:10:33,110 --> 01:10:38,750
[Onigiri (Pollock Roe) & Appetizer (Hokke Sticks)]
This is the kind of thing I like
870
01:10:39,740 --> 01:10:42,270
I humbly receive.
871
01:10:51,980 --> 01:10:54,630
New Year's Eve in Otaru...
872
01:11:07,060 --> 01:11:09,860
Hokke sticks.
873
01:11:10,440 --> 01:11:13,080
I've had this somewhere before...
874
01:11:13,080 --> 01:11:15,980
Where was it?
875
01:11:16,920 --> 01:11:20,660
Mm, freshly fried.
876
01:11:26,000 --> 01:11:29,120
*Episode 1 of Season 1
I remember now! The yakitori shop in Monnaka*.
877
01:11:29,120 --> 01:11:31,160
The diner with the Chicken Meatball
and Green Bell Peppers!
878
01:11:31,160 --> 01:11:35,040
I miss tha~t. Was that 10 years ago?
879
01:11:36,660 --> 01:11:39,460
In the old days, you see...
880
01:11:39,540 --> 01:11:46,580
...customers who had been drinking at snack bars and
cabarets used to come here to have Torimen as a finisher.
881
01:11:47,170 --> 01:11:49,020
There's such places around here, right?
882
01:11:49,020 --> 01:11:52,040
There used to be a lot more.
883
01:11:56,260 --> 01:11:58,220
Torimen
884
01:11:58,220 --> 01:12:00,360
I guess this shop hasn't changed over the years.
885
01:12:00,360 --> 01:12:07,770
[Torimen]
A soothing bowl on a cold night
Hokkaido! See you again soon!
886
01:12:16,440 --> 01:12:18,630
The size is so cute.
887
01:12:34,730 --> 01:12:36,850
It's so relaxing.
888
01:12:42,940 --> 01:12:48,480
The sweet dipping sauce is
so flavorful and delicious!
889
01:12:54,610 --> 01:13:02,140
I had fun running and eating in
wintery Hokkaido for the past two days.
890
01:13:02,580 --> 01:13:06,630
Thanks to my little partner
for accompanying me!
891
01:13:23,370 --> 01:13:28,980
At first, I wasn't sure what was going to happen.
But it turned out to be a great end of the year!
892
01:13:46,500 --> 01:13:53,960
I hope I'm healthy, happy, and
can eat a lot again this coming year.
893
01:14:11,240 --> 01:14:13,340
That sure hits the spo~t.
894
01:14:13,340 --> 01:14:17,190
Torimen, you're the best.
895
01:14:23,800 --> 01:14:24,010
Excuse me.
896
01:14:24,010 --> 01:14:24,480
Based on the manga "Kodoku no Gurume"
Story: QUSUMI MASAYUKI
Art: TANIGUCHI JIRO
(Published by Shukan SPA!)
897
01:14:24,480 --> 01:14:24,970
Yes?
898
01:14:24,970 --> 01:14:26,000
For oden, I'll have shirataki...
899
01:14:26,000 --> 01:14:26,040
Yep.
900
01:14:26,040 --> 01:14:28,040
Teleplay by:
TAGUCHI YOSHIHIRO
901
01:14:28,040 --> 01:14:28,090
'Inogashira Goro'
MATSUSHIGE YUTAKA
902
01:14:28,090 --> 01:14:28,690
Shirataki...
903
01:14:28,690 --> 01:14:30,040
Is this bamboo shoot a "susutake"?
904
01:14:30,040 --> 01:14:31,820
'Kobayashi Mana'
KITANO KIE
905
01:14:31,820 --> 01:14:32,160
'Shinya'
HAYAMA SHONO
906
01:14:32,160 --> 01:14:33,410
We call it "sasatake".
907
01:14:33,440 --> 01:14:33,820
Please give me that too.
And also, this round thing.
908
01:14:33,820 --> 01:14:35,820
'Sushiya Master'
MATSUMURA KUNIHIRO
'Liquor Store Guy'
TOKUI KENTA (Heisei Nobushi Kobushi)
909
01:14:35,820 --> 01:14:36,810
'Hatsuhana Okami'
ISOGAI KEIKO
'Sushiya Okami'
SAWASATO YUKIKO
'Biker Guy'
YAMAMOTO JUMPEI
910
01:14:36,810 --> 01:14:37,820
Okay. Please wait.
911
01:14:37,820 --> 01:14:39,820
'Yakiniku-ya Taisho'
TAKUMA SHIN
912
01:14:39,820 --> 01:14:40,810
'Kobayashi Hiroshi'
IWAMATSU RYO
913
01:14:40,810 --> 01:14:41,820
You know, these bamboo shoots
are unique to Hokkaido.
914
01:14:41,820 --> 01:14:43,810
Opening Narration:
NODA KEIICHI
915
01:14:43,810 --> 01:14:43,820
Is that so?
916
01:14:43,820 --> 01:14:45,820
Opening CG:
GASP
917
01:14:45,820 --> 01:14:47,820
Casting Cooperation:
TAKAYANAGI AKIHIRO
918
01:14:47,820 --> 01:14:49,610
Organization:
SORIMACHI YUTAKA
919
01:14:49,610 --> 01:14:49,820
I'll put some mustard on it.
920
01:14:49,820 --> 01:14:51,820
Stylist:
MASUI YOSHIE
Hair & Make-up:
HAYASHI YUKO
921
01:14:51,820 --> 01:14:53,770
Sound FX:
KANEKO HIROSHI
922
01:14:53,770 --> 01:14:53,820
And then...
923
01:14:53,820 --> 01:14:54,260
Music Recording:
TAMURA TOSHIHIDE
924
01:14:54,260 --> 01:14:55,280
Yes?
925
01:14:55,280 --> 01:14:55,820
Octopus Zangi...
926
01:14:55,820 --> 01:14:57,300
Music by:
"THE SCREEN TONES"
QUSUMI MASAYUKI
FUKUMURA SATOSHI
KONO FUMIHIKO
SHAKE
KURIKI KEN
927
01:14:57,300 --> 01:14:57,820
Octopus Zangi, sure.
928
01:14:57,820 --> 01:14:58,140
Opening Theme Song:
"CINNAMON ROLL"
Composition:
QUSUMI MASAYUKI
929
01:14:58,140 --> 01:14:59,820
May I have the fried asparagus with butter?
930
01:14:59,820 --> 01:15:00,810
Ending Theme Song:
"GORO'S 12PM"
Composition: QUSUMI MASAYUKI
Vocals: DENMI
931
01:15:00,810 --> 01:15:01,820
Yes, of course.
932
01:15:01,820 --> 01:15:03,820
Insert Song:
MATSUSHIGE "GORO" YUTAKA's THEME "STAY ALONE"
Composition:
QUSUMI MASAYUKI
FUKUMURA SATOSHI
933
01:15:03,820 --> 01:15:04,120
Assistant Director:
YAMASHITA MIO
Assistant Producer:
SUZUKI MINAKO
934
01:15:04,120 --> 01:15:05,820
Oops. There you go.
935
01:15:05,820 --> 01:15:07,820
Subtitles by WABI-SABI SUBS
936
01:15:07,820 --> 01:15:07,930
Translation / Editing / Timing:
EARTHCOLORS
937
01:15:07,930 --> 01:15:09,600
Master... Octopus Zangi... Huh? Yes?
938
01:15:09,600 --> 01:15:09,820
Also, says here you have "Chiso no Onigiri"...
939
01:15:09,820 --> 01:15:11,820
Opening Narration Translation:
DANBURI
940
01:15:11,820 --> 01:15:12,790
Producers:
KOMATSU YUKITOSHI
KITAO KENTO
YOSHIMI KENSHI
941
01:15:12,790 --> 01:15:13,820
Yes, yes.
942
01:15:13,820 --> 01:15:14,200
Chief Producer:
SOBUE RINA
943
01:15:14,200 --> 01:15:15,620
I'll have Chiso no Onigiri.
944
01:15:15,820 --> 01:15:15,960
Directed by:
IGAWA TAKAFUMI
KITABATA RYUICHI
945
01:15:15,960 --> 01:15:17,580
Well then, you want Chiso no Onigiri, right?
946
01:15:17,610 --> 01:15:17,820
What is "chiso"?
947
01:15:17,820 --> 01:15:18,840
In cooperation with:
KYODO TV
948
01:15:18,840 --> 01:15:19,820
"Chiso" is... it has shiso (perilla leaves).
949
01:15:19,820 --> 01:15:21,650
A 2022 Production of:
TV TOKYO
950
01:15:21,650 --> 01:15:22,930
And mixed with daikon leaves.
951
01:15:22,930 --> 01:15:23,630
This drama is fiction
952
01:15:23,630 --> 01:15:25,240
Then, I'll have that.71555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.