Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,520 --> 00:00:02,520
Hyah!
2
00:00:02,520 --> 00:00:03,520
( whip cracks )
3
00:00:03,520 --> 00:00:05,020
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
4
00:00:05,020 --> 00:00:07,520
♪ Keep movin', movin', movin' ♪
5
00:00:07,520 --> 00:00:10,030
♪ Though they're disapprovin' ♪
6
00:00:10,030 --> 00:00:11,530
♪ Keep them dogies movin' ♪
7
00:00:11,530 --> 00:00:14,530
♪ Rawhide! ♪
8
00:00:14,530 --> 00:00:17,030
♪ Don't try
To understand 'em ♪
9
00:00:17,030 --> 00:00:19,540
♪ Just rope, throw
And brand 'em ♪
10
00:00:19,540 --> 00:00:23,540
♪ Soon we'll be livin'
High and wide ♪
11
00:00:23,540 --> 00:00:26,540
♪ My heart's calculatin' ♪
12
00:00:26,540 --> 00:00:29,050
♪ My true love
Will be waitin' ♪
13
00:00:29,050 --> 00:00:33,050
♪ Be waiting at the end
Of my ride ♪
14
00:00:33,050 --> 00:00:36,050
♪ Move 'em on, head 'em up
Head 'em up, move 'em on ♪
15
00:00:36,050 --> 00:00:38,050
♪ Move 'em on, head 'em up
Rawhide ♪
16
00:00:38,050 --> 00:00:40,560
♪ Let 'em out, ride 'em in
Ride 'em in, let 'em out ♪
17
00:00:40,560 --> 00:00:42,560
♪ Cut 'em out
Ride 'em in ♪
18
00:00:42,560 --> 00:00:46,460
♪ Rawhide! ♪
19
00:00:46,460 --> 00:00:47,960
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
20
00:00:47,960 --> 00:00:48,970
Hyah!
21
00:00:48,970 --> 00:00:49,970
( whip cracks )
22
00:00:49,970 --> 00:00:50,970
Hyah!
23
00:00:50,970 --> 00:00:51,970
( whip cracks )
24
00:00:51,970 --> 00:00:57,470
♪ Rawhide! ♪
25
00:00:57,470 --> 00:00:58,470
Hyah!
26
00:00:58,470 --> 00:00:59,480
( whip cracks )
27
00:00:59,480 --> 00:01:00,480
( whip cracks )
28
00:01:03,650 --> 00:01:05,650
( somber theme playing )
29
00:01:14,160 --> 00:01:15,660
Look, this water hole's
goin' dry.
30
00:01:15,660 --> 00:01:17,660
I thought you said
this one never went dry.
31
00:01:17,660 --> 00:01:19,160
That's right.
32
00:01:24,170 --> 00:01:25,170
Somethin' funny.
33
00:01:25,170 --> 00:01:26,840
Funny?
34
00:01:26,840 --> 00:01:29,340
It wasn't dry when
I scouted it yesterday.
35
00:01:29,340 --> 00:01:31,840
Not enough water here
for a dozen head.
36
00:01:31,840 --> 00:01:34,340
No more water
this side of Coalport.
37
00:01:34,340 --> 00:01:35,850
I don't understand it.
38
00:01:37,850 --> 00:01:39,350
Something's wrong,
Mr. Favor.
39
00:01:39,350 --> 00:01:41,180
What do you mean?
40
00:01:41,180 --> 00:01:42,690
Well, this crick is fed
by a good spring
41
00:01:42,690 --> 00:01:44,690
up there in the hills.
42
00:01:44,690 --> 00:01:46,190
It ain't never gone dry.
43
00:01:46,190 --> 00:01:48,190
How do you know?
44
00:01:48,190 --> 00:01:50,190
DAN:
I been up there.
45
00:01:50,190 --> 00:01:52,460
You mean there's water
likely to be further up ahead?
46
00:01:53,200 --> 00:01:55,700
Bound to be.
47
00:01:55,700 --> 00:01:57,530
I guess somebody's
blocked it off.
48
00:01:57,530 --> 00:02:00,370
All right. Pete,
you and Rowdy go on up.
49
00:02:00,370 --> 00:02:01,870
Mind if I go along too?
50
00:02:01,870 --> 00:02:02,870
What for?
51
00:02:04,370 --> 00:02:07,880
Well, my family's ranch
is up there.
52
00:02:07,880 --> 00:02:10,380
At least it was
a year ago when I left.
53
00:02:10,380 --> 00:02:12,880
All right, you and Rowdy
take a look, then.
54
00:02:12,880 --> 00:02:14,380
Thanks.
55
00:02:16,390 --> 00:02:18,390
( somber theme continues )
56
00:02:27,900 --> 00:02:29,900
ROWDY:
Still dry.
57
00:02:29,900 --> 00:02:31,900
Where's your folks' place?
58
00:02:33,400 --> 00:02:34,400
( sighs )
59
00:02:34,400 --> 00:02:35,910
Just up ahead.
60
00:02:38,410 --> 00:02:40,410
You know,
I don't get you, Dan.
61
00:02:40,410 --> 00:02:41,410
Most of the men
have been bustin',
62
00:02:41,410 --> 00:02:42,910
comin' this close to home.
63
00:02:42,910 --> 00:02:45,420
You weren't even gonna ride up
and take a look?
64
00:02:48,420 --> 00:02:50,420
Well,
there ain't much to see.
65
00:02:50,420 --> 00:02:52,420
Well, what about
your folks?
66
00:02:54,420 --> 00:02:56,430
It's just my ma
and my brother.
67
00:02:58,930 --> 00:03:00,430
Well, if you weren't
gonna say hello,
68
00:03:00,430 --> 00:03:02,930
how come you, uh,
comin' along with me now?
69
00:03:05,770 --> 00:03:06,770
There's somethin' wrong.
70
00:03:06,770 --> 00:03:08,770
( ominous theme playing )
71
00:03:17,280 --> 00:03:18,780
( gunshot )
72
00:03:18,780 --> 00:03:20,620
( dramatic theme playing )
73
00:03:39,740 --> 00:03:41,970
That was the main house.
74
00:03:41,970 --> 00:03:43,970
Yeah, still smokin'.
75
00:03:45,480 --> 00:03:46,980
Maybe whoever it was
that took the shot--
76
00:03:46,980 --> 00:03:48,310
Hold your fire out there!
77
00:03:50,150 --> 00:03:52,150
( ominous theme playing )
78
00:03:54,150 --> 00:03:56,490
That's Cal.
79
00:03:56,490 --> 00:03:57,990
That's my brother.
80
00:03:59,490 --> 00:04:01,490
It's Dan!
81
00:04:12,000 --> 00:04:13,500
MA:
Dan!
82
00:04:13,500 --> 00:04:16,010
Oh, Danny.
83
00:04:16,010 --> 00:04:17,510
Oh, I'm so glad
to see you.
84
00:04:17,510 --> 00:04:18,510
It's good to see you.
85
00:04:18,510 --> 00:04:21,010
You're safe.
86
00:04:21,010 --> 00:04:24,010
Cal? Ain't you gonna say
nothin' to your brother?
87
00:04:24,010 --> 00:04:26,020
Hello, Dan.
88
00:04:26,020 --> 00:04:28,520
Hello, Cal.
89
00:04:28,520 --> 00:04:31,520
That's quite a reception
you gave us.
90
00:04:31,520 --> 00:04:32,520
Didn't know it was you.
91
00:04:32,520 --> 00:04:34,520
When'd the house burn down?
92
00:04:34,520 --> 00:04:37,530
It was last night.
Caught us in our sleep.
93
00:04:37,530 --> 00:04:39,860
Just had time to get out
with a few things.
94
00:04:40,700 --> 00:04:42,700
Well, that's a shame, ma'am.
95
00:04:43,530 --> 00:04:45,040
Oh, this is Rowdy Yates,
96
00:04:45,030 --> 00:04:47,540
ramrod for the outfit
I ride for.
97
00:04:47,540 --> 00:04:49,370
My mom
and brother Cal.
98
00:04:51,710 --> 00:04:53,710
Glad to know you, Mrs. Fletcher.
99
00:04:53,710 --> 00:04:55,540
I apologize, Mr. Yates.
100
00:04:55,550 --> 00:04:57,050
Wish you'd come sooner,
101
00:04:57,050 --> 00:04:58,550
we could've offered you
our hospitality.
102
00:05:00,550 --> 00:05:01,550
How'd this happen anyway?
103
00:05:01,550 --> 00:05:04,050
Didn't just happen, it was set.
104
00:05:04,050 --> 00:05:06,060
Cal, you ain't sure
of that.
105
00:05:06,060 --> 00:05:08,060
How else do you explain it?
106
00:05:08,060 --> 00:05:10,560
That's why I shot at you.
107
00:05:10,560 --> 00:05:11,900
Thought it was Travis
comin' in.
108
00:05:11,890 --> 00:05:14,230
What do you mean, Travis?
109
00:05:14,230 --> 00:05:17,730
Cal thinks Frank Travis,
our neighbor, set the fire.
110
00:05:23,740 --> 00:05:26,740
Why do you think
he'd wanna do that?
111
00:05:26,740 --> 00:05:28,740
Tryin' to run us off,
he wants our land.
112
00:05:28,740 --> 00:05:30,250
Oh, Cal.
113
00:05:30,250 --> 00:05:32,580
The crick is dry,
ain't it?
114
00:05:32,580 --> 00:05:34,080
Yeah, that's why
we came up here.
115
00:05:34,080 --> 00:05:35,420
And that's not all
he wants to do.
116
00:05:35,420 --> 00:05:37,920
He--
He's dammin' up above.
117
00:05:37,920 --> 00:05:39,920
Pondin' it, he says.
118
00:05:39,920 --> 00:05:42,930
But he's trying
to run us off.
119
00:05:42,930 --> 00:05:45,430
And ain't it mighty funny
that-- That the fire breaks out
120
00:05:45,430 --> 00:05:47,930
just when we don't have
any water to fight it.
121
00:05:47,930 --> 00:05:49,430
Water wouldn't have
done much good,
122
00:05:49,430 --> 00:05:50,930
the way that fire went.
123
00:05:52,940 --> 00:05:53,940
Who do you think
did it?
124
00:05:53,940 --> 00:05:56,440
But Frank Travis,
he's been a friend
125
00:05:56,440 --> 00:05:58,440
of Pa's and yours, Ma,
for a long time.
126
00:05:58,440 --> 00:06:00,940
Ever since we was little
back in Illinois.
127
00:06:00,940 --> 00:06:04,450
But he and Cal been quarrelling
ever since you left.
128
00:06:04,450 --> 00:06:05,450
What about?
129
00:06:05,450 --> 00:06:07,450
Anything,
everything.
130
00:06:07,450 --> 00:06:08,950
He took the high ground
up above,
131
00:06:08,950 --> 00:06:10,950
now wants to spread out
down here.
132
00:06:10,950 --> 00:06:12,460
It's the only place left.
133
00:06:12,460 --> 00:06:14,460
I don't believe
Frank done that.
134
00:06:16,460 --> 00:06:17,960
And who do you think did it?
135
00:06:17,960 --> 00:06:19,960
MA:
I believe it was an accident.
136
00:06:21,960 --> 00:06:23,230
Accident.
137
00:06:24,970 --> 00:06:27,740
Well, somebody stopped up
this creek here.
138
00:06:28,470 --> 00:06:29,970
Yeah.
139
00:06:29,970 --> 00:06:32,480
Danny,
where you goin'?
140
00:06:32,480 --> 00:06:34,480
I'm gonna have a talk
with Frank Travis.
141
00:06:34,480 --> 00:06:36,480
Won't do no good,
I argued myself hoarse.
142
00:06:36,480 --> 00:06:37,810
I don't plan to argue.
143
00:06:37,810 --> 00:06:40,650
He's got two new men now,
144
00:06:40,650 --> 00:06:41,990
with guns.
145
00:06:41,980 --> 00:06:43,820
( ominous theme playing )
We got three,
146
00:06:43,820 --> 00:06:44,820
now that makes it
even odds.
147
00:06:44,820 --> 00:06:46,320
Danny, no.
148
00:06:46,320 --> 00:06:47,820
Don't you worry, Ma.
149
00:06:47,820 --> 00:06:49,330
Don't you worry
about anything.
150
00:06:49,330 --> 00:06:51,330
We'll handle it.
( dramatic theme playing )
151
00:07:00,340 --> 00:07:01,600
You comin', Cal?
152
00:07:15,850 --> 00:07:18,850
Cal, don't start
nothin' up there.
153
00:07:18,850 --> 00:07:21,860
Who you worryin' about,
Ma, me or Dan?
154
00:07:21,860 --> 00:07:23,860
Both. I don't want
no more fightin'.
155
00:07:24,860 --> 00:07:26,860
Travis started it.
156
00:07:26,860 --> 00:07:29,870
Calvin, if Frank really wants us
to get out we will.
157
00:07:29,870 --> 00:07:31,370
You tell him that.
158
00:07:31,370 --> 00:07:33,870
Are you crazy, Ma?
159
00:07:33,870 --> 00:07:35,370
I'll tell him no such thing.
160
00:07:42,710 --> 00:07:44,550
( dramatic theme playing )
161
00:07:54,560 --> 00:07:56,060
( somber theme playing )
162
00:08:05,570 --> 00:08:07,340
There it is.
163
00:08:08,570 --> 00:08:11,570
DAN:
He's pondin', just like he said.
164
00:08:11,570 --> 00:08:14,080
Yeah, the water'll run over and
fill the creek in a few days,
165
00:08:14,080 --> 00:08:16,080
but that doesn't do the herd
any good right now.
166
00:08:16,080 --> 00:08:18,080
Well, it's even odds,
you said.
167
00:08:18,080 --> 00:08:19,580
Let's go tear it down.
168
00:08:19,580 --> 00:08:21,350
I aim to talk
to Travis first.
169
00:08:21,350 --> 00:08:22,590
I'm through talkin'.
170
00:08:22,590 --> 00:08:24,090
Let's tear it down
and be done with it.
171
00:08:24,090 --> 00:08:26,860
Now, you listen, Cal--
Who's in charge here?
172
00:08:28,590 --> 00:08:30,090
Looks like you still are.
173
00:08:30,090 --> 00:08:32,260
All right,
come on, then.
174
00:08:40,270 --> 00:08:43,770
Now you know why I wasn't
anxious to hang around home.
175
00:08:44,770 --> 00:08:47,280
All right, let's get some
of those middle bags down.
176
00:08:47,280 --> 00:08:48,280
MAN:
You touch one of them sandbags
177
00:08:48,280 --> 00:08:50,280
and you'll never touch
nothin' again.
178
00:08:50,280 --> 00:08:51,780
( dramatic theme playing )
179
00:08:51,780 --> 00:08:53,780
Flora, go get your pa.
180
00:08:57,790 --> 00:08:59,790
Hello, Flora.
181
00:08:59,790 --> 00:09:01,790
Danny.
182
00:09:01,790 --> 00:09:03,290
When'd you get back home?
183
00:09:03,290 --> 00:09:05,800
I'm just passin' through.
184
00:09:09,300 --> 00:09:10,800
Better run
and get your pa.
185
00:09:10,800 --> 00:09:12,300
We need to talk.
186
00:09:19,310 --> 00:09:21,310
She's a real pretty girl.
187
00:09:24,310 --> 00:09:26,820
Cal thinks so too.
188
00:09:26,820 --> 00:09:30,650
I thought you'd be married
by now, brother Cal.
189
00:09:30,650 --> 00:09:32,160
What happened?
190
00:09:32,150 --> 00:09:34,160
I don't see where
that's any of your business.
191
00:09:34,160 --> 00:09:37,490
You've got a real friendly
brother there, Dan.
192
00:09:37,490 --> 00:09:40,830
Oh, listen, Cal,
I told you never--
193
00:09:40,830 --> 00:09:43,000
( tense theme playing )
194
00:09:44,000 --> 00:09:46,270
Hello, Mr. Travis.
195
00:09:46,270 --> 00:09:49,270
Flora never said
a word about you.
196
00:09:49,270 --> 00:09:51,270
It's good to see you,
boy.
197
00:09:51,270 --> 00:09:52,270
What you doin' here?
198
00:09:52,270 --> 00:09:54,280
I'm passin' through
with a trail herd.
199
00:09:54,280 --> 00:09:56,780
The cow business is good
for you, it looks like.
200
00:09:56,780 --> 00:09:59,780
Well, that's why
I'm here now, Mr. Travis.
201
00:09:59,780 --> 00:10:02,290
Our cattle's gotta have water,
202
00:10:02,280 --> 00:10:04,290
just like Cal and Ma do.
203
00:10:05,790 --> 00:10:07,790
You know, they could've used
that water last night.
204
00:10:07,790 --> 00:10:10,790
Yeah, I know,
I-- I'm sorry about that.
205
00:10:10,790 --> 00:10:14,300
Sorry? You set that fire
or you had it set.
206
00:10:15,800 --> 00:10:17,700
You know I wouldn't do
a thing like that, Dan.
207
00:10:17,700 --> 00:10:19,540
Wouldn't you?
Why don't you tell him
208
00:10:19,540 --> 00:10:21,040
how you're trying
to run us out?
209
00:10:21,040 --> 00:10:24,040
It ain't your ma, Dan,
or you while you're here,
210
00:10:24,040 --> 00:10:27,040
but I admit I'll be glad
to see the last of him.
211
00:10:28,540 --> 00:10:30,880
You take it easy, Cal.
212
00:10:30,880 --> 00:10:33,480
You don't believe
I set that fire, do you, Dan?
213
00:10:36,220 --> 00:10:38,220
No, I don't, Mr. Travis.
214
00:10:38,220 --> 00:10:39,220
We got there
as quick as we could
215
00:10:39,220 --> 00:10:40,720
but it was too late to do much.
216
00:10:42,220 --> 00:10:44,060
Yeah,
especially without any water.
217
00:10:45,390 --> 00:10:47,500
Well, who are you?
218
00:10:47,500 --> 00:10:51,000
Rowdy Yates, ramrod
for the outfit I ride for.
219
00:10:51,000 --> 00:10:53,000
Seems kinda strange
that the fire breaks out
220
00:10:53,000 --> 00:10:54,840
right after you shut
the water off.
221
00:10:56,070 --> 00:10:59,070
I got my own ideas
as to how that fire started.
222
00:10:59,070 --> 00:11:00,580
What do you mean?
223
00:11:00,580 --> 00:11:02,080
( tense theme playing )
224
00:11:02,080 --> 00:11:03,580
I don't wanna say.
225
00:11:03,580 --> 00:11:06,080
I want you to say, Mr. Travis.
226
00:11:08,580 --> 00:11:10,920
Ask him.
227
00:11:10,920 --> 00:11:14,420
He thinks I caused it.
He-- He thinks I was drunk.
228
00:11:14,420 --> 00:11:15,930
You'd been drinkin'.
229
00:11:15,930 --> 00:11:17,430
You were mad at me
230
00:11:17,430 --> 00:11:18,930
and you started early
last night.
231
00:11:18,930 --> 00:11:22,430
I was asleep, I tell you,
both Ma and me.
232
00:11:22,430 --> 00:11:25,430
I woke up to the smoke
and the flames.
233
00:11:25,430 --> 00:11:27,940
I'm not on trial here.
You are, you stopped the water.
234
00:11:27,940 --> 00:11:29,940
Only for two or three days,
I'm pondin'.
235
00:11:29,940 --> 00:11:31,940
I need more water for my stock.
236
00:11:31,940 --> 00:11:34,540
I warned you
to fill some barrels
237
00:11:34,540 --> 00:11:37,280
for a few days supply,
but you wouldn't.
238
00:11:37,280 --> 00:11:39,110
I didn't know you were coming
through here with a herd.
239
00:11:39,110 --> 00:11:41,450
And I didn't know
there was gonna be any fire.
240
00:11:41,450 --> 00:11:42,950
I guess there's no blame.
241
00:11:44,450 --> 00:11:46,460
Well, maybe not
but we got 3,000 head of cattle
242
00:11:46,460 --> 00:11:48,960
and we can't bring 'em
all the way up here.
243
00:11:48,960 --> 00:11:50,960
We're gonna have to let
your dam down.
244
00:11:50,960 --> 00:11:51,960
You're gonna?
245
00:11:51,960 --> 00:11:53,960
That's right,
you can rebuild it.
246
00:11:53,960 --> 00:11:57,470
We might even help you,
but we need water, mister.
247
00:11:57,470 --> 00:12:00,470
We'll fight for it
if we have to.
248
00:12:00,470 --> 00:12:01,470
We don't want one though.
249
00:12:03,970 --> 00:12:05,980
Well, I don't want
a fight either.
250
00:12:07,480 --> 00:12:08,810
Let it down.
251
00:12:08,810 --> 00:12:11,410
Thanks, Mr. Travis.
252
00:12:11,410 --> 00:12:15,150
Dan, I was kinda hoping
you'd stay home now.
253
00:12:15,150 --> 00:12:17,320
I'm just passin' through.
254
00:12:20,490 --> 00:12:21,490
I was afraid of that.
255
00:12:30,430 --> 00:12:32,940
All right, let's get
these middle bags down.
256
00:12:32,940 --> 00:12:35,940
I'll take a look up here,
see how far they're pondin'.
257
00:12:40,180 --> 00:12:42,180
I'll take the horses
and put 'em over here.
258
00:12:42,180 --> 00:12:43,510
All right, good.
259
00:12:45,850 --> 00:12:48,850
Come on, Cal,
it's your job too.
260
00:12:51,350 --> 00:12:53,360
( ominous theme playing )
261
00:12:56,360 --> 00:12:57,860
Look out!
262
00:13:00,360 --> 00:13:02,800
DAN:
Watch what you're doin'!
263
00:13:03,800 --> 00:13:05,800
I'm sorry,
it was an accident.
264
00:13:07,200 --> 00:13:09,200
Are you hurt?
265
00:13:09,200 --> 00:13:10,710
I think
it might be broken.
266
00:13:12,040 --> 00:13:13,380
I said I'm sorry.
267
00:13:15,880 --> 00:13:17,880
Will you come on down
and help me lift him?
268
00:13:18,380 --> 00:13:20,380
All right.
269
00:13:20,380 --> 00:13:21,380
( groans )
270
00:13:21,380 --> 00:13:22,890
Easy, easy.
271
00:13:24,890 --> 00:13:27,390
DAN:
Mr. Travis!
272
00:13:27,390 --> 00:13:28,890
Mr. Travis!
273
00:13:32,230 --> 00:13:33,230
What happened?
274
00:13:33,230 --> 00:13:34,730
DAN:
Accident.
275
00:13:34,730 --> 00:13:36,230
Can we take him
inside the house?
276
00:13:36,230 --> 00:13:39,230
Sure, sure, bring him in.
Flora, fix up the settee.
277
00:13:42,740 --> 00:13:44,240
Right over there,
boys.
278
00:13:47,240 --> 00:13:48,240
Where's he hurt?
279
00:13:48,240 --> 00:13:49,750
My ankle.
280
00:13:49,750 --> 00:13:51,750
Dan, why don't you go
get Mr. Favor,
281
00:13:51,750 --> 00:13:52,750
have him bring Wishbone?
282
00:13:52,750 --> 00:13:54,250
Wishbone'll know
how to doctor this.
283
00:13:54,250 --> 00:13:56,250
All right.
284
00:13:56,250 --> 00:13:57,750
Make use of the back.
285
00:13:57,750 --> 00:14:00,260
We'll let that water down,
don't you worry about it.
286
00:14:00,260 --> 00:14:02,260
Thanks.
287
00:14:02,260 --> 00:14:03,760
Come on, Cal.
288
00:14:08,430 --> 00:14:10,430
( ominous theme playing )
289
00:14:19,940 --> 00:14:21,940
( ominous theme swells )
290
00:14:26,380 --> 00:14:28,380
( tranquil theme playing )
291
00:14:33,890 --> 00:14:34,890
Feel better now?
292
00:14:34,890 --> 00:14:37,390
Yeah.
293
00:14:37,390 --> 00:14:39,230
You sure have the touch.
294
00:14:42,970 --> 00:14:44,470
You know,
on the trail ride
295
00:14:44,470 --> 00:14:47,970
we don't see a girl
as pretty as you are very often.
296
00:14:49,470 --> 00:14:51,970
Doesn't seem
to bother Dan much.
297
00:14:51,970 --> 00:14:53,980
How long have you known
Dan and his brother?
298
00:14:53,980 --> 00:14:56,480
Oh, we grew up together.
299
00:14:56,480 --> 00:14:58,480
Of course,
I was a lot younger then.
300
00:14:58,480 --> 00:14:59,980
He didn't notice me
at first.
301
00:14:59,980 --> 00:15:02,990
Yeah, I don't know
what got into Dan,
302
00:15:02,990 --> 00:15:04,990
goin' away
and leavin' a girl like you.
303
00:15:07,490 --> 00:15:09,490
Well,
304
00:15:09,490 --> 00:15:11,830
he wanted to see
somethin' of the world.
305
00:15:12,660 --> 00:15:15,160
Well, I guess he saw it
306
00:15:15,160 --> 00:15:17,670
if you-- You wanna call it
lookin' at the south end
307
00:15:17,670 --> 00:15:19,670
of a bunch of northbound cattle.
308
00:15:20,670 --> 00:15:21,670
( chuckles )
309
00:15:21,670 --> 00:15:23,670
Well, anyway, it ain't fair.
310
00:15:23,670 --> 00:15:27,180
A girl just can't up and go
anytime she pleases.
311
00:15:27,180 --> 00:15:28,680
No, not unless
she's got a husband
312
00:15:28,680 --> 00:15:30,180
or someone to take her.
313
00:15:33,180 --> 00:15:34,650
You married?
314
00:15:34,650 --> 00:15:36,690
No, I'm not.
I'm not fixin' to either.
315
00:15:36,690 --> 00:15:38,690
I got a little
of the world to see myself.
316
00:15:40,520 --> 00:15:42,020
You men.
317
00:15:44,530 --> 00:15:46,030
What about, uh, Cal?
318
00:15:47,530 --> 00:15:48,800
What about him?
319
00:15:50,030 --> 00:15:53,040
Well, he-- He don't get along
with your pa much.
320
00:15:53,040 --> 00:15:54,540
Has that got
anything to do with you?
321
00:15:56,040 --> 00:15:57,540
I really don't know.
322
00:15:59,540 --> 00:16:00,540
Are you scared of him?
323
00:16:00,540 --> 00:16:03,050
Scared of Cal?
324
00:16:03,050 --> 00:16:04,050
Mm-hm.
325
00:16:06,550 --> 00:16:07,880
Maybe.
326
00:16:07,880 --> 00:16:09,720
Maybe not.
327
00:16:09,720 --> 00:16:11,220
( horse whinnies )
328
00:16:13,490 --> 00:16:15,220
( mellow theme playing )
329
00:16:24,670 --> 00:16:25,670
Come on in.
330
00:16:27,170 --> 00:16:29,170
Hey, hello, boss,
how are you?
331
00:16:29,170 --> 00:16:31,170
Well, well, well.
332
00:16:31,170 --> 00:16:34,180
I brought the horse liniment,
that ought to cure you.
333
00:16:34,180 --> 00:16:35,180
Take a look at that.
334
00:16:35,180 --> 00:16:37,680
You sure you didn't
do this on purpose?
335
00:16:37,680 --> 00:16:39,680
Well, you wouldn't blame me if
I would with a nurse like her.
336
00:16:39,680 --> 00:16:41,680
This is, uh,
Flora Travis.
337
00:16:41,680 --> 00:16:43,190
Miss Travis.
338
00:16:43,190 --> 00:16:45,190
Oh! Take it easy,
will you, Wishbone?
339
00:16:45,190 --> 00:16:47,190
He's been spoiled.
340
00:16:48,190 --> 00:16:50,190
( somber theme playing )
341
00:17:10,450 --> 00:17:12,950
Been a long time
since you come here.
342
00:17:12,950 --> 00:17:14,950
I come to see Mr. Yates.
343
00:17:14,950 --> 00:17:16,950
How is he?
Oh, he ain't bad hurt.
344
00:17:16,950 --> 00:17:19,460
Flora's tended him.
Their man's there with him now.
345
00:17:22,460 --> 00:17:24,460
I see the water's comin' down.
346
00:17:24,460 --> 00:17:27,460
You agreed to that?
347
00:17:27,460 --> 00:17:30,470
Margaret, I'm-- I'm sorry
about all that happened.
348
00:17:30,470 --> 00:17:32,970
Especially the house burnin'.
349
00:17:32,970 --> 00:17:35,970
It weren't no great house.
We can build another.
350
00:17:35,970 --> 00:17:38,310
Cal tells me
you tryin' to run us out.
351
00:17:38,310 --> 00:17:41,140
Now, that ain't so.
352
00:17:41,140 --> 00:17:43,650
You and me been friends
a long time.
353
00:17:43,650 --> 00:17:44,980
That ain't changed,
I hope.
354
00:17:44,980 --> 00:17:47,480
No.
That's good.
355
00:17:47,480 --> 00:17:49,820
'Cause I'd hate to think
that after you and Josh
356
00:17:49,820 --> 00:17:51,820
and me and Effy had been
such close friends
357
00:17:51,820 --> 00:17:54,320
all those years that--
358
00:17:54,320 --> 00:17:57,830
Well, I got to admit though,
that older boy is a tribulation.
359
00:17:57,830 --> 00:17:59,660
I just don't know
how two brothers
360
00:17:59,660 --> 00:18:03,170
can be so different
as him and Dan.
361
00:18:03,170 --> 00:18:05,000
Yeah, they are.
362
00:18:05,000 --> 00:18:07,840
I-I don't know
what it is about Cal,
363
00:18:07,840 --> 00:18:10,170
but I swear that boy's
got a devil in him.
364
00:18:10,170 --> 00:18:12,510
So did you have
when you was his age.
365
00:18:12,510 --> 00:18:13,510
Maybe that's it.
366
00:18:13,510 --> 00:18:17,010
Margaret, it ain't no matter
for a joke.
367
00:18:17,010 --> 00:18:18,510
I got to admit
368
00:18:18,510 --> 00:18:21,520
that I'd be almost glad to see
the last of Cal.
369
00:18:22,450 --> 00:18:23,850
Because of Flora, you mean?
370
00:18:23,850 --> 00:18:26,690
Well, if it was Dan,
I'd feel different.
371
00:18:26,690 --> 00:18:29,190
Well, maybe Dan'll stay.
Maybe he'll see he's needed.
372
00:18:29,190 --> 00:18:30,690
I hope so.
373
00:18:32,690 --> 00:18:34,700
Well, it ain't broke,
but it's a bad sprain.
374
00:18:34,700 --> 00:18:36,200
He isn't gonna ride
for two or three days.
375
00:18:36,200 --> 00:18:37,470
All right, wrap it up.
376
00:18:37,470 --> 00:18:39,200
We better get him
back to camp.
377
00:18:39,200 --> 00:18:41,700
Oh, do you--? You think
I ought to be moved?
378
00:18:44,210 --> 00:18:47,210
W-well, I think
maybe he ought to get some rest
379
00:18:47,210 --> 00:18:49,710
and keep off that ankle.
380
00:18:50,710 --> 00:18:52,210
Ma Fletcher.
381
00:18:52,210 --> 00:18:54,220
Oh, I'm so glad.
It's been so long.
382
00:18:54,220 --> 00:18:55,720
Yes, it has, Flora.
Come sit down.
383
00:18:55,720 --> 00:18:59,220
All right.
How's Mr. Yates?
384
00:18:59,220 --> 00:19:00,720
Uh, I-I'll live,
ma'am.
385
00:19:00,720 --> 00:19:02,720
Absolute rest,
the best thing for it.
386
00:19:02,720 --> 00:19:04,230
How long?
387
00:19:04,230 --> 00:19:05,230
Oh, at least two days.
388
00:19:05,230 --> 00:19:06,730
Well, he can stay
right here, sir.
389
00:19:06,730 --> 00:19:08,230
We'll be glad
to look after him.
390
00:19:08,230 --> 00:19:09,730
All right, then,
you've got a boarder.
391
00:19:09,730 --> 00:19:11,730
You catch up
when you can ride.
392
00:19:11,730 --> 00:19:13,240
Well, we've got grass now
393
00:19:13,240 --> 00:19:16,240
and-- And plenty of water, uh...
394
00:19:16,240 --> 00:19:18,910
Well, we've been pushing
the herd pretty hard lately.
395
00:19:18,910 --> 00:19:20,910
I thought as long
as I've gotta be here--
396
00:19:20,910 --> 00:19:23,910
Now what are you
pushin' for?
397
00:19:23,910 --> 00:19:25,910
Well, Mrs. Fletcher's
house burned down,
398
00:19:25,910 --> 00:19:28,920
and I thought we could take
some of the men, maybe,
399
00:19:28,920 --> 00:19:30,250
and we could rebuild it?
400
00:19:30,250 --> 00:19:33,090
God bless you, son.
I wouldn't ask such a thing.
401
00:19:33,090 --> 00:19:34,590
Oh, well,
don't have to, ma'am.
402
00:19:34,590 --> 00:19:37,590
We're all friends of Dan's,
and they wouldn't mind.
403
00:19:37,590 --> 00:19:39,590
Would they?
404
00:19:39,590 --> 00:19:41,100
It'll be up to them.
405
00:19:42,100 --> 00:19:44,430
Uh, well, you just give them
the chance.
406
00:19:44,430 --> 00:19:46,770
That I'll do.
407
00:19:46,770 --> 00:19:47,770
Thanks, Mr. Favor.
408
00:19:47,770 --> 00:19:49,770
I might know
the kind of man you was.
409
00:19:49,770 --> 00:19:51,270
Dan thinks
a lot of you.
410
00:19:53,280 --> 00:19:55,280
That's mighty good
of you, Mr. Favor.
411
00:19:55,280 --> 00:19:56,780
My men and I
will be glad to help too.
412
00:19:56,780 --> 00:19:58,780
You?
413
00:19:58,780 --> 00:20:00,780
Cal.
414
00:20:00,780 --> 00:20:02,780
I'll see you first thing
in the morning, then.
415
00:20:02,780 --> 00:20:04,290
I'll stay
the night with Ma
416
00:20:04,290 --> 00:20:06,290
if it's the same to you,
Mr. Favor.
417
00:20:06,290 --> 00:20:09,290
Sure. Um,
see you in the morning.
418
00:20:13,800 --> 00:20:14,800
Margaret,
419
00:20:14,800 --> 00:20:16,800
won't you stay here
till the house is finished?
420
00:20:16,800 --> 00:20:18,800
Oh, please stay.
There's plenty of room.
421
00:20:18,800 --> 00:20:20,300
We can take care
of our own.
422
00:20:20,300 --> 00:20:21,800
( tense theme playing )
423
00:20:21,800 --> 00:20:23,810
I'd better not.
424
00:20:23,810 --> 00:20:25,310
Thank you though.
425
00:20:25,310 --> 00:20:26,810
At least stay
for supper.
426
00:20:26,810 --> 00:20:28,310
Come on, Ma.
427
00:20:29,310 --> 00:20:31,810
Thank you, Frank,
Flora.
428
00:20:39,650 --> 00:20:41,660
( tender theme playing )
429
00:20:43,660 --> 00:20:46,160
Uh, Flora, I didn't get
a chance to say it,
430
00:20:46,160 --> 00:20:49,160
but you're lookin' fine.
431
00:20:49,160 --> 00:20:52,170
Thanks.
So are you.
432
00:20:52,170 --> 00:20:55,170
Yes, sir, he sure is.
433
00:20:55,170 --> 00:20:57,170
Went away a boy,
come home a man.
434
00:20:59,510 --> 00:21:02,010
You can see
your ma needs you here, son.
435
00:21:02,010 --> 00:21:03,510
Oh, I got a job,
Mr. Travis.
436
00:21:03,510 --> 00:21:06,020
I signed to stay on
to Sedalia, Missouri.
437
00:21:06,010 --> 00:21:08,020
You can quit when there's need.
438
00:21:08,020 --> 00:21:11,020
There won't be much
once the house gets built.
439
00:21:11,020 --> 00:21:14,520
You're still not ready
to settle down yet.
440
00:21:14,520 --> 00:21:16,030
You wanna roam,
441
00:21:16,020 --> 00:21:19,030
see the world.
442
00:21:19,030 --> 00:21:21,030
Well, I don't blame you.
443
00:21:21,030 --> 00:21:23,530
I'd like to roam myself,
444
00:21:23,530 --> 00:21:26,040
only it ain't respectable
for a girl.
445
00:21:27,540 --> 00:21:30,540
She's been like that
ever since you left.
446
00:21:34,540 --> 00:21:37,050
She's been like that
since she was so high:
447
00:21:38,050 --> 00:21:40,320
I envy you,
her cookin', Rowdy.
448
00:21:40,320 --> 00:21:42,550
Well, I guess
there's some good
449
00:21:42,550 --> 00:21:45,050
in every misfortune.
450
00:21:45,050 --> 00:21:46,050
Take it easy, Dan.
451
00:21:47,890 --> 00:21:49,390
Good night, Mr. Travis.
452
00:21:49,390 --> 00:21:51,160
( tense theme playing )
453
00:22:00,070 --> 00:22:02,070
( somber theme playing )
454
00:22:07,580 --> 00:22:09,080
Whoa.
455
00:22:09,080 --> 00:22:11,580
We'll have something cooking
in no time, Ma.
456
00:22:11,580 --> 00:22:14,580
Not for me, Dan. I'm tired,
I just wanna lie down.
457
00:22:14,580 --> 00:22:16,090
I got a place fixed up
in the feed room.
458
00:22:16,080 --> 00:22:17,590
We can stay out here
in the straw.
459
00:22:17,590 --> 00:22:18,590
All right.
460
00:22:33,600 --> 00:22:36,110
Do you mind
if we talk?
461
00:22:36,100 --> 00:22:38,110
Talk.
462
00:22:38,110 --> 00:22:41,110
I'd like to have a little
conversation about a rock,
463
00:22:41,110 --> 00:22:43,110
just accidentally fallin'.
464
00:22:43,110 --> 00:22:45,110
You don't think
it was an accident?
465
00:22:45,110 --> 00:22:49,120
Well, maybe I got
no other way of thinkin'.
466
00:22:49,120 --> 00:22:51,620
What else you wanna talk about,
little brother?
467
00:22:53,620 --> 00:22:54,620
Was it accidental?
468
00:22:56,120 --> 00:22:59,130
I said it was.
469
00:22:59,130 --> 00:23:01,130
Now, what are you
carryin' on about?
470
00:23:01,130 --> 00:23:03,130
All of a sudden you come
back here for no reason.
471
00:23:03,130 --> 00:23:04,130
And the fire?
472
00:23:04,130 --> 00:23:07,140
You're gettin' me madder
and madder, little brother.
473
00:23:07,140 --> 00:23:09,640
And if I keep it up
you'll whup me,
474
00:23:09,640 --> 00:23:11,140
just like always, is that it?
475
00:23:12,140 --> 00:23:13,640
Like I always do,
you deserve it.
476
00:23:16,650 --> 00:23:20,150
Would you mind sayin' why you
and Mr. Travis are fightin'?
477
00:23:20,150 --> 00:23:23,150
You think that's
any of your business?
478
00:23:23,150 --> 00:23:25,650
You think it's none
of my business?
479
00:23:25,650 --> 00:23:28,160
Y-you know,
when you ran out of here,
480
00:23:28,160 --> 00:23:30,160
you got no more rights.
481
00:23:30,160 --> 00:23:31,660
You gave 'em up.
482
00:23:31,660 --> 00:23:33,660
It's your own doin'.
483
00:23:38,670 --> 00:23:41,170
You know, you ain't married yet.
484
00:23:41,170 --> 00:23:42,670
And the way she keeps
lookin' away from you,
485
00:23:42,670 --> 00:23:44,670
it looks like maybe
you ain't gonna be.
486
00:23:44,670 --> 00:23:47,680
What about that?
( chuckles )
487
00:23:47,680 --> 00:23:50,180
She'll marry me, all right.
488
00:23:52,680 --> 00:23:54,680
I don't believe you.
Then don't.
489
00:23:54,680 --> 00:23:58,120
I-I only wanna know one thing.
490
00:23:58,120 --> 00:23:59,620
Are you figuring
on staying here?
491
00:23:59,620 --> 00:24:02,520
I hadn't, but I think I will.
492
00:24:02,520 --> 00:24:04,490
You wanted to get out.
493
00:24:04,490 --> 00:24:07,960
You wanted to see the world,
be a big man.
494
00:24:07,960 --> 00:24:10,470
Well, you done it.
495
00:24:10,470 --> 00:24:13,970
Now, don't come
crawlin' back here,
496
00:24:13,970 --> 00:24:15,970
tryin' to spoil things.
497
00:24:15,970 --> 00:24:17,470
What things?
498
00:24:17,470 --> 00:24:20,380
She was always a-- A good thing
for you, wasn't she?
499
00:24:21,880 --> 00:24:23,380
Ma?
500
00:24:30,390 --> 00:24:32,820
Here I thought
she was favorin' you.
501
00:24:34,820 --> 00:24:36,330
You know I have to keep
reminding myself
502
00:24:36,320 --> 00:24:37,830
you're my brother.
503
00:24:37,830 --> 00:24:40,230
Well, forget about
reminding yourself.
504
00:24:40,230 --> 00:24:41,230
You forget about everything
505
00:24:41,230 --> 00:24:42,730
except you're just
passin' through.
506
00:24:42,730 --> 00:24:45,230
You said it yourself.
507
00:24:45,230 --> 00:24:47,240
That's right,
that's what I said.
508
00:24:50,740 --> 00:24:54,240
I guess you've been to a lot
of big cities, Mr. Yates.
509
00:24:54,240 --> 00:24:56,240
( tender theme playing )
510
00:24:56,240 --> 00:25:00,250
Well,
I've been to San Antone.
511
00:25:00,250 --> 00:25:03,250
Couple others,
New Orleans.
512
00:25:03,250 --> 00:25:04,750
Well,
tell me about them.
513
00:25:08,260 --> 00:25:10,760
What do you want me
to tell you?
514
00:25:10,760 --> 00:25:13,260
Oh, the fun,
515
00:25:13,260 --> 00:25:16,260
excitement of each.
516
00:25:16,260 --> 00:25:19,100
All the people.
517
00:25:19,100 --> 00:25:22,600
What you liked
the most.
518
00:25:22,600 --> 00:25:24,610
Hm.
519
00:25:24,610 --> 00:25:30,080
I like-- I like bits
of all of them, I guess.
520
00:25:35,950 --> 00:25:38,450
I've gotta go
to someplace like that.
521
00:25:38,450 --> 00:25:41,460
I wanna see it,
just once.
522
00:25:41,460 --> 00:25:44,390
Well-- Well,
maybe you will someday.
523
00:25:44,390 --> 00:25:46,390
Someday?
524
00:25:46,390 --> 00:25:49,400
Well, I don't intend to wait.
525
00:25:49,400 --> 00:25:53,400
I may just go off
and find a-a job.
526
00:25:53,400 --> 00:25:56,240
There must be jobs
for somebody like me.
527
00:25:56,240 --> 00:25:58,970
Yeah, a-a pretty girl
can always
528
00:25:58,970 --> 00:26:01,980
get a job in the city.
529
00:26:01,980 --> 00:26:04,980
But not the kind of a job
for a girl like you.
530
00:26:08,480 --> 00:26:11,990
How do you know
what's right for me?
531
00:26:11,990 --> 00:26:12,990
( chuckles )
532
00:26:12,990 --> 00:26:14,490
In the big city?
533
00:26:14,490 --> 00:26:16,990
In a very large city.
534
00:26:18,490 --> 00:26:22,000
Well...all right.
535
00:26:22,000 --> 00:26:23,500
Don't think you'd make it.
536
00:26:23,500 --> 00:26:26,500
Oh, of course I would.
537
00:26:26,500 --> 00:26:29,500
I'd make a very good
waitress.
538
00:26:29,500 --> 00:26:32,010
Yeah, you sure would.
539
00:26:32,010 --> 00:26:34,510
Or saleslady.
540
00:26:34,510 --> 00:26:36,010
Mm-hm.
541
00:26:37,510 --> 00:26:41,020
Or whatever girls do
in big cities.
542
00:26:42,520 --> 00:26:45,020
They do lots of things.
543
00:26:45,020 --> 00:26:47,020
They do?
Mm-hm.
544
00:26:48,520 --> 00:26:51,030
Then what's the matter
with Dan?
545
00:26:56,360 --> 00:26:59,700
Who's Dan?
546
00:26:59,700 --> 00:27:03,210
There.
What was wrong with that?
547
00:27:05,710 --> 00:27:07,210
Not a thing.
548
00:27:07,210 --> 00:27:09,210
Dan wouldn't like.
549
00:27:10,210 --> 00:27:11,210
( clatter )
550
00:27:11,210 --> 00:27:14,220
( ominous theme playing )
Who's there?
551
00:27:14,220 --> 00:27:17,220
I don't know.
What was that?
552
00:27:17,220 --> 00:27:19,220
CAL:
Flora?
553
00:27:19,220 --> 00:27:21,720
It's Cal.
554
00:27:21,720 --> 00:27:24,230
When Pa finds out...
555
00:27:24,230 --> 00:27:25,730
I'll be back.
556
00:27:28,230 --> 00:27:30,160
( ominous theme continues )
557
00:27:36,170 --> 00:27:38,170
Cal, you oughtn't
to be here.
558
00:27:38,170 --> 00:27:39,170
Pa warned you.
559
00:27:39,170 --> 00:27:42,180
I don't pay any attention
to what your pa says.
560
00:27:43,680 --> 00:27:45,180
Don't touch me.
561
00:27:45,180 --> 00:27:47,680
I told you,
I don't like you to touch me.
562
00:27:47,680 --> 00:27:49,680
Oh?
Now, what do you want?
563
00:27:49,680 --> 00:27:51,690
I want your answer.
564
00:27:51,690 --> 00:27:53,690
I don't have an answer.
565
00:27:53,690 --> 00:27:55,190
I been waiting for a year,
566
00:27:55,190 --> 00:27:57,690
and--
And it's gotta be now.
567
00:27:57,690 --> 00:28:00,200
And it doesn't have to be now.
568
00:28:00,200 --> 00:28:01,700
And even if I said
I'd marry you,
569
00:28:01,700 --> 00:28:03,700
Pa would never let it be.
570
00:28:03,700 --> 00:28:05,200
( laughs )
571
00:28:05,200 --> 00:28:07,200
He says that you'd
never, ever see me again.
572
00:28:07,200 --> 00:28:09,200
Heh! It doesn't matter
what your pa says.
573
00:28:09,200 --> 00:28:11,710
He doesn't have to know
what we do.
574
00:28:11,710 --> 00:28:12,710
FRANK:
That's what you think?
575
00:28:18,210 --> 00:28:20,220
You can't stop us,
Mr. Travis.
576
00:28:20,220 --> 00:28:23,190
I warned you
to stay away from her.
577
00:28:23,180 --> 00:28:26,120
Now I'm gonna have to whip you
to show you I mean what I say.
578
00:28:34,560 --> 00:28:36,900
Now that kinda evens things out,
579
00:28:36,900 --> 00:28:38,130
doesn't it?
580
00:28:39,970 --> 00:28:42,300
ROWDY:
Hey, Fletcher.
581
00:28:42,300 --> 00:28:45,310
I don't like to butt in, but
this thing's liable to go off.
582
00:28:58,650 --> 00:29:01,160
You leave her alone, Cal!
You hear?
583
00:29:02,160 --> 00:29:03,660
Thanks, Mr. Yates.
584
00:29:09,660 --> 00:29:12,170
He ain't
a fit man for you.
585
00:29:12,170 --> 00:29:14,170
Well, what's the matter
with him?
586
00:29:14,170 --> 00:29:17,170
You're not to have
anything to do with him.
587
00:29:17,170 --> 00:29:19,170
I'm not?
588
00:29:19,170 --> 00:29:20,680
( dramatic theme playing )
589
00:29:26,210 --> 00:29:28,180
( upbeat theme playing )
590
00:29:33,690 --> 00:29:36,190
All right, we'll use
the old foundation.
591
00:29:36,190 --> 00:29:38,190
First of all,
start clearing that mess away.
592
00:29:38,190 --> 00:29:40,190
Then start hauling lumber.
593
00:29:49,200 --> 00:29:52,040
Using the old foundations
won't be long.
594
00:29:52,040 --> 00:29:54,040
Soon as we
get the debris cleared away.
595
00:29:54,040 --> 00:29:55,540
You're a drover, Mr. Favor.
596
00:29:55,540 --> 00:29:57,050
How come you know
how to build a house?
597
00:29:57,050 --> 00:29:59,550
Well, I had to help put together
one of the ones I grew up in.
598
00:29:59,550 --> 00:30:01,050
Know a few tricks
about it.
599
00:30:01,050 --> 00:30:03,550
We'll have a snug, warm house up
in no time at all.
600
00:30:03,550 --> 00:30:05,050
Almost as good
as the old one.
601
00:30:05,050 --> 00:30:07,060
Well, we sure thank you.
602
00:30:14,060 --> 00:30:17,570
"As good as the old one,"
he says.
603
00:30:17,570 --> 00:30:20,570
I don't know.
The old one had memories.
604
00:30:20,570 --> 00:30:22,570
I ain't got nothing left
of your daddy's.
605
00:30:22,570 --> 00:30:25,070
You have his sons.
606
00:30:25,070 --> 00:30:26,580
I have you.
607
00:30:26,570 --> 00:30:29,080
And Cal.
608
00:30:29,080 --> 00:30:31,080
No, not Cal.
Ma.
609
00:30:31,080 --> 00:30:32,580
Danny.
610
00:30:32,580 --> 00:30:35,580
I know I shouldn't ask you, but
if you could see your way clear
611
00:30:35,580 --> 00:30:37,090
to stay here--
If I stayed here,
612
00:30:37,090 --> 00:30:39,590
there'd still be trouble
between Cal and me.
613
00:30:39,590 --> 00:30:41,590
Yeah, well...
614
00:30:41,590 --> 00:30:43,090
Maybe Cal feels like
we can't get together
615
00:30:43,090 --> 00:30:44,860
without troubles starting.
616
00:30:44,860 --> 00:30:46,590
And that's my fault.
617
00:30:48,600 --> 00:30:51,600
Ma,
how did that fire start?
618
00:30:53,600 --> 00:30:55,600
Cal was drunk.
619
00:30:55,600 --> 00:30:57,110
I don't know,
maybe he knocked over a lamp,
620
00:30:57,110 --> 00:31:00,610
or maybe he busted on purpose
in one of his rages.
621
00:31:01,610 --> 00:31:03,610
When I found him,
he was staggering around
622
00:31:03,610 --> 00:31:07,620
the smoke and the flame, like he
didn't wanna get away from it.
623
00:31:07,620 --> 00:31:11,120
I took him out.
He didn't give me no trouble.
624
00:31:14,120 --> 00:31:15,620
Danny, please.
625
00:31:16,960 --> 00:31:18,460
Don't say it, Ma.
626
00:31:19,960 --> 00:31:23,470
God knows you don't want Cal
around, you want me.
627
00:31:23,460 --> 00:31:24,970
But you can't
have both of us.
628
00:31:24,970 --> 00:31:27,470
And this is Cal's home,
ain't it?
629
00:31:30,470 --> 00:31:33,140
It is, ain't it?
( somber theme playing )
630
00:31:35,140 --> 00:31:36,650
Danny?
631
00:31:51,660 --> 00:31:53,660
They leaving?
632
00:31:53,660 --> 00:31:55,160
Mm-hm.
633
00:31:55,160 --> 00:31:57,170
Going down
to help build the house.
634
00:31:58,170 --> 00:31:59,670
Aren't you afraid?
635
00:31:59,670 --> 00:32:02,670
No, I'm not a-scared
of you.
636
00:32:02,670 --> 00:32:03,670
Why not?
637
00:32:05,670 --> 00:32:09,680
Flora, you wouldn't know how
to be bad if you wanted to.
638
00:32:10,680 --> 00:32:12,680
Oh, is that so?
639
00:32:13,680 --> 00:32:15,180
That's so.
640
00:32:15,180 --> 00:32:17,690
Now, the on-- Only reason
you're giving me the eye
641
00:32:17,690 --> 00:32:19,950
is because you're an unhappy
girl, isn't that right?
642
00:32:22,190 --> 00:32:24,190
You know a lot of things,
don't you?
643
00:32:25,690 --> 00:32:27,700
I know one thing.
644
00:32:27,700 --> 00:32:29,700
You think the man you want
doesn't want you.
645
00:32:29,700 --> 00:32:30,700
Well, you're wrong.
646
00:32:30,700 --> 00:32:32,200
Then why'd he leave?
647
00:32:32,200 --> 00:32:33,200
Why'd he run away?
648
00:32:33,200 --> 00:32:35,700
Why don't you
ask him that?
649
00:32:35,700 --> 00:32:37,710
He said there was
nothing left here for him.
650
00:32:37,710 --> 00:32:41,210
You've hardly even talked to him
since he's been back.
651
00:32:41,210 --> 00:32:44,710
He said he was just
passing through.
652
00:32:44,710 --> 00:32:48,720
I should think a girl would
be able to change his mind.
653
00:32:48,720 --> 00:32:51,720
Especially one
that kisses like you did.
654
00:32:55,720 --> 00:32:57,230
I'm sorry about that,
Mr. Yates.
655
00:32:57,230 --> 00:32:59,230
I'm not.
656
00:33:01,230 --> 00:33:03,230
You know, I bet those men
down there
657
00:33:03,230 --> 00:33:05,570
would fall all over themselves
for a cup of coffee.
658
00:33:06,900 --> 00:33:10,910
Well, maybe I'll take
your advice.
659
00:33:12,410 --> 00:33:13,910
Maybe I won't.
660
00:33:26,920 --> 00:33:29,920
( men chattering )
661
00:33:29,920 --> 00:33:31,430
Flora,
you didn't have to do that.
662
00:33:31,430 --> 00:33:33,930
Oh, I thought maybe they'd be
needing more than one--
663
00:33:33,930 --> 00:33:34,930
One pot of coffee.
664
00:33:34,930 --> 00:33:37,930
Let's put her over on the fire
and then pour it when they want.
665
00:33:37,930 --> 00:33:40,440
Well, I-- I think maybe I better
pass them around.
666
00:33:40,430 --> 00:33:42,940
Hm, just as you like.
667
00:33:47,940 --> 00:33:48,940
Hey.
668
00:33:50,950 --> 00:33:52,950
What are you doing here?
669
00:33:52,950 --> 00:33:54,950
You can see, can't you?
I brought some coffee.
670
00:33:54,950 --> 00:33:56,950
You came here to see Dan,
didn't you?
671
00:33:56,950 --> 00:33:58,950
Now listen, Flora.
672
00:33:58,950 --> 00:33:59,950
I'm warning you.
673
00:33:59,950 --> 00:34:01,460
You stay away from him,
you hear?
674
00:34:01,460 --> 00:34:03,790
You listen, Calvin Fletcher.
675
00:34:03,790 --> 00:34:06,130
I'm not taking any orders
from you.
676
00:34:06,130 --> 00:34:08,400
You got no rights over me.
677
00:34:08,400 --> 00:34:10,630
You just remember that.
678
00:34:15,470 --> 00:34:15,970
Cal.
679
00:34:19,470 --> 00:34:21,480
What'd you do to that girl?
You leave her alone.
680
00:34:21,480 --> 00:34:23,640
Leave her to Dan, you mean.
If that's in her mind, yes.
681
00:34:23,640 --> 00:34:26,150
She always did like him
better than you.
682
00:34:26,150 --> 00:34:27,650
And if she don't want you,
683
00:34:27,650 --> 00:34:29,580
there's nothing you can do
about it.
684
00:34:29,580 --> 00:34:32,090
Why is everybody
against me?
685
00:34:32,090 --> 00:34:34,090
What's wrong with me?
686
00:34:34,090 --> 00:34:36,090
I'm just as good as Dan,
maybe better.
687
00:34:36,090 --> 00:34:37,990
Cal, it ain't that.
688
00:34:37,990 --> 00:34:41,500
It's you can't tell somebody
who to love.
689
00:34:41,500 --> 00:34:44,500
Love is...
I-it happens in your heart.
690
00:34:44,500 --> 00:34:46,500
It-- It ain't a thing
you can force.
691
00:34:46,500 --> 00:34:48,500
Well, I tell you something.
692
00:34:48,500 --> 00:34:50,500
He's not gonna get her.
693
00:34:50,500 --> 00:34:52,510
( ominous theme playing )
694
00:35:01,180 --> 00:35:02,680
I've missed you.
695
00:35:04,190 --> 00:35:07,690
After you left, I--
I was pretty lonesome.
696
00:35:08,690 --> 00:35:11,190
Well, you had Cal.
697
00:35:11,190 --> 00:35:12,690
Cal?
698
00:35:17,200 --> 00:35:20,200
He says that, uh,
you're gonna marry him.
699
00:35:20,200 --> 00:35:22,700
Well, he's crazy.
700
00:35:22,700 --> 00:35:25,710
I never said I'd marry him.
701
00:35:25,710 --> 00:35:27,710
Oh, you oughta know that,
Danny.
702
00:35:29,710 --> 00:35:31,710
Well, I've been away a year.
703
00:35:32,710 --> 00:35:35,220
Yeah, I know.
704
00:35:35,220 --> 00:35:38,220
And after you left,
there was nobody but Cal.
705
00:35:39,720 --> 00:35:42,220
I didn't think
there'd be anybody.
706
00:35:44,230 --> 00:35:46,230
But I never said I'd marry him.
707
00:35:49,060 --> 00:35:51,070
Danny?
708
00:35:51,070 --> 00:35:52,400
Couldn't you stay?
709
00:35:56,740 --> 00:35:58,070
You want me to, Flora?
710
00:35:58,070 --> 00:35:59,740
Yes.
711
00:36:02,580 --> 00:36:07,080
Pa would like it,
and-- And Ma, she needs you.
712
00:36:08,580 --> 00:36:10,580
And what about Cal?
713
00:36:10,580 --> 00:36:13,090
Oh, no,
Cal wouldn't like it.
714
00:36:16,090 --> 00:36:17,590
Danny...
715
00:36:20,590 --> 00:36:23,600
you're not afraid of Cal,
are you?
716
00:36:25,100 --> 00:36:27,100
Well, I guess I am.
717
00:36:27,100 --> 00:36:29,600
Well, I never thought
you were a coward.
718
00:36:29,600 --> 00:36:32,110
Afraid
of what he might do.
719
00:36:32,110 --> 00:36:34,610
Maybe I am a coward
when it comes to Cal.
720
00:36:35,940 --> 00:36:38,950
He used to beat you
when you were younger.
721
00:36:38,950 --> 00:36:40,950
But you always stood up
to his bullying.
722
00:36:42,950 --> 00:36:45,450
Well, it's more than that now.
723
00:36:47,460 --> 00:36:49,960
Well, you know how much
you mean to Cal?
724
00:36:51,460 --> 00:36:53,460
Yeah, well,
that's not my fault.
725
00:36:53,460 --> 00:36:54,960
Even if it was?
726
00:36:58,970 --> 00:37:00,470
Danny.
727
00:37:01,470 --> 00:37:02,970
What are you thinking?
728
00:37:04,310 --> 00:37:06,070
I wouldn't blame you, Flora.
729
00:37:07,310 --> 00:37:10,310
Do you think that I gave Cal
any cause to...?
730
00:37:10,310 --> 00:37:12,310
Well, you were lonesome,
weren't you?
731
00:37:15,980 --> 00:37:17,990
Flora, wait a minute.
732
00:37:26,990 --> 00:37:28,000
Cal.
733
00:37:29,500 --> 00:37:31,500
Margaret, I...
734
00:37:31,500 --> 00:37:34,500
I ain't as young as I thought
I was. My back is killing me.
735
00:37:34,500 --> 00:37:37,010
I'm gonna have to sit down here
and rest a little.
736
00:37:38,010 --> 00:37:40,010
( sighs )
Well, I thank you, Frank,
737
00:37:40,010 --> 00:37:42,510
for coming here
to help.
738
00:37:42,510 --> 00:37:44,510
I hope we can
patch things up.
739
00:37:44,510 --> 00:37:46,510
You know it ain't right
for close friends like us,
740
00:37:46,510 --> 00:37:48,280
especially now
that we're both alone.
741
00:37:48,280 --> 00:37:50,680
There's a thing
stands between us.
742
00:37:51,520 --> 00:37:53,860
What's that?
743
00:37:55,620 --> 00:37:57,630
It's something maybe I should
have talked about
744
00:37:57,630 --> 00:38:01,130
a long time ago,
but now I got to.
745
00:38:01,130 --> 00:38:03,630
Even if it means
I break my promise.
746
00:38:05,130 --> 00:38:07,030
Promise? Wh-what promise,
Margaret?
747
00:38:08,870 --> 00:38:09,700
To Carrie.
748
00:38:09,700 --> 00:38:12,540
Carrie. My first wife.
749
00:38:17,040 --> 00:38:20,050
It was on her deathbed.
750
00:38:20,050 --> 00:38:23,050
You'd run away,
deserted her all those months.
751
00:38:23,050 --> 00:38:25,550
She figured you was dead.
752
00:38:25,550 --> 00:38:28,060
Well, Margaret,
I-I was wild in those days.
753
00:38:28,060 --> 00:38:31,060
And you know, I--
Well, I meant to come back.
754
00:38:33,560 --> 00:38:35,060
Anyway, I was her best friend.
755
00:38:35,060 --> 00:38:37,570
Only one she had to turn to.
756
00:38:39,570 --> 00:38:42,570
You never did know, did you,
what she died of?
757
00:38:43,570 --> 00:38:45,910
Well, the letter said a fever.
758
00:38:47,740 --> 00:38:49,580
Childbed fever.
759
00:38:49,580 --> 00:38:51,910
( somber theme playing )
760
00:38:51,910 --> 00:38:53,180
( whispers ):
Child?
761
00:38:53,180 --> 00:38:55,920
You left before she knew.
762
00:38:55,920 --> 00:38:58,920
You was gone all those months,
you never did write.
763
00:38:58,920 --> 00:39:02,920
So she didn't want you to know
ever.
764
00:39:02,920 --> 00:39:04,930
That's why I promised her
765
00:39:04,930 --> 00:39:07,430
you'd never know
who your son was.
766
00:39:09,930 --> 00:39:11,200
The child lived?
767
00:39:12,430 --> 00:39:13,940
He still lives...
768
00:39:13,930 --> 00:39:16,440
with the only mother
he ever knew.
769
00:39:19,940 --> 00:39:21,940
Cal is your son.
770
00:39:21,940 --> 00:39:23,940
( dramatic theme playing )
771
00:39:29,450 --> 00:39:32,450
Carrie was near dying.
She didn't know where you was.
772
00:39:34,960 --> 00:39:36,960
Josh and I figured we
never could have any children,
773
00:39:36,960 --> 00:39:38,960
so we agreed to raise him
as our own.
774
00:39:40,290 --> 00:39:44,300
Carrie wanted the boy
should never know.
775
00:39:44,300 --> 00:39:46,130
Didn't want him to know
he was an orphan.
776
00:39:47,970 --> 00:39:49,970
I tried, I...
777
00:39:51,470 --> 00:39:52,970
I don't know.
778
00:39:52,970 --> 00:39:54,810
Maybe I failed in that.
779
00:39:58,150 --> 00:40:01,150
And you let me come here
780
00:40:01,150 --> 00:40:05,150
and settle right here
beside you.
781
00:40:05,150 --> 00:40:07,660
Well, there was nothing to do
short of telling.
782
00:40:07,660 --> 00:40:09,160
Josh is your best friend.
783
00:40:09,160 --> 00:40:11,660
He couldn't hold
nothing against you.
784
00:40:11,660 --> 00:40:13,660
And you kept quiet
all those years
785
00:40:13,660 --> 00:40:15,930
after what I did
to Carrie.
786
00:40:15,930 --> 00:40:18,170
Well, Frank,
787
00:40:18,170 --> 00:40:21,170
ain't none of us free
from error.
788
00:40:21,170 --> 00:40:23,170
And you've lived a good life
since then.
789
00:40:24,670 --> 00:40:26,670
With Flora?
790
00:40:26,670 --> 00:40:29,180
She and Cal are brother
and sister?
791
00:40:29,180 --> 00:40:32,010
Half, yes.
792
00:40:32,010 --> 00:40:34,520
That's why I had
to break my promise.
793
00:40:34,520 --> 00:40:36,520
That's why you gotta
do something.
794
00:40:36,520 --> 00:40:38,520
But what, Margaret? What?
795
00:40:38,520 --> 00:40:40,520
I've tried to stop it,
796
00:40:40,520 --> 00:40:43,020
but the more I stand in the way,
the meaner he gets.
797
00:40:43,020 --> 00:40:45,360
He's wild, Margaret. Wild.
798
00:40:46,690 --> 00:40:48,200
And now I know why.
799
00:40:49,030 --> 00:40:50,360
What about Flora?
800
00:40:50,360 --> 00:40:53,200
It's Dan she wants,
but if he leaves again, I--
801
00:40:53,200 --> 00:40:55,200
She's a grown woman.
802
00:40:55,200 --> 00:40:59,210
She wants marrying.
You gotta tell her, Frank.
803
00:40:59,210 --> 00:41:01,210
Or the boy.
804
00:41:03,540 --> 00:41:06,050
Just don't wait too long,
it'll be too late.
805
00:41:06,050 --> 00:41:07,880
( dramatic theme swells )
806
00:41:14,590 --> 00:41:16,560
( ominous theme playing )
807
00:41:25,900 --> 00:41:28,240
Cal, what--?
What are you doing here?
808
00:41:31,740 --> 00:41:33,740
I've come for you,
Flora.
809
00:41:35,740 --> 00:41:36,740
What do you mean?
810
00:41:36,740 --> 00:41:39,250
I told you
I'm not waiting any longer.
811
00:41:41,750 --> 00:41:44,250
Well, listen, Cal.
812
00:41:44,250 --> 00:41:46,250
Uh, I'm sorry,
813
00:41:46,250 --> 00:41:47,250
but I just don't love you.
814
00:41:48,760 --> 00:41:50,260
It's Dan, ain't it?
815
00:41:50,260 --> 00:41:51,760
No.
816
00:41:53,260 --> 00:41:55,760
Well, I-I don't know.
What--? What does it matter?
817
00:41:55,760 --> 00:41:57,770
It matters to me, Flora.
818
00:41:57,770 --> 00:41:58,770
You can learn to love me.
819
00:41:59,770 --> 00:42:02,770
Oh, no, Cal. I--
820
00:42:02,770 --> 00:42:05,270
I'll make you come along,
Flora.
821
00:42:05,270 --> 00:42:07,270
You just can't carry me off.
822
00:42:07,270 --> 00:42:09,280
Well, I can if I have to.
823
00:42:11,280 --> 00:42:13,280
Well, my pa'd get after you.
824
00:42:13,280 --> 00:42:15,780
( sighs ):
Oh, no.
825
00:42:15,780 --> 00:42:18,290
Not your pa nor Dan.
826
00:42:18,290 --> 00:42:20,790
I'll kill anybody who tries.
827
00:42:20,790 --> 00:42:24,290
Well, you just don't do things
like that.
828
00:42:24,290 --> 00:42:26,290
Well, you can't make me
marry you.
829
00:42:26,290 --> 00:42:28,800
Well, maybe I can.
830
00:42:28,800 --> 00:42:31,300
If you don't marry me, I'll--
You'll what?
831
00:42:32,300 --> 00:42:33,800
I'll have to kill Dan.
832
00:42:37,810 --> 00:42:39,310
You're crazy.
I am, Flora.
833
00:42:39,310 --> 00:42:40,810
That's the way
you made me.
834
00:42:40,810 --> 00:42:42,810
Now, you better
come along with me.
835
00:42:42,810 --> 00:42:45,480
No!
( dramatic theme playing )
836
00:42:49,250 --> 00:42:50,480
( muffled speech )
837
00:42:50,480 --> 00:42:51,990
Now, now,
don't make me hurt you, Flora.
838
00:42:51,990 --> 00:42:53,490
Just come along easy.
839
00:42:53,490 --> 00:42:55,490
Get the horses ready,
we'll ride into the county,
840
00:42:55,490 --> 00:42:56,990
and we'll get married.
841
00:42:56,990 --> 00:42:58,490
You won't regret it.
842
00:42:58,490 --> 00:43:00,330
( suspenseful theme playing )
843
00:43:05,000 --> 00:43:08,000
FRANK: Ma! Flora!
It's your pa.
844
00:43:13,170 --> 00:43:15,180
Let her go, Fletcher.
845
00:43:18,010 --> 00:43:20,010
( horses whinnying )
846
00:43:24,180 --> 00:43:25,520
Come on.
847
00:43:41,370 --> 00:43:43,370
Well, at least he didn't
get to the horses.
848
00:43:43,370 --> 00:43:44,870
I'll get my rifle.
849
00:43:50,540 --> 00:43:53,050
Rowdy.
850
00:43:53,050 --> 00:43:55,820
Fletcher, he-- He's got Flora
out there on the rocks.
851
00:43:56,550 --> 00:43:58,050
He's picked a good spot.
852
00:43:58,050 --> 00:43:59,550
It's gonna be hard to outflank.
853
00:44:01,050 --> 00:44:02,060
Flora.
854
00:44:02,890 --> 00:44:05,390
They're all down there.
855
00:44:05,390 --> 00:44:09,660
Dan, Pa, that cowboy.
856
00:44:09,660 --> 00:44:11,900
Cal, you gotta give it up.
857
00:44:11,900 --> 00:44:13,170
They'll kill you.
858
00:44:13,900 --> 00:44:16,400
Not until I get Dan.
859
00:44:16,400 --> 00:44:18,410
I promise you that.
860
00:44:18,410 --> 00:44:19,740
And your pa.
861
00:44:19,740 --> 00:44:22,410
Oh, don't, Cal, please.
862
00:44:22,410 --> 00:44:25,750
Well, there-- There is one way.
863
00:44:25,750 --> 00:44:28,250
You can marry me.
864
00:44:28,250 --> 00:44:30,650
Then there wouldn't be
no more shooting.
865
00:44:30,650 --> 00:44:32,690
Wanna promise that?
866
00:44:37,590 --> 00:44:39,430
( dramatic theme playing )
867
00:44:39,430 --> 00:44:41,930
That's fine by me.
868
00:44:41,930 --> 00:44:44,430
Mr. Travis?!
869
00:44:44,430 --> 00:44:45,930
I wanna talk to you!
870
00:44:45,930 --> 00:44:48,270
All right, Cal.
I'm coming up.
871
00:44:49,270 --> 00:44:50,270
Travis, you better not.
872
00:44:53,270 --> 00:44:54,780
I have to, Mr. Favor.
873
00:44:54,780 --> 00:44:57,110
( ominous theme playing )
874
00:45:25,810 --> 00:45:27,140
That's far enough.
875
00:45:29,980 --> 00:45:31,980
Cal?
876
00:45:31,980 --> 00:45:32,980
You gotta come down.
877
00:45:32,980 --> 00:45:35,480
Sure,
I'll come down.
878
00:45:35,480 --> 00:45:37,990
If you let us
go through.
879
00:45:37,990 --> 00:45:40,820
Let us get on those horses
and ride out of here.
880
00:45:40,820 --> 00:45:42,320
We're gonna get married.
881
00:45:42,320 --> 00:45:43,320
No.
882
00:45:43,320 --> 00:45:45,660
Oh, yes, Pa. Yes.
883
00:45:45,660 --> 00:45:48,100
Please.
FRANK: Flora, I can't.
884
00:45:48,100 --> 00:45:50,500
I can't let you.
It's impossible.
885
00:45:50,500 --> 00:45:52,670
( crying )
886
00:45:52,670 --> 00:45:54,000
FLORA:
No!
887
00:45:55,500 --> 00:45:57,500
( dramatic theme playing )
888
00:46:15,520 --> 00:46:17,860
( action theme playing )
889
00:46:45,220 --> 00:46:47,220
( action theme swells )
890
00:46:52,230 --> 00:46:53,390
Cal.
891
00:46:55,900 --> 00:46:58,400
You don't understand, boy.
892
00:46:58,400 --> 00:46:59,900
She's your half-sister.
893
00:47:03,400 --> 00:47:04,740
You're my son.
894
00:47:10,410 --> 00:47:11,680
She?
895
00:47:13,680 --> 00:47:15,180
Me?
896
00:47:16,180 --> 00:47:17,180
( exhales )
897
00:47:17,180 --> 00:47:19,690
You don't know
what you're saying.
898
00:47:19,690 --> 00:47:21,690
You--
You wouldn't say something--
899
00:47:21,690 --> 00:47:23,520
You wouldn't say something
like that
900
00:47:23,520 --> 00:47:26,030
if you knew
what you were saying.
901
00:47:26,030 --> 00:47:29,030
Now, come on.
Now, come on, tell me--
902
00:47:29,030 --> 00:47:30,930
Tell me that you don't know
what you're saying.
903
00:47:30,930 --> 00:47:34,270
It's true. I just found it out.
904
00:47:34,270 --> 00:47:35,600
I'm your father.
905
00:47:36,940 --> 00:47:38,440
You're crazy.
906
00:47:39,940 --> 00:47:42,940
You're all crazy!
907
00:47:42,940 --> 00:47:45,450
None of you
know what you're saying!
908
00:47:46,710 --> 00:47:48,450
( melancholy theme playing )
909
00:47:48,450 --> 00:47:51,280
I'm better off.
910
00:47:51,280 --> 00:47:53,790
I'm better off with none of you.
911
00:47:53,790 --> 00:47:57,790
I don't wanna have nothing to do
with any of you.
912
00:47:57,790 --> 00:47:59,790
( melancholy theme continues )
913
00:48:37,330 --> 00:48:39,600
Ma wanted
to say goodbye, Mr. Favor.
914
00:48:39,600 --> 00:48:41,100
And thank you again
for the house.
915
00:48:41,100 --> 00:48:43,840
It was our pleasure,
ma'am. Really.
916
00:48:43,840 --> 00:48:45,840
What about Cal,
Mrs. Fletcher?
917
00:48:45,840 --> 00:48:47,840
Well, he's gone.
918
00:48:47,840 --> 00:48:50,340
For good, I guess.
I should have stopped him.
919
00:48:50,340 --> 00:48:51,340
Maybe I could've.
920
00:48:51,340 --> 00:48:53,350
I doubt that,
Mrs. Fletcher.
921
00:48:53,350 --> 00:48:56,850
No, when he was younger,
he needed more care.
922
00:48:56,850 --> 00:48:58,350
And I'm to blame for that.
923
00:48:58,350 --> 00:49:00,850
His pa and I
got a lot to answer for.
924
00:49:00,850 --> 00:49:03,120
How is Mr. Travis?
925
00:49:03,120 --> 00:49:07,360
Oh, he'll pull through
with Flora nursing him.
926
00:49:07,360 --> 00:49:09,360
Say, Mr. Favor,
927
00:49:09,360 --> 00:49:12,200
I guess I better stay here
and take care of Ma now.
928
00:49:12,200 --> 00:49:15,200
I've already got it figured up
what you got coming, boy.
929
00:49:15,200 --> 00:49:17,540
Oh, no, Mr. Favor.
930
00:49:17,540 --> 00:49:19,040
I agreed to finish
that cattle drive.
931
00:49:19,040 --> 00:49:22,980
If you're going to a wedding,
you're going to need this.
932
00:49:22,980 --> 00:49:25,480
Thank you, Mr. Favor.
Goodbye.
933
00:49:25,480 --> 00:49:27,480
Bye, Rowdy.
See you later, Dan.
934
00:49:27,480 --> 00:49:29,980
See you
on our way through.
935
00:49:29,980 --> 00:49:31,990
( uplifting theme playing )
936
00:49:36,990 --> 00:49:39,490
You know, I kind of feel sorry
for old Cal,
937
00:49:39,490 --> 00:49:41,000
wandering through the world,
938
00:49:40,990 --> 00:49:43,000
looking for something
he's never gonna find.
939
00:49:43,000 --> 00:49:44,500
Maybe he will.
940
00:49:44,500 --> 00:49:47,000
I don't know.
I don't think so. Not Cal.
941
00:49:47,000 --> 00:49:50,000
It happens to a lot of people,
I'm afraid.
942
00:49:50,000 --> 00:49:53,510
Yeah, but some of them seem
to need it more than others.
943
00:49:54,010 --> 00:49:56,010
Yeah.
944
00:49:56,010 --> 00:49:58,510
Say, uh, how's the ankle?
945
00:49:58,510 --> 00:50:01,520
Oh, fine. I'd forgotten
all about it, I think.
946
00:50:04,020 --> 00:50:08,020
Well, you gotta admit,
she's a real pretty girl.
947
00:50:08,020 --> 00:50:10,520
( uplifting theme swells )
948
00:50:21,030 --> 00:50:23,040
Head 'em up!
949
00:50:23,040 --> 00:50:25,540
Move 'em out!
950
00:50:25,540 --> 00:50:27,540
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
951
00:50:27,540 --> 00:50:29,540
♪ Rollin', rollin'
Rollin' ♪
952
00:50:29,540 --> 00:50:32,550
♪ Keep rollin', rollin'
Rollin' ♪
953
00:50:32,550 --> 00:50:35,050
♪ Though the streams
Are swollen ♪
954
00:50:35,050 --> 00:50:37,050
♪ Keep them dogies rollin' ♪
955
00:50:37,050 --> 00:50:39,550
♪ Rawhide! ♪
956
00:50:39,550 --> 00:50:42,060
♪ Through rain and wind
And weather ♪
957
00:50:42,060 --> 00:50:44,060
♪ Hell-bent for leather ♪
958
00:50:44,060 --> 00:50:49,060
♪ Wishin' my gal
Was by my side ♪
959
00:50:49,060 --> 00:50:51,060
♪ All the things I'm missin' ♪
960
00:50:51,060 --> 00:50:53,570
♪ Good vittles
Love and kissin' ♪
961
00:50:53,570 --> 00:50:58,070
♪ Are waiting at the end
Of my ride ♪
962
00:50:58,070 --> 00:51:00,570
♪ Move 'em on, head 'em up
Head 'em up, move 'em on ♪
963
00:51:00,570 --> 00:51:03,080
♪ Move 'em on, head 'em up
Rawhide ♪
964
00:51:03,080 --> 00:51:05,080
♪ Let 'em out, ride 'em in
Ride 'em in, let 'em out ♪
965
00:51:05,080 --> 00:51:07,580
♪ Cut 'em out
Ride 'em in ♪
966
00:51:07,580 --> 00:51:10,580
♪ Rawhide! ♪
967
00:51:10,580 --> 00:51:12,590
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
968
00:51:12,590 --> 00:51:13,590
Hyah!
969
00:51:13,590 --> 00:51:15,090
( whip cracks )
970
00:51:15,090 --> 00:51:16,590
Hyah!
( whip cracks )
971
00:51:16,590 --> 00:51:22,100
♪ Rawhide! ♪
972
00:51:22,100 --> 00:51:23,100
Hyah!
973
00:51:23,100 --> 00:51:24,600
( whip cracks )
974
00:51:24,600 --> 00:51:25,600
Hyah!
975
00:51:25,600 --> 00:51:37,510
( whip cracks )
68179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.