All language subtitles for Rawhide - 3X10 - Incident Of The Buffalo Soldier.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:01,090 Hyah! 2 00:00:01,090 --> 00:00:02,090 ( whip cracks ) 3 00:00:02,090 --> 00:00:03,590 ♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 4 00:00:03,590 --> 00:00:06,590 ♪ Keep movin', movin', movin' ♪ 5 00:00:06,590 --> 00:00:08,590 ♪ Though they're disapprovin' ♪ 6 00:00:08,590 --> 00:00:10,850 ♪ Keep them dogies movin' ♪ 7 00:00:10,850 --> 00:00:13,350 ♪ Rawhide! ♪ 8 00:00:13,350 --> 00:00:15,850 ♪ Don't try To understand 'em ♪ 9 00:00:15,850 --> 00:00:18,220 ♪ Just rope, throw And brand 'em ♪ 10 00:00:18,220 --> 00:00:22,560 ♪ Soon we'll be livin' High and wide ♪ 11 00:00:22,560 --> 00:00:25,060 ♪ My heart's calculatin' ♪ 12 00:00:25,060 --> 00:00:27,560 ♪ My true love Will be waitin' ♪ 13 00:00:27,560 --> 00:00:32,070 ♪ Be waiting at the end Of my ride ♪ 14 00:00:32,070 --> 00:00:34,570 ♪ Move 'em on, head 'em up Head 'em up, move 'em on ♪ 15 00:00:34,570 --> 00:00:36,450 ♪ Move 'em on, head 'em up Rawhide ♪ 16 00:00:36,450 --> 00:00:39,410 ♪ Let 'em out, ride 'em in Ride 'em in, let 'em out ♪ 17 00:00:39,410 --> 00:00:41,740 ♪ Cut 'em out Ride 'em in ♪ 18 00:00:41,740 --> 00:00:45,250 ♪ Rawhide! ♪ 19 00:00:45,250 --> 00:00:46,880 ♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 20 00:00:46,880 --> 00:00:47,880 Hyah! 21 00:00:47,880 --> 00:00:48,880 ( whip cracks ) 22 00:00:48,880 --> 00:00:49,880 Hyah! 23 00:00:49,880 --> 00:00:50,890 ( whip cracks ) 24 00:00:50,890 --> 00:00:56,390 ♪ Rawhide! ♪ 25 00:00:56,390 --> 00:00:57,390 Hyah! 26 00:00:57,390 --> 00:00:58,390 ( whip cracks ) 27 00:00:58,390 --> 00:00:59,580 ( whip cracks ) 28 00:01:02,010 --> 00:01:04,400 ( country theme playing ) 29 00:01:18,000 --> 00:01:20,000 ROWDY: They tell us just since the war, 30 00:01:20,000 --> 00:01:21,500 this beef cattle we drive north 31 00:01:21,500 --> 00:01:24,500 are changing the eating habits of the whole country. 32 00:01:24,500 --> 00:01:27,870 Changing the farming ways too, I understand. 33 00:01:27,870 --> 00:01:29,290 Well, I don't know. 34 00:01:29,290 --> 00:01:30,790 These beeves might mean a square meal to some, 35 00:01:30,790 --> 00:01:32,680 but they just mean trouble to me. 36 00:01:32,680 --> 00:01:36,010 My name's Rowdy Yates, I'm ramrodder of this herd. 37 00:01:36,010 --> 00:01:37,520 Sometimes I wish I wasn't. 38 00:01:44,060 --> 00:01:46,060 ( peaceful theme playing ) 39 00:01:52,700 --> 00:01:54,200 It sure is mighty peaceful out here, 40 00:01:54,200 --> 00:01:56,200 away from the herd for a change. 41 00:01:56,200 --> 00:01:57,700 Peaceful? 42 00:01:57,700 --> 00:02:00,710 I keep remembering who we're taking them steers to, 43 00:02:00,710 --> 00:02:02,710 the Comanches. 44 00:02:02,710 --> 00:02:05,210 The army's got most of the Comanches 45 00:02:05,210 --> 00:02:07,210 corralled up there at Fort Wingate. 46 00:02:07,210 --> 00:02:08,210 You know that. 47 00:02:08,210 --> 00:02:10,210 Well, I hope so. 48 00:02:10,210 --> 00:02:11,720 What do you mean, you hope so? 49 00:02:11,720 --> 00:02:13,720 That's what I said, "I hope so." 50 00:02:13,720 --> 00:02:16,220 You kill me, Jim, you and your everlasting worrying. 51 00:02:16,220 --> 00:02:17,670 You clown around-- 52 00:02:17,670 --> 00:02:19,170 Oh, I'm a clown to you, huh? 53 00:02:19,170 --> 00:02:20,930 I worry, and I'm a clown. To you, that is. 54 00:02:20,930 --> 00:02:23,760 Will you stop it, and go to sleep? 55 00:02:23,760 --> 00:02:26,150 What do you mean, stop it? What do you mean, go to sleep? 56 00:02:27,980 --> 00:02:30,990 Jim, I didn't call you a clown, I just said you acted like one. 57 00:02:30,990 --> 00:02:32,490 I didn't call you one. 58 00:02:33,990 --> 00:02:35,490 Well, I ain't sure I know what a clown is, 59 00:02:35,490 --> 00:02:36,990 except the way I heard it ain't good. 60 00:02:36,990 --> 00:02:38,490 And you hadn't ought to call me one, 61 00:02:38,490 --> 00:02:39,860 the way I heard what a clown was. 62 00:02:39,860 --> 00:02:41,530 I didn't call you one, 63 00:02:41,530 --> 00:02:43,780 so why don't you go to sleep, huh, Jim? 64 00:02:43,780 --> 00:02:46,280 Sure, go to sleep, be a clown. 65 00:02:46,280 --> 00:02:48,290 Well, I'll tell you what, you go to sleep first, 66 00:02:48,290 --> 00:02:50,290 and I'll bop you over the head, I'll bop you real good, 67 00:02:50,290 --> 00:02:52,790 then there won't be no argument who the clown is, huh? 68 00:02:57,660 --> 00:02:59,660 There ain't no use in being nervous 69 00:02:59,660 --> 00:03:02,170 over what we got to do, you know. 70 00:03:04,670 --> 00:03:06,170 You ain't told me what a clown is yet. 71 00:03:06,170 --> 00:03:07,170 ( sighs ) 72 00:03:09,670 --> 00:03:13,680 A clown is somebody who, uh, makes people laugh. 73 00:03:13,680 --> 00:03:17,680 He has a white face and a big red nose, and spots all over, 74 00:03:17,680 --> 00:03:19,180 and he trips over his feet. 75 00:03:19,180 --> 00:03:22,190 He's very funny, he makes people laugh. 76 00:03:22,190 --> 00:03:26,070 Now, please, Jim, please, just let me go to sleep, will ya? 77 00:03:30,410 --> 00:03:31,410 You want some more coffee? 78 00:03:31,410 --> 00:03:32,280 ( sighs ) 79 00:03:35,280 --> 00:03:37,790 If you can't sleep, I can. 80 00:03:43,290 --> 00:03:44,680 MAN: Don't throw that away, sarge. 81 00:03:44,680 --> 00:03:45,930 ( dramatic theme playing ) 82 00:03:54,440 --> 00:03:56,940 Never mind your guns, sarge, I'm cavalry. 83 00:03:56,940 --> 00:03:58,940 If you don't want that, ain't no use in wasting it. 84 00:04:00,440 --> 00:04:01,940 Come in awful quiet, didn't you? 85 00:04:01,940 --> 00:04:03,950 I'm used to the dark. 86 00:04:03,950 --> 00:04:06,450 It's my business to find things before it finds me. 87 00:04:07,450 --> 00:04:08,950 What are you, a scout or something? 88 00:04:08,950 --> 00:04:10,450 You can call it that. 89 00:04:10,450 --> 00:04:11,950 What are you looking for out here? 90 00:04:11,950 --> 00:04:13,460 Just what I found: you. 91 00:04:17,460 --> 00:04:18,960 What's that for? 92 00:04:18,960 --> 00:04:20,460 The lieutenant and detail's just over the hill, 93 00:04:20,460 --> 00:04:21,460 be here in a minute. 94 00:04:21,460 --> 00:04:22,460 They better be. 95 00:04:22,460 --> 00:04:23,460 You Mr. Yates? 96 00:04:23,460 --> 00:04:25,470 No, him. I'm Quince. 97 00:04:25,470 --> 00:04:27,470 Glad to know you, Mr. Quince. 98 00:04:27,470 --> 00:04:29,970 Glad to know you too, Mr. Yates. 99 00:04:29,970 --> 00:04:30,970 How'd you know my name? 100 00:04:32,970 --> 00:04:34,480 This coffee isn't no better than Army coffee, 101 00:04:34,480 --> 00:04:35,840 you don't mind an opinion. 102 00:04:35,840 --> 00:04:38,150 You mind telling us what this is all about? 103 00:04:38,150 --> 00:04:40,510 I'm only a corporal, you better ask the lieutenant. 104 00:04:42,900 --> 00:04:44,400 Well, as long as we're gonna wait for him, 105 00:04:44,400 --> 00:04:45,900 why don't you sit down? 106 00:04:45,900 --> 00:04:47,910 All the same to you, uncock that carbine. 107 00:04:47,910 --> 00:04:50,910 We ain't fixin' to start a war with the Army. 108 00:04:50,910 --> 00:04:53,410 You're what the Indians call buffalo soldiers, ain't you? 109 00:04:53,410 --> 00:04:55,910 That's right, Mr. Quince. 110 00:04:55,910 --> 00:04:58,330 If I let my hair grow, it'd be wiry and tight, 111 00:04:58,330 --> 00:05:00,250 just like buffalo hide. 112 00:05:00,250 --> 00:05:01,250 You know what? 113 00:05:01,250 --> 00:05:03,760 No. You tell us what, corporal. 114 00:05:03,750 --> 00:05:06,620 Indian skin ain't red, it's brown. 115 00:05:06,620 --> 00:05:08,510 Ain't that a laugh? 116 00:05:08,510 --> 00:05:10,510 Well, uh, we haven't spent too much time 117 00:05:10,510 --> 00:05:11,510 laughing at them lately. 118 00:05:11,510 --> 00:05:12,960 I don't blame you. 119 00:05:12,960 --> 00:05:15,470 They gotta be set down, and set down for good. 120 00:05:15,470 --> 00:05:17,890 You know, I've heard of you, but I've never seen you. 121 00:05:17,890 --> 00:05:19,850 Us buffalo soldiers? 122 00:05:19,850 --> 00:05:22,770 You're stationed over at Fort Wingate, aren't you? 123 00:05:22,770 --> 00:05:24,280 They've got us. 124 00:05:24,280 --> 00:05:26,780 We can be drafted same as any other idiot. 125 00:05:26,780 --> 00:05:28,280 Just one mighty tall minute. 126 00:05:28,280 --> 00:05:29,780 You calling us idiots? 127 00:05:32,780 --> 00:05:35,290 You wanna fight, mister? Is that what you want to do? 128 00:05:41,290 --> 00:05:43,160 The soldiers were expecting you today. 129 00:05:43,160 --> 00:05:46,630 Yeah, we took our time, knowing the Army. 130 00:05:46,630 --> 00:05:48,920 Sounds like you've been in it, Mr. Yates. 131 00:05:48,920 --> 00:05:51,670 It ain't that, it's that we're losing money, 132 00:05:51,670 --> 00:05:53,170 the price you're paying us for these beeves. 133 00:05:53,170 --> 00:05:55,170 Besides, we're forced to sell them. 134 00:05:55,170 --> 00:05:56,670 Yeah, it's practically stealing. 135 00:05:56,670 --> 00:05:58,680 The boss told the major that too. 136 00:05:58,680 --> 00:06:00,060 You know, I didn't know the Army could do it. 137 00:06:00,060 --> 00:06:02,010 They call it the necessities of war. 138 00:06:02,010 --> 00:06:03,980 Well, the war's over. 139 00:06:03,980 --> 00:06:05,520 Not our war. 140 00:06:05,520 --> 00:06:08,020 That's right, Comanches can still fight, can't they? 141 00:06:08,020 --> 00:06:12,240 And the Kiowas and the Cheyennes up north, plenty. 142 00:06:12,240 --> 00:06:14,240 Well, what tribes getting these beeves? 143 00:06:14,240 --> 00:06:16,740 Kiowas. And they're really hungry. 144 00:06:16,740 --> 00:06:19,410 Likely can't hold them in much longer. 145 00:06:19,410 --> 00:06:23,870 They wanna go hunting. And they won't stop at hunting animals. 146 00:06:23,870 --> 00:06:26,250 And this'll hold them down awhile. 147 00:06:26,250 --> 00:06:27,250 ( rustling ) 148 00:06:27,250 --> 00:06:28,260 It's the lieutenant. 149 00:06:35,260 --> 00:06:36,760 Lieutenant, Mr. Quince and Mr. Yates. 150 00:06:36,760 --> 00:06:38,270 Lieutenant Howard. 151 00:06:38,770 --> 00:06:39,770 Where have you been? 152 00:06:39,770 --> 00:06:41,270 QUINCE: We've been waiting all day. 153 00:06:41,270 --> 00:06:44,770 You ever tried to herd a beef critter, lieutenant? 154 00:06:44,770 --> 00:06:46,770 Well, have you got the beeves, or haven't you? 155 00:06:46,770 --> 00:06:48,280 MAN: Evidently not, sir. 156 00:06:48,280 --> 00:06:50,280 I don't see them around. I didn't see them on the way in. 157 00:06:50,280 --> 00:06:52,280 You and your soldiers want to play cowboy, lieutenant, 158 00:06:52,280 --> 00:06:54,280 go ahead and round them up yourselves, huh? 159 00:06:56,030 --> 00:06:58,320 You can gather them up at night, you're a better hand than I am. 160 00:06:58,320 --> 00:07:00,820 I didn't mean to tell you your business. 161 00:07:00,820 --> 00:07:02,320 Look, you're not paying enough for this beef 162 00:07:02,320 --> 00:07:04,330 for us to manage what you don't know, lieutenant. 163 00:07:04,330 --> 00:07:06,330 You wanna round them up, go ahead and try it. 164 00:07:06,330 --> 00:07:08,330 Otherwise, we'll have them there first thing in the morning. 165 00:07:08,330 --> 00:07:11,830 I'm sorry, Mr. Yates, I didn't mean to speak out of turn, 166 00:07:11,830 --> 00:07:14,340 but we've got about a hundred itchy Kiowa on our hands 167 00:07:14,340 --> 00:07:15,840 and it makes a man nervous. 168 00:07:18,340 --> 00:07:20,840 I see what you mean. Well, we'll have them there. 169 00:07:20,840 --> 00:07:21,840 We'll hurry them up for you. 170 00:07:21,840 --> 00:07:23,340 Thank you. 171 00:07:23,340 --> 00:07:25,850 Would you like me to leave these men to help? 172 00:07:27,850 --> 00:07:29,850 No, the corporal there will be enough, I think. 173 00:07:30,350 --> 00:07:31,350 Corporal. 174 00:07:31,350 --> 00:07:32,350 I'll bring in my horse. 175 00:07:32,350 --> 00:07:34,860 Well, that's all I've got to say. 176 00:07:34,860 --> 00:07:35,860 Good night. 177 00:07:40,360 --> 00:07:43,360 Are you sure the corporal can handle things, sir? 178 00:07:43,360 --> 00:07:45,370 I'm sure. 179 00:07:45,370 --> 00:07:46,370 Good night, gentlemen. 180 00:07:46,370 --> 00:07:47,870 Night. 181 00:08:05,640 --> 00:08:07,140 Here, I'll do that. 182 00:08:07,140 --> 00:08:08,640 I'll do it myself. 183 00:08:10,140 --> 00:08:11,640 All right. 184 00:08:20,620 --> 00:08:21,620 ( sighs ) 185 00:08:34,630 --> 00:08:36,630 You don't mind staying, do you, corporal? 186 00:08:36,630 --> 00:08:39,140 Long as I don't have to sleep near you two. 187 00:08:41,090 --> 00:08:42,970 Sleep any place you want, I don't care. 188 00:08:42,970 --> 00:08:43,840 Thanks. 189 00:08:43,840 --> 00:08:45,260 Forget it. 190 00:08:45,260 --> 00:08:47,680 Thank you, Mr. Yates, you're doing me a favor. 191 00:08:47,680 --> 00:08:49,180 Them barracks are so full of rats, 192 00:08:49,180 --> 00:08:51,680 a man can't get a good night's rest. 193 00:08:51,680 --> 00:08:53,680 And the rats are so big, if we could saddle them, 194 00:08:53,680 --> 00:08:55,100 we could ride them. 195 00:08:55,100 --> 00:08:57,610 But we can't catch them, they're soldiers. 196 00:08:57,610 --> 00:08:59,110 Buffalo soldiers. 197 00:09:01,110 --> 00:09:03,110 Move down closer to the fire, we're not gonna bite. 198 00:09:07,580 --> 00:09:09,080 ( somber theme playing ) 199 00:09:27,300 --> 00:09:28,800 I sleep real light. 200 00:09:28,800 --> 00:09:31,520 If anybody wants to make a noise, I'd wake up in-- 201 00:09:33,520 --> 00:09:34,860 Any questions? 202 00:09:37,190 --> 00:09:38,700 What's your name, corporal? 203 00:09:38,700 --> 00:09:42,700 Gabe. After the angel, Gabriel. 204 00:09:42,700 --> 00:09:44,700 My mom was very pious. 205 00:09:45,620 --> 00:09:47,120 I mean, your last name. 206 00:09:47,120 --> 00:09:48,620 Washington. Lot's of us like that. 207 00:09:48,620 --> 00:09:51,130 Washingtons, Jeffersons, Lincolns. 208 00:09:51,130 --> 00:09:52,130 My mom was very patriotic. 209 00:09:54,040 --> 00:09:56,050 You don't think much of us, do you? 210 00:09:56,050 --> 00:09:58,050 I don't think much about you people at all. 211 00:09:58,050 --> 00:09:59,920 That plain enough for you? 212 00:09:59,920 --> 00:10:00,920 Yeah, I guess so. 213 00:10:00,920 --> 00:10:02,920 But those Indians, they're worse. 214 00:10:02,920 --> 00:10:04,420 I can't stand those brown-skinned, 215 00:10:04,420 --> 00:10:05,920 murdering jaspers. 216 00:10:07,930 --> 00:10:10,430 You don't mind if we go to sleep, huh? 217 00:10:10,430 --> 00:10:12,430 Sure, go to sleep. 218 00:10:12,430 --> 00:10:14,430 I get along good in the dark. 219 00:10:33,000 --> 00:10:35,500 ( country theme playing ) 220 00:11:14,330 --> 00:11:16,330 How you doing? 221 00:11:16,330 --> 00:11:18,330 Yeah, this is the life. 222 00:11:18,330 --> 00:11:21,330 I think I'll quit the Army and become a cowhand. 223 00:11:21,330 --> 00:11:24,340 Well, there's worse ways of making a living. 224 00:11:24,340 --> 00:11:26,840 You'll give me a job? 225 00:11:26,840 --> 00:11:28,840 If I had one to give. 226 00:11:28,840 --> 00:11:29,840 When do you get out? 227 00:11:30,810 --> 00:11:32,310 Well, don't worry. 228 00:11:32,310 --> 00:11:33,810 Not for three years. 229 00:11:33,810 --> 00:11:36,310 Maybe not then. Maybe never. 230 00:11:36,310 --> 00:11:37,820 Probably end up grey-headed 231 00:11:37,820 --> 00:11:39,680 in the same barracks or guardhouse. 232 00:11:39,680 --> 00:11:42,490 Oh, you spend a lot of time in the guardhouse? 233 00:11:42,490 --> 00:11:43,490 I know what it looks like. 234 00:11:43,490 --> 00:11:44,990 Me and trouble, we're old friends. 235 00:11:44,990 --> 00:11:47,490 Then I have a good spell and I get back to being a corporal. 236 00:11:56,450 --> 00:11:57,450 ( indistinct shouting ) 237 00:12:01,460 --> 00:12:03,370 Rowdy! Look over there! 238 00:12:03,370 --> 00:12:06,380 They're Kiowas. They've come for their beef issue. 239 00:12:06,380 --> 00:12:07,380 Let 'em loose. 240 00:12:07,380 --> 00:12:09,260 Get out of the way, let's watch the fun. 241 00:12:24,860 --> 00:12:25,860 ( gunshots ) 242 00:12:32,120 --> 00:12:34,710 Oh, they chase those steers like buffalo, don't they? 243 00:12:34,710 --> 00:12:37,210 Only way they know how to do it, Mr. Quince, 244 00:12:37,210 --> 00:12:38,710 if you know anything about brown skins. 245 00:13:06,320 --> 00:13:09,320 Well, those Kiowa are getting their beef issue. 246 00:13:09,320 --> 00:13:12,280 Won't take 'em long that way, will it, lieutenant? 247 00:13:13,780 --> 00:13:16,160 I told you they were itchy, Mr. Yates. 248 00:13:18,030 --> 00:13:18,920 I see what you mean. 249 00:13:22,870 --> 00:13:26,710 Go on, Uncle, go to it. Get 'em. 250 00:13:26,710 --> 00:13:28,540 Look at Mr. Big Britches. 251 00:13:28,540 --> 00:13:31,050 You'd think he was one of those savages himself. 252 00:13:31,040 --> 00:13:33,430 Matter of fact, there ain't a whole lot of difference. 253 00:13:33,430 --> 00:13:35,300 Attaboy, get 'em! 254 00:13:38,550 --> 00:13:42,640 Well, those Kiowas made quick work of your steers, Mr. Yates. 255 00:13:42,640 --> 00:13:44,140 No need us hanging around here. 256 00:13:44,140 --> 00:13:47,140 You wanna ride back to the fort to collect your money? 257 00:13:47,140 --> 00:13:48,150 Yeah, I guess so. 258 00:13:50,150 --> 00:13:52,650 All right, men. Ride out. 259 00:13:53,530 --> 00:13:54,540 Lead out. 260 00:14:01,540 --> 00:14:03,540 ( peaceful theme playing ) 261 00:14:05,550 --> 00:14:08,050 That Corporal Washington's quite a fella, ain't he? 262 00:14:08,050 --> 00:14:10,050 Hard as bitterroot most of the time. 263 00:14:12,420 --> 00:14:13,300 Yeah, any reason for that? 264 00:14:13,300 --> 00:14:15,310 Who knows? 265 00:14:15,310 --> 00:14:16,810 Is he a good soldier? 266 00:14:16,810 --> 00:14:18,310 Could be, if he'd stay out of trouble. 267 00:14:18,310 --> 00:14:19,560 Could've earned a commission. 268 00:14:19,560 --> 00:14:21,730 How come he's only corporal, then? 269 00:14:21,730 --> 00:14:23,480 Can't stay out of trouble. 270 00:14:23,480 --> 00:14:25,980 He was a top sergeant, was busted. 271 00:14:25,980 --> 00:14:28,490 He's a fighter, the wrong kind. 272 00:14:45,500 --> 00:14:48,010 Fill them out sergeant, before they startle them. 273 00:14:48,010 --> 00:14:49,010 Yes, sir. 274 00:14:49,010 --> 00:14:51,010 Detail, dismissed. 275 00:14:51,010 --> 00:14:52,380 Well, we'll just tie up here. 276 00:14:52,380 --> 00:14:54,260 We're gonna be leaving right away. 277 00:14:54,260 --> 00:14:56,600 Thanks a lot, corporal. You make a good cowhand. 278 00:14:56,600 --> 00:14:58,100 Sure I do, Mr. Yates. 279 00:14:58,100 --> 00:14:59,600 Look me up when you get out now, huh? 280 00:14:59,600 --> 00:15:01,600 I wouldn't take this job if you begged. 281 00:15:05,190 --> 00:15:06,690 This way, gentlemen. 282 00:15:16,200 --> 00:15:19,700 MAN: Well, look at Mr. Big Britches. 283 00:15:19,700 --> 00:15:23,960 Refusing to say thanks for a job offer from his new friends. 284 00:15:23,960 --> 00:15:27,490 Mr. Biggity, even though he lost that other stripe. 285 00:15:27,490 --> 00:15:30,330 Look who's shooting off his mouth, old Lardface. 286 00:15:30,330 --> 00:15:32,830 Somebody must've left the gate open to the pig pen, 287 00:15:32,830 --> 00:15:33,830 and out he comes. 288 00:15:33,830 --> 00:15:36,220 What do you want to be, a pig or a brown-skinned Indian? 289 00:15:37,000 --> 00:15:38,510 ( dramatic theme playing ) 290 00:15:54,240 --> 00:15:56,610 You know, that major's a mighty fine fellow, isn't he? 291 00:15:56,610 --> 00:15:58,030 He drinks good whiskey too, doesn't he? 292 00:15:58,030 --> 00:16:01,030 You bet. None of that five cent hogwash for him. 293 00:16:01,030 --> 00:16:03,030 He got you feeling kind of mellow, Jim? 294 00:16:03,030 --> 00:16:04,530 You sure as heck know he has. 295 00:16:04,530 --> 00:16:06,530 How about you, partner? 296 00:16:06,530 --> 00:16:08,040 Not so mellow I know this ain't 297 00:16:08,040 --> 00:16:10,040 near enough money for those steers. 298 00:16:10,040 --> 00:16:11,040 I don't know, Rowdy. 299 00:16:11,040 --> 00:16:13,540 Might be more than you get in Siday, if you only hope. 300 00:16:13,540 --> 00:16:14,540 I got it. 301 00:16:14,540 --> 00:16:15,540 ( man laughing ) 302 00:16:20,210 --> 00:16:21,210 What's Gabe up to? 303 00:16:22,220 --> 00:16:23,220 ( laughing ) 304 00:16:41,150 --> 00:16:42,650 And that's how it was, Grandpa. 305 00:16:42,650 --> 00:16:44,660 I'm just telling him about the beef issuing. 306 00:16:44,660 --> 00:16:46,660 I guess he understood they got slaughtered, all right. 307 00:16:46,660 --> 00:16:48,630 Yeah, I talk good sign, don't I, Grandpa? 308 00:16:49,630 --> 00:16:50,630 Yeehaw. 309 00:16:52,630 --> 00:16:53,630 Tobacco. 310 00:16:53,630 --> 00:16:56,630 No, I got nothing for you. 311 00:16:56,630 --> 00:16:58,640 Sugar, coffee. 312 00:16:58,640 --> 00:17:00,640 No sugar, coffee either. 313 00:17:03,140 --> 00:17:04,640 Leave the gentlemen alone. 314 00:17:04,640 --> 00:17:07,140 You're get your regular issue this noon. 315 00:17:07,140 --> 00:17:08,150 Now go on. 316 00:17:09,150 --> 00:17:10,150 Don't give him anything, 317 00:17:10,150 --> 00:17:13,150 the major don't want him to beg around here. 318 00:17:13,150 --> 00:17:15,150 Tobacco. 319 00:17:15,150 --> 00:17:18,020 Get out of my way, you redskin jasper. 320 00:17:18,020 --> 00:17:20,570 Now, get up and get out of here. Get out of my sight. 321 00:17:22,860 --> 00:17:24,740 Leave him alone, Lardface. 322 00:17:26,500 --> 00:17:30,000 Oh, Mr. Big Britches. 323 00:17:30,000 --> 00:17:31,870 The Indian a friend of yours? 324 00:17:31,870 --> 00:17:34,290 Just leave him alone, he's dirt. 325 00:17:34,290 --> 00:17:36,290 Nobody kicks dirty lousy dirt. 326 00:17:36,290 --> 00:17:39,180 You ain't telling me nothing to do or don't do, 327 00:17:39,180 --> 00:17:41,180 you hear, Mr. Big Britches? 328 00:17:41,180 --> 00:17:43,180 You ain't got that other stripe. 329 00:17:43,180 --> 00:17:46,930 You and me is even, so you ain't telling me nothing. 330 00:17:46,930 --> 00:17:50,720 Any time I can't tell the likes of you, and I'm telling you: 331 00:17:50,720 --> 00:17:52,220 leave him in the dirt, 332 00:17:52,220 --> 00:17:55,480 or you won't walk around for a spell. 333 00:18:03,480 --> 00:18:06,490 You're looking down your nose at a redskin. 334 00:18:06,490 --> 00:18:09,490 Maybe I'll just change the looks of that nose. 335 00:18:09,490 --> 00:18:11,990 All I got to do is wait for you to try. 336 00:18:16,500 --> 00:18:17,500 Get up, Dirt. 337 00:18:21,640 --> 00:18:22,720 Gabe, look out. 338 00:18:24,090 --> 00:18:25,170 ( dramatic theme playing ) 339 00:18:31,980 --> 00:18:33,480 It ain't our fight. 340 00:19:10,630 --> 00:19:13,140 Didn't think it would go through all that muscle so easy. 341 00:19:13,140 --> 00:19:15,390 This'll mean more than the guardhouse, Gabe. 342 00:19:15,390 --> 00:19:17,720 ( dramatic theme playing ) 343 00:19:26,150 --> 00:19:27,730 ( sighs ) 344 00:19:27,730 --> 00:19:28,620 QUINCE: He's going. 345 00:19:40,500 --> 00:19:41,580 Hey, come back! 346 00:19:49,170 --> 00:19:51,170 Corporal Jones, sir, he's dying. 347 00:19:51,170 --> 00:19:52,180 Washington? 348 00:19:52,180 --> 00:19:53,180 Yes, sir, he got away. 349 00:19:53,180 --> 00:19:55,180 Sergeant, round up a detail. 350 00:19:55,180 --> 00:19:57,180 Yeah, and a horse for me too. Why? 351 00:19:57,180 --> 00:19:58,680 That's my horse he took, that's why. 352 00:19:58,680 --> 00:19:59,680 You head on back, Jim. 353 00:19:59,680 --> 00:20:01,690 The boss will be wondering what happened to us. 354 00:20:01,690 --> 00:20:03,190 I'll be along as soon as I get my horse back. 355 00:20:03,190 --> 00:20:04,190 All right, Rowdy. 356 00:20:04,190 --> 00:20:06,320 Shouldn't take long, should it, lieutenant? 357 00:20:06,320 --> 00:20:08,410 I wouldn't be too sure about that, Mr. Yates. 358 00:20:08,410 --> 00:20:10,410 If he loses himself back in those badlands, 359 00:20:10,410 --> 00:20:11,910 it might take quite a while. 360 00:20:11,910 --> 00:20:13,910 I hadn't thought of that. 361 00:20:13,910 --> 00:20:15,420 Well, I'm staying with you anyway, though. 362 00:20:15,420 --> 00:20:18,420 Well, if you come with us as a civilian, attached to this unit, 363 00:20:18,420 --> 00:20:20,920 you're under Army authority, you understand? Yeah. 364 00:20:20,920 --> 00:20:23,920 You're under orders to help apprehend the deserter. 365 00:20:23,920 --> 00:20:24,930 Yes, sir. 366 00:20:25,430 --> 00:20:28,930 Detail, lead on. 367 00:20:38,940 --> 00:20:40,440 ( suspenseful theme playing ) 368 00:20:57,960 --> 00:20:59,960 Well, now, I can't find a thing. 369 00:20:59,960 --> 00:21:02,460 Well, those scouts will pick up his tracks again. 370 00:21:02,460 --> 00:21:03,960 Yeah, you hope they do. 371 00:21:03,960 --> 00:21:05,970 He's well in the badlands by now. 372 00:21:05,970 --> 00:21:08,970 Makes it worse for us. Why? 373 00:21:08,970 --> 00:21:11,970 He's the best one we've got at tracking or covering his tracks. 374 00:21:11,970 --> 00:21:13,970 It'll be rough, but it won't be impossible. 375 00:21:13,970 --> 00:21:16,340 Also, he's the best we got at taking care of himself, 376 00:21:16,340 --> 00:21:17,340 living off the land. 377 00:21:17,340 --> 00:21:19,350 He's done it for days and weeks at a time 378 00:21:19,350 --> 00:21:20,850 to stay out of the guardhouse. 379 00:21:20,850 --> 00:21:24,350 And he has almost no fear of dying. 380 00:21:24,350 --> 00:21:26,240 Sounds like you think we may never find him. 381 00:21:27,600 --> 00:21:29,610 We might not. 382 00:21:32,110 --> 00:21:33,610 That was one of our best horses. 383 00:21:34,530 --> 00:21:37,530 You lose a horse, I lose a... 384 00:21:37,530 --> 00:21:38,410 murder. 385 00:21:49,260 --> 00:21:51,260 Detail, ho. 386 00:21:52,260 --> 00:21:54,260 Single file. 387 00:21:54,260 --> 00:21:56,550 Listen up, give them a rest. 388 00:22:08,650 --> 00:22:11,150 Why did he run, do you think? 389 00:22:11,150 --> 00:22:13,150 Well, he didn't start the fight. 390 00:22:13,150 --> 00:22:16,150 Guess he couldn't face the years in a military prison. 391 00:22:16,150 --> 00:22:17,900 Man like that, you can't pen him up. 392 00:22:18,740 --> 00:22:19,740 Wouldn't be as bad as all that. 393 00:22:19,740 --> 00:22:22,990 It was pure and simple self-defense, I saw it myself. 394 00:22:22,990 --> 00:22:24,750 I know, but the Army is the Army. 395 00:22:24,740 --> 00:22:27,550 Well, I was gonna testify for him, he might get off. 396 00:22:27,550 --> 00:22:28,800 Maybe so, maybe not. 397 00:22:28,800 --> 00:22:30,580 Anyway, he doesn't think so. 398 00:22:32,090 --> 00:22:33,590 I almost hope we don't find him. 399 00:22:34,590 --> 00:22:36,090 Why? 400 00:22:36,090 --> 00:22:38,090 We'll have to shoot him. 401 00:22:38,090 --> 00:22:40,090 What, you just got through saying he might get off. 402 00:22:40,090 --> 00:22:42,100 I just know him. 403 00:22:42,100 --> 00:22:44,100 Tighten goods! 404 00:22:46,100 --> 00:22:48,600 That's the case, I hope we don't find him either. 405 00:22:48,600 --> 00:22:49,600 We probably will. 406 00:22:49,600 --> 00:22:52,610 Those pony scouts are better at tracking than he is. 407 00:22:52,610 --> 00:22:54,240 ( yelling ) 408 00:22:56,610 --> 00:23:00,080 You see? They've picked up his trail again. 409 00:23:05,170 --> 00:23:06,170 Man up. 410 00:23:07,170 --> 00:23:09,670 ( dramatic theme playing ) 411 00:23:42,710 --> 00:23:44,210 The scouts think they know where he's headed 412 00:23:44,210 --> 00:23:46,210 but we're not moving in fast enough. 413 00:23:46,210 --> 00:23:48,710 So we'll chance a shortcut. 414 00:23:48,710 --> 00:23:50,710 Maybe double back if he isn't there. 415 00:23:50,710 --> 00:23:53,050 You men, take your rifles out of your boots. 416 00:23:53,050 --> 00:23:55,550 If you see him, fire. Shoot to kill. 417 00:23:55,550 --> 00:23:57,050 You're not giving him a chance. 418 00:23:57,050 --> 00:23:59,060 He wouldn't give us a chance, Mr. Yates. 419 00:23:59,060 --> 00:24:00,420 This is what he expects. 420 00:24:00,420 --> 00:24:01,670 Maybe not, maybe-- 421 00:24:01,670 --> 00:24:04,890 Mr. Yates, I'll ask you to remember 422 00:24:04,890 --> 00:24:07,260 that you're under the authority of the Army. 423 00:24:11,400 --> 00:24:12,900 All right, ride on. 424 00:24:43,680 --> 00:24:45,970 ( suspenseful theme playing ) 425 00:26:37,660 --> 00:26:39,170 ( dramatic theme playing ) 426 00:26:40,670 --> 00:26:41,670 ( horse whinnies ) 427 00:26:47,220 --> 00:26:48,730 Gabe. 428 00:26:51,480 --> 00:26:52,850 Gabe, this is Yates. 429 00:26:56,820 --> 00:26:58,820 What are you doing out here, Mr. Yates? 430 00:26:58,820 --> 00:27:00,770 This ain't none of your business. 431 00:27:00,770 --> 00:27:02,020 Listen, that's my horse you took. 432 00:27:02,020 --> 00:27:03,320 Is that so? 433 00:27:03,320 --> 00:27:04,830 I'm sorry, Mr. Yates, 434 00:27:04,820 --> 00:27:06,830 I didn't have time to check the bill of sale. 435 00:27:06,830 --> 00:27:10,700 I'll tell you what, you got a horse, I'll make an even trade. 436 00:27:10,700 --> 00:27:12,580 How about it? 437 00:27:12,580 --> 00:27:13,580 Then what? 438 00:27:13,580 --> 00:27:15,030 Then you go on about your business 439 00:27:15,030 --> 00:27:17,040 and get back to the cows, and I'll go along mine. 440 00:27:17,040 --> 00:27:19,540 Your cavalry detail isn't far from here. 441 00:27:19,540 --> 00:27:21,040 They probably heard those shots. 442 00:27:21,040 --> 00:27:23,430 Maybe. Maybe not. What do you say? 443 00:27:25,350 --> 00:27:29,350 No, when I joined that detail, I swore I'd go by Army rules. 444 00:27:29,350 --> 00:27:31,220 What does that mean? 445 00:27:31,220 --> 00:27:32,220 Means I got to take you back with me. 446 00:27:32,220 --> 00:27:33,720 You a soldier all of a sudden? 447 00:27:33,720 --> 00:27:36,190 No, but that's the way it has to be. 448 00:27:37,110 --> 00:27:38,610 You? All alone? 449 00:27:38,610 --> 00:27:40,110 Think you can do that, Mr. Yates? 450 00:27:41,110 --> 00:27:42,610 Well, I can try. 451 00:27:42,610 --> 00:27:44,610 Come on Gabe, give it up. You don't have a chance. 452 00:27:44,610 --> 00:27:46,030 Let me take you back with me. 453 00:27:46,030 --> 00:27:47,530 Come on and try it. 454 00:27:47,530 --> 00:27:48,900 Just try it. 455 00:27:52,040 --> 00:27:54,120 ( suspenseful theme playing ) 456 00:28:02,630 --> 00:28:04,130 Yates? 457 00:28:06,640 --> 00:28:08,510 Mr. Yates? 458 00:28:14,060 --> 00:28:15,560 Mr. Yates. 459 00:29:19,460 --> 00:29:19,960 ( gunshots ) 460 00:30:29,150 --> 00:30:30,150 Hold it right there. 461 00:30:31,650 --> 00:30:33,150 Get up. 462 00:30:34,650 --> 00:30:36,150 Get up here. 463 00:30:36,150 --> 00:30:38,150 I'm taking you back to the fort with a whole skin, 464 00:30:38,150 --> 00:30:40,160 and that's the only way you're getting back there. 465 00:30:40,160 --> 00:30:42,160 So you can get me out in the open and shoot me in the back? 466 00:30:42,160 --> 00:30:43,660 What's the matter, don't you trust me? 467 00:30:43,660 --> 00:30:44,660 No, I don't trust you. 468 00:30:46,160 --> 00:30:47,660 I'll get you back there, all right. 469 00:30:47,660 --> 00:30:49,170 Then what? 470 00:30:49,170 --> 00:30:50,670 Then I'll testify it was self-defense 471 00:30:50,670 --> 00:30:51,670 and so will the other people. 472 00:30:51,670 --> 00:30:52,670 And you'll get off free. 473 00:30:55,670 --> 00:30:57,670 What's the matter, don't you believe me? 474 00:30:57,670 --> 00:30:58,670 Why should I? 475 00:30:58,670 --> 00:31:01,680 All you're trying to do is to get me to go along with you. 476 00:31:01,680 --> 00:31:03,680 If that was the case, I could've bargained with you 477 00:31:03,680 --> 00:31:05,180 when you were up there shooting down on me. 478 00:31:05,180 --> 00:31:07,680 You got no other choice now. I'm taking you back to the fort. 479 00:31:07,680 --> 00:31:10,190 And you better hope the Army didn't hear those shots. 480 00:31:10,190 --> 00:31:11,190 Now, where's my horse? 481 00:31:11,190 --> 00:31:12,190 Over there. 482 00:31:17,690 --> 00:31:19,200 You killed him. You run him to death. 483 00:31:19,200 --> 00:31:20,200 I was in a hurry. 484 00:31:20,200 --> 00:31:21,700 And you wanted to trade? 485 00:31:21,700 --> 00:31:23,200 You just wanted to get me out in the open. 486 00:31:23,200 --> 00:31:25,200 No rules in this game, Mr. Yates. 487 00:31:25,200 --> 00:31:28,710 No rules except one: look out for yourself. 488 00:31:28,700 --> 00:31:31,210 You're going back with me right now. 489 00:31:31,210 --> 00:31:32,710 All right. 490 00:31:32,710 --> 00:31:35,210 But you won't get me there, I promise you. 491 00:31:35,210 --> 00:31:36,710 I don't like to be locked up 492 00:31:36,710 --> 00:31:39,720 and I never liked to be punished since I was a little boy. 493 00:31:39,720 --> 00:31:41,220 You'll never get me there. 494 00:31:41,220 --> 00:31:42,720 We'll see about that. 495 00:31:42,720 --> 00:31:43,720 Move out. 496 00:31:47,720 --> 00:31:49,730 Which way? 497 00:31:49,730 --> 00:31:51,730 You're taking me, remember? 498 00:31:56,230 --> 00:31:57,730 All right, get moving. 499 00:32:02,740 --> 00:32:04,740 ( ominous theme playing ) 500 00:32:18,340 --> 00:32:20,340 Want some more grouse? 501 00:32:20,340 --> 00:32:21,840 You gonna stay awake all night? 502 00:32:23,840 --> 00:32:26,350 No, I'm gonna tie you up good and tight. 503 00:32:28,350 --> 00:32:29,350 Why should I run away? 504 00:32:29,350 --> 00:32:30,850 I'm enjoyin' this. 505 00:32:30,850 --> 00:32:33,850 And you ain't no nearer the fort than you were this afternoon. 506 00:32:33,850 --> 00:32:35,770 Maybe not so near. 507 00:32:35,770 --> 00:32:38,160 The rate we're going, before you get me back to the fort, 508 00:32:38,160 --> 00:32:39,660 they're gonna forget what they're gonna 509 00:32:39,660 --> 00:32:40,660 court marshal me for. 510 00:32:43,660 --> 00:32:46,170 You still don't understand I'm trying to help you, do ya? 511 00:32:47,670 --> 00:32:48,670 I don't trust nobody. 512 00:32:48,670 --> 00:32:50,670 I learned that long time ago. 513 00:32:50,670 --> 00:32:52,670 Sometimes I don't even trust myself. 514 00:32:55,680 --> 00:32:57,180 Don't believe in nothin', huh? 515 00:32:57,180 --> 00:32:58,680 Why should I? 516 00:32:58,680 --> 00:33:01,180 Every time I tried, I got kicked in the teeth. 517 00:33:01,180 --> 00:33:04,180 I didn't volunteer for the army, I got drafted. 518 00:33:04,180 --> 00:33:05,690 You ever been forced to do anything 519 00:33:05,690 --> 00:33:07,190 year in and year out that you hated? 520 00:33:07,190 --> 00:33:09,690 Like being ordered around? 521 00:33:11,190 --> 00:33:14,690 Everybody has to take a certain amount of orderin'. 522 00:33:14,690 --> 00:33:17,700 Just so they can say that it was gonna be different, 523 00:33:17,700 --> 00:33:19,700 a whole new world. 524 00:33:19,700 --> 00:33:22,700 But it ain't the different, not the way I see it. 525 00:33:22,700 --> 00:33:25,710 Oh, I know most of my troubles are my own doin'. 526 00:33:25,710 --> 00:33:27,710 But I ain't no model citizen, 527 00:33:27,710 --> 00:33:29,710 I have as many faults as the next fella, 528 00:33:29,710 --> 00:33:31,210 sometimes more. 529 00:33:31,210 --> 00:33:32,210 Plus a temper. 530 00:33:32,210 --> 00:33:33,710 When it goes off, somebody gets hurt, 531 00:33:33,710 --> 00:33:35,720 and it's sometimes me. 532 00:33:35,720 --> 00:33:39,000 I had to scramble for everything that I got. 533 00:33:39,000 --> 00:33:40,000 And I learned one lesson: 534 00:33:40,000 --> 00:33:42,420 Look out for yourself. 535 00:33:43,920 --> 00:33:45,930 How come you fought Lardface 536 00:33:45,930 --> 00:33:47,930 when he was mistreatin' that old Indian? 537 00:33:47,930 --> 00:33:50,930 When you, yourself, look down on Indians? 538 00:33:52,930 --> 00:33:54,930 It's a feeling I've had since I was a little boy. 539 00:33:54,930 --> 00:33:57,940 I hate to see a bully hurt anybody weak and old. 540 00:33:57,940 --> 00:33:59,440 It's a soft spot, I guess. 541 00:33:59,440 --> 00:34:00,940 Like I say of failing. 542 00:34:02,440 --> 00:34:03,940 That's no failing, you-- 543 00:34:03,940 --> 00:34:05,950 You believe in something: hatin' bullies. 544 00:34:05,950 --> 00:34:08,450 Maybe it's a sign of something more. 545 00:34:08,450 --> 00:34:09,950 Yeah? What? 546 00:34:09,950 --> 00:34:13,950 I don't know. Feelin' about people. 547 00:34:13,950 --> 00:34:15,960 Liking 'em. Maybe. 548 00:34:15,960 --> 00:34:19,930 Me? I don't care about nobody except me. 549 00:34:21,430 --> 00:34:24,430 I don't believe that. 550 00:34:24,430 --> 00:34:27,930 Partly why I came out here, wasn't just the horse. 551 00:34:27,930 --> 00:34:30,440 Thought maybe I could help you out. 552 00:34:30,440 --> 00:34:33,440 You, Mr. Yates? 553 00:34:33,440 --> 00:34:34,890 You'll testify for me? 554 00:34:36,390 --> 00:34:37,390 I admit it. 555 00:34:37,390 --> 00:34:39,400 No, Mr. Yates. 556 00:34:39,400 --> 00:34:41,360 I don't ask nobody's help. 557 00:34:41,360 --> 00:34:43,730 I've managed for myself this far, 558 00:34:43,730 --> 00:34:47,200 and I can do it the rest of the way. 559 00:34:47,200 --> 00:34:49,120 You'd better tie me up tight. 560 00:34:54,130 --> 00:34:56,130 If it's the way you want it. 561 00:34:58,630 --> 00:34:59,630 It ain't the way I want it, 562 00:34:59,630 --> 00:35:01,130 it's the way it's gotta be. 563 00:35:01,130 --> 00:35:03,140 Y'all says trouble be dead. 564 00:35:03,140 --> 00:35:05,640 Maybe this trouble don't deserve to die. 565 00:35:11,140 --> 00:35:12,140 ( sighs ) 566 00:35:12,140 --> 00:35:14,150 All right, come on. 567 00:35:14,150 --> 00:35:16,180 ( tense theme playing ) 568 00:35:23,690 --> 00:35:25,190 Over here. 569 00:35:37,200 --> 00:35:38,710 Go ahead, sit down. 570 00:35:52,440 --> 00:35:54,220 ( somber Western theme playing ) 571 00:36:12,960 --> 00:36:14,960 Move your hands, they'll be all right in a minute. 572 00:36:16,380 --> 00:36:18,380 Just point the way to go. 573 00:36:22,080 --> 00:36:23,580 I ain't as dumb as you think I am. 574 00:36:23,580 --> 00:36:25,580 We'll head east down this ridge, 575 00:36:25,580 --> 00:36:27,590 and be out of these hills in a few hours. 576 00:36:34,060 --> 00:36:35,560 ( ominous theme playing ) 577 00:36:59,420 --> 00:37:00,790 Looks like we can make it. 578 00:37:34,650 --> 00:37:36,290 ( whinnies ) 579 00:37:37,210 --> 00:37:39,130 ( suspenseful theme playing ) 580 00:38:03,320 --> 00:38:05,320 ( panting ) 581 00:38:08,820 --> 00:38:10,820 Only one rule: 582 00:38:10,820 --> 00:38:12,830 Look out for yourself. 583 00:38:12,830 --> 00:38:14,830 Only one rule. 584 00:38:33,510 --> 00:38:35,380 ( somber Western theme playing ) 585 00:39:18,510 --> 00:39:20,010 ( ominous theme playing ) 586 00:39:40,910 --> 00:39:44,920 All right, we're even now. 587 00:39:53,460 --> 00:39:54,960 You need a little water. 588 00:40:02,470 --> 00:40:03,970 But they're ain't none around. 589 00:40:03,970 --> 00:40:04,970 ( horse whinnies ) 590 00:40:17,620 --> 00:40:19,120 ( whinnies ) 591 00:40:46,400 --> 00:40:48,400 Still need some water, don't ya? 592 00:42:26,250 --> 00:42:27,250 All right? 593 00:42:27,250 --> 00:42:28,250 You'll be all right, 594 00:42:28,250 --> 00:42:29,250 you just got a nasty cut on your head. 595 00:42:29,250 --> 00:42:30,750 I'm gonna leave here 596 00:42:30,750 --> 00:42:32,750 and I'm gonna build a fire and signal the detail 597 00:42:32,750 --> 00:42:34,250 and they'll find ya. 598 00:42:52,970 --> 00:42:54,470 They'll find you. 599 00:42:54,470 --> 00:42:56,360 If they don't, you can follow the stream out of the hills 600 00:42:56,360 --> 00:42:58,810 and you'll only be a couple of miles from the fort. 601 00:42:59,810 --> 00:43:01,310 Don't know if I can walk. 602 00:43:01,310 --> 00:43:02,820 My leg doesn't feel too good. 603 00:43:02,810 --> 00:43:04,820 They'll find ya, and you got plenty of water. 604 00:43:06,240 --> 00:43:08,240 Keep clear of that detail, you hear? 605 00:43:08,240 --> 00:43:10,120 They got orders to shoot to kill. 606 00:43:10,120 --> 00:43:12,410 ( ominous theme playing ) 607 00:43:13,710 --> 00:43:14,710 I hope you make it, Gabe. 608 00:43:51,000 --> 00:43:53,000 ( labored breathing ) 609 00:43:56,000 --> 00:43:57,500 I got... 610 00:43:58,500 --> 00:44:00,510 I gotta get... 611 00:44:00,510 --> 00:44:02,010 Get back. 612 00:44:04,010 --> 00:44:05,510 I gotta get back. 613 00:44:37,880 --> 00:44:39,750 Gotta...get back. 614 00:44:45,050 --> 00:44:46,050 What are you doing back here? 615 00:44:46,050 --> 00:44:47,050 Come on. We're movin' out. 616 00:44:47,050 --> 00:44:48,050 Leave me alone. 617 00:44:48,050 --> 00:44:50,060 I don't wanna be hauled outta here by a-- 618 00:44:50,060 --> 00:44:51,060 A what? 619 00:44:52,060 --> 00:44:53,060 By a quitter. 620 00:44:58,480 --> 00:45:00,480 ( tense theme playing ) 621 00:45:55,540 --> 00:45:57,990 Don't go out on me now. 622 00:45:57,990 --> 00:45:58,990 Okay. 623 00:45:58,990 --> 00:46:01,490 Gabe... 624 00:46:01,490 --> 00:46:04,000 You-- You go on ahead. 625 00:46:04,000 --> 00:46:07,500 There's no use both of us... 626 00:46:07,500 --> 00:46:09,000 ( ominous theme playing ) 627 00:46:09,000 --> 00:46:11,000 Mr. Yates. 628 00:46:11,000 --> 00:46:12,000 Mr. Yates. 629 00:46:17,510 --> 00:46:19,010 ( sighs ) 630 00:46:19,010 --> 00:46:21,510 Only one rule. 631 00:46:21,510 --> 00:46:22,760 What the matter with me? 632 00:46:22,760 --> 00:46:24,100 What do I care? 633 00:46:24,100 --> 00:46:26,100 Only one rule. 634 00:46:27,100 --> 00:46:29,100 Never had nobody but me. 635 00:46:29,100 --> 00:46:31,110 Don't need nobody but me. 636 00:46:31,110 --> 00:46:33,110 Never had nobody, never gonna have. 637 00:46:33,110 --> 00:46:35,110 Ol' Gabe Washington, 638 00:46:35,110 --> 00:46:37,110 all alone in the world. 639 00:46:37,110 --> 00:46:38,360 What I care? 640 00:46:38,360 --> 00:46:40,200 ( somber theme playing ) 641 00:46:46,710 --> 00:46:48,210 ( horses trotting ) 642 00:47:19,200 --> 00:47:21,620 No! Over here! 643 00:47:21,620 --> 00:47:23,630 Over here! 644 00:47:23,630 --> 00:47:25,130 ( suspenseful theme playing ) 645 00:47:31,380 --> 00:47:32,890 Over here! 646 00:47:32,880 --> 00:47:33,920 ( gun shot ) 647 00:47:37,840 --> 00:47:38,840 Over there! 648 00:47:48,230 --> 00:47:49,820 Over here! 649 00:48:10,370 --> 00:48:12,370 Over here! 650 00:48:42,200 --> 00:48:43,710 I think the major'll wipe the slate clean 651 00:48:43,710 --> 00:48:47,210 of the murder charge on your say-so. 652 00:48:47,210 --> 00:48:49,710 Well, I guess that won't make much difference to Gabe. 653 00:48:49,710 --> 00:48:51,710 Not now, anyway. 654 00:48:51,710 --> 00:48:52,710 Well, if we'd only known-- 655 00:48:52,710 --> 00:48:54,220 You might have given him a chance? 656 00:48:54,220 --> 00:48:55,580 He had a rifle in his hand. 657 00:48:55,580 --> 00:48:56,420 It was empty. 658 00:48:56,420 --> 00:48:57,920 But we didn't know that, 659 00:48:57,920 --> 00:49:00,310 and we did know the corporal and his fighting temper. 660 00:49:00,310 --> 00:49:03,560 When we found your dead horse, we thought he'd killed you too. 661 00:49:05,430 --> 00:49:07,430 And he almost did, but... 662 00:49:09,930 --> 00:49:11,930 Strange man. 663 00:49:11,930 --> 00:49:14,440 Not at all what he seemed. 664 00:49:14,440 --> 00:49:16,940 He told me once that he didn't trust any man 665 00:49:16,940 --> 00:49:18,940 or believe in anything. 666 00:49:18,940 --> 00:49:20,690 Not God nor man. 667 00:49:21,990 --> 00:49:24,360 Well, he was mistaken, he believed in something. 668 00:49:32,590 --> 00:49:34,090 Think you can ride to the herd? 669 00:49:34,090 --> 00:49:35,590 They've got a four-day jump on ya. 670 00:49:38,040 --> 00:49:39,550 I'll make it. 671 00:49:45,100 --> 00:49:46,600 ( melancholy theme playing ) 672 00:49:52,610 --> 00:49:53,110 ( clinks ) 673 00:50:13,130 --> 00:50:15,130 ( dramatic theme playing ) 674 00:50:27,180 --> 00:50:28,180 ( cattle lowing ) 675 00:50:28,180 --> 00:50:30,180 Head 'em up. 676 00:50:31,180 --> 00:50:33,180 Move 'em out. 677 00:50:33,180 --> 00:50:35,680 ♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 678 00:50:35,680 --> 00:50:37,190 ♪ Rollin', rolli'' Rollin' ♪ 679 00:50:37,190 --> 00:50:40,190 ♪ Keep rollin', rolli'' Rollin' ♪ 680 00:50:40,190 --> 00:50:42,690 ♪ Though the streams Are swollen ♪ 681 00:50:42,690 --> 00:50:44,690 ♪ Keep them dogies rollin' ♪ 682 00:50:44,690 --> 00:50:47,200 ♪ Rawhide! ♪ 683 00:50:47,200 --> 00:50:49,700 ♪ Through rain and wind And weather ♪ 684 00:50:49,700 --> 00:50:52,200 ♪ Hell-bent for leather ♪ 685 00:50:52,200 --> 00:50:56,710 ♪ Wishin' my gal Was by my side ♪ 686 00:50:56,710 --> 00:50:58,710 ♪ All the things I'm missin' ♪ 687 00:50:58,710 --> 00:51:01,210 ♪ Good vittles Love and kissin' ♪ 688 00:51:01,210 --> 00:51:05,710 ♪ Are waiting at the end Of my ride ♪ 689 00:51:05,710 --> 00:51:08,220 ♪ Move 'em on, head 'em up Head 'em up, move 'em on ♪ 690 00:51:08,220 --> 00:51:10,720 ♪ Move 'em on, head 'em up Rawhide ♪ 691 00:51:10,720 --> 00:51:13,220 ♪ Let 'em out, ride 'em in Ride 'em in, let 'em out ♪ 692 00:51:13,220 --> 00:51:15,220 ♪ Cut 'em out Ride 'em in ♪ 693 00:51:15,220 --> 00:51:18,730 ♪ Rawhide! ♪ 694 00:51:18,730 --> 00:51:20,230 ♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 695 00:51:20,230 --> 00:51:21,730 Hyah! 696 00:51:21,730 --> 00:51:22,730 ( whip cracks ) 697 00:51:22,730 --> 00:51:23,730 Hyah! 698 00:51:23,730 --> 00:51:24,730 ( whip cracks ) 699 00:51:24,730 --> 00:51:29,740 ♪ Rawhide! ♪ 700 00:51:29,740 --> 00:51:31,240 Hyah! 701 00:51:31,240 --> 00:51:32,240 ( whip cracks ) 702 00:51:32,240 --> 00:51:33,740 Hyah! 703 00:51:33,740 --> 00:51:34,740 ( whip cracks ) 704 00:51:34,740 --> 00:51:36,910 ♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 50416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.