All language subtitles for Rawhide - 3x17 - Incident of the New Start.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,520 --> 00:00:02,520 Hyah! 2 00:00:02,520 --> 00:00:03,520 ( whip cracks ) 3 00:00:03,520 --> 00:00:05,020 ♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 4 00:00:05,020 --> 00:00:07,520 ♪ Keep movin', movin', movin' ♪ 5 00:00:07,520 --> 00:00:10,030 ♪ Though they're disapprovin' ♪ 6 00:00:10,030 --> 00:00:12,030 ♪ Keep them dogies movin' ♪ 7 00:00:12,030 --> 00:00:14,530 ♪ Rawhide! ♪ 8 00:00:14,530 --> 00:00:17,030 ♪ Don't try To understand 'em ♪ 9 00:00:17,030 --> 00:00:19,540 ♪ Just rope, throw And brand 'em ♪ 10 00:00:19,540 --> 00:00:23,540 ♪ Soon we'll be livin' High and wide ♪ 11 00:00:23,540 --> 00:00:26,540 ♪ My heart's calculatin' ♪ 12 00:00:26,540 --> 00:00:29,050 ♪ My true love Will be waitin' ♪ 13 00:00:29,050 --> 00:00:33,050 ♪ Be waiting at the end Of my ride ♪ 14 00:00:33,050 --> 00:00:36,050 ♪ Move 'em on, head 'em up Head 'em up, move 'em on ♪ 15 00:00:36,050 --> 00:00:38,050 ♪ Move 'em on, head 'em up Rawhide ♪ 16 00:00:38,050 --> 00:00:40,560 ♪ Let 'em out, ride 'em in Ride 'em in, let 'em out ♪ 17 00:00:40,560 --> 00:00:43,060 ♪ Cut 'em out Ride 'em in ♪ 18 00:00:43,060 --> 00:00:46,560 ♪ Rawhide! ♪ 19 00:00:46,560 --> 00:00:48,070 ♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 20 00:00:48,060 --> 00:00:49,070 Hyah! 21 00:00:49,070 --> 00:00:50,070 ( whip cracks ) 22 00:00:50,070 --> 00:00:51,070 Hyah! 23 00:00:51,070 --> 00:00:52,070 ( whip cracks ) 24 00:00:52,070 --> 00:00:57,570 ♪ Rawhide! ♪ 25 00:00:57,570 --> 00:00:58,580 Hyah! 26 00:00:58,580 --> 00:00:59,580 ( whip cracks ) 27 00:00:59,580 --> 00:01:00,510 ( whip cracks ) 28 00:01:03,180 --> 00:01:05,150 ( playful theme playing ) 29 00:01:18,160 --> 00:01:20,660 Yeah, hey. Ho-ho. 30 00:01:20,660 --> 00:01:22,170 ( groans ) 31 00:01:22,170 --> 00:01:23,670 ( chuckles ) 32 00:01:23,670 --> 00:01:26,170 Heh. Yeah, and the saloon's right over there. 33 00:01:26,170 --> 00:01:27,170 Well, is it. 34 00:01:27,170 --> 00:01:28,170 Right over there. 35 00:01:28,170 --> 00:01:29,170 ( chuckles ) 36 00:01:29,170 --> 00:01:30,170 ( grunts ) 37 00:01:31,170 --> 00:01:32,680 ( chuckles, grunts ) 38 00:01:32,680 --> 00:01:34,180 ( yells ) 39 00:01:35,680 --> 00:01:37,180 ( horse clopping ) 40 00:01:40,180 --> 00:01:42,190 ( tranquil theme playing ) 41 00:01:47,690 --> 00:01:49,190 ( dramatic theme playing ) 42 00:01:54,700 --> 00:01:57,200 ( piano music playing ) 43 00:01:59,700 --> 00:02:01,200 ( people laughing, chattering ) 44 00:02:34,570 --> 00:02:35,570 ( glasses clink ) 45 00:02:35,570 --> 00:02:37,070 ( grunting ) 46 00:02:40,580 --> 00:02:42,410 ( men grunting, glass breaking ) 47 00:02:50,750 --> 00:02:53,090 ( peaceful music playing ) 48 00:02:53,090 --> 00:02:55,530 ( fists thudding ) 49 00:02:55,530 --> 00:02:57,030 ( men grunting ) 50 00:03:07,040 --> 00:03:09,370 ( laughing ) 51 00:03:09,370 --> 00:03:10,110 ( laughs ) 52 00:03:11,110 --> 00:03:12,940 ( grunting ) 53 00:03:15,780 --> 00:03:16,780 MAN: Why, you 54 00:03:16,780 --> 00:03:18,280 big lug. What did you do that for? 55 00:03:18,280 --> 00:03:20,780 Oh, we're fightin' now. 56 00:03:22,790 --> 00:03:24,290 ( grunting ) 57 00:03:31,290 --> 00:03:32,300 ( laughing ) 58 00:03:32,300 --> 00:03:33,800 ( laughing ) 59 00:03:42,310 --> 00:03:43,310 ( both laugh ) 60 00:03:47,310 --> 00:03:49,810 Any man who's still on his feet who wants a job, 61 00:03:49,810 --> 00:03:51,310 my name's Favor. I need four hands 62 00:03:51,310 --> 00:03:53,320 to fill out a crew for Sedalia. 63 00:03:53,320 --> 00:03:54,820 Sedalia? 64 00:03:54,820 --> 00:03:57,650 You got the wrong play, mister. I've been to Sedalia. 65 00:03:57,650 --> 00:04:00,990 Seven dollars a week and all the grub you can eat. 66 00:04:00,990 --> 00:04:03,990 Man says they're offerin' 10 over on the Chisolm. 67 00:04:03,990 --> 00:04:04,990 FAVOR: The man's a liar. 68 00:04:04,990 --> 00:04:07,000 But if you want promises, I'll throw in a bottle 69 00:04:07,000 --> 00:04:09,000 of Kentucky liquor every Thursday 70 00:04:09,000 --> 00:04:10,000 and three blonds to fan your brow 71 00:04:10,000 --> 00:04:11,500 when you're ridin' drag. 72 00:04:11,500 --> 00:04:13,500 That a fact? FAVOR: You want brunettes? 73 00:04:13,500 --> 00:04:14,500 Couldn't make it a redhead. 74 00:04:14,500 --> 00:04:16,510 He'll make it pink and white pintos 75 00:04:16,510 --> 00:04:18,010 if he has to. Heh. 76 00:04:18,010 --> 00:04:19,510 Now, who's your cook? 77 00:04:19,510 --> 00:04:21,010 FAVOR: G.W. Wishbone. 78 00:04:21,010 --> 00:04:23,010 Cranky little cuss about so high? 79 00:04:23,010 --> 00:04:24,680 That is him. 80 00:04:24,680 --> 00:04:26,520 Well, get out the pen and ink. 81 00:04:26,520 --> 00:04:29,520 Uh, this dough wrangler know his business? 82 00:04:31,520 --> 00:04:33,520 Friend, I understand he cooks biscuits even you could chew. 83 00:04:33,520 --> 00:04:36,030 ( all laughing ) 84 00:04:37,790 --> 00:04:39,530 All right, you heel-squattin' counters, 85 00:04:39,530 --> 00:04:40,530 didn't you hear what the man said? 86 00:04:40,530 --> 00:04:42,530 He wants a crew for Sedalia. 87 00:04:42,530 --> 00:04:44,530 How many do you need? Four. 88 00:04:44,530 --> 00:04:46,040 Man wants four good men. 89 00:04:46,040 --> 00:04:48,540 That's me and one extra. 90 00:04:50,040 --> 00:04:51,040 Webb Church. 91 00:04:51,040 --> 00:04:53,540 Now, you just relax. I'll work the whole thing out. 92 00:04:53,540 --> 00:04:55,550 Come on, come on, come on. What do you wanna do? 93 00:04:55,550 --> 00:04:57,050 Die in a feather bed? 94 00:04:57,050 --> 00:04:59,050 He's a real takeover type, ain't he? 95 00:04:59,050 --> 00:05:01,050 Well, leave him be. He's doin' fine. 96 00:05:01,050 --> 00:05:01,880 Oh, say, 97 00:05:01,880 --> 00:05:03,220 as soon as he picks up three more, 98 00:05:03,220 --> 00:05:04,220 feed him a couple of drinks 99 00:05:04,220 --> 00:05:06,060 and bring him over to Wade's ranch. 100 00:05:06,060 --> 00:05:06,890 Where you goin'? 101 00:05:06,890 --> 00:05:09,160 To see the man. 102 00:05:09,160 --> 00:05:10,390 ( men chattering ) 103 00:05:10,390 --> 00:05:11,900 Mr. Parker. 104 00:05:11,890 --> 00:05:12,730 Mr. Favor. 105 00:05:12,730 --> 00:05:15,060 Looks like a stampede hit. What happened? 106 00:05:15,060 --> 00:05:16,570 Oh, uh, boys get a little restless in town. 107 00:05:16,570 --> 00:05:19,570 They'll settle down once they're back to work. 108 00:05:19,570 --> 00:05:20,570 Uh, got your crew filled? 109 00:05:20,570 --> 00:05:22,570 Close enough, except my scout ain't showed up yet. 110 00:05:22,570 --> 00:05:24,570 But he'll probably come back soon. 111 00:05:24,570 --> 00:05:27,080 I think it'll be ready in three, four days. 112 00:05:27,080 --> 00:05:28,580 Yeah. Well, uh... 113 00:05:28,580 --> 00:05:30,580 that's what I wanted to talk to you about. 114 00:05:30,580 --> 00:05:32,580 Oh, I couldn't cut it much closer than that, 115 00:05:32,580 --> 00:05:34,080 unless you wanted us to brand all night. 116 00:05:35,080 --> 00:05:36,090 Mr. Favor, we-- 117 00:05:36,090 --> 00:05:37,590 ( slow, dramatic theme playing ) 118 00:05:37,590 --> 00:05:39,590 Come over to the Cattlemen's Association with me. 119 00:05:39,590 --> 00:05:40,590 We're havin' a meetin'. 120 00:05:40,590 --> 00:05:42,090 All the owners. 121 00:05:42,090 --> 00:05:43,090 We need you in on it. 122 00:05:57,110 --> 00:05:58,610 MAN: Who appointed you? 123 00:05:58,610 --> 00:05:59,610 Why, it's just because 124 00:05:59,610 --> 00:06:02,610 you have half the herd-- 125 00:06:02,610 --> 00:06:04,110 Howdy, Mr. Favor. Gentlemen. 126 00:06:04,110 --> 00:06:07,120 Hello, Mr. Favor. 127 00:06:07,120 --> 00:06:08,120 Well, come on. 128 00:06:08,120 --> 00:06:09,620 You're the one that wanted to see him. 129 00:06:09,620 --> 00:06:12,120 ( tense theme playing ) 130 00:06:12,120 --> 00:06:13,620 How much did he tell you? 131 00:06:13,620 --> 00:06:14,960 Not a thing. 132 00:06:14,960 --> 00:06:16,460 I figured you had the big mouth, 133 00:06:16,460 --> 00:06:17,960 you might as well do the talkin'. 134 00:06:17,960 --> 00:06:20,800 Suits me. 135 00:06:20,800 --> 00:06:22,300 You can draw pay for the three days 136 00:06:22,300 --> 00:06:24,300 you've been linin' up a crew, Mr. Favor. 137 00:06:24,300 --> 00:06:25,640 You're being replaced. 138 00:06:26,470 --> 00:06:27,970 Replaced? 139 00:06:27,970 --> 00:06:28,970 Why? 140 00:06:28,970 --> 00:06:31,810 Has nothing to do with your work. 141 00:06:31,810 --> 00:06:34,310 I know your reputation. It's a good one. 142 00:06:34,310 --> 00:06:36,310 You can bet your last nickel it's a good one, 143 00:06:36,310 --> 00:06:37,810 because he gets the job done. 144 00:06:37,810 --> 00:06:38,810 Ask Kriegel. 145 00:06:38,810 --> 00:06:40,820 Ask Blunt. 146 00:06:40,820 --> 00:06:42,820 George, part of that last herd was yours. 147 00:06:42,820 --> 00:06:43,820 Any complaints? 148 00:06:43,820 --> 00:06:44,820 He got my beeves through, 149 00:06:44,820 --> 00:06:46,320 he got my price. 150 00:06:46,320 --> 00:06:48,320 I say stick with him again. 151 00:06:49,830 --> 00:06:51,830 That's what you say, huh? 152 00:06:51,830 --> 00:06:53,330 Well, I don't. 153 00:06:53,330 --> 00:06:54,330 I want a tougher man. 154 00:06:55,830 --> 00:06:58,830 I want a man who can get the job done faster than Mr. Favor. 155 00:06:58,830 --> 00:07:00,840 Jubal, lis-- Do you wanna split the herd? 156 00:07:00,840 --> 00:07:02,840 Your 1,600 couldn't go it alone 157 00:07:02,840 --> 00:07:04,840 any better than my 500. 158 00:07:06,840 --> 00:07:07,840 Sit down, Jubal. 159 00:07:09,850 --> 00:07:10,850 Mr. Favor... 160 00:07:10,850 --> 00:07:12,350 I got 400 head of steers 161 00:07:12,350 --> 00:07:13,850 I gotta get to market. 162 00:07:13,850 --> 00:07:15,350 I can't afford to do it on my own. 163 00:07:15,350 --> 00:07:16,350 Now, wait a minute-- 164 00:07:16,350 --> 00:07:18,350 It's all right, Mr. Parker. 165 00:07:18,350 --> 00:07:22,360 Sixteen-hundred head is a pretty convincin' argument. 166 00:07:22,360 --> 00:07:23,360 Good day to you, gentlemen. 167 00:07:23,360 --> 00:07:25,360 Uh, Mr. Favor... 168 00:07:25,360 --> 00:07:28,870 that drive's gonna need all the experience it can get. 169 00:07:28,860 --> 00:07:30,870 I'm askin' you to go along anyway... 170 00:07:30,870 --> 00:07:32,370 at the same salary, 171 00:07:32,370 --> 00:07:34,370 if I have to pay it out of my own pocket. 172 00:07:34,370 --> 00:07:35,870 Just go along. 173 00:07:35,870 --> 00:07:36,870 As what? 174 00:07:36,870 --> 00:07:38,870 Ramrod. 175 00:07:39,880 --> 00:07:40,880 No, thanks. 176 00:07:40,880 --> 00:07:42,880 Oh, by the way, who is the new trail boss? 177 00:07:42,880 --> 00:07:44,380 You're lookin' at him. 178 00:07:44,380 --> 00:07:46,380 ( slow, dramatic theme playing ) 179 00:07:49,220 --> 00:07:50,220 Good luck. 180 00:07:53,360 --> 00:07:54,390 ( door closes ) 181 00:08:02,060 --> 00:08:04,570 ( upbeat Western theme playing ) 182 00:08:04,570 --> 00:08:06,070 ( piano music playing ) 183 00:08:06,070 --> 00:08:08,070 ( people chattering ) 184 00:08:12,070 --> 00:08:13,080 ( sighs ) 185 00:08:13,080 --> 00:08:15,080 Well, I got Church and these three men over here 186 00:08:15,080 --> 00:08:16,080 all signed up. 187 00:08:16,080 --> 00:08:17,080 Great. 188 00:08:17,080 --> 00:08:19,580 You know, that Church has got more lip 189 00:08:19,580 --> 00:08:21,080 than any muley cow I've ever seen. 190 00:08:21,080 --> 00:08:23,590 Somebody told him we didn't have a scout, 191 00:08:23,590 --> 00:08:24,590 so he says to me-- He says, 192 00:08:24,590 --> 00:08:26,090 "Yates, don't worry about the scout." 193 00:08:26,090 --> 00:08:27,590 He says, "I'll take care of it." 194 00:08:27,590 --> 00:08:29,590 Imagine it. He's never even been on the Sedalia Trail 195 00:08:29,590 --> 00:08:30,590 in his life. 196 00:08:30,590 --> 00:08:32,600 I said to him-- I says, "Church, look, 197 00:08:32,600 --> 00:08:34,100 "being as you've got all this talent, 198 00:08:34,100 --> 00:08:36,100 why don't you just take over bein' trail boss?" 199 00:08:36,100 --> 00:08:38,100 You know, he says to me, "Good idea." 200 00:08:38,100 --> 00:08:39,600 So I said to him-- Huh. 201 00:08:39,600 --> 00:08:41,100 What? Do you ever slow down? 202 00:08:42,610 --> 00:08:44,610 Well, I thought you'd be interested in what happened. 203 00:08:44,610 --> 00:08:45,610 Well, you thought wrong. 204 00:08:48,110 --> 00:08:49,110 Yeah, I guess I did. 205 00:08:49,110 --> 00:08:50,610 ( sighs ) 206 00:08:52,620 --> 00:08:54,620 ( sighs ) 207 00:08:54,620 --> 00:08:56,120 To bad luck. 208 00:08:59,120 --> 00:09:01,620 Ahem. No, wait a minute. Wait a minute. 209 00:09:01,620 --> 00:09:02,630 I know how you feel, 210 00:09:02,630 --> 00:09:05,130 and I think you deserve an explanation why it happened. 211 00:09:05,130 --> 00:09:07,130 Look, you don't owe me an explanation. 212 00:09:07,130 --> 00:09:08,130 It happened. 213 00:09:08,130 --> 00:09:10,130 Yeah. Listen. 214 00:09:10,130 --> 00:09:12,640 How old would you say I am, Mr. Favor? 215 00:09:12,640 --> 00:09:14,140 Heh. Couldn't guess. 216 00:09:14,140 --> 00:09:15,140 All right, make a guess. 217 00:09:16,140 --> 00:09:19,140 Hmm. Your 40s. Uh... 218 00:09:19,140 --> 00:09:23,150 Forties? Mm. Mr. Favor, I'll be 51 in March. 219 00:09:23,150 --> 00:09:24,150 Well, congratulations. 220 00:09:24,150 --> 00:09:26,150 Were you in the war? 221 00:09:26,150 --> 00:09:27,150 Look, Mr. Wade-- 222 00:09:27,150 --> 00:09:28,650 They said I was too old. 223 00:09:28,650 --> 00:09:31,650 I was 40 when that war started. 224 00:09:31,650 --> 00:09:33,660 I was the best trail boss in the Southwest. 225 00:09:33,660 --> 00:09:34,660 And I mean that. 226 00:09:35,660 --> 00:09:36,660 I had just gotten married, 227 00:09:36,660 --> 00:09:39,160 and my wife was 17. 228 00:09:39,160 --> 00:09:40,160 She wanted me to stay, 229 00:09:40,160 --> 00:09:43,670 but I signed on with a blockade runner, and... 230 00:09:43,670 --> 00:09:45,170 they took us off Mobile, 231 00:09:45,170 --> 00:09:47,670 September, '62. 232 00:09:47,670 --> 00:09:48,670 And they sent us to Camp Douglas. 233 00:09:48,670 --> 00:09:50,670 That's just outside of Chicago. 234 00:09:50,670 --> 00:09:52,680 Ever hear of the place? 235 00:09:52,680 --> 00:09:54,180 Yeah. 236 00:09:54,180 --> 00:09:57,680 When I come outta there, I weighed 93 pounds. 237 00:09:57,680 --> 00:09:58,680 Consumption. 238 00:09:58,680 --> 00:10:00,680 They hurried my papers through, 239 00:10:00,680 --> 00:10:02,690 so they wouldn't bury me there. 240 00:10:02,690 --> 00:10:03,690 I'm sorry. 241 00:10:03,690 --> 00:10:06,690 Well...my wife thought I was dead, 242 00:10:06,690 --> 00:10:08,690 and I didn't let her know any different. 243 00:10:08,690 --> 00:10:10,190 I scared up a couple of dollars, 244 00:10:10,190 --> 00:10:11,690 and I went to Arizona... 245 00:10:11,690 --> 00:10:13,700 and bought some cows. 246 00:10:13,700 --> 00:10:16,200 And I-- Well, I hit it lucky. 247 00:10:16,200 --> 00:10:18,200 At the end of five years, 248 00:10:18,200 --> 00:10:20,700 I got my lungs cleared up and had a herd to boot. 249 00:10:21,700 --> 00:10:23,210 And that's when I come home... 250 00:10:23,210 --> 00:10:24,210 ( sighs ) 251 00:10:24,210 --> 00:10:25,710 ...to this. 252 00:10:25,710 --> 00:10:27,710 It's my wife, Charity. 253 00:10:27,710 --> 00:10:28,710 See? 254 00:10:28,710 --> 00:10:29,710 FAVOR: Oh. 255 00:10:29,710 --> 00:10:31,210 JUBAL: She's 27 now, 256 00:10:31,210 --> 00:10:32,720 and prettier than when I left. 257 00:10:32,720 --> 00:10:33,720 And I got it all back, 258 00:10:33,720 --> 00:10:36,220 wife, health, money, 259 00:10:36,220 --> 00:10:38,220 the same as it was. 260 00:10:38,220 --> 00:10:39,220 Is it? 261 00:10:39,220 --> 00:10:40,220 ( chuckles ) 262 00:10:40,220 --> 00:10:42,220 You got a real good ear, Mr. Favor. 263 00:10:42,220 --> 00:10:44,230 You hear it stickin' in my craw, 264 00:10:44,230 --> 00:10:47,230 don't you, that I'm 50 instead of 40. 265 00:10:47,230 --> 00:10:49,730 When I left, the herds were just going north. 266 00:10:49,730 --> 00:10:52,740 I'm going with 'em this time. 267 00:10:52,740 --> 00:10:55,240 It's like closing the circle, Mr. Favor. 268 00:10:55,240 --> 00:10:56,740 I have to go. 269 00:10:56,740 --> 00:10:58,240 You understand that? 270 00:10:58,240 --> 00:10:59,740 I see you don't mind killing yourself 271 00:10:59,740 --> 00:11:00,740 to make a point. 272 00:11:00,740 --> 00:11:02,750 Well, the point is I won't kill myself. 273 00:11:02,750 --> 00:11:04,250 Who you makin' this point to? 274 00:11:04,250 --> 00:11:06,250 Me...Jubal Wade. 275 00:11:06,250 --> 00:11:07,750 Who else? 276 00:11:07,750 --> 00:11:10,750 Well, that's it. And I just wanted you to know that, uh, 277 00:11:10,750 --> 00:11:12,760 there was nothing personal in what I did. 278 00:11:12,760 --> 00:11:14,260 Nothing against you, no. 279 00:11:15,760 --> 00:11:18,760 As a matter of fact, I want a second John Parker. 280 00:11:18,760 --> 00:11:21,260 I'd be proud if you'd come with me on the drive. 281 00:11:21,260 --> 00:11:23,270 Oh, thanks, but I'll find something else. 282 00:11:23,270 --> 00:11:24,770 Where? 283 00:11:24,770 --> 00:11:27,270 Season's done. What about your men? 284 00:11:27,270 --> 00:11:29,270 Well, they'll be goin' with you. 285 00:11:29,270 --> 00:11:31,270 They are if you're along to handle 'em. 286 00:11:31,270 --> 00:11:33,280 Look, these are some of the best hands in the business. 287 00:11:33,280 --> 00:11:34,280 Maybe, maybe not. 288 00:11:34,280 --> 00:11:36,780 I'd just as soon pick a crew from my own ranch. 289 00:11:36,780 --> 00:11:38,280 Wait a minute-- And then I know. 290 00:11:38,280 --> 00:11:40,280 I promised these men work. Yeah. 291 00:11:40,280 --> 00:11:41,280 They've given up good jobs. 292 00:11:41,280 --> 00:11:42,790 Some of 'em even have families. 293 00:11:42,790 --> 00:11:46,290 I said I'd keep them if you're the ramrod. 294 00:11:46,290 --> 00:11:48,790 Now, I hope you change your mind. 295 00:11:48,790 --> 00:11:52,300 I'll hold the position open until noon tomorrow. 296 00:11:52,290 --> 00:11:53,800 Think it over. 297 00:11:53,800 --> 00:11:55,800 ( slow, dramatic theme playing ) 298 00:11:56,800 --> 00:11:58,300 ( sighs ) 299 00:12:03,310 --> 00:12:06,210 ( mysterious theme playing ) 300 00:12:11,150 --> 00:12:13,650 ( sighs ) 301 00:12:13,650 --> 00:12:15,650 MAN: Hi, boss. 302 00:12:15,650 --> 00:12:17,650 Why, Pete. 303 00:12:17,650 --> 00:12:19,160 Hey. 304 00:12:19,150 --> 00:12:20,160 Heh. I just noticed you were 305 00:12:20,160 --> 00:12:21,660 registered here in the hotel. 306 00:12:21,660 --> 00:12:23,160 I thought I'd... Yeah. 307 00:12:23,160 --> 00:12:25,160 Yeah, well, how are you? 308 00:12:25,160 --> 00:12:26,660 I'm fine. 309 00:12:26,660 --> 00:12:28,660 Just passi'' through. I-- 310 00:12:28,660 --> 00:12:30,170 Oh, passin' through, huh? 311 00:12:30,170 --> 00:12:31,670 Oh, where? 312 00:12:31,670 --> 00:12:33,170 I'm goin' out to California. 313 00:12:33,170 --> 00:12:35,670 California, huh? 314 00:12:35,670 --> 00:12:36,670 Well... 315 00:12:36,670 --> 00:12:39,180 Oh, uh, how's old Wishbone? 316 00:12:39,170 --> 00:12:40,680 Oh, fine. Fine. 317 00:12:40,680 --> 00:12:41,680 Rowdy? 318 00:12:41,680 --> 00:12:43,680 Just fine. Just fine. 319 00:12:43,680 --> 00:12:44,680 Mushy? 320 00:12:44,680 --> 00:12:47,180 Yeah, well. He's-- He's fine too. 321 00:12:47,180 --> 00:12:49,180 Sure, every-- Everybody's fine. 322 00:12:49,180 --> 00:12:51,190 Good. 323 00:12:51,190 --> 00:12:52,690 Uh, I guess you've hired yourself 324 00:12:52,690 --> 00:12:53,690 a new scout by now. 325 00:12:53,690 --> 00:12:55,690 No, as-- As a matter of fact, I haven't. 326 00:12:55,690 --> 00:12:57,190 Uh, still shoppin' around. 327 00:12:58,530 --> 00:12:59,530 Well, don't get the wrong idea. 328 00:12:59,530 --> 00:13:01,030 I'm-- I'm not looki'' for a job. 329 00:13:01,030 --> 00:13:03,030 Oh, no, no. No, Pete, I know. 330 00:13:04,530 --> 00:13:06,540 Well, did you bring my horse and saddle 331 00:13:06,540 --> 00:13:07,540 back down the trail? 332 00:13:07,540 --> 00:13:08,540 Sure. Got all your gear. 333 00:13:08,540 --> 00:13:10,040 Pick it up any time you want. 334 00:13:15,540 --> 00:13:16,550 Yes, I am too. 335 00:13:16,550 --> 00:13:18,880 Am? What? 336 00:13:18,880 --> 00:13:20,220 I'm lookin' for a job. 337 00:13:20,220 --> 00:13:21,720 Pete-- Now, let me finish. 338 00:13:21,720 --> 00:13:23,220 I've been here in San Antone three days, 339 00:13:23,220 --> 00:13:25,220 tryin' to make up my mind whether to come and tell you, 340 00:13:25,220 --> 00:13:27,220 but I'm sorry about that fight. 341 00:13:27,220 --> 00:13:29,220 Oh, now, that was just as much my fault as it was yours. 342 00:13:29,220 --> 00:13:30,730 No, it wasn't, but-- 343 00:13:30,730 --> 00:13:32,730 Well, there's no scar. Let's start it again. 344 00:13:32,730 --> 00:13:34,730 Now, that's a good idea. 345 00:13:34,730 --> 00:13:36,730 Uh, anyhow, I'm flat broke 346 00:13:36,730 --> 00:13:38,230 and ready to go back to work. 347 00:13:38,230 --> 00:13:39,230 You're broke? 348 00:13:39,230 --> 00:13:41,240 I'm worse than that. 349 00:13:42,740 --> 00:13:44,240 I gotta have a hundred dollars by tomorrow night. 350 00:13:44,240 --> 00:13:47,240 A hund--? A hundred dollars? 351 00:13:47,240 --> 00:13:48,740 Oh. What happened? 352 00:13:50,250 --> 00:13:52,250 Fella filled an inside straight. 353 00:13:52,250 --> 00:13:54,250 You got nicked in a poker game? 354 00:13:54,250 --> 00:13:56,080 I thought you were smarter than that. 355 00:13:56,090 --> 00:13:57,920 Well, you gotta have something to do 356 00:13:57,920 --> 00:13:59,420 to pass the time. 357 00:13:59,420 --> 00:14:01,920 Look, I had two bullets and a king kicker. 358 00:14:01,920 --> 00:14:04,430 And I picked up another ace. I figured I had him. 359 00:14:04,430 --> 00:14:05,430 Hm. 360 00:14:06,430 --> 00:14:09,430 Oh, well, you don't need the money right away, do you? 361 00:14:09,430 --> 00:14:11,430 I mean, you could hold this guy off, couldn't you? 362 00:14:17,940 --> 00:14:19,940 PETE: They've been followin' me all day. 363 00:14:24,450 --> 00:14:25,450 ( sighs ) 364 00:14:26,450 --> 00:14:28,450 Look, I wouldn't have asked you for this, 365 00:14:28,450 --> 00:14:30,450 but I know I can pay you back before we get to Sedalia. 366 00:14:30,450 --> 00:14:31,450 All you gotta do is dock me 367 00:14:31,450 --> 00:14:32,450 until we're clear. 368 00:14:33,960 --> 00:14:35,460 Yeah. 369 00:14:35,460 --> 00:14:38,460 ( quiet theme playing ) 370 00:14:38,460 --> 00:14:40,960 Yeah, well, sure. Sure. All right, Pete, I'll-- 371 00:14:40,960 --> 00:14:41,960 I'll get an advance from the owners 372 00:14:41,960 --> 00:14:43,470 first thing in the mornin'. 373 00:14:43,470 --> 00:14:44,970 Well, thanks, boss. Um... 374 00:14:44,970 --> 00:14:46,470 Um, it's good to be back. 375 00:14:46,470 --> 00:14:48,970 Hey. It's good to have you back. 376 00:14:48,970 --> 00:14:49,970 Uh, a drink? 377 00:14:49,970 --> 00:14:50,970 Yeah, a drink. 378 00:14:50,970 --> 00:14:52,480 ( both chuckle ) 379 00:14:52,470 --> 00:14:54,480 I'll be glad to get outta these things, I'll tell you. 380 00:15:02,920 --> 00:15:04,420 ( action theme playing ) 381 00:15:04,420 --> 00:15:05,920 ( cattle lowing, men whistling ) 382 00:15:14,430 --> 00:15:15,930 ( grunts ) 383 00:15:35,180 --> 00:15:36,520 ( wails ) 384 00:15:50,030 --> 00:15:51,530 Charity Wade. 385 00:15:52,530 --> 00:15:54,040 Do you like it? 386 00:15:54,040 --> 00:15:55,040 I still don't see 387 00:15:55,040 --> 00:15:57,040 why you have to burn them all again, Jubal. 388 00:15:57,040 --> 00:15:59,040 Well, I told you, it's the law. 389 00:15:59,040 --> 00:16:00,540 You gotta have a road brand, 390 00:16:00,540 --> 00:16:04,050 so as every steer in the drive is marked the same. 391 00:16:04,050 --> 00:16:06,050 Oh, I thought you'd be pleased. 392 00:16:06,050 --> 00:16:07,550 Well, think how it hurts. 393 00:16:07,550 --> 00:16:11,050 Oh, now. It don't hurt. 394 00:16:11,050 --> 00:16:14,060 Steer's hide ain't like your skin, Chary. 395 00:16:14,060 --> 00:16:16,060 Lucky mine's softer. 396 00:16:16,060 --> 00:16:18,060 You'd be wanting to brand me too. 397 00:16:19,060 --> 00:16:21,060 Oh, might be a way to prove ownership. 398 00:16:21,060 --> 00:16:22,570 Go ahead, Ern. 399 00:16:22,560 --> 00:16:24,070 All right, let's start the brandin'. 400 00:16:24,070 --> 00:16:25,570 ( cattle lowing ) 401 00:16:28,570 --> 00:16:30,570 Uh, what's goin' on out there? 402 00:16:30,570 --> 00:16:33,080 Puttin' the road brand on, ain't they? 403 00:16:33,080 --> 00:16:35,580 The road brand without the boss's say so? 404 00:16:35,580 --> 00:16:37,080 ( cattle lowing ) 405 00:16:45,090 --> 00:16:46,090 What do you think you're doin'? 406 00:16:46,090 --> 00:16:47,590 ( sighs ) 407 00:16:47,590 --> 00:16:49,090 Well, I'm gonna put the trail brand on. 408 00:16:49,090 --> 00:16:50,590 Who made up that brand? Mr. Wade. 409 00:16:50,590 --> 00:16:52,090 I don't know whether you know it or not, 410 00:16:52,090 --> 00:16:53,100 but the trail boss makes up 411 00:16:53,100 --> 00:16:54,100 the trail brand, not the owner. 412 00:16:54,100 --> 00:16:56,600 Now, put that back in there. 413 00:16:56,600 --> 00:16:59,600 You deaf or something? Put it back. 414 00:16:59,600 --> 00:17:02,370 Friend, maybe you'd like to wear this across your face. 415 00:17:02,370 --> 00:17:03,610 ( dramatic theme playing ) 416 00:17:03,610 --> 00:17:05,770 You just try that. 417 00:17:05,770 --> 00:17:07,780 ( grunts, yelps ) 418 00:17:07,780 --> 00:17:09,780 ( tense theme playing ) 419 00:17:15,780 --> 00:17:16,790 ( both grunting ) 420 00:17:16,790 --> 00:17:19,290 All right, men. Come on, Rowdy. 421 00:17:19,290 --> 00:17:21,290 ( all shouting indistinctly ) 422 00:17:24,290 --> 00:17:25,290 Jubal. 423 00:17:27,630 --> 00:17:29,460 ( all shouting indistinctly ) 424 00:17:30,470 --> 00:17:31,970 Stay here. 425 00:17:35,970 --> 00:17:37,310 MAN 1: Rowdy. Thattaboy, Rowdy. 426 00:17:37,310 --> 00:17:38,810 ( all shouting indistinctly ) 427 00:17:38,810 --> 00:17:39,810 MAN 2: Get up, Rowdy. 428 00:17:39,810 --> 00:17:41,810 MAN 1: Yeah, Rowdy, get up. 429 00:17:42,810 --> 00:17:44,310 All right, quit it. 430 00:17:44,310 --> 00:17:45,310 All right, quit it, I said. 431 00:17:45,310 --> 00:17:47,320 ( tense theme playing ) 432 00:17:49,320 --> 00:17:51,820 I said...quit it. 433 00:17:51,820 --> 00:17:54,320 Uh-- What's the matter here? 434 00:17:54,320 --> 00:17:56,330 This flannel mouth tried to stop the brandin'. 435 00:17:56,330 --> 00:17:58,330 No one brands until the trail boss says so. 436 00:17:58,330 --> 00:17:59,830 The trail boss did say so. 437 00:17:59,830 --> 00:18:00,830 You're a liar. 438 00:18:00,830 --> 00:18:01,830 FAVOR: Rowdy! 439 00:18:03,330 --> 00:18:05,330 ( cattle lowing ) 440 00:18:09,840 --> 00:18:11,340 Oh, am I glad to see you. 441 00:18:11,340 --> 00:18:12,840 What's goin' on? 442 00:18:13,840 --> 00:18:15,840 Tell these people who the trail boss is, will you? 443 00:18:15,840 --> 00:18:18,350 That'd be Mr. Wade. 444 00:18:18,350 --> 00:18:21,350 ( somber theme playing ) 445 00:18:24,350 --> 00:18:25,860 Are you--? Are you jokin'? 446 00:18:25,850 --> 00:18:27,690 Is that job still open? 447 00:18:27,690 --> 00:18:29,360 Still open. 448 00:18:29,360 --> 00:18:31,690 You've got yourself a ramrod. 449 00:18:32,530 --> 00:18:34,030 A ram--? Uh, wha--? 450 00:18:38,530 --> 00:18:40,040 Come on. Ride over to the house-- 451 00:18:40,040 --> 00:18:41,040 No, it's nothin'. 452 00:18:41,040 --> 00:18:43,040 Look, come on. Come on. 453 00:18:47,040 --> 00:18:50,050 Mr. Favor. I wanna thank you on behalf of-- 454 00:18:50,050 --> 00:18:51,050 Of all the owners. 455 00:18:51,050 --> 00:18:53,050 Mr. Parker, I'll need an advance 456 00:18:53,050 --> 00:18:54,050 of a hundred dollars. 457 00:18:54,050 --> 00:18:55,050 Of course. 458 00:18:55,050 --> 00:18:56,550 Boss... 459 00:18:56,550 --> 00:18:58,050 I see what's goin' on here. 460 00:18:58,050 --> 00:18:59,560 I don't need the money that bad. 461 00:18:59,550 --> 00:19:02,060 Next time a man draws one card 462 00:19:02,060 --> 00:19:04,060 and stays for two rounds... 463 00:19:04,060 --> 00:19:06,560 please fold. 464 00:19:08,060 --> 00:19:09,570 I see what you mean. Thanks. 465 00:19:11,070 --> 00:19:14,570 Church, you ride over and tell Rowdy I wanna see him. 466 00:19:14,570 --> 00:19:15,570 Right, boss. 467 00:19:15,570 --> 00:19:17,070 ( cattle lowing ) 468 00:19:27,080 --> 00:19:28,580 ( horse neighs ) 469 00:19:28,580 --> 00:19:30,590 ( tranquil theme playing ) 470 00:19:32,590 --> 00:19:34,090 This'll take some of the sting out of it. 471 00:19:38,590 --> 00:19:39,590 Open your shirt. 472 00:19:41,100 --> 00:19:42,100 What's that? 473 00:19:42,100 --> 00:19:44,600 Just butter. Open your shirt. 474 00:19:44,600 --> 00:19:47,100 Oh, no. It really doesn't hurt, uh, ma'am. 475 00:19:48,600 --> 00:19:50,110 ( chuckles ) 476 00:19:54,610 --> 00:19:56,110 I don't believe I've seen you 477 00:19:56,110 --> 00:19:57,610 around here before, Mr.... 478 00:19:57,610 --> 00:20:00,120 Uh, Yates. Uh, Rowdy Yates. 479 00:20:00,120 --> 00:20:02,120 No, I don't generally spend 480 00:20:02,120 --> 00:20:04,620 much time around San Antone. 481 00:20:04,620 --> 00:20:06,120 I imagine it gets lonely 482 00:20:06,120 --> 00:20:07,120 driving the herd north. 483 00:20:07,120 --> 00:20:08,620 Well, it's not really too bad. 484 00:20:10,630 --> 00:20:11,630 I suppose when you boys 485 00:20:11,630 --> 00:20:12,630 hit Sedalia, 486 00:20:12,630 --> 00:20:14,630 you'll really cut loose. 487 00:20:14,630 --> 00:20:15,630 Oh, well, a little. 488 00:20:15,630 --> 00:20:17,130 ( chuckles ) 489 00:20:18,130 --> 00:20:19,640 I don't blame you. 490 00:20:19,630 --> 00:20:21,140 It's just about the only chance 491 00:20:21,140 --> 00:20:23,140 you get to relax, isn't it? 492 00:20:23,140 --> 00:20:25,640 When the drive's ended and just before it starts? 493 00:20:28,640 --> 00:20:32,150 We're having a fandango here tonight. 494 00:20:32,150 --> 00:20:34,150 Yeah, uh, I heard about that. 495 00:20:35,650 --> 00:20:38,150 My husband hates them. 496 00:20:38,150 --> 00:20:41,660 Gets out of breath when he dances. 497 00:20:41,660 --> 00:20:43,160 Do you dance, Mr. Yates? 498 00:20:44,160 --> 00:20:45,660 Mm. 499 00:20:45,660 --> 00:20:48,160 Well, I've been known to try a little. 500 00:20:50,670 --> 00:20:51,670 ( footsteps approach ) 501 00:20:52,670 --> 00:20:54,170 Rowdy, you in--? 502 00:20:54,170 --> 00:20:55,670 Oh, I didn't mean to... 503 00:20:55,670 --> 00:20:57,670 ROWDY: What are you doin' here? 504 00:20:57,670 --> 00:20:59,670 Mr. Favor wants to see you. 505 00:20:59,670 --> 00:21:01,180 I'll get you a bandage. 506 00:21:06,680 --> 00:21:07,680 ( grunts ) 507 00:21:11,190 --> 00:21:12,690 Boy, what do you got I ain't got? 508 00:21:12,690 --> 00:21:14,190 Except for a burnt hide? 509 00:21:15,690 --> 00:21:17,190 Mm. 510 00:21:17,190 --> 00:21:19,700 Probably pretty easy to get burnt around here. 511 00:21:19,690 --> 00:21:21,700 You mean, you don't go for them lonely little gals? 512 00:21:23,200 --> 00:21:24,700 Oh, I ain't so sure she's lonely. 513 00:21:24,700 --> 00:21:26,700 You might, uh, be a little sick. Heh. 514 00:21:28,200 --> 00:21:30,210 Well, then just call in old Doc Church. 515 00:21:32,210 --> 00:21:33,710 You take over everything, don't you? 516 00:21:33,710 --> 00:21:36,210 Haven't found a job yet I couldn't handle. 517 00:21:36,210 --> 00:21:38,710 All right. Take this one over. 518 00:21:42,720 --> 00:21:43,720 ( door closes ) 519 00:21:44,720 --> 00:21:47,220 ( tranquil theme playing ) 520 00:21:53,730 --> 00:21:54,730 My pleasure. 521 00:21:56,730 --> 00:21:58,230 ( tense theme playing ) 522 00:21:58,230 --> 00:21:59,230 ( horse whinnies ) 523 00:21:59,230 --> 00:22:01,740 Here he comes, Mr. Favor. 524 00:22:03,240 --> 00:22:04,240 You wanted to see me? 525 00:22:04,240 --> 00:22:05,240 Yeah. 526 00:22:05,240 --> 00:22:06,240 That's everybody. 527 00:22:06,240 --> 00:22:07,240 Now, Quince? 528 00:22:08,240 --> 00:22:09,580 Yeah, boss? 529 00:22:09,580 --> 00:22:11,410 That's just it. 530 00:22:11,410 --> 00:22:13,420 I'm not your boss anymore. 531 00:22:13,420 --> 00:22:15,420 This is a new drive, and it's got a new trail boss. 532 00:22:15,420 --> 00:22:17,420 And the sooner you get it through your heads, 533 00:22:17,420 --> 00:22:19,920 the easier it's gonna be on everybody. 534 00:22:19,920 --> 00:22:21,420 Mr. Wade's a good man. 535 00:22:21,420 --> 00:22:22,420 He was pushing beef 536 00:22:22,420 --> 00:22:24,930 when most of us were playing with mud pies. 537 00:22:24,930 --> 00:22:27,430 He's smart, and he knows the business. 538 00:22:27,430 --> 00:22:29,930 And he's carryin' about ten years too many. 539 00:22:29,930 --> 00:22:31,930 And how many years too many 540 00:22:31,930 --> 00:22:32,930 are you carryin', Wish? 541 00:22:32,930 --> 00:22:34,940 Oh, well, it's different with me. 542 00:22:34,940 --> 00:22:36,200 I keep in shape. 543 00:22:36,200 --> 00:22:37,940 I'm not gonna argue with any of you. 544 00:22:37,940 --> 00:22:39,440 I told you how it stacks up. 545 00:22:39,440 --> 00:22:40,940 That's it. 546 00:22:40,940 --> 00:22:42,440 Mr. Wade is boss, 547 00:22:42,440 --> 00:22:43,950 I'm ramrod. 548 00:22:43,950 --> 00:22:45,950 ( cattle lowing ) 549 00:22:45,950 --> 00:22:48,450 Well, what's that make me? 550 00:22:48,450 --> 00:22:50,950 A drover. A regular drover. 551 00:22:52,450 --> 00:22:55,460 Oh. Suppose I don't like that, though. 552 00:22:55,460 --> 00:22:56,960 You can quit. 553 00:22:59,460 --> 00:23:00,960 ( whispers ): Yeah. 554 00:23:00,960 --> 00:23:02,460 Any more questions? 555 00:23:06,470 --> 00:23:08,970 All right. Let's get out there and help with the brandin'. 556 00:23:08,970 --> 00:23:10,310 MEN: All right, boss. 557 00:23:10,310 --> 00:23:11,310 All right. 558 00:23:21,820 --> 00:23:23,820 ( fiddle music playing ) 559 00:23:30,330 --> 00:23:31,330 Uh, Nolan. 560 00:23:33,330 --> 00:23:35,830 I don't figure we can make more than five miles a day at first. 561 00:23:35,830 --> 00:23:37,830 At least until we cross Mud River. 562 00:23:37,830 --> 00:23:39,330 There's no need for you to range 563 00:23:39,330 --> 00:23:42,340 farther than... two days out, 564 00:23:42,340 --> 00:23:44,340 20 miles at the outside, right? 565 00:23:45,340 --> 00:23:46,840 Favor, I'm puttin' you-- 566 00:23:46,840 --> 00:23:48,340 Favor. 567 00:23:48,340 --> 00:23:49,340 Yes, sir. 568 00:23:49,340 --> 00:23:50,850 I'm putting you at point. 569 00:23:50,850 --> 00:23:53,110 You can pick your own drag and flank men. 570 00:23:54,320 --> 00:23:55,280 Yes, Mr. Wade. 571 00:23:55,280 --> 00:23:57,290 ( fiddle music continuing ) 572 00:24:05,290 --> 00:24:07,300 Uh, incidentally, Favor... 573 00:24:07,300 --> 00:24:10,300 your men know who's bossing this drive? 574 00:24:10,300 --> 00:24:11,800 They know. 575 00:24:11,800 --> 00:24:14,300 Good. Well, I guess that does it. 576 00:24:14,300 --> 00:24:15,800 We'll head 'em up at sunrise. 577 00:24:15,800 --> 00:24:17,310 Well, think I'll get some shuteye. 578 00:24:17,310 --> 00:24:18,310 That's a good idea. 579 00:24:18,310 --> 00:24:21,310 This wingding's gone on long enough. 580 00:24:21,310 --> 00:24:22,810 Anybody seen my wife? 581 00:24:24,310 --> 00:24:25,810 Oh, she was... 582 00:24:25,810 --> 00:24:27,320 dancing with Church a minute ago. 583 00:24:28,320 --> 00:24:29,320 Yeah. 584 00:24:29,320 --> 00:24:31,320 She's crazy about dancin'. 585 00:24:32,820 --> 00:24:35,320 What a night, what a night, what a night. 586 00:24:35,320 --> 00:24:36,830 Favor... 587 00:24:36,830 --> 00:24:38,330 did you ever play king of the hill 588 00:24:38,330 --> 00:24:39,330 when you were a kid? 589 00:24:40,330 --> 00:24:41,330 Yeah, sure. 590 00:24:41,330 --> 00:24:42,830 Yeah? 591 00:24:42,830 --> 00:24:44,330 That's the way I feel right now. 592 00:24:44,330 --> 00:24:46,330 King of the hill. 593 00:24:47,840 --> 00:24:50,870 Nope, better. King of the world. 594 00:24:50,870 --> 00:24:52,370 Like I was 20 feet tall. 595 00:24:54,340 --> 00:24:57,350 Well, I better see if I can find Mrs. Wade. 596 00:24:57,350 --> 00:24:58,350 Here she comes now, Mr. Wade. 597 00:24:58,350 --> 00:24:59,850 Oh. 598 00:24:59,850 --> 00:25:02,850 Jubal. You gonna stay out here all night? 599 00:25:02,850 --> 00:25:05,850 It's after 11, and half your guests have left. 600 00:25:05,850 --> 00:25:08,360 Fine. Let's send the other half after them. 601 00:25:08,360 --> 00:25:09,860 Hair's all loose. 602 00:25:09,860 --> 00:25:11,860 Where's that pretty comb you were wearin'? 603 00:25:11,860 --> 00:25:13,860 Well, is it gone? 604 00:25:13,860 --> 00:25:15,860 Must've dropped it while I was dancing. 605 00:25:15,860 --> 00:25:17,870 You can buy me another one in Sedalia. 606 00:25:17,870 --> 00:25:20,370 Oh, I'll buy you a hundred. 607 00:25:20,370 --> 00:25:22,370 Night, boys. 608 00:25:22,370 --> 00:25:24,370 Mr. Wade. Ma'am. 609 00:25:24,370 --> 00:25:25,370 Good night. 610 00:25:25,370 --> 00:25:27,880 Good luck on the drive. 611 00:25:30,380 --> 00:25:32,380 King of the hill. 612 00:25:32,380 --> 00:25:34,880 ( fiddle music slows, stops ) 613 00:25:35,880 --> 00:25:36,890 King of nothin'. 614 00:25:42,260 --> 00:25:44,730 ( slow, dramatic theme playing ) 615 00:26:00,140 --> 00:26:02,640 ( dramatic theme playing ) 616 00:26:07,480 --> 00:26:08,980 ( cattle lowing ) 617 00:26:08,980 --> 00:26:10,990 ( sedate theme playing ) 618 00:26:14,820 --> 00:26:17,330 All right! 619 00:26:17,330 --> 00:26:19,160 Get 'em moving! 620 00:26:19,160 --> 00:26:20,500 ( men hooting, hollering ) 621 00:26:20,500 --> 00:26:22,500 ( upbeat theme playing ) 622 00:26:22,500 --> 00:26:24,000 ( cattle lowing ) 623 00:27:06,880 --> 00:27:08,380 I kept wantin' to yell goodbye, 624 00:27:08,380 --> 00:27:10,880 but she's so far away, she couldn't hear me. 625 00:27:10,880 --> 00:27:11,880 No, I guess she couldn't. 626 00:27:13,380 --> 00:27:14,380 ( displeased grunt ) 627 00:27:33,740 --> 00:27:35,740 ( cattle lowing ) 628 00:28:09,270 --> 00:28:09,770 You got nothing to do? 629 00:28:11,270 --> 00:28:14,780 Rowdy, if you wanted advice, who would you go to? 630 00:28:14,780 --> 00:28:16,780 What kind of advice? 631 00:28:16,780 --> 00:28:19,280 Personal. 632 00:28:19,280 --> 00:28:21,280 Uh, I suppose I'd try Mr. Favor. 633 00:28:23,280 --> 00:28:25,290 Yeah. That's what I figured. 634 00:28:30,630 --> 00:28:31,630 You don't think we can make it. 635 00:28:31,630 --> 00:28:33,630 Well, a bog's a bog. 636 00:28:33,630 --> 00:28:35,630 We might make it, and again, we might not. 637 00:28:36,630 --> 00:28:38,130 All right, we'll bend 'em west. 638 00:28:38,130 --> 00:28:40,130 Tell the flanks. 639 00:28:40,130 --> 00:28:42,140 Well, shouldn't I tell the trail boss first? 640 00:28:42,140 --> 00:28:44,140 There ain't time. Get movin'. 641 00:28:46,640 --> 00:28:49,140 Bend 'em west! 642 00:28:49,140 --> 00:28:50,140 ( men hollering, cattle lowing ) 643 00:28:50,140 --> 00:28:52,150 ( upbeat theme playing ) 644 00:29:26,680 --> 00:29:27,680 Favor. 645 00:29:27,680 --> 00:29:29,180 Mr. Wade. I was just comin' to see you. 646 00:29:29,180 --> 00:29:30,690 Moving off the trail. 647 00:29:30,690 --> 00:29:32,190 Oh, it's all right-- It's not all right. 648 00:29:32,190 --> 00:29:34,190 Hold 'em! 649 00:29:34,190 --> 00:29:36,190 What'd he say? He said to hold them. 650 00:29:36,190 --> 00:29:38,190 Mr. Favor told us to-- Quince. 651 00:29:38,190 --> 00:29:41,200 Just remember, Mr. Favor ain't givin' the orders anymore. 652 00:29:41,200 --> 00:29:42,700 Yeah, I guess you're right. 653 00:29:44,030 --> 00:29:46,540 Now, what the devil's the matter with you? 654 00:29:46,530 --> 00:29:48,540 What do you think I put up that plank for? 655 00:29:48,540 --> 00:29:51,540 Mr. Wade, there's a bog up ahead. 656 00:29:51,540 --> 00:29:53,040 Bog? What bog? 657 00:29:53,040 --> 00:29:55,040 There's no bog in the trail map. 658 00:29:55,040 --> 00:29:57,050 Well, there's an underground stream through here, 659 00:29:57,050 --> 00:29:59,050 and sometimes it'll make it like walking on quicksand. 660 00:29:59,050 --> 00:30:01,550 Favor, I don't intend to go around obstacles. 661 00:30:01,550 --> 00:30:03,050 I intend to go straight through them. 662 00:30:03,050 --> 00:30:05,550 Now, I don't mind losing a few head... 663 00:30:05,550 --> 00:30:07,060 but I do mind losing time. 664 00:30:07,060 --> 00:30:09,060 Now, we keep going, most of the herd will get across, 665 00:30:09,060 --> 00:30:10,560 bog or no bog. 666 00:30:10,560 --> 00:30:12,390 And we will have saved two or three days 667 00:30:12,390 --> 00:30:13,900 that you would have taken going around. 668 00:30:13,900 --> 00:30:16,400 Mr. Wade, I'm not talking about a couple of head. 669 00:30:16,400 --> 00:30:19,400 I'm talking about half the herd. 670 00:30:19,400 --> 00:30:20,900 Who are you givin' orders to? 671 00:30:22,400 --> 00:30:25,410 Sorry, Mr. Wade. I didn't realize I was giving orders. 672 00:30:27,240 --> 00:30:28,740 Nolan! 673 00:30:35,250 --> 00:30:36,750 What's this about a bog? 674 00:30:36,750 --> 00:30:38,250 Just over there. 675 00:30:38,250 --> 00:30:39,750 And we're right in front of it. 676 00:30:39,750 --> 00:30:41,260 We can bust through it, instead of going-- 677 00:30:41,260 --> 00:30:43,260 Why don't you shut your bust-through mouth, huh? 678 00:30:43,260 --> 00:30:44,760 Look, any guy got a right to what I think. 679 00:30:44,760 --> 00:30:45,760 You ain't paid for thinkin'. 680 00:30:45,760 --> 00:30:48,260 Shut up, both of you. 681 00:30:48,260 --> 00:30:49,760 What about it, Nolan? 682 00:30:49,760 --> 00:30:52,100 There's a bog over there. I told Mr. Favor about it. 683 00:30:52,100 --> 00:30:54,440 Well, why didn't you tell me? 684 00:30:55,770 --> 00:30:57,110 I guess I should have. 685 00:30:57,110 --> 00:30:58,440 You guess. 686 00:31:01,440 --> 00:31:02,440 I know. 687 00:31:02,440 --> 00:31:03,950 You don't know. 688 00:31:03,950 --> 00:31:04,950 Well, let me tell you something. 689 00:31:04,950 --> 00:31:06,450 I went over every foot of that trail 690 00:31:06,450 --> 00:31:09,280 with three cowpokes who come down, and not two months ago. 691 00:31:09,280 --> 00:31:11,620 And nobody said anything about a bog. 692 00:31:11,620 --> 00:31:13,120 Well, maybe it was dry two months ago. 693 00:31:13,120 --> 00:31:14,620 Well, is it dry now? 694 00:31:14,620 --> 00:31:16,120 It looks pretty marshy. 695 00:31:16,120 --> 00:31:17,130 Wait a minute, I'm asking you, 696 00:31:17,130 --> 00:31:19,630 can you tell me if the herd can get through 697 00:31:19,630 --> 00:31:21,630 or if the herd can't get through. 698 00:31:21,630 --> 00:31:24,130 It might. And then it might not. 699 00:31:24,130 --> 00:31:25,630 Mr. Wade-- Look, when I want to 700 00:31:25,630 --> 00:31:27,140 hear from you, I'll ask you. 701 00:31:30,140 --> 00:31:32,140 Anybody else got a contribution? 702 00:31:37,810 --> 00:31:39,810 All right, then get those beeves back on the trail. 703 00:31:39,810 --> 00:31:41,320 And keep 'em there. 704 00:31:44,820 --> 00:31:46,320 ( men hooting, hollering ) 705 00:31:48,820 --> 00:31:50,830 ( cattle lowing ) 706 00:31:54,100 --> 00:31:55,330 Mr. Favor. 707 00:31:55,330 --> 00:31:57,330 I know this ain't much of a time to bother you. 708 00:31:57,330 --> 00:31:59,330 Then don't. Just do what the man says. 709 00:31:59,330 --> 00:32:00,840 Get' em movin'. 710 00:32:02,840 --> 00:32:05,340 ( dramatic theme playing ) 711 00:32:15,680 --> 00:32:17,520 ( men whistling, hooting ) 712 00:32:26,530 --> 00:32:30,030 Move, you miserable sons of Satan. Pull! 713 00:32:31,530 --> 00:32:33,030 WISHBONE: Hyah! Giddyup! 714 00:32:57,560 --> 00:32:59,060 Don't say it. 715 00:33:00,560 --> 00:33:02,560 Mr. Wade... 716 00:33:02,560 --> 00:33:05,070 it's really bad up ahead. 717 00:33:05,070 --> 00:33:07,070 There must be 30 steers bogged down. 718 00:33:07,070 --> 00:33:08,400 They're stuck in mud up to their neck. 719 00:33:08,400 --> 00:33:10,910 It's gonna take a week to pull 'em out. 720 00:33:12,910 --> 00:33:13,910 Shoot 'em. 721 00:33:14,910 --> 00:33:16,410 All of 'em? 722 00:33:18,410 --> 00:33:19,410 All of them. 723 00:33:21,420 --> 00:33:23,180 Yes, sir. 724 00:33:32,760 --> 00:33:34,260 Rowdy. 725 00:33:34,260 --> 00:33:37,270 Mr. Wade says to shoot the ones that are bogged in bad. 726 00:33:37,270 --> 00:33:38,270 What, with dynamite? 727 00:33:38,270 --> 00:33:40,270 They're up to their necks. 728 00:33:40,270 --> 00:33:41,770 Now what do you think of your trail boss? 729 00:33:43,270 --> 00:33:45,270 He made a mistake. 730 00:33:45,270 --> 00:33:47,280 You could have made it, so could I. 731 00:33:47,280 --> 00:33:48,280 You mean, you could have made it. 732 00:33:48,280 --> 00:33:49,780 I wouldn't have made it. 733 00:33:49,780 --> 00:33:51,550 Neither would Mr. Favor. 734 00:33:51,550 --> 00:33:54,280 Well...it's just this one rotten, 735 00:33:54,280 --> 00:33:56,120 little strip of quicksand mud. 736 00:33:56,120 --> 00:33:59,450 One rotten strip of bog, that's what it is. 737 00:34:00,960 --> 00:34:02,460 We're working, ain't we? 738 00:34:02,460 --> 00:34:04,460 Ain't this better than sittin' back in San Antone, 739 00:34:04,460 --> 00:34:05,460 sitting' around waitin'. 740 00:34:07,460 --> 00:34:09,460 You like workin' here in the mud, Teddy? 741 00:34:09,460 --> 00:34:11,470 I don't like it, but as long as it's paying me-- 742 00:34:11,470 --> 00:34:12,470 Try some of it. 743 00:34:12,470 --> 00:34:13,470 Why, you! 744 00:34:13,470 --> 00:34:15,970 FAVOR: All right, that's enough! 745 00:34:15,970 --> 00:34:18,970 Get out there, you got a job to do, Rowdy. Shoot 'em. 746 00:34:25,480 --> 00:34:26,480 Quince. 747 00:34:26,480 --> 00:34:27,980 Yes, sir. 748 00:34:29,480 --> 00:34:30,990 You'd better go with Rowdy and help him. 749 00:34:30,990 --> 00:34:32,490 Mm, take Church with you. 750 00:34:32,490 --> 00:34:33,490 Church ain't here, boss. 751 00:34:33,490 --> 00:34:34,990 Where is he? 752 00:34:34,990 --> 00:34:36,490 Well, he moved out. 753 00:34:36,490 --> 00:34:38,990 Said he's quittin', going back to San Antonio. 754 00:34:38,990 --> 00:34:40,500 What for? I don't know. 755 00:34:42,000 --> 00:34:43,330 All right, go ahead. 756 00:34:44,170 --> 00:34:46,670 Kent, you go with him. 757 00:34:48,170 --> 00:34:50,670 ( dramatic theme playing ) 758 00:34:58,180 --> 00:34:59,680 ( gunshots ) 759 00:35:09,020 --> 00:35:11,530 ( dramatic theme playing ) 760 00:35:15,530 --> 00:35:18,030 ( sedate theme playing ) 761 00:35:26,540 --> 00:35:27,540 How about a sandwich? 762 00:35:27,540 --> 00:35:28,540 Oh. 763 00:35:30,040 --> 00:35:32,050 I'm not hungry. 764 00:35:32,050 --> 00:35:34,550 A man has to eat, boss. 765 00:35:38,050 --> 00:35:40,050 DELIVERY BOY: Mail! Mail from town, gentleman! 766 00:35:45,060 --> 00:35:47,060 Big stack for you, Mr. Favor. 767 00:35:47,060 --> 00:35:49,560 FAVOR: Hey. Plenty for everybody. 768 00:35:49,560 --> 00:35:52,070 Favor, Favor... 769 00:35:52,070 --> 00:35:53,070 Favor. 770 00:35:53,070 --> 00:35:55,070 Ramrod. I'll pass 'em out. 771 00:35:55,070 --> 00:35:57,570 Uh, these on top are for me. 772 00:35:57,570 --> 00:35:58,570 All right if I take 'em, boss? 773 00:35:58,570 --> 00:36:00,070 Take 'em. 774 00:36:03,580 --> 00:36:04,580 Yates. 775 00:36:04,580 --> 00:36:06,080 Yep. 776 00:36:06,080 --> 00:36:07,080 Little. 777 00:36:07,080 --> 00:36:09,080 Yeah. 778 00:36:10,580 --> 00:36:12,090 JUBAL: Quince. 779 00:36:13,090 --> 00:36:14,090 Scarlet. 780 00:36:14,090 --> 00:36:15,590 You know, if I was the first man on the moon, 781 00:36:15,590 --> 00:36:18,090 there'd be a bill waitin' there for me. 782 00:36:18,090 --> 00:36:20,090 Nolan. 783 00:36:21,600 --> 00:36:23,100 What's the matter? Bad news? 784 00:36:23,100 --> 00:36:25,100 Mm, Parker. Oh, yeah? 785 00:36:25,100 --> 00:36:28,100 Pete. Webb Church went back to town. 786 00:36:28,100 --> 00:36:29,600 Teddy. And he and Mrs. Wade 787 00:36:29,600 --> 00:36:33,610 are running off together back East. 788 00:36:33,610 --> 00:36:35,110 Shoot, Mrs. Wade? 789 00:36:36,610 --> 00:36:37,610 Quince. ( exhales ) 790 00:36:37,610 --> 00:36:39,610 Oh. Well, I should have guessed it. 791 00:36:39,610 --> 00:36:40,610 Uh, Scarlet. 792 00:36:40,610 --> 00:36:42,620 And Parker wants me to break the news to Wade. 793 00:36:45,620 --> 00:36:47,620 Yeah, and down comes the king of the hill. 794 00:36:47,620 --> 00:36:49,120 Scarlet. Yep. 795 00:36:50,620 --> 00:36:52,630 Wishbone. 796 00:36:58,130 --> 00:37:00,640 Is that the lot of them? Uh, yes, sir, Mr. Wade. 797 00:37:02,640 --> 00:37:04,140 Charity's a funny one. 798 00:37:05,640 --> 00:37:08,140 She always keeps adding to her letters. 799 00:37:08,140 --> 00:37:09,640 I'll probably get one the size of bedroll 800 00:37:09,640 --> 00:37:11,150 along about Red River Station. 801 00:37:11,150 --> 00:37:13,650 Yeah. Probably you will. 802 00:37:13,650 --> 00:37:16,150 ( slow, dramatic theme playing ) 803 00:37:24,490 --> 00:37:26,490 Rowdy, go mend a shirt or something. 804 00:37:26,490 --> 00:37:28,000 I want to talk to Mr. Favor. 805 00:37:28,000 --> 00:37:30,000 Huh? You heard me. 806 00:37:32,000 --> 00:37:35,000 Be sure and be real gentle with him, like he was with you. 807 00:37:38,010 --> 00:37:39,510 Now, what was that all about? 808 00:37:48,020 --> 00:37:49,020 You're not gonna give him that. 809 00:37:49,020 --> 00:37:51,020 Look, if you're gonna start passing out advice, 810 00:37:51,020 --> 00:37:52,520 I don't need it. 811 00:37:52,520 --> 00:37:54,520 Well, whether you need it or not, I'm gonna give it to you. 812 00:37:54,520 --> 00:37:56,020 Oh, we've been through a lot together. 813 00:37:56,020 --> 00:37:57,530 When you've been right, I told you, 814 00:37:57,530 --> 00:37:59,530 and when you've been wrong, I told you that too. 815 00:37:59,530 --> 00:38:01,030 Well, you're wrong about that. 816 00:38:01,030 --> 00:38:02,530 A man's got a right to know 817 00:38:02,530 --> 00:38:04,030 if his wife runs off with another man. 818 00:38:04,030 --> 00:38:05,530 Look, Parker is his friend. 819 00:38:05,530 --> 00:38:08,040 Now, why would Parker have told me to tell him if-- 820 00:38:08,040 --> 00:38:10,040 If he didn't have a good reason for it. 821 00:38:10,040 --> 00:38:12,040 If it breaks up the drive, it breaks it up. 822 00:38:12,040 --> 00:38:14,040 This is the way the man wants it done. 823 00:38:14,040 --> 00:38:16,540 You give that to Wade, and you cause nothing but trouble. 824 00:38:16,540 --> 00:38:18,550 If that's true, well, it's done, finished. 825 00:38:18,550 --> 00:38:20,550 But if that's nothing but gossip, 826 00:38:20,550 --> 00:38:22,550 you set Wade off for no reason at all. 827 00:38:22,550 --> 00:38:24,050 Or is that what you want? 828 00:38:24,050 --> 00:38:25,890 I'll break it to him easy. 829 00:38:25,890 --> 00:38:27,890 Oh, sure. Like you did about the bog. 830 00:38:27,890 --> 00:38:30,890 Now, you heard what happened. Wouldn't listen. 831 00:38:30,890 --> 00:38:33,390 Well, you can't have two trail bosses on a drive. 832 00:38:33,390 --> 00:38:36,400 Half of 'em listening to him and half of 'em to you. 833 00:38:36,400 --> 00:38:37,900 What Wade needs is help. 834 00:38:37,900 --> 00:38:39,900 If he don't get it, this drive's finished. 835 00:38:39,900 --> 00:38:41,900 The only thing the owners will remember 836 00:38:41,900 --> 00:38:44,910 is that Gil Favor was along, and it's Gil Favor's fault. 837 00:38:44,910 --> 00:38:47,410 And if we get there to Sedalia, 838 00:38:47,410 --> 00:38:48,910 what'll the owners remember? 839 00:38:48,910 --> 00:38:52,910 Well, just that Gil Favor isn't too bad a ramrod. 840 00:38:54,580 --> 00:38:56,080 Hey, Favor. 841 00:38:57,590 --> 00:38:59,590 I noticed that one of those letters you got 842 00:38:59,590 --> 00:39:00,590 was from Parker. 843 00:39:00,590 --> 00:39:02,090 Any, uh-- 844 00:39:02,090 --> 00:39:03,590 Any news from home? 845 00:39:03,590 --> 00:39:05,590 Oh... 846 00:39:05,590 --> 00:39:07,100 uh, nothing. 847 00:39:07,090 --> 00:39:09,100 Nothing important. 848 00:39:09,100 --> 00:39:11,600 ( mysterious theme playing ) 849 00:39:14,100 --> 00:39:16,600 ( upbeat theme playing ) 850 00:39:22,110 --> 00:39:24,110 ( men whistling, hollering ) 851 00:39:24,110 --> 00:39:26,110 ( cattle lowing ) 852 00:39:35,620 --> 00:39:37,130 ( howling ) 853 00:39:41,630 --> 00:39:43,630 ( cattle lowing ) 854 00:39:48,140 --> 00:39:49,970 All right, let's quiet down, 855 00:39:49,970 --> 00:39:52,970 you scram-sided, kettle-bellied scrubs. 856 00:39:53,970 --> 00:39:54,980 JUBAL: Yates. 857 00:39:54,980 --> 00:39:56,480 Yeah. 858 00:40:00,480 --> 00:40:02,980 How are they? 859 00:40:02,980 --> 00:40:04,990 As jumpy as a trayful of loaded dice. 860 00:40:04,990 --> 00:40:06,990 Yeah. 861 00:40:07,990 --> 00:40:10,490 I don't like that hollerin'. 862 00:40:10,490 --> 00:40:11,990 One pass from that critter, 863 00:40:11,990 --> 00:40:14,330 and we'd have a stampede on our hands. 864 00:40:14,330 --> 00:40:15,860 Mr. Favor would handle it. 865 00:40:17,330 --> 00:40:18,770 Meanin' I couldn't? 866 00:40:18,770 --> 00:40:20,270 Meanin' nothin'. 867 00:40:20,270 --> 00:40:23,240 You got a big mouth for a young pup, you know that? 868 00:40:23,240 --> 00:40:25,170 Yeah, that's a matter of opinion. 869 00:40:25,170 --> 00:40:26,670 Mr. Favor teach you disrespect 870 00:40:26,670 --> 00:40:28,180 along with everything else? 871 00:40:28,180 --> 00:40:29,180 Look, don't crowd me, Mr. Wade. 872 00:40:29,180 --> 00:40:32,180 I'll crowd you, you miserable young punk. 873 00:40:32,180 --> 00:40:34,180 What do you think you're on, some kind of a picnic? 874 00:40:34,180 --> 00:40:37,180 I'll crowd you. I'll crowd you clear back to San Antone, 875 00:40:37,180 --> 00:40:39,120 you come out here and try to spook me. 876 00:40:39,120 --> 00:40:40,120 Spook you? 877 00:40:41,120 --> 00:40:43,120 Draw your pay, Yates. You're through. 878 00:40:43,120 --> 00:40:45,130 Oh, you're a real big man, Mr. Wade. 879 00:40:45,130 --> 00:40:47,130 Especially with your wife, huh? 880 00:40:47,130 --> 00:40:48,630 ( slow, dramatic theme playing ) 881 00:40:48,630 --> 00:40:49,630 What was that? 882 00:40:49,630 --> 00:40:50,630 I saw the letter. 883 00:40:51,630 --> 00:40:52,630 What letter? 884 00:40:52,630 --> 00:40:55,640 You know, the letter Mr. Favor showed-- 885 00:40:55,640 --> 00:40:56,640 You. 886 00:40:58,140 --> 00:41:00,640 He didn't show me any letter. 887 00:41:00,640 --> 00:41:02,980 He got one from Parker. 888 00:41:02,980 --> 00:41:04,980 What did the letter say? 889 00:41:06,980 --> 00:41:08,980 Look, I'm out of line, Mr. Wade. 890 00:41:08,980 --> 00:41:10,490 Now, what did he say? 891 00:41:10,480 --> 00:41:12,490 He said a man named Church ran off with your wife. 892 00:41:12,490 --> 00:41:13,990 That's what he said. 893 00:41:19,830 --> 00:41:21,330 ( dramatic theme playing ) 894 00:41:31,840 --> 00:41:32,840 Mr. Favor. 895 00:41:33,840 --> 00:41:34,840 Hm? 896 00:41:34,840 --> 00:41:36,340 Hm? Oh, when did you get back? 897 00:41:36,340 --> 00:41:38,350 About 10 minutes ago. Where's Mr. Wade? 898 00:41:38,350 --> 00:41:39,850 He said he was gonna check the herd. 899 00:41:39,850 --> 00:41:41,350 Well, I gotta talk to him. 900 00:41:41,350 --> 00:41:42,850 Oh, what's wrong? Another bog? 901 00:41:42,850 --> 00:41:44,350 Oh, this could be worse. 902 00:41:44,350 --> 00:41:45,350 What is it? Comanches. 903 00:41:45,350 --> 00:41:46,850 Comanches! 904 00:41:47,860 --> 00:41:48,860 Where? 905 00:41:48,860 --> 00:41:50,360 About two days north of here. 906 00:41:50,360 --> 00:41:51,860 I think they're headin' for the mountains, 907 00:41:51,860 --> 00:41:53,860 We just stay here and be quiet, they might miss us. 908 00:41:53,860 --> 00:41:55,360 Can't stay without grass. 909 00:41:55,360 --> 00:41:56,360 What about west of here? 910 00:41:56,360 --> 00:41:58,370 Oh, there's some grazin'. Water holes? 911 00:41:58,370 --> 00:42:00,370 Well, there's a couple, but I wouldn't guarantee 'em 912 00:42:00,370 --> 00:42:01,370 to be wet this time of year. 913 00:42:02,870 --> 00:42:03,870 I better get Wade. 914 00:42:06,870 --> 00:42:07,880 Favor. 915 00:42:07,880 --> 00:42:09,380 How come you ain't night guarding? 916 00:42:09,380 --> 00:42:10,880 I had, uh, Scarlet take over for me. 917 00:42:10,880 --> 00:42:11,880 You seen Mr. Wade? 918 00:42:11,880 --> 00:42:13,380 Well, uh-- 919 00:42:13,380 --> 00:42:16,380 What "uh"? You either see him or you ain't. 920 00:42:16,380 --> 00:42:17,890 Well, I slipped and I told him about his wife. 921 00:42:17,890 --> 00:42:19,890 You what? Why? 922 00:42:19,890 --> 00:42:21,890 'Cause I thought you'd told him already, that's why. 923 00:42:21,890 --> 00:42:23,890 What is all this? Come on. 924 00:42:25,390 --> 00:42:27,900 ( slow, dramatic theme playing ) 925 00:42:29,400 --> 00:42:30,900 Mr. Wade, where are you going? 926 00:42:30,900 --> 00:42:33,400 Where do you think I'm going? 927 00:42:33,400 --> 00:42:35,400 Mr. Wade, that-- That might all be a mistake. 928 00:42:35,400 --> 00:42:37,400 Besides, there's something more important. Pete. 929 00:42:37,400 --> 00:42:38,910 We got a problem, Mr. Wade. 930 00:42:38,910 --> 00:42:41,410 I ran across a party of Comanches up north of here. 931 00:42:41,410 --> 00:42:42,410 Now, if we stick to the west, 932 00:42:42,410 --> 00:42:43,910 I figure we're gonna run short of water, 933 00:42:43,910 --> 00:42:45,910 but we can't stay here without grass. 934 00:42:46,910 --> 00:42:47,920 Keep north. 935 00:42:47,920 --> 00:42:49,920 Comanches play rough. 936 00:42:49,920 --> 00:42:52,420 You've got guns. 937 00:42:52,420 --> 00:42:53,420 Keep north. 938 00:43:03,930 --> 00:43:05,430 Pete, how many in that party? 939 00:43:05,430 --> 00:43:06,930 Fifty, 60 braves. 940 00:43:06,930 --> 00:43:08,440 How far off is the water? 941 00:43:08,440 --> 00:43:09,440 It's too far to turn back 942 00:43:09,440 --> 00:43:10,440 if we're wrong. 943 00:43:10,440 --> 00:43:12,440 Well, why risk it. We all heard him give the order. 944 00:43:12,440 --> 00:43:14,940 He wasn't in any shape to know what he was sayin'. 945 00:43:14,940 --> 00:43:17,450 We might have a better chance at the water hole. 946 00:43:17,440 --> 00:43:19,450 ROWDY: We don't know the Comanches are gonna attack. 947 00:43:19,450 --> 00:43:21,450 WISHBONE: If they do, we lose half the herd. 948 00:43:21,450 --> 00:43:23,450 That's not our problem, that's Wade's. He gave the order. 949 00:43:23,450 --> 00:43:26,450 Mr. Wade isn't here. Mr. Favor's in charge. 950 00:43:26,450 --> 00:43:28,460 If we go against Mr. Wade's orders, and go out there 951 00:43:28,460 --> 00:43:30,960 and get caught without water, you know who gets the blame. 952 00:43:30,960 --> 00:43:32,960 And if we make it, he gets the credit, so either way, 953 00:43:32,960 --> 00:43:34,960 we're taking the risk to save his reputation. 954 00:43:34,960 --> 00:43:36,960 We can't take a chance on 60 Comanches. 955 00:43:36,960 --> 00:43:38,970 We'll try for water. But, boss-- 956 00:43:38,970 --> 00:43:40,470 I said we'll try for water. 957 00:43:40,470 --> 00:43:42,970 Rowdy, you'll head 'em out at dawn. 958 00:43:42,970 --> 00:43:44,470 I'll head 'em out? Where you going? 959 00:43:44,470 --> 00:43:45,470 Going after Wade. 960 00:43:45,470 --> 00:43:46,470 What for? 961 00:43:46,470 --> 00:43:48,480 Help him find his wife, if that's what he wants. 962 00:43:48,480 --> 00:43:50,980 But that's his bed. Let him lie in it. 963 00:43:52,980 --> 00:43:56,480 Church tried to talk to me. I cut him short. 964 00:43:56,480 --> 00:43:58,990 ( suspenseful theme playing ) 965 00:44:04,220 --> 00:44:06,660 ( dramatic theme playing ) 966 00:44:15,570 --> 00:44:17,070 I told you to quit trailing me. 967 00:44:17,070 --> 00:44:18,070 I don't need you. 968 00:44:18,070 --> 00:44:19,570 You might. 969 00:44:20,570 --> 00:44:22,580 Sometimes I can't figure you out at all. 970 00:44:22,580 --> 00:44:24,580 Me either, sometimes. 971 00:44:25,580 --> 00:44:27,080 We'll pick up new mounts here 972 00:44:27,080 --> 00:44:29,580 and see if we can trace 'em past San Antone. 973 00:44:32,750 --> 00:44:33,750 Howdy, Mr. Wade. 974 00:44:33,750 --> 00:44:36,760 Ern, take care of the horses and saddle up some fresh ones. 975 00:44:36,760 --> 00:44:39,260 Well, uh... 976 00:44:39,260 --> 00:44:40,260 Well, what? 977 00:44:41,760 --> 00:44:43,260 She's back Mr. Wade. 978 00:44:43,260 --> 00:44:44,770 When? 979 00:44:44,770 --> 00:44:46,270 This mornin'. 980 00:44:46,270 --> 00:44:48,270 Just her alone? 981 00:44:48,270 --> 00:44:49,770 No, sir. Both of 'em. 982 00:44:49,770 --> 00:44:51,770 They're inside. 983 00:44:51,770 --> 00:44:53,610 ( door opens ) 984 00:44:56,440 --> 00:44:58,450 Mr. Wade. Look, they're back. That's somethin'. 985 00:44:58,450 --> 00:45:01,450 Why don't you hear 'em out first? 986 00:45:01,450 --> 00:45:03,450 ( tense theme playing ) 987 00:45:05,450 --> 00:45:06,950 Wade. He ain't got a gun. 988 00:45:06,950 --> 00:45:09,460 Give 'em yours. I won't take it. 989 00:45:14,460 --> 00:45:15,960 You sneak. 990 00:45:15,960 --> 00:45:17,970 ( dramatic theme playing ) 991 00:45:25,470 --> 00:45:26,470 ( grunting ) 992 00:45:50,000 --> 00:45:53,000 I made him bring me back. 993 00:45:53,000 --> 00:45:54,500 I couldn't leave you, Jubal. 994 00:45:54,500 --> 00:45:58,510 Couldn't you, Chary. 995 00:45:58,510 --> 00:46:00,510 You understand? 996 00:46:00,510 --> 00:46:02,010 Yeah. 997 00:46:03,510 --> 00:46:06,510 I expect you wonder what came over me when you heard that-- 998 00:46:09,020 --> 00:46:10,520 Let's go inside. 999 00:46:10,520 --> 00:46:13,020 It's gettin' late. 1000 00:46:13,020 --> 00:46:15,020 I'll send your clothes onto the San Antone Hotel. 1001 00:46:15,020 --> 00:46:17,020 Ernie will drive you in. 1002 00:46:17,020 --> 00:46:18,030 You don't want to 1003 00:46:18,030 --> 00:46:20,530 stay out after dark. 1004 00:46:20,530 --> 00:46:22,030 Hotel? 1005 00:46:22,030 --> 00:46:25,530 The stage leaves around noon, I think. 1006 00:46:25,530 --> 00:46:27,530 Used to anyway. 1007 00:46:30,040 --> 00:46:32,540 Jubal. 1008 00:46:32,540 --> 00:46:34,040 I haven't got a penny. 1009 00:46:37,040 --> 00:46:38,880 Hitch up the rig, Ern. 1010 00:46:38,880 --> 00:46:40,210 Yes, sir. 1011 00:46:44,720 --> 00:46:46,220 I'm goin' back to the herd. 1012 00:46:47,720 --> 00:46:49,720 If you're still here by the time 1013 00:46:49,720 --> 00:46:52,730 I get my horse saddled... 1014 00:46:52,730 --> 00:46:54,230 I'll cut your throat. 1015 00:47:01,570 --> 00:47:02,570 ( sighs ) 1016 00:47:10,580 --> 00:47:12,080 Webb? 1017 00:47:14,080 --> 00:47:15,580 You'll take me with you? 1018 00:47:19,090 --> 00:47:20,590 I was the one who made you come back. 1019 00:47:20,590 --> 00:47:22,590 Remember? 1020 00:47:33,600 --> 00:47:34,600 ( door closes ) 1021 00:47:36,100 --> 00:47:38,110 It's gonna be a long, tough ride back to San Antone. 1022 00:47:38,110 --> 00:47:40,110 It shouldn't be half soaked up 1023 00:47:40,110 --> 00:47:42,110 as the ride back this mornin'. 1024 00:47:43,610 --> 00:47:45,110 Why'd the good Lord ever give 1025 00:47:45,110 --> 00:47:46,610 a man a conscience, anyway? 1026 00:47:46,610 --> 00:47:48,620 Beats me. 1027 00:47:49,620 --> 00:47:52,620 You know the old boy packs a pretty tough wallop. 1028 00:47:52,620 --> 00:47:54,120 You're smart. 1029 00:47:54,120 --> 00:47:55,620 You sure made him look good in front of his men. 1030 00:47:55,620 --> 00:47:58,630 And I'd say I was pretty brainless, Mr. Favor. 1031 00:48:00,630 --> 00:48:02,130 At times. 1032 00:48:07,130 --> 00:48:09,640 ( slow, dramatic theme playing ) 1033 00:48:09,640 --> 00:48:12,910 PETE: There's only one more water hole marked on this map. 1034 00:48:12,910 --> 00:48:14,980 Over that hill, and dead ahead. 1035 00:48:17,310 --> 00:48:20,810 What if it's as dry as the last two? 1036 00:48:20,810 --> 00:48:21,820 Let's find out. 1037 00:48:26,820 --> 00:48:28,820 ( suspenseful theme playing ) 1038 00:48:43,340 --> 00:48:44,840 Glory be. 1039 00:48:44,840 --> 00:48:47,670 ( upbeat theme playing ) 1040 00:48:47,670 --> 00:48:49,510 ( yelps ) 1041 00:48:49,510 --> 00:48:51,280 Come on, guys. 1042 00:48:51,280 --> 00:48:53,510 Quiet, dyin'-to-live-long numskull! 1043 00:48:53,510 --> 00:48:56,520 What are you tryin' to do, "deefen" a man?! 1044 00:49:05,360 --> 00:49:07,360 ( yelping ) 1045 00:49:22,880 --> 00:49:23,880 Well, boss, it looks like 1046 00:49:23,880 --> 00:49:25,380 we're still in business. 1047 00:49:25,380 --> 00:49:28,380 Don't you ever get tired of always being right, Favor? 1048 00:49:28,380 --> 00:49:31,890 There's a big difference between being right and being lucky. 1049 00:49:31,890 --> 00:49:34,390 Um, we had a lot of both on this move. 1050 00:49:34,390 --> 00:49:36,390 We ran into an Army patrol. 1051 00:49:36,390 --> 00:49:39,230 They lost 10 men in a fight with the Comanches. 1052 00:49:39,230 --> 00:49:41,560 We'd have been right in the middle of it. 1053 00:49:43,060 --> 00:49:44,570 My thanks, Mr. Favor. 1054 00:49:44,560 --> 00:49:46,070 You'd have done the same thing 1055 00:49:46,070 --> 00:49:47,570 if you'd had a minute to think. 1056 00:49:48,570 --> 00:49:50,070 Once, maybe. 1057 00:49:50,070 --> 00:49:51,070 ( inhales ) 1058 00:49:51,070 --> 00:49:53,070 Now, I don't know. 1059 00:49:54,070 --> 00:49:56,580 Well...I think I'll go home. 1060 00:49:56,580 --> 00:49:58,080 The herd's all right. 1061 00:49:58,080 --> 00:50:00,580 That's what I wanted to make sure of. 1062 00:50:00,580 --> 00:50:02,580 You take over for me? 1063 00:50:02,580 --> 00:50:03,580 Sure. 1064 00:50:03,580 --> 00:50:06,590 You're a miserable ramrod. 1065 00:50:07,590 --> 00:50:10,090 But not a bad trail boss. 1066 00:50:12,590 --> 00:50:14,090 Adiós. 1067 00:50:16,600 --> 00:50:18,600 ( melancholy theme playing ) 1068 00:50:24,600 --> 00:50:27,110 Well, what are you sittin' around for? Lets get a-movin'. 1069 00:50:27,110 --> 00:50:28,610 Yes, sir. Yes, sir. 1070 00:50:33,880 --> 00:50:34,880 ( cattle lowing ) 1071 00:50:34,880 --> 00:50:37,880 Head 'em up! 1072 00:50:37,880 --> 00:50:39,390 Move 'em out! 1073 00:50:39,390 --> 00:50:41,890 ♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 1074 00:50:41,890 --> 00:50:43,890 ♪ Rollin', rollin' Rollin' ♪ 1075 00:50:43,890 --> 00:50:46,390 ♪ Keep rollin', rollin' Rollin' ♪ 1076 00:50:46,390 --> 00:50:48,900 ♪ Though the streams Are swollen ♪ 1077 00:50:48,900 --> 00:50:50,900 ♪ Keep them dogies rollin' ♪ 1078 00:50:50,900 --> 00:50:53,400 ♪ Rawhide! ♪ 1079 00:50:53,400 --> 00:50:55,900 ♪ Through rain and wind And weather ♪ 1080 00:50:55,900 --> 00:50:58,410 ♪ Hell-bent for leather ♪ 1081 00:50:58,410 --> 00:51:02,910 ♪ Wishin' my gal Was by my side ♪ 1082 00:51:02,910 --> 00:51:05,410 ♪ All the things I'm missin' ♪ 1083 00:51:05,410 --> 00:51:07,410 ♪ Good vittles Love and kissin' ♪ 1084 00:51:07,410 --> 00:51:12,420 ♪ Are waiting at the end Of my ride ♪ 1085 00:51:12,420 --> 00:51:14,420 ♪ Move 'em on, head 'em up Head 'em up, move 'em on ♪ 1086 00:51:14,420 --> 00:51:16,920 ♪ Move 'em on, head 'em up Rawhide ♪ 1087 00:51:16,920 --> 00:51:19,430 ♪ Let 'em out, ride 'em in Ride 'em in, let 'em out ♪ 1088 00:51:19,430 --> 00:51:21,930 ♪ Cut 'em out Ride 'em in ♪ 1089 00:51:21,930 --> 00:51:24,930 ♪ Rawhide! ♪ 1090 00:51:24,930 --> 00:51:26,930 ♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 1091 00:51:26,930 --> 00:51:27,930 Hyah! 1092 00:51:27,930 --> 00:51:28,940 ( whip cracks ) 1093 00:51:28,940 --> 00:51:29,940 Hyah! 1094 00:51:29,940 --> 00:51:30,940 ( whip cracks ) 1095 00:51:30,940 --> 00:51:36,440 ♪ Rawhide! ♪ 1096 00:51:36,440 --> 00:51:37,440 Hyah! 1097 00:51:37,440 --> 00:51:38,450 ( whip cracks ) 1098 00:51:38,450 --> 00:51:39,950 Hyah! 1099 00:51:39,950 --> 00:51:40,950 ( whip cracks ) 75031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.