All language subtitles for S3E4 - The Posse

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,587 --> 00:00:08,522 You're like men killing a rabbit with clubs. 2 00:00:08,524 --> 00:00:11,860 The more it squeals and runs, the harder you beat at it. 3 00:00:11,862 --> 00:00:14,362 I want you to think. 4 00:02:09,861 --> 00:02:12,163 Lookin' for something, mister? 5 00:02:28,047 --> 00:02:32,317 Now, I suggest you point that gun at me, or someplace else. 6 00:02:32,319 --> 00:02:33,985 One of the two. 7 00:02:35,321 --> 00:02:36,921 No- no hard feelings, 8 00:02:36,923 --> 00:02:39,591 I was taking a nap over there in the grass. 9 00:02:39,593 --> 00:02:41,426 You kind of startled me. 10 00:02:41,428 --> 00:02:43,928 Wonder if you could point out the best trail to me? 11 00:02:43,930 --> 00:02:46,430 Understand the old trail to santa fe goes through here. 12 00:02:46,432 --> 00:02:49,401 Ah, you come a long way? That's right. 13 00:02:51,536 --> 00:02:54,472 Ah, guess you passed through town back there a bit? 14 00:02:54,474 --> 00:02:56,441 No, I came in from the north. 15 00:02:57,677 --> 00:02:59,444 Ah, getting kind of late. 16 00:02:59,446 --> 00:03:01,613 You ought to bed down right here. 17 00:03:01,615 --> 00:03:04,382 You'd miss that old trail in the dark. 18 00:03:08,954 --> 00:03:11,122 This here is wild grass. 19 00:03:11,124 --> 00:03:14,158 Won't find no better feed for your animal in 100 miles. 20 00:03:14,160 --> 00:03:17,261 That old pinto of mine, he won't eat nothing else. 21 00:03:29,074 --> 00:03:32,577 I ran into a bunch of horsemen about 12 miles back. 22 00:03:32,579 --> 00:03:34,946 Headin' this way? Possibly, why? 23 00:03:36,681 --> 00:03:40,351 Bunch of my friends, I've been trying to join up with 'em. 24 00:03:43,022 --> 00:03:47,925 Say, you ain't got some idea they're looking for me? 25 00:03:47,927 --> 00:03:51,312 Well, the possibility had occurred to me. 26 00:03:54,049 --> 00:03:59,470 Ha, I guess that ought to change your mind, huh? 27 00:03:59,472 --> 00:04:03,974 I'll give you a hand setting up camp while I wait for them. 28 00:04:03,976 --> 00:04:06,995 You got the makings, I sure would like some hot java. 29 00:04:06,997 --> 00:04:09,680 You'll find dry wood under the tree there. 30 00:04:12,051 --> 00:04:15,286 Look, just 'cause two strangers meet, 31 00:04:15,288 --> 00:04:18,223 They don't got to be suspicious of each other. 32 00:04:18,225 --> 00:04:21,442 Now, I gave you my gun. Offered to help with your stuff. 33 00:04:21,444 --> 00:04:25,162 Look, I'm trying to maybe make a friend, that's all. 34 00:04:25,164 --> 00:04:27,832 Is... Is there something wrong with that? 35 00:04:35,440 --> 00:04:37,409 I'll go build a fire. 36 00:04:37,411 --> 00:04:40,978 Ha, only got two hands. Just put it up under the tree. 37 00:05:09,508 --> 00:05:12,744 Hah, that's mighty good trail chow. 38 00:05:12,746 --> 00:05:15,413 Lucky I run into you. 39 00:05:17,049 --> 00:05:20,251 Yes, siree. Mighty lucky. 40 00:05:20,253 --> 00:05:23,054 Truth is, I planned it just this way. 41 00:05:23,056 --> 00:05:26,524 Well, I figured if I helped you with your gear, 42 00:05:26,526 --> 00:05:28,726 You'd furnish the grub. 43 00:05:28,728 --> 00:05:31,629 I was mighty hungry. 44 00:05:33,466 --> 00:05:36,134 'course, being hungry ain't nothing new to me. 45 00:05:36,136 --> 00:05:39,804 Been riding sort of a bad luck trail all my life. 46 00:05:39,806 --> 00:05:43,808 Kicked around by folks. Cheated. 47 00:05:43,810 --> 00:05:46,310 Listen. 48 00:05:48,947 --> 00:05:51,348 Hm. Posse. 49 00:05:51,350 --> 00:05:54,018 Figured they'd make it before dark. 50 00:06:07,399 --> 00:06:09,901 I guess I should've told you something. 51 00:06:13,405 --> 00:06:16,240 I killed a man and woman this morning. 52 00:06:18,677 --> 00:06:21,045 That's what I'm really waiting here for. 53 00:06:21,047 --> 00:06:22,713 I wanted to give myself up. 54 00:06:22,715 --> 00:06:26,684 Well, why were you so anxious to keep me here? 55 00:06:26,686 --> 00:06:29,520 Well, I figured you'd keep 'em from stringing me up. 56 00:06:29,522 --> 00:06:32,590 They're riding kind of excited. 57 00:06:46,121 --> 00:06:48,239 All right, mister, who are you? 58 00:06:48,241 --> 00:06:50,007 My name's paladin. 59 00:06:50,009 --> 00:06:53,044 Help! Mckay! Sheriff! Grab him! 60 00:06:53,046 --> 00:06:55,997 Dobie. You better freeze, cowboy. 61 00:06:55,999 --> 00:06:57,665 He killed the willis family. 62 00:06:57,667 --> 00:07:00,668 Trailed him in from the south, but he got the drop on me. 63 00:07:00,670 --> 00:07:03,187 Now, that is so obviously a lie, I... 64 00:07:03,189 --> 00:07:06,157 Shut up. Somebody untie dobie. 65 00:07:06,159 --> 00:07:07,408 Funny thing, dobie. 66 00:07:07,410 --> 00:07:10,278 We was half-way looking for you. 67 00:07:10,280 --> 00:07:12,447 I always get the blame, don't I? 68 00:07:12,449 --> 00:07:14,449 Better grab his gun. 69 00:07:15,684 --> 00:07:17,935 Drop the carbine, cowboy. 70 00:07:21,340 --> 00:07:24,409 You got a badge on that vest. You in charge of this...? 71 00:07:24,411 --> 00:07:26,411 You been told to shut up, ain't you? 72 00:07:26,413 --> 00:07:29,013 You better drop your gun belt, mister. 73 00:07:29,015 --> 00:07:31,115 Folks here a little excited. 74 00:07:31,117 --> 00:07:34,535 You'll get your chance to talk, I promise you. 75 00:07:55,307 --> 00:07:57,141 .4440. 76 00:07:57,143 --> 00:08:00,478 His carbine's the same caliber that killed the willises. 77 00:08:00,480 --> 00:08:03,481 Well, that's just fine, except that's not my gun... 78 00:08:03,483 --> 00:08:04,815 I warned you! 79 00:08:04,817 --> 00:08:05,850 Hold it, curley! 80 00:08:05,852 --> 00:08:08,620 Hold on nothing! Look what he did to me! 81 00:08:16,294 --> 00:08:18,329 Hold it, you gonna kill him! 82 00:08:18,331 --> 00:08:21,065 Well, ain't that what we come out here for? 83 00:08:21,067 --> 00:08:23,167 That's enough, curley. 84 00:08:30,575 --> 00:08:33,444 Mckay, curley, all of you. 85 00:08:33,446 --> 00:08:36,580 This is a legal posse, you hear? And it's gonna be run that way. 86 00:08:36,582 --> 00:08:39,783 Sure, sheriff, we understand that. 87 00:08:41,086 --> 00:08:43,571 You better tie him up. 88 00:08:43,573 --> 00:08:45,573 If that's all right with you? 89 00:08:45,575 --> 00:08:47,908 Well, might as well play it safe. 90 00:08:47,910 --> 00:08:50,244 We're gonna string him up, ain't we? 91 00:08:50,246 --> 00:08:53,414 Don't know, dobie. That depends on what you got on him. 92 00:08:53,416 --> 00:08:56,350 Drag him up under that tree. Mckay? 93 00:08:56,352 --> 00:08:59,353 We're just gonna ask him a few questions. Right again? 94 00:08:59,355 --> 00:09:00,621 Right. 95 00:09:03,758 --> 00:09:07,078 As long as we don't make no mistakes. 96 00:09:07,080 --> 00:09:09,263 Well, that's what I'm here for. 97 00:09:09,265 --> 00:09:11,115 See that you don't. 98 00:09:46,118 --> 00:09:48,986 All right, dobie. Go ahead. 99 00:09:48,988 --> 00:09:52,589 Well, I was coming in from the south, 100 00:09:52,591 --> 00:09:55,559 Stopped to water my horse at the willis's place. 101 00:09:55,561 --> 00:09:58,229 Found him and his wife dead. 102 00:09:58,231 --> 00:10:00,898 He used a knife on 'em before he shot 'em. 103 00:10:00,900 --> 00:10:03,501 Yeah, we seen 'em, too. 104 00:10:03,503 --> 00:10:06,003 He made 'em tell where they hid their money. 105 00:10:06,005 --> 00:10:07,504 Ought to do the same to him. 106 00:10:07,506 --> 00:10:08,922 Yeah, or worse. 107 00:10:08,924 --> 00:10:11,542 You can drop that kind of talk. 108 00:10:11,544 --> 00:10:14,945 How come you didn't ride straight into town, dobie? 109 00:10:14,947 --> 00:10:17,481 Well, you know me, sheriff. 110 00:10:17,483 --> 00:10:20,351 Yeah, I know you. That's why I'm asking questions. 111 00:10:20,353 --> 00:10:23,921 Well, simple as 'tato pie, 112 00:10:23,923 --> 00:10:26,257 I saw his tracks and I followed him. 113 00:10:26,259 --> 00:10:28,926 I knew you folks would get a posse up. 114 00:10:28,928 --> 00:10:31,662 I didn't want him to get out of the county. 115 00:10:31,664 --> 00:10:33,731 Good thinking, dobie. 116 00:10:33,733 --> 00:10:36,049 Dobie always was a foxy one. 117 00:10:36,051 --> 00:10:39,053 Ha! So foxy, we started out looking for him. 118 00:10:39,055 --> 00:10:40,688 Our mistake, dobie. 119 00:10:40,690 --> 00:10:44,775 Well, like I say, I would've had him, too. 120 00:10:44,777 --> 00:10:47,110 But he got the drop on me. 121 00:10:47,112 --> 00:10:50,915 Just look at him, there, sitting. Watching us. 122 00:10:50,917 --> 00:10:53,583 Why don't you admit it to 'em, like you did to me? 123 00:11:19,010 --> 00:11:22,413 I promised you a chance to talk, mister. 124 00:11:22,415 --> 00:11:24,916 You better take it while you can. 125 00:11:24,918 --> 00:11:26,651 Why'd you kill the willises? 126 00:11:26,653 --> 00:11:30,755 Guilty until proven innocent? That it, sheriff? 127 00:11:30,757 --> 00:11:32,973 I'll close that smart mouth of his! 128 00:11:32,975 --> 00:11:34,325 Curley! 129 00:11:34,327 --> 00:11:37,027 There'll be plenty of time for that. 130 00:11:37,029 --> 00:11:39,246 Where's his gear? 131 00:11:39,248 --> 00:11:41,599 Right over there. 132 00:11:41,601 --> 00:11:43,767 Go through it, curley. 133 00:11:55,647 --> 00:11:57,347 Just like we figured. 134 00:11:57,349 --> 00:12:00,134 Part of old willis's savings. 135 00:12:10,195 --> 00:12:12,363 Five or six hundred dollars. 136 00:12:13,832 --> 00:12:16,833 Where'd you hide the rest of it? 137 00:12:16,835 --> 00:12:18,936 Would you like me to give you 138 00:12:18,938 --> 00:12:21,606 The name of the bank I drew that money out of? 139 00:12:21,608 --> 00:12:24,942 Or is fact admissible, according to your rules of evidence? 140 00:12:24,944 --> 00:12:26,844 Shut up! 141 00:12:26,846 --> 00:12:30,814 The prosecutor has an objection, sheriff. 142 00:12:30,816 --> 00:12:32,483 Sustained or overruled? 143 00:12:32,485 --> 00:12:34,986 That kind of talk ain't gonna help you, mister. 144 00:12:34,988 --> 00:12:37,638 What is gonna help me? A false confession? 145 00:12:37,640 --> 00:12:40,725 I know ways of making him talk. 146 00:12:40,727 --> 00:12:44,144 We ought to take him into town. Give him a fair hearing. 147 00:12:44,146 --> 00:12:48,231 We ain't got time for that. Cattle buyer's waiting, and we all got cattle to move. 148 00:12:48,233 --> 00:12:50,668 We ain't on salary like you, sheriff. 149 00:12:50,670 --> 00:12:52,670 Let's do what we got to do. 150 00:12:57,275 --> 00:13:01,378 Hey, maybe this'll help us make up our minds. 151 00:13:08,553 --> 00:13:10,554 All right, perc. 152 00:13:19,447 --> 00:13:22,699 Gunman. Figures, don't it? 153 00:13:22,701 --> 00:13:26,770 Take a cold-blooded killer to do what he did to the willises. 154 00:13:26,772 --> 00:13:29,606 An innocent man would be begging now, mister. 155 00:13:29,608 --> 00:13:31,741 So would a guilty one. 156 00:13:31,743 --> 00:13:35,612 You ever see men armed with clubs go after a rabbit? 157 00:13:35,614 --> 00:13:37,781 What do you mean? 158 00:13:37,783 --> 00:13:41,284 The more the rabbit runs and screams and tries to get away, the harder they beat at it. 159 00:13:41,286 --> 00:13:45,122 No, I'd rather give this gathering a chance to do some thinking. 160 00:13:57,519 --> 00:13:59,720 There's two sides to everything, mister. 161 00:13:59,722 --> 00:14:02,806 We'd like to hear yours. Ain't that right, mckay? 162 00:14:06,745 --> 00:14:08,913 There any more of that coffee left? 163 00:14:08,915 --> 00:14:10,581 Yes, sir, mr. Mckay. 164 00:14:20,492 --> 00:14:24,628 Tuck that loose end away. The last one you made nearly didn't do the job. 165 00:14:24,630 --> 00:14:25,863 Hey, that's right... 166 00:14:25,865 --> 00:14:28,865 Second time in two years you went and caught a killer. 167 00:14:28,867 --> 00:14:31,101 That's okay, I ain't looking for no credit. 168 00:14:31,103 --> 00:14:32,352 Ain't you, now? 169 00:14:32,354 --> 00:14:36,607 That's a laugh. You'll be bragging all over town tonight. 170 00:14:36,609 --> 00:14:37,641 'bout ready? 171 00:14:37,643 --> 00:14:39,910 We better hurry this up. 172 00:14:40,912 --> 00:14:43,413 I don't like this way of doing it. 173 00:14:43,415 --> 00:14:45,949 Well, I ain't moving into town. 174 00:14:45,951 --> 00:14:49,686 We'd have the same men on the jury there. 175 00:14:49,688 --> 00:14:51,521 There's a difference. 176 00:14:51,523 --> 00:14:54,091 He's just got you nervous. 177 00:14:54,093 --> 00:14:57,661 If he was down on his knees, crying and begging, 178 00:14:57,663 --> 00:14:59,696 This whole thing would go faster. 179 00:14:59,698 --> 00:15:03,000 Wise words, sheriff. 180 00:15:03,002 --> 00:15:06,970 A good lynching needs tears and screams and terror. 181 00:15:06,972 --> 00:15:09,173 The more excitement, the less thinking. 182 00:15:09,175 --> 00:15:11,074 Big talk for a killer. 183 00:15:11,076 --> 00:15:14,845 The ideal victim is mentally or emotionally ill. 184 00:15:14,847 --> 00:15:18,349 'course, the professional hangman will get the first chance at him. 185 00:15:18,351 --> 00:15:21,986 Lynchers have to be content with people that are merely a little bit different. 186 00:15:21,988 --> 00:15:24,655 Little people, the weaker they are the better. 187 00:15:24,657 --> 00:15:26,657 We have to listen to him? 188 00:15:26,659 --> 00:15:28,659 You shut up, too! 189 00:15:28,661 --> 00:15:30,461 I'm running this. 190 00:15:37,502 --> 00:15:41,505 And in anger, our lips shall form the truth. 191 00:15:41,507 --> 00:15:44,575 Erodius, the second essay. 192 00:15:44,577 --> 00:15:47,912 Be better if she was waxed. 193 00:15:49,014 --> 00:15:53,350 Mister, please. 194 00:15:53,352 --> 00:15:55,853 Haven't you got something to say? 195 00:15:55,855 --> 00:15:58,054 Not to you, sheriff. 196 00:15:58,056 --> 00:16:02,693 Only to the man who admits he's in charge here. 197 00:16:02,695 --> 00:16:05,429 And only when he's ready to listen. 198 00:16:11,303 --> 00:16:14,705 Let's get this thing over with. Ain't got all day. 199 00:16:21,980 --> 00:16:23,414 Hold on! 200 00:16:48,539 --> 00:16:51,976 Here, let me do it. 201 00:16:51,978 --> 00:16:54,645 I thought you were gonna be more trouble. 202 00:16:54,647 --> 00:16:57,948 Look, mister, we got a bottle. You want a drink? 203 00:16:57,950 --> 00:17:01,035 Well, for luck, kinda. 204 00:17:01,037 --> 00:17:02,919 Ready, mr. Mckay. 205 00:17:04,222 --> 00:17:08,092 All right, sheriff, have him speak his peace. 206 00:17:08,094 --> 00:17:11,462 He said he wants you to ask him, mckay. 207 00:17:11,464 --> 00:17:13,797 He wants to make sure you're listening. 208 00:17:13,799 --> 00:17:16,300 Maybe he should know a few things about us. 209 00:17:16,302 --> 00:17:20,037 Mister, it wasn't easy opening up this land of ours. 210 00:17:20,039 --> 00:17:23,207 First week I was here, somebody poisoned my watering hole, 211 00:17:23,209 --> 00:17:25,609 And I got a boy buried on my place to prove it. 212 00:17:25,611 --> 00:17:29,813 After we cleaned out the mountain cats to save our stock, 213 00:17:29,815 --> 00:17:32,316 There was the indians, and then the outlaws. 214 00:17:32,318 --> 00:17:35,152 And it wasn't the law that done that. 215 00:17:35,154 --> 00:17:37,654 Lot of hard work. 216 00:17:37,656 --> 00:17:40,390 Sweat. A few guns. 217 00:17:40,392 --> 00:17:42,426 Couple of ropes. 218 00:17:45,063 --> 00:17:49,232 If you think we're gonna turn all this over 219 00:17:49,234 --> 00:17:53,153 To somebody that's too weak or lazy to make a go at ranching, 220 00:17:53,155 --> 00:17:55,472 You're mistaken. 221 00:17:55,474 --> 00:17:57,791 Sheriff's got a gun. 222 00:17:57,793 --> 00:18:00,961 And if he's man enough to carry on what we've started, 223 00:18:00,963 --> 00:18:03,797 I'll be more than glad to turn it over to him. 224 00:18:03,799 --> 00:18:07,685 I ain't got no quarrel with you, mckay. 225 00:18:09,537 --> 00:18:13,724 That's why we got more faith in trees than courthouses. 226 00:18:13,726 --> 00:18:15,459 You understand? 227 00:18:15,461 --> 00:18:18,529 I understand, mckay. This is your apology to yourself. 228 00:18:18,531 --> 00:18:20,564 You got wax in your ears? 229 00:18:20,566 --> 00:18:23,567 I'm saying we're good people doing what we got to do. 230 00:18:23,569 --> 00:18:25,535 What we do is good. 231 00:18:25,537 --> 00:18:27,937 And his third essay, erodius said, 232 00:18:27,939 --> 00:18:31,275 "we can contend with the evil that men do in the name of evil, 233 00:18:31,277 --> 00:18:34,611 "but heaven protect us from what they do in the name of good." 234 00:18:34,613 --> 00:18:35,912 Let's string him up! 235 00:18:35,914 --> 00:18:39,215 Let's quit wasting time. Everybody settle down! 236 00:18:41,452 --> 00:18:45,322 I'm accusing you of killing the willises. 237 00:18:45,324 --> 00:18:48,992 Are you asking me for a statement? 238 00:18:52,163 --> 00:18:53,747 All right. 239 00:18:53,749 --> 00:18:56,032 I am. Go ahead, man. 240 00:18:56,034 --> 00:18:57,634 Speak up. 241 00:18:57,636 --> 00:18:59,303 Thank you. 242 00:18:59,305 --> 00:19:02,322 Now, what were you doing when I rode up? 243 00:19:02,324 --> 00:19:04,407 Hiding the money? 244 00:19:04,409 --> 00:19:07,811 That won't work. He overheard you started out looking for me. 245 00:19:07,813 --> 00:19:11,314 And why they started out looking for you, I'd like to know. 246 00:19:11,316 --> 00:19:14,251 You must have a very interesting reputation. 247 00:19:14,253 --> 00:19:16,753 You say this is a crafty man? 248 00:19:16,755 --> 00:19:19,907 That a good word for him? Crafty? 249 00:19:19,909 --> 00:19:22,993 Is he the kind of a man who'd fight, 250 00:19:22,995 --> 00:19:24,761 Or would he run? 251 00:19:24,763 --> 00:19:27,431 Would he shift the blame to somebody else? 252 00:19:27,433 --> 00:19:29,299 That's dobie, alright. 253 00:19:29,301 --> 00:19:32,136 We all know what kind of a man dobie is. 254 00:19:32,138 --> 00:19:34,171 Right now, we're interested in you. 255 00:19:34,173 --> 00:19:37,841 If you can see through your anger, the signs are all around you. 256 00:19:37,843 --> 00:19:40,177 Take a look at that gun in my holster. 257 00:19:40,179 --> 00:19:41,845 Hand-crafted. Balanced. Polished. 258 00:19:41,847 --> 00:19:46,267 Would a man who carries a weapon like that also carry a rusty old carbine? 259 00:19:46,269 --> 00:19:49,252 That fire you heated your coffee on. 260 00:19:49,254 --> 00:19:53,574 Would a murderer stop to camp only a few miles from his crime? 261 00:19:53,576 --> 00:19:57,861 And most important of all, did you think to backtrack my trail? 262 00:19:57,863 --> 00:20:00,397 Which way did the hoof prints lead? 263 00:20:00,399 --> 00:20:02,733 You think we're stupid? We already done that. 264 00:20:02,735 --> 00:20:04,985 This here animal came in from the south. 265 00:20:04,987 --> 00:20:06,887 That's not my horse. 266 00:20:06,889 --> 00:20:08,555 I'm glad to hear you say that. 267 00:20:08,557 --> 00:20:11,892 'cause that horse was stolen from perc three days ago. 268 00:20:11,894 --> 00:20:14,544 And we swing 'em for horse stealing, too. 269 00:20:14,546 --> 00:20:18,865 Well, match my blanket and the saddle to the sweat marks on that horse. 270 00:20:18,867 --> 00:20:20,901 And see if they match. 271 00:20:20,903 --> 00:20:22,653 Where's his saddle? 272 00:20:22,655 --> 00:20:25,388 You admit that this is your saddle? 273 00:20:25,390 --> 00:20:29,059 Tell you in five seconds which horse he rode in on. 274 00:20:54,318 --> 00:20:55,986 Mount him up. 275 00:21:04,863 --> 00:21:06,830 Get the leg over. 276 00:21:23,281 --> 00:21:24,598 Let her go! 277 00:21:24,600 --> 00:21:26,182 Hyah! 278 00:21:27,184 --> 00:21:29,687 Get him, curley! 279 00:21:34,592 --> 00:21:37,327 You gotta hold the hammer back. The spring's broke! 280 00:21:37,329 --> 00:21:39,562 Get up here and fire it! 281 00:21:39,564 --> 00:21:40,898 Mckay! 282 00:21:40,900 --> 00:21:43,100 hyah! 283 00:21:43,102 --> 00:21:45,102 How come dobie knows that? 284 00:21:49,907 --> 00:21:52,909 Looks like we nearly hung the wrong man. 285 00:21:58,683 --> 00:22:01,351 Hold him here. Get some slack. 286 00:22:01,353 --> 00:22:03,820 I hope they catch him, mckay. 287 00:22:03,822 --> 00:22:05,989 'cause when they bring him back, 288 00:22:05,991 --> 00:22:08,825 I wanna see what you got to say to him. 289 00:22:55,205 --> 00:22:57,240 Untie him. He's innocent. 290 00:22:57,242 --> 00:23:00,844 It was dobie, like we thought in the first place. 291 00:23:09,821 --> 00:23:12,088 Figured you had enough of this place. 292 00:23:12,090 --> 00:23:14,824 So I saddled up your horse for you. 293 00:23:17,444 --> 00:23:20,497 It was our mistake, mr. Paladin. 294 00:23:20,499 --> 00:23:23,200 We had no way of... 295 00:23:23,202 --> 00:23:26,570 I was heading for santa fe. 296 00:23:26,572 --> 00:23:28,905 You point out the old trail to me? 297 00:23:28,907 --> 00:23:32,275 Sure. Ride southeast about three miles. 298 00:23:32,277 --> 00:23:34,944 Turn off at the first arroyo. You can't miss it. 299 00:23:34,946 --> 00:23:36,613 mister, help me! 300 00:23:36,615 --> 00:23:38,047 And dobie o'brien? 301 00:23:38,049 --> 00:23:39,616 Mister, help me! 302 00:23:39,618 --> 00:23:41,985 Please, mister, you know how it feels! 303 00:23:41,987 --> 00:23:44,721 You found out what kind of a man I am, mr. Paladin. 304 00:23:44,723 --> 00:23:49,075 I guess it all depends on whether or not mckay learned a lesson from this. 305 00:23:49,077 --> 00:23:52,011 I'm sorry about you. 306 00:23:52,013 --> 00:23:55,165 Just you remember, what you do here today, 307 00:23:55,167 --> 00:23:57,901 You'll live with the rest of your life. 308 00:23:57,903 --> 00:23:59,936 Help me! 309 00:24:01,773 --> 00:24:04,274 Please, mister, you know how it feels! 310 00:24:16,420 --> 00:24:19,089 whoa, boy. Whoa. 311 00:24:19,091 --> 00:24:21,091 Get him up there. 312 00:24:32,737 --> 00:24:33,770 Hyah! 313 00:24:48,085 --> 00:24:53,106 Heaven help us from what men do in the name of good. 23752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.