All language subtitles for S10EP12.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MagicStar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,340 --> 00:00:10,220 For a while, I wondered what's gonna happen because of my workload... 2 00:00:10,220 --> 00:00:13,040 But somehow, I managed to pass the peak. 3 00:00:14,310 --> 00:00:16,610 One week left in this year. 4 00:00:16,610 --> 00:00:18,770 Just one more step to go. 5 00:00:22,730 --> 00:00:26,770 Kojimachi, Chiyoda Ward 6 00:00:35,590 --> 00:00:39,410 Thank you as always. I've decided to go with this one. 7 00:00:40,540 --> 00:00:42,820 Goro-san, you sure get things done fast. 8 00:00:42,820 --> 00:00:45,230 Did you look at it? You didn't say that because you wanted to get it over with, did you? 9 00:00:45,230 --> 00:00:46,750 Of course not... 10 00:00:46,750 --> 00:00:50,150 You see, I trust your judgment, and first of all... 11 00:00:50,150 --> 00:00:52,390 My motto is to "Try to believe". 12 00:00:52,390 --> 00:00:54,910 Doing things as you see fit, as always. 13 00:00:54,910 --> 00:00:59,140 Are you okay doing it that way? Looks like the number of your employees has increased. 14 00:00:59,140 --> 00:01:03,310 The young ones have been very energetic lately, and they're all excellent, really. 15 00:01:03,620 --> 00:01:04,310 Are you cleaning up? 16 00:01:04,310 --> 00:01:06,260 Yeah, sorry for the mess. 17 00:01:06,260 --> 00:01:07,670 It's the last business day of the year. 18 00:01:07,670 --> 00:01:11,860 I guess many companies are are finishing up and closing their business for today. 19 00:01:11,860 --> 00:01:13,310 Can I help you, Nishimura? 20 00:01:13,310 --> 00:01:14,550 May I interrupt for a minute? 21 00:01:14,550 --> 00:01:15,770 Sure. 22 00:01:15,830 --> 00:01:16,600 Excuse me. 23 00:01:16,600 --> 00:01:19,820 We're done anyway with the meeting just now. 24 00:01:19,820 --> 00:01:21,970 It's this one... 25 00:01:22,310 --> 00:01:24,900 Is it really okay to throw it away? 26 00:01:26,860 --> 00:01:29,430 Oh, sorry. This one shouldn't be thrown out. 27 00:01:29,500 --> 00:01:34,330 Thanks, you're sharp as always, Nishimura. Always our lifesaver! 28 00:01:34,780 --> 00:01:36,510 I appreciate the kind words. 29 00:01:36,550 --> 00:01:36,980 Thanks. 30 00:01:36,980 --> 00:01:38,390 I'll be returning this. 31 00:01:38,460 --> 00:01:40,790 Excuse me, can I also have a minute? 32 00:01:40,790 --> 00:01:42,790 Sure, sure. 33 00:01:43,510 --> 00:01:47,350 I've already ordered alcohol but how many servings of sushi should I order? 34 00:01:47,770 --> 00:01:49,950 5 peo-... no... 35 00:01:50,190 --> 00:01:51,650 For 10 people. 36 00:01:51,890 --> 00:01:54,110 Regular? Or special? 37 00:02:03,990 --> 00:02:05,700 Special. 38 00:02:05,700 --> 00:02:07,140 Yes sir! 39 00:02:12,260 --> 00:02:14,550 Sounds like it's going well. 40 00:02:14,550 --> 00:02:15,530 What is? 41 00:02:15,530 --> 00:02:16,910 Oh, it's nothing. 42 00:02:17,030 --> 00:02:18,680 Then, I'll be going. 43 00:02:19,300 --> 00:02:22,090 How about you? Up to when will you be working this year? 44 00:02:22,090 --> 00:02:25,630 I have an event at Tsukiji on the 29th, and that would be the last one. 45 00:02:25,630 --> 00:02:27,610 You sure work hard~. 46 00:02:27,610 --> 00:02:30,590 It's just right for self-employed people like us to be busy. 47 00:02:30,590 --> 00:02:32,890 I know that feeling. 48 00:02:32,980 --> 00:02:35,770 There is nothing scarier than free time. 49 00:02:35,770 --> 00:02:38,900 Having three days off from New Year's Eve is enough. 50 00:02:38,900 --> 00:02:40,970 You said it. 51 00:02:44,310 --> 00:02:45,670 I'm fine here. 52 00:02:45,710 --> 00:02:49,730 Please have your "job-well-done" party with special sushi, without any worries. 53 00:02:49,730 --> 00:02:51,510 Oh, you heard huh. 54 00:02:51,510 --> 00:02:53,100 Tha~nks! 55 00:02:57,790 --> 00:03:00,540 Let's clean up and finish quickly... 56 00:03:00,540 --> 00:03:03,460 And then it's party ti~me!! 57 00:03:03,460 --> 00:03:04,010 With special sushi! 58 00:03:04,010 --> 00:03:05,730 Spe-cial su-shi! 59 00:03:05,730 --> 00:03:08,070 Oh yeah, spe-cial su-shi! 60 00:03:10,770 --> 00:03:13,950 It's feeling like the end of the year. 61 00:03:15,650 --> 00:03:17,180 Regardless of time or society... 62 00:03:17,180 --> 00:03:18,310 INOGASHIRA GORO MATSUSHIGE YUTAKA 63 00:03:18,310 --> 00:03:20,110 When someone indulges in satisfying his hunger... 64 00:03:20,110 --> 00:03:20,180 Yaho~ Now THIS is a meal!! 65 00:03:20,180 --> 00:03:21,160 Rice, Udon, Mochi. An Unexpected Carbs Festival. 66 00:03:21,160 --> 00:03:22,280 ...he will become selfish and liberated for a moment. 67 00:03:22,280 --> 00:03:23,880 Am I hungry and lacking composure? 68 00:03:24,380 --> 00:03:26,280 There is no such thing as a fool who regrets eating a feast 69 00:03:26,280 --> 00:03:28,080 Without being disturbed by anyone... 70 00:03:28,080 --> 00:03:29,220 ...to eat freely is an act of aloofness. 71 00:03:29,220 --> 00:03:30,750 Looks good, tastes good in its actual size 72 00:03:32,180 --> 00:03:36,360 This act is the best comfort given... 73 00:03:36,360 --> 00:03:36,680 ...equally to every man. 74 00:03:36,680 --> 00:03:37,050 Yes yes, this is what I wanted to eat Solitary Dining 75 00:03:37,050 --> 00:03:39,400 Long Live 76 00:03:39,850 --> 00:03:40,520 WABI-SABI SUBS PRESENTS 77 00:03:40,520 --> 00:03:45,930 K O D O K U N O G U R U M E 78 00:03:45,930 --> 00:03:53,940 Episode 12: "Italian Restaurant Meatloaf of Kojimachi, Chiyoda Ward, Tokyo" 79 00:03:57,380 --> 00:03:59,630 SUBTITLES BY WABI-SABI SUBS 80 00:03:59,630 --> 00:04:02,740 Even though it's the 23rd, there is no Christmas mood here. 81 00:04:02,740 --> 00:04:06,130 Translation / Editing / Timing: EARTHCOLORS 82 00:04:06,130 --> 00:04:08,890 It's the same usual office vibe. 83 00:04:08,890 --> 00:04:14,370 Japan is doing well because there are people who are working steadily like this. 84 00:04:20,510 --> 00:04:23,100 It's exactly lunch break. 85 00:04:23,100 --> 00:04:27,010 I, too, am a man who works steadily. Therefore... 86 00:04:27,410 --> 00:04:30,470 I am... hungry! 87 00:04:35,860 --> 00:04:38,220 Okay, let's go look for a shop. 88 00:04:38,270 --> 00:04:41,360 I'm gonna join the lunch race! 89 00:04:42,130 --> 00:04:46,660 If I'm saving sushi for the end of my work this year, where is my goal for today? 90 00:04:46,660 --> 00:04:47,310 O-Soba 91 00:04:47,310 --> 00:04:49,530 Oh, this one looks good. 92 00:04:49,910 --> 00:04:54,000 But I'll be eating soba on New Year's Eve... 93 00:04:55,620 --> 00:04:58,880 Would I like to have a Christmas-ish meal? 94 00:05:00,090 --> 00:05:01,870 That means western food then... 95 00:05:01,870 --> 00:05:04,750 Yeah, I'm starting to be in the mood for that! 96 00:05:04,750 --> 00:05:05,330 Bangkok PONY SHOKUDO 97 00:05:05,330 --> 00:05:06,910 Bangkok... 98 00:05:07,100 --> 00:05:08,620 Thai food... 99 00:05:08,770 --> 00:05:11,520 Ethnic isn't western food. 100 00:05:16,380 --> 00:05:18,900 Oh, looks like a western-style restaurant. 101 00:05:21,850 --> 00:05:24,690 Oh, it's Indian food. 102 00:05:26,390 --> 00:05:28,620 Not yet. 103 00:05:30,110 --> 00:05:32,900 Shouldn't they be here? 104 00:05:33,050 --> 00:05:35,460 Yakiniku... 105 00:05:35,820 --> 00:05:39,320 Szechuan cuisine... Hmm, there's none? 106 00:05:45,190 --> 00:05:46,450 Italian Cuisine LA TAVERNA 107 00:05:46,450 --> 00:05:51,540 Italian (cuisine)... Taverna (sounds like "Do not eat"), No no, I do want to eat. 108 00:05:57,420 --> 00:05:58,670 "Beef steak"... "Pork Cutlet Milanese-style" 109 00:05:58,670 --> 00:06:01,570 Today's Special Lunch Beef Steak Pork Cutlet Milanese style 110 00:06:01,570 --> 00:06:03,140 Sounds good. 111 00:06:03,180 --> 00:06:05,240 Exactly the western food I'm looking for. 112 00:06:05,430 --> 00:06:09,850 If I recall correctly, "taverna" is Italian for "shokudo". 113 00:06:10,340 --> 00:06:11,590 Let's go in! 114 00:06:11,830 --> 00:06:14,820 Its Christmas colors are calling my name. 115 00:06:24,580 --> 00:06:27,910 It's indeed Italian. 116 00:06:32,330 --> 00:06:37,070 This storefront... No doubt about it! 117 00:06:39,560 --> 00:06:42,000 Okay, what shall it be today? 118 00:06:42,000 --> 00:06:44,130 I thought I'd have the meat loaf but make it Lunch Set B. 119 00:06:44,130 --> 00:06:45,200 A? 120 00:06:45,240 --> 00:06:46,920 Got it. Lunch B, right? Okay. 121 00:06:47,220 --> 00:06:49,320 Then for me... A. 122 00:06:49,320 --> 00:06:51,980 Somehow, well... 123 00:06:51,980 --> 00:06:53,780 Rice? Or Bread. Which one? 124 00:06:53,780 --> 00:06:54,370 Rice. 125 00:06:54,370 --> 00:06:54,890 Rice. 126 00:06:54,890 --> 00:06:55,840 Then, me too. 127 00:06:55,840 --> 00:06:57,170 Okay, got it. 128 00:06:59,200 --> 00:07:00,460 Both rice... 129 00:07:00,460 --> 00:07:02,290 Party of one? 130 00:07:02,380 --> 00:07:03,860 This way please. 131 00:07:09,680 --> 00:07:11,500 Really? 132 00:07:13,570 --> 00:07:16,000 I guess I'm a bit of a ditz too. 133 00:07:17,410 --> 00:07:18,840 Right.. 134 00:07:18,900 --> 00:07:20,450 Tell me if you're ready to order. 135 00:07:20,480 --> 00:07:22,880 Okay then, please wait for your food. 136 00:07:23,480 --> 00:07:24,560 1 Lunch A! 1 Lunch B! 137 00:07:24,560 --> 00:07:26,930 Good variety! 138 00:07:26,940 --> 00:07:28,460 Both with rice. 139 00:07:28,460 --> 00:07:29,220 Got it. 140 00:07:29,220 --> 00:07:29,530 Spaghetti 141 00:07:29,530 --> 00:07:33,700 Wah! It's "spaghetti" written in katakana instead of "pasta"... 142 00:07:33,700 --> 00:07:37,090 I'm sure Showa men will react to this. 143 00:07:37,090 --> 00:07:39,320 Oil-based... 144 00:07:39,800 --> 00:07:43,200 Tomato-based. I'm liking it so far. 145 00:07:43,200 --> 00:07:43,840 Cream-Based 146 00:07:43,840 --> 00:07:47,400 Carbonara... they also have that style. 147 00:07:47,610 --> 00:07:50,940 I'm also weak when it comes to the words "meat sauce". 148 00:07:51,220 --> 00:07:53,780 "Vongole (Bianco)." 149 00:07:53,930 --> 00:07:59,210 Really~? Squid ink spaghetti is called "Nero". 150 00:07:59,210 --> 00:08:01,750 I think I still prefer tomato-based. 151 00:08:01,750 --> 00:08:05,370 "Arrabbiata", "pescatore"... 152 00:08:06,380 --> 00:08:06,990 "Mayonnaise"! 153 00:08:06,990 --> 00:08:08,500 Mayonnaise Mischiare 154 00:08:08,500 --> 00:08:12,220 A multiplication of spaghetti and mayonnaise... 155 00:08:12,220 --> 00:08:14,360 So hard to resist! 156 00:08:15,300 --> 00:08:17,400 Thank you for your patience. 157 00:08:18,140 --> 00:08:19,170 Here's the Carbonara. 158 00:08:19,170 --> 00:08:20,100 Thank you. 159 00:08:25,780 --> 00:08:27,860 Beef Shavings Steak Special Meat Loaf Teriyaki-Style Chicken Served with Butter Rice and Spaghetti 160 00:08:27,860 --> 00:08:31,280 "Special meat loaf". It appeared out of the blue! 161 00:08:31,330 --> 00:08:33,880 Butter rice. Oh dear. 162 00:08:34,260 --> 00:08:37,160 My mouth is now craving for butter. 163 00:08:37,820 --> 00:08:40,040 Thank you for waiting. 164 00:08:40,120 --> 00:08:42,090 Here is Shrimp Doria, half serving. 165 00:08:42,090 --> 00:08:43,360 Thank you. 166 00:08:43,360 --> 00:08:44,660 Take your time. 167 00:08:47,370 --> 00:08:51,210 What was that? Half doria? 168 00:08:53,140 --> 00:08:54,900 Found the doria. 169 00:08:54,900 --> 00:08:56,900 It's this one. 170 00:08:57,410 --> 00:08:58,160 Half Set A set that cuts the amount in half, with added salad, dessert, or drink. (Spaghetti • Risotto • Gratin) 171 00:08:58,160 --> 00:09:00,910 Oh I see, there's a half set. 172 00:09:01,210 --> 00:09:02,240 Hi~. 173 00:09:02,240 --> 00:09:03,200 Oh, good day. 174 00:09:03,200 --> 00:09:04,860 Why hello~! 175 00:09:04,860 --> 00:09:06,700 Hello. Large serving of Nero, please. 176 00:09:06,700 --> 00:09:09,020 Today, you'll have large order of Nero? Okay. 177 00:09:09,100 --> 00:09:10,920 As for dessert... 178 00:09:10,940 --> 00:09:14,170 You really like sweets, don't you? 179 00:09:14,170 --> 00:09:15,290 You're a Sweets Boy? 180 00:09:15,320 --> 00:09:18,130 No, not really. I'll have... 181 00:09:18,130 --> 00:09:18,930 Tiramisu. 182 00:09:18,930 --> 00:09:19,700 Tiramisu. Please this way. 183 00:09:19,700 --> 00:09:21,000 Yes! 184 00:09:21,000 --> 00:09:22,720 Nero, large! 185 00:09:22,720 --> 00:09:23,740 Okay! 186 00:09:28,320 --> 00:09:32,730 You have a hearty appetite, despite having a small frame, huh. 187 00:09:32,840 --> 00:09:36,940 Our large servings are said to be quite large. 188 00:09:37,010 --> 00:09:38,530 I'm a hard worker so I'm hungry. 189 00:09:38,530 --> 00:09:40,640 Oh, you said it. 190 00:09:40,660 --> 00:09:43,190 Well, it's good to eat a lot... 191 00:09:43,250 --> 00:09:45,740 But don't doze off at work, okay? 192 00:09:46,660 --> 00:09:49,080 Mama, enough talk, and please get those to the kitchen. 193 00:09:49,080 --> 00:09:50,090 Oh, yes yes! 194 00:09:50,160 --> 00:09:54,300 Many seem to become fans of Mama, and become regulars. 195 00:09:54,490 --> 00:09:59,680 Besides, you can eat spaghetti and steak lunch here for ¥1000. 196 00:09:59,730 --> 00:10:01,980 Maybe I'll go with that... 197 00:10:01,980 --> 00:10:04,910 But I shouldn't be saying such a thing so carefreely. 198 00:10:04,910 --> 00:10:06,520 ⟰ ⟰ ⟰ HALF *Half of Regular Serving (With Mini Salad, Drink or Dessert) MEDIUM Serving (With Salad) Quite a Lot!! REGULAR *Lunch Only LARGE SERVING (¥250) 199 00:10:06,520 --> 00:10:07,820 Okay! 200 00:10:07,920 --> 00:10:09,850 Let's go with that. 201 00:10:09,940 --> 00:10:10,700 Excuse me. 202 00:10:10,730 --> 00:10:12,840 Yes. What would like to have, sir? 203 00:10:12,910 --> 00:10:16,000 I'll have the Meat Loaf, half. 204 00:10:16,050 --> 00:10:18,930 May I explain first? For our half set... 205 00:10:18,970 --> 00:10:25,120 ...you can choose from 3 kinds: large salad, mini salad with dessert, and mini salad with a drink. 206 00:10:25,930 --> 00:10:27,840 Then, I choose no. 3... 207 00:10:27,880 --> 00:10:30,030 Wi~th hot coffee please. 208 00:10:30,120 --> 00:10:31,380 Yes, coming right up. 209 00:10:31,380 --> 00:10:32,820 Here's the set with soup. 210 00:10:32,860 --> 00:10:33,610 Thank you. 211 00:10:33,610 --> 00:10:35,400 Meat Loaf, half 1. 212 00:10:35,470 --> 00:10:36,770 Yep, got it. 213 00:10:37,570 --> 00:10:41,570 First half, second half, it'll be a double attack! 214 00:10:41,800 --> 00:10:44,090 First, check out the first half, and go from there. 215 00:10:44,090 --> 00:10:46,250 Next is Lunch B. 216 00:10:46,320 --> 00:10:46,860 We're done. 217 00:10:46,860 --> 00:10:47,940 Take your time. 218 00:10:47,940 --> 00:10:49,100 Thanks, we're done. 219 00:10:49,100 --> 00:10:51,140 Please pay here. 220 00:10:51,470 --> 00:10:54,130 For Lunch C, it's ¥900. Yours is ¥1000. 221 00:10:54,130 --> 00:10:55,870 Mine's C, right? 222 00:10:56,180 --> 00:10:57,000 Thank you. 223 00:10:57,060 --> 00:10:58,260 We enjoyed the meal. 224 00:10:58,260 --> 00:10:59,600 Thank you. 225 00:10:59,600 --> 00:11:01,600 Here it is. Thanks. 226 00:11:01,600 --> 00:11:02,980 Here's ¥100 change. 227 00:11:02,980 --> 00:11:04,420 It was delicious. Thank you. 228 00:11:04,420 --> 00:11:07,120 Yes, please come again. 229 00:11:07,120 --> 00:11:10,740 It's cozy, like a popular shokudo. 230 00:11:10,800 --> 00:11:12,140 It feels like a familiar shop you often visited. 231 00:11:12,140 --> 00:11:13,510 The salad please. 232 00:11:14,410 --> 00:11:15,710 Got it, thanks. 233 00:11:19,340 --> 00:11:21,860 The salad from the half set... 234 00:11:22,300 --> 00:11:24,450 And Lunch Soup. 235 00:11:24,720 --> 00:11:30,860 [Consomme Soup & Mini Salad (French Dressing)] 236 00:11:32,290 --> 00:11:34,320 I humbly receive. 237 00:11:45,920 --> 00:11:48,130 Ah, so good! 238 00:11:48,890 --> 00:11:51,780 This restaurant is an absolute hit. 239 00:12:04,420 --> 00:12:07,500 I like sipping soup like this. 240 00:12:24,290 --> 00:12:27,700 Mini salad. Good and proper. 241 00:12:32,500 --> 00:12:38,700 A restaurant that serves delicious lunch deserves national commendation. 242 00:12:45,780 --> 00:12:47,880 Good day. This way please. 243 00:12:47,920 --> 00:12:49,330 Oh, hello. 244 00:12:49,330 --> 00:12:50,600 So you eat here, huh? 245 00:12:50,600 --> 00:12:52,070 Yeah. 246 00:12:54,260 --> 00:12:56,530 Okay, thank you for waiting. 247 00:12:57,000 --> 00:12:59,200 Nero, large serving. 248 00:13:00,440 --> 00:13:01,080 Thanks. 249 00:13:01,080 --> 00:13:02,180 Please, take your time and enjoy your food. 250 00:13:02,180 --> 00:13:05,200 Wah~, it's a black mountain range! 251 00:13:34,600 --> 00:13:36,190 Could that be... 252 00:13:37,010 --> 00:13:40,290 Thank you for waiting. Here's Meat Loaf, Half. 253 00:13:44,160 --> 00:13:48,450 [Meat Loaf (Half) with Butter Rice & Spaghetti] A La Taverna Specialty It's pasta-tively a hit! 254 00:13:48,450 --> 00:13:51,090 Oh this is what I call a chunk of meat! 255 00:13:51,120 --> 00:13:54,440 It's meat loaf with a manly spirit. 256 00:14:15,290 --> 00:14:19,800 I realize it now. That this is the one I've been wanting to eat today. 257 00:14:35,300 --> 00:14:38,690 This feeling of fullness... Mm~... 258 00:14:39,120 --> 00:14:44,250 The meat is delicious too but, you can't disregard the mushroom-rich sauce... 259 00:14:48,330 --> 00:14:50,730 Look at this yellow color... 260 00:14:53,640 --> 00:14:56,200 Yeah, this is it! 261 00:14:56,260 --> 00:15:00,140 It's been a long time since I encountered this taste. 262 00:15:16,860 --> 00:15:19,610 One shouldn't call this a side dish. 263 00:15:19,680 --> 00:15:21,120 It's spaghetti. 264 00:15:21,120 --> 00:15:24,130 Italian restaurant is really going all out. 265 00:15:51,560 --> 00:15:55,520 This combination, I have no words. 266 00:15:56,000 --> 00:16:00,820 This one hits me right through my Western food belly. 267 00:16:03,100 --> 00:16:03,680 Here's your change. 268 00:16:03,680 --> 00:16:04,330 Thanks, we enjoyed it. 269 00:16:04,360 --> 00:16:04,970 The food was great. 270 00:16:04,970 --> 00:16:05,920 Thank you! 271 00:16:05,920 --> 00:16:06,680 Please come again. 272 00:16:06,680 --> 00:16:08,000 Thank you for coming. 273 00:16:10,680 --> 00:16:12,640 King oyster mushrooms? 274 00:16:15,460 --> 00:16:18,450 This is really good. 275 00:16:29,780 --> 00:16:32,120 A kid's lunch for grown-ups. 276 00:16:33,770 --> 00:16:37,360 I'm brimming with excitement right now. 277 00:16:37,650 --> 00:16:40,290 My heart is in high spirits. 278 00:17:25,380 --> 00:17:29,240 The scent of butter escapes from my mouth through the nose. 279 00:17:30,120 --> 00:17:32,720 A sweet and salty bliss. 280 00:17:39,000 --> 00:17:40,660 An Uncle's lunch. 281 00:17:40,700 --> 00:17:42,410 I want to eat this again. 282 00:17:42,480 --> 00:17:43,940 Most definitely. 283 00:17:59,050 --> 00:18:00,240 Oh, your bill, right? 284 00:18:00,240 --> 00:18:00,880 Yes please. 285 00:18:00,880 --> 00:18:02,960 That'll be ¥900. 286 00:18:03,480 --> 00:18:05,040 You didn't forget anything? 287 00:18:05,580 --> 00:18:06,330 I'm fine. 288 00:18:06,330 --> 00:18:10,960 You sure? This time of the year, lots of people leave behind their stuff like scarves and such. 289 00:18:10,960 --> 00:18:12,330 Like yesterday, too... 290 00:18:12,330 --> 00:18:15,540 Under the seat cushion I made... 291 00:18:15,540 --> 00:18:17,370 I found a scarf left by a customer... 292 00:18:17,370 --> 00:18:20,980 I ran after him but couldn't find him at all... 293 00:18:20,980 --> 00:18:21,400 Is that so... 294 00:18:21,400 --> 00:18:26,280 On top of that, I ran suddenly so my back hurts today... 295 00:18:26,280 --> 00:18:27,170 I'm so sorry. 296 00:18:27,220 --> 00:18:28,980 Would you like to order? 297 00:18:29,420 --> 00:18:33,220 Spaghetti Mischiare, half please. 298 00:18:33,260 --> 00:18:34,390 Okay. 299 00:18:34,460 --> 00:18:36,290 Which set would you like? 300 00:18:38,100 --> 00:18:40,610 The mini salad with dessert set. 301 00:18:40,690 --> 00:18:42,920 And I'll take the Creme Brulee please. 302 00:18:42,960 --> 00:18:44,630 Yes, I got your orders. 303 00:18:56,970 --> 00:18:59,250 [Spaghetti Mischiare (Half)] Garlic x Mayonnaise A heretical menu that goes beyond peperon! 304 00:18:59,250 --> 00:19:01,550 For my second half... 305 00:19:01,720 --> 00:19:04,480 It's this one for the win! 306 00:19:09,770 --> 00:19:12,260 My 2nd dish of mini salad. 307 00:19:12,380 --> 00:19:15,330 That makes it a regular sized salad. 308 00:19:30,250 --> 00:19:32,600 This is so good! 309 00:19:33,940 --> 00:19:36,720 It's a nostalgic taste even though it's the first time I'm having it. 310 00:19:42,410 --> 00:19:44,940 The mayo taste is delightful. 311 00:19:56,740 --> 00:20:00,920 It's like Kansai-style Italian shrimp yakisoba. 312 00:20:01,080 --> 00:20:04,040 I'm liking this naughty flavor! 313 00:20:12,380 --> 00:20:16,280 The relaxing feeling of avocado is nice too! 314 00:20:26,040 --> 00:20:29,180 I'm sure Italians will like this as well. 315 00:20:32,280 --> 00:20:38,480 Garlic, mayo, shrimp, avocado make up a delicious bunch of friends playing together. 316 00:20:39,850 --> 00:20:44,850 It's like the Christmas party I went to with my cousins when I was a kid. 317 00:20:52,710 --> 00:20:57,490 The sourness of the dressing accelerates my appetite once more. 318 00:20:58,020 --> 00:20:59,540 Here's your Meat Loaf, regular. 319 00:20:59,540 --> 00:21:01,800 Yes, thank you. 320 00:21:04,300 --> 00:21:07,220 Oh~ It's the Ayers Rock of meats. 321 00:21:08,200 --> 00:21:09,120 Hello. 322 00:21:09,360 --> 00:21:10,780 Why hello! 323 00:21:10,810 --> 00:21:12,710 I brought my subordinates with me. 324 00:21:12,710 --> 00:21:13,360 Hi. 325 00:21:13,360 --> 00:21:14,040 Hello. 326 00:21:14,040 --> 00:21:16,040 Please, right this way. 327 00:21:21,220 --> 00:21:26,260 The decision to have the Mischiare for my second half is spot on. 328 00:21:26,280 --> 00:21:29,260 My half and half strategy was a great success! 329 00:21:31,490 --> 00:21:36,170 If this were the World Cup, I feel like I'm going to win 3-0. 330 00:21:52,770 --> 00:21:57,530 Italian restaurant, La Taverna. It deserves a "bravo". 331 00:22:33,090 --> 00:22:39,530 [Creme Brulee] A La Taverna Specialty I am longing for your charm 332 00:22:44,940 --> 00:22:46,360 It cracked. 333 00:22:53,570 --> 00:22:56,380 Delectable custard. 334 00:23:00,900 --> 00:23:05,160 The sweetness of burnt sugar is the best. 335 00:23:10,140 --> 00:23:12,530 Everything you eat here is delicious. 336 00:23:12,560 --> 00:23:14,490 You should eat here more and more from now on. 337 00:23:14,610 --> 00:23:16,210 Yes. 338 00:23:16,210 --> 00:23:19,360 Sugiyama-kun, who was always complaining about the company... 339 00:23:19,360 --> 00:23:21,370 ...has become a great boss, huh. 340 00:23:21,370 --> 00:23:23,810 Please don't embarrass me. 341 00:23:25,360 --> 00:23:29,620 Originally, when Sugiyama-kun became the manager... 342 00:23:29,620 --> 00:23:31,450 ...I was shocked! 343 00:23:32,640 --> 00:23:34,650 Please stop it. 344 00:23:35,500 --> 00:23:36,770 Hey Boss, did something happen? 345 00:23:36,770 --> 00:23:38,100 No, nothing. 346 00:23:38,460 --> 00:23:42,460 She's been encouraging those who work in Kojimachi... 347 00:23:42,540 --> 00:23:43,030 ...empowering them... 348 00:23:43,030 --> 00:23:44,180 Thanks to you, we reached our 45th anniversary 349 00:23:44,180 --> 00:23:47,930 ...for forty-five years huh. 350 00:23:58,420 --> 00:24:01,450 That was a nice Christmas cake. 351 00:24:01,520 --> 00:24:04,770 It was a great dessert. Thank you. 352 00:24:07,160 --> 00:24:09,450 Thanks for the food. 353 00:24:10,940 --> 00:24:12,970 Based on the manga "Kodoku no Gurume" Story: QUSUMI MASAYUKI Art: TANIGUCHI JIRO (Published by Shukan SPA!) 354 00:24:12,970 --> 00:24:14,400 Teleplay by: TAGUCHI YOSHIHIRO 355 00:24:14,400 --> 00:24:14,970 It's good, right? 356 00:24:14,970 --> 00:24:15,020 'Inogashira Goro' MATSUSHIGE YUTAKA 357 00:24:15,020 --> 00:24:16,700 It's delicious. 358 00:24:16,970 --> 00:24:18,750 'Nagai Kenta' KURODA DAISUKE 'Daughter' NAKAZAWA AZUSA 359 00:24:18,750 --> 00:24:18,880 'Mama' MAEDA BIBARI 'As Himself' QUSUMI MASAYUKI 360 00:24:18,880 --> 00:24:20,750 Please tell us stories of Manager Sugiyama during his younger days. 361 00:24:20,750 --> 00:24:22,750 'Komori Hiroshi' IWAMATSU RYO 362 00:24:22,750 --> 00:24:23,340 Opening Narration: NODA KEIICHI 363 00:24:23,340 --> 00:24:24,750 Sugiyama-kun would always order large servings. 364 00:24:24,750 --> 00:24:26,750 Opening CG: GASP 365 00:24:26,750 --> 00:24:27,360 Music by: "THE SCREEN TONES" QUSUMI MASAYUKI FUKUMURA SATOSHI KONO FUMIHIKO SHAKE KURIKI KEN 366 00:24:27,360 --> 00:24:28,750 He would eat anything. 367 00:24:28,750 --> 00:24:28,920 Opening Theme Song: "NAMIDA NO HUNGRY ROAD" Composition: QUSUMI MASAYUKI Ending Theme Song: "GORO'S 12PM" Composition: QUSUMI MASAYUKI Vocals: DENMI 368 00:24:28,920 --> 00:24:30,420 Hey, Mama! 369 00:24:30,490 --> 00:24:30,750 Oh, yes ma'm. 370 00:24:30,750 --> 00:24:32,750 Subtitles by WABI-SABI SUBS 371 00:24:32,750 --> 00:24:32,800 Translation / Editing / Timing: EARTHCOLORS 372 00:24:32,800 --> 00:24:34,570 Please excuse me. 373 00:24:34,610 --> 00:24:34,750 Would you like some water? 374 00:24:34,750 --> 00:24:35,680 Opening Narration Translation: DANBURI 375 00:24:35,680 --> 00:24:36,750 Oh, yes thanks. 376 00:24:36,750 --> 00:24:36,980 Producers: KOMATSU YUKITOSHI KITAO KENTO YOSHIMI KENSHI 377 00:24:36,980 --> 00:24:37,490 Yes please. 378 00:24:37,490 --> 00:24:38,300 Oh thanks. 379 00:24:38,750 --> 00:24:40,750 Chief Producer: SOBUE RINA 380 00:24:40,750 --> 00:24:42,750 Directed by: KITABATA RYUICHI 381 00:24:42,750 --> 00:24:44,750 In cooperation with: KYODO TV 382 00:24:44,750 --> 00:24:46,920 A 2022 Production of: TV TOKYO 383 00:24:49,330 --> 00:24:54,900 29th December Tsukiji Outer Market 384 00:25:10,890 --> 00:25:13,260 Thanks for waiting. Here you are. 385 00:25:13,260 --> 00:25:14,550 Yes, thank you. 386 00:25:22,800 --> 00:25:25,980 Huh? I think I've seen him somewhere before. 387 00:25:29,010 --> 00:25:30,530 Or is it my imagination? 388 00:25:41,740 --> 00:25:46,200 It is huge after all, when the legs are attached 389 00:25:50,060 --> 00:25:53,250 This is your last working day for the year, right? 390 00:25:53,280 --> 00:25:54,920 Yes, that's right. 391 00:25:55,080 --> 00:25:57,540 Then, you'll have a relaxing end of the year huh? 392 00:25:57,580 --> 00:25:59,200 Well I guess so. 393 00:25:59,250 --> 00:26:01,420 Will you be going on a trip? 394 00:26:01,480 --> 00:26:03,000 No, I have no plans. 395 00:26:03,040 --> 00:26:04,880 I see. 396 00:26:05,000 --> 00:26:07,340 Then, you'll be lazing around at home starting tomorrow. 397 00:26:07,340 --> 00:26:08,050 Yeah. 398 00:26:08,170 --> 00:26:10,700 That's nice. 399 00:26:11,540 --> 00:26:13,600 However... 400 00:26:13,680 --> 00:26:17,300 Isn't it boring to stay home alone all through out? 401 00:26:17,320 --> 00:26:19,450 I would get bored if it were me. 402 00:26:23,210 --> 00:26:25,820 I've got something to tell you. 403 00:26:25,900 --> 00:26:26,320 Goro-chan... 404 00:26:26,320 --> 00:26:27,530 No, no... 405 00:26:27,530 --> 00:26:29,920 Come with me. Just for a while... 406 00:26:31,850 --> 00:26:33,370 No way, no way! 407 00:26:33,370 --> 00:26:34,180 Please! 408 00:26:34,180 --> 00:26:35,730 There's no way I'd do such a thing... 409 00:26:35,730 --> 00:26:38,420 Then, I have no one to ask but you so please! 410 00:26:38,420 --> 00:26:40,440 No, Komori-san, please raise your head. 411 00:26:40,440 --> 00:26:41,740 So will you do it? 412 00:26:41,760 --> 00:26:43,340 No I won't... 413 00:26:43,340 --> 00:26:43,520 Please, you're the only one! 414 00:26:43,520 --> 00:26:46,640 No, really, please not me! I can't! 415 00:26:46,640 --> 00:26:47,570 It's embarrassing! 416 00:26:50,700 --> 00:26:53,330 E~i! Since it has come to this, let's just get on with it! 417 00:26:53,330 --> 00:26:55,290 I get to go anywhere. 418 00:26:55,300 --> 00:26:58,420 First go to Oarai. Then get on board the ferry... 419 00:26:58,530 --> 00:27:00,120 ...to Hokkaido! 420 00:27:00,120 --> 00:27:03,060 Eh! I did really want to go to Hokkaido. 421 00:27:03,970 --> 00:27:06,100 Why does this kind of thing happens to me every New Year's Eve? 422 00:27:06,100 --> 00:27:09,930 This drama is fiction 423 00:27:10,600 --> 00:27:13,650 Author Qusumi Masayuki will visit the shop where the show was filmed... 424 00:27:13,650 --> 00:27:16,950 FURATTO Kojimachi Volume Narrator: UEKUSA TOMOKI (TV Tokyo Announcer) 425 00:27:18,380 --> 00:27:22,920 The shop this time, is near Kojimachi Station in Chiyoda Ward... 426 00:27:22,920 --> 00:27:23,590 ..."La Taverna". 427 00:27:23,590 --> 00:27:27,320 Italian Cuisine LA TAVERNA 428 00:27:27,360 --> 00:27:28,060 "Kodoku no Gurume" Original Writer QUSUMI MASAYUKI 429 00:27:28,060 --> 00:27:31,130 Though there's so many items, I'm "taberuna/tavern (not to eat)" them. 430 00:27:31,130 --> 00:27:32,260 Qusumi-san's Order: • Sparkling Wine • Marinated Eggplant with Anchovy Flavor • Green Salad with • Fresh Mushrooms • Peperoncino 431 00:27:32,260 --> 00:27:36,430 Let's eat the dishes we want to eat at La Taverna. 432 00:27:37,010 --> 00:27:38,170 This is sparkling wine, right? 433 00:27:38,170 --> 00:27:38,360 Owner (Mama) YAMAMOTO NORIKO-san 434 00:27:38,360 --> 00:27:39,700 That's right. 435 00:27:39,770 --> 00:27:40,690 I see. 436 00:27:40,690 --> 00:27:42,560 Thank you for the order. 437 00:27:46,570 --> 00:27:46,710 This is Ginger Ale, isn't it? 438 00:27:46,710 --> 00:27:48,950 A Grown-Up's Ginger Ale 439 00:27:49,050 --> 00:27:51,150 This is Marinated Eggplant. Thank you for the order. Enjo~y. 440 00:27:51,150 --> 00:27:53,120 Marinated Eggplant with Anchovy Flavor 441 00:27:53,120 --> 00:27:55,790 This is like the first time I've had this. 442 00:27:55,860 --> 00:27:57,720 Marinated Eggplant... 443 00:27:58,590 --> 00:28:02,330 I will... eat it with this... 444 00:28:03,450 --> 00:28:07,870 Qusumi-san is unsure of the knife and fork but takes them into his mouth. 445 00:28:09,640 --> 00:28:11,180 I like this! 446 00:28:11,240 --> 00:28:13,800 It seems I've never seen it made like this before. 447 00:28:13,800 --> 00:28:14,940 This is very good. 448 00:28:14,940 --> 00:28:16,370 Oh, thank you so much. 449 00:28:16,370 --> 00:28:18,410 This eggplant was sliced very thinly. 450 00:28:18,410 --> 00:28:21,880 The garlic on top of it is also very thin. 451 00:28:21,880 --> 00:28:23,290 That's right. You see... 452 00:28:23,290 --> 00:28:26,600 It's been our bestseller for 45 years. 453 00:28:26,600 --> 00:28:27,300 So after all... 454 00:28:27,300 --> 00:28:27,880 After all... I hit the right one. 455 00:28:27,880 --> 00:28:30,140 Lots of people here like it the most. 456 00:28:30,140 --> 00:28:32,580 Is that so? They like this one the most. 457 00:28:32,580 --> 00:28:34,830 I hit the right one! 458 00:28:34,860 --> 00:28:35,920 Green Salad with Fresh Mushrooms 459 00:28:35,920 --> 00:28:39,720 Next is Green Salad with Fresh Mushrooms. 460 00:28:40,170 --> 00:28:42,170 This is good. 461 00:28:42,300 --> 00:28:44,940 I like the dressing. 462 00:28:45,240 --> 00:28:48,910 I think I will order this and this when I come here. Next time. 463 00:28:49,040 --> 00:28:51,220 Here's Peperoncino, enjoy. 464 00:28:51,220 --> 00:28:51,410 Wow! 465 00:28:51,410 --> 00:28:53,040 Peperoncino 466 00:28:53,040 --> 00:28:55,210 It has a very straightforward way... 467 00:28:55,210 --> 00:28:57,860 ...of showing whole chili peppers. 468 00:28:57,860 --> 00:29:00,720 Quite a large volume too. 469 00:29:00,720 --> 00:29:05,560 And they did not hold back on the garlic too. 470 00:29:10,980 --> 00:29:14,060 Just the right flavor, this Peperoncino. 471 00:29:14,250 --> 00:29:16,650 Like everyday, casual clothes... 472 00:29:16,650 --> 00:29:19,660 ...sandals, and setta (leather soled sandals)... 473 00:29:19,660 --> 00:29:21,970 We wanted people feel free to wear such things 474 00:29:21,970 --> 00:29:24,440 ...originally, from the start. 475 00:29:24,440 --> 00:29:25,490 I see. 476 00:29:25,490 --> 00:29:26,920 I think it's nice. 477 00:29:26,920 --> 00:29:27,780 Isn't it? 478 00:29:27,780 --> 00:29:29,480 Maybe I'll wear setta next time. 479 00:29:29,480 --> 00:29:31,880 I'll just have to buy some setta. 480 00:29:32,460 --> 00:29:33,920 Warm and friendly Italian cuisine, La Taverna. 481 00:29:33,920 --> 00:29:35,120 Featured Eatery: LA TAVERNA Tōkyō-to, Chiyoda-ku, Rokuban-chō 1-1, Onda Bldg 2F 482 00:29:35,120 --> 00:29:39,160 Before visiting, please check our program's website.35009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.