Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,340 --> 00:00:10,220
For a while, I wondered what's gonna happen
because of my workload...
2
00:00:10,220 --> 00:00:13,040
But somehow, I managed to pass the peak.
3
00:00:14,310 --> 00:00:16,610
One week left in this year.
4
00:00:16,610 --> 00:00:18,770
Just one more step to go.
5
00:00:22,730 --> 00:00:26,770
Kojimachi, Chiyoda Ward
6
00:00:35,590 --> 00:00:39,410
Thank you as always.
I've decided to go with this one.
7
00:00:40,540 --> 00:00:42,820
Goro-san, you sure get things done fast.
8
00:00:42,820 --> 00:00:45,230
Did you look at it? You didn't say that
because you wanted to get it over with, did you?
9
00:00:45,230 --> 00:00:46,750
Of course not...
10
00:00:46,750 --> 00:00:50,150
You see, I trust your judgment,
and first of all...
11
00:00:50,150 --> 00:00:52,390
My motto is to "Try to believe".
12
00:00:52,390 --> 00:00:54,910
Doing things as you see fit, as always.
13
00:00:54,910 --> 00:00:59,140
Are you okay doing it that way? Looks like
the number of your employees has increased.
14
00:00:59,140 --> 00:01:03,310
The young ones have been very energetic lately,
and they're all excellent, really.
15
00:01:03,620 --> 00:01:04,310
Are you cleaning up?
16
00:01:04,310 --> 00:01:06,260
Yeah, sorry for the mess.
17
00:01:06,260 --> 00:01:07,670
It's the last business day of the year.
18
00:01:07,670 --> 00:01:11,860
I guess many companies are are finishing up
and closing their business for today.
19
00:01:11,860 --> 00:01:13,310
Can I help you, Nishimura?
20
00:01:13,310 --> 00:01:14,550
May I interrupt for a minute?
21
00:01:14,550 --> 00:01:15,770
Sure.
22
00:01:15,830 --> 00:01:16,600
Excuse me.
23
00:01:16,600 --> 00:01:19,820
We're done anyway
with the meeting just now.
24
00:01:19,820 --> 00:01:21,970
It's this one...
25
00:01:22,310 --> 00:01:24,900
Is it really okay to throw it away?
26
00:01:26,860 --> 00:01:29,430
Oh, sorry. This one shouldn't be thrown out.
27
00:01:29,500 --> 00:01:34,330
Thanks, you're sharp as always, Nishimura.
Always our lifesaver!
28
00:01:34,780 --> 00:01:36,510
I appreciate the kind words.
29
00:01:36,550 --> 00:01:36,980
Thanks.
30
00:01:36,980 --> 00:01:38,390
I'll be returning this.
31
00:01:38,460 --> 00:01:40,790
Excuse me, can I also have a minute?
32
00:01:40,790 --> 00:01:42,790
Sure, sure.
33
00:01:43,510 --> 00:01:47,350
I've already ordered alcohol but how many
servings of sushi should I order?
34
00:01:47,770 --> 00:01:49,950
5 peo-... no...
35
00:01:50,190 --> 00:01:51,650
For 10 people.
36
00:01:51,890 --> 00:01:54,110
Regular? Or special?
37
00:02:03,990 --> 00:02:05,700
Special.
38
00:02:05,700 --> 00:02:07,140
Yes sir!
39
00:02:12,260 --> 00:02:14,550
Sounds like it's going well.
40
00:02:14,550 --> 00:02:15,530
What is?
41
00:02:15,530 --> 00:02:16,910
Oh, it's nothing.
42
00:02:17,030 --> 00:02:18,680
Then, I'll be going.
43
00:02:19,300 --> 00:02:22,090
How about you?
Up to when will you be working this year?
44
00:02:22,090 --> 00:02:25,630
I have an event at Tsukiji on the 29th,
and that would be the last one.
45
00:02:25,630 --> 00:02:27,610
You sure work hard~.
46
00:02:27,610 --> 00:02:30,590
It's just right for self-employed
people like us to be busy.
47
00:02:30,590 --> 00:02:32,890
I know that feeling.
48
00:02:32,980 --> 00:02:35,770
There is nothing scarier than free time.
49
00:02:35,770 --> 00:02:38,900
Having three days off from
New Year's Eve is enough.
50
00:02:38,900 --> 00:02:40,970
You said it.
51
00:02:44,310 --> 00:02:45,670
I'm fine here.
52
00:02:45,710 --> 00:02:49,730
Please have your "job-well-done" party
with special sushi, without any worries.
53
00:02:49,730 --> 00:02:51,510
Oh, you heard huh.
54
00:02:51,510 --> 00:02:53,100
Tha~nks!
55
00:02:57,790 --> 00:03:00,540
Let's clean up and finish quickly...
56
00:03:00,540 --> 00:03:03,460
And then it's party ti~me!!
57
00:03:03,460 --> 00:03:04,010
With special sushi!
58
00:03:04,010 --> 00:03:05,730
Spe-cial su-shi!
59
00:03:05,730 --> 00:03:08,070
Oh yeah, spe-cial su-shi!
60
00:03:10,770 --> 00:03:13,950
It's feeling like the end of the year.
61
00:03:15,650 --> 00:03:17,180
Regardless of time or society...
62
00:03:17,180 --> 00:03:18,310
INOGASHIRA GORO
MATSUSHIGE YUTAKA
63
00:03:18,310 --> 00:03:20,110
When someone indulges in satisfying his hunger...
64
00:03:20,110 --> 00:03:20,180
Yaho~
Now THIS
is a meal!!
65
00:03:20,180 --> 00:03:21,160
Rice, Udon, Mochi.
An Unexpected
Carbs Festival.
66
00:03:21,160 --> 00:03:22,280
...he will become selfish
and liberated for a moment.
67
00:03:22,280 --> 00:03:23,880
Am I hungry and
lacking composure?
68
00:03:24,380 --> 00:03:26,280
There is no such thing as a fool who regrets eating a feast
69
00:03:26,280 --> 00:03:28,080
Without being disturbed by anyone...
70
00:03:28,080 --> 00:03:29,220
...to eat freely is an act of aloofness.
71
00:03:29,220 --> 00:03:30,750
Looks good, tastes good in its actual size
72
00:03:32,180 --> 00:03:36,360
This act is the best comfort given...
73
00:03:36,360 --> 00:03:36,680
...equally to every man.
74
00:03:36,680 --> 00:03:37,050
Yes yes,
this is what
I wanted
to eat
Solitary Dining
75
00:03:37,050 --> 00:03:39,400
Long Live
76
00:03:39,850 --> 00:03:40,520
WABI-SABI
SUBS
PRESENTS
77
00:03:40,520 --> 00:03:45,930
K O D O K U N O
G U R U M E
78
00:03:45,930 --> 00:03:53,940
Episode 12: "Italian Restaurant Meatloaf
of Kojimachi, Chiyoda Ward, Tokyo"
79
00:03:57,380 --> 00:03:59,630
SUBTITLES BY WABI-SABI SUBS
80
00:03:59,630 --> 00:04:02,740
Even though it's the 23rd,
there is no Christmas mood here.
81
00:04:02,740 --> 00:04:06,130
Translation / Editing / Timing:
EARTHCOLORS
82
00:04:06,130 --> 00:04:08,890
It's the same usual office vibe.
83
00:04:08,890 --> 00:04:14,370
Japan is doing well because there are people
who are working steadily like this.
84
00:04:20,510 --> 00:04:23,100
It's exactly lunch break.
85
00:04:23,100 --> 00:04:27,010
I, too, am a man who works steadily.
Therefore...
86
00:04:27,410 --> 00:04:30,470
I am... hungry!
87
00:04:35,860 --> 00:04:38,220
Okay, let's go look for a shop.
88
00:04:38,270 --> 00:04:41,360
I'm gonna join the lunch race!
89
00:04:42,130 --> 00:04:46,660
If I'm saving sushi for the end of my work this year,
where is my goal for today?
90
00:04:46,660 --> 00:04:47,310
O-Soba
91
00:04:47,310 --> 00:04:49,530
Oh, this one looks good.
92
00:04:49,910 --> 00:04:54,000
But I'll be eating soba on New Year's Eve...
93
00:04:55,620 --> 00:04:58,880
Would I like to have a Christmas-ish meal?
94
00:05:00,090 --> 00:05:01,870
That means western food then...
95
00:05:01,870 --> 00:05:04,750
Yeah, I'm starting to be in the mood for that!
96
00:05:04,750 --> 00:05:05,330
Bangkok PONY SHOKUDO
97
00:05:05,330 --> 00:05:06,910
Bangkok...
98
00:05:07,100 --> 00:05:08,620
Thai food...
99
00:05:08,770 --> 00:05:11,520
Ethnic isn't western food.
100
00:05:16,380 --> 00:05:18,900
Oh, looks like a western-style restaurant.
101
00:05:21,850 --> 00:05:24,690
Oh, it's Indian food.
102
00:05:26,390 --> 00:05:28,620
Not yet.
103
00:05:30,110 --> 00:05:32,900
Shouldn't they be here?
104
00:05:33,050 --> 00:05:35,460
Yakiniku...
105
00:05:35,820 --> 00:05:39,320
Szechuan cuisine... Hmm, there's none?
106
00:05:45,190 --> 00:05:46,450
Italian Cuisine
LA TAVERNA
107
00:05:46,450 --> 00:05:51,540
Italian (cuisine)... Taverna (sounds like "Do not eat"),
No no, I do want to eat.
108
00:05:57,420 --> 00:05:58,670
"Beef steak"... "Pork Cutlet Milanese-style"
109
00:05:58,670 --> 00:06:01,570
Today's Special Lunch
Beef Steak
Pork Cutlet Milanese style
110
00:06:01,570 --> 00:06:03,140
Sounds good.
111
00:06:03,180 --> 00:06:05,240
Exactly the western food I'm looking for.
112
00:06:05,430 --> 00:06:09,850
If I recall correctly, "taverna" is Italian
for "shokudo".
113
00:06:10,340 --> 00:06:11,590
Let's go in!
114
00:06:11,830 --> 00:06:14,820
Its Christmas colors are calling my name.
115
00:06:24,580 --> 00:06:27,910
It's indeed Italian.
116
00:06:32,330 --> 00:06:37,070
This storefront...
No doubt about it!
117
00:06:39,560 --> 00:06:42,000
Okay, what shall it be today?
118
00:06:42,000 --> 00:06:44,130
I thought I'd have the meat loaf but make it Lunch Set B.
119
00:06:44,130 --> 00:06:45,200
A?
120
00:06:45,240 --> 00:06:46,920
Got it. Lunch B, right? Okay.
121
00:06:47,220 --> 00:06:49,320
Then for me... A.
122
00:06:49,320 --> 00:06:51,980
Somehow, well...
123
00:06:51,980 --> 00:06:53,780
Rice? Or Bread. Which one?
124
00:06:53,780 --> 00:06:54,370
Rice.
125
00:06:54,370 --> 00:06:54,890
Rice.
126
00:06:54,890 --> 00:06:55,840
Then, me too.
127
00:06:55,840 --> 00:06:57,170
Okay, got it.
128
00:06:59,200 --> 00:07:00,460
Both rice...
129
00:07:00,460 --> 00:07:02,290
Party of one?
130
00:07:02,380 --> 00:07:03,860
This way please.
131
00:07:09,680 --> 00:07:11,500
Really?
132
00:07:13,570 --> 00:07:16,000
I guess I'm a bit of a ditz too.
133
00:07:17,410 --> 00:07:18,840
Right..
134
00:07:18,900 --> 00:07:20,450
Tell me if you're ready to order.
135
00:07:20,480 --> 00:07:22,880
Okay then, please wait for your food.
136
00:07:23,480 --> 00:07:24,560
1 Lunch A! 1 Lunch B!
137
00:07:24,560 --> 00:07:26,930
Good variety!
138
00:07:26,940 --> 00:07:28,460
Both with rice.
139
00:07:28,460 --> 00:07:29,220
Got it.
140
00:07:29,220 --> 00:07:29,530
Spaghetti
141
00:07:29,530 --> 00:07:33,700
Wah! It's "spaghetti" written in katakana
instead of "pasta"...
142
00:07:33,700 --> 00:07:37,090
I'm sure Showa men will react to this.
143
00:07:37,090 --> 00:07:39,320
Oil-based...
144
00:07:39,800 --> 00:07:43,200
Tomato-based.
I'm liking it so far.
145
00:07:43,200 --> 00:07:43,840
Cream-Based
146
00:07:43,840 --> 00:07:47,400
Carbonara... they also have that style.
147
00:07:47,610 --> 00:07:50,940
I'm also weak when it comes to the words "meat sauce".
148
00:07:51,220 --> 00:07:53,780
"Vongole (Bianco)."
149
00:07:53,930 --> 00:07:59,210
Really~? Squid ink spaghetti
is called "Nero".
150
00:07:59,210 --> 00:08:01,750
I think I still prefer tomato-based.
151
00:08:01,750 --> 00:08:05,370
"Arrabbiata", "pescatore"...
152
00:08:06,380 --> 00:08:06,990
"Mayonnaise"!
153
00:08:06,990 --> 00:08:08,500
Mayonnaise
Mischiare
154
00:08:08,500 --> 00:08:12,220
A multiplication of spaghetti and mayonnaise...
155
00:08:12,220 --> 00:08:14,360
So hard to resist!
156
00:08:15,300 --> 00:08:17,400
Thank you for your patience.
157
00:08:18,140 --> 00:08:19,170
Here's the Carbonara.
158
00:08:19,170 --> 00:08:20,100
Thank you.
159
00:08:25,780 --> 00:08:27,860
Beef Shavings Steak
Special Meat Loaf
Teriyaki-Style Chicken
Served with Butter Rice and Spaghetti
160
00:08:27,860 --> 00:08:31,280
"Special meat loaf".
It appeared out of the blue!
161
00:08:31,330 --> 00:08:33,880
Butter rice. Oh dear.
162
00:08:34,260 --> 00:08:37,160
My mouth is now craving for butter.
163
00:08:37,820 --> 00:08:40,040
Thank you for waiting.
164
00:08:40,120 --> 00:08:42,090
Here is Shrimp Doria, half serving.
165
00:08:42,090 --> 00:08:43,360
Thank you.
166
00:08:43,360 --> 00:08:44,660
Take your time.
167
00:08:47,370 --> 00:08:51,210
What was that?
Half doria?
168
00:08:53,140 --> 00:08:54,900
Found the doria.
169
00:08:54,900 --> 00:08:56,900
It's this one.
170
00:08:57,410 --> 00:08:58,160
Half Set
A set that cuts the amount in half,
with added salad, dessert, or drink.
(Spaghetti • Risotto • Gratin)
171
00:08:58,160 --> 00:09:00,910
Oh I see, there's a half set.
172
00:09:01,210 --> 00:09:02,240
Hi~.
173
00:09:02,240 --> 00:09:03,200
Oh, good day.
174
00:09:03,200 --> 00:09:04,860
Why hello~!
175
00:09:04,860 --> 00:09:06,700
Hello. Large serving of Nero, please.
176
00:09:06,700 --> 00:09:09,020
Today, you'll have large order of Nero?
Okay.
177
00:09:09,100 --> 00:09:10,920
As for dessert...
178
00:09:10,940 --> 00:09:14,170
You really like sweets, don't you?
179
00:09:14,170 --> 00:09:15,290
You're a Sweets Boy?
180
00:09:15,320 --> 00:09:18,130
No, not really. I'll have...
181
00:09:18,130 --> 00:09:18,930
Tiramisu.
182
00:09:18,930 --> 00:09:19,700
Tiramisu. Please this way.
183
00:09:19,700 --> 00:09:21,000
Yes!
184
00:09:21,000 --> 00:09:22,720
Nero, large!
185
00:09:22,720 --> 00:09:23,740
Okay!
186
00:09:28,320 --> 00:09:32,730
You have a hearty appetite,
despite having a small frame, huh.
187
00:09:32,840 --> 00:09:36,940
Our large servings are said to be quite large.
188
00:09:37,010 --> 00:09:38,530
I'm a hard worker so I'm hungry.
189
00:09:38,530 --> 00:09:40,640
Oh, you said it.
190
00:09:40,660 --> 00:09:43,190
Well, it's good to eat a lot...
191
00:09:43,250 --> 00:09:45,740
But don't doze off at work, okay?
192
00:09:46,660 --> 00:09:49,080
Mama, enough talk, and please get those to the kitchen.
193
00:09:49,080 --> 00:09:50,090
Oh, yes yes!
194
00:09:50,160 --> 00:09:54,300
Many seem to become fans of Mama,
and become regulars.
195
00:09:54,490 --> 00:09:59,680
Besides, you can eat spaghetti
and steak lunch here for ¥1000.
196
00:09:59,730 --> 00:10:01,980
Maybe I'll go with that...
197
00:10:01,980 --> 00:10:04,910
But I shouldn't be saying such a thing so carefreely.
198
00:10:04,910 --> 00:10:06,520
⟰
⟰
⟰
HALF
*Half of Regular Serving
(With Mini Salad,
Drink or Dessert)
MEDIUM Serving
(With Salad)
Quite a Lot!!
REGULAR
*Lunch Only
LARGE SERVING (¥250)
199
00:10:06,520 --> 00:10:07,820
Okay!
200
00:10:07,920 --> 00:10:09,850
Let's go with that.
201
00:10:09,940 --> 00:10:10,700
Excuse me.
202
00:10:10,730 --> 00:10:12,840
Yes. What would like to have, sir?
203
00:10:12,910 --> 00:10:16,000
I'll have the Meat Loaf, half.
204
00:10:16,050 --> 00:10:18,930
May I explain first?
For our half set...
205
00:10:18,970 --> 00:10:25,120
...you can choose from 3 kinds: large salad, mini salad
with dessert, and mini salad with a drink.
206
00:10:25,930 --> 00:10:27,840
Then, I choose no. 3...
207
00:10:27,880 --> 00:10:30,030
Wi~th hot coffee please.
208
00:10:30,120 --> 00:10:31,380
Yes, coming right up.
209
00:10:31,380 --> 00:10:32,820
Here's the set with soup.
210
00:10:32,860 --> 00:10:33,610
Thank you.
211
00:10:33,610 --> 00:10:35,400
Meat Loaf, half 1.
212
00:10:35,470 --> 00:10:36,770
Yep, got it.
213
00:10:37,570 --> 00:10:41,570
First half, second half,
it'll be a double attack!
214
00:10:41,800 --> 00:10:44,090
First, check out the first half,
and go from there.
215
00:10:44,090 --> 00:10:46,250
Next is Lunch B.
216
00:10:46,320 --> 00:10:46,860
We're done.
217
00:10:46,860 --> 00:10:47,940
Take your time.
218
00:10:47,940 --> 00:10:49,100
Thanks, we're done.
219
00:10:49,100 --> 00:10:51,140
Please pay here.
220
00:10:51,470 --> 00:10:54,130
For Lunch C, it's ¥900.
Yours is ¥1000.
221
00:10:54,130 --> 00:10:55,870
Mine's C, right?
222
00:10:56,180 --> 00:10:57,000
Thank you.
223
00:10:57,060 --> 00:10:58,260
We enjoyed the meal.
224
00:10:58,260 --> 00:10:59,600
Thank you.
225
00:10:59,600 --> 00:11:01,600
Here it is. Thanks.
226
00:11:01,600 --> 00:11:02,980
Here's ¥100 change.
227
00:11:02,980 --> 00:11:04,420
It was delicious. Thank you.
228
00:11:04,420 --> 00:11:07,120
Yes, please come again.
229
00:11:07,120 --> 00:11:10,740
It's cozy, like a popular shokudo.
230
00:11:10,800 --> 00:11:12,140
It feels like a familiar shop you often visited.
231
00:11:12,140 --> 00:11:13,510
The salad please.
232
00:11:14,410 --> 00:11:15,710
Got it, thanks.
233
00:11:19,340 --> 00:11:21,860
The salad from the half set...
234
00:11:22,300 --> 00:11:24,450
And Lunch Soup.
235
00:11:24,720 --> 00:11:30,860
[Consomme Soup & Mini Salad (French Dressing)]
236
00:11:32,290 --> 00:11:34,320
I humbly receive.
237
00:11:45,920 --> 00:11:48,130
Ah, so good!
238
00:11:48,890 --> 00:11:51,780
This restaurant is an absolute hit.
239
00:12:04,420 --> 00:12:07,500
I like sipping soup like this.
240
00:12:24,290 --> 00:12:27,700
Mini salad. Good and proper.
241
00:12:32,500 --> 00:12:38,700
A restaurant that serves delicious lunch
deserves national commendation.
242
00:12:45,780 --> 00:12:47,880
Good day.
This way please.
243
00:12:47,920 --> 00:12:49,330
Oh, hello.
244
00:12:49,330 --> 00:12:50,600
So you eat here, huh?
245
00:12:50,600 --> 00:12:52,070
Yeah.
246
00:12:54,260 --> 00:12:56,530
Okay, thank you for waiting.
247
00:12:57,000 --> 00:12:59,200
Nero, large serving.
248
00:13:00,440 --> 00:13:01,080
Thanks.
249
00:13:01,080 --> 00:13:02,180
Please, take your time and enjoy your food.
250
00:13:02,180 --> 00:13:05,200
Wah~, it's a black mountain range!
251
00:13:34,600 --> 00:13:36,190
Could that be...
252
00:13:37,010 --> 00:13:40,290
Thank you for waiting.
Here's Meat Loaf, Half.
253
00:13:44,160 --> 00:13:48,450
[Meat Loaf (Half) with Butter Rice & Spaghetti]
A La Taverna Specialty
It's pasta-tively a hit!
254
00:13:48,450 --> 00:13:51,090
Oh this is what I call a chunk of meat!
255
00:13:51,120 --> 00:13:54,440
It's meat loaf with a manly spirit.
256
00:14:15,290 --> 00:14:19,800
I realize it now. That this is the
one I've been wanting to eat today.
257
00:14:35,300 --> 00:14:38,690
This feeling of fullness... Mm~...
258
00:14:39,120 --> 00:14:44,250
The meat is delicious too but,
you can't disregard the mushroom-rich sauce...
259
00:14:48,330 --> 00:14:50,730
Look at this yellow color...
260
00:14:53,640 --> 00:14:56,200
Yeah, this is it!
261
00:14:56,260 --> 00:15:00,140
It's been a long time
since I encountered this taste.
262
00:15:16,860 --> 00:15:19,610
One shouldn't call this a side dish.
263
00:15:19,680 --> 00:15:21,120
It's spaghetti.
264
00:15:21,120 --> 00:15:24,130
Italian restaurant is really going all out.
265
00:15:51,560 --> 00:15:55,520
This combination, I have no words.
266
00:15:56,000 --> 00:16:00,820
This one hits me right through my
Western food belly.
267
00:16:03,100 --> 00:16:03,680
Here's your change.
268
00:16:03,680 --> 00:16:04,330
Thanks, we enjoyed it.
269
00:16:04,360 --> 00:16:04,970
The food was great.
270
00:16:04,970 --> 00:16:05,920
Thank you!
271
00:16:05,920 --> 00:16:06,680
Please come again.
272
00:16:06,680 --> 00:16:08,000
Thank you for coming.
273
00:16:10,680 --> 00:16:12,640
King oyster mushrooms?
274
00:16:15,460 --> 00:16:18,450
This is really good.
275
00:16:29,780 --> 00:16:32,120
A kid's lunch for grown-ups.
276
00:16:33,770 --> 00:16:37,360
I'm brimming with excitement right now.
277
00:16:37,650 --> 00:16:40,290
My heart is in high spirits.
278
00:17:25,380 --> 00:17:29,240
The scent of butter escapes from
my mouth through the nose.
279
00:17:30,120 --> 00:17:32,720
A sweet and salty bliss.
280
00:17:39,000 --> 00:17:40,660
An Uncle's lunch.
281
00:17:40,700 --> 00:17:42,410
I want to eat this again.
282
00:17:42,480 --> 00:17:43,940
Most definitely.
283
00:17:59,050 --> 00:18:00,240
Oh, your bill, right?
284
00:18:00,240 --> 00:18:00,880
Yes please.
285
00:18:00,880 --> 00:18:02,960
That'll be ¥900.
286
00:18:03,480 --> 00:18:05,040
You didn't forget anything?
287
00:18:05,580 --> 00:18:06,330
I'm fine.
288
00:18:06,330 --> 00:18:10,960
You sure? This time of the year, lots of people
leave behind their stuff like scarves and such.
289
00:18:10,960 --> 00:18:12,330
Like yesterday, too...
290
00:18:12,330 --> 00:18:15,540
Under the seat cushion I made...
291
00:18:15,540 --> 00:18:17,370
I found a scarf left by a customer...
292
00:18:17,370 --> 00:18:20,980
I ran after him
but couldn't find him at all...
293
00:18:20,980 --> 00:18:21,400
Is that so...
294
00:18:21,400 --> 00:18:26,280
On top of that, I ran suddenly so my back hurts today...
295
00:18:26,280 --> 00:18:27,170
I'm so sorry.
296
00:18:27,220 --> 00:18:28,980
Would you like to order?
297
00:18:29,420 --> 00:18:33,220
Spaghetti Mischiare, half please.
298
00:18:33,260 --> 00:18:34,390
Okay.
299
00:18:34,460 --> 00:18:36,290
Which set would you like?
300
00:18:38,100 --> 00:18:40,610
The mini salad with dessert set.
301
00:18:40,690 --> 00:18:42,920
And I'll take the Creme Brulee please.
302
00:18:42,960 --> 00:18:44,630
Yes, I got your orders.
303
00:18:56,970 --> 00:18:59,250
[Spaghetti Mischiare (Half)]
Garlic x Mayonnaise
A heretical menu that goes beyond peperon!
304
00:18:59,250 --> 00:19:01,550
For my second half...
305
00:19:01,720 --> 00:19:04,480
It's this one for the win!
306
00:19:09,770 --> 00:19:12,260
My 2nd dish of mini salad.
307
00:19:12,380 --> 00:19:15,330
That makes it a regular sized salad.
308
00:19:30,250 --> 00:19:32,600
This is so good!
309
00:19:33,940 --> 00:19:36,720
It's a nostalgic taste
even though it's the first time I'm having it.
310
00:19:42,410 --> 00:19:44,940
The mayo taste is delightful.
311
00:19:56,740 --> 00:20:00,920
It's like Kansai-style Italian
shrimp yakisoba.
312
00:20:01,080 --> 00:20:04,040
I'm liking this naughty flavor!
313
00:20:12,380 --> 00:20:16,280
The relaxing feeling of avocado
is nice too!
314
00:20:26,040 --> 00:20:29,180
I'm sure Italians will like this as well.
315
00:20:32,280 --> 00:20:38,480
Garlic, mayo, shrimp, avocado make up a delicious
bunch of friends playing together.
316
00:20:39,850 --> 00:20:44,850
It's like the Christmas party I went to
with my cousins when I was a kid.
317
00:20:52,710 --> 00:20:57,490
The sourness of the dressing accelerates
my appetite once more.
318
00:20:58,020 --> 00:20:59,540
Here's your Meat Loaf, regular.
319
00:20:59,540 --> 00:21:01,800
Yes, thank you.
320
00:21:04,300 --> 00:21:07,220
Oh~ It's the Ayers Rock of meats.
321
00:21:08,200 --> 00:21:09,120
Hello.
322
00:21:09,360 --> 00:21:10,780
Why hello!
323
00:21:10,810 --> 00:21:12,710
I brought my subordinates with me.
324
00:21:12,710 --> 00:21:13,360
Hi.
325
00:21:13,360 --> 00:21:14,040
Hello.
326
00:21:14,040 --> 00:21:16,040
Please, right this way.
327
00:21:21,220 --> 00:21:26,260
The decision to have the Mischiare
for my second half is spot on.
328
00:21:26,280 --> 00:21:29,260
My half and half strategy was a great success!
329
00:21:31,490 --> 00:21:36,170
If this were the World Cup,
I feel like I'm going to win 3-0.
330
00:21:52,770 --> 00:21:57,530
Italian restaurant, La Taverna.
It deserves a "bravo".
331
00:22:33,090 --> 00:22:39,530
[Creme Brulee]
A La Taverna Specialty
I am longing for your charm
332
00:22:44,940 --> 00:22:46,360
It cracked.
333
00:22:53,570 --> 00:22:56,380
Delectable custard.
334
00:23:00,900 --> 00:23:05,160
The sweetness of burnt sugar is the best.
335
00:23:10,140 --> 00:23:12,530
Everything you eat here is delicious.
336
00:23:12,560 --> 00:23:14,490
You should eat here more
and more from now on.
337
00:23:14,610 --> 00:23:16,210
Yes.
338
00:23:16,210 --> 00:23:19,360
Sugiyama-kun, who was always
complaining about the company...
339
00:23:19,360 --> 00:23:21,370
...has become a great boss, huh.
340
00:23:21,370 --> 00:23:23,810
Please don't embarrass me.
341
00:23:25,360 --> 00:23:29,620
Originally, when Sugiyama-kun
became the manager...
342
00:23:29,620 --> 00:23:31,450
...I was shocked!
343
00:23:32,640 --> 00:23:34,650
Please stop it.
344
00:23:35,500 --> 00:23:36,770
Hey Boss, did something happen?
345
00:23:36,770 --> 00:23:38,100
No, nothing.
346
00:23:38,460 --> 00:23:42,460
She's been encouraging those
who work in Kojimachi...
347
00:23:42,540 --> 00:23:43,030
...empowering them...
348
00:23:43,030 --> 00:23:44,180
Thanks to you, we reached our
45th anniversary
349
00:23:44,180 --> 00:23:47,930
...for forty-five years huh.
350
00:23:58,420 --> 00:24:01,450
That was a nice Christmas cake.
351
00:24:01,520 --> 00:24:04,770
It was a great dessert. Thank you.
352
00:24:07,160 --> 00:24:09,450
Thanks for the food.
353
00:24:10,940 --> 00:24:12,970
Based on the manga "Kodoku no Gurume"
Story: QUSUMI MASAYUKI
Art: TANIGUCHI JIRO
(Published by Shukan SPA!)
354
00:24:12,970 --> 00:24:14,400
Teleplay by:
TAGUCHI YOSHIHIRO
355
00:24:14,400 --> 00:24:14,970
It's good, right?
356
00:24:14,970 --> 00:24:15,020
'Inogashira Goro'
MATSUSHIGE YUTAKA
357
00:24:15,020 --> 00:24:16,700
It's delicious.
358
00:24:16,970 --> 00:24:18,750
'Nagai Kenta'
KURODA DAISUKE
'Daughter'
NAKAZAWA AZUSA
359
00:24:18,750 --> 00:24:18,880
'Mama'
MAEDA BIBARI
'As Himself'
QUSUMI MASAYUKI
360
00:24:18,880 --> 00:24:20,750
Please tell us stories of Manager
Sugiyama during his younger days.
361
00:24:20,750 --> 00:24:22,750
'Komori Hiroshi'
IWAMATSU RYO
362
00:24:22,750 --> 00:24:23,340
Opening Narration:
NODA KEIICHI
363
00:24:23,340 --> 00:24:24,750
Sugiyama-kun would always
order large servings.
364
00:24:24,750 --> 00:24:26,750
Opening CG:
GASP
365
00:24:26,750 --> 00:24:27,360
Music by:
"THE SCREEN TONES"
QUSUMI MASAYUKI
FUKUMURA SATOSHI
KONO FUMIHIKO
SHAKE
KURIKI KEN
366
00:24:27,360 --> 00:24:28,750
He would eat anything.
367
00:24:28,750 --> 00:24:28,920
Opening Theme Song:
"NAMIDA NO HUNGRY ROAD"
Composition: QUSUMI MASAYUKI
Ending Theme Song:
"GORO'S 12PM"
Composition: QUSUMI MASAYUKI
Vocals: DENMI
368
00:24:28,920 --> 00:24:30,420
Hey, Mama!
369
00:24:30,490 --> 00:24:30,750
Oh, yes ma'm.
370
00:24:30,750 --> 00:24:32,750
Subtitles by WABI-SABI SUBS
371
00:24:32,750 --> 00:24:32,800
Translation / Editing / Timing:
EARTHCOLORS
372
00:24:32,800 --> 00:24:34,570
Please excuse me.
373
00:24:34,610 --> 00:24:34,750
Would you like some water?
374
00:24:34,750 --> 00:24:35,680
Opening Narration Translation:
DANBURI
375
00:24:35,680 --> 00:24:36,750
Oh, yes thanks.
376
00:24:36,750 --> 00:24:36,980
Producers:
KOMATSU YUKITOSHI
KITAO KENTO
YOSHIMI KENSHI
377
00:24:36,980 --> 00:24:37,490
Yes please.
378
00:24:37,490 --> 00:24:38,300
Oh thanks.
379
00:24:38,750 --> 00:24:40,750
Chief Producer:
SOBUE RINA
380
00:24:40,750 --> 00:24:42,750
Directed by:
KITABATA RYUICHI
381
00:24:42,750 --> 00:24:44,750
In cooperation with:
KYODO TV
382
00:24:44,750 --> 00:24:46,920
A 2022 Production of:
TV TOKYO
383
00:24:49,330 --> 00:24:54,900
29th December Tsukiji Outer Market
384
00:25:10,890 --> 00:25:13,260
Thanks for waiting. Here you are.
385
00:25:13,260 --> 00:25:14,550
Yes, thank you.
386
00:25:22,800 --> 00:25:25,980
Huh? I think I've seen him
somewhere before.
387
00:25:29,010 --> 00:25:30,530
Or is it my imagination?
388
00:25:41,740 --> 00:25:46,200
It is huge after all, when the legs are attached
389
00:25:50,060 --> 00:25:53,250
This is your last working day
for the year, right?
390
00:25:53,280 --> 00:25:54,920
Yes, that's right.
391
00:25:55,080 --> 00:25:57,540
Then, you'll have a relaxing end of the year huh?
392
00:25:57,580 --> 00:25:59,200
Well I guess so.
393
00:25:59,250 --> 00:26:01,420
Will you be going on a trip?
394
00:26:01,480 --> 00:26:03,000
No, I have no plans.
395
00:26:03,040 --> 00:26:04,880
I see.
396
00:26:05,000 --> 00:26:07,340
Then, you'll be lazing around
at home starting tomorrow.
397
00:26:07,340 --> 00:26:08,050
Yeah.
398
00:26:08,170 --> 00:26:10,700
That's nice.
399
00:26:11,540 --> 00:26:13,600
However...
400
00:26:13,680 --> 00:26:17,300
Isn't it boring to stay home alone
all through out?
401
00:26:17,320 --> 00:26:19,450
I would get bored if it were me.
402
00:26:23,210 --> 00:26:25,820
I've got something to tell you.
403
00:26:25,900 --> 00:26:26,320
Goro-chan...
404
00:26:26,320 --> 00:26:27,530
No, no...
405
00:26:27,530 --> 00:26:29,920
Come with me. Just for a while...
406
00:26:31,850 --> 00:26:33,370
No way, no way!
407
00:26:33,370 --> 00:26:34,180
Please!
408
00:26:34,180 --> 00:26:35,730
There's no way I'd do such a thing...
409
00:26:35,730 --> 00:26:38,420
Then, I have no one to ask but you so please!
410
00:26:38,420 --> 00:26:40,440
No, Komori-san, please raise your head.
411
00:26:40,440 --> 00:26:41,740
So will you do it?
412
00:26:41,760 --> 00:26:43,340
No I won't...
413
00:26:43,340 --> 00:26:43,520
Please, you're the only one!
414
00:26:43,520 --> 00:26:46,640
No, really, please not me! I can't!
415
00:26:46,640 --> 00:26:47,570
It's embarrassing!
416
00:26:50,700 --> 00:26:53,330
E~i! Since it has come to this,
let's just get on with it!
417
00:26:53,330 --> 00:26:55,290
I get to go anywhere.
418
00:26:55,300 --> 00:26:58,420
First go to Oarai. Then get on board the ferry...
419
00:26:58,530 --> 00:27:00,120
...to Hokkaido!
420
00:27:00,120 --> 00:27:03,060
Eh! I did really want to go to Hokkaido.
421
00:27:03,970 --> 00:27:06,100
Why does this kind of thing happens
to me every New Year's Eve?
422
00:27:06,100 --> 00:27:09,930
This drama is fiction
423
00:27:10,600 --> 00:27:13,650
Author Qusumi Masayuki will visit the shop where
the show was filmed...
424
00:27:13,650 --> 00:27:16,950
FURATTO
Kojimachi Volume
Narrator: UEKUSA TOMOKI (TV Tokyo Announcer)
425
00:27:18,380 --> 00:27:22,920
The shop this time, is near
Kojimachi Station in Chiyoda Ward...
426
00:27:22,920 --> 00:27:23,590
..."La Taverna".
427
00:27:23,590 --> 00:27:27,320
Italian Cuisine
LA TAVERNA
428
00:27:27,360 --> 00:27:28,060
"Kodoku no Gurume" Original Writer
QUSUMI MASAYUKI
429
00:27:28,060 --> 00:27:31,130
Though there's so many items,
I'm "taberuna/tavern (not to eat)" them.
430
00:27:31,130 --> 00:27:32,260
Qusumi-san's Order:
• Sparkling Wine
• Marinated Eggplant
with Anchovy Flavor
• Green Salad with
• Fresh Mushrooms
• Peperoncino
431
00:27:32,260 --> 00:27:36,430
Let's eat the dishes we want to eat at La Taverna.
432
00:27:37,010 --> 00:27:38,170
This is sparkling wine, right?
433
00:27:38,170 --> 00:27:38,360
Owner (Mama)
YAMAMOTO NORIKO-san
434
00:27:38,360 --> 00:27:39,700
That's right.
435
00:27:39,770 --> 00:27:40,690
I see.
436
00:27:40,690 --> 00:27:42,560
Thank you for the order.
437
00:27:46,570 --> 00:27:46,710
This is Ginger Ale, isn't it?
438
00:27:46,710 --> 00:27:48,950
A Grown-Up's Ginger Ale
439
00:27:49,050 --> 00:27:51,150
This is Marinated Eggplant. Thank you
for the order. Enjo~y.
440
00:27:51,150 --> 00:27:53,120
Marinated Eggplant
with Anchovy Flavor
441
00:27:53,120 --> 00:27:55,790
This is like the first time I've had this.
442
00:27:55,860 --> 00:27:57,720
Marinated Eggplant...
443
00:27:58,590 --> 00:28:02,330
I will... eat it with this...
444
00:28:03,450 --> 00:28:07,870
Qusumi-san is unsure of the knife and fork
but takes them into his mouth.
445
00:28:09,640 --> 00:28:11,180
I like this!
446
00:28:11,240 --> 00:28:13,800
It seems I've never seen it made like this before.
447
00:28:13,800 --> 00:28:14,940
This is very good.
448
00:28:14,940 --> 00:28:16,370
Oh, thank you so much.
449
00:28:16,370 --> 00:28:18,410
This eggplant was sliced very thinly.
450
00:28:18,410 --> 00:28:21,880
The garlic on top of it is also very thin.
451
00:28:21,880 --> 00:28:23,290
That's right. You see...
452
00:28:23,290 --> 00:28:26,600
It's been our bestseller for 45 years.
453
00:28:26,600 --> 00:28:27,300
So after all...
454
00:28:27,300 --> 00:28:27,880
After all... I hit the right one.
455
00:28:27,880 --> 00:28:30,140
Lots of people here like it the most.
456
00:28:30,140 --> 00:28:32,580
Is that so? They like this one the most.
457
00:28:32,580 --> 00:28:34,830
I hit the right one!
458
00:28:34,860 --> 00:28:35,920
Green Salad with Fresh Mushrooms
459
00:28:35,920 --> 00:28:39,720
Next is Green Salad with Fresh Mushrooms.
460
00:28:40,170 --> 00:28:42,170
This is good.
461
00:28:42,300 --> 00:28:44,940
I like the dressing.
462
00:28:45,240 --> 00:28:48,910
I think I will order this and this
when I come here. Next time.
463
00:28:49,040 --> 00:28:51,220
Here's Peperoncino, enjoy.
464
00:28:51,220 --> 00:28:51,410
Wow!
465
00:28:51,410 --> 00:28:53,040
Peperoncino
466
00:28:53,040 --> 00:28:55,210
It has a very straightforward way...
467
00:28:55,210 --> 00:28:57,860
...of showing whole chili peppers.
468
00:28:57,860 --> 00:29:00,720
Quite a large volume too.
469
00:29:00,720 --> 00:29:05,560
And they did not hold back on the garlic too.
470
00:29:10,980 --> 00:29:14,060
Just the right flavor, this Peperoncino.
471
00:29:14,250 --> 00:29:16,650
Like everyday, casual clothes...
472
00:29:16,650 --> 00:29:19,660
...sandals, and setta (leather soled sandals)...
473
00:29:19,660 --> 00:29:21,970
We wanted people feel free to wear such things
474
00:29:21,970 --> 00:29:24,440
...originally, from the start.
475
00:29:24,440 --> 00:29:25,490
I see.
476
00:29:25,490 --> 00:29:26,920
I think it's nice.
477
00:29:26,920 --> 00:29:27,780
Isn't it?
478
00:29:27,780 --> 00:29:29,480
Maybe I'll wear setta next time.
479
00:29:29,480 --> 00:29:31,880
I'll just have to buy some setta.
480
00:29:32,460 --> 00:29:33,920
Warm and friendly Italian cuisine, La Taverna.
481
00:29:33,920 --> 00:29:35,120
Featured Eatery:
LA TAVERNA
Tōkyō-to, Chiyoda-ku,
Rokuban-chō 1-1, Onda Bldg 2F
482
00:29:35,120 --> 00:29:39,160
Before visiting, please check
our program's website.35009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.