Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,040 --> 00:00:09,820
Please check your cell phones again.
2
00:00:13,240 --> 00:00:14,470
Rolling.
3
00:00:14,470 --> 00:00:15,120
Okay, here we go.
4
00:00:15,120 --> 00:00:16,340
Rolling!
5
00:00:16,340 --> 00:00:19,220
Ready... Action!
6
00:00:20,140 --> 00:00:22,670
"I humbly receive."
7
00:00:25,820 --> 00:00:28,170
A restaurant on a certain street corner.
8
00:00:28,170 --> 00:00:33,030
Inside the quiet diner, eating by himself...
9
00:00:33,030 --> 00:00:35,260
...is this man who is known
for his solitary existence.
10
00:00:35,260 --> 00:00:41,490
Matsushige Yutaka
11
00:00:43,120 --> 00:00:44,020
Okay cut!
12
00:00:44,020 --> 00:00:44,340
Cut!
13
00:00:44,340 --> 00:00:45,220
That's a cut.
14
00:00:45,220 --> 00:00:46,760
That was an "okay".
15
00:00:46,760 --> 00:00:48,190
Ah, he ate it.
16
00:00:49,370 --> 00:00:50,690
Sorry, that's enough.
17
00:00:50,690 --> 00:00:51,460
It's good!
18
00:00:51,770 --> 00:00:54,440
Because it's my first meal in half
a year (as "Inogashira Goro").
19
00:00:54,440 --> 00:00:57,020
For Goro-san, it'll be like that.
20
00:00:57,720 --> 00:00:59,630
"I'm hungry~".
21
00:01:00,160 --> 00:01:04,220
Kodoku no Gurume
Just Before the Broadcast Special
22
00:01:04,220 --> 00:01:06,540
It's been 10 years since the series started.
23
00:01:06,540 --> 00:01:10,320
"Kodoku no Gurume" Season 10
will finally start next week.
24
00:01:10,320 --> 00:01:13,960
In this program, we will introduce
some of the highlights.
25
00:01:13,960 --> 00:01:14,440
Front-Line Report from the Filming Location
26
00:01:14,440 --> 00:01:17,070
A front-line report from the filming location.
27
00:01:17,070 --> 00:01:17,690
As well as freshly shot footage from the main stories.
28
00:01:17,690 --> 00:01:20,330
Freshly Shot Footage
29
00:01:21,890 --> 00:01:23,220
Maybe I should stop?
30
00:01:23,220 --> 00:01:24,970
Because they're watching me over there.
31
00:01:24,970 --> 00:01:26,690
It'll be there this season too!
Furatto Qusumi
32
00:01:26,690 --> 00:01:27,270
Premiere!!
Season 10's Theme Song
33
00:01:27,270 --> 00:01:30,370
The theme song of "Season 10"
will be performed for the first time!
34
00:01:30,730 --> 00:01:32,890
What Guests Say About Season 10
35
00:01:32,890 --> 00:01:34,540
We'll be talking with guests for Season 10.
36
00:01:34,540 --> 00:01:36,760
Ignore the script altogether.
37
00:01:36,760 --> 00:01:37,170
Matsushige will talk about
KODOKU NO GURUME INSIDE STORIES
38
00:01:37,170 --> 00:01:39,920
Behind-the-scenes stories as well
that you can only hear here.
39
00:01:39,920 --> 00:01:41,970
That is the lineup we will be bringing you.
40
00:01:42,070 --> 00:01:45,060
So let's get started with a word from Matsushige-san.
41
00:01:45,190 --> 00:01:47,470
I think this time...
42
00:01:47,470 --> 00:01:50,620
It's set up so that we can know who the culprit is.
43
00:01:52,260 --> 00:02:00,990
Inogashira Goro's Return After Half a Year and
Kodoku no Gurume Season 10 Highlights
44
00:02:03,630 --> 00:02:03,800
This is Matsushige Yutaka-san
who plays Goro.
Let's welcome him.
45
00:02:03,800 --> 00:02:08,740
Crank-In Summer 2022
46
00:02:08,980 --> 00:02:10,500
I hope...
47
00:02:10,500 --> 00:02:12,980
...really hope that we'll get through this together.
48
00:02:12,980 --> 00:02:15,540
I'm really looking forward to this 10th year.
49
00:02:15,600 --> 00:02:17,250
Let's work together well.
50
00:02:17,330 --> 00:02:19,180
Thank you so much.
51
00:02:20,620 --> 00:02:21,180
Front-Line Report from the Filming Location
52
00:02:21,180 --> 00:02:25,520
Our cameras sneaked into the
rehearsal scene before the shooting.
53
00:02:25,980 --> 00:02:28,180
Using empty plates of the food that has yet to be seen...
54
00:02:28,180 --> 00:02:29,940
Matsushige-san reads the direction notes
and his inner monologues.
55
00:02:29,940 --> 00:02:42,300
Goro's M: "Yes, yes. This is how nasi goreng is like. My tongue remembers."
He eats nasi goreng as if chasing the taste.
Goro's M: "This subtle sweetness is unlike any country's fried rice"
*"M" means (Inner) "Monologue"
56
00:02:42,340 --> 00:02:47,530
No matter which restaurant, the filming of
"Kodoku no Gurume" always starts like this.
57
00:02:48,940 --> 00:02:49,530
The miso soup is also in this bowl?
58
00:02:49,530 --> 00:02:51,080
Yes. That's right.
59
00:02:51,940 --> 00:02:52,030
Katagiri Hairi
60
00:02:52,030 --> 00:02:54,020
"Over here is the soup menu and appetizers.
61
00:02:54,020 --> 00:02:58,900
"Over there is meat, fish, noodles, and rice."
62
00:03:05,030 --> 00:03:08,400
"Hmm, I can't decide"...
and then, go to the right.
63
00:03:08,400 --> 00:03:12,340
(Direction Note:) Here, he can see side dishes with
characters such as "chicken" and "meat"...
64
00:03:12,340 --> 00:03:17,770
He checks the menu and the interior of the shop
while comparing it to the script.
65
00:03:17,840 --> 00:03:25,240
Goro's M: "The sauce has a strong flavor,
but you will never get tired of eating it.
Who would have thought that such
a VIP shokudo would be hiding in such a place?"
66
00:03:25,240 --> 00:03:30,780
(Direction Notes:) Goro is done eating the food.
He drinks the water.
Goro's M: "I'm immensely satisfied."
Goro: "Thank you for this food."
67
00:03:30,780 --> 00:03:32,060
That's it.
68
00:03:32,060 --> 00:03:35,870
After confirming the setup,
they will finally start shooting.
69
00:03:35,870 --> 00:03:38,900
However...
70
00:03:39,080 --> 00:03:40,480
All right, cut!
71
00:03:40,480 --> 00:03:41,580
Okay!
72
00:03:41,580 --> 00:03:42,970
We got it.
73
00:03:42,970 --> 00:03:43,250
The meal scene will not be filmed immediately
74
00:03:43,250 --> 00:03:43,900
Excuse me...
75
00:03:43,900 --> 00:03:46,570
Let's eat! Let's eat!
76
00:03:46,570 --> 00:03:47,130
I'm sorry!
77
00:03:47,130 --> 00:03:48,570
Let's set it aside.
78
00:03:49,650 --> 00:03:51,540
I can't eat it yet (; - ;)
79
00:03:51,540 --> 00:03:53,800
(Katagiri-san:) How long have you not eaten?
80
00:03:53,800 --> 00:03:55,440
Yesterday...
81
00:03:55,440 --> 00:03:56,970
Yesterday!?
82
00:03:57,550 --> 00:04:01,800
He's been preparing his stomach
the night before for the shoot.
83
00:04:01,880 --> 00:04:07,700
Matsushige-san's preparations to become Inogashira Goro began the day before.
84
00:04:07,700 --> 00:04:09,080
Okay, cut!
85
00:04:09,080 --> 00:04:09,700
Cut!
86
00:04:09,700 --> 00:04:12,330
Okay, we got it.
87
00:04:12,470 --> 00:04:14,730
Do you want me to stop this?
88
00:04:14,730 --> 00:04:16,050
Hey.
89
00:04:16,770 --> 00:04:19,280
Everything is for the delicious moments
90
00:04:19,280 --> 00:04:25,840
Especially when taking the first bite,
there's a unique tension at the site.
91
00:04:38,800 --> 00:04:39,980
Actually...
92
00:04:39,980 --> 00:04:41,540
I can't say the name of the specific shop...
93
00:04:41,540 --> 00:04:44,130
Q: What is your impression
of the food you ate this season?
94
00:04:44,130 --> 00:04:45,770
It's the one at [redacted] Station.
95
00:04:46,150 --> 00:04:48,600
Their [redacted] cuisine...
96
00:04:48,830 --> 00:04:51,740
They put [redacted] into the soup like this.
97
00:04:51,880 --> 00:04:54,350
It was Stewed [redacted] .
98
00:04:54,350 --> 00:04:56,640
It was so delicious.
99
00:04:56,700 --> 00:05:01,130
Wah, I'm thinking of going to the [redacted] Station and
having it one more time...
100
00:05:01,230 --> 00:05:02,650
Oh, at the [redacted] Station?
101
00:05:02,650 --> 00:05:03,530
Yes.
102
00:05:03,530 --> 00:05:05,000
Oh well...
103
00:05:05,000 --> 00:05:06,650
I ate additional order of [redacted].
104
00:05:06,650 --> 00:05:08,840
It was so good.
105
00:05:09,020 --> 00:05:11,530
"[Redacted]" is how you called it, right? So...
106
00:05:11,540 --> 00:05:13,280
I thought it was called "[redacted]"...
107
00:05:13,280 --> 00:05:15,980
I was like, so "[redacted]" is how they called it?
108
00:05:16,700 --> 00:05:19,830
Well it's how it is, as you can see...
109
00:05:19,830 --> 00:05:22,470
They take me to various places.
110
00:05:22,550 --> 00:05:25,530
Even the one today, I've never heard of it before.
111
00:05:25,530 --> 00:05:29,670
I'm like "Oh, there is such a diner in a place like this".
112
00:05:29,670 --> 00:05:32,770
I am amazed everytime I eat.
113
00:05:33,280 --> 00:05:34,100
So here it is...
The footages that were just filmed.
114
00:05:34,100 --> 00:05:36,300
Freshly Shot Footage
115
00:05:36,300 --> 00:05:39,950
Actually, this is the first time I'm seeing it too.
116
00:05:39,950 --> 00:05:41,620
I wonder what it is.
117
00:05:43,630 --> 00:05:45,730
Hmm, the first target is...
118
00:05:45,730 --> 00:05:49,040
Some kind of meat dish?
119
00:05:49,200 --> 00:05:51,580
Now, Matsushige-san is...
120
00:05:52,080 --> 00:05:57,030
It's good to dip a little bit of this in the rice, right?
121
00:05:57,130 --> 00:06:01,300
And then, he starts to eat the rice.
122
00:06:02,830 --> 00:06:05,030
I wonder what's his inner monologue for this.
123
00:06:05,030 --> 00:06:09,030
Hmm!? Next is seafood.
124
00:06:09,030 --> 00:06:11,210
Will he put raw egg on it?
125
00:06:11,210 --> 00:06:13,220
Good...
126
00:06:13,850 --> 00:06:17,420
This is the pattern of Matsushige-san
going all out at once!
127
00:06:23,850 --> 00:06:26,380
Ah, he had a very satisfied
expression on his face.
128
00:06:28,550 --> 00:06:31,550
Now for the next part...
129
00:06:31,730 --> 00:06:36,020
Huh? Oh, it's omurice.
130
00:06:36,280 --> 00:06:40,020
We caught a glimpse of
omurice on the spoon, didn't we?
131
00:06:43,080 --> 00:06:46,020
He has a nice expression.
132
00:06:46,020 --> 00:06:47,930
Okay cut!
133
00:06:48,000 --> 00:06:50,630
Okay!
134
00:06:51,850 --> 00:06:55,180
Huh? He took another bite
even though it's already a cut.
135
00:07:00,330 --> 00:07:03,650
The image of the hand that
appears occasionally during the show.
136
00:07:03,650 --> 00:07:06,600
They were all Matsushige-san's.
137
00:07:06,600 --> 00:07:07,530
Okay!
138
00:07:08,330 --> 00:07:09,280
I raise this, right?
139
00:07:09,280 --> 00:07:09,770
Yes.
140
00:07:09,770 --> 00:07:10,950
Like this?
141
00:07:24,630 --> 00:07:25,880
Okay, cut.
142
00:07:25,880 --> 00:07:27,200
That's an "okay".
143
00:07:27,550 --> 00:07:29,470
Looks really beautiful.
144
00:07:30,250 --> 00:07:33,730
While the dining scene demands a one-shot take...
145
00:07:33,730 --> 00:07:38,430
...the master's skills have been
honed in this 10th year.
146
00:07:38,550 --> 00:07:40,400
"Gah!"
147
00:07:41,080 --> 00:07:43,350
I'm in Inogashira mode...
148
00:07:43,430 --> 00:07:48,350
Matsushige-san is gradually getting into
the swing of being Inogashira Goro.
149
00:07:48,350 --> 00:07:52,250
After 10 years of doing the show, he is talking
about his memories of the past seasons...
150
00:07:52,250 --> 00:07:53,900
How's the spiciness?
151
00:07:53,980 --> 00:07:56,700
It's not spicy at all!
152
00:07:58,730 --> 00:08:00,040
Well, you know...
153
00:08:00,040 --> 00:08:00,250
[Ema Datshi]
"Don't be scared! Plunge ahead!
There's happiness on the other side of spiciness"
154
00:08:00,250 --> 00:08:03,100
Compared to Bhutan...
155
00:08:03,100 --> 00:08:05,350
For a person who has experienced Bhutan (food)...
156
00:08:05,450 --> 00:08:05,700
Not even a bit?
157
00:08:05,700 --> 00:08:05,800
[Ema Datshi]
"Don't be scared! Plunge ahead!
There's happiness on the other side of spiciness"
158
00:08:05,800 --> 00:08:08,130
The spiciness of Indonesia is already...
159
00:08:10,170 --> 00:08:13,330
Season 5 Ep 8: "Ema Datshi and Phagshapa of
Yoyogi-Uehara, Shibuya Ward, Tokyo"
160
00:08:13,330 --> 00:08:19,850
Right now, a chili pepper paradigm shift is taking place inside of me.
161
00:08:19,850 --> 00:08:24,700
From Ptolemaic...
to Copernican theory.
162
00:08:29,500 --> 00:08:32,850
I was paralyzed around here all throughout the shoot.
163
00:08:32,850 --> 00:08:34,690
"Baah~"
164
00:08:34,980 --> 00:08:36,690
It's not yakisoba.
165
00:08:36,690 --> 00:08:39,100
Wait, is it like the Soupless Noodles?
166
00:08:39,100 --> 00:08:41,060
Ep 5
167
00:08:41,060 --> 00:08:44,530
It's not Chinese though but it's from that side of the world.
168
00:08:44,530 --> 00:08:45,150
Taiwanese Soupless Noodles... It was delicious.
169
00:08:45,150 --> 00:08:48,080
It's close to that.
170
00:08:48,770 --> 00:08:50,950
Thoughts on Season 10 Ahead
171
00:08:50,950 --> 00:08:55,000
We've already counted up to "Season 10"...
172
00:08:55,310 --> 00:08:57,980
(When did I eat something?) Was it Season 7, was it 8, or 9?
173
00:08:57,980 --> 00:09:01,130
My memories are already jumbled up.
174
00:09:01,130 --> 00:09:03,620
So I have to sort it all out.
175
00:09:03,920 --> 00:09:07,640
I've lost track of what I have done
and how much I have done.
176
00:09:07,950 --> 00:09:12,460
It has become a struggle against my memory.
177
00:09:12,550 --> 00:09:14,980
After finishing the first half of the meal...
178
00:09:14,980 --> 00:09:16,440
It comes out.
179
00:09:16,580 --> 00:09:19,370
It comes out after eating...
180
00:09:19,800 --> 00:09:26,180
"Kodoku no Gurume" is a documentary about
real-life restaurants and their cuisine.
181
00:09:26,180 --> 00:09:31,290
It has a unique scenario that no other drama has.
182
00:09:32,670 --> 00:09:35,690
How to Deal with the Script
183
00:09:35,690 --> 00:09:38,300
Regarding the script, actually...
184
00:09:38,300 --> 00:09:40,980
It's best to ignore it.
185
00:09:44,200 --> 00:09:46,800
What I mean by "ignore the script"...
186
00:09:46,800 --> 00:09:53,520
I'm the type of actor who follows every
word of a script to the letter.
187
00:09:53,610 --> 00:09:58,580
After all, the person who writes the script...
188
00:09:58,580 --> 00:10:00,600
...comes to the filming site...
189
00:10:01,180 --> 00:10:02,950
Okay cut!
190
00:10:02,950 --> 00:10:04,010
Okay!
191
00:10:04,100 --> 00:10:04,720
With ginger and garlic, I guess...
192
00:10:04,720 --> 00:10:09,850
Matsushige-san conveying his impressions on the food he ate
(to be added to the script)
193
00:10:09,850 --> 00:10:13,340
...are really effective in the aroma, right?
194
00:10:13,340 --> 00:10:13,370
They go well together type of thing?
195
00:10:13,370 --> 00:10:14,400
Scriptwriter
TAGUCHI YOSHIHIRO
196
00:10:14,400 --> 00:10:16,500
When you put it in your mouth?
197
00:10:16,500 --> 00:10:22,180
Depending on my reactions at the site,
I'd add my own words to the script.
198
00:10:22,400 --> 00:10:22,570
This style is hard to imitate in other dramas.
199
00:10:22,570 --> 00:10:28,650
Redacted
Episode Title
Info
200
00:10:28,650 --> 00:10:30,360
I think it's experimental.
201
00:10:30,680 --> 00:10:32,200
Actually...
202
00:10:32,200 --> 00:10:36,730
A lot of the written script happened on the spot.
203
00:10:36,730 --> 00:10:40,530
Putting it into print...
204
00:10:40,530 --> 00:10:44,280
...and sublimating it into a monologue...
205
00:10:44,280 --> 00:10:48,540
I think this style of drama production is quite unique...
206
00:10:49,100 --> 00:10:51,800
...which you can't find anywhere.
207
00:10:51,880 --> 00:10:55,700
The way to deal with a script is really...
how do you say it?
208
00:10:56,100 --> 00:10:59,230
Well I think (the script) should be used as a guideline but....
209
00:10:59,300 --> 00:11:04,450
I guess it's all random... the most delicious thing you find at that time...
210
00:11:04,450 --> 00:11:07,510
And how it impresses you...
211
00:11:07,830 --> 00:11:10,480
Actually, on that day...
212
00:11:10,480 --> 00:11:15,090
We all meet and agree toward that moment.
213
00:11:15,490 --> 00:11:18,550
It becomes a documentary, I guess.
214
00:11:18,570 --> 00:11:20,100
How to Deal with the Script 2
Additional Order Edition
215
00:11:20,100 --> 00:11:24,530
Recently, we're trying to add to the menu...
216
00:11:24,530 --> 00:11:29,400
...something that incorporates the idea of "plus one item"...
217
00:11:31,100 --> 00:11:32,880
...in the content...
218
00:11:32,880 --> 00:11:35,450
When I talk with the shopowner...
219
00:11:35,450 --> 00:11:39,380
I'd just blurt out "I want to eat that"...
220
00:11:39,380 --> 00:11:41,360
It's something that would happen spontaneously.
221
00:11:41,600 --> 00:11:43,970
Wait, we'll think about it for awhile.
222
00:11:43,970 --> 00:11:46,940
Let's check the menu for now.
223
00:11:47,050 --> 00:11:49,020
And choose what our additional order is going to be.
224
00:11:49,020 --> 00:11:51,020
Put some and eat it.
225
00:11:51,450 --> 00:11:53,180
What should I put on it?
226
00:11:53,180 --> 00:11:55,020
This soup.
227
00:11:56,930 --> 00:11:57,700
It's delicious….
228
00:11:57,700 --> 00:11:59,330
I'll try it!
229
00:11:59,500 --> 00:12:00,200
This looks delicious, doesn't it?
230
00:12:00,200 --> 00:12:02,050
Yeah, looks good.
231
00:12:02,050 --> 00:12:03,130
It's your main dish (in the scene).
232
00:12:03,130 --> 00:12:04,580
Huh, is that so?
233
00:12:04,580 --> 00:12:06,580
You should have told me sooner.
234
00:12:07,070 --> 00:12:09,830
However...
235
00:12:09,830 --> 00:12:11,180
That's a cut.
236
00:12:11,180 --> 00:12:13,010
Okay!
237
00:12:13,480 --> 00:12:13,800
It's good~.
238
00:12:13,800 --> 00:12:15,010
Good, right?
239
00:12:15,010 --> 00:12:16,300
Do they have rice here?
240
00:12:16,300 --> 00:12:17,640
They do, they do.
241
00:12:19,020 --> 00:12:21,820
I don't need to worry about that choice anymore...
242
00:12:21,820 --> 00:12:25,000
Next was the heated discussion
of the additional menu item.
243
00:12:25,000 --> 00:12:28,990
Matsushige-san is struggling hard.
244
00:12:31,730 --> 00:12:34,840
What are the candidates for our additional order?
245
00:12:35,030 --> 00:12:37,430
How large is the serving for the main dish?
246
00:12:37,430 --> 00:12:40,550
Well, uh, the volume is quite big...
247
00:12:40,840 --> 00:12:41,940
KODOKU NO GURUME
248
00:12:41,940 --> 00:12:42,590
..TSUIKA..
Additional Order
249
00:12:42,590 --> 00:12:42,770
"Well, what shall I eat..."
250
00:12:42,770 --> 00:12:45,670
Add a bit
251
00:12:45,730 --> 00:12:49,360
For the side dish,
the negitama is not that big, but...
252
00:12:49,680 --> 00:12:57,850
Recently, it has become a tradition for Matsushige-san
to add one more dish to the menu in the script.
253
00:12:57,900 --> 00:13:00,400
What will it be this time?
254
00:13:01,830 --> 00:13:03,680
I feel like I just saw...
255
00:13:03,680 --> 00:13:06,470
Yakisoba...? Salt Yakisoba...
256
00:13:07,100 --> 00:13:10,200
I wonder how big is the serving.
257
00:13:10,280 --> 00:13:11,440
There are several reasons why it's difficult
to decide on an additional menu item.
258
00:13:11,440 --> 00:13:14,440
Points in Choosing Additional Item
259
00:13:14,440 --> 00:13:17,940
The amount of food that can be eaten after the main course is served.
260
00:13:17,940 --> 00:13:21,650
Avoiding menu conflicts with past seasons as much as possible.
261
00:13:21,650 --> 00:13:26,250
And the menu should be unique to the restaurant...
262
00:13:26,250 --> 00:13:28,970
...and such.
263
00:13:29,600 --> 00:13:30,890
It seems it's going to be difficult.
264
00:13:30,890 --> 00:13:31,750
Researching the dishes at the shop
265
00:13:31,750 --> 00:13:34,580
He's location hunting!
266
00:13:34,580 --> 00:13:35,950
The meat is thick.
267
00:13:35,950 --> 00:13:37,910
It's quite thick!
268
00:13:40,400 --> 00:13:42,000
Oh, that's plenty!
269
00:13:42,330 --> 00:13:44,050
Thank you.
270
00:13:44,400 --> 00:13:46,050
I think it's omurice.
271
00:13:46,050 --> 00:13:48,050
Oh that's huge!
272
00:13:49,530 --> 00:13:52,090
And what do we have right now...?
273
00:13:53,480 --> 00:13:55,900
This is for one person!?
274
00:13:55,900 --> 00:13:57,250
You're kidding, right?
275
00:13:57,250 --> 00:13:58,800
This is for one person!?
276
00:13:59,900 --> 00:14:01,100
That's a huge amount...
277
00:14:01,100 --> 00:14:02,500
Amazing, right?
278
00:14:02,500 --> 00:14:05,040
But look, it's the most expensive
item in this restaurant.
279
00:14:05,040 --> 00:14:05,630
Where? That one?
280
00:14:05,630 --> 00:14:08,000
It's on the top left.
281
00:14:08,000 --> 00:14:10,690
The meatballs are from this restaurant...
282
00:14:10,690 --> 00:14:14,280
This is really...
This is for one person, you know.
283
00:14:15,050 --> 00:14:16,380
How surprising.
284
00:14:16,380 --> 00:14:16,600
Oh, wow!
It IS a lot.
285
00:14:16,600 --> 00:14:20,190
ISHIDA HIKARI
286
00:14:20,190 --> 00:14:23,250
This can feed one family. A whole family.
287
00:14:23,250 --> 00:14:23,530
Good for four people.
288
00:14:23,530 --> 00:14:25,520
Good for four.
289
00:14:25,850 --> 00:14:31,700
As he faltered at the meatballs,
a certain dish caught his eye.
290
00:14:32,030 --> 00:14:33,300
What is that?
291
00:14:33,300 --> 00:14:34,250
Yakisoba.
292
00:14:34,250 --> 00:14:35,030
This is the Yakisoba?
293
00:14:35,030 --> 00:14:35,350
Yes.
294
00:14:35,350 --> 00:14:36,200
Salt-type?
295
00:14:36,200 --> 00:14:36,530
It's salt.
296
00:14:36,530 --> 00:14:38,380
That's quite a lot.
297
00:14:38,380 --> 00:14:39,690
Huge volume, isn't it?
298
00:14:40,100 --> 00:14:42,370
It's really amazing.
299
00:14:42,370 --> 00:14:45,210
Eating this as an added item...
300
00:14:45,700 --> 00:14:48,410
Oh hang on... it does look delicious.
301
00:14:48,410 --> 00:14:51,500
Eating it alone is pretty tough.
302
00:14:51,750 --> 00:14:54,870
After eating the main, this is...
303
00:14:54,870 --> 00:14:56,920
And a bit of the meatballs too...
304
00:14:57,650 --> 00:14:59,220
Okay.
305
00:14:59,800 --> 00:15:02,070
I think I'll be having liver (in another episode), right?
306
00:15:09,800 --> 00:15:11,330
Where did I eat the stewed pork cutlet?
307
00:15:11,330 --> 00:15:13,780
The stewed pork cutlet is from... Atom (diner).
308
00:15:13,780 --> 00:15:15,370
Atom?
309
00:15:16,780 --> 00:15:17,500
It was from there?
310
00:15:17,500 --> 00:15:18,030
Yes.
311
00:15:18,030 --> 00:15:25,330
[Pork Cutlet Plate]
"Pork cutlet floating on just the right amount of soup;
When topped with egg, it's 100,000 HP!"
312
00:15:25,330 --> 00:15:27,900
This is the Cutlet Plate.
313
00:15:27,900 --> 00:15:30,770
Or rather it's Katsudon without its pedestal (of rice).
314
00:15:31,840 --> 00:15:44,230
Season 4 Ep 10: "Ham and Eggs Set Meal, and
Cutlet Plate of Edagawa, Koto Ward"
315
00:15:44,230 --> 00:15:47,110
Mm yes yes.
316
00:15:47,110 --> 00:15:50,040
The stewed cutlet was done by the book.
317
00:15:50,580 --> 00:15:52,150
Was that like 7 or 8 years ago?
318
00:15:52,150 --> 00:15:55,050
It was quite some time ago...
319
00:15:55,700 --> 00:15:59,950
And with a huge menu to choose from,
and past seasons to consider...
320
00:15:59,950 --> 00:16:05,550
Can he choose a delicious addition
to the menu that he had never tried before?
321
00:16:09,210 --> 00:16:12,950
And just then, this episode's main dish was brought to him.
322
00:16:12,950 --> 00:16:14,380
Okay, that's a cut!
323
00:16:15,430 --> 00:16:18,100
Wow...
324
00:16:21,130 --> 00:16:23,040
So robust!
325
00:16:24,200 --> 00:16:27,000
He's still undecided for the choice of additional item...
326
00:16:27,000 --> 00:16:30,030
But let's tackle the main dish first.
327
00:16:31,550 --> 00:16:33,130
I humbly receive.
328
00:16:36,950 --> 00:16:37,610
More on this....
329
00:16:37,610 --> 00:16:42,530
in next week's episode!
330
00:16:42,530 --> 00:16:44,530
Looks like I'll need more rice with this.
331
00:16:47,630 --> 00:16:49,690
I'm going over there!
332
00:16:49,690 --> 00:16:50,150
Additional Item Has Been Decided!?
333
00:16:50,150 --> 00:16:56,020
After finishing the actual meal,
Goro-san is on the move as if he sensed something.
334
00:16:56,280 --> 00:16:58,530
This looks delicious.
335
00:16:58,530 --> 00:16:59,330
Stir-Fried Eggplant with Miso??
336
00:16:59,330 --> 00:17:00,630
I can totally eat that.
337
00:17:00,630 --> 00:17:02,200
You can, right?
338
00:17:03,500 --> 00:17:06,000
Oh here it comes!
339
00:17:06,000 --> 00:17:08,440
That one, I can't eat.
340
00:17:12,540 --> 00:17:14,300
I can eat [redacted], right?
341
00:17:15,500 --> 00:17:18,080
Then let's go with [redacted] !!
342
00:17:23,980 --> 00:17:26,250
Now, after deciding on the additional item...
343
00:17:26,250 --> 00:17:30,640
...they'll write down the script on the spot
and begin rehearsals.
344
00:17:34,600 --> 00:17:35,580
"Chicken Katsu~!"
345
00:17:35,580 --> 00:17:36,650
"Um, excuse me."
346
00:17:36,650 --> 00:17:37,530
"Yes?"
347
00:17:37,530 --> 00:17:39,120
"I'll have the [redacted]."
348
00:17:39,120 --> 00:17:40,930
"You'll still eat!?"
349
00:17:40,930 --> 00:17:42,640
"[Redacted], right?"
350
00:17:43,180 --> 00:17:44,640
"One order for [redacted]."
351
00:17:45,800 --> 00:17:49,050
What will be the additional gurume dish?
352
00:17:49,050 --> 00:17:52,010
Please tune in next week for the first episode.
353
00:17:52,550 --> 00:17:53,490
This is the right kind of diner food
that could go down in the books.
354
00:17:53,490 --> 00:17:56,280
More than 100 items on the menu!
A popular shop with a long signboard!
355
00:17:56,280 --> 00:17:59,910
This blunt arrangement of the
food sets men's hearts aflame.
356
00:17:59,910 --> 00:18:02,480
The sound of takuan (pickled radish)
is the spirit of Yamato.
357
00:18:02,480 --> 00:18:04,100
"Kodoku no Gurume" Season 10
358
00:18:04,100 --> 00:18:07,000
Starts on October 7 Friday, 12:42 am!
359
00:18:09,030 --> 00:18:11,940
What the Guests Saw in Season 10
360
00:18:12,120 --> 00:18:13,340
I really loved this show.
361
00:18:13,340 --> 00:18:15,950
ISHIDA HIKARI
362
00:18:15,950 --> 00:18:17,520
Goro-san is...
363
00:18:17,520 --> 00:18:22,200
I saw him eating quietly up close.
364
00:18:22,200 --> 00:18:25,540
It really made me happy.
365
00:18:25,650 --> 00:18:29,000
I knew I had to cherish this atmosphere.
366
00:18:29,600 --> 00:18:31,000
Well, with regards to the Okami-san...
367
00:18:31,000 --> 00:18:34,350
I hope I can portray, as closely as possible...
368
00:18:34,350 --> 00:18:35,270
...even just a little... that wonderful Okami-san.
369
00:18:35,270 --> 00:18:37,170
Okami-san (Actual)
370
00:18:37,170 --> 00:18:39,370
I think it would be nice if I could do that.
371
00:18:39,370 --> 00:18:40,100
"There you go."
372
00:18:40,100 --> 00:18:41,080
"Two bottles please."
373
00:18:41,080 --> 00:18:43,000
"Two? Thank you. I do have two."
374
00:18:43,000 --> 00:18:43,770
"A set of 5!"
375
00:18:43,770 --> 00:18:45,220
"5? That's 4,500 yen for a set."
376
00:18:45,220 --> 00:18:47,350
"Do I have it? 1, 2, 3..."
377
00:18:47,350 --> 00:18:48,220
"One bottle, please."
378
00:18:48,220 --> 00:18:49,020
"For you, right?"
379
00:18:49,110 --> 00:18:49,170
TABUCHI AKIHIRO (Indians)
380
00:18:49,170 --> 00:18:52,520
I'm a little moved. It's a huge honor.
381
00:18:52,520 --> 00:18:56,850
I've always been a big fan of the show
and also of Matsushige-san.
382
00:18:56,850 --> 00:18:58,670
I didn't expect to be invited...
383
00:18:58,670 --> 00:19:00,370
Starting tomorrow, in front of
(fellow) entertainers/comedians...
384
00:19:00,370 --> 00:19:02,450
I'm afraid I'm going to look like an actor.
385
00:19:02,450 --> 00:19:04,000
That's all.
386
00:19:04,450 --> 00:19:07,120
"Hey Goro-san! Come back!"
387
00:19:07,300 --> 00:19:08,070
I know it's only for a short time...
388
00:19:08,070 --> 00:19:09,150
HOSHINO MARI
What to do you like
about the show?
389
00:19:09,150 --> 00:19:13,310
I find the interactions of Goro-san and various people interesting.
390
00:19:13,320 --> 00:19:16,850
And also the meals look delicious.
391
00:19:16,850 --> 00:19:20,690
It feels like I'm hitting two birds
with one stone in a short amount of time...
392
00:19:20,690 --> 00:19:21,870
I'm a big fan of this show.
393
00:19:21,870 --> 00:19:26,020
YAMAZAKI MASAYOSHI
394
00:19:26,020 --> 00:19:28,820
My son too...
395
00:19:28,820 --> 00:19:33,540
...would imitate Goro-chan's way of speaking while eating.
396
00:19:33,680 --> 00:19:37,970
Like talking about or commenting on the taste of his meals.
397
00:19:39,220 --> 00:19:40,120
I'm so happy!
398
00:19:40,120 --> 00:19:41,700
Excuse me.
399
00:19:42,000 --> 00:19:43,370
Have you decided?
400
00:19:43,370 --> 00:19:45,800
What is this "rendang"...?
401
00:19:45,800 --> 00:19:48,900
"Rendang" was chosen as the
most delicious food in the world.
402
00:19:48,900 --> 00:19:49,000
KATAGIRI HAIRI
403
00:19:49,000 --> 00:19:51,570
Since we're the same age...
404
00:19:51,570 --> 00:19:53,000
we talked about the old days...
405
00:19:53,000 --> 00:19:55,000
...and whether things are still hard now.
406
00:19:55,870 --> 00:19:56,910
I was able to talk a lot about food
with Matsushige-san himself...
407
00:19:56,910 --> 00:20:00,180
ENARI KAZUKI
408
00:20:00,180 --> 00:20:02,850
He really has a wealth of knowledge.
409
00:20:02,850 --> 00:20:06,020
I would like to perform again
with Matsushige-san.
410
00:20:06,200 --> 00:20:08,320
Today's performance
didn't resonate much?
411
00:20:08,320 --> 00:20:10,470
My performance didn't resonate much with me at all.
412
00:20:10,470 --> 00:20:10,970
Image
413
00:20:10,970 --> 00:20:15,150
It bothered me that it didn't resonate much.
414
00:20:15,150 --> 00:20:16,830
...and I made an NG (not good/blooper).
415
00:20:16,830 --> 00:20:16,840
Yes yes, I think she had something
like this before we got married.
416
00:20:16,840 --> 00:20:21,000
OK SCENE
417
00:20:21,000 --> 00:20:24,400
When you have three kids,
stylish items become a secondary concern.
418
00:20:24,400 --> 00:20:27,800
Now she keeps her accessories in a kara (storage) box bought from a 100 yen store.
419
00:20:27,800 --> 00:20:30,010
Oh, it's a present for your wife?
420
00:20:30,010 --> 00:20:30,400
Yes.
421
00:20:30,400 --> 00:20:31,240
That scene he's talking about is...
422
00:20:31,240 --> 00:20:33,370
NG SCENE
423
00:20:33,370 --> 00:20:34,780
Ready... Action!
424
00:20:34,780 --> 00:20:37,220
Now she keeps her accessories in a kara box
bought from a 100 yen store.
425
00:20:37,220 --> 00:20:39,800
something like a kare box
426
00:20:39,800 --> 00:20:42,120
Oh, is it a present for your wife?
427
00:20:42,120 --> 00:20:42,670
Yes.
428
00:20:42,670 --> 00:20:42,750
Because he was talking to Matsushige-san about kare (curry), hence the NG
429
00:20:42,750 --> 00:20:45,420
I'm really sorry. I've reflected on it...
430
00:20:45,420 --> 00:20:47,420
If you invite me again...
431
00:20:47,420 --> 00:20:50,450
I would like to come back in even better condition.
432
00:20:50,450 --> 00:20:52,870
Please call me again.
433
00:20:52,870 --> 00:20:55,800
And this person, too...?
434
00:20:55,810 --> 00:20:56,230
OK SCENE
435
00:20:56,230 --> 00:21:00,020
And also, for our Western-style set menu...
436
00:21:00,020 --> 00:21:02,270
For fresh fish, it's sea bass poiret.
437
00:21:02,270 --> 00:21:06,350
For pasta, it'll be cream pasta with fresh seaweed and shrimp
438
00:21:06,350 --> 00:21:06,850
Got it.
439
00:21:06,850 --> 00:21:08,160
Okay, please take your time.
440
00:21:08,160 --> 00:21:10,170
The pasta sounds delicious, but...
441
00:21:10,170 --> 00:21:11,000
NG SCENE
442
00:21:11,000 --> 00:21:13,020
It's over there.
443
00:21:13,250 --> 00:21:17,010
And also, for our Western-style set menu...
444
00:21:17,010 --> 00:21:19,070
For fresh fish, it's sea bass poiret
445
00:21:19,070 --> 00:21:22,240
For pasta, it'll be cream pasta with fresh seaweed and shrimp
446
00:21:22,240 --> 00:21:23,610
squid...
447
00:21:23,970 --> 00:21:24,410
Squid?
448
00:21:24,410 --> 00:21:25,440
Would you like it with shrimp?
449
00:21:25,440 --> 00:21:26,050
I guess with shrimp
450
00:21:26,050 --> 00:21:27,510
Of course, then...
451
00:21:27,850 --> 00:21:30,350
It will be cream pasta
with fresh seaweed and shrimp.
452
00:21:30,350 --> 00:21:31,800
Thank you.
453
00:21:31,800 --> 00:21:33,350
Take your time.
454
00:21:34,010 --> 00:21:35,640
I'm so sorry~ (; - ;)
455
00:21:35,770 --> 00:21:37,320
Sorry about that.
456
00:21:38,320 --> 00:21:38,680
I adore it so much, this "Kodoku no Gurume"...
457
00:21:38,680 --> 00:21:43,370
AIDA SHOKO
458
00:21:43,370 --> 00:21:45,950
It's my favorite... I'm like...
459
00:21:46,050 --> 00:21:47,450
"It's Goro-san!"
460
00:21:47,450 --> 00:21:50,950
♫"Goro~"♫... I often sing that. Yes.
461
00:21:50,950 --> 00:21:55,090
I also love that segment, "Furatto Qusumi"...
462
00:21:55,090 --> 00:21:58,160
He always has a cold beer...
463
00:21:58,300 --> 00:22:02,000
And I'm like, "He's drinking again today, isn't he?"
464
00:22:02,250 --> 00:22:04,000
Isn't that great, Qusumi-san.
465
00:22:04,000 --> 00:22:04,900
You were given special mention.
466
00:22:04,900 --> 00:22:05,550
Narrator: UEKUSA TOMOKI (TV Tokyo Announcer)
467
00:22:05,550 --> 00:22:06,940
I, Uekusa, have also been narrating
this segment for 10 years.
468
00:22:06,940 --> 00:22:09,750
FURATTO
469
00:22:09,750 --> 00:22:13,250
Time flew so fast, I did not even notice.
470
00:22:13,250 --> 00:22:15,420
Hi, I'm the original author,
Qusumi Masayuki.
471
00:22:15,420 --> 00:22:20,050
Today, um, it's Indonesian cuisine, right?
472
00:22:20,450 --> 00:22:23,350
Looking good.
473
00:22:24,370 --> 00:22:25,770
Fill it to the brim...
474
00:22:30,920 --> 00:22:33,010
So goo~d!
475
00:22:33,870 --> 00:22:36,670
Suddenly, nothing bothers me anymore.
476
00:22:38,220 --> 00:22:39,850
Today, well...
477
00:22:39,850 --> 00:22:42,470
Even though mine is a small segment in the show...
478
00:22:42,470 --> 00:22:44,640
A "Making (of the show)"...
479
00:22:44,990 --> 00:22:47,870
We've got a "Making of" Team in here.
480
00:22:47,870 --> 00:22:51,870
The "team" is just one person though.
481
00:22:51,870 --> 00:22:55,800
They're probably wondering
how my segment is properly made...
482
00:22:55,800 --> 00:22:59,020
Doing our best with this small number of people, right?
483
00:22:59,020 --> 00:23:00,690
But there's a lot of people today.
484
00:23:00,690 --> 00:23:04,590
Aren't you just making it appear we're a lot
for this "making of" video?
485
00:23:06,800 --> 00:23:09,660
Maybe I should stop drinking.
486
00:23:09,660 --> 00:23:12,700
Because the (Making Of Team) is watching me over there.
487
00:23:12,770 --> 00:23:14,940
The other day, when we were recording our theme song...
488
00:23:14,940 --> 00:23:18,070
The camera was present at the recording of Season 10's theme song
489
00:23:18,070 --> 00:23:19,750
The "making of" team came to see me.
490
00:23:19,750 --> 00:23:22,220
But after all the filming of the drums and stuff...
491
00:23:22,220 --> 00:23:26,020
They only showed us singing...
which was the lame part.
492
00:23:26,900 --> 00:23:31,060
Qusumi-san has a band called Screen Tones.
They did all the music for the show.
493
00:23:31,060 --> 00:23:34,360
In Charge of the Drama's Music
494
00:23:35,890 --> 00:23:45,500
Recording of Chorus
495
00:23:51,910 --> 00:23:54,080
That's just the way it is. It's not
going to get better no matter what we do.
496
00:23:54,080 --> 00:23:55,100
(Wry Laughter)
497
00:23:55,100 --> 00:23:55,680
Next...
498
00:23:55,680 --> 00:23:58,020
How will this chorus be used?
499
00:23:58,120 --> 00:24:02,020
It will be revealed from the
aspect of music of "Kodoku no Gurume".
500
00:24:04,060 --> 00:24:06,860
Theme songs that give color to "Kodoku no Gurume"
501
00:24:06,890 --> 00:24:08,790
Kodoku no Gurume (Season 1)
502
00:24:08,790 --> 00:24:10,900
Starring:
Matsushige Yutaka
503
00:24:12,550 --> 00:24:15,530
The many theme songs that
color "Kodoku no Gurume".
504
00:24:15,530 --> 00:24:22,720
They might remind the fans
of scenes from each season.
505
00:24:24,740 --> 00:24:29,380
♪ Koya no Gurume
(The Wild Gourmet)
506
00:24:30,980 --> 00:24:35,390
♪ Kodoku no Tundra
(Solitary Tundra)
507
00:24:44,630 --> 00:24:49,940
♪ Nbaya Nbaya
508
00:24:51,770 --> 00:24:57,080
♪ Aishu no Gurume
(Melancholy Gourmet)
509
00:25:16,190 --> 00:25:22,270
♪ Kodoku no Hoko
(Solitary Roar)
510
00:25:23,300 --> 00:25:23,450
Regarding the theme songs
for each season...
511
00:25:23,450 --> 00:25:27,830
Only Season 1's theme song had no direction.
Since I had no idea back then how to go about it.
512
00:25:27,830 --> 00:25:30,800
I was going to do something
that didn't belong to any style.
513
00:25:30,800 --> 00:25:33,220
But after Season 2, I was like...
514
00:25:33,220 --> 00:25:35,700
"Okay, I'll make this one, spaghetti western music..."
515
00:25:35,700 --> 00:25:37,300
Russian folk song for Season 3.
516
00:25:37,300 --> 00:25:39,230
Those are things inside of me...
517
00:25:39,230 --> 00:25:41,810
All the music that I've received and acquired...
518
00:25:41,810 --> 00:25:44,960
But I don't over think on it by myself...
519
00:25:44,960 --> 00:25:47,700
Later, I work on it together with everyone, and do it...
520
00:25:47,700 --> 00:25:49,430
It's the best way to do it.
521
00:25:49,430 --> 00:25:51,970
That's what makes it interesting for everyone...
522
00:25:51,970 --> 00:25:55,050
That it's our original work.
523
00:25:56,000 --> 00:26:33,810
Season 10 Theme Song
"Namida no Hungry Road"
(Tears from the Hungry Road)
524
00:26:33,810 --> 00:26:36,900
The Restaurants and Kodoku no Gurume
525
00:26:36,900 --> 00:26:40,140
This is Ishida Hikari-san as the Okami-san.
Looking forward to working with you.
526
00:26:41,120 --> 00:26:42,900
This is Katagiri Hairi-san.
Pleased to work with you.
527
00:26:42,900 --> 00:26:44,330
Hello.
528
00:26:44,430 --> 00:26:47,190
This is Aida Shoko-san.
Thank you for coming.
529
00:26:47,850 --> 00:26:47,930
MAYA MIKI
530
00:26:47,930 --> 00:26:50,370
This is Maya Miki-san.
Let's welcome her.
531
00:26:51,280 --> 00:26:52,930
Pleased to work with you.
532
00:26:53,600 --> 00:26:53,660
It just so happens that it was an all women-line up but...
533
00:26:53,660 --> 00:26:56,100
The shopkeepers' characters have people that serve as their models
534
00:26:56,100 --> 00:27:01,170
The shopkeepers' characters are modeled after
the actual shopkeepers.
535
00:27:02,700 --> 00:27:03,300
The restaurant give a lecture to cast members on how to get around in the kitchen
536
00:27:03,300 --> 00:27:10,480
The Okami-san, played by Maya-san, also puts on a costume
that captures the style of the actual person.
537
00:27:10,480 --> 00:27:15,780
As they talked about their manners and behavior in the
restaurant, they started to look more and more alike...
538
00:27:15,780 --> 00:27:18,110
It's a wonder indeed.
539
00:27:18,110 --> 00:27:19,830
Yoshida-kun, yours is Chihan, right?
540
00:27:19,830 --> 00:27:20,350
Right.
541
00:27:20,350 --> 00:27:21,480
"Chihan"?
542
00:27:21,480 --> 00:27:23,280
Onee-san. What about mine?
543
00:27:23,280 --> 00:27:27,000
Yours, Shima-chan, would be...
sautéed swordfish in butter.
544
00:27:27,000 --> 00:27:27,630
Yes.
545
00:27:27,630 --> 00:27:28,450
Sounds delicious.
546
00:27:28,450 --> 00:27:30,450
Usual amount of rice, right?
547
00:27:32,440 --> 00:27:33,230
Oh my!
548
00:27:33,230 --> 00:27:35,430
The Okami-san who served as model
549
00:27:35,430 --> 00:27:37,150
Because our staff made a mistake...
550
00:27:37,150 --> 00:27:40,400
She was chasing and calling you "Onee-san".
551
00:27:40,400 --> 00:27:42,950
Who? For real?
552
00:27:42,950 --> 00:27:45,430
She thought you were me.
553
00:27:45,430 --> 00:27:47,620
It's strange seeing Onee-san not working...
554
00:27:47,620 --> 00:27:52,160
I'm like this...
In my mind, she is always working.
555
00:27:52,160 --> 00:27:55,880
She was following you.
556
00:27:55,880 --> 00:27:59,380
As expected of an actor with great powers
of observation and expression.
557
00:27:59,380 --> 00:28:01,210
Impressive, isn't it?
558
00:28:03,660 --> 00:28:05,860
"Every morning, I go to the market...
559
00:28:05,860 --> 00:28:07,800
I buy everything, and bring it all in...
560
00:28:07,800 --> 00:28:11,040
And serve it all in front of me.
561
00:28:12,140 --> 00:28:15,370
I've alwa~ys been doing that...
562
00:28:15,370 --> 00:28:17,130
...for 30 years."
563
00:28:17,130 --> 00:28:18,200
"That long?"
564
00:28:18,200 --> 00:28:19,620
"That's right."
565
00:28:19,620 --> 00:28:22,430
"We use the same refrigerator
as the one next door...
566
00:28:22,430 --> 00:28:24,940
...but the fish aren't from there."
567
00:28:24,940 --> 00:28:27,980
"Is that so. Thank you."
568
00:28:31,130 --> 00:28:32,460
"It was delicious."
569
00:28:43,330 --> 00:28:45,280
I'd like to greet the husband...
570
00:28:45,280 --> 00:28:46,480
Sir, sir...
571
00:28:46,480 --> 00:28:47,200
This is the Taisho.
572
00:28:47,200 --> 00:28:48,980
Sir, hello. Sorry for today.
573
00:28:48,980 --> 00:28:51,450
We know you're busy but thank you very much.
574
00:28:52,250 --> 00:28:53,790
Excuse me...
575
00:28:54,230 --> 00:28:56,190
Thank you for your cooperation.
576
00:28:56,680 --> 00:28:58,190
Sir, it was delicious!
577
00:28:59,220 --> 00:29:02,240
I'm thinking of having an additional order...
578
00:29:02,480 --> 00:29:05,570
Let's discuss later what would be good to eat.
579
00:29:07,400 --> 00:29:13,080
Thanks to the efforts and cooperation of the restaurants,
"Kodoku no Gurume" has been made possible.
580
00:29:13,080 --> 00:29:15,450
With the kindness and love of the restaurant staff...
581
00:29:15,450 --> 00:29:20,300
...the atmosphere of the shop,
the food that have reached Matsushige-san...
582
00:29:20,300 --> 00:29:25,180
...we were able to capture some of the
most delicious moments.
583
00:29:27,830 --> 00:29:30,200
Well, dear viewers...
584
00:29:30,200 --> 00:29:31,350
It's been 10 years.
585
00:29:31,350 --> 00:29:34,640
I think we've already been to almost 150 restaurants.
586
00:29:34,640 --> 00:29:37,500
There are still more shops that we don't know yet.
587
00:29:37,500 --> 00:29:41,000
Those great shops that are hiding everywhere...
588
00:29:41,000 --> 00:29:43,030
I hope we will stop by and visit them.
589
00:29:43,080 --> 00:29:44,650
Don't be silly.
590
00:29:44,950 --> 00:29:46,480
I'll eat now...
591
00:29:49,100 --> 00:29:52,380
And with that, what can we expect
in next week's "Kodoku no Gurume"?
592
00:29:52,380 --> 00:29:53,780
The first episode is...
593
00:29:53,780 --> 00:29:56,600
From Hashimoto, Sagamihara City, Kanagawa Prefecture...
594
00:29:56,600 --> 00:29:59,780
...it's Stir-fried Beef Stamina and Negitama!
595
00:29:59,880 --> 00:30:03,470
Stay tuned! That crow too, stay tuned for it.
596
00:30:04,680 --> 00:30:06,190
Be quiet, Crow.
597
00:30:09,020 --> 00:30:11,320
Season 10 will finally start!
598
00:30:11,320 --> 00:30:13,500
Inogashira Goro... as usual...
599
00:30:13,500 --> 00:30:14,720
...will eat!
600
00:30:14,920 --> 00:30:15,950
Eat!
601
00:30:16,050 --> 00:30:16,970
And eat!
602
00:30:16,970 --> 00:30:19,700
Don't miss the hungry stomach
that hasn't changed in 10 years!
603
00:30:19,700 --> 00:30:22,970
Kodoku no Gurume Season 10.
Starts on October 7 Friday, 12:42 am!45807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.