Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,610 --> 00:00:42,280
I want to end it already.
2
00:00:43,530 --> 00:00:46,960
We've been dating for half a year.
3
00:00:47,070 --> 00:00:51,710
I once thought that our hearts connected.
4
00:00:54,510 --> 00:00:59,780
I wonder, if we really did love each other?
5
00:01:03,340 --> 00:01:05,910
Neither of us are to blame.
6
00:01:05,910 --> 00:01:09,610
I think we just got along well.
7
00:01:11,780 --> 00:01:15,980
I wonder why...?
8
00:01:21,180 --> 00:01:23,960
I don't know!
9
00:01:24,610 --> 00:01:26,260
Don't say that!
10
00:01:26,260 --> 00:01:29,870
How could I know?
I'm not a party to it.
11
00:01:29,870 --> 00:01:32,540
She was quoting his message in her speech earlier
That's* the email sent by my boyfriend, what could it mean!?
12
00:01:32,540 --> 00:01:37,220
Well, I'm not sure. You should
ask your boyfriend directly.
13
00:01:37,410 --> 00:01:41,550
I didn't know you were such a cold person.
14
00:01:42,690 --> 00:01:45,810
You really don't understand
a woman's feelings at all, do you.
15
00:01:46,900 --> 00:01:49,630
I'm afraid if I ask him,
he'll break up with me.
16
00:01:49,630 --> 00:01:52,050
Then, why don't you just say
you don't want to break up.
17
00:01:52,050 --> 00:01:54,060
I don't like to do that either.
18
00:01:54,110 --> 00:01:58,060
Anyway, things won't progress
unless you talk with your boyfriend.
19
00:01:58,060 --> 00:02:01,550
I can't do that, that's why it's troubling me!
20
00:02:01,550 --> 00:02:05,760
Sorry, um, it's time to meet with a client.
I have to go now.
21
00:02:06,860 --> 00:02:09,620
Wait, don't leave me!
22
00:02:16,430 --> 00:02:19,710
Hey-- Goro-san, COME BAAACK!
23
00:02:19,740 --> 00:02:21,840
I'm sorry~!
24
00:02:24,090 --> 00:02:25,520
Regardless of time or society...
25
00:02:25,520 --> 00:02:26,650
INOGASHIRA GORO
MATSUSHIGE YUTAKA
26
00:02:26,650 --> 00:02:28,450
When someone indulges in satisfying his hunger...
27
00:02:28,450 --> 00:02:28,520
Yaho~
Now THIS
is a meal!!
28
00:02:28,520 --> 00:02:29,500
Rice, Udon, Mochi.
An Unexpected
Carbs Festival.
29
00:02:29,500 --> 00:02:30,620
...he will become selfish
and liberated for a moment.
30
00:02:30,620 --> 00:02:32,220
Am I hungry and
lacking composure?
31
00:02:32,720 --> 00:02:34,620
There is no such thing as a fool who regrets eating a feast
32
00:02:34,620 --> 00:02:36,420
Without being disturbed by anyone...
33
00:02:36,420 --> 00:02:37,560
...to eat freely is an act of aloofness.
34
00:02:37,560 --> 00:02:39,090
Looks good, tastes good in its actual size
35
00:02:40,520 --> 00:02:44,700
This act is the best comfort given...
36
00:02:44,700 --> 00:02:45,020
...equally to every man.
37
00:02:45,020 --> 00:02:45,390
Yes yes,
this is what
I wanted
to eat
Solitary Dining
38
00:02:45,390 --> 00:02:47,740
Long Live
39
00:02:48,190 --> 00:02:48,860
WABI-SABI
SUBS
PRESENTS
40
00:02:48,860 --> 00:02:55,830
K O D O K U N O
G U R U M E
41
00:02:55,830 --> 00:03:02,820
Episode 3: "Sauteed Sea Bream with Aurora Sauce
and Tuna Yukhoe Bowl of Sakuragicho,
Yokohama City, Kanagawa Prefecture"
42
00:03:04,960 --> 00:03:10,000
Sakuragi-cho, Yokohama City, Kanagawa Prefecture
43
00:03:10,790 --> 00:03:11,320
SUBTITLES BY WABI-SABI SUBS
44
00:03:11,320 --> 00:03:17,000
I thought it was for a work-related problem,
it's the 3rd time she asked me for such kind of advice.
45
00:03:17,000 --> 00:03:17,800
I will no longer answer her calls.
46
00:03:17,800 --> 00:03:21,570
Translation / Editing / Timing:
EARTHCOLORS
47
00:03:21,570 --> 00:03:24,130
Next is...
48
00:03:24,550 --> 00:03:24,980
A commercial facility directly connected to the station.
49
00:03:24,980 --> 00:03:27,540
Directly connected to the station! 0 minute walk
50
00:03:27,540 --> 00:03:29,700
Third floor, huh.
51
00:03:39,660 --> 00:03:42,300
Golden Stationery
PIO CITY Sakuragicho
52
00:03:47,140 --> 00:03:50,810
I have an appointment with Yazawa-san.
My name's Inogashira.
53
00:03:50,810 --> 00:03:54,100
Yazawa-san, right? Please come this way.
54
00:04:00,180 --> 00:04:02,820
Have a nice day.
55
00:04:03,450 --> 00:04:05,610
Oh!
56
00:04:05,610 --> 00:04:08,050
Oh, how lovely.
57
00:04:08,490 --> 00:04:13,330
Oh my, these look wonderful.
Where did they come from?
58
00:04:13,330 --> 00:04:17,050
These two are from Italy.
While this one is from Germany.
59
00:04:17,050 --> 00:04:20,530
All sourced directly from local craftsmen.
60
00:04:20,530 --> 00:04:22,470
Is that so?
61
00:04:22,470 --> 00:04:25,640
I guess you could find many
quality items like this in Italy.
62
00:04:25,640 --> 00:04:28,810
That's right, because it's the home
of cameo brooches.
63
00:04:28,810 --> 00:04:31,080
Can I hold them?
64
00:04:31,080 --> 00:04:32,280
Please, try them on.
65
00:04:32,280 --> 00:04:33,460
I'll just look at the mirror.
66
00:04:33,460 --> 00:04:34,630
Of course.
67
00:04:36,790 --> 00:04:38,690
Oh my!
68
00:04:39,460 --> 00:04:41,560
Wow~!
69
00:04:42,930 --> 00:04:45,300
This one's good, too.
70
00:04:45,300 --> 00:04:47,300
I can't choose.
71
00:04:49,050 --> 00:04:51,890
Please take your time.
72
00:04:52,340 --> 00:04:55,570
Which one of these?
73
00:04:55,570 --> 00:05:00,580
It's so hard to choose. But~
74
00:05:08,340 --> 00:05:18,340
Inogashira-san, which one do you think suits me best,
is it this one or this one?
75
00:05:18,340 --> 00:05:22,150
I think both suits you well.
76
00:05:24,850 --> 00:05:26,500
Huh?
77
00:05:26,890 --> 00:05:31,880
A question like that means someone wants you
to give her a helpful push on the back. And yet...
78
00:05:32,760 --> 00:05:34,760
You don't understand a woman's feelings at all, do you?
79
00:05:34,760 --> 00:05:36,710
Uh, well...
80
00:05:36,710 --> 00:05:39,940
Never mind. I will take this one.
81
00:05:39,940 --> 00:05:42,230
Oh, thank you for the business.
82
00:05:43,080 --> 00:05:46,250
A woman's feelings?
83
00:05:48,690 --> 00:05:55,060
I'm glad she liked them but...
A woman's feelings?
84
00:05:56,120 --> 00:06:02,070
Two unaccustomed responses in a row.
I am physically and mentally exhausted.
85
00:06:02,150 --> 00:06:06,370
Suddenly, I feel...
86
00:06:06,370 --> 00:06:08,490
...hungry!
87
00:06:14,740 --> 00:06:18,120
All right, let's look for a shop.
88
00:06:39,780 --> 00:06:41,290
Fish Shop INO
89
00:06:41,290 --> 00:06:41,610
"Meals Shop"?
90
00:06:41,610 --> 00:06:44,480
Meal Shop BARU
91
00:06:45,210 --> 00:06:47,590
Looks promising.
92
00:06:58,920 --> 00:07:01,270
Looking good.
93
00:07:07,190 --> 00:07:11,040
Cute signboard. And flowers.
94
00:07:11,480 --> 00:07:13,370
Kitchen Cafe BARU
95
00:07:13,370 --> 00:07:17,920
Looked like a shop run by a
female shopkeeper who loves cooking.
96
00:07:19,380 --> 00:07:20,840
Okay!
97
00:07:23,170 --> 00:07:28,370
Decision made,
just 10 seconds away from the station.
98
00:07:33,090 --> 00:07:35,860
Hello! And welcome~.
99
00:07:37,620 --> 00:07:39,370
Here...
100
00:07:39,370 --> 00:07:41,800
You can sit here.
101
00:07:41,800 --> 00:07:46,180
For your things, if you like,
you can use those, behind you.
102
00:07:48,010 --> 00:07:49,890
Let's see...
103
00:07:51,480 --> 00:07:54,330
That's our menu over there.
104
00:07:54,330 --> 00:07:57,130
For today, I recommend the
Broiled Silver Salmon Set.
105
00:07:57,250 --> 00:07:59,250
If it comes with Nikujaga, it's ¥1300.
106
00:07:59,250 --> 00:08:02,410
If it's with Simmered Tuna, it's ¥1200.
Please try it if you like.
107
00:08:04,570 --> 00:08:06,690
Let's see...
108
00:08:06,690 --> 00:08:09,890
Where should I look?
109
00:08:10,830 --> 00:08:11,350
⇛
110
00:08:11,350 --> 00:08:11,800
⇛
111
00:08:11,800 --> 00:08:12,330
⇛
112
00:08:12,330 --> 00:08:12,730
⇛
The Broiled Silver Salmon Set is that one, huh.
113
00:08:12,730 --> 00:08:13,180
⇛
114
00:08:13,180 --> 00:08:13,550
⇛
115
00:08:13,550 --> 00:08:13,940
⇛
116
00:08:18,210 --> 00:08:20,410
Sea Bream Tempura Bowl?
Sauteed Sea Bream
Sea Bream Tempura Bowl!!
117
00:08:20,410 --> 00:08:26,330
Uwah~... "Sauteed Sea Bream with Aurora Sauce".
118
00:08:26,330 --> 00:08:29,170
What is Aurora Sauce?
119
00:08:30,050 --> 00:08:31,930
And this one...
120
00:08:31,930 --> 00:08:32,700
⟰
Sea Bream Fry?
121
00:08:32,700 --> 00:08:33,480
⟰
122
00:08:33,480 --> 00:08:33,930
⟰
123
00:08:33,930 --> 00:08:34,200
And also, Beef Sirloin Steak?
124
00:08:34,200 --> 00:08:35,000
⟰
125
00:08:35,000 --> 00:08:35,750
⟱
126
00:08:35,750 --> 00:08:36,350
⟱
127
00:08:36,350 --> 00:08:36,980
⟱
128
00:08:36,980 --> 00:08:37,750
⟱
129
00:08:37,750 --> 00:08:40,100
⟱
They have meat too.
130
00:08:40,100 --> 00:08:44,210
It's quite chaotic...
I'm confused.
131
00:08:44,980 --> 00:08:48,760
There's so many variations of set meals too.
132
00:08:48,760 --> 00:08:55,180
Such a small kitchen cafe with so many items,
I am in awe.
133
00:08:55,290 --> 00:08:57,880
I'm glad I risked coming in here.
134
00:09:07,570 --> 00:09:09,330
Oh, hello!
135
00:09:09,330 --> 00:09:10,280
Hi.
136
00:09:10,280 --> 00:09:12,440
Please come on in.
137
00:09:16,550 --> 00:09:18,600
Oh! It's available today.
138
00:09:18,650 --> 00:09:20,170
Then Nee-san, I'll have the Sea Bream Fry.
139
00:09:20,170 --> 00:09:21,640
Yup, you got it.
140
00:09:21,640 --> 00:09:22,980
What about you, Osuri-san?
141
00:09:22,980 --> 00:09:25,190
So hard to choose.
142
00:09:26,600 --> 00:09:30,360
Go with this one: Salmon with Salmon Roe Oyako Bowl.
143
00:09:30,360 --> 00:09:32,660
That sounds good, too.
144
00:09:32,660 --> 00:09:35,110
Then, I'll go with Salmon with Salmon Roe Oyako Bowl.
145
00:09:35,110 --> 00:09:38,040
Okay, got it.
146
00:09:38,040 --> 00:09:40,390
Call me when you've decided.
147
00:09:40,390 --> 00:09:41,640
Yes.
148
00:09:46,310 --> 00:09:50,260
This is a bottomless pit one could get lost in...
149
00:09:50,260 --> 00:09:54,500
For today, let's do away with everything except fish.
150
00:09:55,300 --> 00:09:56,470
What about this rice bowl... Yukhoe, huh?
That's a good one.
151
00:09:56,470 --> 00:10:02,470
Original
Tuna Yukhoe Rice Bowl
152
00:10:02,470 --> 00:10:05,610
Set meal sounds good.
So is the rice bowl.
153
00:10:05,610 --> 00:10:10,340
Set meal or rice bowl?
Set meal or rice bowl?
154
00:10:11,220 --> 00:10:11,960
Please free to ask for
additional items!!
- Kitchen Cafe Baru
155
00:10:11,960 --> 00:10:16,770
Additional single items.
There's such a choice, huh.
156
00:10:16,770 --> 00:10:19,080
If so...
157
00:10:20,810 --> 00:10:22,230
Excuse me.
158
00:10:22,230 --> 00:10:23,830
Yes? What would you like?
159
00:10:23,930 --> 00:10:27,230
Tuna Yukhoe Bowl a~nd...
160
00:10:27,230 --> 00:10:30,370
...can I have Sauteed Sea Bream
as a single additional order?
161
00:10:30,410 --> 00:10:34,870
Yes, it's fine. It will cost more than ¥2000 though,
is that ok with you?
162
00:10:34,870 --> 00:10:36,500
Oh, it's fine. Please.
163
00:10:36,500 --> 00:10:37,780
You got it!
164
00:10:37,780 --> 00:10:40,490
Nee-san, today's simmered soup is delicious.
165
00:10:40,490 --> 00:10:43,030
Why, thank you~.
166
00:10:46,260 --> 00:10:51,160
In here, it's drink bar style (free refills),
so please help yourself with our tea.
167
00:10:51,160 --> 00:10:52,450
Oh okay.
168
00:11:06,050 --> 00:11:08,810
Irregular kinds of tea cups.
169
00:11:20,710 --> 00:11:23,750
Tea cups and even tableware are all different.
170
00:11:23,750 --> 00:11:25,800
Just like in any home.
171
00:11:25,800 --> 00:11:29,890
Did she buy them little by little?
172
00:11:34,760 --> 00:11:38,610
Huh, is that for my Yukhoe Bowl?
173
00:11:38,680 --> 00:11:44,650
Waiting while watching my food being prepared
makes me hungry and happy.
174
00:11:58,260 --> 00:12:00,360
Welcome! Oh!
175
00:12:00,360 --> 00:12:03,450
Yoshida-kun, Shima-chan.
You can have that table.
176
00:12:04,440 --> 00:12:06,570
Okay~.
177
00:12:06,650 --> 00:12:09,910
Salmon with Salmon Roe Oyako Bowl.
178
00:12:09,910 --> 00:12:11,450
Thanks.
179
00:12:11,480 --> 00:12:13,110
Oh, awesome.
180
00:12:13,150 --> 00:12:15,430
Looks darn good.
181
00:12:15,430 --> 00:12:18,580
It's salmon just as it is.
182
00:12:18,970 --> 00:12:20,660
Nice.
183
00:12:20,660 --> 00:12:23,380
Next, Sea Bream Fry.
184
00:12:23,380 --> 00:12:25,110
Thank you!
185
00:12:25,970 --> 00:12:26,800
Looks good.
186
00:12:26,800 --> 00:12:27,430
Here.
187
00:12:27,430 --> 00:12:28,340
Oh, thanks.
188
00:12:28,340 --> 00:12:30,090
What a way of serving (tartar sauce).
189
00:12:30,820 --> 00:12:33,990
We don't put ours in small plates,
and say, "here you go".
190
00:12:33,990 --> 00:12:37,350
Just take it all and use as much as you like,
isn't it more pleasant that way?
191
00:12:37,350 --> 00:12:37,990
Oh, it certainly is.
192
00:12:37,990 --> 00:12:39,970
That's why.
193
00:12:40,410 --> 00:12:42,650
Knock yourself out.
194
00:12:42,730 --> 00:12:46,610
Uwah~ My nose is bleeding with excitement.
195
00:12:46,610 --> 00:12:49,830
This is a frenzied shop for Tartarists.
196
00:12:49,930 --> 00:12:51,700
Yoshida-kun, you'll have Chiiham, right?
197
00:12:51,700 --> 00:12:52,050
Yep.
198
00:12:52,050 --> 00:12:53,300
Chiiham?
199
00:12:53,300 --> 00:12:55,110
Nee-san, what about for me?
200
00:12:55,110 --> 00:12:57,080
Yours, Shima-chan, would be...
201
00:12:57,080 --> 00:12:58,840
Sautéed swordfish in butter?
202
00:12:58,840 --> 00:12:59,430
Okay.
203
00:12:59,430 --> 00:13:00,660
Sounds good.
204
00:13:00,790 --> 00:13:03,670
They're like Nee-san's kids.
205
00:13:04,530 --> 00:13:05,940
I'm done. It was delcious.
206
00:13:05,940 --> 00:13:08,180
Yes, thank you as always.
207
00:13:21,840 --> 00:13:24,240
Thank you for your patience.
208
00:13:26,560 --> 00:13:28,940
This is...
209
00:13:28,940 --> 00:13:30,010
[Tuna Yukhoe Bowl & Sauteed Sea Bream (Aurora Sauce)]
210
00:13:30,010 --> 00:13:34,680
A dazzling feast that has descended.
211
00:13:35,160 --> 00:13:39,640
The Yukhoe is already seasoned.
Please mix as it is and eat.
212
00:13:39,640 --> 00:13:41,640
Yes.
213
00:13:42,190 --> 00:13:50,600
[Tuna Yukhoe Rice Bowl]
Popular tuna with shining egg yolk!
The amount of sesame seeds is Nee-san's affection
214
00:13:58,110 --> 00:14:00,670
I humbly receive.
215
00:14:17,600 --> 00:14:19,950
Here we go.
216
00:14:39,790 --> 00:14:45,500
Sesame oil... and the egg yolk...
Scrumptious!
217
00:14:45,500 --> 00:14:51,050
I feel that my heart will be
taken away by this whirlpool of goodness.
218
00:15:07,770 --> 00:15:14,600
I wonder... There's a kind of stimulating feeling.
I'm so intrigued.
219
00:15:14,650 --> 00:15:18,990
This Yukhoe. It's nothing to sneeze at.
220
00:15:24,960 --> 00:15:30,730
[Miso Soup]
Wonder what's inside today?
221
00:15:39,280 --> 00:15:45,290
It feels like the nourishment from the clams
is seeping through all my internal organs.
222
00:15:47,230 --> 00:15:49,640
And the next one is...
223
00:15:49,820 --> 00:15:52,350
[Sauteed Sea Bream with Aurora Sauce]
The king of fish, draped with the aurora borealis
Followed by cabbage, unbeatable taste
224
00:15:52,350 --> 00:15:56,300
Kitchen cafe-style, French fish dish.
225
00:16:17,740 --> 00:16:20,000
Uwah~
226
00:16:20,000 --> 00:16:22,720
Wawawawah
227
00:16:22,720 --> 00:16:24,780
This is...
228
00:16:28,520 --> 00:16:34,540
What the heck, it tastes so good,
that the aurora borealis appeared in my head.
229
00:16:34,540 --> 00:16:38,640
This sea bream, this sauce!
230
00:16:53,280 --> 00:16:57,290
Aurora... and cabbage too taste awesome.
231
00:16:57,290 --> 00:17:00,680
The dressing is superlative too.
232
00:17:01,550 --> 00:17:08,670
*Shop that deals directly with a fish dealer
As expected of a chokketsu-ten*.
I, for sure, hit a jackpot with these sea bream and tuna.
233
00:17:13,100 --> 00:17:19,810
[Three Small Side Dishes (Namasu • Hijiki • Daikon Leaves)]
Small bowls of the day, supported by Cafe Baru
234
00:17:28,010 --> 00:17:31,000
Refreshing the taste buds with daikon.
235
00:17:40,400 --> 00:17:44,240
And hijiki for a change of pace.
236
00:17:54,680 --> 00:17:56,780
What's this?
237
00:17:56,780 --> 00:17:59,500
Those are daikon leaves.
238
00:17:59,640 --> 00:18:05,360
My customers tell me "Yay, I got a jackpot today",
when they see it served as a side.
239
00:18:10,910 --> 00:18:13,880
Yeah, it is a jackpot.
240
00:18:13,880 --> 00:18:17,820
I like daikon leaves.
241
00:18:20,620 --> 00:18:23,820
It might be good as a topping.
242
00:18:44,720 --> 00:18:46,830
Butter-soy sauce.
243
00:18:46,830 --> 00:18:48,920
I'd eat my rice just with that smell alone.
244
00:18:48,920 --> 00:18:50,460
Here it is, Shima-chan.
245
00:18:50,460 --> 00:18:52,960
Sauteed Swordfish, enjo~y.
246
00:18:53,090 --> 00:18:54,040
Oh, wo~w!
247
00:18:54,040 --> 00:18:56,700
It's yummy, you know.
248
00:18:56,840 --> 00:18:59,850
Next, the Chiiham. Here it comes!
249
00:18:59,850 --> 00:19:01,420
Oof!
250
00:19:05,000 --> 00:19:08,860
So it's Cheese Hamburg Steak...
Looks darn delicious.
251
00:19:08,860 --> 00:19:10,770
Chiiham, right?
252
00:19:10,770 --> 00:19:12,380
I'm digging in.
253
00:19:12,380 --> 00:19:14,750
Yup, go ahead.
254
00:19:14,750 --> 00:19:16,650
Let's eat.
255
00:19:17,090 --> 00:19:22,940
I laugh no matter how many times I see it.
When customers go~ like this...
256
00:19:23,520 --> 00:19:26,080
I know we should not,
but we can't help but gawk.
257
00:19:26,080 --> 00:19:28,360
It's okay. Because these are arena seats!
258
00:19:28,360 --> 00:19:30,200
The best seats in the house.
259
00:19:30,200 --> 00:19:31,850
Oh, excuse me.
260
00:19:31,850 --> 00:19:33,120
Yes?
261
00:19:33,200 --> 00:19:36,250
I'd like to order an additional item, let's see...
262
00:19:36,250 --> 00:19:38,430
Y-You can still eat?
263
00:19:38,430 --> 00:19:39,960
Is that okay?
264
00:19:39,960 --> 00:19:42,540
What? How full are you right now?
265
00:19:42,540 --> 00:19:45,040
Note: The ideal is 80% full as a sufficient/healthy amount
Around... 60 to 70% full.
266
00:19:45,040 --> 00:19:46,540
Really~.
267
00:19:46,540 --> 00:19:47,770
Yes.
268
00:19:49,440 --> 00:19:50,890
All right then.
269
00:19:50,890 --> 00:19:52,790
Okay, I'll make you something.
Arm gesture = "leave it to me"
270
00:19:52,790 --> 00:19:53,220
Please.
271
00:19:53,220 --> 00:19:55,240
What an appetite, huh.
272
00:19:55,900 --> 00:20:00,890
I wonder what she'll make.
I'm excited.
273
00:20:00,890 --> 00:20:04,920
Before I know it,
I've become Onee-san's kid too.
274
00:20:05,070 --> 00:20:07,120
Okay~.
275
00:20:16,640 --> 00:20:20,770
Everything she dishes out is delicious.
They're all tied together.
276
00:20:20,770 --> 00:20:24,920
The small side dishes, miso soup,
and the main dish are all working together as one.
277
00:20:24,920 --> 00:20:26,920
Like members of a baseball team.
278
00:20:34,320 --> 00:20:35,820
We're done.
279
00:20:35,820 --> 00:20:37,180
It was delicious.
280
00:20:37,180 --> 00:20:38,270
You're giving back the plates
in the order (it was received) huh?
281
00:20:38,270 --> 00:20:40,120
It was super delicious.
282
00:20:40,280 --> 00:20:42,350
It's because it's a shop run by a fish dealer, right?
283
00:20:42,350 --> 00:20:44,890
Nope!
284
00:20:45,050 --> 00:20:50,090
Every morning, I go to the market,
and buy everything, carry it a~ll in...
285
00:20:50,090 --> 00:20:53,490
And serve it all handmade right in front of you.
286
00:20:53,490 --> 00:20:58,830
You know, I've been doing this
a~ll throughout, for 30 years.
287
00:20:58,830 --> 00:21:00,830
That long?
288
00:21:00,890 --> 00:21:02,830
For 30 years? Wow.
289
00:21:02,830 --> 00:21:07,520
Right. We use the same refrigerator
as the fish shop next door...
290
00:21:07,520 --> 00:21:10,170
...but my fish aren't from there.
291
00:21:10,170 --> 00:21:12,170
Is that so?
292
00:21:12,170 --> 00:21:13,090
Sorry.
293
00:21:13,090 --> 00:21:15,150
Sorry, (I assumed incorrectly too).
294
00:21:15,870 --> 00:21:16,790
Okay...
295
00:21:16,790 --> 00:21:17,440
Tha~nks!
296
00:21:17,440 --> 00:21:18,840
You betcha.
297
00:21:27,240 --> 00:21:28,670
We're going.
298
00:21:28,670 --> 00:21:29,310
Til next time.
299
00:21:29,310 --> 00:21:31,660
Thanks for coming!
300
00:21:38,270 --> 00:21:42,570
The sea bream is now disappearing
beyond the aurora borealis.
301
00:21:42,570 --> 00:21:46,200
Leaving behind trails of its aftertaste...
302
00:22:16,700 --> 00:22:20,560
Here it is. These are Menchi Katsu,
and Salmon Roe and Whitebait Mini-Size.
303
00:22:20,560 --> 00:22:25,150
This one's already seasoned.
Just use the sauce to your liking.
304
00:22:29,380 --> 00:22:30,480
[Salmon Roe and Whitebait Bowl (Mini) & Menchikatsu]
305
00:22:30,480 --> 00:22:35,860
What a nice-looking two item pair!
She certainly knows what she's doing.
306
00:22:37,230 --> 00:22:44,400
[Salmon Roe and Whitebait (Mini)]
Even without the "oya" (parents), the "ko" (children) are delicious!
Fill up your "roe"-bust appetite!
307
00:22:49,930 --> 00:22:54,170
You'd want a bit more rice with this, right?
308
00:22:59,930 --> 00:23:04,560
Should I wrap it in this nori?
309
00:23:07,200 --> 00:23:09,760
I guess I'll just throw it it.
310
00:23:28,990 --> 00:23:33,560
Oh~ so good! Salmon roe and whitebait...
311
00:23:33,680 --> 00:23:37,710
It's an unlikely pairing of 2 kinds of "fish children"...
312
00:23:37,710 --> 00:23:42,190
But I think it's a better match than the oyako
(parent-child/fish&roe) donburi, don't you think?
313
00:23:44,060 --> 00:23:52,730
A wonderful seafood triangle that combines the saltiness
of salmon roe and whitebait, and the flavor of nori.
314
00:23:54,170 --> 00:24:00,440
[Menchi Katsu]
The essence of Nee-san's hand made cooking is here
315
00:24:14,020 --> 00:24:16,750
Oho~!
316
00:24:16,750 --> 00:24:20,620
Oh, hot. Freshly fried.
317
00:24:20,620 --> 00:24:23,450
It's scorching hot but I can't stop.
318
00:24:23,630 --> 00:24:28,400
And this menchi is making me heat up.
319
00:24:39,870 --> 00:24:43,240
From seafood to meat...
320
00:24:43,240 --> 00:24:46,910
This juicy fat dripping from the meat...
321
00:24:46,910 --> 00:24:49,120
I can't get enough of it.
322
00:24:59,130 --> 00:25:01,930
Then, what will you be doing after this?
323
00:25:02,380 --> 00:25:03,120
Nothing in particular.
324
00:25:03,120 --> 00:25:04,240
We haven't decided yet.
325
00:25:04,280 --> 00:25:05,070
For today?
326
00:25:05,070 --> 00:25:05,960
Yes.
327
00:25:05,960 --> 00:25:07,140
You haven't decided yet?
328
00:25:07,140 --> 00:25:10,080
Because Yoshida here, is somewhat feeling depressed.
329
00:25:10,080 --> 00:25:12,080
You're depressed!?
330
00:25:14,780 --> 00:25:18,680
Ma~n, I'm glad I left it to her.
331
00:25:18,680 --> 00:25:23,820
"Leave your additional order to someone else" strategy...
is a resounding success!
332
00:25:31,020 --> 00:25:35,160
These many good home-cooked dishes...
333
00:25:35,160 --> 00:25:39,450
And they change everyday too...
it's an unbelievable thing.
334
00:25:39,520 --> 00:25:43,370
Nee-san, what kind of person are you?
335
00:25:52,700 --> 00:25:59,390
Thanks to this, I am thoroughly satisfied.
336
00:26:05,290 --> 00:26:07,920
It was wonderful.
337
00:26:12,760 --> 00:26:15,020
It was delicious, I enjoyed it.
338
00:26:15,070 --> 00:26:17,820
That's grea~t.
339
00:26:17,870 --> 00:26:21,760
That kind of reaction from first time customers...
340
00:26:21,790 --> 00:26:24,600
...is what I LOVE to see.
341
00:26:28,510 --> 00:26:30,830
Thank you for coming!
342
00:26:30,830 --> 00:26:37,280
How to say this... I guess I'm at the
mercy of women's power today.
343
00:26:37,280 --> 00:26:40,400
Such a thing? It's no big deal!
344
00:26:40,400 --> 00:26:43,340
Just fill yourself up with food,
and you'll feel better.
345
00:26:44,760 --> 00:26:47,940
Yeah. I will do my best, too.
346
00:26:47,940 --> 00:26:49,970
Based on the manga "Kodoku no Gurume"
Story: QUSUMI MASAYUKI
Art: TANIGUCHI JIRO
(Published by Shukan SPA!)
347
00:26:49,970 --> 00:26:51,970
Teleplay by:
TAGUCHI YOSHIHIRO
348
00:26:51,970 --> 00:26:53,970
'Inogashira Goro'
MATSUSHIGE YUTAKA
349
00:26:53,970 --> 00:26:55,750
'Sameshima Kyoko'
HOSHINO MARI
'Yawaza Tomoe'
SHISHIDO MIWAKO
350
00:26:55,750 --> 00:26:57,750
'Nee-san'
MAYA MIKI
351
00:26:57,750 --> 00:26:59,750
Opening Narration:
NODA KEIICHI
352
00:26:59,750 --> 00:27:01,750
Music by:
"THE SCREEN TONES"
QUSUMI MASAYUKI
FUKUMURA SATOSHI
KONO FUMIHIKO
SHAKE
KURIKI KEN
353
00:27:01,750 --> 00:27:03,750
Subtitles by WABI-SABI SUBS
354
00:27:03,750 --> 00:27:05,750
Translation / Editing / Timing:
EARTHCOLORS
355
00:27:05,750 --> 00:27:07,750
Opening Narration Translation:
DANBURI
356
00:27:07,750 --> 00:27:09,750
Producers:
KOMATSU YUKITOSHI
KITAO KENTO
YOSHIMI KENSHI
357
00:27:09,750 --> 00:27:11,750
Chief Producer:
SOBUE RINA
358
00:27:11,750 --> 00:27:13,750
Directed by:
IGAWA TAKASHI
359
00:27:13,750 --> 00:27:15,750
In cooperation with:
KYODO TV
360
00:27:15,750 --> 00:27:17,270
A 2022 Production of:
TV TOKYO
361
00:27:17,270 --> 00:27:19,880
This drama is fiction
362
00:27:20,590 --> 00:27:23,130
Author Qusumi Masayuki will visit the shop where
the show was filmed...
363
00:27:23,130 --> 00:27:23,600
FURATTO
364
00:27:23,600 --> 00:27:26,820
Sakuragicho Volume
Narrator: UEKUSA TOMOKI (TV Tokyo Announcer)
365
00:27:27,740 --> 00:27:31,220
The shop this time, right in front of
Sakuragi-cho Subway Station...
366
00:27:31,220 --> 00:27:32,330
Meal Shop BARU
367
00:27:32,330 --> 00:27:33,790
...is Kitchen Cafe, Baru.
368
00:27:34,540 --> 00:27:36,290
It's because you like beer...
369
00:27:36,290 --> 00:27:37,820
But there's no beer on the menu...
370
00:27:37,820 --> 00:27:39,840
Sorry, but "I am the menu" so to speak...
371
00:27:39,840 --> 00:27:41,190
So you have to ask me for beer.
372
00:27:41,190 --> 00:27:42,030
Is that so.
373
00:27:42,030 --> 00:27:42,160
"Kodoku no Gurume" Original Writer
QUSUMI MASAYUKI
Chef
KATO SUTAMI-san
374
00:27:42,160 --> 00:27:44,270
For the meantime, I'll serve you some beer.
375
00:27:44,270 --> 00:27:47,290
And then, I heard you like vegetables...
376
00:27:47,290 --> 00:27:49,820
I took a look at it and...
377
00:27:49,820 --> 00:27:54,360
The menu order was completely chosen by Nee-san.
What kind of dishes will she serve?
378
00:27:54,360 --> 00:27:55,590
You okay with plenty of items?
379
00:27:55,590 --> 00:27:57,400
Yes, plenty is fine.
380
00:27:57,400 --> 00:27:58,170
It's adequate for you, right?
381
00:27:58,170 --> 00:27:59,930
Yes, it's about right.
382
00:28:01,520 --> 00:28:02,590
Are you sure? 'Cause ours is really a lot.
383
00:28:02,590 --> 00:28:05,600
Yes, I'm sure, I'm sure.
384
00:28:10,650 --> 00:28:12,520
So good.
385
00:28:12,730 --> 00:28:12,890
Here is Marinated Cabbage. Ours is a bit sour.
386
00:28:12,890 --> 00:28:15,600
Wow, looks good. No, I don't mind at all.
387
00:28:15,600 --> 00:28:17,260
Marinated Cabbage
388
00:28:17,260 --> 00:28:20,440
Wah, looks yummy.
389
00:28:23,240 --> 00:28:26,960
Oh, it's good! I love the marinade dressing.
390
00:28:27,550 --> 00:28:28,890
Delicious enough to take home.
391
00:28:28,890 --> 00:28:30,250
This one's Simmered Eel.
392
00:28:30,250 --> 00:28:32,970
Woah, isn't that marvelous...
393
00:28:32,970 --> 00:28:33,920
Please enjoy.
394
00:28:33,920 --> 00:28:34,460
Plump Simmered Eel
395
00:28:34,460 --> 00:28:37,290
What appeared next was:
Plump Simmered Eel.
396
00:28:37,290 --> 00:28:41,180
This is quite delightful, isn't it.
397
00:28:45,130 --> 00:28:48,170
Since it's light, it'd be good with rice, too.
398
00:28:48,170 --> 00:28:50,320
Even if you eat this alone.
399
00:28:50,590 --> 00:28:54,090
As for fried food, it's Sea Bream Fry.
Would you like to try it?
400
00:28:54,090 --> 00:28:57,080
I've never had Sea Bream Fry
so it seems I want to try it.
401
00:28:57,080 --> 00:28:59,130
Here you go~. Super thick.
402
00:28:59,160 --> 00:29:01,140
"Su~per thick"...
403
00:29:01,140 --> 00:29:02,610
She declared it herself.
404
00:29:02,610 --> 00:29:03,040
Sea Bream Fry
405
00:29:03,040 --> 00:29:05,370
The final third item: Sea Bream Fry.
406
00:29:05,370 --> 00:29:10,410
You pour it out gushingly, like in a dream. Look.
407
00:29:11,660 --> 00:29:12,570
I'll try it.
408
00:29:12,570 --> 00:29:15,360
It's freshly fried and hot,
so be careful.
409
00:29:20,640 --> 00:29:23,200
This is delish, my first time to have it.
410
00:29:23,200 --> 00:29:27,120
Oh, is that so?
Oh, that's great, that's great.
411
00:29:27,770 --> 00:29:28,490
It's the best.
412
00:29:28,490 --> 00:29:30,330
That's great, right?
413
00:29:30,330 --> 00:29:32,110
It's great.
414
00:29:34,200 --> 00:29:36,350
After saying that, she disappears.
415
00:29:36,350 --> 00:29:37,230
What's that?
416
00:29:37,230 --> 00:29:38,870
"That's great" and then you leave.
417
00:29:38,870 --> 00:29:39,390
I can't do that?
418
00:29:39,390 --> 00:29:41,650
No, no, it's really great.
419
00:29:41,650 --> 00:29:42,540
Featured Eatery:
Kitchen Cafe BARU
Kanagawa-ken, Yokohama-shi,
Naka-ku, Hanasaki-chō 2 - 64
420
00:29:42,540 --> 00:29:46,170
Kitchen Cafe BARU.
For now, they are open for lunch only.
421
00:29:46,170 --> 00:29:49,900
Before visiting,
please check our program's website.
422
00:29:50,880 --> 00:29:52,760
Next on "Kodoku no Gurume"...
423
00:29:52,810 --> 00:29:58,600
Ep. 4: "Turban Shells and Mushroom Provence-Style
and Beef Tongue Stew Omurice
of Oizumi Gakuen, Nerima Ward, Tokyo"
424
00:29:58,600 --> 00:30:00,250
Stay tuned for it.31555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.