Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,020 --> 00:00:00,940
Hyah!
2
00:00:00,940 --> 00:00:02,440
( whip cracks )
3
00:00:02,440 --> 00:00:03,440
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
4
00:00:03,440 --> 00:00:06,440
♪ Keep movin', movin', movin' ♪
5
00:00:06,440 --> 00:00:08,440
♪ Though they're disapprovin' ♪
6
00:00:08,440 --> 00:00:10,750
♪ Keep them dogies movin' ♪
7
00:00:10,750 --> 00:00:12,750
♪ Rawhide! ♪
8
00:00:12,750 --> 00:00:15,250
♪ Don't try
To understand 'em ♪
9
00:00:15,250 --> 00:00:18,120
♪ Just rope, throw
And brand 'em ♪
10
00:00:18,120 --> 00:00:22,370
♪ Soon we'll be livin'
High and wide ♪
11
00:00:22,370 --> 00:00:24,880
♪ My heart's calculatin' ♪
12
00:00:24,880 --> 00:00:27,260
♪ My true love
Will be waitin' ♪
13
00:00:27,260 --> 00:00:31,600
♪ Be waiting at the end
Of my ride ♪
14
00:00:31,600 --> 00:00:34,100
♪ Move 'em on, head 'em up
Head 'em up, move 'em on ♪
15
00:00:34,100 --> 00:00:36,470
♪ Move 'em on, head 'em up
Rawhide ♪
16
00:00:36,470 --> 00:00:38,810
♪ Let 'em out, ride 'em in
Ride 'em in, let 'em out ♪
17
00:00:38,810 --> 00:00:41,310
♪ Cut 'em out
Ride 'em in ♪
18
00:00:41,310 --> 00:00:44,310
♪ Rawhide! ♪
19
00:00:44,310 --> 00:00:46,310
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
20
00:00:46,310 --> 00:00:47,320
Hyah!
21
00:00:47,320 --> 00:00:48,200
( whip cracks )
22
00:00:48,200 --> 00:00:49,200
Hyah!
23
00:00:49,200 --> 00:00:50,200
( whip cracks )
24
00:00:50,200 --> 00:00:55,710
♪ Rawhide! ♪
25
00:00:55,710 --> 00:00:57,210
Hyah!
26
00:00:57,210 --> 00:00:58,210
( whip cracks )
27
00:00:58,210 --> 00:00:59,040
( whip cracks )
28
00:01:01,180 --> 00:01:02,880
( melancholy theme playing )
29
00:01:14,260 --> 00:01:15,560
Oh.
30
00:02:21,460 --> 00:02:22,960
( horse whinnies )
31
00:02:42,480 --> 00:02:43,980
Don't you have anything
better to do
32
00:02:43,980 --> 00:02:45,430
than just stand there?
33
00:02:46,800 --> 00:02:48,300
Done enough for one day.
34
00:02:48,300 --> 00:02:50,190
Buried Herb Anderson
this morning.
35
00:02:52,560 --> 00:02:53,940
I don't wanna hear about that.
36
00:02:53,940 --> 00:02:56,230
Had to be done.
37
00:02:56,230 --> 00:02:59,860
( sighs )
Talkin' about people dyin'
upsets me. You know that.
38
00:02:59,860 --> 00:03:02,230
Sorry.
39
00:03:20,080 --> 00:03:21,840
Maybe you could do it better.
40
00:03:30,140 --> 00:03:31,650
( chuckles )
41
00:03:31,650 --> 00:03:33,150
It always gives you pleasure
to see me
42
00:03:33,150 --> 00:03:36,150
makin' a fool of myself,
don't it?
43
00:03:36,150 --> 00:03:37,650
Just a rag, anyway.
44
00:03:37,650 --> 00:03:39,020
I thought
it was gonna be pretty.
45
00:03:41,270 --> 00:03:43,660
All you know is whether
a cow is pretty
46
00:03:43,660 --> 00:03:46,110
or a steer is scrawny.
47
00:03:46,110 --> 00:03:48,000
I always like whatever you wear.
48
00:03:48,000 --> 00:03:49,280
( scoffs )
49
00:03:49,280 --> 00:03:51,780
I haven't had a pretty dress.
50
00:03:53,670 --> 00:03:55,090
Ben?
51
00:03:55,090 --> 00:03:55,950
Yeah?
52
00:03:57,840 --> 00:03:59,210
Tell me about St. Louis.
53
00:04:03,010 --> 00:04:05,010
We're gonna ride
out to St. Louis
54
00:04:05,010 --> 00:04:06,010
in our own carriage.
55
00:04:06,010 --> 00:04:07,520
It's gonna be a spring--
56
00:04:07,520 --> 00:04:09,770
No, no. I-I mean,
right from the beginning.
57
00:04:09,770 --> 00:04:11,270
Oh.
58
00:04:11,270 --> 00:04:13,770
There's a trail boss
comin' up to Sedalia.
59
00:04:13,770 --> 00:04:15,270
His name is Favor.
60
00:04:15,270 --> 00:04:17,690
BEN:
He's got lots of money.
61
00:04:17,690 --> 00:04:19,190
He's gonna ride up
and he's gonna say,
62
00:04:19,190 --> 00:04:21,700
"Ben Foley,
you got cattle to sell."
63
00:04:21,700 --> 00:04:24,200
And I'm gonna say,
"That's right, Mr. Favor.
64
00:04:24,200 --> 00:04:25,570
Two hundred head."
65
00:04:25,570 --> 00:04:27,320
How much money's that?
66
00:04:27,320 --> 00:04:29,820
BEN:
Twelve hundred dollars.
67
00:04:29,820 --> 00:04:31,570
Twelve hundred dollars.
68
00:04:31,570 --> 00:04:34,380
And then he's gonna
cut my herd in with his,
69
00:04:34,380 --> 00:04:36,740
and he's gonna give me
all that money in cash.
70
00:04:36,740 --> 00:04:39,210
And what are we gonna do
with that money?
71
00:04:39,210 --> 00:04:43,080
The first thing we're gonna do
is buy you a pretty new dress.
72
00:04:43,080 --> 00:04:43,970
And then we're gonna buy
73
00:04:43,970 --> 00:04:45,420
a carriage to ride out in.
74
00:04:45,420 --> 00:04:48,310
Oh, and we'll ride
all the way to St. Louis.
75
00:04:48,310 --> 00:04:49,720
Yes, we will.
76
00:04:49,720 --> 00:04:52,730
And we'll ride into town.
It'll be a spring morning.
77
00:04:52,730 --> 00:04:55,230
And we'll ride up and down
the streets of St. Louis
78
00:04:55,230 --> 00:04:56,980
until we find a house that's
79
00:04:56,980 --> 00:04:58,770
beautiful enough
for you to live in.
80
00:04:58,770 --> 00:05:02,270
And we'll buy that house.
81
00:05:02,270 --> 00:05:03,660
And we're gonna have servants.
82
00:05:03,650 --> 00:05:05,940
And they'll wait on you
hand and foot.
83
00:05:05,940 --> 00:05:07,830
And we're gonna give parties.
84
00:05:07,830 --> 00:05:09,830
BEN:
Every night and twice on Sunday.
85
00:05:09,830 --> 00:05:12,200
Oh, and I'll sing
and dance and--
86
00:05:12,200 --> 00:05:13,660
( dog barking )
87
00:05:15,670 --> 00:05:16,530
Go on, Ben.
88
00:05:16,530 --> 00:05:18,370
( tense theme playing )
89
00:05:25,180 --> 00:05:27,130
Go in the house, Lucille.
90
00:05:27,130 --> 00:05:29,630
Well, you haven't finished
tellin' me about...
91
00:05:29,630 --> 00:05:31,600
I said get inside.
92
00:05:33,100 --> 00:05:36,100
The least you can do
is ask me nice.
93
00:05:45,950 --> 00:05:47,320
Hello, doc.
94
00:05:47,320 --> 00:05:49,200
Hello, Ben.
95
00:05:49,200 --> 00:05:50,570
Came as soon as I could.
96
00:05:50,570 --> 00:05:52,040
Too late.
97
00:05:52,040 --> 00:05:54,040
Yeah, I know.
98
00:05:54,040 --> 00:05:56,540
I found Anderson's grave
on my way.
99
00:05:56,540 --> 00:05:58,040
I did what I could for him.
100
00:05:58,040 --> 00:06:00,040
Wish you'd come in time.
101
00:06:00,040 --> 00:06:03,300
Ah, Mrs. Miller was having twins
in San Pecos.
102
00:06:06,720 --> 00:06:08,590
Uh, what did Anderson die of?
103
00:06:09,550 --> 00:06:10,560
Well, I'm not a doctor.
104
00:06:10,560 --> 00:06:11,920
Looked like a fever.
105
00:06:11,920 --> 00:06:14,730
Well, uh, did you notice
anything peculiar
106
00:06:14,730 --> 00:06:17,980
about the way he looked
when he was taking sick?
107
00:06:17,980 --> 00:06:19,760
He didn't look good.
108
00:06:19,760 --> 00:06:21,270
Well, nothing more than that,
huh?
109
00:06:21,270 --> 00:06:23,770
No. No, nothing more than that.
110
00:06:23,770 --> 00:06:25,770
Well, so long, doc.
111
00:06:25,770 --> 00:06:27,270
Oh, uh, Ben.
112
00:06:28,770 --> 00:06:32,280
You havin' any trouble
with your cattle?
113
00:06:32,280 --> 00:06:34,780
No.
114
00:06:34,780 --> 00:06:37,780
Well, you bought 20 head
from Tom Hunneker the other day.
115
00:06:37,780 --> 00:06:39,030
What if I did?
116
00:06:39,030 --> 00:06:42,870
Oh, well, it just seems
a little strange, that's all.
117
00:06:42,870 --> 00:06:46,260
You made a deal to sell
your herd to the cattle drive
118
00:06:46,260 --> 00:06:48,040
coming up to Sedalia,
didn't you?
119
00:06:48,040 --> 00:06:49,040
I have.
120
00:06:49,040 --> 00:06:51,050
Well, it just seems
a little peculiar
121
00:06:51,050 --> 00:06:53,800
that you'd buy more cattle,
that's all.
122
00:06:53,800 --> 00:06:56,600
I promised the trail boss
200 head.
123
00:06:56,600 --> 00:06:59,600
Well, you found yourself
20 short.
124
00:06:59,600 --> 00:07:00,970
Why?
125
00:07:00,970 --> 00:07:04,440
Look, doc, you're mixin'
in cattle business.
126
00:07:04,440 --> 00:07:05,440
I don't like it.
127
00:07:06,940 --> 00:07:08,450
I'm mixin' in cattle business
128
00:07:08,450 --> 00:07:10,950
because I'm a doctor, Ben.
129
00:07:12,450 --> 00:07:14,200
I dug up that grave.
130
00:07:14,200 --> 00:07:15,490
( tense theme playing )
131
00:07:15,490 --> 00:07:17,490
You dug up
Herb Anderson's grave?
132
00:07:17,490 --> 00:07:19,870
That's right.
133
00:07:21,740 --> 00:07:24,550
You shouldn't have
done that, doc.
134
00:07:24,550 --> 00:07:27,050
Your business
is healing the living,
135
00:07:27,050 --> 00:07:28,550
not nosin' around the dead.
136
00:07:28,550 --> 00:07:30,550
Are you tryin' to tell me
what my business is?
137
00:07:30,550 --> 00:07:32,050
Move over.
138
00:07:33,050 --> 00:07:34,060
Now, look--
139
00:07:34,060 --> 00:07:35,420
Now, drive on.
140
00:07:35,420 --> 00:07:37,840
You didn't kill Anderson.
141
00:07:37,840 --> 00:07:39,340
The same illness
that killed your cattle
142
00:07:39,340 --> 00:07:41,350
killed him.
143
00:07:41,350 --> 00:07:42,850
Why don't you go back
on the deal
144
00:07:42,850 --> 00:07:44,850
you have with the trail boss?
145
00:07:44,850 --> 00:07:48,350
The herd's only two hours drive
to the south.
146
00:07:48,350 --> 00:07:50,350
People around here
made up a lot of jokes
147
00:07:50,350 --> 00:07:52,360
when Lucille and I got married.
148
00:07:52,360 --> 00:07:54,860
Jokes about her
and jokes about me.
149
00:07:54,860 --> 00:07:56,360
I didn't think
any of them were funny.
150
00:07:56,360 --> 00:07:58,360
Well, neither did I.
151
00:07:58,360 --> 00:08:00,360
I know.
152
00:08:00,360 --> 00:08:02,370
That's why I'm sorry to do
what I have to do.
153
00:08:02,370 --> 00:08:04,370
Lucille wants a lot of things,
154
00:08:04,370 --> 00:08:05,870
things that cost money.
155
00:08:05,870 --> 00:08:06,870
I'm gonna get that money.
156
00:08:06,870 --> 00:08:10,380
That won't give you
what you want or need.
157
00:08:10,370 --> 00:08:12,380
Maybe.
158
00:08:12,380 --> 00:08:13,880
At least I can try.
159
00:08:13,880 --> 00:08:15,880
Drive on, doc.
160
00:08:17,260 --> 00:08:19,180
( somber theme playing )
161
00:08:32,900 --> 00:08:35,900
♪ If a body ♪
162
00:08:35,900 --> 00:08:38,900
♪ Meet a body ♪
163
00:08:38,900 --> 00:08:42,790
♪ Comin' through the rye ♪
164
00:08:44,660 --> 00:08:48,660
♪ If a body ♪
165
00:08:48,660 --> 00:08:51,670
♪ Kiss a body ♪
166
00:08:53,170 --> 00:08:57,560
♪ Need a body cry? ♪
167
00:08:58,390 --> 00:08:59,890
( sighs )
168
00:08:59,890 --> 00:09:03,890
♪ Every lassie ♪
169
00:09:03,890 --> 00:09:06,400
♪ Has her laddie ♪
170
00:09:07,900 --> 00:09:10,900
♪ None, they say, have I ♪
171
00:09:10,900 --> 00:09:12,900
( sighs )
172
00:09:12,900 --> 00:09:15,270
♪ Yet all the boys ♪
173
00:09:15,270 --> 00:09:16,020
( gunshot )
174
00:09:16,020 --> 00:09:18,030
( dramatic theme playing )
175
00:09:25,920 --> 00:09:27,700
( tranquil theme playing )
176
00:09:35,380 --> 00:09:36,880
I found it.
177
00:09:41,770 --> 00:09:44,640
Here's your doctor's kit,
Mr. Wishbone.
178
00:09:44,640 --> 00:09:47,640
Gonna have to set that shoulder,
snap it back into place.
179
00:09:47,640 --> 00:09:50,640
WISHBONE:
Help him sit up, Mushy.
180
00:09:50,640 --> 00:09:53,110
( grunts )
You're gonna have to take
some of this.
181
00:09:53,110 --> 00:09:54,610
This is gonna hurt.
182
00:09:56,110 --> 00:09:58,620
( whimpers )
183
00:09:58,620 --> 00:10:00,620
You should know not to waste
good liquor like that.
184
00:10:00,620 --> 00:10:03,120
( gasping )
185
00:10:03,120 --> 00:10:06,120
You gonna set my shoulder
or ain't you?
186
00:10:06,120 --> 00:10:07,120
Oh, all right.
187
00:10:07,120 --> 00:10:08,880
Just tryin' to make it
easy on you.
188
00:10:08,880 --> 00:10:11,660
Set my shoulder.
189
00:10:14,170 --> 00:10:16,580
Think it's the pain
making him act that way?
190
00:10:16,580 --> 00:10:19,090
No, I think it's the whiskey.
191
00:10:19,090 --> 00:10:20,590
What's wrong with the whiskey?
192
00:10:20,590 --> 00:10:21,590
When Price signed on,
193
00:10:21,590 --> 00:10:22,590
he told me to fire him
194
00:10:22,590 --> 00:10:25,090
if he ever touched a drop.
195
00:10:25,090 --> 00:10:26,090
Now, hold on.
196
00:10:26,090 --> 00:10:27,980
Temperance being
on a cattle drive, huh?
197
00:10:27,980 --> 00:10:29,900
All right. Hang on, Price.
198
00:10:29,900 --> 00:10:31,400
I'm hangin' on.
199
00:10:31,400 --> 00:10:32,400
( Wishbone grunts )
200
00:10:32,400 --> 00:10:33,400
( Wishbone groans )
201
00:10:33,400 --> 00:10:34,900
( sighs )
202
00:10:34,900 --> 00:10:36,270
All right. Let him down, Mush.
203
00:10:39,490 --> 00:10:41,330
You killed him.
204
00:10:41,330 --> 00:10:42,690
I think.
205
00:10:42,690 --> 00:10:45,610
You haven't got the brains
of a full-growed idiot.
206
00:10:45,610 --> 00:10:47,370
WISHBONE:
Hand me that whiskey.
207
00:10:47,360 --> 00:10:49,670
No. No whiskey, Wish.
208
00:10:49,670 --> 00:10:51,040
Well, how am I gonna
bring him to?
209
00:10:51,040 --> 00:10:52,540
FAVOR:
Water.
210
00:10:52,540 --> 00:10:54,540
You wanna make him real sick?
211
00:10:54,540 --> 00:10:56,960
( horse whinnies )
212
00:10:56,960 --> 00:11:00,460
All right.
Go get a bucket of water.
213
00:11:00,460 --> 00:11:02,380
( ominous theme playing )
214
00:11:03,760 --> 00:11:05,680
( playful theme playing )
215
00:11:19,780 --> 00:11:20,730
I'm looking for Mr. Favor.
216
00:11:20,730 --> 00:11:22,230
That's me.
217
00:11:22,230 --> 00:11:23,230
Oh, Ben Foley.
218
00:11:23,230 --> 00:11:24,240
Oh, are you Mr. Foley?
219
00:11:24,240 --> 00:11:26,240
This is Rowdy Yates, my ramrod,
220
00:11:26,240 --> 00:11:27,740
and Pete Nolan, my scout.
221
00:11:27,740 --> 00:11:29,740
I was expectin' you
at the ranch about noon.
222
00:11:29,740 --> 00:11:32,740
Well, one of my drovers
ran into a little trouble.
223
00:11:32,740 --> 00:11:35,250
Oh. I thought something
of the kind might've happened.
224
00:11:35,250 --> 00:11:36,750
Your herd ready to pick up?
225
00:11:36,750 --> 00:11:38,250
Two hundred head.
226
00:11:38,250 --> 00:11:40,640
Price your letter quoted
was $6 a head.
227
00:11:40,630 --> 00:11:43,590
That was the price I wrote you
in San Antone.
228
00:11:43,590 --> 00:11:44,470
It still is.
229
00:11:46,310 --> 00:11:47,310
Now, um,
230
00:11:47,310 --> 00:11:48,680
about a bill of sale...
231
00:11:48,680 --> 00:11:51,310
I got a lawyer over in Emerson
drawing one up.
232
00:11:51,310 --> 00:11:52,100
Fine.
233
00:11:52,100 --> 00:11:53,600
( Price groaning )
234
00:11:57,600 --> 00:11:59,100
Uh, you think you're gonna live?
235
00:11:59,100 --> 00:12:00,490
Yeah, I might make it.
236
00:12:03,240 --> 00:12:06,240
If it ain't too late,
I could ride into town tonight,
237
00:12:06,240 --> 00:12:07,240
get the bill of sale signed.
238
00:12:07,240 --> 00:12:08,750
You come over first thing
in the morning,
239
00:12:08,750 --> 00:12:11,620
pick up the cattle
and the bill of sale.
240
00:12:11,620 --> 00:12:13,370
BEN:
That is, if you have
the cash on you.
241
00:12:13,370 --> 00:12:14,750
Oh, I got the cash.
242
00:12:17,040 --> 00:12:18,460
BEN:
My wife.
243
00:12:19,460 --> 00:12:21,960
BEN:
Pretty, ain't she?
244
00:12:21,960 --> 00:12:22,960
FAVOR:
Very pretty.
245
00:12:22,960 --> 00:12:25,710
BEN:
We've been married
close to a year.
246
00:12:25,710 --> 00:12:28,050
Say, uh, why don't you figure
on having breakfast
247
00:12:28,050 --> 00:12:29,050
with us tomorrow?
248
00:12:29,050 --> 00:12:29,930
You'll get to meet her.
249
00:12:29,930 --> 00:12:31,850
I'd like that.
250
00:12:31,850 --> 00:12:33,850
Well, I guess I'll ride on
251
00:12:33,850 --> 00:12:36,360
back into town, then.
252
00:12:36,360 --> 00:12:37,860
See you later.
253
00:12:37,860 --> 00:12:39,860
( mysterious theme playing )
254
00:12:42,860 --> 00:12:44,730
We'll camp here for the day.
255
00:12:44,730 --> 00:12:47,700
FAVOR:
Tomorrow morning, we'll go over
and pick up Foley's cattle,
256
00:12:47,700 --> 00:12:48,700
cut 'em into the herd.
257
00:12:56,210 --> 00:12:57,210
That shoulder botherin' you?
258
00:12:58,580 --> 00:13:01,080
I said your shoulder
bothering you?
259
00:13:01,080 --> 00:13:03,080
No, it's fine.
260
00:13:03,080 --> 00:13:06,090
Well, that's good.
You get a couple of days rest.
261
00:13:06,090 --> 00:13:08,090
Yeah, I'll rest.
262
00:13:12,590 --> 00:13:14,600
( somber theme playing )
263
00:13:22,900 --> 00:13:24,820
( tense theme playing )
264
00:13:30,330 --> 00:13:31,830
( horse snorts )
265
00:13:45,460 --> 00:13:46,340
Lucille.
266
00:13:57,860 --> 00:13:59,860
I'm here with the trail drive.
267
00:14:01,360 --> 00:14:04,230
PRICE:
We're camped
a few miles away. I--
268
00:14:04,230 --> 00:14:06,980
I heard you were here. I--
269
00:14:09,480 --> 00:14:10,480
I wanted to see you again.
270
00:14:12,990 --> 00:14:13,870
Why?
271
00:14:16,320 --> 00:14:17,830
Make sure you were all right.
272
00:14:17,830 --> 00:14:20,830
You didn't wait
to make sure I was all right
273
00:14:20,830 --> 00:14:21,830
in San Antonio.
274
00:14:23,800 --> 00:14:26,800
San Antonio, I was runnin'.
I've been runnin' ever since.
275
00:14:28,300 --> 00:14:30,300
Isn't this a little bit
out of your way?
276
00:14:33,170 --> 00:14:35,180
I wanted to make sure
you were all right.
277
00:14:37,180 --> 00:14:38,680
I'm married.
278
00:14:40,180 --> 00:14:43,180
I'm Mrs. Foley.
279
00:14:43,180 --> 00:14:45,190
My husband owns this ranch,
and he owns a herd of cattle.
280
00:14:45,190 --> 00:14:47,190
He's gonna sell it.
281
00:14:47,190 --> 00:14:50,570
Then we're going to St. Louis,
282
00:14:50,570 --> 00:14:53,860
and buy a big, beautiful house
and entertain.
283
00:14:56,110 --> 00:14:57,110
Yes, I'm all right.
284
00:15:00,500 --> 00:15:03,000
You look just the same,
like the last time I seen you.
285
00:15:06,510 --> 00:15:08,380
That was over a year ago.
286
00:15:08,380 --> 00:15:10,090
LUCILLE:
A lot of things change.
287
00:15:10,090 --> 00:15:11,600
Some things don't.
288
00:15:14,100 --> 00:15:15,600
You came to find out
if I was all right.
289
00:15:15,600 --> 00:15:18,100
Now, you found out.
290
00:15:18,100 --> 00:15:19,970
W-why don't you ride outta here?
291
00:15:21,310 --> 00:15:22,810
Why don't you look at me?
292
00:15:29,030 --> 00:15:31,030
( whispers ):
You expect me to sing and dance,
293
00:15:31,030 --> 00:15:33,530
'cause I'm so happy to see you?
294
00:15:33,530 --> 00:15:35,540
To see the man who shot me?
295
00:15:38,960 --> 00:15:39,960
See the man who ran off
296
00:15:39,960 --> 00:15:42,330
'fore he found out
what he did to me?
297
00:15:43,790 --> 00:15:44,800
Lucille, I was drunk.
298
00:15:44,800 --> 00:15:46,800
You know how I am
when I'm drunk.
299
00:15:49,300 --> 00:15:51,300
I'm all right.
300
00:15:51,300 --> 00:15:52,300
I'm better than all right.
301
00:15:52,300 --> 00:15:54,300
I'm happy.
302
00:15:55,310 --> 00:15:57,670
And I never want
to see you again.
303
00:15:57,670 --> 00:15:59,510
( dramatic theme playing )
304
00:16:00,510 --> 00:16:02,510
You never will.
305
00:16:26,340 --> 00:16:28,620
( dramatic theme playing )
306
00:16:35,430 --> 00:16:37,300
Lucille, that's what
the bullet did, didn't it?
307
00:16:37,300 --> 00:16:39,050
( tender theme playing )
308
00:16:39,050 --> 00:16:41,050
Lucille, I didn't know.
I didn't remember.
309
00:16:41,050 --> 00:16:43,050
I was more drunk
than I've ever been in my life.
310
00:16:43,050 --> 00:16:44,050
I ran.
311
00:16:47,520 --> 00:16:49,530
I thought
you didn't wanna see me,
312
00:16:49,530 --> 00:16:50,780
'cause I was crippled.
313
00:16:52,060 --> 00:16:54,570
No. No.
314
00:16:54,570 --> 00:16:56,950
I was afraid I might even
have killed you.
315
00:16:59,700 --> 00:17:02,070
Well, then you--
You didn't stop loving me.
316
00:17:03,460 --> 00:17:05,330
No more than I could
stop breathing.
317
00:17:09,880 --> 00:17:11,670
( tense theme playing )
318
00:17:18,140 --> 00:17:20,140
( sighs )
319
00:17:20,140 --> 00:17:21,640
( whimpers )
320
00:17:22,640 --> 00:17:24,650
Frank, help me up.
321
00:17:35,520 --> 00:17:36,910
( whimpering )
322
00:17:38,410 --> 00:17:40,410
I'm glad I got to see you
once more.
323
00:17:42,910 --> 00:17:43,780
Once more?
324
00:17:45,030 --> 00:17:47,540
Yes, 'cause now you've
got to ride outta here
325
00:17:47,530 --> 00:17:49,540
and forget all about me.
326
00:17:49,540 --> 00:17:52,540
No, I'm never gonna
ride away from you again.
327
00:17:52,540 --> 00:17:53,420
Yes, you are,
328
00:17:53,420 --> 00:17:56,090
'cause I told you I'm married.
329
00:17:56,090 --> 00:17:59,010
And I don't mind about my leg.
330
00:17:59,010 --> 00:18:00,010
( sobs )
331
00:18:00,010 --> 00:18:02,520
I'm-- Well, I'm--
332
00:18:02,520 --> 00:18:05,020
Well, go on. You go on.
Tell me you're happy.
333
00:18:05,020 --> 00:18:06,890
Yes, I am.
334
00:18:13,390 --> 00:18:14,900
Goodbye, Frank.
335
00:18:14,900 --> 00:18:16,900
( melancholy theme playing )
336
00:18:26,240 --> 00:18:28,240
I'm gonna go in.
337
00:18:28,240 --> 00:18:30,740
I'm gonna go in my house
and my husband's house...
338
00:18:30,740 --> 00:18:31,750
( sniffles )
339
00:18:31,750 --> 00:18:34,130
...and there's no place in it
for you.
340
00:18:40,090 --> 00:18:41,470
What are you gonna do?
341
00:18:45,730 --> 00:18:48,730
Well, you know, I haven't
had a drink since...
342
00:18:48,730 --> 00:18:52,230
Since I left San Antonio.
343
00:18:52,230 --> 00:18:55,240
What am I gonna do?
344
00:18:55,240 --> 00:18:57,490
I'm gonna get myself
good and drunk.
345
00:19:00,660 --> 00:19:03,080
( tense theme playing )
346
00:19:14,870 --> 00:19:16,840
( tense theme swells )
347
00:19:23,310 --> 00:19:25,180
( melancholy theme playing )
348
00:20:10,510 --> 00:20:14,010
Hey, hello, Frank.
What are you doin' here?
349
00:20:18,020 --> 00:20:20,020
Did Mr. Favor let you
come into town?
350
00:20:22,520 --> 00:20:24,020
( sniffles )
351
00:20:36,170 --> 00:20:37,170
Got a beer?
352
00:20:37,170 --> 00:20:38,670
Sure thing.
353
00:20:41,680 --> 00:20:42,680
Thank you.
354
00:20:42,680 --> 00:20:44,180
That'll be a nickel, mister.
355
00:20:44,180 --> 00:20:46,180
How long's he been here?
356
00:20:46,180 --> 00:20:47,180
He a friend of yours?
357
00:20:47,180 --> 00:20:48,680
Yeah.
358
00:20:48,680 --> 00:20:52,190
Another couple of drinks,
and he's gonna need a friend.
359
00:20:52,190 --> 00:20:55,190
Hm. I never seen him
take a drink before.
360
00:20:55,190 --> 00:20:56,190
Well, he's lappin' it up.
361
00:20:56,190 --> 00:20:58,690
He's makin' up for
a lot of lost time.
362
00:20:58,690 --> 00:21:00,190
Oh, well.
I guess that's his business.
363
00:21:00,190 --> 00:21:01,700
Yeah.
364
00:21:03,700 --> 00:21:05,700
( playful theme playing )
365
00:21:08,700 --> 00:21:09,700
( chuckles )
366
00:21:13,120 --> 00:21:14,630
You have those girls over there.
367
00:21:14,620 --> 00:21:16,490
They're real friendly,
aren't they?
368
00:21:18,830 --> 00:21:20,210
You lookin' for some friendship?
369
00:21:21,500 --> 00:21:23,000
Well, you know,
I'm with a trail herd.
370
00:21:23,000 --> 00:21:26,250
I ain't seen nothin' but cattle
for a long time. Heh.
371
00:21:26,250 --> 00:21:28,090
( chuckles )
372
00:21:28,090 --> 00:21:30,590
Take your drink
over to their table.
373
00:21:30,590 --> 00:21:32,340
I kinda think they'll say hello.
374
00:21:32,340 --> 00:21:34,140
Yeah?
375
00:21:35,150 --> 00:21:36,650
All right.
376
00:21:40,650 --> 00:21:42,650
( tense theme playing )
377
00:21:47,160 --> 00:21:49,160
PRICE:
Playin' tricks on me.
378
00:21:49,160 --> 00:21:52,110
Playin' tricks on me.
379
00:21:53,610 --> 00:21:57,120
You people gotta stop
playin' tricks on me.
380
00:21:58,620 --> 00:22:00,120
Now listen, all of you.
381
00:22:00,120 --> 00:22:01,620
( breathing heavily )
382
00:22:03,120 --> 00:22:05,630
I don't like people
playing tricks behind me.
383
00:22:05,630 --> 00:22:08,510
You think I don't know what's
going on behind my back, huh?
384
00:22:08,510 --> 00:22:10,430
PRICE:
Well, I do!
385
00:22:10,430 --> 00:22:12,930
It's gonna stop.
386
00:22:12,930 --> 00:22:15,440
You ain't foolin' me.
387
00:22:15,440 --> 00:22:17,440
Frank, take it easy, will you?
388
00:22:17,440 --> 00:22:19,940
( mysterious theme playing )
389
00:22:19,940 --> 00:22:20,940
What do you want?
390
00:22:22,440 --> 00:22:23,440
Nothin'. Look, I--
391
00:22:23,440 --> 00:22:25,950
I'm gonna have a drink
with these girls over here.
392
00:22:25,950 --> 00:22:27,950
You wanna join us?
393
00:22:28,950 --> 00:22:29,950
Who are you?
394
00:22:29,950 --> 00:22:31,950
What do you mean?
You know who I am.
395
00:22:34,450 --> 00:22:35,960
You'd like me to believe that,
wouldn't you?
396
00:22:42,460 --> 00:22:43,460
Uh...
397
00:22:43,460 --> 00:22:44,970
I don't care what you believe.
398
00:22:44,970 --> 00:22:47,470
You're not gettin' away
that easy.
399
00:22:47,470 --> 00:22:48,970
Look, you're drunk.
400
00:22:50,470 --> 00:22:51,970
You got a gun.
You better go for it.
401
00:22:51,970 --> 00:22:53,970
( tense theme playing )
402
00:22:55,840 --> 00:22:57,180
( grunts )
403
00:22:58,090 --> 00:22:59,600
( gunshot )
404
00:23:02,600 --> 00:23:04,100
( somber theme playing )
405
00:23:07,600 --> 00:23:08,490
Well, he ain't hurt bad.
406
00:23:08,490 --> 00:23:10,490
He took it in the shoulder.
407
00:23:10,490 --> 00:23:12,330
I better send one of the boys
for the sheriff.
408
00:23:12,330 --> 00:23:14,660
BARTENDER:
He oughta be locked up.
409
00:23:14,660 --> 00:23:17,160
BEN:
He needs a doc
more than he needs the sheriff.
410
00:23:17,160 --> 00:23:18,160
Yeah, he--
He didn't hurt nobody.
411
00:23:18,160 --> 00:23:20,080
I don't much care
what you do with him.
412
00:23:20,080 --> 00:23:20,950
Just get him outta here.
413
00:23:20,950 --> 00:23:23,840
Help me take him
over to the doc.
414
00:23:44,360 --> 00:23:48,360
Maybe I better take him
over to the doctor by myself.
415
00:23:48,360 --> 00:23:50,860
Yeah, well, I think maybe
I oughta go along with you.
416
00:23:52,870 --> 00:23:55,370
I don't know. He looks like he
might be coming to any minute.
417
00:23:55,370 --> 00:23:56,870
If he does and sees you,
418
00:23:56,870 --> 00:23:59,370
there's no tellin'
what he might try.
419
00:23:59,370 --> 00:24:00,870
Yeah.
420
00:24:00,870 --> 00:24:01,880
Well, I'll tell you.
421
00:24:01,880 --> 00:24:02,880
I'll be in the saloon, there,
422
00:24:02,880 --> 00:24:04,380
if you need me for anything.
423
00:24:04,380 --> 00:24:05,380
The doc'll patch him up.
424
00:24:05,380 --> 00:24:06,380
I'll see you in the morning
425
00:24:06,380 --> 00:24:08,880
when you come over
to pick up my herd.
426
00:24:08,880 --> 00:24:10,380
Oh, yeah. That's right.
427
00:24:10,380 --> 00:24:13,390
You can pick up your friend
the same time.
428
00:24:13,390 --> 00:24:15,390
I sure wanna thank you,
Mr. Foley.
429
00:24:15,390 --> 00:24:16,890
You go back
and finish your drink.
430
00:24:16,890 --> 00:24:18,890
All right, I will.
I'll see you in the morning.
431
00:24:18,890 --> 00:24:21,400
Don't worry about him.
I'll see he's taken care of.
432
00:24:21,390 --> 00:24:23,400
( tense theme playing )
433
00:24:32,910 --> 00:24:34,910
You said three or four
was comin'.
434
00:24:34,910 --> 00:24:36,410
Yeah, most likely.
435
00:24:36,410 --> 00:24:38,910
I hope they ain't too particular
about their food.
436
00:24:38,910 --> 00:24:41,420
Well, I been eatin' it
for a year. I never complained.
437
00:24:41,410 --> 00:24:45,420
Heh. You can't help yourself.
438
00:24:45,420 --> 00:24:47,420
I won't have to cook
in St. Louis, will I, Ben?
439
00:24:47,420 --> 00:24:49,420
No, ma'am.
440
00:24:49,420 --> 00:24:52,930
I won't have to
set the table there.
441
00:24:52,930 --> 00:24:54,930
Heh. I wanna get
all the things put out,
442
00:24:54,930 --> 00:24:56,430
so I don't have to
move around too much
443
00:24:56,430 --> 00:24:57,930
when the drovers get here.
444
00:24:57,930 --> 00:24:58,930
You got time.
445
00:24:58,930 --> 00:25:00,430
They ain't here yet.
446
00:25:01,940 --> 00:25:04,440
( mysterious theme playing )
447
00:25:04,440 --> 00:25:06,940
What is the name of the man
that shot you?
448
00:25:06,940 --> 00:25:08,940
( somber theme playing )
449
00:25:09,940 --> 00:25:11,310
I don't remember.
450
00:25:11,310 --> 00:25:14,110
Seems to me that's the one name
you'd never forget.
451
00:25:15,480 --> 00:25:16,980
Well, I did forget.
452
00:25:16,980 --> 00:25:18,490
You know,
I forget lots of things.
453
00:25:19,450 --> 00:25:21,450
Did you ever see him
after the shooting?
454
00:25:21,450 --> 00:25:23,320
No.
455
00:25:24,120 --> 00:25:26,130
BEN:
Suppose you did.
456
00:25:26,130 --> 00:25:27,130
Well, why should I?
457
00:25:27,130 --> 00:25:28,630
He wouldn't be
comin' around here.
458
00:25:28,630 --> 00:25:30,050
You can't tell.
459
00:25:30,050 --> 00:25:32,550
Supposin' he was to walk in.
What would you do?
460
00:25:34,420 --> 00:25:37,920
Well, I'd-- I'd spit in his face
and tell him to leave.
461
00:25:37,920 --> 00:25:39,420
( sighs )
462
00:25:39,420 --> 00:25:41,930
I wish you'd stop
askin' these questions. I--
463
00:25:41,930 --> 00:25:43,430
I don't like to be reminded.
464
00:25:43,430 --> 00:25:44,930
( horse whinnies )
465
00:25:46,430 --> 00:25:48,930
Ah, the drovers are comin'.
466
00:25:48,930 --> 00:25:50,430
I'll go out and meet 'em.
467
00:25:50,430 --> 00:25:51,940
How does everything look, Ben?
468
00:25:51,940 --> 00:25:53,940
Fine.
469
00:25:53,940 --> 00:25:54,940
How do I look?
470
00:25:56,440 --> 00:25:58,440
The way you're actin',
somebody might think
471
00:25:58,440 --> 00:26:00,940
you're expecting
the governor of Texas.
472
00:26:00,940 --> 00:26:03,330
Or somebody you're in love with.
473
00:26:03,330 --> 00:26:05,200
( somber theme playing )
474
00:26:06,080 --> 00:26:08,790
( horses trotting )
475
00:26:23,520 --> 00:26:25,520
Morning.
Morning.
476
00:26:25,520 --> 00:26:27,520
That breakfast I promised you
is waiting inside.
477
00:26:27,520 --> 00:26:29,020
Ah, I'm glad to hear that.
478
00:26:29,020 --> 00:26:30,520
How's Frank?
479
00:26:30,520 --> 00:26:32,030
Frank?
480
00:26:32,030 --> 00:26:34,030
Yeah, Frank Price.
I left him with you last night.
481
00:26:34,030 --> 00:26:36,030
( scoffs )
I wouldn't know how he is.
482
00:26:36,030 --> 00:26:38,280
ROWDY:
Why? Ain't he in there?
483
00:26:38,280 --> 00:26:40,070
Rowdy told me about
what happened last night.
484
00:26:40,070 --> 00:26:41,820
I'm grateful to you
for helpin' out.
485
00:26:41,820 --> 00:26:43,990
I'm not sure you should
be grateful, Mr. Favor.
486
00:26:43,990 --> 00:26:45,960
Well, where's Frank?
487
00:26:45,960 --> 00:26:48,410
Jail.
488
00:26:48,410 --> 00:26:50,330
ROWDY:
In jail for what?
489
00:26:50,330 --> 00:26:51,210
Murder.
490
00:26:51,210 --> 00:26:53,130
Murder? I left him with you la--
491
00:26:53,130 --> 00:26:55,380
You-- You were gonna take him
to the doc's last night.
492
00:26:55,380 --> 00:26:57,670
I took him over to Doc Morgan's.
493
00:26:57,670 --> 00:26:59,670
The doc was patchin' him up
when I left.
494
00:26:59,670 --> 00:27:02,170
Well, then, who did he kill?
495
00:27:02,170 --> 00:27:05,090
I was outside
gettin' into my wagon.
496
00:27:05,090 --> 00:27:07,060
I heard a shot.
497
00:27:07,060 --> 00:27:09,060
Went back inside.
498
00:27:09,060 --> 00:27:11,310
Price didn't have to fire
the second shot.
499
00:27:11,310 --> 00:27:13,150
BEN:
The first one had killed Morgan.
500
00:27:13,150 --> 00:27:15,150
Why would he want to kill
the doctor?
501
00:27:15,150 --> 00:27:18,070
Why'd he try to kill him?
502
00:27:20,070 --> 00:27:22,080
Afraid we'll be passin' up
that breakfast, Mr. Foley.
503
00:27:22,080 --> 00:27:23,080
Let's get back to town.
504
00:27:23,080 --> 00:27:25,080
I thought you said
you were gonna fire Price
505
00:27:25,080 --> 00:27:26,080
the minute you saw him?
506
00:27:26,080 --> 00:27:27,080
Well, I ain't seen him yet,
507
00:27:27,080 --> 00:27:28,080
so he ain't fired yet.
508
00:27:28,080 --> 00:27:29,580
Till I do,
he's still one of our men.
509
00:27:29,580 --> 00:27:31,080
I wanna hear his story.
510
00:27:31,080 --> 00:27:32,950
We'll be back to pick up
the cattle as soon as we can.
511
00:27:32,950 --> 00:27:34,790
FAVOR:
I'm sorry about the delay.
512
00:27:34,790 --> 00:27:35,790
I don't mind.
513
00:27:35,790 --> 00:27:37,790
( ominous theme playing )
514
00:27:47,550 --> 00:27:49,550
( adventurous theme playing )
515
00:27:59,650 --> 00:28:01,150
Your guests ain't comin'.
516
00:28:01,150 --> 00:28:03,650
Why not?
517
00:28:03,650 --> 00:28:05,650
They've got some chores
to do in town.
518
00:28:05,650 --> 00:28:09,160
Seems one of their people
is being held for murder.
519
00:28:09,160 --> 00:28:10,660
Well, Doc Morgan
was killed last night.
520
00:28:10,660 --> 00:28:13,660
I forgot to mention it before.
521
00:28:13,660 --> 00:28:16,160
Doc Morgan?
He was here yesterday.
522
00:28:16,160 --> 00:28:18,160
Well, he's been here
lots of times.
523
00:28:19,670 --> 00:28:21,670
But you rode off with him.
524
00:28:21,670 --> 00:28:22,670
And I heard a shot.
525
00:28:22,670 --> 00:28:24,670
You're letting your imagination
526
00:28:24,670 --> 00:28:27,170
run away with you.
527
00:28:27,170 --> 00:28:30,180
Doc Morgan wasn't killed
until last night.
528
00:28:30,180 --> 00:28:32,180
In his own house.
529
00:28:32,180 --> 00:28:33,060
By a drover.
530
00:28:37,770 --> 00:28:39,770
Aren't you gonna ask me
the drover's name?
531
00:28:39,770 --> 00:28:41,770
Why should I?
532
00:28:41,770 --> 00:28:43,660
I-- I don't know any drovers.
533
00:28:43,660 --> 00:28:45,940
Well, I'll tell you anyway.
534
00:28:45,940 --> 00:28:47,440
His name was Frank Price.
535
00:28:47,440 --> 00:28:49,360
( dramatic theme playing )
536
00:28:57,690 --> 00:28:59,540
( dramatic theme playing )
537
00:29:03,180 --> 00:29:05,680
Well, what do you remember,
then?
538
00:29:05,680 --> 00:29:08,050
( sighs )
539
00:29:08,050 --> 00:29:11,050
Well, I went into the saloon.
540
00:29:11,050 --> 00:29:13,550
I bought myself
a bottle of whiskey.
541
00:29:13,550 --> 00:29:16,060
I started emptyin' it.
542
00:29:16,060 --> 00:29:18,060
I remember
the first couple of drinks.
543
00:29:18,060 --> 00:29:19,940
They felt good.
That's all I remember.
544
00:29:21,390 --> 00:29:23,900
You didn't start drinkin'
till you came into town.
545
00:29:23,900 --> 00:29:25,900
What did you do before that?
546
00:29:27,900 --> 00:29:29,400
( sighs )
547
00:29:29,400 --> 00:29:30,900
It's not important.
548
00:29:30,900 --> 00:29:33,410
Look, Frank, do you wanna hang?
549
00:29:34,910 --> 00:29:36,910
( sighs )
550
00:29:36,910 --> 00:29:39,410
If I killed a man, sure.
551
00:29:39,410 --> 00:29:41,410
All right. If you killed him.
552
00:29:43,920 --> 00:29:47,420
Mr. Favor, I don't know. I--
553
00:29:48,420 --> 00:29:51,930
Well, I could've killed him.
554
00:29:51,920 --> 00:29:54,810
I could've killed him
and not even known about it.
555
00:29:54,810 --> 00:29:57,060
( sighs )
556
00:29:57,060 --> 00:29:59,070
Well, you've got
some back pay comin'.
557
00:29:59,070 --> 00:30:00,070
You want me to hire a lawyer?
558
00:30:02,070 --> 00:30:03,070
Yeah, might just as well.
559
00:30:03,070 --> 00:30:06,570
Money isn't gonna do me any good
where I am.
560
00:30:10,080 --> 00:30:12,080
Hmm. So long.
561
00:30:14,410 --> 00:30:16,920
Thanks for lettin' us see him,
sheriff.
562
00:30:16,920 --> 00:30:18,920
Well, from what I could hear,
it didn't do much good,
563
00:30:18,920 --> 00:30:19,920
for you or him.
564
00:30:19,920 --> 00:30:21,420
Yeah.
565
00:30:21,420 --> 00:30:23,420
Is there a lawyer in town?
566
00:30:23,420 --> 00:30:25,930
Well, there was one.
Fred Hunneker.
567
00:30:25,930 --> 00:30:27,930
Got tired of starvin',
took to ranchin'.
568
00:30:27,930 --> 00:30:29,930
Got a spread
close to Ben Foley's.
569
00:30:29,930 --> 00:30:32,430
Good. We'll be goin'
out that way.
570
00:30:32,430 --> 00:30:35,440
Say, um, could you tell me
what this, um,
571
00:30:35,440 --> 00:30:36,940
Doc Morgan was like.
572
00:30:36,940 --> 00:30:39,940
He's a good doctor, honest man.
573
00:30:39,940 --> 00:30:40,940
I know what you're thinkin',
574
00:30:40,940 --> 00:30:42,940
but he wouldn't have
given your man
575
00:30:42,940 --> 00:30:44,440
any cause to kill him.
576
00:30:44,440 --> 00:30:45,860
If he killed him.
577
00:30:45,860 --> 00:30:48,110
That's still gotta be proved,
ain't it?
578
00:30:49,400 --> 00:30:51,790
Trouble is,
there ain't much time.
579
00:30:53,150 --> 00:30:54,900
Uh, ain't much time for what?
580
00:30:56,240 --> 00:30:58,740
Savin' your friend's neck.
581
00:30:58,740 --> 00:30:59,990
The trial's tomorrow.
582
00:31:02,830 --> 00:31:04,330
( sighs )
583
00:31:05,330 --> 00:31:07,830
SHERIFF:
Mr. Favor.
584
00:31:07,830 --> 00:31:08,840
When you see Fred Hunneker,
585
00:31:08,840 --> 00:31:10,840
you can tell him
something for me.
586
00:31:10,840 --> 00:31:11,720
Yeah, sure. What?
587
00:31:11,720 --> 00:31:15,170
Well, Doc Morgan's body
was awful cold.
588
00:31:15,170 --> 00:31:17,680
Awful cold when I found him
last night.
589
00:31:17,680 --> 00:31:20,430
Like he'd been dead
for many hours.
590
00:31:20,430 --> 00:31:22,230
( dramatic theme playing )
591
00:31:30,160 --> 00:31:31,160
How's Frank?
592
00:31:31,160 --> 00:31:32,660
He don't remember
most of what happened.
593
00:31:32,660 --> 00:31:34,660
He does remember,
he ain't tellin'.
594
00:31:34,660 --> 00:31:36,160
Come on. We got no time
to waste around here.
595
00:31:36,160 --> 00:31:38,160
Where are we headin', boss?
Foley's ranch.
596
00:31:38,160 --> 00:31:39,670
We got 200 head of cattle
to buy, brand,
597
00:31:39,670 --> 00:31:40,670
and cut into the herd.
598
00:31:40,670 --> 00:31:41,670
What about Frank?
599
00:31:41,670 --> 00:31:45,670
He ain't goin' nowhere.
600
00:31:45,670 --> 00:31:47,670
( adventurous theme playing )
601
00:31:53,180 --> 00:31:55,680
Yeah. This bill of sale
seems to be all right.
602
00:31:55,680 --> 00:31:56,680
It ought to.
603
00:31:56,680 --> 00:31:58,680
Had a lawyer draw it up.
604
00:31:58,680 --> 00:32:01,190
Sheriff told me there wasn't
any lawyer in town.
605
00:32:01,190 --> 00:32:02,190
That's right. There wasn't.
606
00:32:02,190 --> 00:32:04,190
Yesterday there was, though.
607
00:32:04,190 --> 00:32:05,440
Fella named Ponds.
608
00:32:05,440 --> 00:32:07,230
Comes to Emerson
once or twice a month,
609
00:32:07,230 --> 00:32:10,230
to take care
of the town's legal business.
610
00:32:10,230 --> 00:32:11,730
Where's the Hunneker spread?
611
00:32:11,730 --> 00:32:14,730
Oh, about a mile
west of here. Why?
612
00:32:14,730 --> 00:32:16,240
Was told he was a lawyer.
613
00:32:16,240 --> 00:32:17,240
Well, used to be.
614
00:32:17,240 --> 00:32:19,240
He ain't practiced law in years.
615
00:32:19,240 --> 00:32:22,240
I don't think he'd be interested
in taking your friend's case.
616
00:32:22,240 --> 00:32:24,740
Well, I'll have to
ask him anyway.
617
00:32:29,250 --> 00:32:30,750
Pete.
618
00:32:35,760 --> 00:32:38,260
I'm, uh, ridin' over
to the lawyer's ranch.
619
00:32:38,260 --> 00:32:39,760
Don't rush things here.
620
00:32:39,760 --> 00:32:40,760
Well, what do you want us to do?
621
00:32:40,760 --> 00:32:42,760
Oh, give the cattle
a head count.
622
00:32:42,760 --> 00:32:44,760
but don't start brandin'
till I get back.
623
00:32:44,760 --> 00:32:46,770
Then we'll count all four feet
and divide by four.
624
00:32:46,770 --> 00:32:48,270
That'll slow us down a little.
625
00:32:48,270 --> 00:32:49,770
Yeah.
626
00:32:56,780 --> 00:33:00,280
I haven't practiced law
in years, Mr. Favor.
627
00:33:00,280 --> 00:33:01,780
Besides, I'm not sure
I'd be interested
628
00:33:01,780 --> 00:33:04,280
in taking
your friend's case anyway.
629
00:33:04,280 --> 00:33:06,790
You got a reason for that?
630
00:33:06,790 --> 00:33:09,790
I, uh-- I saw him
yesterday afternoon.
631
00:33:09,790 --> 00:33:10,670
Oh, where?
632
00:33:10,670 --> 00:33:13,540
Well, I'd been to town.
I was riding back.
633
00:33:13,540 --> 00:33:16,050
Your friend came ridin' up
from the Foley ranch.
634
00:33:16,050 --> 00:33:18,050
HUNNEKER:
I passed him on the road.
635
00:33:18,050 --> 00:33:19,800
Well, what does that prove?
636
00:33:19,800 --> 00:33:23,100
Nothin'.
637
00:33:23,100 --> 00:33:25,100
I saw his face, though.
638
00:33:25,100 --> 00:33:26,610
It wasn't entirely sane.
639
00:33:26,610 --> 00:33:29,030
Foley didn't mention anything
640
00:33:29,030 --> 00:33:32,530
about Price's having been at
his ranch yesterday afternoon.
641
00:33:32,530 --> 00:33:36,530
HUNNEKER:
Well, probably didn't know.
642
00:33:36,530 --> 00:33:38,400
Say, what's Mrs. Foley like?
643
00:33:38,400 --> 00:33:41,290
Very pretty girl.
644
00:33:41,290 --> 00:33:43,290
She used to sing
in saloons and stuff.
645
00:33:43,290 --> 00:33:45,290
Keeps pretty much to herself,
though.
646
00:33:45,290 --> 00:33:47,660
I suppose the fact she's lame
has something to do with it.
647
00:33:47,660 --> 00:33:50,580
HUNNEKER:
She wasn't always lame,
you know.
648
00:33:50,580 --> 00:33:51,580
What happened to her?
649
00:33:51,580 --> 00:33:53,000
Ben told me once.
650
00:33:53,000 --> 00:33:55,000
He met her in San Antone.
651
00:33:55,000 --> 00:33:56,750
A drunken cowhand
shot her by accident.
652
00:33:56,750 --> 00:33:59,590
A drunken cowhand?
653
00:33:59,590 --> 00:34:01,470
She ever mentioned his name?
654
00:34:02,730 --> 00:34:03,980
Not according to Ben.
655
00:34:07,810 --> 00:34:10,820
There was something the sheriff
wanted me to tell you.
656
00:34:10,820 --> 00:34:11,680
What's that?
657
00:34:11,680 --> 00:34:13,100
When he got to Doctor Morgan's,
658
00:34:13,100 --> 00:34:14,600
the body was cold.
659
00:34:16,110 --> 00:34:18,610
Oh?
660
00:34:18,610 --> 00:34:19,990
Interestin'.
661
00:34:19,990 --> 00:34:22,240
You'll get paid
for your services, Mr. Hunneker.
662
00:34:22,250 --> 00:34:24,250
In fact, Price has got
quite a bit of back pay comin'.
663
00:34:24,250 --> 00:34:26,250
That ain't enough,
I'll make up the difference.
664
00:34:27,700 --> 00:34:29,700
Well, I don't need the money,
Mr. Favor.
665
00:34:29,700 --> 00:34:31,950
I just sold 20 head of cattle
to Ben Foley
666
00:34:31,950 --> 00:34:32,760
at a very nice profit.
667
00:34:32,760 --> 00:34:34,260
I'm buyin' Foley's herd.
668
00:34:34,260 --> 00:34:36,260
HUNNEKER:
I know you are.
669
00:34:36,260 --> 00:34:38,260
Why's he buyin' cattle from you?
670
00:34:38,260 --> 00:34:39,260
( horse whinnies )
671
00:34:39,260 --> 00:34:41,770
I imagine he didn't have as many
672
00:34:41,760 --> 00:34:43,630
as he'd agreed
to deliver to you.
673
00:34:43,630 --> 00:34:45,470
HUNNEKER:
Why don't you ask Ben?
674
00:34:45,470 --> 00:34:47,970
I'll do that.
675
00:34:47,970 --> 00:34:51,470
First of all, though,
I want a lawyer for Frank Price.
676
00:34:52,980 --> 00:34:55,360
Mr. Favor, you've got one.
677
00:34:55,360 --> 00:34:57,310
( upbeat theme playing )
678
00:35:01,200 --> 00:35:03,200
( somber theme playing )
679
00:35:06,790 --> 00:35:08,290
( sighs )
680
00:35:08,290 --> 00:35:11,290
Mr. Favor, I-I don't know
what you're talkin' about.
681
00:35:11,290 --> 00:35:15,300
It isn't very hard
to understand, Mrs. Foley.
682
00:35:15,300 --> 00:35:18,800
Was Frank Price here
yesterday afternoon?
683
00:35:18,800 --> 00:35:20,300
Look, I-I'm a very busy woman.
684
00:35:20,300 --> 00:35:21,810
I got lots of things to do.
685
00:35:21,800 --> 00:35:22,810
I gotta cook and clean and--
686
00:35:22,810 --> 00:35:24,810
Was Frank Price here
yesterday afternoon?
687
00:35:24,810 --> 00:35:25,810
I don't know any Frank Price.
688
00:35:25,810 --> 00:35:28,560
He was seen here.
689
00:35:28,560 --> 00:35:29,930
Who saw him? Ben?
690
00:35:29,930 --> 00:35:33,400
Oh. So he was here, then.
691
00:35:38,350 --> 00:35:41,240
How long was Frank here
yesterday afternoon?
692
00:35:42,490 --> 00:35:44,990
I don't know what
you're thinkin', Mr. Favor.
693
00:35:44,990 --> 00:35:48,500
I didn't even let him
in this house.
694
00:35:48,500 --> 00:35:50,500
He rode up
like nothin' had changed.
695
00:35:50,500 --> 00:35:52,000
He didn't realize
I'm married now,
696
00:35:52,000 --> 00:35:54,500
and my husband's
gonna sell this ranch and--
697
00:35:54,500 --> 00:35:57,010
And his cattle and he's gonna
take me to St. Louis.
698
00:35:57,010 --> 00:36:00,460
LUCILLE:
And we'll have a fine home
and entertain people.
699
00:36:00,460 --> 00:36:01,840
Is that what you told him?
700
00:36:01,840 --> 00:36:03,600
Of course I did.
701
00:36:05,010 --> 00:36:07,380
Is there any chance
that your husband saw him here?
702
00:36:07,380 --> 00:36:10,190
Hm. You're askin'
too many questions.
703
00:36:10,190 --> 00:36:12,560
Frank Price is slated to hang.
704
00:36:13,810 --> 00:36:17,310
Why should that make
any difference to me?
705
00:36:17,310 --> 00:36:19,810
Sure,
706
00:36:19,810 --> 00:36:21,810
I knew Frank Price.
707
00:36:23,320 --> 00:36:24,200
And look.
708
00:36:33,040 --> 00:36:36,050
This is what he did to me.
709
00:36:36,050 --> 00:36:37,550
And then he rode away.
710
00:36:37,550 --> 00:36:40,550
And I never saw him again
until yesterday.
711
00:36:40,550 --> 00:36:42,470
And yesterday,
he didn't want to ride away,
712
00:36:42,470 --> 00:36:44,300
but I made him.
713
00:36:45,720 --> 00:36:48,220
Look at me, Mr. Favor.
714
00:36:48,220 --> 00:36:50,230
Why should I care if he hangs?
715
00:36:50,230 --> 00:36:52,730
I'm sorry, Mrs. Foley,
716
00:36:52,730 --> 00:36:54,230
but whatever Frank Price
did to you
717
00:36:54,230 --> 00:36:56,730
doesn't make him guilty
of Morgan's murder.
718
00:36:56,730 --> 00:36:58,730
Even the sheriff
doesn't believe he's guilty,
719
00:36:58,730 --> 00:37:01,690
but he's only guessing.
720
00:37:01,690 --> 00:37:03,190
Guessing what?
721
00:37:03,190 --> 00:37:05,190
The sheriff says that the doctor
722
00:37:05,190 --> 00:37:08,190
was dead for hours
when he got to him.
723
00:37:08,190 --> 00:37:11,580
And Frank Price hadn't been
in town for hours.
724
00:37:11,580 --> 00:37:13,420
( tense theme playing )
725
00:37:15,420 --> 00:37:17,420
Well-- Well, why tell me that?
726
00:37:17,420 --> 00:37:19,920
Frank Price needs
all the help he can get.
727
00:37:19,920 --> 00:37:20,920
He was drunk,
728
00:37:20,920 --> 00:37:22,430
and there's some people who know
729
00:37:22,430 --> 00:37:23,930
what drink does to Frank.
730
00:37:27,930 --> 00:37:28,930
Goodbye, Mr. Favor.
731
00:37:36,270 --> 00:37:38,560
( tense theme swells )
732
00:37:49,120 --> 00:37:51,040
( tense theme playing )
733
00:37:57,990 --> 00:37:58,990
Well, that's the third time
734
00:37:58,990 --> 00:38:01,000
they've gone through that herd
countin' heads.
735
00:38:01,000 --> 00:38:03,500
It ain't as though they rushed
the first two times, either.
736
00:38:03,500 --> 00:38:04,880
Mr. Favor likes for us
to be real careful
737
00:38:04,880 --> 00:38:06,390
about these things.
738
00:38:06,390 --> 00:38:07,390
Ha. Well, if he's this careful
739
00:38:07,390 --> 00:38:08,390
about everything he does,
740
00:38:08,390 --> 00:38:10,390
he ain't never gonna get
that herd to Sedalia.
741
00:38:10,390 --> 00:38:11,390
Not this year, anyway.
742
00:38:11,390 --> 00:38:13,390
( horse whinnies )
Well, this way--
743
00:38:17,350 --> 00:38:18,650
Things are gonna move
a little faster
744
00:38:18,650 --> 00:38:19,650
now that he's here.
745
00:38:19,650 --> 00:38:21,150
I hope so.
746
00:38:21,150 --> 00:38:23,150
I wasn't planning on
spending the winter
747
00:38:23,150 --> 00:38:26,020
selling 200 head of cattle.
748
00:38:26,020 --> 00:38:27,820
( tense theme playing )
749
00:38:39,340 --> 00:38:40,340
You finish the count yet?
750
00:38:40,340 --> 00:38:41,340
Almost.
751
00:38:41,340 --> 00:38:43,840
Good. Why don't you
give 'em a hand?
752
00:38:43,840 --> 00:38:46,340
Right.
753
00:38:46,340 --> 00:38:47,710
You were over at
the Hunneker ranch
754
00:38:47,710 --> 00:38:48,540
quite a while, weren't you?
755
00:38:48,540 --> 00:38:50,430
Oh, it didn't seem very long.
756
00:38:50,430 --> 00:38:53,220
The direction you came
ridin' up from, though,
757
00:38:53,220 --> 00:38:54,720
was my ranch, not Hunneker's.
758
00:38:54,720 --> 00:38:58,100
Well, I don't know the country
'round here very well yet.
759
00:38:58,100 --> 00:39:01,390
I thought maybe it was because
you did come from my ranch.
760
00:39:01,390 --> 00:39:04,280
Why? Would that bother you?
761
00:39:04,280 --> 00:39:06,030
Why should it?
762
00:39:08,030 --> 00:39:10,030
Well, that finishes the count,
boss.
763
00:39:10,030 --> 00:39:12,030
There's 200 head, all right.
764
00:39:12,030 --> 00:39:14,540
Ah, it's too late
to start brandin' 'em today.
765
00:39:14,540 --> 00:39:15,540
We'll let it lay over
till tomorrow.
766
00:39:15,540 --> 00:39:17,040
That all right with you,
Mr. Foley?
767
00:39:17,040 --> 00:39:18,960
Well, it'll have to be.
768
00:39:18,960 --> 00:39:20,960
You're welcome to spend
the night at my ranch.
769
00:39:20,960 --> 00:39:22,330
No, we'll get back to the herd.
770
00:39:22,330 --> 00:39:24,300
That's an awful lot of ridin'
to do,
771
00:39:24,300 --> 00:39:26,300
seein' as you're coming back
in the morning.
772
00:39:26,300 --> 00:39:28,170
Yeah, I know.
773
00:39:28,170 --> 00:39:29,420
Somebody would almost think
774
00:39:29,420 --> 00:39:31,420
you didn't want to accept
my hospitality,
775
00:39:31,420 --> 00:39:32,920
Mr. Favor.
776
00:39:32,920 --> 00:39:33,810
Somebody might.
777
00:39:36,230 --> 00:39:37,730
Well, see you
in the morning, then.
778
00:39:37,730 --> 00:39:39,980
( somber theme playing )
779
00:40:02,080 --> 00:40:05,540
What'd you tell the trail boss
this afternoon?
780
00:40:05,540 --> 00:40:08,040
Oh, I didn't tell him a thing.
781
00:40:08,040 --> 00:40:10,040
Did he say different?
782
00:40:10,040 --> 00:40:11,960
He didn't even say he was here.
783
00:40:14,960 --> 00:40:17,970
The trail boss
told me something.
784
00:40:17,970 --> 00:40:19,470
( sighs )
785
00:40:19,470 --> 00:40:21,470
He said that Doc Morgan was dead
for many hours
786
00:40:21,470 --> 00:40:23,470
before the sheriff got to him.
787
00:40:23,470 --> 00:40:25,720
( dramatic theme playing )
788
00:40:31,700 --> 00:40:33,700
( tense theme playing )
789
00:40:34,700 --> 00:40:35,700
What are you gonna do?
790
00:40:42,210 --> 00:40:44,710
Gonna buy you a house
in St. Louis.
791
00:40:47,210 --> 00:40:48,580
You're makin' fun of me.
792
00:40:48,580 --> 00:40:52,420
I was never more serious
in my life.
793
00:40:56,920 --> 00:40:58,890
( tense theme playing )
794
00:41:23,700 --> 00:41:25,200
Evening, sheriff.
795
00:41:25,200 --> 00:41:26,200
Well...
796
00:41:26,200 --> 00:41:27,200
( yawns )
797
00:41:27,200 --> 00:41:28,200
...it's gettin' so a fella
798
00:41:28,200 --> 00:41:29,710
can't sleep on the job anymore.
799
00:41:29,710 --> 00:41:31,170
How are you, Ben?
800
00:41:31,170 --> 00:41:32,680
Oh, pretty fair.
801
00:41:32,680 --> 00:41:34,040
Givin' you any trouble?
802
00:41:34,040 --> 00:41:36,010
No. No trouble.
803
00:41:38,430 --> 00:41:41,430
You know,
in a way, I feel responsible.
804
00:41:41,430 --> 00:41:42,940
Hm. For what?
805
00:41:42,940 --> 00:41:44,440
For him killin' Doc Morgan.
806
00:41:44,440 --> 00:41:45,940
If I hadn't taken him
to the doc...
807
00:41:45,940 --> 00:41:49,440
Ah, the jury ain't said
he killed the doc yet.
808
00:41:49,440 --> 00:41:50,940
What do you think?
809
00:41:53,450 --> 00:41:55,450
Well, I kinda think so, but...
810
00:41:55,450 --> 00:41:57,900
( tense theme playing )
811
00:41:57,900 --> 00:42:00,320
SHERIFF:
It's not your fault, anyway.
812
00:42:03,320 --> 00:42:06,330
How sure are you
it ain't my fault?
813
00:42:06,330 --> 00:42:08,330
( dramatic theme playing )
814
00:42:36,990 --> 00:42:37,990
In case you don't remember,
815
00:42:37,990 --> 00:42:39,440
I'm Ben Foley.
816
00:42:42,440 --> 00:42:43,450
Foley?
817
00:42:43,450 --> 00:42:46,330
I can make it easier for you.
818
00:42:46,330 --> 00:42:47,830
I'm the man Lucille married.
819
00:42:51,250 --> 00:42:53,260
Well, I, uh--
820
00:42:53,260 --> 00:42:55,760
I never had the chance before.
Congratulations.
821
00:42:55,760 --> 00:42:57,090
Thanks.
822
00:42:59,340 --> 00:43:02,350
What are you doing here,
Mr. Foley?
823
00:43:02,350 --> 00:43:03,850
Brought you something.
824
00:43:05,850 --> 00:43:07,850
Had the feeling
you might want a drink
825
00:43:07,850 --> 00:43:09,860
'round about this time.
826
00:43:17,810 --> 00:43:18,810
Stay where you are.
827
00:43:18,810 --> 00:43:20,780
( mouthing words )
828
00:43:20,780 --> 00:43:22,200
Now pull the cork
out of the bottle.
829
00:43:29,490 --> 00:43:30,490
( cork pops )
830
00:43:30,490 --> 00:43:32,380
Now take a good long drink.
831
00:43:34,880 --> 00:43:36,380
You got a reason for this?
832
00:43:36,380 --> 00:43:39,170
BEN:
I got a reason.
833
00:43:39,170 --> 00:43:40,170
I'd like to hear it.
834
00:43:40,170 --> 00:43:42,170
You don't remember
anything that happens
835
00:43:42,170 --> 00:43:43,170
when you're drunk.
836
00:43:43,170 --> 00:43:45,060
You don't remember
killin' Doc Morgan.
837
00:43:45,060 --> 00:43:47,480
You don't remember
firin' a bullet at Lucille.
838
00:43:47,480 --> 00:43:49,480
The bullet that shattered
her knee, made her lame
839
00:43:49,480 --> 00:43:50,900
for the rest of her life.
840
00:43:52,900 --> 00:43:54,400
No, I don't remember.
841
00:43:54,400 --> 00:43:56,900
I'm just givin' you
one more thing not to remember.
842
00:43:58,900 --> 00:44:00,410
And what's that?
843
00:44:00,410 --> 00:44:02,360
Gettin' drunk
and killin' the sheriff.
844
00:44:02,360 --> 00:44:05,280
See, it don't make
any difference.
845
00:44:05,280 --> 00:44:07,700
Both you and the sheriff
are gonna die anyway, so...
846
00:44:07,700 --> 00:44:10,620
You hate me
for making Lucille lame.
847
00:44:10,620 --> 00:44:12,120
No.
848
00:44:12,120 --> 00:44:14,120
I don't hate you for that
at all.
849
00:44:14,120 --> 00:44:16,090
She wouldn't have married me
otherwise.
850
00:44:18,420 --> 00:44:20,340
Then why?
851
00:44:20,340 --> 00:44:22,760
Drink up and I'll tell you.
852
00:44:22,760 --> 00:44:24,630
( tense theme playing )
853
00:44:29,640 --> 00:44:30,640
Feel good?
854
00:44:30,640 --> 00:44:31,640
( sighs )
855
00:44:31,640 --> 00:44:33,560
What were you gonna tell me?
856
00:44:33,560 --> 00:44:35,520
You didn't kill Doc Morgan.
857
00:44:35,520 --> 00:44:37,860
BEN:
I did.
858
00:44:42,870 --> 00:44:43,870
Why?
859
00:44:43,870 --> 00:44:47,200
He found out my hired hand
died of anthrax.
860
00:44:47,200 --> 00:44:49,650
Anthrax he caught
off the cows in my herd.
861
00:44:49,660 --> 00:44:52,070
The herd that you were gonna
sell to Mr. Favor.
862
00:44:52,070 --> 00:44:54,040
The herd I'm still gonna
sell to him.
863
00:44:54,040 --> 00:44:56,460
If they got anthrax,
that'll infect the whole herd.
864
00:44:56,460 --> 00:44:57,960
The money I make from that sale
865
00:44:57,960 --> 00:45:00,420
is gonna help me
make Lucille happy.
866
00:45:00,420 --> 00:45:02,830
Now, both you and I wanna
see her happy, don't we?
867
00:45:04,300 --> 00:45:06,310
Anthrax will go through a herd
of 3000 head
868
00:45:06,310 --> 00:45:08,310
in two, three weeks,
leaving nothing behind
869
00:45:08,310 --> 00:45:09,810
but the fever bugs themselves.
870
00:45:10,810 --> 00:45:12,310
That's the trail boss's problem,
871
00:45:12,310 --> 00:45:13,310
not mine.
872
00:45:13,310 --> 00:45:14,650
Yours neither.
873
00:45:14,650 --> 00:45:16,150
Now, come on.
Take another drink.
874
00:45:16,150 --> 00:45:18,150
( tense theme playing )
875
00:45:27,510 --> 00:45:29,410
( somber theme playing )
876
00:45:35,920 --> 00:45:38,920
Uh-oh. Mrs. Foley.
877
00:45:38,920 --> 00:45:41,340
Looks like she's headed
right for the jail.
878
00:45:41,340 --> 00:45:43,290
ROWDY:
Foley won't try anything
with the sheriff there.
879
00:45:43,290 --> 00:45:44,680
I don't know about that.
880
00:45:44,680 --> 00:45:47,180
We got Pete and Quince
guardin' the back.
881
00:45:47,180 --> 00:45:49,100
No tellin' what Foley might do
if he saw his wife
882
00:45:49,100 --> 00:45:50,050
come into that jail.
883
00:45:50,050 --> 00:45:52,050
Better stop her, Rowdy.
884
00:46:08,450 --> 00:46:09,950
( gasps )
885
00:46:10,950 --> 00:46:13,460
I ain't drunk enough yet,
Mr. Foley.
886
00:46:13,460 --> 00:46:14,870
Keep workin' at it.
887
00:46:17,880 --> 00:46:19,880
You had everything going
just the way you wanted,
888
00:46:19,880 --> 00:46:20,750
didn't you?
889
00:46:22,050 --> 00:46:24,380
Trail boss was asking
too many questions.
890
00:46:24,380 --> 00:46:25,380
Fred Hunneker was talking.
891
00:46:25,380 --> 00:46:26,890
Even the sheriff wasn't sure.
892
00:46:28,340 --> 00:46:30,720
They were all men
that you knew for many years.
893
00:46:32,220 --> 00:46:33,730
Don't mean I've gotta trust 'em.
894
00:46:33,730 --> 00:46:35,480
I don't trust Lucille, either.
895
00:46:37,230 --> 00:46:39,600
You got Lucille.
Wasn't that enough?
896
00:46:39,600 --> 00:46:42,270
You're forgettin' one thing.
897
00:46:42,270 --> 00:46:43,740
She ain't in love with me.
898
00:46:43,740 --> 00:46:46,100
She never was.
899
00:46:46,100 --> 00:46:48,910
A drunken cowhand
threw her into my arms.
900
00:46:48,910 --> 00:46:51,490
BEN:
A drunken cowhand
will help me keep her.
901
00:46:51,490 --> 00:46:54,700
You think another swallow
might do it, Price?
902
00:46:57,420 --> 00:46:58,920
It might.
903
00:46:58,920 --> 00:47:00,200
Go ahead.
904
00:47:00,200 --> 00:47:01,950
Take another drink.
905
00:47:06,880 --> 00:47:08,880
( tense theme playing )
906
00:47:10,300 --> 00:47:11,880
( doorknob clicks )
907
00:47:32,650 --> 00:47:35,150
Something gone wrong, Mr. Foley.
908
00:47:35,150 --> 00:47:37,160
Something going wrong
ain't gonna do you any good.
909
00:47:48,580 --> 00:47:49,580
Dead?
910
00:47:51,090 --> 00:47:53,060
Not yet, but...
911
00:47:55,510 --> 00:47:59,010
It's too bad there ain't
a doctor around to help him.
912
00:47:59,010 --> 00:48:01,510
Better take a look
at the sheriff.
913
00:48:11,610 --> 00:48:13,110
He's all right.
He's just knocked out.
914
00:48:15,990 --> 00:48:17,000
Ben?
915
00:48:19,000 --> 00:48:22,000
Oh, Lucille, I--
916
00:48:22,000 --> 00:48:23,370
I--
Don't talk.
917
00:48:23,370 --> 00:48:24,620
( sighs )
918
00:48:24,620 --> 00:48:28,120
I got to.
919
00:48:28,120 --> 00:48:30,630
'Cause the only way
I could make you happy
920
00:48:30,630 --> 00:48:33,960
was by talking.
921
00:48:34,960 --> 00:48:36,720
BEN:
Remember?
922
00:48:36,720 --> 00:48:39,020
Oh, we'll ride east
923
00:48:39,020 --> 00:48:42,020
in our own carriage
924
00:48:42,020 --> 00:48:45,520
until we come to
the city of St. Louis.
925
00:48:46,530 --> 00:48:49,530
And it'll be a spring morning.
926
00:48:51,030 --> 00:48:52,900
A spr-- Oh.
927
00:48:54,370 --> 00:48:56,820
And we'll ride up and down
928
00:48:56,820 --> 00:48:59,820
the streets of St. Louis, and--
929
00:48:59,820 --> 00:49:03,830
And we'll hunt
for a big, beautiful house.
930
00:49:03,830 --> 00:49:07,330
And we'll buy that house.
931
00:49:07,330 --> 00:49:11,720
And we'll have servants
who'll wait on me hand and foot.
932
00:49:11,720 --> 00:49:14,640
LUCILLE:
And we're gonna give parties.
933
00:49:17,140 --> 00:49:18,810
LUCILLE:
Ben?
934
00:49:25,260 --> 00:49:26,770
He can't hear you anymore,
Lucille.
935
00:49:34,770 --> 00:49:35,770
Miss Foley, I'm afraid
936
00:49:35,770 --> 00:49:36,780
you're gonna have to destroy
937
00:49:36,780 --> 00:49:38,280
every cow in your herd.
938
00:49:38,280 --> 00:49:39,780
When they got anthrax that bad,
939
00:49:39,780 --> 00:49:41,280
there's just no way
of savin' 'em.
940
00:49:42,780 --> 00:49:46,290
I'll take care of that,
Mr. Favor.
941
00:49:46,280 --> 00:49:49,170
I, uh, can't begin to tell you
how grateful I am.
942
00:49:49,170 --> 00:49:52,120
Price, you went into town
against my orders, didn't you?
943
00:49:52,120 --> 00:49:53,930
Uh...
944
00:49:53,930 --> 00:49:56,930
Yeah, I'm sorry about that,
Mr. Favor. I'll, uh--
945
00:49:56,930 --> 00:49:58,880
I'll catch up with the herd
as soon as I'm finished.
946
00:49:58,880 --> 00:49:59,880
No, you won't.
947
00:49:59,880 --> 00:50:02,630
FAVOR:
You're fired.
948
00:50:07,470 --> 00:50:09,770
I, uh, hope that doesn't
break your heart.
949
00:50:09,770 --> 00:50:11,640
( tranquil theme playing )
950
00:50:31,160 --> 00:50:34,170
Head 'em up!
951
00:50:34,170 --> 00:50:35,170
Move 'em out!
952
00:50:35,170 --> 00:50:37,670
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
953
00:50:37,670 --> 00:50:39,670
♪ Rollin', rollin'
Rollin' ♪
954
00:50:39,670 --> 00:50:42,170
♪ Keep rollin', rollin'
Rollin' ♪
955
00:50:42,170 --> 00:50:44,180
♪ Though the streams
Are swollen ♪
956
00:50:44,180 --> 00:50:46,680
♪ Keep them dogies rollin' ♪
957
00:50:46,680 --> 00:50:49,180
♪ Rawhide! ♪
958
00:50:49,180 --> 00:50:51,680
♪ Through rain and wind
And weather ♪
959
00:50:51,680 --> 00:50:53,690
♪ Hell-bent for leather ♪
960
00:50:53,690 --> 00:50:58,190
♪ Wishin' my gal
Was by my side ♪
961
00:50:58,190 --> 00:51:01,190
♪ All the things I'm missin' ♪
962
00:51:01,190 --> 00:51:03,190
♪ Good vittles
Love and kissin' ♪
963
00:51:03,190 --> 00:51:08,200
♪ Are waiting at the end
Of my ride ♪
964
00:51:08,200 --> 00:51:10,700
♪ Move 'em on, head 'em up
Head 'em up, move 'em on ♪
965
00:51:10,700 --> 00:51:12,700
♪ Move 'em on, head 'em up
Rawhide ♪
966
00:51:12,700 --> 00:51:15,210
♪ Let 'em out, ride 'em in
Ride 'em in, let 'em out ♪
967
00:51:15,210 --> 00:51:17,710
♪ Cut 'em out
Ride 'em in ♪
968
00:51:17,710 --> 00:51:20,210
♪ Rawhide! ♪
969
00:51:20,210 --> 00:51:22,710
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
970
00:51:22,710 --> 00:51:23,720
Hyah!
971
00:51:23,720 --> 00:51:24,720
( whip cracks )
972
00:51:24,720 --> 00:51:25,720
Hyah!
973
00:51:25,720 --> 00:51:26,720
( whip cracks )
974
00:51:26,720 --> 00:51:31,720
♪ Rawhide! ♪
975
00:51:31,720 --> 00:51:32,720
Hyah!
976
00:51:32,720 --> 00:51:34,230
( whip cracks )
977
00:51:34,230 --> 00:51:35,730
Hyah!
978
00:51:35,730 --> 00:51:47,040
( whip cracks )
68032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.