Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,510 --> 00:00:08,610
Washinoya, Kashiwa City, Chiba Prefecture
2
00:00:33,580 --> 00:00:36,220
Next week, we're going to replace the wallpaper...
3
00:00:36,220 --> 00:00:36,670
Yes.
4
00:00:36,700 --> 00:00:39,580
Put down a new carpet...
5
00:00:39,670 --> 00:00:43,960
And have this bed delivered
at the beginning of next month.
6
00:00:44,000 --> 00:00:49,130
Oh, this bed. I think the Queen Anne
style would be good.
7
00:00:49,130 --> 00:00:51,350
I'd like to make some suggestions.
8
00:00:51,350 --> 00:00:53,970
What is the Queen Anne style like?
9
00:00:53,970 --> 00:00:58,740
I think it would be good to have
a uniform white color to match this bed.
10
00:00:58,760 --> 00:01:02,590
Looks nice. She says
she wants a classic Western-style room.
11
00:01:02,590 --> 00:01:04,130
Oh, is that so?
12
00:01:04,130 --> 00:01:07,150
Of course, I'll have my grandmother
take a look at it and make a decision.
13
00:01:07,190 --> 00:01:09,400
But please go in that direction.
14
00:01:09,400 --> 00:01:11,620
So this is your Grandma's room?
15
00:01:11,620 --> 00:01:13,430
I understand.
16
00:01:15,460 --> 00:01:21,610
I heard from Takagi-san that you can introduce
not only furniture, but miscellaneous goods as well.
17
00:01:21,610 --> 00:01:25,630
If you decide on the furniture,
I will make suggestions on items that match it.
18
00:01:25,670 --> 00:01:28,080
If that's the case, I'd like to ask you
to handle the miscellaneous goods as well.
19
00:01:28,240 --> 00:01:29,300
Thank you.
20
00:01:29,300 --> 00:01:31,300
Actually...
21
00:01:33,520 --> 00:01:34,510
Welcome home, Grandma.
22
00:01:34,510 --> 00:01:35,850
Hi, I'm back.
23
00:01:35,960 --> 00:01:36,830
Welcome to our home.
24
00:01:36,830 --> 00:01:38,610
Sorry to disturb you.
25
00:01:38,610 --> 00:01:41,380
I'm asking Inogashira-san
for the furniture this time.
26
00:01:41,710 --> 00:01:43,970
It was my dream since I was little.
27
00:01:43,970 --> 00:01:47,270
To have a nice Western-style room.
So I hope you'll help us out.
28
00:01:47,270 --> 00:01:48,790
Of course.
29
00:01:49,500 --> 00:01:52,100
I got some persimmons from Nishida-san.
30
00:01:52,100 --> 00:01:53,940
Let's cut them.
31
00:01:54,540 --> 00:01:55,940
Thanks.
32
00:02:09,160 --> 00:02:11,940
Continuing from our discussion earlier...
33
00:02:11,940 --> 00:02:15,270
I want her to have the items as a present from me.
34
00:02:15,360 --> 00:02:18,950
So, I may not be able to spend that much money.
35
00:02:18,950 --> 00:02:23,390
If you tell me your budget,
I'll try to make it within that range.
36
00:02:23,390 --> 00:02:24,640
Thank you.
37
00:02:24,660 --> 00:02:26,600
Do you live here too, Yoshikawa-san?
38
00:02:26,620 --> 00:02:30,650
Yes, I moved here after my grandfather
passed away two years ago.
39
00:02:30,690 --> 00:02:34,930
My grandmother felt lonely
living alone in such a big house.
40
00:02:40,780 --> 00:02:42,070
Please have some.
41
00:02:42,110 --> 00:02:43,440
Thank you.
42
00:02:43,530 --> 00:02:45,640
I'm sorry if it's bitter.
43
00:03:01,240 --> 00:03:03,060
Sorry.
44
00:03:09,310 --> 00:03:10,840
Regardless of time or society...
45
00:03:10,840 --> 00:03:11,870
INOGASHIRA GORO
MATSUSHIGE YUTAKA
46
00:03:11,870 --> 00:03:13,770
When someone indulges in satisfying his hunger...
47
00:03:13,770 --> 00:03:13,840
Yaho~
Now THIS
is a meal!!
48
00:03:13,840 --> 00:03:14,720
Rice, Udon, Mochi.
An Unexpected
Carbs Festival.
49
00:03:14,720 --> 00:03:15,940
...he will become selfish
and liberated for a moment.
50
00:03:15,940 --> 00:03:17,540
Am I hungry and
lacking composure?
51
00:03:18,040 --> 00:03:19,840
There is no such thing as a fool who regrets eating a feast
52
00:03:19,840 --> 00:03:21,640
Without being disturbed by anyone...
53
00:03:21,640 --> 00:03:22,880
...to eat freely is an act of aloofness.
54
00:03:22,880 --> 00:03:24,410
Looks good, tastes good in its actual size
55
00:03:25,740 --> 00:03:29,920
This act is the best comfort given...
56
00:03:29,920 --> 00:03:30,340
...equally to every man.
57
00:03:30,340 --> 00:03:30,710
Yes yes,
this is what
I wanted
to eat
Solitary Dining
58
00:03:30,710 --> 00:03:33,060
Long Live
59
00:03:33,510 --> 00:03:34,180
WABI-SABI
SUBS
PRESENTS
60
00:03:34,180 --> 00:03:40,430
K O D O K U N O
G U R U M E
61
00:03:40,430 --> 00:03:47,870
Episode 5: "Negi-Liver Stir-Fry and Chicken Skin Gyoza
of Washinoya, Kashiwa City, Chiba Prefecture"
62
00:03:53,170 --> 00:04:00,180
SUBTITLES BY WABI-SABI SUBS
63
00:04:00,180 --> 00:04:00,760
Translation / Editing / Timing:
EARTHCOLORS
64
00:04:00,760 --> 00:04:04,710
I had an image of Kashiwa as more urban.
65
00:04:04,950 --> 00:04:06,960
But it's so tranquil.
66
00:04:11,080 --> 00:04:15,430
The flow of time here is so relaxing.
67
00:04:26,340 --> 00:04:29,190
Takeuchi-san
68
00:04:29,190 --> 00:04:30,570
Takeuchi… Who was this again?
69
00:04:30,570 --> 00:04:32,520
One Month Before
70
00:04:32,520 --> 00:04:34,650
Hello, Inogashira speaking.
71
00:04:34,870 --> 00:04:36,290
It's been a while.
72
00:04:36,290 --> 00:04:39,750
I'm Takeuchi, you brought the car
to me at the end of last year.
73
00:04:40,800 --> 00:04:43,320
*New Year's Eve SP 2021
The Mini*! It has been a while.
74
00:04:43,320 --> 00:04:45,760
Sorry for contacting
you so suddenly.
75
00:04:45,760 --> 00:04:51,000
Actually, I'm going to be posted overseas
and I've decided to give up my car.
76
00:04:51,730 --> 00:04:52,980
Okay...
77
00:04:53,010 --> 00:04:57,510
So, I am looking for someone
who will take good care of this car.
78
00:04:57,550 --> 00:05:03,000
I was wondering if you are interested in it,
so I contacted you.
79
00:05:03,000 --> 00:05:05,100
Thank you for taking the trouble.
80
00:05:05,100 --> 00:05:07,120
Is that so!
81
00:05:07,120 --> 00:05:12,070
Then, would it be all right if we
discuss the details?
82
00:05:15,580 --> 00:05:21,560
I never thought that this thing I brought from Kyoto
at the end of the year would become mine.
83
00:05:21,560 --> 00:05:23,860
We went to many places*, didn't we?
84
00:05:24,270 --> 00:05:26,750
The Botan Nabe (boar hotpot) of Tamba-Sasayama.
85
00:05:26,750 --> 00:05:29,960
Matsuzaka's Toriyaki. Ise's...
86
00:05:31,320 --> 00:05:36,160
Now that I remember it, I feel hungry.
87
00:05:41,910 --> 00:05:44,760
Okay, let's find a shop.
88
00:05:54,310 --> 00:05:56,920
Well, what shall I eat?
89
00:05:56,930 --> 00:05:59,880
Let's try to go around here for now.
90
00:06:05,530 --> 00:06:10,090
Kashiwa City, Chiba Prefecture...
what's good here?
91
00:06:10,130 --> 00:06:13,460
Is it fish, since it's by the water?
92
00:06:29,530 --> 00:06:34,590
Roadside station huh…
Hmm, I'll keep it in mind for now.
93
00:06:38,740 --> 00:06:42,700
What? Am I lost?
94
00:06:58,590 --> 00:06:59,320
Could this be...
95
00:06:59,320 --> 00:07:00,930
IZUMI-TEI
96
00:07:04,630 --> 00:07:09,670
Eatery IZUMI-TEI
97
00:07:15,030 --> 00:07:16,920
This is...
98
00:07:19,350 --> 00:07:20,400
Thanks for the meal!
99
00:07:20,400 --> 00:07:22,150
We'll be back. Thanks!
100
00:07:39,170 --> 00:07:41,550
I knew it's an eatery!
101
00:07:46,540 --> 00:07:49,420
This shop curtain looks like all the
umami has been wrung out of it.
102
00:07:49,420 --> 00:07:52,340
It's the best sign, isn't it?
103
00:07:55,810 --> 00:07:57,790
This is it.
104
00:08:02,570 --> 00:08:05,920
Welcome! You can sit anywhere you like.
105
00:08:09,960 --> 00:08:11,810
Here's your chicken wings.
106
00:08:11,830 --> 00:08:12,750
Oh, excuse me.
107
00:08:12,750 --> 00:08:14,200
Tha~nks.
108
00:08:14,710 --> 00:08:17,080
Alright, yessirree!
109
00:08:19,580 --> 00:08:22,960
It's aged and worn-out everywhere.
110
00:08:24,330 --> 00:08:25,910
Here you go.
111
00:08:30,130 --> 00:08:32,630
Where is the menu...
112
00:08:34,790 --> 00:08:36,450
This is for the main dishes, right?
113
00:08:36,450 --> 00:08:37,910
Wonton / Ramen / Wonton Noodles / Wakame Ramen
/ Tanmen / Moyashi Ramen / Miso Ramen
114
00:08:37,910 --> 00:08:41,350
It's a parade of classic shokudo meals.
115
00:08:44,950 --> 00:08:45,260
Negi-Liver...
116
00:08:45,260 --> 00:08:46,860
Liver-Garlic Chives
Stir-Fry Set Meal
Negi-Liver
Stir-Fry Set Meal
Liver-Tare
Stir-Fry Set Meal
117
00:08:46,860 --> 00:08:49,810
There's Liver-Chives and Negi-Liver, too.
118
00:08:49,900 --> 00:08:51,390
Do you have it?
119
00:08:51,640 --> 00:08:53,750
That... Scallops Teriyaki.
120
00:08:53,760 --> 00:08:55,830
Sorry, there are no scallops today.
121
00:08:55,850 --> 00:08:58,010
Is that so. Then...
122
00:08:58,010 --> 00:08:59,490
Skewered Beef Tongue Meatballs.
123
00:08:59,490 --> 00:09:00,840
Sure!
124
00:09:01,560 --> 00:09:02,500
You love those, don't you?
125
00:09:02,500 --> 00:09:04,430
It's my favorite.
126
00:09:04,970 --> 00:09:06,850
Beef Tongue Meatballs!
127
00:09:06,850 --> 00:09:07,990
Okay!
128
00:09:09,630 --> 00:09:12,130
I can't decide.
129
00:09:12,560 --> 00:09:13,770
Liver-Tare
Stir-Fry Set Meal
130
00:09:13,770 --> 00:09:16,800
Is there such a thing as "Liver-Tare"?
131
00:09:18,590 --> 00:09:20,760
Green Negi Ramen also sounds tempting.
132
00:09:20,760 --> 00:09:23,500
Green Negi Ramen
133
00:09:24,600 --> 00:09:27,480
I'm writhing in my seat,
wanting to try them all.
134
00:09:27,480 --> 00:09:30,380
But still, I'm leaning towards...
135
00:09:32,360 --> 00:09:33,770
More Green Tea High please.
136
00:09:33,770 --> 00:09:35,050
Okay!
137
00:09:35,150 --> 00:09:36,400
And Liver-Salt too.
138
00:09:36,400 --> 00:09:37,590
Sure!
139
00:09:37,850 --> 00:09:39,930
Liver-Salt!
140
00:09:40,920 --> 00:09:43,800
They also have salt-flavored? Where?
141
00:09:45,080 --> 00:09:48,970
Liver-Salt, Liver-Salt, Li--
142
00:09:49,690 --> 00:09:50,720
Liver-Salt
Stir Fry
143
00:09:50,720 --> 00:09:52,360
There it is.
144
00:09:52,420 --> 00:09:54,360
Salt-Stir Fry.
145
00:09:55,900 --> 00:10:00,170
They have four items of liver alone.
What a rare shop.
146
00:10:00,230 --> 00:10:03,170
All right, this is gonna be a liver bout.
147
00:10:03,370 --> 00:10:05,890
I'll take their specialty.
148
00:10:05,910 --> 00:10:09,830
Do away with Liver-Chives,
and choose Negi, Tare...
149
00:10:09,830 --> 00:10:13,970
Or simple salt.
Narrowing down the target ball...
150
00:10:19,240 --> 00:10:23,320
The cat is beckoning. Hmm, I see.
151
00:10:23,610 --> 00:10:24,610
Excuse me.
152
00:10:24,610 --> 00:10:25,820
Yes!
153
00:10:28,780 --> 00:10:33,620
I'd like a Negi-Liver Stir Fry Set Meal
and Chicken Skin Gyoza, please.
154
00:10:33,620 --> 00:10:37,120
Chicken Skin Gyoza.
155
00:10:37,120 --> 00:10:39,120
Yup, got it.
156
00:10:39,850 --> 00:10:41,780
Here's more water.
157
00:10:45,670 --> 00:10:48,570
Negi-Liver, Chicken Skin Gyoza!
158
00:10:51,180 --> 00:10:55,110
Negi and chicken skin with the guidance
of a beckoning cat.
159
00:10:55,110 --> 00:10:58,520
You can hardly find this combination anywhere.
160
00:11:05,100 --> 00:11:10,450
This floor...
And this chipped tabletop.
161
00:11:10,450 --> 00:11:16,540
The dining tables, which countless guests have eroded
over a long period of time. It's the Grand Canyon.
162
00:11:16,540 --> 00:11:17,320
We're a group of three!
163
00:11:17,320 --> 00:11:19,090
Oh, welcome! You can have any of the vacant tables.
164
00:11:19,130 --> 00:11:20,020
Thanks.
165
00:11:20,020 --> 00:11:21,090
Good day.
166
00:11:21,090 --> 00:11:22,330
Hello~.
167
00:11:26,370 --> 00:11:29,930
Okay, here are your orders.
Thanks for waiting.
168
00:11:29,930 --> 00:11:31,100
Oh, here it is. Thanks!
169
00:11:31,100 --> 00:11:32,440
Thank you.
170
00:11:37,050 --> 00:11:39,890
Here's your water.
171
00:11:39,890 --> 00:11:40,250
Have you decided?
172
00:11:40,250 --> 00:11:41,190
Yes, I'm okay.
173
00:11:41,190 --> 00:11:41,640
Can we order?
174
00:11:41,640 --> 00:11:43,940
Just give me a sec. Here you go.
175
00:11:43,960 --> 00:11:44,920
Okay, go.
176
00:11:44,920 --> 00:11:46,330
Hashed Pork Ginger Stir-Fry and large serving of rice.
177
00:11:46,330 --> 00:11:48,000
Okay. Yes.
178
00:11:48,000 --> 00:11:50,320
Negi-Liver Set Meal with large serving of rice.
179
00:11:50,380 --> 00:11:53,780
Liver-Tare Set Meal with extra negi,
with large serving of rice.
180
00:11:53,780 --> 00:11:56,340
Okay, got it.
181
00:11:56,340 --> 00:11:57,410
Thanks.
182
00:11:57,410 --> 00:12:00,050
They can put negi in Liver-Tare, too?
183
00:12:00,050 --> 00:12:04,520
Hashed Pork with Ginger, Negi-Liver, Liver-Tare
with extra add-on negi. All with large rice!
184
00:12:04,520 --> 00:12:05,660
Got it!
185
00:12:25,580 --> 00:12:29,130
Okay, thanks for waiti~ng!
186
00:12:29,920 --> 00:12:31,920
Here you go.
187
00:12:39,710 --> 00:12:41,900
And enjoy.
188
00:12:42,430 --> 00:12:47,970
[Negi-Liver Stir-Fry Set Meal & Chicken Skin Gyoza]
189
00:12:53,030 --> 00:12:55,080
I humbly receive.
190
00:12:55,450 --> 00:12:56,900
[Negi-Liver Stir-Fry]
The Negi and Liver that everyone knows
But I didn't! This deliciousness!
191
00:12:56,900 --> 00:12:59,600
It's Negi and Liver all right.
192
00:13:00,120 --> 00:13:03,200
It's as pure as its name.
193
00:13:30,240 --> 00:13:32,070
Exactly!
194
00:13:32,090 --> 00:13:34,660
It's just like its name...
195
00:13:39,110 --> 00:13:43,220
It's good! Liver's good.
196
00:13:43,360 --> 00:13:46,020
They did not recommend this for nothing.
197
00:13:49,210 --> 00:13:52,360
The sauce is also exquisite!
198
00:14:02,810 --> 00:14:08,060
I like the garlic chives version, but
this negi version ain't bad either.
199
00:14:14,790 --> 00:14:17,860
Negi-Liver Set Meal is a great choice.
200
00:14:22,200 --> 00:14:30,610
[Chicken Skin Gyoza]
Crispy chicken with a delicious texture
Bite into it and flavor will overflow!
201
00:14:49,700 --> 00:14:52,000
Well, isn't this delightful.
202
00:15:16,310 --> 00:15:18,400
Fried tofu and miso...
203
00:15:18,400 --> 00:15:22,210
They're kinda like a side dish team
that's inside the soup.
204
00:15:23,630 --> 00:15:26,790
Okay, thank you for waiting!
205
00:15:26,790 --> 00:15:30,080
Liver-Tare with extra Negi, right?
Here you go.
206
00:15:30,600 --> 00:15:33,170
And yours is Hashed Pork with Ginger Stir Fry.
207
00:15:33,170 --> 00:15:35,470
And finally, Negi-Liver. Okay, enjoy.
208
00:15:35,510 --> 00:15:37,820
So that's the Liver-Tare.
209
00:15:38,120 --> 00:15:41,750
*Ep. 10 of Season 5
Reminds me of the Jun Liver Rice Bowl of Kameido*.
210
00:15:44,180 --> 00:15:45,690
Yum!
211
00:15:47,480 --> 00:15:50,970
*exaggeratedly large serving of rice depicted in manga
It's the manga-nori* trio…
212
00:15:50,970 --> 00:15:56,720
I know. With that tare (sauce),
I would want that much white rice too.
213
00:16:30,110 --> 00:16:34,760
Oh right, since it's gyoza...
214
00:16:35,800 --> 00:16:36,360
Excuse me.
215
00:16:36,360 --> 00:16:37,100
Yes.
216
00:16:37,100 --> 00:16:38,460
May I have a small plate please?
217
00:16:38,460 --> 00:16:39,610
Sure!
218
00:16:41,190 --> 00:16:43,030
Here you go.
219
00:17:13,520 --> 00:17:17,720
Mm, I see. This is fine.
220
00:17:19,140 --> 00:17:22,710
Chicken skin, vinegar, and
pepper go well together but...
221
00:17:29,710 --> 00:17:31,890
What if with this...
222
00:17:46,230 --> 00:17:49,030
There's also straight chili oil.
223
00:17:56,840 --> 00:18:01,050
In the end, no matter how you eat it, it's still good...
224
00:18:15,740 --> 00:18:22,240
This is really a very tasty and memorable side dish.
225
00:18:31,710 --> 00:18:36,800
Negi-Liver…
Why don't other restaurants have this?
226
00:18:36,800 --> 00:18:38,890
...Even though it's this good.
227
00:18:52,150 --> 00:18:57,280
Japan Negi-Liver Popularization Association
should be promptly established!
228
00:19:01,740 --> 00:19:05,380
So this weekend, my family and I
are going to a hot spring.
229
00:19:05,540 --> 00:19:06,890
Good for you~.
230
00:19:06,890 --> 00:19:08,010
No, it's not good.
231
00:19:08,010 --> 00:19:08,800
Why not?
232
00:19:08,800 --> 00:19:11,200
I just want to spend the weekend relaxing.
233
00:19:11,200 --> 00:19:13,390
It's a treat for the family.
You have to do it once in a while.
234
00:19:13,390 --> 00:19:14,950
It's such a hassle.
235
00:19:14,950 --> 00:19:16,210
What are you saying?
236
00:19:16,210 --> 00:19:18,310
Eat up quickly and go home already.
237
00:19:18,310 --> 00:19:21,900
Let me take my sweet time for a bit.
238
00:20:00,010 --> 00:20:03,550
The Negi-Liver and Chicken Skin Gyoza
are the best.
239
00:20:04,400 --> 00:20:06,920
Above all, the atmosphere of this shop.
240
00:20:06,920 --> 00:20:11,470
The friendly banter between the shopkeeper
and customers are making me eat heartily too.
241
00:20:14,420 --> 00:20:17,390
I've chanced upon a great shokudo!
242
00:21:02,090 --> 00:21:03,170
Excuse me.
243
00:21:03,170 --> 00:21:03,880
Yes!
244
00:21:04,600 --> 00:21:07,140
Green Negi Ramen and...
245
00:21:07,610 --> 00:21:10,000
Do you have that instant coffee?
246
00:21:10,120 --> 00:21:12,000
Yes, we do have instant coffee.
247
00:21:12,000 --> 00:21:15,540
Okay then, can I also have
another serving of oshinko?
248
00:21:15,610 --> 00:21:16,710
Oh, sure thing.
249
00:21:16,710 --> 00:21:17,550
Then, I'll have those.
250
00:21:17,590 --> 00:21:19,850
Okay, got it.
251
00:21:34,170 --> 00:21:37,920
Here, Green Negi Ramen and Oshinko.
252
00:21:38,300 --> 00:21:39,270
[Green Negi Ramen]
Don't be surprised by its appearance!
You can't help but get lost in the
Green Negi Swamp!
253
00:21:39,270 --> 00:21:43,120
This is amazing! I can't see the noodles.
254
00:22:05,610 --> 00:22:08,410
Oh good! Yes, yes...
255
00:22:08,450 --> 00:22:12,460
Covered with negi, yum!
256
00:22:32,310 --> 00:22:37,160
Even though it's the same negi,
it's zestier than white negi.
257
00:22:37,160 --> 00:22:40,800
And yet, has a firm sweetness.
258
00:22:53,130 --> 00:22:58,480
The aroma of the green negi
soaked in the soup comes out.
259
00:23:22,210 --> 00:23:25,280
It's often called the "all-purpose green negi".
260
00:23:25,280 --> 00:23:29,820
They are a perfect complement
to the soup and to these noodles.
261
00:23:29,960 --> 00:23:33,220
A splendid all-round player.
262
00:23:35,750 --> 00:23:38,630
This is addictive.
263
00:23:49,830 --> 00:23:55,340
Good pickles are actually the most amazing thing!
264
00:24:22,270 --> 00:24:26,540
Found you!
Finally, finishing it off with naruto.
265
00:24:42,980 --> 00:24:45,020
What a great meal.
266
00:24:45,310 --> 00:24:46,890
Thank you for this.
267
00:24:48,700 --> 00:24:54,330
[Instant Coffee]
A cup that enhances the aftertaste of the meal
268
00:25:06,130 --> 00:25:08,440
It's delicious.
269
00:25:14,920 --> 00:25:16,730
My coffee snack.
270
00:25:41,280 --> 00:25:42,310
Hello, bill please.
271
00:25:42,310 --> 00:25:44,750
Yes, it will be ¥2,516.
272
00:25:46,340 --> 00:25:48,290
Here's 5000...
273
00:25:48,700 --> 00:25:50,640
...and 16 yen.
274
00:25:50,640 --> 00:25:54,340
Okay... that's ¥5,016.
275
00:25:54,690 --> 00:25:56,280
Here's your change of ¥2,500.
276
00:25:56,280 --> 00:25:56,840
Got it. Thanks.
277
00:25:56,840 --> 00:25:58,890
Thank you for the business.
278
00:26:01,180 --> 00:26:01,710
It was delicious!
279
00:26:01,710 --> 00:26:02,590
Hello.
280
00:26:02,590 --> 00:26:04,120
Thank you!
281
00:26:05,640 --> 00:26:08,010
Thank you for coming!
282
00:26:28,340 --> 00:26:31,580
We found another good shop again.
283
00:26:34,500 --> 00:26:36,530
Based on the manga "Kodoku no Gurume"
Story: QUSUMI MASAYUKI
Art: TANIGUCHI JIRO
(Published by Shukan SPA!)
284
00:26:36,530 --> 00:26:38,530
Teleplay by:
TAGUCHI YOSHIHIRO
285
00:26:38,530 --> 00:26:40,530
'Inogashira Goro'
MATSUSHIGE YUTAKA
286
00:26:40,530 --> 00:26:41,470
'Yoshikawa Shogo'
NAKATA KEISUKE
'Yoshikawa's Grandma'
KATO MICHIKO
287
00:26:41,470 --> 00:26:42,310
When I go out with you,
my batting average is .100!
288
00:26:42,310 --> 00:26:44,310
'Okami'
MINEMURA RIE
289
00:26:44,310 --> 00:26:46,310
Opening Narration:
NODA KEIICHI
290
00:26:46,310 --> 00:26:48,310
Music by:
"THE SCREEN TONES"
QUSUMI MASAYUKI
FUKUMURA SATOSHI
KONO FUMIHIKO
SHAKE
KURIKI KEN
291
00:26:48,310 --> 00:26:50,310
Subtitles by WABI-SABI SUBS
292
00:26:50,310 --> 00:26:52,310
Translation / Editing / Timing:
EARTHCOLORS
293
00:26:52,310 --> 00:26:54,310
Opening Narration Translation:
DANBURI
294
00:26:54,310 --> 00:26:56,310
Producers:
KOMATSU YUKITOSHI
KITAO KENTO
YOSHIMI KENSHI
295
00:26:56,310 --> 00:26:58,310
Chief Producer:
SOBUE RINA
296
00:26:58,310 --> 00:27:00,310
Directed by:
NAKAYAMA DAIKI
297
00:27:00,310 --> 00:27:02,310
In cooperation with:
KYODO TV
298
00:27:02,310 --> 00:27:03,200
A 2022 Production of:
TV TOKYO
299
00:27:03,200 --> 00:27:05,800
This drama is fiction
300
00:27:06,280 --> 00:27:09,040
Author Qusumi Masayuki will visit the shop where
the show was filmed...
301
00:27:09,040 --> 00:27:09,510
FURATTO
302
00:27:09,510 --> 00:27:12,810
Kashiwa Volume
Narrator: UEKUSA TOMOKI (TV Tokyo Announcer)
303
00:27:13,880 --> 00:27:17,980
The shop this time, about 20 minutes by car
from Kashiwa Station in Chiba Prefecture...
304
00:27:17,990 --> 00:27:20,210
...in a middle of nowhere, it's Izumi-Tei.
305
00:27:20,210 --> 00:27:21,370
IZUMI-TEI
306
00:27:21,370 --> 00:27:24,150
The hole in the curtain was made
by a mosquito coil.
307
00:27:24,180 --> 00:27:28,330
When you pass through this history-filled shop curtain...
308
00:27:28,620 --> 00:27:28,630
"Kodoku no Gurume" Original Writer
QUSUMI MASAYUKI
309
00:27:28,630 --> 00:27:30,330
This is Qusumi Masayuki, the original author.
310
00:27:30,350 --> 00:27:32,380
Well, again today...
311
00:27:32,410 --> 00:27:35,800
This seems the kind of shop that I like best.
312
00:27:35,800 --> 00:27:37,630
I have a good feeling about this.
313
00:27:37,860 --> 00:27:41,460
Qusumi-san who says he has fun just looking at the menu.
314
00:27:41,510 --> 00:27:44,630
Please enjoy it while it's cold!
315
00:27:47,430 --> 00:27:48,730
Huh?
316
00:27:48,730 --> 00:27:51,280
I think there's alcohol in this.
317
00:27:51,650 --> 00:27:54,150
I thought it was non-alcoholic.
318
00:27:54,150 --> 00:27:54,810
Qusumi-san's Order:
• Yuzu Daikon
• Ginger Leaves
319
00:27:54,810 --> 00:27:59,430
Qusumi-san ordered these healthy and austere items.
320
00:28:00,280 --> 00:28:01,430
Here, thanks for your patience.
321
00:28:01,430 --> 00:28:02,290
Oh, Yuzu Daikon.
322
00:28:02,290 --> 00:28:03,430
Master
YAMADA TAKASHI-san
323
00:28:03,430 --> 00:28:04,820
And this one...
324
00:28:04,820 --> 00:28:06,840
...goes with your beer.
325
00:28:06,870 --> 00:28:07,860
And this is...?
326
00:28:07,860 --> 00:28:07,880
Appetizer (Nukazuke)
327
00:28:07,880 --> 00:28:08,520
Nukazuke.
328
00:28:08,520 --> 00:28:09,980
Nukazuke, wow!
329
00:28:10,020 --> 00:28:11,790
I bet this is good.
330
00:28:11,800 --> 00:28:13,000
Right? You made it from scratch, right?
331
00:28:13,000 --> 00:28:14,020
That's right. Yes.
332
00:28:14,020 --> 00:28:18,480
I'm picky when it comes to pickles, you know.
333
00:28:20,150 --> 00:28:22,340
Oooh~ oh my.
334
00:28:22,570 --> 00:28:26,650
You can really eat rice with just this Nukazuke.
335
00:28:27,010 --> 00:28:28,070
Yuzu Daikon
336
00:28:28,070 --> 00:28:31,680
A dish that is more than
enough for one person to eat: Yuzu Daikon.
337
00:28:31,830 --> 00:28:33,790
How does it taste?
338
00:28:37,440 --> 00:28:39,540
This is the taste of a New Year feast.
339
00:28:39,830 --> 00:28:43,500
New Year's Day has completely unfolded in my mouth.
340
00:28:43,500 --> 00:28:45,500
It's delicious.
341
00:28:47,190 --> 00:28:49,340
Here's Ginger Leaves
342
00:28:49,340 --> 00:28:49,450
Ginger Leaves
343
00:28:49,450 --> 00:28:51,690
So these are Ginger Leaves.
344
00:28:51,690 --> 00:28:52,710
Is this from around here?
345
00:28:52,710 --> 00:28:54,030
Yes, from around here.
346
00:28:54,040 --> 00:28:56,180
Locally sourced.
347
00:28:56,440 --> 00:28:58,760
Putting a bit of miso will make it more...
348
00:28:58,760 --> 00:28:59,240
Right, sweeter.
349
00:28:59,240 --> 00:29:00,760
A sweeter taste.
350
00:29:04,400 --> 00:29:06,490
Oh, yum.
351
00:29:06,840 --> 00:29:08,890
I love this.
352
00:29:09,050 --> 00:29:12,040
When I was a kid.
I wondered how much I could eat...
353
00:29:12,470 --> 00:29:14,940
I've always been eating stuff like this.
354
00:29:14,950 --> 00:29:19,230
They said, "He's going to be a drinker for sure."
355
00:29:19,270 --> 00:29:21,750
How long have you been here?
356
00:29:21,750 --> 00:29:23,670
43 years.
357
00:29:23,670 --> 00:29:25,050
So it's 43 years.
358
00:29:25,050 --> 00:29:29,430
You'd think that doing something
for 43 years, means you must be really good at it.
359
00:29:29,430 --> 00:29:32,410
But I've been doing manga for 43 years.
360
00:29:32,410 --> 00:29:36,620
This shop is like me so that means (I must be good too).
361
00:29:37,430 --> 00:29:39,690
The tables with worn edges and corners...
362
00:29:39,690 --> 00:29:43,290
...are proof that Izumi-Tei has been
loved by many people for 43 years.
363
00:29:43,290 --> 00:29:44,680
Featured Eatery:
IZUMI-TEI
Chiba-ken, Kawashi-shi, Washinoya 901-1
364
00:29:44,680 --> 00:29:48,350
Before visiting, please check
our program's website.
365
00:29:50,500 --> 00:29:52,800
Next on "Kodoku no Gurume"...
366
00:29:52,800 --> 00:29:55,860
Ep. 6: "Tonchan and Keichan of
Gero City, Gifu Prefecture"
367
00:29:55,860 --> 00:29:57,860
Stay tuned for it.27234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.