All language subtitles for S10EP02.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MagicStar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,960 --> 00:00:06,380 The three stars: Sirius, Procyon, Betelgeuse... 2 00:00:06,380 --> 00:00:09,580 ...are called the Great Winter Triangle. 3 00:00:09,580 --> 00:00:15,280 The star filled sky. I know it's a luxurious experience but... 4 00:00:15,280 --> 00:00:17,710 ...it helps. 5 00:00:19,310 --> 00:00:24,830 The brightly shining Sirius is the star of the winter of the night sky. 6 00:00:24,830 --> 00:00:27,760 But this Sirius holds many mysteries... 7 00:00:27,760 --> 00:00:32,660 I've been working from early morning till late at night lately... 8 00:00:32,660 --> 00:00:36,080 ...so just a dark room makes it hard for me to stay awake. 9 00:00:36,130 --> 00:00:42,410 The star that shines modestly compared to Sirius and Betelgeuse is Procyon in the constellation of Canis Minor. 10 00:00:42,410 --> 00:00:46,530 I'm going back to the office today to do some research... 11 00:00:46,530 --> 00:00:51,680 Tomorrow, uhhh, I have a meeting... 12 00:00:52,610 --> 00:00:56,210 In the morning... 13 00:01:12,560 --> 00:01:14,360 Oh, shoot... 14 00:01:14,360 --> 00:01:16,430 It's over. 15 00:01:18,010 --> 00:01:20,210 Hosoda-san? 16 00:01:20,330 --> 00:01:22,660 Hosoda-san? 17 00:01:23,180 --> 00:01:25,430 Hosoda-san? 18 00:01:26,830 --> 00:01:27,530 Hosoda-san... 19 00:01:27,530 --> 00:01:28,710 You've woken up? 20 00:01:30,210 --> 00:01:33,410 My apologies. I was tired and sleepy, I'm so sorry. 21 00:01:33,410 --> 00:01:33,610 No, it's okay. 22 00:01:33,610 --> 00:01:34,760 I really am sorry. 23 00:01:34,760 --> 00:01:36,930 It's a sign that you were relaxed. 24 00:01:36,930 --> 00:01:39,580 Did you feel the healing power of that starry sky? 25 00:01:39,580 --> 00:01:41,460 Ah, I'm sorry. Forgive me. 26 00:01:41,460 --> 00:01:42,380 Oh, have some coffee. 27 00:01:42,380 --> 00:01:43,860 Thank you. 28 00:01:44,210 --> 00:01:46,210 I'll help myself. 29 00:01:49,730 --> 00:01:52,980 Oh so then, my main request is... 30 00:01:52,980 --> 00:01:53,510 Yes, yes. 31 00:01:53,510 --> 00:01:55,530 This curtain right here... 32 00:01:55,530 --> 00:01:59,580 I'd like to change it into a curtain with a star pattern like maybe the Milky Way. 33 00:01:59,580 --> 00:02:00,480 I see, yes. 34 00:02:00,480 --> 00:02:02,410 So here will be Sagittarius... 35 00:02:02,410 --> 00:02:06,730 ...passing between Aquila and Lyra to Cassiopeia. 36 00:02:06,830 --> 00:02:07,860 Well, sounds nice, right? 37 00:02:07,860 --> 00:02:08,580 Oh, yes. 38 00:02:08,580 --> 00:02:12,330 Oh, right. Here is the reference... 39 00:02:12,330 --> 00:02:12,910 Yes. 40 00:02:12,910 --> 00:02:14,160 This one's the Milky Way. 41 00:02:14,160 --> 00:02:15,580 Oh~, thank you. 42 00:02:15,580 --> 00:02:16,180 So it's this one. 43 00:02:16,180 --> 00:02:16,960 Yes, yes. 44 00:02:16,960 --> 00:02:20,060 I want the uh, Milky Way displayed a~ll over here... 45 00:02:20,130 --> 00:02:20,730 And then... uh... 46 00:02:20,730 --> 00:02:21,910 Yes. The Milky Way. 47 00:02:21,910 --> 00:02:24,030 That's right. Uh, what we call "River of the Heavens", right? 48 00:02:24,030 --> 00:02:25,330 Ah, River of the Heavens. 49 00:02:25,330 --> 00:02:29,380 Then, oh then, around here, is a chandelier depicting the Swan (Cygnus) constellation... 50 00:02:29,510 --> 00:02:31,830 Make it small and cute as much as possible. 51 00:02:31,830 --> 00:02:33,180 Oh, small... 52 00:02:33,180 --> 00:02:37,380 And then, on the floor underneath, I want some indirect lighting. 53 00:02:37,380 --> 00:02:38,730 Maybe make it look like twinkling stars? 54 00:02:38,730 --> 00:02:40,180 Oh I see, got it. 55 00:02:40,180 --> 00:02:43,030 And then, here will be carpet with the starry skies... 56 00:02:43,030 --> 00:02:43,510 Carpet? 57 00:02:43,510 --> 00:02:45,160 Yes. On the whole floor, it will be like this... 58 00:02:45,160 --> 00:02:46,210 Uh, excuse me... 59 00:02:46,210 --> 00:02:48,480 I'll just go over what you said, let's see... 60 00:02:48,480 --> 00:02:51,080 For the curtain, it will be... the River of the Heavens. 61 00:02:51,080 --> 00:02:53,030 River of the Heavens. Right, the Milky Way. 62 00:02:53,030 --> 00:02:53,780 Then, here will be Capricorn. 63 00:02:53,780 --> 00:02:55,110 No no, Sagittarius. 64 00:02:55,110 --> 00:02:55,780 Oh, then Libra... 65 00:02:55,780 --> 00:02:57,880 No, Sagittarius, Aquila, Lyra... 66 00:02:57,880 --> 00:02:59,360 Oh Aquila? Aquila, got it. 67 00:02:59,360 --> 00:03:02,130 I see, I see. Where were we? Curtain? 68 00:03:02,130 --> 00:03:04,630 Curtain! Yes, first is here... 69 00:03:04,780 --> 00:03:08,780 Excuse me, the curtain, and finally, the Swan will be... 70 00:03:08,780 --> 00:03:09,660 ...on the carpet. 71 00:03:09,660 --> 00:03:11,130 No no, not the Swan... 72 00:03:11,130 --> 00:03:12,860 I said a carpet of the starry sky. 73 00:03:12,860 --> 00:03:14,360 A starry skies carpet? 74 00:03:16,260 --> 00:03:17,760 Then, I'll look forward to it. 75 00:03:17,760 --> 00:03:19,930 Okay, good day. 76 00:03:21,130 --> 00:03:22,460 Goodbye. 77 00:03:23,410 --> 00:03:26,160 Kah~ I'm beat! 78 00:03:26,230 --> 00:03:29,030 Let's go somewhere to cool my head. 79 00:03:30,890 --> 00:03:32,320 Regardless of time or society... 80 00:03:32,320 --> 00:03:33,450 INOGASHIRA GORO MATSUSHIGE YUTAKA 81 00:03:33,450 --> 00:03:35,250 When someone indulges in satisfying his hunger... 82 00:03:35,250 --> 00:03:35,320 Yaho~ Now THIS is a meal!! 83 00:03:35,320 --> 00:03:36,300 Rice, Udon, Mochi. An Unexpected Carbs Festival. 84 00:03:36,300 --> 00:03:37,420 ...he will become selfish and liberated for a moment. 85 00:03:37,420 --> 00:03:39,020 Am I hungry and lacking composure? 86 00:03:39,520 --> 00:03:41,420 There is no such thing as a fool who regrets eating a feast 87 00:03:41,420 --> 00:03:43,220 Without being disturbed by anyone... 88 00:03:43,220 --> 00:03:44,360 ...to eat freely is an act of aloofness. 89 00:03:44,360 --> 00:03:45,890 Looks good, tastes good in its actual size 90 00:03:47,320 --> 00:03:51,500 This act is the best comfort given... 91 00:03:51,500 --> 00:03:51,820 ...equally to every man. 92 00:03:51,820 --> 00:03:52,190 Yes yes, this is what I wanted to eat Solitary Dining 93 00:03:52,190 --> 00:03:54,540 Long Live 94 00:03:54,990 --> 00:03:55,660 WABI-SABI SUBS PRESENTS 95 00:03:55,660 --> 00:04:01,810 K O D O K U N O G U R U M E 96 00:04:01,810 --> 00:04:09,820 Episode 2: "Rendang and Nasi Goreng of Shirokanedai, Minato Ward, Tokyo" 97 00:04:11,590 --> 00:04:14,300 SUBTITLES BY WABI-SABI SUBS 98 00:04:14,300 --> 00:04:16,780 Shirokanedai, Minato Ward 99 00:04:16,780 --> 00:04:18,600 Thank you. 100 00:04:18,600 --> 00:04:20,050 Translation / Editing / Timing: EARTHCOLORS 101 00:04:20,050 --> 00:04:24,900 I used to come and see this place while I was studying. 102 00:04:26,830 --> 00:04:32,250 Note: This is the Tokyo Metropolitan Teien Art Museum There it is. This place is just right for a change of pace. 103 00:04:43,380 --> 00:04:45,750 How cool. 104 00:04:47,200 --> 00:04:50,250 It feels like a stroll through history. 105 00:04:55,380 --> 00:04:59,680 I feel like a tourist in the heart of the city. 106 00:05:13,200 --> 00:05:19,330 There's a place like this in the middle of a high-end residential area of Shirokane. 107 00:05:19,430 --> 00:05:24,030 *Women who live in the area Shiroganese*... I never had these. 108 00:05:28,030 --> 00:05:33,930 Starry skies are nice and all but... But I prefer this one. 109 00:05:33,930 --> 00:05:41,100 When I look at the clouds, my mind becomes empty (of worries/thoughts). 110 00:05:41,100 --> 00:05:44,080 My stomach too... 111 00:05:45,430 --> 00:05:48,200 ...is empty. 112 00:05:52,800 --> 00:05:56,180 All right, let's look for a shop. 113 00:06:00,330 --> 00:06:04,130 There's nothing here even though it's the main avenue. 114 00:06:08,030 --> 00:06:11,580 Let's take a gamble by entering the side alleys. 115 00:06:14,050 --> 00:06:20,080 Hmm, nothing. Sign of any restaurant: zero. 116 00:06:20,750 --> 00:06:25,750 Where on earth do the Shiroganese eat around here? 117 00:06:28,930 --> 00:06:32,630 A cafe meal won't be sufficient for me. 118 00:06:33,100 --> 00:06:37,200 Maybe give up on this place, and walk up to Meguro Station. 119 00:06:37,630 --> 00:06:41,050 But my hunger is at its limit. 120 00:06:44,700 --> 00:06:47,100 Is that...? 121 00:06:50,230 --> 00:06:57,180 Indonesian... Not Thai or Vietnam... But Indonesian. 122 00:06:58,980 --> 00:07:03,600 Nasi Goreng, that's the only one I'm familiar with. 123 00:07:03,780 --> 00:07:06,430 But.... 124 00:07:06,430 --> 00:07:11,000 This shop is pretty much a game of hit or a miss. 125 00:07:11,700 --> 00:07:17,150 But if I walk up to Meguro Station, I'll probably starve to death. 126 00:07:17,250 --> 00:07:20,230 Right! It includes rice. 127 00:07:20,230 --> 00:07:24,550 As long as it has rice, any kind of cuisine is an ally of mine. 128 00:07:24,700 --> 00:07:29,800 Let's take on this all-or-nothing, high-stakes game. 129 00:07:38,930 --> 00:07:41,910 Crossing the border to Indonesia. 130 00:07:55,090 --> 00:07:57,370 Welcome. 131 00:07:57,370 --> 00:07:59,240 Please come inside. 132 00:08:01,220 --> 00:08:03,990 With fried egg, and there's vegetables on the side. 133 00:08:03,990 --> 00:08:07,090 Oh, how is the size, is it big? 134 00:08:07,290 --> 00:08:08,490 You can sit here. 135 00:08:08,490 --> 00:08:08,990 Okay. 136 00:08:08,990 --> 00:08:10,420 You can share it with your friends. 137 00:08:10,420 --> 00:08:11,740 Oh that's great, perfect. 138 00:08:11,740 --> 00:08:15,020 Yeah, I have a question about the tempeh? 139 00:08:15,020 --> 00:08:15,390 Yes? 140 00:08:15,390 --> 00:08:16,970 What is the main ingredient? 141 00:08:17,040 --> 00:08:19,540 Uh, it's fermented soy beans. 142 00:08:19,540 --> 00:08:20,070 Soy beans? 143 00:08:20,070 --> 00:08:20,590 Yes. 144 00:08:20,590 --> 00:08:22,070 Wow, that's very good. 145 00:08:22,070 --> 00:08:25,340 That's interesting. So one dish will be enough for... 146 00:08:25,340 --> 00:08:25,620 For two people? 147 00:08:25,620 --> 00:08:27,720 Yes, you can share it with your friends. Yes. 148 00:08:27,720 --> 00:08:29,320 Okay, great. 149 00:08:33,240 --> 00:08:34,320 Here. 150 00:08:40,520 --> 00:08:42,620 You can also choose from the blackboards. 151 00:08:42,620 --> 00:08:43,890 Blackboards? 152 00:08:43,890 --> 00:08:45,920 Over here's soup and vegetables. 153 00:08:45,920 --> 00:08:49,640 And over there is meat, fish, rice, noodles. 154 00:08:54,170 --> 00:08:57,420 What a menu. 155 00:08:59,670 --> 00:09:04,570 Gado-Gado? Karedok... Tempeh. 156 00:09:05,740 --> 00:09:11,720 It's a completely unknown world to me. I have no idea what these are. 157 00:09:12,340 --> 00:09:17,220 But this is the charm of traveling to a foreign country. 158 00:09:17,220 --> 00:09:21,670 "Soto Ayam" is... chicken vermicelli soup. 159 00:09:21,670 --> 00:09:25,720 "Soto Babatto" is beef tripe stew. 160 00:09:25,720 --> 00:09:29,440 "Babatto"... Hmm, how curious. 161 00:09:34,220 --> 00:09:37,240 Over here are the side dishes. 162 00:09:38,220 --> 00:09:41,040 "Ayam Rica-Rica"... 163 00:09:41,040 --> 00:09:44,920 "Ayam Peh... n-nyutto"... 164 00:09:45,190 --> 00:09:47,870 No idea at all. 165 00:09:49,170 --> 00:09:56,170 "Rendang is beef simmered in spices". Rendang? 166 00:09:56,720 --> 00:10:00,040 Oh, they have curry too. 167 00:10:00,040 --> 00:10:04,020 There it is, Nasi Goreng. This is a shoo-in. 168 00:10:05,020 --> 00:10:09,040 Rendang Burger... "Rendang" shows up again. 169 00:10:09,040 --> 00:10:12,040 Over here's the noodles. 170 00:10:12,040 --> 00:10:14,940 I love the street food noodles of foreign countries. 171 00:10:16,470 --> 00:10:22,090 With Nasi Goreng as my main, should I pair it with a side dish...? 172 00:10:22,090 --> 00:10:24,290 Or noodles...? 173 00:10:29,520 --> 00:10:31,270 Excuse me. 174 00:10:31,390 --> 00:10:33,370 Would you like to order? 175 00:10:35,470 --> 00:10:37,920 What is this "Rendang"? 176 00:10:37,920 --> 00:10:41,490 Rendang, you see, was chosen as the most delicious dish in the world. 177 00:10:41,490 --> 00:10:42,740 In the world? 178 00:10:42,740 --> 00:10:44,470 You've not eaten it yet? 179 00:10:44,470 --> 00:10:45,420 Not yet. 180 00:10:45,420 --> 00:10:46,990 Then you should try it. 181 00:10:46,990 --> 00:10:49,040 It's the favorite food of all Indonesians. 182 00:10:49,040 --> 00:10:50,590 Oh, is that so. 183 00:10:50,620 --> 00:10:51,940 Eat? You wanna try? 184 00:10:51,940 --> 00:10:53,190 Oh, yes. I guess I will. 185 00:10:53,190 --> 00:10:54,470 Okay. 186 00:10:54,470 --> 00:10:56,570 You'll love it. 187 00:10:57,040 --> 00:11:00,770 As for the rice, I will have Nasi Goreng. 188 00:11:00,770 --> 00:11:02,190 Yep. 189 00:11:02,190 --> 00:11:05,890 And also, uhh, oh... 190 00:11:05,890 --> 00:11:07,790 Soto Babatto please. 191 00:11:07,790 --> 00:11:08,740 Soto Babat? 192 00:11:08,740 --> 00:11:10,070 Soto Babat. 193 00:11:10,070 --> 00:11:12,890 Isn't the size a bit too much for you? Make it mini-size? 194 00:11:12,890 --> 00:11:15,320 Oh then, make it mini. 195 00:11:16,270 --> 00:11:18,270 Is that all? 196 00:11:18,270 --> 00:11:21,520 Also, let's see... 197 00:11:23,070 --> 00:11:24,820 The drinks are here. 198 00:11:26,690 --> 00:11:28,990 Indonesian black tea, please. 199 00:11:28,990 --> 00:11:31,270 Hot, cold? 200 00:11:31,270 --> 00:11:32,570 Pardon? 201 00:11:32,570 --> 00:11:33,890 Hot or cold? 202 00:11:33,890 --> 00:11:35,640 Oh, cold please. 203 00:11:35,640 --> 00:11:37,170 Sweet or not sweet? 204 00:11:37,170 --> 00:11:38,670 Not sweet. 205 00:11:38,670 --> 00:11:39,090 Not sweet... 206 00:11:39,090 --> 00:11:40,770 No, sweet, sweet. 207 00:11:40,770 --> 00:11:41,040 Sweet? 208 00:11:41,040 --> 00:11:42,390 Sweet. 209 00:11:42,540 --> 00:11:42,970 Okay. 210 00:11:42,970 --> 00:11:44,920 Here, please. Excuse me. 211 00:11:44,920 --> 00:11:46,520 Thank you. 212 00:11:51,540 --> 00:11:53,440 Phew~. 213 00:11:53,440 --> 00:11:57,120 "When in Rome, do what the Romans do." 214 00:11:57,570 --> 00:11:59,420 I don't know what the food is anyway. 215 00:11:59,420 --> 00:12:01,990 So let's go with her recommendation. 216 00:12:02,390 --> 00:12:03,870 Hello, Mama! 217 00:12:03,870 --> 00:12:05,870 Hello, handsome. Apa kabar (How are you)? 218 00:12:05,870 --> 00:12:07,370 I'm doing fine. 219 00:12:07,590 --> 00:12:09,370 Can we sit anywhere? 220 00:12:09,370 --> 00:12:10,690 Silakan (Please go ahead). 221 00:12:10,690 --> 00:12:11,840 Thanks. 222 00:12:20,790 --> 00:12:22,770 Here is the iced tea. 223 00:12:23,190 --> 00:12:25,970 Please add syrup to your liking. 224 00:12:26,150 --> 00:12:31,950 [Indonesian Black Tea] Southern country hospitality 225 00:12:56,020 --> 00:12:59,770 It's the sweetness of the South. The sea breeze is blowing. 226 00:13:00,990 --> 00:13:06,420 Since she is still serving the syrup anyway, to be used to his liking Did she really need to ask if I wanted it sweet or not sweet? 227 00:13:18,820 --> 00:13:22,620 Thank you for waiting. Here is Nasi Goreng. 228 00:13:23,290 --> 00:13:25,470 Soto Babat. 229 00:13:28,240 --> 00:13:33,050 [Nasi Goreng & Soto Babat • Mini] 230 00:13:34,690 --> 00:13:36,390 I humbly receive. 231 00:13:36,390 --> 00:13:43,330 [Soto Babat • Mini (Simmered Beef Tripe Soup)] Exquisite soup with spices Fluffy beef tripe with tropical flavor 232 00:13:51,190 --> 00:13:54,140 It's teeming with tripe. 233 00:14:02,140 --> 00:14:05,590 Oh, it's good! 234 00:14:13,270 --> 00:14:17,370 It's a far cry from Japanese tripe soup. 235 00:14:18,840 --> 00:14:21,390 Spicy. 236 00:14:24,740 --> 00:14:30,390 Some kind of mysterious spice. I sense a hint of... curry? ...Huh? 237 00:14:30,570 --> 00:14:34,120 It's like something I ate when I was a kid... 238 00:14:38,020 --> 00:14:42,270 What's this nostalgic feeling I'm getting? 239 00:14:43,340 --> 00:14:44,320 Saya mau pesan (We'd like to order). 240 00:14:44,320 --> 00:14:45,890 Ya? 241 00:14:45,970 --> 00:14:47,520 For him, Mie Ayam (chicken noodle soup). 242 00:14:47,520 --> 00:14:48,120 Mie Ayam. 243 00:14:48,120 --> 00:14:49,420 For me, Mie bakso (meatball noodle soup). 244 00:14:49,420 --> 00:14:50,120 Mie Bakso. 245 00:14:50,120 --> 00:14:51,790 Also... 246 00:14:51,790 --> 00:14:53,220 Oh right, shomai. 247 00:14:53,220 --> 00:14:53,990 Shomai? 248 00:14:53,990 --> 00:14:55,390 Shomai Complete, please. 249 00:14:55,390 --> 00:14:56,070 Shomai Complete? 250 00:14:56,070 --> 00:14:56,940 Shumai? 251 00:14:56,940 --> 00:14:58,690 Shumai, is it like the Chinese Shumai? 252 00:14:58,690 --> 00:15:02,970 No, it's different. It looks like shumai but this is one is SHOmai. 253 00:15:02,970 --> 00:15:04,170 Huh, what's the difference? 254 00:15:04,170 --> 00:15:05,090 You'll know once you try it. 255 00:15:05,090 --> 00:15:06,870 What, just tell me now. 256 00:15:06,870 --> 00:15:09,010 You really like our hot shomai, don't you? 257 00:15:09,010 --> 00:15:15,950 [Nasi Goreng] A staple in Indonesia! You'll feel tropical when you eat it! 258 00:15:40,640 --> 00:15:45,970 It was like this. Nasi Goreng. My tongue remembers. 259 00:15:47,720 --> 00:15:50,790 This faint sweetness. 260 00:15:51,470 --> 00:15:55,040 It's different from the fried rice of any country. 261 00:15:58,220 --> 00:16:03,070 The taste is the opposite of the punchy Chinese chahan. 262 00:16:05,070 --> 00:16:08,240 I'm so happy. Indonesian chahan. 263 00:16:08,240 --> 00:16:11,890 I never thought I would be able to eat this in Japan. 264 00:16:24,490 --> 00:16:26,390 Chahan and soup. 265 00:16:26,540 --> 00:16:29,670 Such a pairing is universal. 266 00:16:31,420 --> 00:16:34,690 The vermicelli gives it a gentle taste. 267 00:16:45,320 --> 00:16:48,570 Is this a super hot sauce? 268 00:16:57,190 --> 00:16:59,490 Let's see... 269 00:17:03,320 --> 00:17:07,370 It's sweet and spicy. Chili sauce? 270 00:17:10,940 --> 00:17:13,870 The scenery inside my mouth has changed. 271 00:17:13,870 --> 00:17:20,540 That's the way with rice. It accepts anything it receives. And then absorbs it. 272 00:17:27,170 --> 00:17:30,920 Note: Kecap manis = sweet soy sauce I wonder what this is... It smells sweet. 273 00:17:47,070 --> 00:17:48,470 It's sweet! 274 00:17:48,470 --> 00:17:51,340 The flavors have become congested. 275 00:18:09,140 --> 00:18:12,270 Uwah~ Lemon, nice. 276 00:18:13,170 --> 00:18:16,290 Lemon magic, activate! 277 00:18:25,490 --> 00:18:28,940 So freaking good! 278 00:18:38,490 --> 00:18:42,470 I can't stop eating this. 279 00:18:43,870 --> 00:18:47,690 My appetite has doubled because of this refreshing soup. 280 00:18:48,940 --> 00:18:53,020 I think I can go for one more item. 281 00:18:57,690 --> 00:19:01,640 (Mie Ayam is) "Chicken and Mushroom Noodles"... 282 00:19:01,640 --> 00:19:04,870 Sounds exciting. 283 00:19:10,490 --> 00:19:14,520 Thank you for waiting. Here is Rendang. 284 00:19:18,020 --> 00:19:19,940 Excuse me. 285 00:19:23,340 --> 00:19:26,670 Mie Ayam please, as an additional order. 286 00:19:26,670 --> 00:19:28,490 You'll try it? 287 00:19:28,490 --> 00:19:30,220 Makasih (thanks). 288 00:19:36,910 --> 00:19:39,040 [Rendang (Beef Simmered in Spices)] A rising star of beef cuisine appears! You'll be drooling like crazy! 289 00:19:39,040 --> 00:19:41,840 It has come. 290 00:19:50,790 --> 00:19:53,190 Whoa! Oh~... 291 00:20:06,220 --> 00:20:09,770 This certainly ain't curry. 292 00:20:09,770 --> 00:20:12,270 It's Rendang. 293 00:20:12,670 --> 00:20:16,240 My first ever Rendang. 294 00:20:21,490 --> 00:20:25,140 My, my... 295 00:20:27,140 --> 00:20:29,540 A feast that will make you laugh (with delight). 296 00:20:29,540 --> 00:20:34,720 Delicious. It's downright tasty. 297 00:20:39,720 --> 00:20:43,640 Rendang... Rrrendang, huh. 298 00:20:43,640 --> 00:20:49,040 I've got that name etched in my heart. 299 00:21:02,820 --> 00:21:06,390 You could also do it ari (like this). It's Ari Goreng. 300 00:21:12,420 --> 00:21:18,040 This tropical spicy beef stew. I want to spread it all over Japan. 301 00:21:18,090 --> 00:21:22,090 I am now a believer of Rendang. 302 00:21:22,090 --> 00:21:25,040 I want to do missionary work (to spread the word). 303 00:21:30,120 --> 00:21:34,440 Rustic. It's the taste of the countryside. 304 00:21:50,490 --> 00:21:54,020 Rendang Burger. 305 00:22:00,120 --> 00:22:03,820 There's happiness inside my mouth. 306 00:22:13,340 --> 00:22:16,320 Aha~ This has gotten me. 307 00:22:16,620 --> 00:22:20,470 It's so delicious I forgot to breathe. 308 00:22:24,390 --> 00:22:27,420 Thank you for waiting. Here is Mie Ayam. 309 00:22:30,240 --> 00:22:34,220 Put this in. Add it. If you like. 310 00:22:34,320 --> 00:22:37,470 To my liking, huh. Leave it me. 311 00:22:37,470 --> 00:22:39,240 Good appetite, huh. 312 00:22:39,240 --> 00:22:41,240 Everything's delicious. 313 00:22:41,240 --> 00:22:42,620 Right? 314 00:22:43,290 --> 00:22:50,240 [Mie Ayam (Chicken and Mushroom Noodles)] Mushroom is the technique here! Combined with soup, it's a winning combination Judo trick! 315 00:23:08,370 --> 00:23:14,140 Mush(room)'s nice. It's a "smush" hit! 316 00:23:16,020 --> 00:23:20,890 I love this. It's a bit sweet. 317 00:23:26,570 --> 00:23:30,740 It's a serendipitous mistake that it comes with a dipping soup. 318 00:23:37,270 --> 00:23:39,940 Is this... 319 00:23:39,940 --> 00:23:45,670 Chicken broth? I'm not sure but it's delish. 320 00:23:52,640 --> 00:23:55,590 Ahhh, superb. 321 00:23:59,720 --> 00:24:05,220 The Indonesians get to eat this everyday. I'm so envious , it's annoying. 322 00:24:15,670 --> 00:24:19,270 This is an island street food stall. 323 00:24:19,270 --> 00:24:23,120 Where everyone is smiling, enjoying food to his liking. 324 00:24:23,990 --> 00:24:27,390 And where island time flows slowly. 325 00:24:30,520 --> 00:24:34,490 All right, let's do it this way! 326 00:24:43,370 --> 00:24:48,170 And now, we're down to our last spurt! 327 00:25:01,440 --> 00:25:05,290 Indonesian Tsukemen (noodles with dipping soup), nice! 328 00:25:08,720 --> 00:25:11,040 I learned something good today. 329 00:25:17,390 --> 00:25:19,270 Indonesia. 330 00:25:19,270 --> 00:25:26,490 I was afraid to come, but I was treated to a feast of never-before-seen delicacies, one after another. 331 00:25:32,090 --> 00:25:37,320 Ah, this soup... I want to have this forever. 332 00:25:38,340 --> 00:25:42,120 I can't stop, and not that I want to. 333 00:26:13,570 --> 00:26:15,390 Thank you for this food. 334 00:26:17,570 --> 00:26:18,870 The bill please. 335 00:26:18,870 --> 00:26:20,490 Yep. 336 00:26:20,790 --> 00:26:24,390 It's ¥4,631. 337 00:26:26,340 --> 00:26:29,170 Have you been in Japan for a long time? 338 00:26:29,170 --> 00:26:31,290 I was born in Meguro. 339 00:26:39,370 --> 00:26:43,320 I'm done for today. 340 00:26:44,020 --> 00:26:47,670 I'm done even before the first stars appeared. 341 00:26:47,670 --> 00:26:48,730 It's okay to have days like this. 342 00:26:48,730 --> 00:26:50,760 Based on the manga "Kodoku no Gurume" Story: QUSUMI MASAYUKI Art: TANIGUCHI JIRO (Published by Shukan SPA!) 343 00:26:50,760 --> 00:26:52,760 Teleplay by: KODAMA YORIKO 344 00:26:52,760 --> 00:26:54,760 'Inogashira Goro' MATSUSHIGE YUTAKA 345 00:26:54,760 --> 00:26:56,540 'Hosoda' YAMAZAKI MASAYOSHI 346 00:26:56,540 --> 00:26:58,540 'Mama Staff' KATAGIRI HAIRI 347 00:26:58,540 --> 00:27:00,140 Opening Narration: NODA KEIICHI 348 00:27:00,140 --> 00:27:00,540 I wonder if that person is really Japanese... 349 00:27:00,540 --> 00:27:02,540 Music by: "THE SCREEN TONES" QUSUMI MASAYUKI FUKUMURA SATOSHI KONO FUMIHIKO SHAKE KURIKI KEN 350 00:27:02,540 --> 00:27:04,540 Subtitles by WABI-SABI SUBS 351 00:27:04,540 --> 00:27:06,540 Translation / Editing / Timing: EARTHCOLORS 352 00:27:06,540 --> 00:27:08,540 Opening Narration Translation: DANBURI 353 00:27:08,540 --> 00:27:10,540 Producers: KOMATSU YUKITOSHI KITAO KENTO YOSHIMI KENSHI 354 00:27:10,540 --> 00:27:12,540 Chief Producer: SOBUE RINA 355 00:27:12,540 --> 00:27:14,540 Directed by: KITABATA RYUICHI 356 00:27:14,540 --> 00:27:16,540 In cooperation with: KYODO TV 357 00:27:16,540 --> 00:27:17,940 A 2022 Production of: TV TOKYO 358 00:27:17,940 --> 00:27:20,880 This drama is fiction 359 00:27:21,570 --> 00:27:24,110 Author Qusumi Masayuki will visit the shop where the show was filmed... 360 00:27:24,110 --> 00:27:24,580 FURATTO 361 00:27:24,580 --> 00:27:27,820 Shirokanedai Volume Narrator: UEKUSA TOMOKI (TV Tokyo Announcer) 362 00:27:28,840 --> 00:27:31,770 This time it's this shop along Meguro St. 363 00:27:31,770 --> 00:27:34,970 Indonesian restaurant, Cabe, Meguro Branch. 364 00:27:35,030 --> 00:27:36,290 "Kodoku no Gurume" Original Writer QUSUMI MASAYUKI 365 00:27:36,290 --> 00:27:37,730 Qusumi-san has finished ordering some food in the shop. What's your drink? 366 00:27:37,730 --> 00:27:40,000 Owner OHIRA MASAKI-san 367 00:27:40,690 --> 00:27:41,890 Bintan. 368 00:27:41,890 --> 00:27:43,740 Bintan, okay. 369 00:27:43,890 --> 00:27:45,270 Bintan sounds good. 370 00:27:45,270 --> 00:27:46,720 It's Indonesian beer. 371 00:27:46,820 --> 00:27:49,070 Oh, is that so. 372 00:27:50,520 --> 00:27:54,220 Goodness. Looks nice, doesn't it. 373 00:27:54,890 --> 00:27:57,190 Just so happens it's like this. 374 00:28:01,520 --> 00:28:04,340 It sure hits the spot~. 375 00:28:04,720 --> 00:28:07,190 Suddenly, I don't have a care in the world. 376 00:28:08,860 --> 00:28:09,590 Chef KATO SUTAMI-san 377 00:28:09,590 --> 00:28:12,520 Hello~. This is Trancam. 378 00:28:12,520 --> 00:28:12,990 Trancam? 379 00:28:12,990 --> 00:28:13,940 Yes. 380 00:28:15,470 --> 00:28:15,870 Trancam 381 00:28:15,870 --> 00:28:20,520 Qusumi-san's first order was an Indonesian vegetable salad called "Trancam". 382 00:28:20,520 --> 00:28:20,990 It has green beans, bean sprouts, cucumber... 383 00:28:20,990 --> 00:28:23,790 B-bean sprouts? 384 00:28:23,790 --> 00:28:24,520 Cucumber and? 385 00:28:24,520 --> 00:28:24,940 Tempeh. 386 00:28:24,940 --> 00:28:25,970 What is Tempeh? 387 00:28:25,970 --> 00:28:30,420 It's from fermented soy beans. 388 00:28:30,420 --> 00:28:32,770 Is that so. I see. I'm digging in! 389 00:28:32,770 --> 00:28:35,070 Go ahead, and enjoy. 390 00:28:38,360 --> 00:28:41,140 It has an interesting texture. 391 00:28:41,170 --> 00:28:45,270 It's crunchy, and has a bit of cereal feel to it. 392 00:28:45,270 --> 00:28:50,220 Mm. Even taking just the bean sprouts, it's delicious. 393 00:28:50,220 --> 00:28:54,070 This is so lovely. 394 00:28:55,640 --> 00:28:58,970 I poured it all in. 395 00:28:58,970 --> 00:29:00,640 Here is Shomai. 396 00:29:00,640 --> 00:29:01,470 Shomai Complete? 397 00:29:01,470 --> 00:29:03,420 Yes. Shomai Complete. 398 00:29:05,320 --> 00:29:06,070 Shomai Complete 399 00:29:06,070 --> 00:29:08,970 Second item is Shomai Complete. 400 00:29:08,970 --> 00:29:10,070 What's this on top? 401 00:29:10,070 --> 00:29:11,570 That's peanut sauce. 402 00:29:11,570 --> 00:29:12,090 Peanut sauce. 403 00:29:12,090 --> 00:29:13,570 Yes. 404 00:29:13,990 --> 00:29:16,720 Looks delicious. This one's the Shomai? 405 00:29:16,720 --> 00:29:17,770 Yes. 406 00:29:21,140 --> 00:29:22,490 It's good. 407 00:29:22,490 --> 00:29:26,170 It's a bit sweet. 408 00:29:26,170 --> 00:29:27,540 It's Indonesian style, right? 409 00:29:27,540 --> 00:29:30,290 Yes. It's our flavor. 410 00:29:30,290 --> 00:29:32,290 Delicious. 411 00:29:38,570 --> 00:29:40,390 It's fun. 412 00:29:40,470 --> 00:29:42,690 It's like I'm in Indonesia. 413 00:29:42,690 --> 00:29:43,520 Featured Eatery: CABE Meguro Branch Tōkyō-to, Shinagawa-ku, Kamiōsaki 3 - 5 - 4 1st Tanaka Bldg, 2 F 414 00:29:43,520 --> 00:29:46,640 Authentic Indonesian Restaurant, CABE Meguro Branch. 415 00:29:46,690 --> 00:29:50,340 Before visiting, please check our program's website. 416 00:29:50,940 --> 00:29:52,870 Next on "Kodoku no Gurume"... 417 00:29:52,870 --> 00:29:58,420 Ep. 3: "Sauteed Sea Bream with Aurora Sauce and Tuna Yukhoe Bowl of Sakuragicho, Yokohama City, Kanagawa Prefecture" 418 00:29:58,420 --> 00:29:59,900 Stay tuned for it.30245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.