Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,960 --> 00:00:06,380
The three stars: Sirius, Procyon, Betelgeuse...
2
00:00:06,380 --> 00:00:09,580
...are called the Great Winter Triangle.
3
00:00:09,580 --> 00:00:15,280
The star filled sky.
I know it's a luxurious experience but...
4
00:00:15,280 --> 00:00:17,710
...it helps.
5
00:00:19,310 --> 00:00:24,830
The brightly shining Sirius is the star
of the winter of the night sky.
6
00:00:24,830 --> 00:00:27,760
But this Sirius holds many mysteries...
7
00:00:27,760 --> 00:00:32,660
I've been working from early morning
till late at night lately...
8
00:00:32,660 --> 00:00:36,080
...so just a dark room
makes it hard for me to stay awake.
9
00:00:36,130 --> 00:00:42,410
The star that shines modestly compared to Sirius and Betelgeuse is Procyon in the constellation of Canis Minor.
10
00:00:42,410 --> 00:00:46,530
I'm going back to the office today
to do some research...
11
00:00:46,530 --> 00:00:51,680
Tomorrow, uhhh, I have a meeting...
12
00:00:52,610 --> 00:00:56,210
In the morning...
13
00:01:12,560 --> 00:01:14,360
Oh, shoot...
14
00:01:14,360 --> 00:01:16,430
It's over.
15
00:01:18,010 --> 00:01:20,210
Hosoda-san?
16
00:01:20,330 --> 00:01:22,660
Hosoda-san?
17
00:01:23,180 --> 00:01:25,430
Hosoda-san?
18
00:01:26,830 --> 00:01:27,530
Hosoda-san...
19
00:01:27,530 --> 00:01:28,710
You've woken up?
20
00:01:30,210 --> 00:01:33,410
My apologies. I was tired and sleepy,
I'm so sorry.
21
00:01:33,410 --> 00:01:33,610
No, it's okay.
22
00:01:33,610 --> 00:01:34,760
I really am sorry.
23
00:01:34,760 --> 00:01:36,930
It's a sign that you were relaxed.
24
00:01:36,930 --> 00:01:39,580
Did you feel the healing power
of that starry sky?
25
00:01:39,580 --> 00:01:41,460
Ah, I'm sorry. Forgive me.
26
00:01:41,460 --> 00:01:42,380
Oh, have some coffee.
27
00:01:42,380 --> 00:01:43,860
Thank you.
28
00:01:44,210 --> 00:01:46,210
I'll help myself.
29
00:01:49,730 --> 00:01:52,980
Oh so then, my main request is...
30
00:01:52,980 --> 00:01:53,510
Yes, yes.
31
00:01:53,510 --> 00:01:55,530
This curtain right here...
32
00:01:55,530 --> 00:01:59,580
I'd like to change it into a curtain with a
star pattern like maybe the Milky Way.
33
00:01:59,580 --> 00:02:00,480
I see, yes.
34
00:02:00,480 --> 00:02:02,410
So here will be Sagittarius...
35
00:02:02,410 --> 00:02:06,730
...passing between Aquila and Lyra to Cassiopeia.
36
00:02:06,830 --> 00:02:07,860
Well, sounds nice, right?
37
00:02:07,860 --> 00:02:08,580
Oh, yes.
38
00:02:08,580 --> 00:02:12,330
Oh, right. Here is the reference...
39
00:02:12,330 --> 00:02:12,910
Yes.
40
00:02:12,910 --> 00:02:14,160
This one's the Milky Way.
41
00:02:14,160 --> 00:02:15,580
Oh~, thank you.
42
00:02:15,580 --> 00:02:16,180
So it's this one.
43
00:02:16,180 --> 00:02:16,960
Yes, yes.
44
00:02:16,960 --> 00:02:20,060
I want the uh, Milky Way displayed
a~ll over here...
45
00:02:20,130 --> 00:02:20,730
And then... uh...
46
00:02:20,730 --> 00:02:21,910
Yes. The Milky Way.
47
00:02:21,910 --> 00:02:24,030
That's right. Uh, what we call "River of the Heavens", right?
48
00:02:24,030 --> 00:02:25,330
Ah, River of the Heavens.
49
00:02:25,330 --> 00:02:29,380
Then, oh then, around here, is a chandelier
depicting the Swan (Cygnus) constellation...
50
00:02:29,510 --> 00:02:31,830
Make it small and cute as much as possible.
51
00:02:31,830 --> 00:02:33,180
Oh, small...
52
00:02:33,180 --> 00:02:37,380
And then, on the floor underneath,
I want some indirect lighting.
53
00:02:37,380 --> 00:02:38,730
Maybe make it look like twinkling stars?
54
00:02:38,730 --> 00:02:40,180
Oh I see, got it.
55
00:02:40,180 --> 00:02:43,030
And then, here will be carpet with the starry skies...
56
00:02:43,030 --> 00:02:43,510
Carpet?
57
00:02:43,510 --> 00:02:45,160
Yes. On the whole floor, it will be like this...
58
00:02:45,160 --> 00:02:46,210
Uh, excuse me...
59
00:02:46,210 --> 00:02:48,480
I'll just go over what you said, let's see...
60
00:02:48,480 --> 00:02:51,080
For the curtain, it will be... the River of the Heavens.
61
00:02:51,080 --> 00:02:53,030
River of the Heavens. Right, the Milky Way.
62
00:02:53,030 --> 00:02:53,780
Then, here will be Capricorn.
63
00:02:53,780 --> 00:02:55,110
No no, Sagittarius.
64
00:02:55,110 --> 00:02:55,780
Oh, then Libra...
65
00:02:55,780 --> 00:02:57,880
No, Sagittarius, Aquila, Lyra...
66
00:02:57,880 --> 00:02:59,360
Oh Aquila? Aquila, got it.
67
00:02:59,360 --> 00:03:02,130
I see, I see. Where were we? Curtain?
68
00:03:02,130 --> 00:03:04,630
Curtain! Yes, first is here...
69
00:03:04,780 --> 00:03:08,780
Excuse me, the curtain,
and finally, the Swan will be...
70
00:03:08,780 --> 00:03:09,660
...on the carpet.
71
00:03:09,660 --> 00:03:11,130
No no, not the Swan...
72
00:03:11,130 --> 00:03:12,860
I said a carpet of the starry sky.
73
00:03:12,860 --> 00:03:14,360
A starry skies carpet?
74
00:03:16,260 --> 00:03:17,760
Then, I'll look forward to it.
75
00:03:17,760 --> 00:03:19,930
Okay, good day.
76
00:03:21,130 --> 00:03:22,460
Goodbye.
77
00:03:23,410 --> 00:03:26,160
Kah~ I'm beat!
78
00:03:26,230 --> 00:03:29,030
Let's go somewhere to cool my head.
79
00:03:30,890 --> 00:03:32,320
Regardless of time or society...
80
00:03:32,320 --> 00:03:33,450
INOGASHIRA GORO
MATSUSHIGE YUTAKA
81
00:03:33,450 --> 00:03:35,250
When someone indulges in satisfying his hunger...
82
00:03:35,250 --> 00:03:35,320
Yaho~
Now THIS
is a meal!!
83
00:03:35,320 --> 00:03:36,300
Rice, Udon, Mochi.
An Unexpected
Carbs Festival.
84
00:03:36,300 --> 00:03:37,420
...he will become selfish
and liberated for a moment.
85
00:03:37,420 --> 00:03:39,020
Am I hungry and
lacking composure?
86
00:03:39,520 --> 00:03:41,420
There is no such thing as a fool who regrets eating a feast
87
00:03:41,420 --> 00:03:43,220
Without being disturbed by anyone...
88
00:03:43,220 --> 00:03:44,360
...to eat freely is an act of aloofness.
89
00:03:44,360 --> 00:03:45,890
Looks good, tastes good in its actual size
90
00:03:47,320 --> 00:03:51,500
This act is the best comfort given...
91
00:03:51,500 --> 00:03:51,820
...equally to every man.
92
00:03:51,820 --> 00:03:52,190
Yes yes,
this is what
I wanted
to eat
Solitary Dining
93
00:03:52,190 --> 00:03:54,540
Long Live
94
00:03:54,990 --> 00:03:55,660
WABI-SABI
SUBS
PRESENTS
95
00:03:55,660 --> 00:04:01,810
K O D O K U N O
G U R U M E
96
00:04:01,810 --> 00:04:09,820
Episode 2: "Rendang and Nasi Goreng of
Shirokanedai, Minato Ward, Tokyo"
97
00:04:11,590 --> 00:04:14,300
SUBTITLES BY WABI-SABI SUBS
98
00:04:14,300 --> 00:04:16,780
Shirokanedai, Minato Ward
99
00:04:16,780 --> 00:04:18,600
Thank you.
100
00:04:18,600 --> 00:04:20,050
Translation / Editing / Timing:
EARTHCOLORS
101
00:04:20,050 --> 00:04:24,900
I used to come and see this place
while I was studying.
102
00:04:26,830 --> 00:04:32,250
Note: This is the Tokyo Metropolitan Teien Art Museum
There it is. This place is just right
for a change of pace.
103
00:04:43,380 --> 00:04:45,750
How cool.
104
00:04:47,200 --> 00:04:50,250
It feels like a stroll through history.
105
00:04:55,380 --> 00:04:59,680
I feel like a tourist in the heart of the city.
106
00:05:13,200 --> 00:05:19,330
There's a place like this in the middle of a
high-end residential area of Shirokane.
107
00:05:19,430 --> 00:05:24,030
*Women who live in the area
Shiroganese*... I never had these.
108
00:05:28,030 --> 00:05:33,930
Starry skies are nice and all but...
But I prefer this one.
109
00:05:33,930 --> 00:05:41,100
When I look at the clouds, my mind
becomes empty (of worries/thoughts).
110
00:05:41,100 --> 00:05:44,080
My stomach too...
111
00:05:45,430 --> 00:05:48,200
...is empty.
112
00:05:52,800 --> 00:05:56,180
All right, let's look for a shop.
113
00:06:00,330 --> 00:06:04,130
There's nothing here even
though it's the main avenue.
114
00:06:08,030 --> 00:06:11,580
Let's take a gamble
by entering the side alleys.
115
00:06:14,050 --> 00:06:20,080
Hmm, nothing.
Sign of any restaurant: zero.
116
00:06:20,750 --> 00:06:25,750
Where on earth do the
Shiroganese eat around here?
117
00:06:28,930 --> 00:06:32,630
A cafe meal won't be sufficient for me.
118
00:06:33,100 --> 00:06:37,200
Maybe give up on this place,
and walk up to Meguro Station.
119
00:06:37,630 --> 00:06:41,050
But my hunger is at its limit.
120
00:06:44,700 --> 00:06:47,100
Is that...?
121
00:06:50,230 --> 00:06:57,180
Indonesian... Not Thai or Vietnam...
But Indonesian.
122
00:06:58,980 --> 00:07:03,600
Nasi Goreng, that's the only one
I'm familiar with.
123
00:07:03,780 --> 00:07:06,430
But....
124
00:07:06,430 --> 00:07:11,000
This shop is pretty much
a game of hit or a miss.
125
00:07:11,700 --> 00:07:17,150
But if I walk up to Meguro Station,
I'll probably starve to death.
126
00:07:17,250 --> 00:07:20,230
Right! It includes rice.
127
00:07:20,230 --> 00:07:24,550
As long as it has rice,
any kind of cuisine is an ally of mine.
128
00:07:24,700 --> 00:07:29,800
Let's take on this all-or-nothing,
high-stakes game.
129
00:07:38,930 --> 00:07:41,910
Crossing the border to Indonesia.
130
00:07:55,090 --> 00:07:57,370
Welcome.
131
00:07:57,370 --> 00:07:59,240
Please come inside.
132
00:08:01,220 --> 00:08:03,990
With fried egg, and there's
vegetables on the side.
133
00:08:03,990 --> 00:08:07,090
Oh, how is the size,
is it big?
134
00:08:07,290 --> 00:08:08,490
You can sit here.
135
00:08:08,490 --> 00:08:08,990
Okay.
136
00:08:08,990 --> 00:08:10,420
You can share it with your friends.
137
00:08:10,420 --> 00:08:11,740
Oh that's great, perfect.
138
00:08:11,740 --> 00:08:15,020
Yeah, I have a question about the tempeh?
139
00:08:15,020 --> 00:08:15,390
Yes?
140
00:08:15,390 --> 00:08:16,970
What is the main ingredient?
141
00:08:17,040 --> 00:08:19,540
Uh, it's fermented soy beans.
142
00:08:19,540 --> 00:08:20,070
Soy beans?
143
00:08:20,070 --> 00:08:20,590
Yes.
144
00:08:20,590 --> 00:08:22,070
Wow, that's very good.
145
00:08:22,070 --> 00:08:25,340
That's interesting.
So one dish will be enough for...
146
00:08:25,340 --> 00:08:25,620
For two people?
147
00:08:25,620 --> 00:08:27,720
Yes, you can share it with your friends. Yes.
148
00:08:27,720 --> 00:08:29,320
Okay, great.
149
00:08:33,240 --> 00:08:34,320
Here.
150
00:08:40,520 --> 00:08:42,620
You can also choose from the blackboards.
151
00:08:42,620 --> 00:08:43,890
Blackboards?
152
00:08:43,890 --> 00:08:45,920
Over here's soup and vegetables.
153
00:08:45,920 --> 00:08:49,640
And over there is meat, fish, rice, noodles.
154
00:08:54,170 --> 00:08:57,420
What a menu.
155
00:08:59,670 --> 00:09:04,570
Gado-Gado? Karedok... Tempeh.
156
00:09:05,740 --> 00:09:11,720
It's a completely unknown world to me.
I have no idea what these are.
157
00:09:12,340 --> 00:09:17,220
But this is the charm of
traveling to a foreign country.
158
00:09:17,220 --> 00:09:21,670
"Soto Ayam" is... chicken vermicelli soup.
159
00:09:21,670 --> 00:09:25,720
"Soto Babatto" is beef tripe stew.
160
00:09:25,720 --> 00:09:29,440
"Babatto"... Hmm, how curious.
161
00:09:34,220 --> 00:09:37,240
Over here are the side dishes.
162
00:09:38,220 --> 00:09:41,040
"Ayam Rica-Rica"...
163
00:09:41,040 --> 00:09:44,920
"Ayam Peh... n-nyutto"...
164
00:09:45,190 --> 00:09:47,870
No idea at all.
165
00:09:49,170 --> 00:09:56,170
"Rendang is beef simmered in spices".
Rendang?
166
00:09:56,720 --> 00:10:00,040
Oh, they have curry too.
167
00:10:00,040 --> 00:10:04,020
There it is, Nasi Goreng.
This is a shoo-in.
168
00:10:05,020 --> 00:10:09,040
Rendang Burger...
"Rendang" shows up again.
169
00:10:09,040 --> 00:10:12,040
Over here's the noodles.
170
00:10:12,040 --> 00:10:14,940
I love the street food noodles
of foreign countries.
171
00:10:16,470 --> 00:10:22,090
With Nasi Goreng as my main,
should I pair it with a side dish...?
172
00:10:22,090 --> 00:10:24,290
Or noodles...?
173
00:10:29,520 --> 00:10:31,270
Excuse me.
174
00:10:31,390 --> 00:10:33,370
Would you like to order?
175
00:10:35,470 --> 00:10:37,920
What is this "Rendang"?
176
00:10:37,920 --> 00:10:41,490
Rendang, you see, was chosen as
the most delicious dish in the world.
177
00:10:41,490 --> 00:10:42,740
In the world?
178
00:10:42,740 --> 00:10:44,470
You've not eaten it yet?
179
00:10:44,470 --> 00:10:45,420
Not yet.
180
00:10:45,420 --> 00:10:46,990
Then you should try it.
181
00:10:46,990 --> 00:10:49,040
It's the favorite food of all Indonesians.
182
00:10:49,040 --> 00:10:50,590
Oh, is that so.
183
00:10:50,620 --> 00:10:51,940
Eat? You wanna try?
184
00:10:51,940 --> 00:10:53,190
Oh, yes. I guess I will.
185
00:10:53,190 --> 00:10:54,470
Okay.
186
00:10:54,470 --> 00:10:56,570
You'll love it.
187
00:10:57,040 --> 00:11:00,770
As for the rice, I will have Nasi Goreng.
188
00:11:00,770 --> 00:11:02,190
Yep.
189
00:11:02,190 --> 00:11:05,890
And also, uhh, oh...
190
00:11:05,890 --> 00:11:07,790
Soto Babatto please.
191
00:11:07,790 --> 00:11:08,740
Soto Babat?
192
00:11:08,740 --> 00:11:10,070
Soto Babat.
193
00:11:10,070 --> 00:11:12,890
Isn't the size a bit too much for you?
Make it mini-size?
194
00:11:12,890 --> 00:11:15,320
Oh then, make it mini.
195
00:11:16,270 --> 00:11:18,270
Is that all?
196
00:11:18,270 --> 00:11:21,520
Also, let's see...
197
00:11:23,070 --> 00:11:24,820
The drinks are here.
198
00:11:26,690 --> 00:11:28,990
Indonesian black tea, please.
199
00:11:28,990 --> 00:11:31,270
Hot, cold?
200
00:11:31,270 --> 00:11:32,570
Pardon?
201
00:11:32,570 --> 00:11:33,890
Hot or cold?
202
00:11:33,890 --> 00:11:35,640
Oh, cold please.
203
00:11:35,640 --> 00:11:37,170
Sweet or not sweet?
204
00:11:37,170 --> 00:11:38,670
Not sweet.
205
00:11:38,670 --> 00:11:39,090
Not sweet...
206
00:11:39,090 --> 00:11:40,770
No, sweet, sweet.
207
00:11:40,770 --> 00:11:41,040
Sweet?
208
00:11:41,040 --> 00:11:42,390
Sweet.
209
00:11:42,540 --> 00:11:42,970
Okay.
210
00:11:42,970 --> 00:11:44,920
Here, please. Excuse me.
211
00:11:44,920 --> 00:11:46,520
Thank you.
212
00:11:51,540 --> 00:11:53,440
Phew~.
213
00:11:53,440 --> 00:11:57,120
"When in Rome, do what the Romans do."
214
00:11:57,570 --> 00:11:59,420
I don't know what the food is anyway.
215
00:11:59,420 --> 00:12:01,990
So let's go with her recommendation.
216
00:12:02,390 --> 00:12:03,870
Hello, Mama!
217
00:12:03,870 --> 00:12:05,870
Hello, handsome. Apa kabar (How are you)?
218
00:12:05,870 --> 00:12:07,370
I'm doing fine.
219
00:12:07,590 --> 00:12:09,370
Can we sit anywhere?
220
00:12:09,370 --> 00:12:10,690
Silakan (Please go ahead).
221
00:12:10,690 --> 00:12:11,840
Thanks.
222
00:12:20,790 --> 00:12:22,770
Here is the iced tea.
223
00:12:23,190 --> 00:12:25,970
Please add syrup to your liking.
224
00:12:26,150 --> 00:12:31,950
[Indonesian Black Tea]
Southern country hospitality
225
00:12:56,020 --> 00:12:59,770
It's the sweetness of the South.
The sea breeze is blowing.
226
00:13:00,990 --> 00:13:06,420
Since she is still serving the syrup anyway, to be used to his liking
Did she really need to ask if
I wanted it sweet or not sweet?
227
00:13:18,820 --> 00:13:22,620
Thank you for waiting.
Here is Nasi Goreng.
228
00:13:23,290 --> 00:13:25,470
Soto Babat.
229
00:13:28,240 --> 00:13:33,050
[Nasi Goreng & Soto Babat • Mini]
230
00:13:34,690 --> 00:13:36,390
I humbly receive.
231
00:13:36,390 --> 00:13:43,330
[Soto Babat • Mini (Simmered Beef Tripe Soup)]
Exquisite soup with spices
Fluffy beef tripe with tropical flavor
232
00:13:51,190 --> 00:13:54,140
It's teeming with tripe.
233
00:14:02,140 --> 00:14:05,590
Oh, it's good!
234
00:14:13,270 --> 00:14:17,370
It's a far cry from Japanese tripe soup.
235
00:14:18,840 --> 00:14:21,390
Spicy.
236
00:14:24,740 --> 00:14:30,390
Some kind of mysterious spice.
I sense a hint of... curry? ...Huh?
237
00:14:30,570 --> 00:14:34,120
It's like something I ate when I was a kid...
238
00:14:38,020 --> 00:14:42,270
What's this nostalgic feeling I'm getting?
239
00:14:43,340 --> 00:14:44,320
Saya mau pesan (We'd like to order).
240
00:14:44,320 --> 00:14:45,890
Ya?
241
00:14:45,970 --> 00:14:47,520
For him, Mie Ayam (chicken noodle soup).
242
00:14:47,520 --> 00:14:48,120
Mie Ayam.
243
00:14:48,120 --> 00:14:49,420
For me, Mie bakso (meatball noodle soup).
244
00:14:49,420 --> 00:14:50,120
Mie Bakso.
245
00:14:50,120 --> 00:14:51,790
Also...
246
00:14:51,790 --> 00:14:53,220
Oh right, shomai.
247
00:14:53,220 --> 00:14:53,990
Shomai?
248
00:14:53,990 --> 00:14:55,390
Shomai Complete, please.
249
00:14:55,390 --> 00:14:56,070
Shomai Complete?
250
00:14:56,070 --> 00:14:56,940
Shumai?
251
00:14:56,940 --> 00:14:58,690
Shumai, is it like the Chinese Shumai?
252
00:14:58,690 --> 00:15:02,970
No, it's different. It looks like shumai
but this is one is SHOmai.
253
00:15:02,970 --> 00:15:04,170
Huh, what's the difference?
254
00:15:04,170 --> 00:15:05,090
You'll know once you try it.
255
00:15:05,090 --> 00:15:06,870
What, just tell me now.
256
00:15:06,870 --> 00:15:09,010
You really like our hot shomai, don't you?
257
00:15:09,010 --> 00:15:15,950
[Nasi Goreng]
A staple in Indonesia!
You'll feel tropical when you eat it!
258
00:15:40,640 --> 00:15:45,970
It was like this. Nasi Goreng.
My tongue remembers.
259
00:15:47,720 --> 00:15:50,790
This faint sweetness.
260
00:15:51,470 --> 00:15:55,040
It's different from the
fried rice of any country.
261
00:15:58,220 --> 00:16:03,070
The taste is the opposite of
the punchy Chinese chahan.
262
00:16:05,070 --> 00:16:08,240
I'm so happy. Indonesian chahan.
263
00:16:08,240 --> 00:16:11,890
I never thought I would be
able to eat this in Japan.
264
00:16:24,490 --> 00:16:26,390
Chahan and soup.
265
00:16:26,540 --> 00:16:29,670
Such a pairing is universal.
266
00:16:31,420 --> 00:16:34,690
The vermicelli gives it a gentle taste.
267
00:16:45,320 --> 00:16:48,570
Is this a super hot sauce?
268
00:16:57,190 --> 00:16:59,490
Let's see...
269
00:17:03,320 --> 00:17:07,370
It's sweet and spicy.
Chili sauce?
270
00:17:10,940 --> 00:17:13,870
The scenery inside my mouth has changed.
271
00:17:13,870 --> 00:17:20,540
That's the way with rice. It accepts anything
it receives. And then absorbs it.
272
00:17:27,170 --> 00:17:30,920
Note: Kecap manis = sweet soy sauce
I wonder what this is... It smells sweet.
273
00:17:47,070 --> 00:17:48,470
It's sweet!
274
00:17:48,470 --> 00:17:51,340
The flavors have become congested.
275
00:18:09,140 --> 00:18:12,270
Uwah~ Lemon, nice.
276
00:18:13,170 --> 00:18:16,290
Lemon magic, activate!
277
00:18:25,490 --> 00:18:28,940
So freaking good!
278
00:18:38,490 --> 00:18:42,470
I can't stop eating this.
279
00:18:43,870 --> 00:18:47,690
My appetite has doubled
because of this refreshing soup.
280
00:18:48,940 --> 00:18:53,020
I think I can go for one more item.
281
00:18:57,690 --> 00:19:01,640
(Mie Ayam is) "Chicken and Mushroom Noodles"...
282
00:19:01,640 --> 00:19:04,870
Sounds exciting.
283
00:19:10,490 --> 00:19:14,520
Thank you for waiting. Here is Rendang.
284
00:19:18,020 --> 00:19:19,940
Excuse me.
285
00:19:23,340 --> 00:19:26,670
Mie Ayam please, as an additional order.
286
00:19:26,670 --> 00:19:28,490
You'll try it?
287
00:19:28,490 --> 00:19:30,220
Makasih (thanks).
288
00:19:36,910 --> 00:19:39,040
[Rendang (Beef Simmered in Spices)]
A rising star of beef cuisine appears!
You'll be drooling like crazy!
289
00:19:39,040 --> 00:19:41,840
It has come.
290
00:19:50,790 --> 00:19:53,190
Whoa! Oh~...
291
00:20:06,220 --> 00:20:09,770
This certainly ain't curry.
292
00:20:09,770 --> 00:20:12,270
It's Rendang.
293
00:20:12,670 --> 00:20:16,240
My first ever Rendang.
294
00:20:21,490 --> 00:20:25,140
My, my...
295
00:20:27,140 --> 00:20:29,540
A feast that will make
you laugh (with delight).
296
00:20:29,540 --> 00:20:34,720
Delicious. It's downright tasty.
297
00:20:39,720 --> 00:20:43,640
Rendang... Rrrendang, huh.
298
00:20:43,640 --> 00:20:49,040
I've got that name etched in my heart.
299
00:21:02,820 --> 00:21:06,390
You could also do it ari (like this).
It's Ari Goreng.
300
00:21:12,420 --> 00:21:18,040
This tropical spicy beef stew.
I want to spread it all over Japan.
301
00:21:18,090 --> 00:21:22,090
I am now a believer of Rendang.
302
00:21:22,090 --> 00:21:25,040
I want to do missionary work
(to spread the word).
303
00:21:30,120 --> 00:21:34,440
Rustic. It's the taste of the countryside.
304
00:21:50,490 --> 00:21:54,020
Rendang Burger.
305
00:22:00,120 --> 00:22:03,820
There's happiness inside my mouth.
306
00:22:13,340 --> 00:22:16,320
Aha~ This has gotten me.
307
00:22:16,620 --> 00:22:20,470
It's so delicious I forgot to breathe.
308
00:22:24,390 --> 00:22:27,420
Thank you for waiting.
Here is Mie Ayam.
309
00:22:30,240 --> 00:22:34,220
Put this in. Add it. If you like.
310
00:22:34,320 --> 00:22:37,470
To my liking, huh.
Leave it me.
311
00:22:37,470 --> 00:22:39,240
Good appetite, huh.
312
00:22:39,240 --> 00:22:41,240
Everything's delicious.
313
00:22:41,240 --> 00:22:42,620
Right?
314
00:22:43,290 --> 00:22:50,240
[Mie Ayam (Chicken and Mushroom Noodles)]
Mushroom is the technique here!
Combined with soup, it's a winning combination Judo trick!
315
00:23:08,370 --> 00:23:14,140
Mush(room)'s nice.
It's a "smush" hit!
316
00:23:16,020 --> 00:23:20,890
I love this. It's a bit sweet.
317
00:23:26,570 --> 00:23:30,740
It's a serendipitous mistake that
it comes with a dipping soup.
318
00:23:37,270 --> 00:23:39,940
Is this...
319
00:23:39,940 --> 00:23:45,670
Chicken broth?
I'm not sure but it's delish.
320
00:23:52,640 --> 00:23:55,590
Ahhh, superb.
321
00:23:59,720 --> 00:24:05,220
The Indonesians get to eat this everyday.
I'm so envious , it's annoying.
322
00:24:15,670 --> 00:24:19,270
This is an island street food stall.
323
00:24:19,270 --> 00:24:23,120
Where everyone is smiling,
enjoying food to his liking.
324
00:24:23,990 --> 00:24:27,390
And where island time flows slowly.
325
00:24:30,520 --> 00:24:34,490
All right, let's do it this way!
326
00:24:43,370 --> 00:24:48,170
And now, we're down to our last spurt!
327
00:25:01,440 --> 00:25:05,290
Indonesian Tsukemen (noodles with dipping soup), nice!
328
00:25:08,720 --> 00:25:11,040
I learned something good today.
329
00:25:17,390 --> 00:25:19,270
Indonesia.
330
00:25:19,270 --> 00:25:26,490
I was afraid to come, but I was treated to a feast of
never-before-seen delicacies, one after another.
331
00:25:32,090 --> 00:25:37,320
Ah, this soup... I want to have this forever.
332
00:25:38,340 --> 00:25:42,120
I can't stop,
and not that I want to.
333
00:26:13,570 --> 00:26:15,390
Thank you for this food.
334
00:26:17,570 --> 00:26:18,870
The bill please.
335
00:26:18,870 --> 00:26:20,490
Yep.
336
00:26:20,790 --> 00:26:24,390
It's ¥4,631.
337
00:26:26,340 --> 00:26:29,170
Have you been in Japan for a long time?
338
00:26:29,170 --> 00:26:31,290
I was born in Meguro.
339
00:26:39,370 --> 00:26:43,320
I'm done for today.
340
00:26:44,020 --> 00:26:47,670
I'm done even before
the first stars appeared.
341
00:26:47,670 --> 00:26:48,730
It's okay to have days like this.
342
00:26:48,730 --> 00:26:50,760
Based on the manga "Kodoku no Gurume"
Story: QUSUMI MASAYUKI
Art: TANIGUCHI JIRO
(Published by Shukan SPA!)
343
00:26:50,760 --> 00:26:52,760
Teleplay by:
KODAMA YORIKO
344
00:26:52,760 --> 00:26:54,760
'Inogashira Goro'
MATSUSHIGE YUTAKA
345
00:26:54,760 --> 00:26:56,540
'Hosoda'
YAMAZAKI MASAYOSHI
346
00:26:56,540 --> 00:26:58,540
'Mama Staff'
KATAGIRI HAIRI
347
00:26:58,540 --> 00:27:00,140
Opening Narration:
NODA KEIICHI
348
00:27:00,140 --> 00:27:00,540
I wonder if that person
is really Japanese...
349
00:27:00,540 --> 00:27:02,540
Music by:
"THE SCREEN TONES"
QUSUMI MASAYUKI
FUKUMURA SATOSHI
KONO FUMIHIKO
SHAKE
KURIKI KEN
350
00:27:02,540 --> 00:27:04,540
Subtitles by WABI-SABI SUBS
351
00:27:04,540 --> 00:27:06,540
Translation / Editing / Timing:
EARTHCOLORS
352
00:27:06,540 --> 00:27:08,540
Opening Narration Translation:
DANBURI
353
00:27:08,540 --> 00:27:10,540
Producers:
KOMATSU YUKITOSHI
KITAO KENTO
YOSHIMI KENSHI
354
00:27:10,540 --> 00:27:12,540
Chief Producer:
SOBUE RINA
355
00:27:12,540 --> 00:27:14,540
Directed by:
KITABATA RYUICHI
356
00:27:14,540 --> 00:27:16,540
In cooperation with:
KYODO TV
357
00:27:16,540 --> 00:27:17,940
A 2022 Production of:
TV TOKYO
358
00:27:17,940 --> 00:27:20,880
This drama is fiction
359
00:27:21,570 --> 00:27:24,110
Author Qusumi Masayuki will visit the shop where
the show was filmed...
360
00:27:24,110 --> 00:27:24,580
FURATTO
361
00:27:24,580 --> 00:27:27,820
Shirokanedai Volume
Narrator: UEKUSA TOMOKI (TV Tokyo Announcer)
362
00:27:28,840 --> 00:27:31,770
This time it's this shop along Meguro St.
363
00:27:31,770 --> 00:27:34,970
Indonesian restaurant, Cabe, Meguro Branch.
364
00:27:35,030 --> 00:27:36,290
"Kodoku no Gurume" Original Writer
QUSUMI MASAYUKI
365
00:27:36,290 --> 00:27:37,730
Qusumi-san has finished ordering
some food in the shop. What's your drink?
366
00:27:37,730 --> 00:27:40,000
Owner
OHIRA MASAKI-san
367
00:27:40,690 --> 00:27:41,890
Bintan.
368
00:27:41,890 --> 00:27:43,740
Bintan, okay.
369
00:27:43,890 --> 00:27:45,270
Bintan sounds good.
370
00:27:45,270 --> 00:27:46,720
It's Indonesian beer.
371
00:27:46,820 --> 00:27:49,070
Oh, is that so.
372
00:27:50,520 --> 00:27:54,220
Goodness. Looks nice, doesn't it.
373
00:27:54,890 --> 00:27:57,190
Just so happens it's like this.
374
00:28:01,520 --> 00:28:04,340
It sure hits the spot~.
375
00:28:04,720 --> 00:28:07,190
Suddenly, I don't have a care in the world.
376
00:28:08,860 --> 00:28:09,590
Chef
KATO SUTAMI-san
377
00:28:09,590 --> 00:28:12,520
Hello~. This is Trancam.
378
00:28:12,520 --> 00:28:12,990
Trancam?
379
00:28:12,990 --> 00:28:13,940
Yes.
380
00:28:15,470 --> 00:28:15,870
Trancam
381
00:28:15,870 --> 00:28:20,520
Qusumi-san's first order was an
Indonesian vegetable salad called "Trancam".
382
00:28:20,520 --> 00:28:20,990
It has green beans, bean sprouts, cucumber...
383
00:28:20,990 --> 00:28:23,790
B-bean sprouts?
384
00:28:23,790 --> 00:28:24,520
Cucumber and?
385
00:28:24,520 --> 00:28:24,940
Tempeh.
386
00:28:24,940 --> 00:28:25,970
What is Tempeh?
387
00:28:25,970 --> 00:28:30,420
It's from fermented soy beans.
388
00:28:30,420 --> 00:28:32,770
Is that so. I see. I'm digging in!
389
00:28:32,770 --> 00:28:35,070
Go ahead, and enjoy.
390
00:28:38,360 --> 00:28:41,140
It has an interesting texture.
391
00:28:41,170 --> 00:28:45,270
It's crunchy, and has a bit of cereal feel to it.
392
00:28:45,270 --> 00:28:50,220
Mm. Even taking just the bean sprouts, it's delicious.
393
00:28:50,220 --> 00:28:54,070
This is so lovely.
394
00:28:55,640 --> 00:28:58,970
I poured it all in.
395
00:28:58,970 --> 00:29:00,640
Here is Shomai.
396
00:29:00,640 --> 00:29:01,470
Shomai Complete?
397
00:29:01,470 --> 00:29:03,420
Yes. Shomai Complete.
398
00:29:05,320 --> 00:29:06,070
Shomai Complete
399
00:29:06,070 --> 00:29:08,970
Second item is Shomai Complete.
400
00:29:08,970 --> 00:29:10,070
What's this on top?
401
00:29:10,070 --> 00:29:11,570
That's peanut sauce.
402
00:29:11,570 --> 00:29:12,090
Peanut sauce.
403
00:29:12,090 --> 00:29:13,570
Yes.
404
00:29:13,990 --> 00:29:16,720
Looks delicious. This one's the Shomai?
405
00:29:16,720 --> 00:29:17,770
Yes.
406
00:29:21,140 --> 00:29:22,490
It's good.
407
00:29:22,490 --> 00:29:26,170
It's a bit sweet.
408
00:29:26,170 --> 00:29:27,540
It's Indonesian style, right?
409
00:29:27,540 --> 00:29:30,290
Yes. It's our flavor.
410
00:29:30,290 --> 00:29:32,290
Delicious.
411
00:29:38,570 --> 00:29:40,390
It's fun.
412
00:29:40,470 --> 00:29:42,690
It's like I'm in Indonesia.
413
00:29:42,690 --> 00:29:43,520
Featured Eatery:
CABE Meguro Branch
Tōkyō-to, Shinagawa-ku, Kamiōsaki 3 - 5 - 4
1st Tanaka Bldg, 2 F
414
00:29:43,520 --> 00:29:46,640
Authentic Indonesian Restaurant,
CABE Meguro Branch.
415
00:29:46,690 --> 00:29:50,340
Before visiting, please check our program's website.
416
00:29:50,940 --> 00:29:52,870
Next on "Kodoku no Gurume"...
417
00:29:52,870 --> 00:29:58,420
Ep. 3: "Sauteed Sea Bream with Aurora Sauce
and Tuna Yukhoe Bowl of Sakuragicho,
Yokohama City, Kanagawa Prefecture"
418
00:29:58,420 --> 00:29:59,900
Stay tuned for it.30245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.