Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,520 --> 00:00:02,520
Hyah!
2
00:00:02,520 --> 00:00:03,520
( whip cracks )
3
00:00:03,520 --> 00:00:05,020
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
4
00:00:05,020 --> 00:00:07,520
♪ Keep movin', movin', movin' ♪
5
00:00:07,520 --> 00:00:10,030
♪ Though they're disapprovin' ♪
6
00:00:10,030 --> 00:00:12,030
♪ Keep them dogies movin' ♪
7
00:00:12,030 --> 00:00:14,530
♪ Rawhide! ♪
8
00:00:14,530 --> 00:00:17,030
♪ Don't try
To understand 'em ♪
9
00:00:17,030 --> 00:00:19,540
♪ Just rope, throw
And brand 'em ♪
10
00:00:19,540 --> 00:00:23,540
♪ Soon we'll be livin'
High and wide ♪
11
00:00:23,540 --> 00:00:26,540
♪ My heart's calculatin' ♪
12
00:00:26,540 --> 00:00:29,050
♪ My true love
Will be waitin' ♪
13
00:00:29,050 --> 00:00:33,050
♪ Be waiting at the end
Of my ride ♪
14
00:00:33,050 --> 00:00:36,050
♪ Move 'em on, head 'em up
Head 'em up, move 'em on ♪
15
00:00:36,050 --> 00:00:38,050
♪ Move 'em on, head 'em up
Rawhide ♪
16
00:00:38,050 --> 00:00:40,560
♪ Let 'em out, ride 'em in
Ride 'em in, let 'em out ♪
17
00:00:40,560 --> 00:00:43,060
♪ Cut 'em out
Ride 'em in ♪
18
00:00:43,060 --> 00:00:46,560
♪ Rawhide! ♪
19
00:00:46,560 --> 00:00:48,070
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
20
00:00:48,060 --> 00:00:49,070
Hyah!
21
00:00:49,070 --> 00:00:50,070
( whip cracks )
22
00:00:50,070 --> 00:00:51,070
Hyah!
23
00:00:51,070 --> 00:00:52,070
( whip cracks )
24
00:00:52,070 --> 00:00:57,570
♪ Rawhide! ♪
25
00:00:57,570 --> 00:00:58,580
Hyah!
26
00:00:58,580 --> 00:00:59,580
( whip cracks )
27
00:00:59,580 --> 00:01:00,510
( whip cracks )
28
00:01:03,180 --> 00:01:05,150
( playful theme playing )
29
00:01:18,160 --> 00:01:20,660
Yeah, hey.
Ho-ho.
30
00:01:20,660 --> 00:01:22,170
( groans )
31
00:01:22,170 --> 00:01:23,670
( chuckles )
32
00:01:23,670 --> 00:01:26,170
Heh. Yeah, and the saloon's
right over there.
33
00:01:26,170 --> 00:01:27,170
Well, is it.
34
00:01:27,170 --> 00:01:28,170
Right over there.
35
00:01:28,170 --> 00:01:29,170
( chuckles )
36
00:01:29,170 --> 00:01:30,170
( grunts )
37
00:01:31,170 --> 00:01:32,680
( chuckles, grunts )
38
00:01:32,680 --> 00:01:34,180
( yells )
39
00:01:35,680 --> 00:01:37,180
( horse
clopping )
40
00:01:40,180 --> 00:01:42,190
( tranquil theme playing )
41
00:01:47,690 --> 00:01:49,190
( dramatic theme playing )
42
00:01:54,700 --> 00:01:57,200
( piano music
playing )
43
00:01:59,700 --> 00:02:01,200
( people laughing, chattering )
44
00:02:34,570 --> 00:02:35,570
( glasses clink )
45
00:02:35,570 --> 00:02:37,070
( grunting )
46
00:02:40,580 --> 00:02:42,410
( men grunting,
glass breaking )
47
00:02:50,750 --> 00:02:53,090
( peaceful music playing )
48
00:02:53,090 --> 00:02:55,530
( fists thudding )
49
00:02:55,530 --> 00:02:57,030
( men grunting )
50
00:03:07,040 --> 00:03:09,370
( laughing )
51
00:03:09,370 --> 00:03:10,110
( laughs )
52
00:03:11,110 --> 00:03:12,940
( grunting )
53
00:03:15,780 --> 00:03:16,780
MAN:
Why, you
54
00:03:16,780 --> 00:03:18,280
big lug. What did
you do that for?
55
00:03:18,280 --> 00:03:20,780
Oh, we're
fightin' now.
56
00:03:22,790 --> 00:03:24,290
( grunting )
57
00:03:31,290 --> 00:03:32,300
( laughing )
58
00:03:32,300 --> 00:03:33,800
( laughing )
59
00:03:42,310 --> 00:03:43,310
( both laugh )
60
00:03:47,310 --> 00:03:49,810
Any man who's still on
his feet who wants a job,
61
00:03:49,810 --> 00:03:51,310
my name's Favor.
I need four hands
62
00:03:51,310 --> 00:03:53,320
to fill out a crew
for Sedalia.
63
00:03:53,320 --> 00:03:54,820
Sedalia?
64
00:03:54,820 --> 00:03:57,650
You got the wrong play, mister.
I've been to Sedalia.
65
00:03:57,650 --> 00:04:00,990
Seven dollars a week
and all the grub you can eat.
66
00:04:00,990 --> 00:04:03,990
Man says they're offerin'
10 over on the Chisolm.
67
00:04:03,990 --> 00:04:04,990
FAVOR:
The man's a liar.
68
00:04:04,990 --> 00:04:07,000
But if you want promises,
I'll throw in a bottle
69
00:04:07,000 --> 00:04:09,000
of Kentucky liquor
every Thursday
70
00:04:09,000 --> 00:04:10,000
and three blonds
to fan your brow
71
00:04:10,000 --> 00:04:11,500
when you're
ridin' drag.
72
00:04:11,500 --> 00:04:13,500
That a fact?
FAVOR: You want brunettes?
73
00:04:13,500 --> 00:04:14,500
Couldn't make it a redhead.
74
00:04:14,500 --> 00:04:16,510
He'll make it
pink and white pintos
75
00:04:16,510 --> 00:04:18,010
if he has to. Heh.
76
00:04:18,010 --> 00:04:19,510
Now, who's your cook?
77
00:04:19,510 --> 00:04:21,010
FAVOR:
G.W. Wishbone.
78
00:04:21,010 --> 00:04:23,010
Cranky little cuss
about so high?
79
00:04:23,010 --> 00:04:24,680
That is him.
80
00:04:24,680 --> 00:04:26,520
Well, get out
the pen and ink.
81
00:04:26,520 --> 00:04:29,520
Uh, this dough wrangler
know his business?
82
00:04:31,520 --> 00:04:33,520
Friend, I understand he cooks
biscuits even you could chew.
83
00:04:33,520 --> 00:04:36,030
( all laughing )
84
00:04:37,790 --> 00:04:39,530
All right,
you heel-squattin' counters,
85
00:04:39,530 --> 00:04:40,530
didn't you hear
what the man said?
86
00:04:40,530 --> 00:04:42,530
He wants a crew
for Sedalia.
87
00:04:42,530 --> 00:04:44,530
How many do you need?
Four.
88
00:04:44,530 --> 00:04:46,040
Man wants
four good men.
89
00:04:46,040 --> 00:04:48,540
That's me
and one extra.
90
00:04:50,040 --> 00:04:51,040
Webb Church.
91
00:04:51,040 --> 00:04:53,540
Now, you just relax.
I'll work the whole thing out.
92
00:04:53,540 --> 00:04:55,550
Come on, come on, come on.
What do you wanna do?
93
00:04:55,550 --> 00:04:57,050
Die in a feather bed?
94
00:04:57,050 --> 00:04:59,050
He's a real takeover
type, ain't he?
95
00:04:59,050 --> 00:05:01,050
Well, leave him be.
He's doin' fine.
96
00:05:01,050 --> 00:05:01,880
Oh, say,
97
00:05:01,880 --> 00:05:03,220
as soon as he picks up
three more,
98
00:05:03,220 --> 00:05:04,220
feed him a couple
of drinks
99
00:05:04,220 --> 00:05:06,060
and bring him
over to Wade's ranch.
100
00:05:06,060 --> 00:05:06,890
Where you goin'?
101
00:05:06,890 --> 00:05:09,160
To see the man.
102
00:05:09,160 --> 00:05:10,390
( men chattering )
103
00:05:10,390 --> 00:05:11,900
Mr. Parker.
104
00:05:11,890 --> 00:05:12,730
Mr. Favor.
105
00:05:12,730 --> 00:05:15,060
Looks like a stampede hit.
What happened?
106
00:05:15,060 --> 00:05:16,570
Oh, uh, boys get a little
restless in town.
107
00:05:16,570 --> 00:05:19,570
They'll settle down
once they're back to work.
108
00:05:19,570 --> 00:05:20,570
Uh, got your crew filled?
109
00:05:20,570 --> 00:05:22,570
Close enough, except my scout
ain't showed up yet.
110
00:05:22,570 --> 00:05:24,570
But he'll probably
come back soon.
111
00:05:24,570 --> 00:05:27,080
I think it'll be ready
in three, four days.
112
00:05:27,080 --> 00:05:28,580
Yeah. Well, uh...
113
00:05:28,580 --> 00:05:30,580
that's what I wanted to
talk to you about.
114
00:05:30,580 --> 00:05:32,580
Oh, I couldn't cut it
much closer than that,
115
00:05:32,580 --> 00:05:34,080
unless you wanted us
to brand all night.
116
00:05:35,080 --> 00:05:36,090
Mr. Favor, we--
117
00:05:36,090 --> 00:05:37,590
( slow, dramatic theme playing )
118
00:05:37,590 --> 00:05:39,590
Come over to the Cattlemen's
Association with me.
119
00:05:39,590 --> 00:05:40,590
We're havin' a meetin'.
120
00:05:40,590 --> 00:05:42,090
All the owners.
121
00:05:42,090 --> 00:05:43,090
We need you in on it.
122
00:05:57,110 --> 00:05:58,610
MAN:
Who appointed you?
123
00:05:58,610 --> 00:05:59,610
Why, it's
just because
124
00:05:59,610 --> 00:06:02,610
you have half the herd--
125
00:06:02,610 --> 00:06:04,110
Howdy, Mr. Favor.
Gentlemen.
126
00:06:04,110 --> 00:06:07,120
Hello,
Mr. Favor.
127
00:06:07,120 --> 00:06:08,120
Well, come on.
128
00:06:08,120 --> 00:06:09,620
You're the one
that wanted to see him.
129
00:06:09,620 --> 00:06:12,120
( tense theme playing )
130
00:06:12,120 --> 00:06:13,620
How much did he tell you?
131
00:06:13,620 --> 00:06:14,960
Not a thing.
132
00:06:14,960 --> 00:06:16,460
I figured you had
the big mouth,
133
00:06:16,460 --> 00:06:17,960
you might as well
do the talkin'.
134
00:06:17,960 --> 00:06:20,800
Suits me.
135
00:06:20,800 --> 00:06:22,300
You can draw pay
for the three days
136
00:06:22,300 --> 00:06:24,300
you've been linin' up
a crew, Mr. Favor.
137
00:06:24,300 --> 00:06:25,640
You're being replaced.
138
00:06:26,470 --> 00:06:27,970
Replaced?
139
00:06:27,970 --> 00:06:28,970
Why?
140
00:06:28,970 --> 00:06:31,810
Has nothing to do
with your work.
141
00:06:31,810 --> 00:06:34,310
I know your reputation.
It's a good one.
142
00:06:34,310 --> 00:06:36,310
You can bet your last nickel
it's a good one,
143
00:06:36,310 --> 00:06:37,810
because he gets
the job done.
144
00:06:37,810 --> 00:06:38,810
Ask Kriegel.
145
00:06:38,810 --> 00:06:40,820
Ask Blunt.
146
00:06:40,820 --> 00:06:42,820
George, part of that
last herd was yours.
147
00:06:42,820 --> 00:06:43,820
Any complaints?
148
00:06:43,820 --> 00:06:44,820
He got my beeves through,
149
00:06:44,820 --> 00:06:46,320
he got my price.
150
00:06:46,320 --> 00:06:48,320
I say stick with him again.
151
00:06:49,830 --> 00:06:51,830
That's what you say, huh?
152
00:06:51,830 --> 00:06:53,330
Well, I don't.
153
00:06:53,330 --> 00:06:54,330
I want a tougher man.
154
00:06:55,830 --> 00:06:58,830
I want a man who can get the job
done faster than Mr. Favor.
155
00:06:58,830 --> 00:07:00,840
Jubal, lis--
Do you wanna split the herd?
156
00:07:00,840 --> 00:07:02,840
Your 1,600 couldn't
go it alone
157
00:07:02,840 --> 00:07:04,840
any better than
my 500.
158
00:07:06,840 --> 00:07:07,840
Sit down,
Jubal.
159
00:07:09,850 --> 00:07:10,850
Mr. Favor...
160
00:07:10,850 --> 00:07:12,350
I got 400 head of steers
161
00:07:12,350 --> 00:07:13,850
I gotta get to market.
162
00:07:13,850 --> 00:07:15,350
I can't afford
to do it on my own.
163
00:07:15,350 --> 00:07:16,350
Now, wait a minute--
164
00:07:16,350 --> 00:07:18,350
It's all right,
Mr. Parker.
165
00:07:18,350 --> 00:07:22,360
Sixteen-hundred head is
a pretty convincin' argument.
166
00:07:22,360 --> 00:07:23,360
Good day to you,
gentlemen.
167
00:07:23,360 --> 00:07:25,360
Uh, Mr. Favor...
168
00:07:25,360 --> 00:07:28,870
that drive's gonna need
all the experience it can get.
169
00:07:28,860 --> 00:07:30,870
I'm askin' you
to go along anyway...
170
00:07:30,870 --> 00:07:32,370
at the same salary,
171
00:07:32,370 --> 00:07:34,370
if I have to pay it
out of my own pocket.
172
00:07:34,370 --> 00:07:35,870
Just go along.
173
00:07:35,870 --> 00:07:36,870
As what?
174
00:07:36,870 --> 00:07:38,870
Ramrod.
175
00:07:39,880 --> 00:07:40,880
No, thanks.
176
00:07:40,880 --> 00:07:42,880
Oh, by the way,
who is the new trail boss?
177
00:07:42,880 --> 00:07:44,380
You're lookin' at him.
178
00:07:44,380 --> 00:07:46,380
( slow, dramatic theme playing )
179
00:07:49,220 --> 00:07:50,220
Good luck.
180
00:07:53,360 --> 00:07:54,390
( door closes )
181
00:08:02,060 --> 00:08:04,570
( upbeat Western theme playing )
182
00:08:04,570 --> 00:08:06,070
( piano music playing )
183
00:08:06,070 --> 00:08:08,070
( people chattering )
184
00:08:12,070 --> 00:08:13,080
( sighs )
185
00:08:13,080 --> 00:08:15,080
Well, I got Church and
these three men over here
186
00:08:15,080 --> 00:08:16,080
all signed up.
187
00:08:16,080 --> 00:08:17,080
Great.
188
00:08:17,080 --> 00:08:19,580
You know, that Church
has got more lip
189
00:08:19,580 --> 00:08:21,080
than any muley cow
I've ever seen.
190
00:08:21,080 --> 00:08:23,590
Somebody told him
we didn't have a scout,
191
00:08:23,590 --> 00:08:24,590
so he says to me--
He says,
192
00:08:24,590 --> 00:08:26,090
"Yates, don't worry
about the scout."
193
00:08:26,090 --> 00:08:27,590
He says, "I'll
take care of it."
194
00:08:27,590 --> 00:08:29,590
Imagine it. He's never even
been on the Sedalia Trail
195
00:08:29,590 --> 00:08:30,590
in his life.
196
00:08:30,590 --> 00:08:32,600
I said to him--
I says, "Church, look,
197
00:08:32,600 --> 00:08:34,100
"being as you've
got all this talent,
198
00:08:34,100 --> 00:08:36,100
why don't you just take over
bein' trail boss?"
199
00:08:36,100 --> 00:08:38,100
You know, he says to me,
"Good idea."
200
00:08:38,100 --> 00:08:39,600
So I said to him--
Huh.
201
00:08:39,600 --> 00:08:41,100
What?
Do you ever slow down?
202
00:08:42,610 --> 00:08:44,610
Well, I thought you'd be
interested in what happened.
203
00:08:44,610 --> 00:08:45,610
Well, you thought wrong.
204
00:08:48,110 --> 00:08:49,110
Yeah, I guess I did.
205
00:08:49,110 --> 00:08:50,610
( sighs )
206
00:08:52,620 --> 00:08:54,620
( sighs )
207
00:08:54,620 --> 00:08:56,120
To bad luck.
208
00:08:59,120 --> 00:09:01,620
Ahem. No, wait a minute.
Wait a minute.
209
00:09:01,620 --> 00:09:02,630
I know how you feel,
210
00:09:02,630 --> 00:09:05,130
and I think you deserve
an explanation why it happened.
211
00:09:05,130 --> 00:09:07,130
Look, you don't
owe me an explanation.
212
00:09:07,130 --> 00:09:08,130
It happened.
213
00:09:08,130 --> 00:09:10,130
Yeah. Listen.
214
00:09:10,130 --> 00:09:12,640
How old would you say
I am, Mr. Favor?
215
00:09:12,640 --> 00:09:14,140
Heh. Couldn't guess.
216
00:09:14,140 --> 00:09:15,140
All right,
make a guess.
217
00:09:16,140 --> 00:09:19,140
Hmm. Your 40s. Uh...
218
00:09:19,140 --> 00:09:23,150
Forties? Mm. Mr. Favor,
I'll be 51 in March.
219
00:09:23,150 --> 00:09:24,150
Well, congratulations.
220
00:09:24,150 --> 00:09:26,150
Were you in the war?
221
00:09:26,150 --> 00:09:27,150
Look, Mr. Wade--
222
00:09:27,150 --> 00:09:28,650
They said I was
too old.
223
00:09:28,650 --> 00:09:31,650
I was 40 when that war started.
224
00:09:31,650 --> 00:09:33,660
I was the best trail boss
in the Southwest.
225
00:09:33,660 --> 00:09:34,660
And I mean that.
226
00:09:35,660 --> 00:09:36,660
I had just
gotten married,
227
00:09:36,660 --> 00:09:39,160
and my wife
was 17.
228
00:09:39,160 --> 00:09:40,160
She wanted me
to stay,
229
00:09:40,160 --> 00:09:43,670
but I signed on with
a blockade runner, and...
230
00:09:43,670 --> 00:09:45,170
they took us off Mobile,
231
00:09:45,170 --> 00:09:47,670
September, '62.
232
00:09:47,670 --> 00:09:48,670
And they sent us
to Camp Douglas.
233
00:09:48,670 --> 00:09:50,670
That's just outside of Chicago.
234
00:09:50,670 --> 00:09:52,680
Ever hear of
the place?
235
00:09:52,680 --> 00:09:54,180
Yeah.
236
00:09:54,180 --> 00:09:57,680
When I come outta there,
I weighed 93 pounds.
237
00:09:57,680 --> 00:09:58,680
Consumption.
238
00:09:58,680 --> 00:10:00,680
They hurried
my papers through,
239
00:10:00,680 --> 00:10:02,690
so they wouldn't
bury me there.
240
00:10:02,690 --> 00:10:03,690
I'm sorry.
241
00:10:03,690 --> 00:10:06,690
Well...my wife
thought I was dead,
242
00:10:06,690 --> 00:10:08,690
and I didn't let her know
any different.
243
00:10:08,690 --> 00:10:10,190
I scared up a couple of dollars,
244
00:10:10,190 --> 00:10:11,690
and I went to Arizona...
245
00:10:11,690 --> 00:10:13,700
and bought some cows.
246
00:10:13,700 --> 00:10:16,200
And I-- Well, I hit it lucky.
247
00:10:16,200 --> 00:10:18,200
At the end of
five years,
248
00:10:18,200 --> 00:10:20,700
I got my lungs cleared up
and had a herd to boot.
249
00:10:21,700 --> 00:10:23,210
And that's when
I come home...
250
00:10:23,210 --> 00:10:24,210
( sighs )
251
00:10:24,210 --> 00:10:25,710
...to this.
252
00:10:25,710 --> 00:10:27,710
It's my wife,
Charity.
253
00:10:27,710 --> 00:10:28,710
See?
254
00:10:28,710 --> 00:10:29,710
FAVOR:
Oh.
255
00:10:29,710 --> 00:10:31,210
JUBAL:
She's 27 now,
256
00:10:31,210 --> 00:10:32,720
and prettier than
when I left.
257
00:10:32,720 --> 00:10:33,720
And I got it
all back,
258
00:10:33,720 --> 00:10:36,220
wife, health, money,
259
00:10:36,220 --> 00:10:38,220
the same as it was.
260
00:10:38,220 --> 00:10:39,220
Is it?
261
00:10:39,220 --> 00:10:40,220
( chuckles )
262
00:10:40,220 --> 00:10:42,220
You got a real good ear,
Mr. Favor.
263
00:10:42,220 --> 00:10:44,230
You hear it
stickin' in my craw,
264
00:10:44,230 --> 00:10:47,230
don't you, that I'm 50
instead of 40.
265
00:10:47,230 --> 00:10:49,730
When I left, the herds
were just going north.
266
00:10:49,730 --> 00:10:52,740
I'm going with 'em
this time.
267
00:10:52,740 --> 00:10:55,240
It's like closing
the circle, Mr. Favor.
268
00:10:55,240 --> 00:10:56,740
I have to go.
269
00:10:56,740 --> 00:10:58,240
You understand that?
270
00:10:58,240 --> 00:10:59,740
I see you don't mind
killing yourself
271
00:10:59,740 --> 00:11:00,740
to make a point.
272
00:11:00,740 --> 00:11:02,750
Well, the point is
I won't kill myself.
273
00:11:02,750 --> 00:11:04,250
Who you makin'
this point to?
274
00:11:04,250 --> 00:11:06,250
Me...Jubal Wade.
275
00:11:06,250 --> 00:11:07,750
Who else?
276
00:11:07,750 --> 00:11:10,750
Well, that's it. And I just
wanted you to know that, uh,
277
00:11:10,750 --> 00:11:12,760
there was nothing personal
in what I did.
278
00:11:12,760 --> 00:11:14,260
Nothing against you, no.
279
00:11:15,760 --> 00:11:18,760
As a matter of fact,
I want a second John Parker.
280
00:11:18,760 --> 00:11:21,260
I'd be proud if you'd
come with me on the drive.
281
00:11:21,260 --> 00:11:23,270
Oh, thanks, but
I'll find something else.
282
00:11:23,270 --> 00:11:24,770
Where?
283
00:11:24,770 --> 00:11:27,270
Season's done.
What about your men?
284
00:11:27,270 --> 00:11:29,270
Well, they'll be
goin' with you.
285
00:11:29,270 --> 00:11:31,270
They are if you're along
to handle 'em.
286
00:11:31,270 --> 00:11:33,280
Look, these are some of
the best hands in the business.
287
00:11:33,280 --> 00:11:34,280
Maybe, maybe not.
288
00:11:34,280 --> 00:11:36,780
I'd just as soon pick a crew
from my own ranch.
289
00:11:36,780 --> 00:11:38,280
Wait a minute--
And then I know.
290
00:11:38,280 --> 00:11:40,280
I promised these men work.
Yeah.
291
00:11:40,280 --> 00:11:41,280
They've given up good jobs.
292
00:11:41,280 --> 00:11:42,790
Some of 'em even
have families.
293
00:11:42,790 --> 00:11:46,290
I said I'd keep them
if you're the ramrod.
294
00:11:46,290 --> 00:11:48,790
Now, I hope
you change your mind.
295
00:11:48,790 --> 00:11:52,300
I'll hold the position open
until noon tomorrow.
296
00:11:52,290 --> 00:11:53,800
Think it over.
297
00:11:53,800 --> 00:11:55,800
( slow, dramatic theme playing )
298
00:11:56,800 --> 00:11:58,300
( sighs )
299
00:12:03,310 --> 00:12:06,210
( mysterious theme playing )
300
00:12:11,150 --> 00:12:13,650
( sighs )
301
00:12:13,650 --> 00:12:15,650
MAN:
Hi, boss.
302
00:12:15,650 --> 00:12:17,650
Why, Pete.
303
00:12:17,650 --> 00:12:19,160
Hey.
304
00:12:19,150 --> 00:12:20,160
Heh. I just
noticed you were
305
00:12:20,160 --> 00:12:21,660
registered here
in the hotel.
306
00:12:21,660 --> 00:12:23,160
I thought I'd...
Yeah.
307
00:12:23,160 --> 00:12:25,160
Yeah, well,
how are you?
308
00:12:25,160 --> 00:12:26,660
I'm fine.
309
00:12:26,660 --> 00:12:28,660
Just passi''
through. I--
310
00:12:28,660 --> 00:12:30,170
Oh, passin' through, huh?
311
00:12:30,170 --> 00:12:31,670
Oh, where?
312
00:12:31,670 --> 00:12:33,170
I'm goin' out
to California.
313
00:12:33,170 --> 00:12:35,670
California, huh?
314
00:12:35,670 --> 00:12:36,670
Well...
315
00:12:36,670 --> 00:12:39,180
Oh, uh, how's
old Wishbone?
316
00:12:39,170 --> 00:12:40,680
Oh, fine. Fine.
317
00:12:40,680 --> 00:12:41,680
Rowdy?
318
00:12:41,680 --> 00:12:43,680
Just fine. Just fine.
319
00:12:43,680 --> 00:12:44,680
Mushy?
320
00:12:44,680 --> 00:12:47,180
Yeah, well. He's--
He's fine too.
321
00:12:47,180 --> 00:12:49,180
Sure, every--
Everybody's fine.
322
00:12:49,180 --> 00:12:51,190
Good.
323
00:12:51,190 --> 00:12:52,690
Uh, I guess you've
hired yourself
324
00:12:52,690 --> 00:12:53,690
a new scout by now.
325
00:12:53,690 --> 00:12:55,690
No, as-- As a matter
of fact, I haven't.
326
00:12:55,690 --> 00:12:57,190
Uh, still shoppin' around.
327
00:12:58,530 --> 00:12:59,530
Well, don't get
the wrong idea.
328
00:12:59,530 --> 00:13:01,030
I'm-- I'm not looki''
for a job.
329
00:13:01,030 --> 00:13:03,030
Oh, no, no.
No, Pete, I know.
330
00:13:04,530 --> 00:13:06,540
Well, did you bring
my horse and saddle
331
00:13:06,540 --> 00:13:07,540
back down the trail?
332
00:13:07,540 --> 00:13:08,540
Sure. Got all your gear.
333
00:13:08,540 --> 00:13:10,040
Pick it up any time you want.
334
00:13:15,540 --> 00:13:16,550
Yes, I am too.
335
00:13:16,550 --> 00:13:18,880
Am? What?
336
00:13:18,880 --> 00:13:20,220
I'm lookin' for a job.
337
00:13:20,220 --> 00:13:21,720
Pete--
Now, let me finish.
338
00:13:21,720 --> 00:13:23,220
I've been here in San Antone
three days,
339
00:13:23,220 --> 00:13:25,220
tryin' to make up my mind
whether to come and tell you,
340
00:13:25,220 --> 00:13:27,220
but I'm sorry about
that fight.
341
00:13:27,220 --> 00:13:29,220
Oh, now, that was just as much
my fault as it was yours.
342
00:13:29,220 --> 00:13:30,730
No, it wasn't,
but--
343
00:13:30,730 --> 00:13:32,730
Well, there's no scar.
Let's start it again.
344
00:13:32,730 --> 00:13:34,730
Now, that's a good idea.
345
00:13:34,730 --> 00:13:36,730
Uh, anyhow,
I'm flat broke
346
00:13:36,730 --> 00:13:38,230
and ready to go
back to work.
347
00:13:38,230 --> 00:13:39,230
You're broke?
348
00:13:39,230 --> 00:13:41,240
I'm worse than that.
349
00:13:42,740 --> 00:13:44,240
I gotta have a hundred dollars
by tomorrow night.
350
00:13:44,240 --> 00:13:47,240
A hund--? A hundred
dollars?
351
00:13:47,240 --> 00:13:48,740
Oh. What happened?
352
00:13:50,250 --> 00:13:52,250
Fella filled
an inside straight.
353
00:13:52,250 --> 00:13:54,250
You got nicked
in a poker game?
354
00:13:54,250 --> 00:13:56,080
I thought you were
smarter than that.
355
00:13:56,090 --> 00:13:57,920
Well, you gotta have
something to do
356
00:13:57,920 --> 00:13:59,420
to pass the time.
357
00:13:59,420 --> 00:14:01,920
Look, I had two bullets
and a king kicker.
358
00:14:01,920 --> 00:14:04,430
And I picked up another ace.
I figured I had him.
359
00:14:04,430 --> 00:14:05,430
Hm.
360
00:14:06,430 --> 00:14:09,430
Oh, well, you don't need
the money right away, do you?
361
00:14:09,430 --> 00:14:11,430
I mean, you could hold
this guy off, couldn't you?
362
00:14:17,940 --> 00:14:19,940
PETE:
They've been followin' me
all day.
363
00:14:24,450 --> 00:14:25,450
( sighs )
364
00:14:26,450 --> 00:14:28,450
Look, I wouldn't have
asked you for this,
365
00:14:28,450 --> 00:14:30,450
but I know I can pay you back
before we get to Sedalia.
366
00:14:30,450 --> 00:14:31,450
All you gotta do
is dock me
367
00:14:31,450 --> 00:14:32,450
until we're clear.
368
00:14:33,960 --> 00:14:35,460
Yeah.
369
00:14:35,460 --> 00:14:38,460
( quiet theme playing )
370
00:14:38,460 --> 00:14:40,960
Yeah, well, sure.
Sure. All right, Pete, I'll--
371
00:14:40,960 --> 00:14:41,960
I'll get an advance
from the owners
372
00:14:41,960 --> 00:14:43,470
first thing
in the mornin'.
373
00:14:43,470 --> 00:14:44,970
Well, thanks,
boss. Um...
374
00:14:44,970 --> 00:14:46,470
Um, it's good
to be back.
375
00:14:46,470 --> 00:14:48,970
Hey. It's good to
have you back.
376
00:14:48,970 --> 00:14:49,970
Uh, a drink?
377
00:14:49,970 --> 00:14:50,970
Yeah, a drink.
378
00:14:50,970 --> 00:14:52,480
( both chuckle )
379
00:14:52,470 --> 00:14:54,480
I'll be glad to get outta
these things, I'll tell you.
380
00:15:02,920 --> 00:15:04,420
( action theme playing )
381
00:15:04,420 --> 00:15:05,920
( cattle lowing, men whistling )
382
00:15:14,430 --> 00:15:15,930
( grunts )
383
00:15:35,180 --> 00:15:36,520
( wails )
384
00:15:50,030 --> 00:15:51,530
Charity Wade.
385
00:15:52,530 --> 00:15:54,040
Do you like it?
386
00:15:54,040 --> 00:15:55,040
I still don't see
387
00:15:55,040 --> 00:15:57,040
why you have to burn
them all again, Jubal.
388
00:15:57,040 --> 00:15:59,040
Well, I told you,
it's the law.
389
00:15:59,040 --> 00:16:00,540
You gotta have
a road brand,
390
00:16:00,540 --> 00:16:04,050
so as every steer in the drive
is marked the same.
391
00:16:04,050 --> 00:16:06,050
Oh, I thought
you'd be pleased.
392
00:16:06,050 --> 00:16:07,550
Well, think how it hurts.
393
00:16:07,550 --> 00:16:11,050
Oh, now. It don't hurt.
394
00:16:11,050 --> 00:16:14,060
Steer's hide ain't like
your skin, Chary.
395
00:16:14,060 --> 00:16:16,060
Lucky mine's softer.
396
00:16:16,060 --> 00:16:18,060
You'd be wanting
to brand me too.
397
00:16:19,060 --> 00:16:21,060
Oh, might be a way
to prove ownership.
398
00:16:21,060 --> 00:16:22,570
Go ahead, Ern.
399
00:16:22,560 --> 00:16:24,070
All right, let's
start the brandin'.
400
00:16:24,070 --> 00:16:25,570
( cattle lowing )
401
00:16:28,570 --> 00:16:30,570
Uh, what's goin' on
out there?
402
00:16:30,570 --> 00:16:33,080
Puttin' the road brand on,
ain't they?
403
00:16:33,080 --> 00:16:35,580
The road brand without
the boss's say so?
404
00:16:35,580 --> 00:16:37,080
( cattle lowing )
405
00:16:45,090 --> 00:16:46,090
What do you think
you're doin'?
406
00:16:46,090 --> 00:16:47,590
( sighs )
407
00:16:47,590 --> 00:16:49,090
Well, I'm gonna
put the trail brand on.
408
00:16:49,090 --> 00:16:50,590
Who made up that brand?
Mr. Wade.
409
00:16:50,590 --> 00:16:52,090
I don't know whether
you know it or not,
410
00:16:52,090 --> 00:16:53,100
but the trail boss
makes up
411
00:16:53,100 --> 00:16:54,100
the trail brand,
not the owner.
412
00:16:54,100 --> 00:16:56,600
Now, put that
back in there.
413
00:16:56,600 --> 00:16:59,600
You deaf or something?
Put it back.
414
00:16:59,600 --> 00:17:02,370
Friend, maybe you'd like to
wear this across your face.
415
00:17:02,370 --> 00:17:03,610
( dramatic theme playing )
416
00:17:03,610 --> 00:17:05,770
You just try that.
417
00:17:05,770 --> 00:17:07,780
( grunts, yelps )
418
00:17:07,780 --> 00:17:09,780
( tense theme playing )
419
00:17:15,780 --> 00:17:16,790
( both grunting )
420
00:17:16,790 --> 00:17:19,290
All right, men.
Come on, Rowdy.
421
00:17:19,290 --> 00:17:21,290
( all shouting indistinctly )
422
00:17:24,290 --> 00:17:25,290
Jubal.
423
00:17:27,630 --> 00:17:29,460
( all shouting indistinctly )
424
00:17:30,470 --> 00:17:31,970
Stay here.
425
00:17:35,970 --> 00:17:37,310
MAN 1:
Rowdy.
Thattaboy, Rowdy.
426
00:17:37,310 --> 00:17:38,810
( all shouting indistinctly )
427
00:17:38,810 --> 00:17:39,810
MAN 2:
Get up, Rowdy.
428
00:17:39,810 --> 00:17:41,810
MAN 1:
Yeah, Rowdy, get up.
429
00:17:42,810 --> 00:17:44,310
All right, quit it.
430
00:17:44,310 --> 00:17:45,310
All right, quit it, I said.
431
00:17:45,310 --> 00:17:47,320
( tense theme playing )
432
00:17:49,320 --> 00:17:51,820
I said...quit it.
433
00:17:51,820 --> 00:17:54,320
Uh-- What's
the matter here?
434
00:17:54,320 --> 00:17:56,330
This flannel mouth
tried to stop the brandin'.
435
00:17:56,330 --> 00:17:58,330
No one brands until
the trail boss says so.
436
00:17:58,330 --> 00:17:59,830
The trail boss
did say so.
437
00:17:59,830 --> 00:18:00,830
You're a liar.
438
00:18:00,830 --> 00:18:01,830
FAVOR:
Rowdy!
439
00:18:03,330 --> 00:18:05,330
( cattle lowing )
440
00:18:09,840 --> 00:18:11,340
Oh, am I glad
to see you.
441
00:18:11,340 --> 00:18:12,840
What's
goin' on?
442
00:18:13,840 --> 00:18:15,840
Tell these people who
the trail boss is, will you?
443
00:18:15,840 --> 00:18:18,350
That'd be Mr. Wade.
444
00:18:18,350 --> 00:18:21,350
( somber theme playing )
445
00:18:24,350 --> 00:18:25,860
Are you--?
Are you jokin'?
446
00:18:25,850 --> 00:18:27,690
Is that job still open?
447
00:18:27,690 --> 00:18:29,360
Still open.
448
00:18:29,360 --> 00:18:31,690
You've got yourself a ramrod.
449
00:18:32,530 --> 00:18:34,030
A ram--? Uh, wha--?
450
00:18:38,530 --> 00:18:40,040
Come on. Ride over
to the house--
451
00:18:40,040 --> 00:18:41,040
No, it's
nothin'.
452
00:18:41,040 --> 00:18:43,040
Look, come on.
Come on.
453
00:18:47,040 --> 00:18:50,050
Mr. Favor. I wanna
thank you on behalf of--
454
00:18:50,050 --> 00:18:51,050
Of all
the owners.
455
00:18:51,050 --> 00:18:53,050
Mr. Parker, I'll
need an advance
456
00:18:53,050 --> 00:18:54,050
of a hundred
dollars.
457
00:18:54,050 --> 00:18:55,050
Of course.
458
00:18:55,050 --> 00:18:56,550
Boss...
459
00:18:56,550 --> 00:18:58,050
I see what's
goin' on here.
460
00:18:58,050 --> 00:18:59,560
I don't need the money
that bad.
461
00:18:59,550 --> 00:19:02,060
Next time a man
draws one card
462
00:19:02,060 --> 00:19:04,060
and stays for
two rounds...
463
00:19:04,060 --> 00:19:06,560
please fold.
464
00:19:08,060 --> 00:19:09,570
I see what you mean.
Thanks.
465
00:19:11,070 --> 00:19:14,570
Church, you ride over and
tell Rowdy I wanna see him.
466
00:19:14,570 --> 00:19:15,570
Right, boss.
467
00:19:15,570 --> 00:19:17,070
( cattle lowing )
468
00:19:27,080 --> 00:19:28,580
( horse neighs )
469
00:19:28,580 --> 00:19:30,590
( tranquil theme playing )
470
00:19:32,590 --> 00:19:34,090
This'll take some of
the sting out of it.
471
00:19:38,590 --> 00:19:39,590
Open your shirt.
472
00:19:41,100 --> 00:19:42,100
What's that?
473
00:19:42,100 --> 00:19:44,600
Just butter.
Open your shirt.
474
00:19:44,600 --> 00:19:47,100
Oh, no. It really
doesn't hurt, uh, ma'am.
475
00:19:48,600 --> 00:19:50,110
( chuckles )
476
00:19:54,610 --> 00:19:56,110
I don't believe I've seen you
477
00:19:56,110 --> 00:19:57,610
around here before, Mr....
478
00:19:57,610 --> 00:20:00,120
Uh, Yates.
Uh, Rowdy Yates.
479
00:20:00,120 --> 00:20:02,120
No, I don't
generally spend
480
00:20:02,120 --> 00:20:04,620
much time around
San Antone.
481
00:20:04,620 --> 00:20:06,120
I imagine it gets lonely
482
00:20:06,120 --> 00:20:07,120
driving the herd north.
483
00:20:07,120 --> 00:20:08,620
Well, it's not
really too bad.
484
00:20:10,630 --> 00:20:11,630
I suppose
when you boys
485
00:20:11,630 --> 00:20:12,630
hit Sedalia,
486
00:20:12,630 --> 00:20:14,630
you'll really cut loose.
487
00:20:14,630 --> 00:20:15,630
Oh, well,
a little.
488
00:20:15,630 --> 00:20:17,130
( chuckles )
489
00:20:18,130 --> 00:20:19,640
I don't blame you.
490
00:20:19,630 --> 00:20:21,140
It's just about the only chance
491
00:20:21,140 --> 00:20:23,140
you get to relax, isn't it?
492
00:20:23,140 --> 00:20:25,640
When the drive's ended
and just before it starts?
493
00:20:28,640 --> 00:20:32,150
We're having a fandango
here tonight.
494
00:20:32,150 --> 00:20:34,150
Yeah, uh,
I heard about that.
495
00:20:35,650 --> 00:20:38,150
My husband hates them.
496
00:20:38,150 --> 00:20:41,660
Gets out of breath
when he dances.
497
00:20:41,660 --> 00:20:43,160
Do you dance, Mr. Yates?
498
00:20:44,160 --> 00:20:45,660
Mm.
499
00:20:45,660 --> 00:20:48,160
Well, I've been known
to try a little.
500
00:20:50,670 --> 00:20:51,670
( footsteps approach )
501
00:20:52,670 --> 00:20:54,170
Rowdy, you in--?
502
00:20:54,170 --> 00:20:55,670
Oh, I didn't mean to...
503
00:20:55,670 --> 00:20:57,670
ROWDY:
What are you doin' here?
504
00:20:57,670 --> 00:20:59,670
Mr. Favor wants to
see you.
505
00:20:59,670 --> 00:21:01,180
I'll get you
a bandage.
506
00:21:06,680 --> 00:21:07,680
( grunts )
507
00:21:11,190 --> 00:21:12,690
Boy, what do you got
I ain't got?
508
00:21:12,690 --> 00:21:14,190
Except for
a burnt hide?
509
00:21:15,690 --> 00:21:17,190
Mm.
510
00:21:17,190 --> 00:21:19,700
Probably pretty easy
to get burnt around here.
511
00:21:19,690 --> 00:21:21,700
You mean, you don't go for
them lonely little gals?
512
00:21:23,200 --> 00:21:24,700
Oh, I ain't so sure
she's lonely.
513
00:21:24,700 --> 00:21:26,700
You might, uh, be
a little sick. Heh.
514
00:21:28,200 --> 00:21:30,210
Well, then just call in
old Doc Church.
515
00:21:32,210 --> 00:21:33,710
You take over everything,
don't you?
516
00:21:33,710 --> 00:21:36,210
Haven't found a job yet
I couldn't handle.
517
00:21:36,210 --> 00:21:38,710
All right. Take
this one over.
518
00:21:42,720 --> 00:21:43,720
( door closes )
519
00:21:44,720 --> 00:21:47,220
( tranquil theme playing )
520
00:21:53,730 --> 00:21:54,730
My pleasure.
521
00:21:56,730 --> 00:21:58,230
( tense theme playing )
522
00:21:58,230 --> 00:21:59,230
( horse whinnies )
523
00:21:59,230 --> 00:22:01,740
Here he comes,
Mr. Favor.
524
00:22:03,240 --> 00:22:04,240
You wanted
to see me?
525
00:22:04,240 --> 00:22:05,240
Yeah.
526
00:22:05,240 --> 00:22:06,240
That's everybody.
527
00:22:06,240 --> 00:22:07,240
Now, Quince?
528
00:22:08,240 --> 00:22:09,580
Yeah, boss?
529
00:22:09,580 --> 00:22:11,410
That's just it.
530
00:22:11,410 --> 00:22:13,420
I'm not your boss anymore.
531
00:22:13,420 --> 00:22:15,420
This is a new drive,
and it's got a new trail boss.
532
00:22:15,420 --> 00:22:17,420
And the sooner you get it
through your heads,
533
00:22:17,420 --> 00:22:19,920
the easier it's
gonna be on everybody.
534
00:22:19,920 --> 00:22:21,420
Mr. Wade's a good man.
535
00:22:21,420 --> 00:22:22,420
He was pushing beef
536
00:22:22,420 --> 00:22:24,930
when most of us were
playing with mud pies.
537
00:22:24,930 --> 00:22:27,430
He's smart, and
he knows the business.
538
00:22:27,430 --> 00:22:29,930
And he's carryin'
about ten years too many.
539
00:22:29,930 --> 00:22:31,930
And how many years too many
540
00:22:31,930 --> 00:22:32,930
are you carryin', Wish?
541
00:22:32,930 --> 00:22:34,940
Oh, well, it's
different with me.
542
00:22:34,940 --> 00:22:36,200
I keep in shape.
543
00:22:36,200 --> 00:22:37,940
I'm not gonna argue
with any of you.
544
00:22:37,940 --> 00:22:39,440
I told you how
it stacks up.
545
00:22:39,440 --> 00:22:40,940
That's it.
546
00:22:40,940 --> 00:22:42,440
Mr. Wade is boss,
547
00:22:42,440 --> 00:22:43,950
I'm ramrod.
548
00:22:43,950 --> 00:22:45,950
( cattle lowing )
549
00:22:45,950 --> 00:22:48,450
Well, what's that
make me?
550
00:22:48,450 --> 00:22:50,950
A drover. A regular drover.
551
00:22:52,450 --> 00:22:55,460
Oh. Suppose I don't
like that, though.
552
00:22:55,460 --> 00:22:56,960
You can quit.
553
00:22:59,460 --> 00:23:00,960
( whispers ):
Yeah.
554
00:23:00,960 --> 00:23:02,460
Any more questions?
555
00:23:06,470 --> 00:23:08,970
All right. Let's get out there
and help with the brandin'.
556
00:23:08,970 --> 00:23:10,310
MEN:
All right, boss.
557
00:23:10,310 --> 00:23:11,310
All right.
558
00:23:21,820 --> 00:23:23,820
( fiddle music playing )
559
00:23:30,330 --> 00:23:31,330
Uh, Nolan.
560
00:23:33,330 --> 00:23:35,830
I don't figure we can make more
than five miles a day at first.
561
00:23:35,830 --> 00:23:37,830
At least until
we cross Mud River.
562
00:23:37,830 --> 00:23:39,330
There's no need
for you to range
563
00:23:39,330 --> 00:23:42,340
farther than...
two days out,
564
00:23:42,340 --> 00:23:44,340
20 miles at
the outside, right?
565
00:23:45,340 --> 00:23:46,840
Favor, I'm puttin' you--
566
00:23:46,840 --> 00:23:48,340
Favor.
567
00:23:48,340 --> 00:23:49,340
Yes, sir.
568
00:23:49,340 --> 00:23:50,850
I'm putting you at point.
569
00:23:50,850 --> 00:23:53,110
You can pick your own
drag and flank men.
570
00:23:54,320 --> 00:23:55,280
Yes, Mr. Wade.
571
00:23:55,280 --> 00:23:57,290
( fiddle music continuing )
572
00:24:05,290 --> 00:24:07,300
Uh, incidentally,
Favor...
573
00:24:07,300 --> 00:24:10,300
your men know who's
bossing this drive?
574
00:24:10,300 --> 00:24:11,800
They know.
575
00:24:11,800 --> 00:24:14,300
Good. Well, I guess
that does it.
576
00:24:14,300 --> 00:24:15,800
We'll head 'em up
at sunrise.
577
00:24:15,800 --> 00:24:17,310
Well, think I'll
get some shuteye.
578
00:24:17,310 --> 00:24:18,310
That's a good idea.
579
00:24:18,310 --> 00:24:21,310
This wingding's gone on
long enough.
580
00:24:21,310 --> 00:24:22,810
Anybody seen my wife?
581
00:24:24,310 --> 00:24:25,810
Oh, she was...
582
00:24:25,810 --> 00:24:27,320
dancing with Church
a minute ago.
583
00:24:28,320 --> 00:24:29,320
Yeah.
584
00:24:29,320 --> 00:24:31,320
She's crazy about dancin'.
585
00:24:32,820 --> 00:24:35,320
What a night, what a night,
what a night.
586
00:24:35,320 --> 00:24:36,830
Favor...
587
00:24:36,830 --> 00:24:38,330
did you ever play
king of the hill
588
00:24:38,330 --> 00:24:39,330
when you were a kid?
589
00:24:40,330 --> 00:24:41,330
Yeah, sure.
590
00:24:41,330 --> 00:24:42,830
Yeah?
591
00:24:42,830 --> 00:24:44,330
That's the way I feel right now.
592
00:24:44,330 --> 00:24:46,330
King of the hill.
593
00:24:47,840 --> 00:24:50,870
Nope, better.
King of the world.
594
00:24:50,870 --> 00:24:52,370
Like I was
20 feet tall.
595
00:24:54,340 --> 00:24:57,350
Well, I better see
if I can find Mrs. Wade.
596
00:24:57,350 --> 00:24:58,350
Here she comes now,
Mr. Wade.
597
00:24:58,350 --> 00:24:59,850
Oh.
598
00:24:59,850 --> 00:25:02,850
Jubal. You gonna
stay out here all night?
599
00:25:02,850 --> 00:25:05,850
It's after 11, and
half your guests have left.
600
00:25:05,850 --> 00:25:08,360
Fine. Let's send
the other half after them.
601
00:25:08,360 --> 00:25:09,860
Hair's all loose.
602
00:25:09,860 --> 00:25:11,860
Where's that pretty comb
you were wearin'?
603
00:25:11,860 --> 00:25:13,860
Well, is it gone?
604
00:25:13,860 --> 00:25:15,860
Must've dropped it
while I was dancing.
605
00:25:15,860 --> 00:25:17,870
You can buy me
another one in Sedalia.
606
00:25:17,870 --> 00:25:20,370
Oh, I'll buy you
a hundred.
607
00:25:20,370 --> 00:25:22,370
Night, boys.
608
00:25:22,370 --> 00:25:24,370
Mr. Wade. Ma'am.
609
00:25:24,370 --> 00:25:25,370
Good night.
610
00:25:25,370 --> 00:25:27,880
Good luck
on the drive.
611
00:25:30,380 --> 00:25:32,380
King of the hill.
612
00:25:32,380 --> 00:25:34,880
( fiddle music slows, stops )
613
00:25:35,880 --> 00:25:36,890
King of nothin'.
614
00:25:42,260 --> 00:25:44,730
( slow, dramatic theme playing )
615
00:26:00,140 --> 00:26:02,640
( dramatic theme playing )
616
00:26:07,480 --> 00:26:08,980
( cattle lowing )
617
00:26:08,980 --> 00:26:10,990
( sedate theme playing )
618
00:26:14,820 --> 00:26:17,330
All right!
619
00:26:17,330 --> 00:26:19,160
Get 'em moving!
620
00:26:19,160 --> 00:26:20,500
( men hooting, hollering )
621
00:26:20,500 --> 00:26:22,500
( upbeat theme playing )
622
00:26:22,500 --> 00:26:24,000
( cattle lowing )
623
00:27:06,880 --> 00:27:08,380
I kept wantin'
to yell goodbye,
624
00:27:08,380 --> 00:27:10,880
but she's so far away,
she couldn't hear me.
625
00:27:10,880 --> 00:27:11,880
No, I guess
she couldn't.
626
00:27:13,380 --> 00:27:14,380
( displeased grunt )
627
00:27:33,740 --> 00:27:35,740
( cattle lowing )
628
00:28:09,270 --> 00:28:09,770
You got nothing to do?
629
00:28:11,270 --> 00:28:14,780
Rowdy, if you wanted advice,
who would you go to?
630
00:28:14,780 --> 00:28:16,780
What kind of advice?
631
00:28:16,780 --> 00:28:19,280
Personal.
632
00:28:19,280 --> 00:28:21,280
Uh, I suppose I'd try Mr. Favor.
633
00:28:23,280 --> 00:28:25,290
Yeah. That's what I figured.
634
00:28:30,630 --> 00:28:31,630
You don't think
we can make it.
635
00:28:31,630 --> 00:28:33,630
Well, a bog's
a bog.
636
00:28:33,630 --> 00:28:35,630
We might make it,
and again, we might not.
637
00:28:36,630 --> 00:28:38,130
All right,
we'll bend 'em west.
638
00:28:38,130 --> 00:28:40,130
Tell the flanks.
639
00:28:40,130 --> 00:28:42,140
Well, shouldn't I tell
the trail boss first?
640
00:28:42,140 --> 00:28:44,140
There ain't time.
Get movin'.
641
00:28:46,640 --> 00:28:49,140
Bend 'em west!
642
00:28:49,140 --> 00:28:50,140
( men hollering, cattle lowing )
643
00:28:50,140 --> 00:28:52,150
( upbeat theme playing )
644
00:29:26,680 --> 00:29:27,680
Favor.
645
00:29:27,680 --> 00:29:29,180
Mr. Wade. I was just
comin' to see you.
646
00:29:29,180 --> 00:29:30,690
Moving off
the trail.
647
00:29:30,690 --> 00:29:32,190
Oh, it's all right--
It's not all right.
648
00:29:32,190 --> 00:29:34,190
Hold 'em!
649
00:29:34,190 --> 00:29:36,190
What'd he say?
He said to hold them.
650
00:29:36,190 --> 00:29:38,190
Mr. Favor told us to--
Quince.
651
00:29:38,190 --> 00:29:41,200
Just remember, Mr. Favor ain't
givin' the orders anymore.
652
00:29:41,200 --> 00:29:42,700
Yeah, I guess
you're right.
653
00:29:44,030 --> 00:29:46,540
Now, what the devil's
the matter with you?
654
00:29:46,530 --> 00:29:48,540
What do you think
I put up that plank for?
655
00:29:48,540 --> 00:29:51,540
Mr. Wade, there's
a bog up ahead.
656
00:29:51,540 --> 00:29:53,040
Bog? What bog?
657
00:29:53,040 --> 00:29:55,040
There's no bog
in the trail map.
658
00:29:55,040 --> 00:29:57,050
Well, there's an underground
stream through here,
659
00:29:57,050 --> 00:29:59,050
and sometimes it'll make it
like walking on quicksand.
660
00:29:59,050 --> 00:30:01,550
Favor, I don't intend
to go around obstacles.
661
00:30:01,550 --> 00:30:03,050
I intend to go
straight through them.
662
00:30:03,050 --> 00:30:05,550
Now, I don't mind
losing a few head...
663
00:30:05,550 --> 00:30:07,060
but I do mind losing time.
664
00:30:07,060 --> 00:30:09,060
Now, we keep going, most
of the herd will get across,
665
00:30:09,060 --> 00:30:10,560
bog or no bog.
666
00:30:10,560 --> 00:30:12,390
And we will have saved
two or three days
667
00:30:12,390 --> 00:30:13,900
that you would have
taken going around.
668
00:30:13,900 --> 00:30:16,400
Mr. Wade, I'm not talking
about a couple of head.
669
00:30:16,400 --> 00:30:19,400
I'm talking about
half the herd.
670
00:30:19,400 --> 00:30:20,900
Who are you givin' orders to?
671
00:30:22,400 --> 00:30:25,410
Sorry, Mr. Wade. I didn't
realize I was giving orders.
672
00:30:27,240 --> 00:30:28,740
Nolan!
673
00:30:35,250 --> 00:30:36,750
What's this
about a bog?
674
00:30:36,750 --> 00:30:38,250
Just
over there.
675
00:30:38,250 --> 00:30:39,750
And we're right
in front of it.
676
00:30:39,750 --> 00:30:41,260
We can bust through it,
instead of going--
677
00:30:41,260 --> 00:30:43,260
Why don't you shut
your bust-through mouth, huh?
678
00:30:43,260 --> 00:30:44,760
Look, any guy got a right
to what I think.
679
00:30:44,760 --> 00:30:45,760
You ain't paid
for thinkin'.
680
00:30:45,760 --> 00:30:48,260
Shut up, both of you.
681
00:30:48,260 --> 00:30:49,760
What about it, Nolan?
682
00:30:49,760 --> 00:30:52,100
There's a bog over there.
I told Mr. Favor about it.
683
00:30:52,100 --> 00:30:54,440
Well, why didn't you tell me?
684
00:30:55,770 --> 00:30:57,110
I guess I should have.
685
00:30:57,110 --> 00:30:58,440
You guess.
686
00:31:01,440 --> 00:31:02,440
I know.
687
00:31:02,440 --> 00:31:03,950
You don't know.
688
00:31:03,950 --> 00:31:04,950
Well, let me tell you something.
689
00:31:04,950 --> 00:31:06,450
I went over every foot
of that trail
690
00:31:06,450 --> 00:31:09,280
with three cowpokes who come
down, and not two months ago.
691
00:31:09,280 --> 00:31:11,620
And nobody said
anything about a bog.
692
00:31:11,620 --> 00:31:13,120
Well, maybe it was dry
two months ago.
693
00:31:13,120 --> 00:31:14,620
Well, is it dry now?
694
00:31:14,620 --> 00:31:16,120
It looks pretty
marshy.
695
00:31:16,120 --> 00:31:17,130
Wait a minute, I'm asking you,
696
00:31:17,130 --> 00:31:19,630
can you tell me if the herd
can get through
697
00:31:19,630 --> 00:31:21,630
or if the herd
can't get through.
698
00:31:21,630 --> 00:31:24,130
It might. And then it might not.
699
00:31:24,130 --> 00:31:25,630
Mr. Wade--
Look, when I want to
700
00:31:25,630 --> 00:31:27,140
hear from you,
I'll ask you.
701
00:31:30,140 --> 00:31:32,140
Anybody else got a contribution?
702
00:31:37,810 --> 00:31:39,810
All right, then get
those beeves back on the trail.
703
00:31:39,810 --> 00:31:41,320
And keep 'em there.
704
00:31:44,820 --> 00:31:46,320
( men hooting, hollering )
705
00:31:48,820 --> 00:31:50,830
( cattle lowing )
706
00:31:54,100 --> 00:31:55,330
Mr. Favor.
707
00:31:55,330 --> 00:31:57,330
I know this ain't much
of a time to bother you.
708
00:31:57,330 --> 00:31:59,330
Then don't. Just do
what the man says.
709
00:31:59,330 --> 00:32:00,840
Get' em movin'.
710
00:32:02,840 --> 00:32:05,340
( dramatic theme playing )
711
00:32:15,680 --> 00:32:17,520
( men whistling, hooting )
712
00:32:26,530 --> 00:32:30,030
Move, you miserable
sons of Satan. Pull!
713
00:32:31,530 --> 00:32:33,030
WISHBONE:
Hyah! Giddyup!
714
00:32:57,560 --> 00:32:59,060
Don't say it.
715
00:33:00,560 --> 00:33:02,560
Mr. Wade...
716
00:33:02,560 --> 00:33:05,070
it's really bad
up ahead.
717
00:33:05,070 --> 00:33:07,070
There must be
30 steers bogged down.
718
00:33:07,070 --> 00:33:08,400
They're stuck in mud
up to their neck.
719
00:33:08,400 --> 00:33:10,910
It's gonna take a week
to pull 'em out.
720
00:33:12,910 --> 00:33:13,910
Shoot 'em.
721
00:33:14,910 --> 00:33:16,410
All of 'em?
722
00:33:18,410 --> 00:33:19,410
All of them.
723
00:33:21,420 --> 00:33:23,180
Yes, sir.
724
00:33:32,760 --> 00:33:34,260
Rowdy.
725
00:33:34,260 --> 00:33:37,270
Mr. Wade says to shoot the ones
that are bogged in bad.
726
00:33:37,270 --> 00:33:38,270
What, with dynamite?
727
00:33:38,270 --> 00:33:40,270
They're up to their necks.
728
00:33:40,270 --> 00:33:41,770
Now what do you think
of your trail boss?
729
00:33:43,270 --> 00:33:45,270
He made a mistake.
730
00:33:45,270 --> 00:33:47,280
You could have made it,
so could I.
731
00:33:47,280 --> 00:33:48,280
You mean, you could
have made it.
732
00:33:48,280 --> 00:33:49,780
I wouldn't have made it.
733
00:33:49,780 --> 00:33:51,550
Neither would
Mr. Favor.
734
00:33:51,550 --> 00:33:54,280
Well...it's just
this one rotten,
735
00:33:54,280 --> 00:33:56,120
little strip of quicksand mud.
736
00:33:56,120 --> 00:33:59,450
One rotten strip of bog,
that's what it is.
737
00:34:00,960 --> 00:34:02,460
We're working, ain't we?
738
00:34:02,460 --> 00:34:04,460
Ain't this better than
sittin' back in San Antone,
739
00:34:04,460 --> 00:34:05,460
sitting' around waitin'.
740
00:34:07,460 --> 00:34:09,460
You like workin' here
in the mud, Teddy?
741
00:34:09,460 --> 00:34:11,470
I don't like it, but as long
as it's paying me--
742
00:34:11,470 --> 00:34:12,470
Try some of it.
743
00:34:12,470 --> 00:34:13,470
Why, you!
744
00:34:13,470 --> 00:34:15,970
FAVOR:
All right, that's enough!
745
00:34:15,970 --> 00:34:18,970
Get out there, you got a job
to do, Rowdy. Shoot 'em.
746
00:34:25,480 --> 00:34:26,480
Quince.
747
00:34:26,480 --> 00:34:27,980
Yes, sir.
748
00:34:29,480 --> 00:34:30,990
You'd better go
with Rowdy and help him.
749
00:34:30,990 --> 00:34:32,490
Mm, take Church with you.
750
00:34:32,490 --> 00:34:33,490
Church ain't here,
boss.
751
00:34:33,490 --> 00:34:34,990
Where is he?
752
00:34:34,990 --> 00:34:36,490
Well,
he moved out.
753
00:34:36,490 --> 00:34:38,990
Said he's quittin',
going back to San Antonio.
754
00:34:38,990 --> 00:34:40,500
What for?
I don't know.
755
00:34:42,000 --> 00:34:43,330
All right, go ahead.
756
00:34:44,170 --> 00:34:46,670
Kent,
you go with him.
757
00:34:48,170 --> 00:34:50,670
( dramatic theme playing )
758
00:34:58,180 --> 00:34:59,680
( gunshots )
759
00:35:09,020 --> 00:35:11,530
( dramatic theme playing )
760
00:35:15,530 --> 00:35:18,030
( sedate theme playing )
761
00:35:26,540 --> 00:35:27,540
How about
a sandwich?
762
00:35:27,540 --> 00:35:28,540
Oh.
763
00:35:30,040 --> 00:35:32,050
I'm not hungry.
764
00:35:32,050 --> 00:35:34,550
A man has to eat,
boss.
765
00:35:38,050 --> 00:35:40,050
DELIVERY BOY:
Mail! Mail from town,
gentleman!
766
00:35:45,060 --> 00:35:47,060
Big stack for you,
Mr. Favor.
767
00:35:47,060 --> 00:35:49,560
FAVOR:
Hey. Plenty for everybody.
768
00:35:49,560 --> 00:35:52,070
Favor, Favor...
769
00:35:52,070 --> 00:35:53,070
Favor.
770
00:35:53,070 --> 00:35:55,070
Ramrod. I'll
pass 'em out.
771
00:35:55,070 --> 00:35:57,570
Uh, these on top
are for me.
772
00:35:57,570 --> 00:35:58,570
All right if
I take 'em, boss?
773
00:35:58,570 --> 00:36:00,070
Take 'em.
774
00:36:03,580 --> 00:36:04,580
Yates.
775
00:36:04,580 --> 00:36:06,080
Yep.
776
00:36:06,080 --> 00:36:07,080
Little.
777
00:36:07,080 --> 00:36:09,080
Yeah.
778
00:36:10,580 --> 00:36:12,090
JUBAL:
Quince.
779
00:36:13,090 --> 00:36:14,090
Scarlet.
780
00:36:14,090 --> 00:36:15,590
You know, if I was
the first man on the moon,
781
00:36:15,590 --> 00:36:18,090
there'd be a bill
waitin' there for me.
782
00:36:18,090 --> 00:36:20,090
Nolan.
783
00:36:21,600 --> 00:36:23,100
What's the matter?
Bad news?
784
00:36:23,100 --> 00:36:25,100
Mm, Parker.
Oh, yeah?
785
00:36:25,100 --> 00:36:28,100
Pete.
Webb Church
went back to town.
786
00:36:28,100 --> 00:36:29,600
Teddy.
And he and Mrs. Wade
787
00:36:29,600 --> 00:36:33,610
are running off together
back East.
788
00:36:33,610 --> 00:36:35,110
Shoot, Mrs. Wade?
789
00:36:36,610 --> 00:36:37,610
Quince.
( exhales )
790
00:36:37,610 --> 00:36:39,610
Oh. Well, I should
have guessed it.
791
00:36:39,610 --> 00:36:40,610
Uh,
Scarlet.
792
00:36:40,610 --> 00:36:42,620
And Parker wants me
to break the news to Wade.
793
00:36:45,620 --> 00:36:47,620
Yeah, and down comes
the king of the hill.
794
00:36:47,620 --> 00:36:49,120
Scarlet.
Yep.
795
00:36:50,620 --> 00:36:52,630
Wishbone.
796
00:36:58,130 --> 00:37:00,640
Is that the lot of them?
Uh, yes, sir, Mr. Wade.
797
00:37:02,640 --> 00:37:04,140
Charity's
a funny one.
798
00:37:05,640 --> 00:37:08,140
She always keeps adding
to her letters.
799
00:37:08,140 --> 00:37:09,640
I'll probably get one
the size of bedroll
800
00:37:09,640 --> 00:37:11,150
along about
Red River Station.
801
00:37:11,150 --> 00:37:13,650
Yeah. Probably
you will.
802
00:37:13,650 --> 00:37:16,150
( slow, dramatic theme playing )
803
00:37:24,490 --> 00:37:26,490
Rowdy, go mend a shirt
or something.
804
00:37:26,490 --> 00:37:28,000
I want to talk
to Mr. Favor.
805
00:37:28,000 --> 00:37:30,000
Huh?
You heard me.
806
00:37:32,000 --> 00:37:35,000
Be sure and be real gentle with
him, like he was with you.
807
00:37:38,010 --> 00:37:39,510
Now, what was that
all about?
808
00:37:48,020 --> 00:37:49,020
You're not gonna
give him that.
809
00:37:49,020 --> 00:37:51,020
Look, if you're gonna start
passing out advice,
810
00:37:51,020 --> 00:37:52,520
I don't need it.
811
00:37:52,520 --> 00:37:54,520
Well, whether you need it or
not, I'm gonna give it to you.
812
00:37:54,520 --> 00:37:56,020
Oh, we've been through
a lot together.
813
00:37:56,020 --> 00:37:57,530
When you've been
right, I told you,
814
00:37:57,530 --> 00:37:59,530
and when you've been wrong,
I told you that too.
815
00:37:59,530 --> 00:38:01,030
Well, you're wrong
about that.
816
00:38:01,030 --> 00:38:02,530
A man's got a right
to know
817
00:38:02,530 --> 00:38:04,030
if his wife runs off
with another man.
818
00:38:04,030 --> 00:38:05,530
Look, Parker
is his friend.
819
00:38:05,530 --> 00:38:08,040
Now, why would Parker
have told me to tell him if--
820
00:38:08,040 --> 00:38:10,040
If he didn't have
a good reason for it.
821
00:38:10,040 --> 00:38:12,040
If it breaks up the drive,
it breaks it up.
822
00:38:12,040 --> 00:38:14,040
This is the way the man
wants it done.
823
00:38:14,040 --> 00:38:16,540
You give that to Wade, and
you cause nothing but trouble.
824
00:38:16,540 --> 00:38:18,550
If that's true, well,
it's done, finished.
825
00:38:18,550 --> 00:38:20,550
But if that's
nothing but gossip,
826
00:38:20,550 --> 00:38:22,550
you set Wade off
for no reason at all.
827
00:38:22,550 --> 00:38:24,050
Or is that what you want?
828
00:38:24,050 --> 00:38:25,890
I'll break it
to him easy.
829
00:38:25,890 --> 00:38:27,890
Oh, sure. Like you
did about the bog.
830
00:38:27,890 --> 00:38:30,890
Now, you heard what happened.
Wouldn't listen.
831
00:38:30,890 --> 00:38:33,390
Well, you can't have
two trail bosses on a drive.
832
00:38:33,390 --> 00:38:36,400
Half of 'em listening to him
and half of 'em to you.
833
00:38:36,400 --> 00:38:37,900
What Wade needs is help.
834
00:38:37,900 --> 00:38:39,900
If he don't get it,
this drive's finished.
835
00:38:39,900 --> 00:38:41,900
The only thing
the owners will remember
836
00:38:41,900 --> 00:38:44,910
is that Gil Favor was along,
and it's Gil Favor's fault.
837
00:38:44,910 --> 00:38:47,410
And if we get there
to Sedalia,
838
00:38:47,410 --> 00:38:48,910
what'll the owners
remember?
839
00:38:48,910 --> 00:38:52,910
Well, just that Gil Favor
isn't too bad a ramrod.
840
00:38:54,580 --> 00:38:56,080
Hey, Favor.
841
00:38:57,590 --> 00:38:59,590
I noticed that one of
those letters you got
842
00:38:59,590 --> 00:39:00,590
was from Parker.
843
00:39:00,590 --> 00:39:02,090
Any, uh--
844
00:39:02,090 --> 00:39:03,590
Any news from home?
845
00:39:03,590 --> 00:39:05,590
Oh...
846
00:39:05,590 --> 00:39:07,100
uh, nothing.
847
00:39:07,090 --> 00:39:09,100
Nothing
important.
848
00:39:09,100 --> 00:39:11,600
( mysterious theme playing )
849
00:39:14,100 --> 00:39:16,600
( upbeat theme playing )
850
00:39:22,110 --> 00:39:24,110
( men whistling, hollering )
851
00:39:24,110 --> 00:39:26,110
( cattle lowing )
852
00:39:35,620 --> 00:39:37,130
( howling )
853
00:39:41,630 --> 00:39:43,630
( cattle lowing )
854
00:39:48,140 --> 00:39:49,970
All right, let's quiet down,
855
00:39:49,970 --> 00:39:52,970
you scram-sided,
kettle-bellied scrubs.
856
00:39:53,970 --> 00:39:54,980
JUBAL:
Yates.
857
00:39:54,980 --> 00:39:56,480
Yeah.
858
00:40:00,480 --> 00:40:02,980
How are they?
859
00:40:02,980 --> 00:40:04,990
As jumpy as a trayful
of loaded dice.
860
00:40:04,990 --> 00:40:06,990
Yeah.
861
00:40:07,990 --> 00:40:10,490
I don't like
that hollerin'.
862
00:40:10,490 --> 00:40:11,990
One pass
from that critter,
863
00:40:11,990 --> 00:40:14,330
and we'd have
a stampede on our hands.
864
00:40:14,330 --> 00:40:15,860
Mr. Favor
would handle it.
865
00:40:17,330 --> 00:40:18,770
Meanin'
I couldn't?
866
00:40:18,770 --> 00:40:20,270
Meanin' nothin'.
867
00:40:20,270 --> 00:40:23,240
You got a big mouth for
a young pup, you know that?
868
00:40:23,240 --> 00:40:25,170
Yeah, that's
a matter of opinion.
869
00:40:25,170 --> 00:40:26,670
Mr. Favor teach you
disrespect
870
00:40:26,670 --> 00:40:28,180
along with
everything else?
871
00:40:28,180 --> 00:40:29,180
Look, don't
crowd me, Mr. Wade.
872
00:40:29,180 --> 00:40:32,180
I'll crowd you,
you miserable young punk.
873
00:40:32,180 --> 00:40:34,180
What do you think you're on,
some kind of a picnic?
874
00:40:34,180 --> 00:40:37,180
I'll crowd you. I'll crowd you
clear back to San Antone,
875
00:40:37,180 --> 00:40:39,120
you come out here
and try to spook me.
876
00:40:39,120 --> 00:40:40,120
Spook you?
877
00:40:41,120 --> 00:40:43,120
Draw your pay, Yates.
You're through.
878
00:40:43,120 --> 00:40:45,130
Oh, you're a real
big man, Mr. Wade.
879
00:40:45,130 --> 00:40:47,130
Especially with
your wife, huh?
880
00:40:47,130 --> 00:40:48,630
( slow, dramatic theme playing )
881
00:40:48,630 --> 00:40:49,630
What was that?
882
00:40:49,630 --> 00:40:50,630
I saw the letter.
883
00:40:51,630 --> 00:40:52,630
What letter?
884
00:40:52,630 --> 00:40:55,640
You know, the letter
Mr. Favor showed--
885
00:40:55,640 --> 00:40:56,640
You.
886
00:40:58,140 --> 00:41:00,640
He didn't show me any letter.
887
00:41:00,640 --> 00:41:02,980
He got one from Parker.
888
00:41:02,980 --> 00:41:04,980
What did the letter say?
889
00:41:06,980 --> 00:41:08,980
Look, I'm out of line,
Mr. Wade.
890
00:41:08,980 --> 00:41:10,490
Now, what did he say?
891
00:41:10,480 --> 00:41:12,490
He said a man named Church
ran off with your wife.
892
00:41:12,490 --> 00:41:13,990
That's what
he said.
893
00:41:19,830 --> 00:41:21,330
( dramatic theme playing )
894
00:41:31,840 --> 00:41:32,840
Mr. Favor.
895
00:41:33,840 --> 00:41:34,840
Hm?
896
00:41:34,840 --> 00:41:36,340
Hm? Oh, when did
you get back?
897
00:41:36,340 --> 00:41:38,350
About 10 minutes ago.
Where's Mr. Wade?
898
00:41:38,350 --> 00:41:39,850
He said he was gonna
check the herd.
899
00:41:39,850 --> 00:41:41,350
Well, I gotta
talk to him.
900
00:41:41,350 --> 00:41:42,850
Oh, what's wrong?
Another bog?
901
00:41:42,850 --> 00:41:44,350
Oh, this could
be worse.
902
00:41:44,350 --> 00:41:45,350
What is it?
Comanches.
903
00:41:45,350 --> 00:41:46,850
Comanches!
904
00:41:47,860 --> 00:41:48,860
Where?
905
00:41:48,860 --> 00:41:50,360
About two days north of here.
906
00:41:50,360 --> 00:41:51,860
I think they're headin'
for the mountains,
907
00:41:51,860 --> 00:41:53,860
We just stay here and be quiet,
they might miss us.
908
00:41:53,860 --> 00:41:55,360
Can't stay without grass.
909
00:41:55,360 --> 00:41:56,360
What about west of here?
910
00:41:56,360 --> 00:41:58,370
Oh, there's some grazin'.
Water holes?
911
00:41:58,370 --> 00:42:00,370
Well, there's a couple,
but I wouldn't guarantee 'em
912
00:42:00,370 --> 00:42:01,370
to be wet
this time of year.
913
00:42:02,870 --> 00:42:03,870
I better get Wade.
914
00:42:06,870 --> 00:42:07,880
Favor.
915
00:42:07,880 --> 00:42:09,380
How come you ain't
night guarding?
916
00:42:09,380 --> 00:42:10,880
I had, uh, Scarlet
take over for me.
917
00:42:10,880 --> 00:42:11,880
You seen Mr. Wade?
918
00:42:11,880 --> 00:42:13,380
Well, uh--
919
00:42:13,380 --> 00:42:16,380
What "uh"? You either
see him or you ain't.
920
00:42:16,380 --> 00:42:17,890
Well, I slipped and
I told him about his wife.
921
00:42:17,890 --> 00:42:19,890
You what?
Why?
922
00:42:19,890 --> 00:42:21,890
'Cause I thought you'd told
him already, that's why.
923
00:42:21,890 --> 00:42:23,890
What is all this?
Come on.
924
00:42:25,390 --> 00:42:27,900
( slow, dramatic theme playing )
925
00:42:29,400 --> 00:42:30,900
Mr. Wade, where
are you going?
926
00:42:30,900 --> 00:42:33,400
Where do you think
I'm going?
927
00:42:33,400 --> 00:42:35,400
Mr. Wade, that-- That
might all be a mistake.
928
00:42:35,400 --> 00:42:37,400
Besides, there's something
more important. Pete.
929
00:42:37,400 --> 00:42:38,910
We got a problem,
Mr. Wade.
930
00:42:38,910 --> 00:42:41,410
I ran across a party
of Comanches up north of here.
931
00:42:41,410 --> 00:42:42,410
Now, if we stick to the west,
932
00:42:42,410 --> 00:42:43,910
I figure we're gonna
run short of water,
933
00:42:43,910 --> 00:42:45,910
but we can't stay here
without grass.
934
00:42:46,910 --> 00:42:47,920
Keep north.
935
00:42:47,920 --> 00:42:49,920
Comanches
play rough.
936
00:42:49,920 --> 00:42:52,420
You've got guns.
937
00:42:52,420 --> 00:42:53,420
Keep north.
938
00:43:03,930 --> 00:43:05,430
Pete, how many
in that party?
939
00:43:05,430 --> 00:43:06,930
Fifty, 60 braves.
940
00:43:06,930 --> 00:43:08,440
How far off
is the water?
941
00:43:08,440 --> 00:43:09,440
It's too far
to turn back
942
00:43:09,440 --> 00:43:10,440
if we're wrong.
943
00:43:10,440 --> 00:43:12,440
Well, why risk it. We all
heard him give the order.
944
00:43:12,440 --> 00:43:14,940
He wasn't in any shape
to know what he was sayin'.
945
00:43:14,940 --> 00:43:17,450
We might have a better
chance at the water hole.
946
00:43:17,440 --> 00:43:19,450
ROWDY:
We don't know the Comanches
are gonna attack.
947
00:43:19,450 --> 00:43:21,450
WISHBONE:
If they do, we lose
half the herd.
948
00:43:21,450 --> 00:43:23,450
That's not our problem, that's
Wade's. He gave the order.
949
00:43:23,450 --> 00:43:26,450
Mr. Wade isn't here.
Mr. Favor's in charge.
950
00:43:26,450 --> 00:43:28,460
If we go against Mr. Wade's
orders, and go out there
951
00:43:28,460 --> 00:43:30,960
and get caught without water,
you know who gets the blame.
952
00:43:30,960 --> 00:43:32,960
And if we make it, he gets
the credit, so either way,
953
00:43:32,960 --> 00:43:34,960
we're taking the risk
to save his reputation.
954
00:43:34,960 --> 00:43:36,960
We can't take a chance
on 60 Comanches.
955
00:43:36,960 --> 00:43:38,970
We'll try for water.
But, boss--
956
00:43:38,970 --> 00:43:40,470
I said we'll try
for water.
957
00:43:40,470 --> 00:43:42,970
Rowdy, you'll head 'em
out at dawn.
958
00:43:42,970 --> 00:43:44,470
I'll head 'em out?
Where you going?
959
00:43:44,470 --> 00:43:45,470
Going after Wade.
960
00:43:45,470 --> 00:43:46,470
What for?
961
00:43:46,470 --> 00:43:48,480
Help him find his wife,
if that's what he wants.
962
00:43:48,480 --> 00:43:50,980
But that's his bed.
Let him lie in it.
963
00:43:52,980 --> 00:43:56,480
Church tried to talk to me.
I cut him short.
964
00:43:56,480 --> 00:43:58,990
( suspenseful theme playing )
965
00:44:04,220 --> 00:44:06,660
( dramatic theme playing )
966
00:44:15,570 --> 00:44:17,070
I told you to quit
trailing me.
967
00:44:17,070 --> 00:44:18,070
I don't need you.
968
00:44:18,070 --> 00:44:19,570
You might.
969
00:44:20,570 --> 00:44:22,580
Sometimes I can't
figure you out at all.
970
00:44:22,580 --> 00:44:24,580
Me either, sometimes.
971
00:44:25,580 --> 00:44:27,080
We'll pick up
new mounts here
972
00:44:27,080 --> 00:44:29,580
and see if we can
trace 'em past San Antone.
973
00:44:32,750 --> 00:44:33,750
Howdy, Mr. Wade.
974
00:44:33,750 --> 00:44:36,760
Ern, take care of the horses
and saddle up some fresh ones.
975
00:44:36,760 --> 00:44:39,260
Well, uh...
976
00:44:39,260 --> 00:44:40,260
Well, what?
977
00:44:41,760 --> 00:44:43,260
She's back Mr. Wade.
978
00:44:43,260 --> 00:44:44,770
When?
979
00:44:44,770 --> 00:44:46,270
This mornin'.
980
00:44:46,270 --> 00:44:48,270
Just her alone?
981
00:44:48,270 --> 00:44:49,770
No, sir. Both of 'em.
982
00:44:49,770 --> 00:44:51,770
They're inside.
983
00:44:51,770 --> 00:44:53,610
( door opens )
984
00:44:56,440 --> 00:44:58,450
Mr. Wade. Look, they're back.
That's somethin'.
985
00:44:58,450 --> 00:45:01,450
Why don't you
hear 'em out first?
986
00:45:01,450 --> 00:45:03,450
( tense theme playing )
987
00:45:05,450 --> 00:45:06,950
Wade. He ain't
got a gun.
988
00:45:06,950 --> 00:45:09,460
Give 'em yours.
I won't take it.
989
00:45:14,460 --> 00:45:15,960
You sneak.
990
00:45:15,960 --> 00:45:17,970
( dramatic theme playing )
991
00:45:25,470 --> 00:45:26,470
( grunting )
992
00:45:50,000 --> 00:45:53,000
I made him
bring me back.
993
00:45:53,000 --> 00:45:54,500
I couldn't
leave you, Jubal.
994
00:45:54,500 --> 00:45:58,510
Couldn't you, Chary.
995
00:45:58,510 --> 00:46:00,510
You understand?
996
00:46:00,510 --> 00:46:02,010
Yeah.
997
00:46:03,510 --> 00:46:06,510
I expect you wonder what came
over me when you heard that--
998
00:46:09,020 --> 00:46:10,520
Let's go inside.
999
00:46:10,520 --> 00:46:13,020
It's gettin' late.
1000
00:46:13,020 --> 00:46:15,020
I'll send your clothes onto
the San Antone Hotel.
1001
00:46:15,020 --> 00:46:17,020
Ernie will drive you in.
1002
00:46:17,020 --> 00:46:18,030
You don't
want to
1003
00:46:18,030 --> 00:46:20,530
stay out
after dark.
1004
00:46:20,530 --> 00:46:22,030
Hotel?
1005
00:46:22,030 --> 00:46:25,530
The stage leaves
around noon, I think.
1006
00:46:25,530 --> 00:46:27,530
Used to anyway.
1007
00:46:30,040 --> 00:46:32,540
Jubal.
1008
00:46:32,540 --> 00:46:34,040
I haven't got a penny.
1009
00:46:37,040 --> 00:46:38,880
Hitch up the rig, Ern.
1010
00:46:38,880 --> 00:46:40,210
Yes, sir.
1011
00:46:44,720 --> 00:46:46,220
I'm goin' back
to the herd.
1012
00:46:47,720 --> 00:46:49,720
If you're still here
by the time
1013
00:46:49,720 --> 00:46:52,730
I get my horse saddled...
1014
00:46:52,730 --> 00:46:54,230
I'll cut your throat.
1015
00:47:01,570 --> 00:47:02,570
( sighs )
1016
00:47:10,580 --> 00:47:12,080
Webb?
1017
00:47:14,080 --> 00:47:15,580
You'll take me
with you?
1018
00:47:19,090 --> 00:47:20,590
I was the one who
made you come back.
1019
00:47:20,590 --> 00:47:22,590
Remember?
1020
00:47:33,600 --> 00:47:34,600
( door closes )
1021
00:47:36,100 --> 00:47:38,110
It's gonna be a long,
tough ride back to San Antone.
1022
00:47:38,110 --> 00:47:40,110
It shouldn't be
half soaked up
1023
00:47:40,110 --> 00:47:42,110
as the ride back
this mornin'.
1024
00:47:43,610 --> 00:47:45,110
Why'd the good Lord
ever give
1025
00:47:45,110 --> 00:47:46,610
a man a conscience,
anyway?
1026
00:47:46,610 --> 00:47:48,620
Beats me.
1027
00:47:49,620 --> 00:47:52,620
You know the old boy packs
a pretty tough wallop.
1028
00:47:52,620 --> 00:47:54,120
You're smart.
1029
00:47:54,120 --> 00:47:55,620
You sure made him look good
in front of his men.
1030
00:47:55,620 --> 00:47:58,630
And I'd say I was pretty
brainless, Mr. Favor.
1031
00:48:00,630 --> 00:48:02,130
At times.
1032
00:48:07,130 --> 00:48:09,640
( slow, dramatic theme playing )
1033
00:48:09,640 --> 00:48:12,910
PETE:
There's only one more water hole
marked on this map.
1034
00:48:12,910 --> 00:48:14,980
Over that hill,
and dead ahead.
1035
00:48:17,310 --> 00:48:20,810
What if it's as dry
as the last two?
1036
00:48:20,810 --> 00:48:21,820
Let's find out.
1037
00:48:26,820 --> 00:48:28,820
( suspenseful theme playing )
1038
00:48:43,340 --> 00:48:44,840
Glory be.
1039
00:48:44,840 --> 00:48:47,670
( upbeat theme playing )
1040
00:48:47,670 --> 00:48:49,510
( yelps )
1041
00:48:49,510 --> 00:48:51,280
Come on, guys.
1042
00:48:51,280 --> 00:48:53,510
Quiet, dyin'-to-live-long
numskull!
1043
00:48:53,510 --> 00:48:56,520
What are you tryin' to do,
"deefen" a man?!
1044
00:49:05,360 --> 00:49:07,360
( yelping )
1045
00:49:22,880 --> 00:49:23,880
Well, boss,
it looks like
1046
00:49:23,880 --> 00:49:25,380
we're still
in business.
1047
00:49:25,380 --> 00:49:28,380
Don't you ever get tired
of always being right, Favor?
1048
00:49:28,380 --> 00:49:31,890
There's a big difference between
being right and being lucky.
1049
00:49:31,890 --> 00:49:34,390
Um, we had a lot of both
on this move.
1050
00:49:34,390 --> 00:49:36,390
We ran into an Army patrol.
1051
00:49:36,390 --> 00:49:39,230
They lost 10 men in a fight
with the Comanches.
1052
00:49:39,230 --> 00:49:41,560
We'd have been right
in the middle of it.
1053
00:49:43,060 --> 00:49:44,570
My thanks, Mr. Favor.
1054
00:49:44,560 --> 00:49:46,070
You'd have done
the same thing
1055
00:49:46,070 --> 00:49:47,570
if you'd had a minute to think.
1056
00:49:48,570 --> 00:49:50,070
Once, maybe.
1057
00:49:50,070 --> 00:49:51,070
( inhales )
1058
00:49:51,070 --> 00:49:53,070
Now, I don't know.
1059
00:49:54,070 --> 00:49:56,580
Well...I think I'll go home.
1060
00:49:56,580 --> 00:49:58,080
The herd's all right.
1061
00:49:58,080 --> 00:50:00,580
That's what I wanted
to make sure of.
1062
00:50:00,580 --> 00:50:02,580
You take over
for me?
1063
00:50:02,580 --> 00:50:03,580
Sure.
1064
00:50:03,580 --> 00:50:06,590
You're a miserable ramrod.
1065
00:50:07,590 --> 00:50:10,090
But not a bad
trail boss.
1066
00:50:12,590 --> 00:50:14,090
Adiós.
1067
00:50:16,600 --> 00:50:18,600
( melancholy theme playing )
1068
00:50:24,600 --> 00:50:27,110
Well, what are you sittin'
around for? Lets get a-movin'.
1069
00:50:27,110 --> 00:50:28,610
Yes, sir.
Yes, sir.
1070
00:50:33,880 --> 00:50:34,880
( cattle lowing )
1071
00:50:34,880 --> 00:50:37,880
Head 'em up!
1072
00:50:37,880 --> 00:50:39,390
Move 'em out!
1073
00:50:39,390 --> 00:50:41,890
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
1074
00:50:41,890 --> 00:50:43,890
♪ Rollin', rollin'
Rollin' ♪
1075
00:50:43,890 --> 00:50:46,390
♪ Keep rollin', rollin'
Rollin' ♪
1076
00:50:46,390 --> 00:50:48,900
♪ Though the streams
Are swollen ♪
1077
00:50:48,900 --> 00:50:50,900
♪ Keep them dogies rollin' ♪
1078
00:50:50,900 --> 00:50:53,400
♪ Rawhide! ♪
1079
00:50:53,400 --> 00:50:55,900
♪ Through rain and wind
And weather ♪
1080
00:50:55,900 --> 00:50:58,410
♪ Hell-bent for leather ♪
1081
00:50:58,410 --> 00:51:02,910
♪ Wishin' my gal
Was by my side ♪
1082
00:51:02,910 --> 00:51:05,410
♪ All the things I'm missin' ♪
1083
00:51:05,410 --> 00:51:07,410
♪ Good vittles
Love and kissin' ♪
1084
00:51:07,410 --> 00:51:12,420
♪ Are waiting at the end
Of my ride ♪
1085
00:51:12,420 --> 00:51:14,420
♪ Move 'em on, head 'em up
Head 'em up, move 'em on ♪
1086
00:51:14,420 --> 00:51:16,920
♪ Move 'em on, head 'em up
Rawhide ♪
1087
00:51:16,920 --> 00:51:19,430
♪ Let 'em out, ride 'em in
Ride 'em in, let 'em out ♪
1088
00:51:19,430 --> 00:51:21,930
♪ Cut 'em out
Ride 'em in ♪
1089
00:51:21,930 --> 00:51:24,930
♪ Rawhide! ♪
1090
00:51:24,930 --> 00:51:26,930
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
1091
00:51:26,930 --> 00:51:27,930
Hyah!
1092
00:51:27,930 --> 00:51:28,940
( whip cracks )
1093
00:51:28,940 --> 00:51:29,940
Hyah!
1094
00:51:29,940 --> 00:51:30,940
( whip cracks )
1095
00:51:30,940 --> 00:51:36,440
♪ Rawhide! ♪
1096
00:51:36,440 --> 00:51:37,440
Hyah!
1097
00:51:37,440 --> 00:51:38,450
( whip cracks )
1098
00:51:38,450 --> 00:51:39,950
Hyah!
1099
00:51:39,950 --> 00:51:40,950
( whip cracks )
75031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.