All language subtitles for Ramones - Raw (2004).ru

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,000 --> 00:00:10,000 Хорошо женился на Марке. 2 00:00:10,000 --> 00:00:11,000 Женатый. 3 00:00:11,000 --> 00:00:14,000 Мы тут делаем телешоу, Уэйн, и я тоже. 4 00:00:14,000 --> 00:00:20,000 Привет, в комнате собралась небольшая команда, и я здесь, и я делаю фото для себя. 5 00:00:20,000 --> 00:00:23,000 И мы не можем выйти из отеля. 6 00:00:23,000 --> 00:00:29,000 Спустя пять дней мы наконец-то вышли на улицу. 7 00:00:29,000 --> 00:00:33,000 Мы проводим здесь спортивные шоу перед аудиторией в 5000 человек каждый вечер. 8 00:00:37,000 --> 00:00:41,000 А Марк во время мероприятия CJA принял четыре оттенка. 9 00:00:41,000 --> 00:00:44,000 Ну что ж, присылайте, посмотрим остальное. 10 00:00:46,000 --> 00:00:48,000 О, это очень интересно, Марк. 11 00:00:48,000 --> 00:00:51,000 Я все равно это отредактирую. 12 00:00:51,000 --> 00:00:54,000 Я позову Полли Уоттс. 13 00:00:54,000 --> 00:00:56,000 Полли, Полли, Полли, Полли. 14 00:00:56,000 --> 00:00:58,000 Черт, он здесь. 15 00:00:58,000 --> 00:00:59,000 Он здесь, приятель. 16 00:00:59,000 --> 00:01:21,000 Я сейчас уберу фонарик от лица. 17 00:01:21,000 --> 00:01:27,000 Эй, я сейчас уберу фонарик от лица. 18 00:01:27,000 --> 00:01:35,000 Я сейчас уберу фонарик от лица. 19 00:01:35,000 --> 00:01:39,000 Мы — удаленные. 20 00:01:39,000 --> 00:01:42,000 Мы находимся в отдаленном районе деревни. 21 00:01:42,000 --> 00:01:44,000 Мы находимся в отдаленном городе. 22 00:01:44,000 --> 00:01:59,000 Мы находимся в отдаленном районе деревни. 23 00:01:59,000 --> 00:02:04,000 Привет, Джессика. 24 00:02:04,000 --> 00:02:09,000 Пошли! Пошли! Пошли! Пошли! 25 00:02:09,000 --> 00:02:10,000 Пойдем! 26 00:02:10,000 --> 00:02:11,000 К черту этого мужика! 27 00:02:11,000 --> 00:02:14,000 Он идет на вершину... 28 00:02:14,000 --> 00:02:16,000 Он идет слева сзади... 29 00:02:16,000 --> 00:02:17,000 Мне! 30 00:02:18,000 --> 00:02:20,000 Давай на заднее сиденье! 31 00:02:20,000 --> 00:02:22,000 Разница, которая ему нужна! 32 00:02:22,000 --> 00:02:24,000 То же самое и на заднем сиденье! 33 00:02:24,000 --> 00:02:25,000 Козел! 34 00:02:27,000 --> 00:02:29,000 Эй, поехали! 35 00:02:29,000 --> 00:02:31,000 Она там сзади! 36 00:02:31,000 --> 00:02:33,000 Я хочу заплатить, я устал, о нет! 37 00:02:33,000 --> 00:02:35,000 Я схожу с ума, пошли! 38 00:02:35,000 --> 00:02:37,000 Я сижу одна! 39 00:02:37,000 --> 00:02:39,000 Он идет на вершину... 40 00:02:39,000 --> 00:02:41,000 Он оказывается слева сзади... 41 00:02:41,000 --> 00:02:42,000 Козел! 42 00:02:44,000 --> 00:02:46,000 Давай на заднее сиденье! 43 00:02:46,000 --> 00:02:48,000 Разница, которая ему нужна! 44 00:02:48,000 --> 00:02:50,000 То же самое и на заднем сиденье! 45 00:02:50,000 --> 00:02:51,000 Козел! 46 00:02:53,000 --> 00:02:54,000 Эй, поехали! 47 00:02:54,000 --> 00:02:55,000 Пойдем! 48 00:02:55,000 --> 00:02:56,000 Она там сзади! 49 00:02:56,000 --> 00:03:01,000 Я хочу заплатить ей, я люблю ее, я люблю ее до конца дня! 50 00:03:01,000 --> 00:03:03,000 Да иди ты на хер, ври! 51 00:03:03,000 --> 00:03:05,000 Перейти к началу... 52 00:03:05,000 --> 00:03:07,000 Вы можете получить ссылку на него! 53 00:03:07,000 --> 00:03:08,000 Козел! 54 00:03:09,000 --> 00:03:11,000 Давай на заднее сиденье! 55 00:03:11,000 --> 00:03:13,000 То же самое и на заднем сиденье! 56 00:03:13,000 --> 00:03:15,000 То же самое и на заднем сиденье! 57 00:03:15,000 --> 00:03:16,000 Козел! 58 00:03:19,000 --> 00:03:20,000 Эй, поехали! 59 00:03:20,000 --> 00:03:21,000 Эй, поехали! 60 00:03:21,000 --> 00:03:22,000 Эй, поехали! 61 00:03:22,000 --> 00:03:23,000 Эй, поехали! 62 00:03:23,000 --> 00:03:24,000 Эй, поехали! 63 00:03:24,000 --> 00:03:25,000 Эй, поехали! 64 00:03:25,000 --> 00:03:28,000 Эй, поехали! 65 00:03:28,000 --> 00:03:31,000 Так откуда же взялось название Ramones? 66 00:03:31,000 --> 00:03:34,000 Ах... 67 00:03:34,000 --> 00:03:37,000 Мы получили его от Момакани. 68 00:03:37,000 --> 00:03:44,000 Момакани был четверым из «Битлз», Крисом Гайдом и сценическим выбором. 69 00:03:44,000 --> 00:03:47,000 В течение нескольких месяцев, если Ramones будут существовать, 70 00:03:47,000 --> 00:03:52,000 мы начинаем спрашивать твое имя, ты говоришь: Джонни, из Ramones, 71 00:03:52,000 --> 00:03:56,000 и знаете, в конце концов вы просто выходите и говорите, чтобы вы использовали свой голос. 72 00:03:56,000 --> 00:03:57,000 Давайте посмотрим. 73 00:03:57,000 --> 00:03:58,000 Ага! 74 00:03:58,000 --> 00:03:59,000 Ага! 75 00:04:22,000 --> 00:04:23,000 Ага! 76 00:04:23,000 --> 00:04:24,000 Ага! 77 00:04:24,000 --> 00:04:25,000 Ага! 78 00:04:25,000 --> 00:04:26,000 Ага! 79 00:04:26,000 --> 00:04:27,000 Ага! 80 00:04:27,000 --> 00:04:28,000 Ага! 81 00:04:28,000 --> 00:04:29,000 Ага! 82 00:04:29,000 --> 00:04:30,000 Ага! 83 00:04:30,000 --> 00:04:31,000 Ага! 84 00:04:31,000 --> 00:04:32,000 Ага! 85 00:04:32,000 --> 00:04:33,000 Ага! 86 00:04:33,000 --> 00:04:34,000 Ага! 87 00:04:34,000 --> 00:04:35,000 Ага! 88 00:04:35,000 --> 00:04:36,000 Ага! 89 00:04:36,000 --> 00:04:37,000 Ага! 90 00:04:37,000 --> 00:04:38,000 Ага! 91 00:04:38,000 --> 00:04:39,000 Ага! 92 00:04:39,000 --> 00:04:40,000 Ага! 93 00:04:40,000 --> 00:04:41,000 Ага! 94 00:04:41,000 --> 00:04:42,000 Ага! 95 00:04:42,000 --> 00:04:43,000 Ага! 96 00:04:43,000 --> 00:04:44,000 Ага! 97 00:04:44,000 --> 00:04:45,000 Ага! 98 00:04:45,000 --> 00:04:46,000 Ага! 99 00:04:46,000 --> 00:04:47,000 Ага! 100 00:04:47,000 --> 00:04:48,000 Ага! 101 00:04:48,000 --> 00:04:49,000 Ага! 102 00:04:49,000 --> 00:04:50,000 Ага! 103 00:04:50,000 --> 00:04:51,000 Ага! 104 00:04:51,000 --> 00:04:52,000 Ага! 105 00:04:52,000 --> 00:04:53,000 Ага! 106 00:04:53,000 --> 00:04:54,000 Ага! 107 00:04:54,000 --> 00:04:55,000 Ага! 108 00:04:55,000 --> 00:04:56,000 Ага! 109 00:04:56,000 --> 00:04:57,000 Ага! 110 00:04:57,000 --> 00:04:58,000 Ага! 111 00:04:58,000 --> 00:04:59,000 Ага! 112 00:04:59,000 --> 00:05:00,000 Ага! 113 00:05:00,000 --> 00:05:01,000 Ага! 114 00:05:01,000 --> 00:05:02,000 Ага! 115 00:05:02,000 --> 00:05:03,000 Ага! 116 00:05:03,000 --> 00:05:04,000 Ага! 117 00:05:04,000 --> 00:05:05,000 Ага! 118 00:05:05,000 --> 00:05:06,000 Ага! 119 00:05:06,000 --> 00:05:07,000 Ага! 120 00:05:07,000 --> 00:05:08,000 Ага! 121 00:05:08,000 --> 00:05:09,000 Ага! 122 00:05:09,000 --> 00:05:10,000 Ага! 123 00:05:10,000 --> 00:05:11,000 Ага! 124 00:05:11,000 --> 00:05:12,000 Ага! 125 00:05:12,000 --> 00:05:13,000 Ага! 126 00:05:13,000 --> 00:05:14,000 Ага! 127 00:05:14,000 --> 00:05:15,000 Ага! 128 00:05:15,000 --> 00:05:16,000 Ага! 129 00:05:16,000 --> 00:05:17,000 Ага! 130 00:05:17,000 --> 00:05:18,000 Ага! 131 00:05:18,000 --> 00:05:19,000 Ага! 132 00:05:20,000 --> 00:05:21,000 Ага! 133 00:05:21,000 --> 00:05:22,000 Ага! 134 00:05:22,000 --> 00:05:23,000 Ага! 135 00:05:23,000 --> 00:05:24,000 Ага! 136 00:05:24,000 --> 00:05:25,000 Ага! 137 00:05:25,000 --> 00:05:26,000 Ага! 138 00:05:26,000 --> 00:05:27,000 Ага! 139 00:05:27,000 --> 00:05:28,000 Ага! 140 00:05:28,000 --> 00:05:29,000 Ага! 141 00:05:29,000 --> 00:05:30,000 Ага! 142 00:05:30,000 --> 00:05:31,000 Ты победишь? 143 00:05:31,000 --> 00:05:32,000 Ага! 144 00:05:32,000 --> 00:05:33,000 Ага! 145 00:05:33,000 --> 00:05:34,000 Ааа! 146 00:05:34,000 --> 00:05:35,000 Ага! 147 00:05:35,000 --> 00:05:36,000 Ага! 148 00:05:36,000 --> 00:05:37,000 Ага! 149 00:05:37,000 --> 00:05:38,000 Ага! 150 00:05:38,000 --> 00:05:39,000 Со всем этим вы победите. 151 00:05:39,000 --> 00:05:40,000 Ага! 152 00:05:40,000 --> 00:05:41,000 Я это сделаю! 153 00:05:41,000 --> 00:05:42,000 Ага! 154 00:05:42,000 --> 00:05:43,000 Почему нет? 155 00:05:43,000 --> 00:05:44,000 Почему нет? 156 00:05:44,000 --> 00:05:45,000 Почему нет? 157 00:05:45,000 --> 00:05:46,000 Почему? 158 00:05:46,000 --> 00:05:47,000 Почему вы его продаете? 159 00:05:47,000 --> 00:05:48,000 Хорошо? 160 00:05:48,000 --> 00:05:49,000 Хорошо? 161 00:05:49,000 --> 00:05:50,000 Вы сейчас снимаете? 162 00:05:50,000 --> 00:05:52,000 Вы сейчас снимаете? 163 00:05:52,000 --> 00:05:53,000 Ага. 164 00:05:53,000 --> 00:05:55,000 Вы снимаете всех красивых девушек в этом туре? 165 00:05:55,000 --> 00:05:56,000 Хорошо? 166 00:05:56,000 --> 00:05:59,000 Джон шутит. 167 00:05:59,000 --> 00:06:00,000 Привет, Марк. 168 00:06:00,000 --> 00:06:01,000 Как вы? 169 00:06:01,000 --> 00:06:05,000 Было приятно посмотреть на днях в своей комнате фильмы с этими девушками. 170 00:06:05,000 --> 00:06:06,000 Я тоже. 171 00:06:06,000 --> 00:06:11,000 Я — книга твоего хозяина, я — книга твоего хозяина! 172 00:06:11,000 --> 00:06:13,000 Ты — книга моего хозяина! 173 00:06:13,000 --> 00:06:14,000 Я — твоя хозяйская книга! 174 00:06:14,000 --> 00:06:15,000 Ах, да! 175 00:06:15,000 --> 00:06:16,000 Ах, да! 176 00:06:16,000 --> 00:06:18,000 Ты — книга моего хозяина! 177 00:06:18,000 --> 00:06:19,000 Ах, да! 178 00:06:19,000 --> 00:06:21,000 Ладно, сбоку! 179 00:06:21,000 --> 00:06:23,000 В клубе New York Times? 180 00:06:23,000 --> 00:06:26,000 Хорошо, с одной стороны, с чем вы пришли? 181 00:06:26,000 --> 00:06:27,000 Ага. 182 00:06:27,000 --> 00:06:35,000 Я тоже люблю Джонни. 183 00:06:35,000 --> 00:06:36,000 Я тоже люблю Джонни. 184 00:06:36,000 --> 00:06:37,000 Я люблю Джонни. 185 00:06:37,000 --> 00:06:39,000 Он мог бы быть твоим мужем. 186 00:06:39,000 --> 00:06:42,000 Ладно, они все хотят выйти за него замуж. 187 00:06:42,000 --> 00:06:45,000 Я...я Саманта. 188 00:06:45,000 --> 00:06:49,000 Да, вернитесь на секунду. 189 00:06:49,000 --> 00:06:51,000 Я — книга твоего хозяина. 190 00:06:51,000 --> 00:06:54,000 Мне бы хотелось, чтобы ты был менеджером. 191 00:06:54,000 --> 00:06:55,000 Скажите что-то. 192 00:06:55,000 --> 00:06:56,000 Вы согласны? 193 00:06:56,000 --> 00:06:57,000 Нет. 194 00:06:57,000 --> 00:06:59,000 Можете ли вы написать мне несколько слов, пожалуйста? 195 00:06:59,000 --> 00:07:00,000 Я знаю. 196 00:07:00,000 --> 00:07:02,000 Я целую ради сише. 197 00:07:02,000 --> 00:07:04,000 Я целую ради сише. 198 00:07:04,000 --> 00:07:06,000 Я целую моти. 199 00:07:06,000 --> 00:07:07,000 Я целую моти! 200 00:07:07,000 --> 00:07:09,000 Я не могу в это поверить! 201 00:07:37,000 --> 00:07:39,000 Я люблю Джонни! 202 00:07:39,000 --> 00:07:41,000 Я люблю Джонни! 203 00:07:41,000 --> 00:07:43,000 Я люблю Джонни! 204 00:07:43,000 --> 00:07:45,000 Я люблю Джонни! 205 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 Я люблю Джонни! 206 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 Я люблю Джонни! 207 00:07:49,000 --> 00:07:51,000 Я люблю Джонни! 208 00:07:51,000 --> 00:07:53,000 Я люблю Джонни! 209 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 Я люблю Джонни! 210 00:07:55,000 --> 00:07:57,000 Я люблю Джонни! 211 00:07:57,000 --> 00:07:59,000 Я люблю Джонни! 212 00:07:59,000 --> 00:08:01,000 Я люблю Джонни! 213 00:08:01,000 --> 00:08:03,000 Я люблю Джонни! 214 00:08:03,000 --> 00:08:05,000 Я люблю Джонни! 215 00:08:05,000 --> 00:08:07,000 Я люблю Джонни! 216 00:08:07,000 --> 00:08:09,000 Я люблю Джонни! 217 00:08:09,000 --> 00:08:11,000 Я люблю Джонни! 218 00:08:11,000 --> 00:08:13,000 Я люблю Джонни! 219 00:08:13,000 --> 00:08:15,000 Я люблю Джонни! 220 00:08:15,000 --> 00:08:17,000 Я люблю Джонни! 221 00:08:17,000 --> 00:08:19,000 Я люблю Джонни! 222 00:08:19,000 --> 00:08:21,000 Я люблю Джонни! 223 00:08:21,000 --> 00:08:23,000 Я люблю Джонни! 224 00:08:23,000 --> 00:08:25,000 Я люблю Джонни! 225 00:08:25,000 --> 00:08:27,000 Я люблю Джонни! 226 00:08:27,000 --> 00:08:29,000 Я люблю Джонни! 227 00:08:29,000 --> 00:08:31,000 Я люблю Джонни! 228 00:08:31,000 --> 00:08:33,000 Я люблю Джонни! 229 00:08:33,000 --> 00:08:35,000 Я люблю Джонни! 230 00:08:35,000 --> 00:08:39,000 Я люблю Джонни. 231 00:08:39,000 --> 00:08:41,000 Я люблю Джонни! 232 00:08:41,000 --> 00:08:49,000 Я люблю Чимина, его друга Малауму. 233 00:08:50,000 --> 00:08:50,000 SAYhorse помогает мне идти 234 00:08:56,000 --> 00:08:58,000 Я обожаю JiminAppection! 235 00:08:58,000 --> 00:08:59,000 заполнение ACT 236 00:08:59,000 --> 00:09:02,000 Я обожаю Jimin Appection. 237 00:09:02,000 --> 00:09:07,000 Пошли! Пошли! Пошли! Пошли! Пошли! 238 00:09:07,000 --> 00:09:14,000 Вот дерьмо! 239 00:09:14,000 --> 00:09:18,000 Битлз! Хорошие! 240 00:09:18,000 --> 00:09:21,000 Как этот отель отреагировал на мой альбом, ребята? 241 00:09:21,000 --> 00:09:23,000 Лучший отель в мире! 242 00:09:23,000 --> 00:09:25,000 Лучший отель в мире! 243 00:09:25,000 --> 00:09:27,000 Лучший отель в мире! 244 00:09:27,000 --> 00:09:29,000 Слишком много рекламы, не правда ли? 245 00:09:30,000 --> 00:09:36,000 Они на балконе отеля, и это последний день в Рио. 246 00:09:36,000 --> 00:09:40,000 А это болельщики возле отеля. 247 00:10:10,000 --> 00:10:14,000 Другой Барри в том, что Барри прав. 248 00:10:14,000 --> 00:10:16,000 Давайте пойдем туда. 249 00:10:16,000 --> 00:10:18,000 Пойдем! 250 00:10:18,000 --> 00:10:20,000 Ну давай же! 251 00:10:20,000 --> 00:10:22,000 Привет! 252 00:10:22,000 --> 00:10:24,000 Боже мой! 253 00:10:24,000 --> 00:10:26,000 Боже мой! 254 00:10:26,000 --> 00:10:28,000 Привет! 255 00:10:28,000 --> 00:10:30,000 Привет! 256 00:10:30,000 --> 00:10:32,000 Привет! 257 00:10:32,000 --> 00:10:34,000 Боже мой! 258 00:10:34,000 --> 00:10:36,000 Боже мой! 259 00:10:36,000 --> 00:10:38,000 Боже мой! 260 00:10:38,000 --> 00:10:41,000 Привет! 261 00:10:41,000 --> 00:10:45,000 Боже мой! 262 00:10:46,000 --> 00:10:50,000 Посмотрите на бассейн! 263 00:10:53,000 --> 00:10:55,000 Посмотрите на него! 264 00:10:55,000 --> 00:10:57,000 Я тебя найду. 265 00:10:57,000 --> 00:10:59,000 Передай мяч моему корпусу. 266 00:10:59,000 --> 00:11:01,000 Нет, нет, нет, нет. 267 00:11:01,000 --> 00:11:03,000 Дай мне эту штуку. Иди. 268 00:11:03,000 --> 00:11:05,000 Давай, давай, давай. 269 00:11:05,000 --> 00:11:07,000 Этот парень повесил трубку. 270 00:11:07,000 --> 00:11:09,000 Эй, эй, эй. 271 00:11:09,000 --> 00:11:11,000 Это хорошая вещь. 272 00:11:11,000 --> 00:11:13,000 Эй, эй, эй. 273 00:11:13,000 --> 00:11:15,000 Эй, эй, эй. 274 00:11:15,000 --> 00:11:17,000 Давайте это сделаем. 275 00:11:17,000 --> 00:11:21,000 Этот парень с пузырём на пути к цели. 276 00:11:21,000 --> 00:11:25,000 Теперь я хочу увидеть всех своих друзей. 277 00:11:25,000 --> 00:11:29,000 Нам предстоит попытаться загнать малышей на крышу. 278 00:11:29,000 --> 00:11:31,000 Я просто чувствую, что они живут как хорошие друзья. 279 00:11:31,000 --> 00:11:33,000 Итак, попробуйте это. 280 00:11:33,000 --> 00:11:35,000 У этого парня всего одно радио. 281 00:11:35,000 --> 00:11:37,000 Ого, ого, ого. 282 00:11:37,000 --> 00:11:39,000 Точно, точно, точно, ребенок. 283 00:11:39,000 --> 00:11:41,000 Точно, точно, точно, ребенок. 284 00:11:41,000 --> 00:11:43,000 Точно, точно, точно, ребенок. 285 00:11:43,000 --> 00:11:45,000 О, нам предстоит попытаться возить малышей. 286 00:11:45,000 --> 00:11:47,000 Точно, точно, точно, ребенок. 287 00:11:47,000 --> 00:11:49,000 Точно, точно, точно, ребенок. 288 00:11:49,000 --> 00:11:53,000 Точно, точно, точно, ребенок. 289 00:11:53,000 --> 00:11:57,000 Где мы собираемся попытаться выгнать малышей. 290 00:11:57,000 --> 00:11:58,000 М-м-м. 291 00:11:58,000 --> 00:12:01,000 Это все части меня. 292 00:12:01,000 --> 00:12:02,000 Я слишком слаб. 293 00:12:02,000 --> 00:12:04,000 Мы пытаемся заставить детей говорить. 294 00:12:04,000 --> 00:12:07,000 Все мои приоритеты — мы возим малышей. 295 00:12:07,000 --> 00:12:09,000 Продолжайте готовиться к дороге. 296 00:12:09,000 --> 00:12:11,000 Ты в игре, детка. 297 00:12:11,000 --> 00:12:13,000 Теперь я хочу увидеть место на своем теле. 298 00:12:13,000 --> 00:12:17,000 Я не далеко отпущен, мы можем ехать, ехать по дороге 299 00:12:17,000 --> 00:12:21,000 Я — шейкер, это конец твоей мечты. 300 00:12:21,000 --> 00:12:25,000 Так что попробуй это, этот малыш — проблема. 301 00:12:25,000 --> 00:12:28,000 О, ух, остановись, едь своей дорогой, будь 302 00:12:28,000 --> 00:12:30,000 Остановись, едь, едь по дороге, будь 303 00:12:30,000 --> 00:12:32,000 Остановись, едь, едь по дороге, будь 304 00:12:32,000 --> 00:12:34,000 Мы можем ехать, ехать по дороге, быть 305 00:12:43,000 --> 00:12:46,000 Остановись, едь, едь по дороге, будь 306 00:12:46,000 --> 00:12:49,000 Остановись, едь, едь по дороге, будь 307 00:12:49,000 --> 00:12:51,000 Мы можем ехать, ехать по дороге, быть 308 00:12:51,000 --> 00:12:54,000 Остановись, едь, едь по дороге, будь 309 00:12:54,000 --> 00:12:57,000 Остановись, едь, едь по дороге, будь 310 00:12:59,000 --> 00:13:03,000 Кенваросамер действительно является 311 00:13:03,000 --> 00:13:07,000 Американка очень хорошо организована. 312 00:13:07,000 --> 00:13:11,000 Иисус 313 00:13:11,000 --> 00:13:12,000 Иисус! 314 00:13:12,000 --> 00:13:14,000 Они тоже все знают. 315 00:13:14,000 --> 00:13:41,000 Когда вы были в 316 00:14:12,000 --> 00:14:18,000 в то же время. 317 00:14:18,000 --> 00:14:21,000 Иисус! 318 00:14:21,000 --> 00:14:22,000 Я трахаю последнего. 319 00:14:22,000 --> 00:14:26,000 Я подумал, что подумаю об этом, прежде чем лягу в постель. 320 00:14:26,000 --> 00:14:29,000 О, да, возможно, я получу пинок. 321 00:14:29,000 --> 00:14:31,000 Ох, Боже. 322 00:14:33,000 --> 00:14:34,000 Что это, черт возьми, такое? 323 00:14:34,000 --> 00:14:36,000 Вот что ты сделал, чувак! 324 00:14:36,000 --> 00:14:38,000 Иисус Христос! 325 00:14:38,000 --> 00:14:40,000 Боже мой! 326 00:14:47,000 --> 00:14:49,000 Черт возьми! 327 00:14:49,000 --> 00:14:51,000 Боже мой! 328 00:14:51,000 --> 00:14:53,000 Боже мой! 329 00:14:55,000 --> 00:14:57,000 Боже мой! 330 00:14:57,000 --> 00:14:59,000 Иисус Христос! 331 00:14:59,000 --> 00:15:01,000 Иисус Христос! 332 00:15:05,000 --> 00:15:06,000 Возьми! 333 00:15:06,000 --> 00:15:07,000 Ох, черт! 334 00:15:07,000 --> 00:15:08,000 Дерьмо! 335 00:15:11,000 --> 00:15:12,000 Я понял! 336 00:15:16,000 --> 00:15:18,000 Я понял! 337 00:15:18,000 --> 00:15:19,000 Я понял! 338 00:15:19,000 --> 00:15:20,000 Я понял! 339 00:15:20,000 --> 00:15:21,000 Я понял! 340 00:15:21,000 --> 00:15:22,000 Я понял! 341 00:15:22,000 --> 00:15:23,000 Иисус Христос! 342 00:15:27,000 --> 00:15:29,000 Иисус Христос! 343 00:15:40,000 --> 00:15:42,000 Боже, там ничего не осталось. 344 00:15:42,000 --> 00:15:44,000 Давайте привлечем сюда военных. 345 00:15:58,000 --> 00:16:00,000 Иисус Христос! 346 00:16:00,000 --> 00:16:02,000 Иисус Христос! 347 00:16:02,000 --> 00:16:05,000 Иисус Христос! 348 00:16:05,000 --> 00:16:06,000 Иисус Христос! 349 00:16:06,000 --> 00:16:07,000 Не убивайте фанатов! 350 00:16:07,000 --> 00:16:09,000 Иисус Христос! 351 00:16:09,000 --> 00:16:13,000 Боже мой! 352 00:16:13,000 --> 00:16:14,000 Боже мой! 353 00:16:14,000 --> 00:16:16,000 Иисус Христос! 354 00:16:16,000 --> 00:16:18,000 Джордж Лэнки Пул! 355 00:16:18,000 --> 00:16:20,000 Эй, черт возьми! 356 00:16:20,000 --> 00:16:21,000 Ох, черт! 357 00:16:22,000 --> 00:16:25,000 Иисус Христос! 358 00:16:26,000 --> 00:16:28,000 Знаете, ни у кого нет таких фанатов, как у нас. 359 00:16:28,000 --> 00:16:32,000 И иногда, если ты через что-то проходишь, 360 00:16:32,000 --> 00:16:37,000 и ты выходишь и играешь, фанаты просто вырывают тебя из того, что было 361 00:16:37,000 --> 00:16:39,000 Это как-то угнетало тебя, понимаешь? 362 00:16:41,000 --> 00:16:44,000 И во многом именно они являются причиной того, почему мы продолжаем работать. 363 00:16:55,000 --> 00:16:59,000 И мы живем в этом, тратим, воруем и USSSSS 364 00:16:59,000 --> 00:17:01,000 Ты готов терпеть боль, боль, боль и боль. 365 00:17:01,000 --> 00:17:04,000 Мы подъезжаем к обочине и готовы к фотосъемке. 366 00:17:04,000 --> 00:17:06,000 Дети всегда смотрят от края до края. 367 00:17:06,000 --> 00:17:09,000 Вечеринка начинается, но солнце уже заходит. 368 00:17:09,000 --> 00:17:12,000 И как они там оказались — это единственный дом, о котором я знаю. 369 00:17:12,000 --> 00:17:16,000 Я знаю, я знаю, я знаю. 370 00:17:16,000 --> 00:17:20,000 Ладно, вы все такие живые, потому что у нас есть сила, детка. 371 00:17:21,000 --> 00:17:25,000 Тристан мчится по шоссе со скоростью 500 миль в час, детка. 372 00:17:26,000 --> 00:17:31,000 У нас сложилось впечатление, что Товерс действительно был потрясающим, учитывая боль в вашей палатке. 373 00:17:31,000 --> 00:17:35,000 Принимаем сет, давайте зажжем, все делают 374 00:17:35,000 --> 00:17:38,000 Давайте зажжем, все делают как надо. 375 00:17:40,000 --> 00:17:44,000 Жарко, жарко, никогда не бывает так, Жарко, жарко 376 00:17:44,000 --> 00:17:47,000 Это никогда не будет для этого, Жаркий, это никогда не будет для этого, Жаркий 377 00:17:47,000 --> 00:17:52,000 Это никогда не для этого, Жаркий, это никогда не для этого, Жаркий, это никогда не для этого 378 00:17:53,000 --> 00:17:57,000 Особенно с твоими чудесами, Жаркий, Жаркий 379 00:17:57,000 --> 00:17:59,000 Весь дождь и мир 380 00:18:02,000 --> 00:18:06,000 Когда ты кормишь случайных людей, трахая мир 381 00:18:06,000 --> 00:18:09,000 там было много старых канистр с бензином и девушек 382 00:18:09,000 --> 00:18:12,000 так что Комодо, Алекс тоже, как известно 383 00:18:12,000 --> 00:18:14,000 До него не трудно и не далеко добраться. 384 00:18:14,000 --> 00:18:16,000 Американские девушки, как и я, и ты знаешь, 385 00:18:16,000 --> 00:18:19,000 Быстрые машины, холодное пиво и реактивный двигатель. 386 00:18:19,000 --> 00:18:23,000 Единственный дом, который я знаю — Америка. 387 00:18:23,000 --> 00:18:27,000 Я знаю, я знаю, я знаю. 388 00:18:27,000 --> 00:18:29,000 Пошли, пошли, пошли, пошли, пошли, 389 00:18:29,000 --> 00:18:31,000 Мой дом быстр. 390 00:18:31,000 --> 00:18:34,000 Это зрелище, поехали, поехали, поехали, поехали, 391 00:18:34,000 --> 00:18:36,000 Поехали, поехали, посмотрим 100 миль. 392 00:18:36,000 --> 00:18:41,000 Это зрелище, поехали, поехали, поехали, поехали. 393 00:18:41,000 --> 00:18:46,000 И поехали. 394 00:18:46,000 --> 00:18:49,000 О, едем, едем, едем, едем, едем всю ночь напролет. 395 00:18:49,000 --> 00:18:52,000 Прямо до перерыва и далее. 396 00:18:52,000 --> 00:18:56,000 Гони, гони, гони эту ночь, когда она у тебя в крови. 397 00:18:56,000 --> 00:18:59,000 Это у тебя в крови, деготь, деготь. 398 00:18:59,000 --> 00:19:01,000 Здесь никогда не бывает скучно, скучно, скучно. 399 00:19:01,000 --> 00:19:04,000 Здесь никогда не бывает скучно, скучно, скучно. 400 00:19:04,000 --> 00:19:07,000 Здесь никогда не бывает скучно, скучно, скучно. 401 00:19:07,000 --> 00:19:10,000 Ох, детка, подожди. 402 00:19:10,000 --> 00:19:13,000 Особенно, когда в итоге ты фаворит. 403 00:19:13,000 --> 00:19:16,000 Туры, туры, все гонщики. 404 00:19:16,000 --> 00:19:18,000 Туринг, все гонщики. 405 00:19:18,000 --> 00:19:20,000 Туры, туры, все гонщики. 406 00:19:20,000 --> 00:19:23,000 Туры, туры, все гонщики. 407 00:19:31,000 --> 00:19:37,000 Сегодня мы в зоопарке Мельбурна, Австралия, чтобы посмотреть на животных. 408 00:19:40,000 --> 00:19:45,000 И вот здесь есть три слота. 409 00:19:45,000 --> 00:19:50,000 На обед их выпускают из клеток. 410 00:19:50,000 --> 00:19:54,000 Есть слот для короля и есть слот для ребенка. 411 00:19:54,000 --> 00:20:02,000 Им нужно вернуться примерно через полчаса. 412 00:20:02,000 --> 00:20:04,000 Вот Монти. 413 00:20:04,000 --> 00:20:06,000 Я почувствую, как мы читаем. 414 00:20:06,000 --> 00:20:08,000 Вот Монти. 415 00:20:08,000 --> 00:20:10,000 Он очень застенчив. 416 00:20:10,000 --> 00:20:12,000 А это мистер Мельник. 417 00:20:12,000 --> 00:20:14,000 Меня зовут Монти. 418 00:20:14,000 --> 00:20:17,000 Монти, давай проверим. 419 00:20:17,000 --> 00:20:20,000 Я покажу вам, что происходит. 420 00:20:20,000 --> 00:20:23,000 Я покажу вам, что происходит. 421 00:20:23,000 --> 00:20:26,000 Я покажу вам, что происходит. 422 00:20:27,000 --> 00:20:29,000 Монти, давай проверим. 423 00:20:32,000 --> 00:20:33,000 Что? 424 00:20:33,000 --> 00:20:35,000 Как и мы. 425 00:20:35,000 --> 00:20:37,000 Я вкладываю туда свои деньги. 426 00:20:37,000 --> 00:20:39,000 Это работает так же, как и вы. 427 00:20:39,000 --> 00:20:42,000 Это все плюшки, если хочешь спать. 428 00:20:42,000 --> 00:20:44,000 Привет, Мервин. 429 00:20:44,000 --> 00:20:46,000 Привет, Мерв. 430 00:20:46,000 --> 00:20:48,000 Как дела? 431 00:20:48,000 --> 00:20:49,000 Хорошо. 432 00:20:49,000 --> 00:20:51,000 Хорошо отдохнули. 433 00:20:51,000 --> 00:20:52,000 Ага. 434 00:20:52,000 --> 00:20:54,000 Некоторые места там и остаются. 435 00:20:54,000 --> 00:20:56,000 Это там будет. 436 00:20:56,000 --> 00:20:58,000 Это тоже может быть слабым. 437 00:20:58,000 --> 00:21:00,000 И затем письменное сообщение. 438 00:21:00,000 --> 00:21:02,000 Вот мой мальчик. 439 00:21:02,000 --> 00:21:03,000 Вот он. 440 00:21:03,000 --> 00:21:04,000 Мервин. 441 00:21:04,000 --> 00:21:06,000 Мервин. 442 00:21:06,000 --> 00:21:07,000 Мервин. 443 00:21:07,000 --> 00:21:08,000 Мервин. 444 00:21:08,000 --> 00:21:09,000 Мервин. 445 00:21:09,000 --> 00:21:10,000 Мервин. 446 00:21:10,000 --> 00:21:11,000 Мервин. 447 00:21:11,000 --> 00:21:12,000 Мервин. 448 00:21:12,000 --> 00:21:13,000 Мервин. 449 00:21:13,000 --> 00:21:14,000 Мервин. 450 00:21:14,000 --> 00:21:15,000 Доброе утро. 451 00:21:15,000 --> 00:21:16,000 Доброе утро, Мервин. 452 00:21:16,000 --> 00:21:18,000 Мы здесь, в Испании. 453 00:21:18,000 --> 00:21:19,000 Вот и мы. 454 00:21:19,000 --> 00:21:22,000 Это город Валенсия. 455 00:21:22,000 --> 00:21:24,000 А справа от меня — головорез. 456 00:21:24,000 --> 00:21:25,000 Привет. 457 00:21:25,000 --> 00:21:26,000 Доброе утро. 458 00:21:26,000 --> 00:21:28,000 Сегодня у Кэти день испанского языка. 459 00:21:28,000 --> 00:21:31,000 Мы здесь с Марком Беллардом, DDK 460 00:21:31,000 --> 00:21:33,000 Вызвав... 461 00:21:33,000 --> 00:21:34,000 А, иди сюда. 462 00:21:34,000 --> 00:21:35,000 А, иди сюда. 463 00:21:35,000 --> 00:21:36,000 Валенсия. 464 00:21:36,000 --> 00:21:37,000 Валенсия. 465 00:21:37,000 --> 00:21:38,000 Валенсия. 466 00:21:38,000 --> 00:21:40,000 Здесь очень красивая одежда. 467 00:21:40,000 --> 00:21:43,000 И все хотят автограф или фотографию. 468 00:21:43,000 --> 00:21:44,000 Это верно. 469 00:21:44,000 --> 00:21:46,000 Привет, мамочки, это для левой руки. 470 00:21:46,000 --> 00:21:47,000 О, привет. 471 00:21:47,000 --> 00:21:48,000 Привет. 472 00:21:48,000 --> 00:21:49,000 Привет. 473 00:21:49,000 --> 00:21:50,000 Привет. 474 00:21:51,000 --> 00:21:52,000 Ух ты. 475 00:21:52,000 --> 00:21:53,000 Ух ты. 476 00:21:53,000 --> 00:21:54,000 Идите сюда. 477 00:21:54,000 --> 00:21:56,000 Смотри, я думаю, это капот. 478 00:21:56,000 --> 00:22:04,000 Это очень шумный отель. 479 00:22:04,000 --> 00:22:07,000 На самом деле не так уж и облачно. 480 00:22:07,000 --> 00:22:09,000 Я не знаю. 481 00:22:09,000 --> 00:22:12,000 Хотите зайти в магазин и посмотреть на Rolex? 482 00:22:12,000 --> 00:22:13,000 Ой. 483 00:22:13,000 --> 00:22:14,000 Ты и я. 484 00:22:14,000 --> 00:22:15,000 Это где-то рядом. 485 00:22:15,000 --> 00:22:16,000 Ах, да. 486 00:22:16,000 --> 00:22:17,000 Бонни. 487 00:22:17,000 --> 00:22:19,000 Как вы думаете, есть ли где-нибудь поблизости старый магазин? 488 00:22:19,000 --> 00:22:20,000 Именно это я и делал. 489 00:22:20,000 --> 00:22:21,000 А что по этому поводу? 490 00:22:21,000 --> 00:22:22,000 Я думаю, это реально. 491 00:22:22,000 --> 00:22:24,000 У вас один и тот же телефон. 492 00:22:24,000 --> 00:22:25,000 О, это легко. 493 00:22:25,000 --> 00:22:27,000 Да, он хочет купить Rolex. 494 00:22:27,000 --> 00:22:29,000 Итак, что такое 50 000 долларов? 495 00:22:29,000 --> 00:22:30,000 У вас его нет? 496 00:22:30,000 --> 00:22:31,000 Ой. 497 00:22:31,000 --> 00:22:33,000 У вас есть кредитная карта? 498 00:22:33,000 --> 00:22:39,000 Я не думаю, что у меня есть American Express и мне нравится Jesus Ful. 499 00:22:39,000 --> 00:22:43,000 Что создает пузырьки и мир на нашей лестнице? 500 00:22:43,000 --> 00:22:44,000 Где? 501 00:22:44,000 --> 00:22:45,000 Куда вы, ребята, направляетесь? 502 00:22:45,000 --> 00:22:47,000 Кто хочет купить Rolex? 503 00:22:47,000 --> 00:22:48,000 Почему? 504 00:22:49,000 --> 00:22:54,000 Я делаю что-то лучше, чем делаю многое. 505 00:22:54,000 --> 00:22:57,000 Ну, это хорошо, когда ты ведешь меня в темноту. 506 00:22:57,000 --> 00:22:58,000 Совпадает. 507 00:22:58,000 --> 00:22:59,000 Верно? 508 00:22:59,000 --> 00:23:02,000 Ты в таком состоянии, что у меня есть Rolex. 509 00:23:02,000 --> 00:23:03,000 Ага. 510 00:23:03,000 --> 00:23:06,000 Я имею в виду, что я нахожусь в прекрасном состоянии. 511 00:23:06,000 --> 00:23:08,000 Хорошо. 512 00:23:08,000 --> 00:23:09,000 Ага. 513 00:23:09,000 --> 00:23:17,000 Вот он, этот головорез. 514 00:23:18,000 --> 00:23:20,000 Он сегодня такой счастливый. 515 00:23:20,000 --> 00:23:24,000 Он покупает часы Rolex. 516 00:23:24,000 --> 00:23:25,000 Что? 517 00:23:25,000 --> 00:23:26,000 Что? 518 00:23:26,000 --> 00:23:31,000 Он просто полностью меняется. 519 00:23:31,000 --> 00:23:32,000 Где? 520 00:23:32,000 --> 00:23:33,000 Прямо здесь. 521 00:23:33,000 --> 00:23:34,000 Кожа головы. 522 00:23:34,000 --> 00:23:39,000 Боже мой. 523 00:23:39,000 --> 00:23:42,000 Коррупция в Валенсии. 524 00:23:43,000 --> 00:23:52,000 Он — человек Rolex. 525 00:23:52,000 --> 00:23:57,000 Всякий раз, когда вы собираетесь разместить группу людей в одном месте, или четыре или пять тысяч человек, 526 00:23:57,000 --> 00:24:00,000 Всегда найдутся один или два человека или организаторы шоу. 527 00:24:00,000 --> 00:24:02,000 Знаешь, тебе не хочется брать одну шляпу. 528 00:24:02,000 --> 00:24:03,000 Что вы делаете? 529 00:24:03,000 --> 00:24:04,000 Расставьте знаки. 530 00:24:04,000 --> 00:24:05,000 У этих скинхедов много общего. 531 00:24:05,000 --> 00:24:07,000 Ты плачешь. 532 00:24:08,000 --> 00:24:15,000 И когда ты перестанешь лгать, знаешь, может быть, кто-то не захочет, чтобы люди туда заходили или 533 00:24:15,000 --> 00:24:17,000 понаблюдайте за своими парнями. 534 00:24:17,000 --> 00:24:18,000 Верно? 535 00:24:18,000 --> 00:24:24,000 Да, мы находимся в прекрасном месте. 536 00:24:25,000 --> 00:24:26,000 Верно? 537 00:24:26,000 --> 00:24:27,000 Верно? 538 00:24:27,000 --> 00:24:28,000 Верно? 539 00:24:28,000 --> 00:24:29,000 Верно? 540 00:24:29,000 --> 00:24:30,000 Верно? 541 00:24:30,000 --> 00:24:31,000 Верно? 542 00:24:31,000 --> 00:24:32,000 Верно? 543 00:24:32,000 --> 00:24:33,000 Верно? 544 00:24:33,000 --> 00:24:34,000 Верно? 545 00:24:34,000 --> 00:24:35,000 Верно? 546 00:24:35,000 --> 00:24:36,000 Верно? 547 00:24:36,000 --> 00:24:37,000 Верно? 548 00:24:37,000 --> 00:24:38,000 Верно? 549 00:24:38,000 --> 00:24:39,000 Верно? 550 00:24:39,000 --> 00:24:40,000 Верно? 551 00:24:40,000 --> 00:24:41,000 Верно? 552 00:24:41,000 --> 00:24:42,000 Верно? 553 00:24:42,000 --> 00:24:43,000 Верно? 554 00:24:43,000 --> 00:24:44,000 Верно? 555 00:24:44,000 --> 00:24:45,000 Верно? 556 00:24:45,000 --> 00:24:46,000 Верно? 557 00:24:46,000 --> 00:24:47,000 Верно? 558 00:24:47,000 --> 00:24:48,000 Верно? 559 00:24:48,000 --> 00:24:49,000 Верно? 560 00:24:49,000 --> 00:24:50,000 Верно? 561 00:24:50,000 --> 00:24:51,000 Верно? 562 00:24:51,000 --> 00:24:52,000 Верно? 563 00:24:52,000 --> 00:24:53,000 Верно? 564 00:24:53,000 --> 00:25:03,000 Вам нравится все это... 565 00:25:03,000 --> 00:25:04,000 Вам нравится все? 566 00:25:04,000 --> 00:25:05,000 Мне нравится, что. 567 00:25:05,000 --> 00:25:06,000 Ты меня снимаешь? 568 00:25:06,000 --> 00:25:07,000 Ага. 569 00:25:07,000 --> 00:25:08,000 А я? 570 00:25:08,000 --> 00:25:09,000 Да. 571 00:25:09,000 --> 00:25:10,000 Когда я еще успею по этому скучать? 572 00:25:10,000 --> 00:25:13,000 О, то, что есть у меня, для меня то же самое. 573 00:25:13,000 --> 00:25:16,000 Ну, а как вы стали известны? 574 00:25:16,000 --> 00:25:18,000 Привет, как дела? 575 00:25:18,000 --> 00:25:20,000 Типа, ты собирался это сказать. 576 00:25:20,000 --> 00:25:21,000 Что? 577 00:25:21,000 --> 00:25:23,000 Мы поняли. 578 00:25:23,000 --> 00:25:24,000 Я хочу вам рассказать. 579 00:25:24,000 --> 00:25:26,000 Я думаю, мы это знаем. 580 00:25:26,000 --> 00:25:28,000 Эм-м-м... 581 00:25:28,000 --> 00:25:30,000 Ты знаешь... 582 00:25:30,000 --> 00:25:33,000 Люди рассказывают мне о великих дневных барабанщиках. 583 00:25:33,000 --> 00:25:35,000 Ну, тогда. 584 00:25:35,000 --> 00:25:38,000 Когда люди говорят мне, какие они замечательные барабанщики, 585 00:25:38,000 --> 00:25:41,000 Я всегда даю им знать, что... 586 00:25:41,000 --> 00:25:46,000 Почему ты не замечаешь, что ты только что подправил чушь? 587 00:25:46,000 --> 00:25:49,000 Этого человека здесь называют болваном Эразма. 588 00:25:49,000 --> 00:25:53,000 А этого человека называют Король Дуфус Эразмус. 589 00:25:53,000 --> 00:25:57,000 Где сейчас в Бразилии? 590 00:25:57,000 --> 00:25:59,000 Нет, мы в Чили. 591 00:26:02,000 --> 00:26:04,000 Клянусь Богом, мы в Чили. 592 00:26:04,000 --> 00:26:05,000 Мы в Бразилии. 593 00:26:05,000 --> 00:26:07,000 Угадайте. Какой город? 594 00:26:07,000 --> 00:26:08,000 Вот и все. 595 00:26:08,000 --> 00:26:09,000 Вот и все. 596 00:26:09,000 --> 00:26:10,000 Вот и все. 597 00:26:10,000 --> 00:26:11,000 Вот и все. 598 00:26:11,000 --> 00:26:12,000 Вот и все. 599 00:26:12,000 --> 00:26:13,000 Попробуйте угадать. 600 00:26:13,000 --> 00:26:14,000 Все в порядке. 601 00:26:14,000 --> 00:26:15,000 Положите его на яйцо. 602 00:26:15,000 --> 00:26:16,000 Положите его на яйцо. 603 00:26:16,000 --> 00:26:17,000 Положите его на яйцо. 604 00:26:17,000 --> 00:26:18,000 Положите его на яйцо. 605 00:26:18,000 --> 00:26:20,000 А, ты его отдал. 606 00:26:20,000 --> 00:26:21,000 Я знал, что он победил. 607 00:26:21,000 --> 00:26:22,000 Невежественный. 608 00:26:22,000 --> 00:26:23,000 Глупый. 609 00:26:23,000 --> 00:26:25,000 Я это выкопаю. 610 00:26:25,000 --> 00:26:26,000 Все в порядке. 611 00:26:26,000 --> 00:26:27,000 Ох, шмаго. 612 00:26:27,000 --> 00:26:29,000 Каково это — быть в Puts? 613 00:26:29,000 --> 00:26:31,000 Ощущения такие же, как у тебя. 614 00:26:31,000 --> 00:26:32,000 Это как ты. 615 00:26:32,000 --> 00:26:34,000 Я так скажу. 616 00:26:34,000 --> 00:26:37,000 Король Путс сидит вот там. 617 00:26:37,000 --> 00:26:39,000 У нас есть время. 618 00:26:39,000 --> 00:26:41,000 У нас есть время. 619 00:26:41,000 --> 00:26:42,000 Теперь это Бразилия. 620 00:26:42,000 --> 00:26:43,000 Привет. 621 00:26:43,000 --> 00:26:44,000 Вот как это будет происходить. 622 00:26:44,000 --> 00:26:45,000 Теперь это Бразилия. 623 00:26:45,000 --> 00:26:47,000 Эй, они в Путсе. 624 00:26:47,000 --> 00:26:48,000 Привет. 625 00:26:48,000 --> 00:26:49,000 Что ты хочешь сказать, привет? 626 00:26:49,000 --> 00:26:50,000 Я не. 627 00:26:50,000 --> 00:26:51,000 А что со мной сегодня? 628 00:26:51,000 --> 00:26:52,000 Я не. 629 00:26:52,000 --> 00:26:53,000 Так же, как ваш мозг. 630 00:26:53,000 --> 00:26:54,000 Мозг. 631 00:26:54,000 --> 00:26:55,000 Мозг. 632 00:27:17,000 --> 00:27:18,000 Мозг. 633 00:27:18,000 --> 00:27:19,000 Мозг. 634 00:27:19,000 --> 00:27:20,000 Мозг. 635 00:27:20,000 --> 00:27:21,000 Мозг. 636 00:27:21,000 --> 00:27:22,000 Мозг. 637 00:27:22,000 --> 00:27:23,000 Мозг. 638 00:27:23,000 --> 00:27:24,000 Мозг. 639 00:27:24,000 --> 00:27:25,000 Мозг. 640 00:27:25,000 --> 00:27:26,000 Мозг. 641 00:27:26,000 --> 00:27:27,000 Мозг. 642 00:27:27,000 --> 00:27:28,000 Мозг. 643 00:27:28,000 --> 00:27:29,000 Мозг. 644 00:27:29,000 --> 00:27:30,000 Мозг. 645 00:27:30,000 --> 00:27:31,000 Мозг. 646 00:27:31,000 --> 00:27:32,000 Мозг. 647 00:27:32,000 --> 00:27:33,000 Мозг. 648 00:27:33,000 --> 00:27:34,000 Мозг. 649 00:27:34,000 --> 00:27:35,000 Мозг. 650 00:27:35,000 --> 00:27:36,000 Мозг. 651 00:27:36,000 --> 00:27:37,000 Мозг. 652 00:27:37,000 --> 00:27:38,000 Мозг. 653 00:27:38,000 --> 00:27:39,000 Мозг. 654 00:27:39,000 --> 00:27:40,000 Мозг. 655 00:27:40,000 --> 00:27:41,000 Мозг. 656 00:27:41,000 --> 00:27:42,000 Мозг. 657 00:27:42,000 --> 00:27:43,000 Мозг. 658 00:27:43,000 --> 00:27:44,000 Мозг. 659 00:27:44,000 --> 00:27:45,000 Мозг. 660 00:27:45,000 --> 00:27:46,000 Мозг. 661 00:27:46,000 --> 00:28:07,000 Мозг. 662 00:28:07,000 --> 00:28:10,000 Мозг. 663 00:28:10,000 --> 00:28:11,000 Мозг. 664 00:28:11,000 --> 00:28:12,000 Мозг. 665 00:28:12,000 --> 00:28:13,000 Мозг. 666 00:28:13,000 --> 00:28:41,000 Я пытаюсь подписать. 667 00:28:41,000 --> 00:28:45,000 Я пытаюсь протиснуть свою задницу в дверь. 668 00:28:45,000 --> 00:28:47,000 Что у нас здесь? 669 00:28:47,000 --> 00:28:49,000 Да, вот что происходит в первый раз. 670 00:28:49,000 --> 00:28:50,000 Да, вы потрудились. 671 00:28:50,000 --> 00:28:51,000 Вы меня не побеспокоили. 672 00:28:51,000 --> 00:28:52,000 Вы меня не побеспокоили. 673 00:28:52,000 --> 00:28:53,000 Вы меня не побеспокоили. 674 00:28:53,000 --> 00:28:55,000 Ты ударил меня чертовой рукой. 675 00:28:55,000 --> 00:28:56,000 Да, подожди. 676 00:28:56,000 --> 00:28:57,000 Ты ударил меня рукой. 677 00:28:57,000 --> 00:28:58,000 Сначала ты станешь великим. 678 00:28:58,000 --> 00:28:59,000 Нет, не вы. 679 00:28:59,000 --> 00:29:00,000 Вы находитесь в оранжевом поле. 680 00:29:00,000 --> 00:29:01,000 Нет. 681 00:29:01,000 --> 00:29:02,000 Нет. 682 00:29:02,000 --> 00:29:03,000 Что ты сейчас врешь? 683 00:29:03,000 --> 00:29:05,000 Вы слышите это? 684 00:29:05,000 --> 00:29:07,000 Этот голос — Джонни Слот. 685 00:29:07,000 --> 00:29:10,000 Он — трехпалый игрок команды Сан-Франциско. 686 00:29:10,000 --> 00:29:11,000 Сан-Франциско. 687 00:29:11,000 --> 00:29:17,000 Он ходит по улицам, когда нет движения, в поисках ягод и другого мусора. 688 00:29:17,000 --> 00:29:20,000 в ресторанах то, что выбрасывают. 689 00:29:20,000 --> 00:29:24,000 Лень! 690 00:29:24,000 --> 00:29:26,000 Лень! 691 00:29:26,000 --> 00:29:29,000 Да пошел ты, лентяй. 692 00:29:29,000 --> 00:29:30,000 Привет, дружище. 693 00:29:30,000 --> 00:29:32,000 Как у тебя сегодня дела? 694 00:29:32,000 --> 00:29:35,000 Как поживает мой товарищ Уильямс-ленивец? 695 00:29:36,000 --> 00:29:38,000 Хм? 696 00:29:38,000 --> 00:29:41,000 Вы сегодня снимали на корабле каких-нибудь симпатичных девушек? 697 00:29:41,000 --> 00:29:42,000 Да? 698 00:29:42,000 --> 00:29:43,000 Я ждал его раньше. 699 00:29:43,000 --> 00:29:44,000 Я знаю тебя. 700 00:29:44,000 --> 00:29:45,000 Привет, я тебя знаю. 701 00:29:45,000 --> 00:29:46,000 Привет, Брэд. 702 00:29:46,000 --> 00:29:47,000 Привет, Брэд. 703 00:29:47,000 --> 00:29:48,000 Рад тебя видеть. 704 00:29:48,000 --> 00:29:50,000 Приятно быть живым и гордым. 705 00:29:50,000 --> 00:29:51,000 Я знаю тебя. 706 00:29:51,000 --> 00:29:53,000 Это чертовски хорошее место. 707 00:29:53,000 --> 00:29:54,000 Это чертовски классное место. 708 00:29:54,000 --> 00:29:55,000 Это чудесное место. 709 00:29:55,000 --> 00:29:57,000 Ну, это круто. 710 00:29:57,000 --> 00:29:58,000 Большое спасибо. 711 00:29:58,000 --> 00:29:59,000 Я действительно хотел с тобой встретиться. 712 00:29:59,000 --> 00:30:01,000 Да, приятно видеть вас сегодня, ребята. 713 00:30:01,000 --> 00:30:02,000 Спасибо. 714 00:30:02,000 --> 00:30:03,000 Привет. 715 00:30:03,000 --> 00:30:04,000 Привет. 716 00:30:04,000 --> 00:30:05,000 Я собираюсь посмотреть. 717 00:30:05,000 --> 00:30:06,000 Я не знаю, смогу ли я это сделать. 718 00:30:06,000 --> 00:30:07,000 Что мне делать? 719 00:30:07,000 --> 00:30:08,000 Я собираюсь посмотреть песню. 720 00:30:08,000 --> 00:30:09,000 Ой. 721 00:30:09,000 --> 00:30:10,000 Привет. 722 00:30:10,000 --> 00:30:11,000 Моя команда. 723 00:30:11,000 --> 00:30:12,000 А вы? 724 00:30:12,000 --> 00:30:13,000 Я пошёл. 725 00:30:13,000 --> 00:30:14,000 И мы тусуемся. 726 00:30:14,000 --> 00:30:16,000 Мы посмотрим шоу позже. 727 00:30:16,000 --> 00:30:18,000 Я не могу допустить, чтобы кто-то забивал. 728 00:30:18,000 --> 00:30:20,000 Я всех снимаю на пленку. 729 00:30:20,000 --> 00:30:21,000 Вы делаете? 730 00:30:21,000 --> 00:30:22,000 Да. 731 00:30:22,000 --> 00:30:23,000 Да. 732 00:30:23,000 --> 00:30:24,000 Привет, Брэд. 733 00:30:24,000 --> 00:30:25,000 Привет, Брэд. 734 00:30:25,000 --> 00:30:26,000 Привет, Брэд. 735 00:30:26,000 --> 00:30:27,000 Привет, Брэд. 736 00:30:27,000 --> 00:30:28,000 Привет, Брэд. 737 00:30:28,000 --> 00:30:29,000 Привет, Брэд. 738 00:30:29,000 --> 00:30:30,000 Привет, Брэд. 739 00:30:30,000 --> 00:30:31,000 Привет, Брэд. 740 00:30:31,000 --> 00:30:32,000 Привет, Брэд. 741 00:30:32,000 --> 00:30:33,000 Привет, Брэд. 742 00:30:33,000 --> 00:30:35,000 Я здесь не для игры в багаже. 743 00:30:35,000 --> 00:30:36,000 Вот и все. 744 00:30:36,000 --> 00:30:39,000 Вот в чем вопрос. 745 00:30:39,000 --> 00:30:40,000 Хорошо. 746 00:30:40,000 --> 00:30:41,000 Еще одно видео. 747 00:30:41,000 --> 00:30:42,000 Все в порядке. 748 00:30:42,000 --> 00:30:44,000 Да, да, из Нижнего Ист-Сайда. 749 00:30:44,000 --> 00:30:52,000 Вы можете говорить по-английски? 750 00:30:52,000 --> 00:30:53,000 Ой, мама. 751 00:30:53,000 --> 00:30:54,000 Верно. 752 00:30:54,000 --> 00:30:55,000 Он в школе. 753 00:30:55,000 --> 00:30:56,000 Это панорама. 754 00:30:56,000 --> 00:31:00,000 И он был любителем колбасных изделий. 755 00:31:00,000 --> 00:31:02,000 Есть салями. 756 00:31:02,000 --> 00:31:03,000 Верно. 757 00:31:03,000 --> 00:31:04,000 Видишь, как он идет? 758 00:31:04,000 --> 00:31:05,000 Прямо там. 759 00:31:05,000 --> 00:31:06,000 Он трясется. 760 00:31:06,000 --> 00:31:09,000 Он думает, что я вчера родился. 761 00:31:09,000 --> 00:31:10,000 Да, он делает. 762 00:31:10,000 --> 00:31:11,000 Вы смотрите? 763 00:31:11,000 --> 00:31:15,000 Он думает, что все потеряли голову. 764 00:31:15,000 --> 00:31:17,000 Но он встретил равного себе соперника. 765 00:31:17,000 --> 00:31:18,000 Где мы? 766 00:31:18,000 --> 00:31:19,000 Здесь Ленивец-младший. 767 00:31:19,000 --> 00:31:20,000 Ленивец-младший. 768 00:31:20,000 --> 00:31:23,000 У него начинают сбываться планы. 769 00:31:23,000 --> 00:31:25,000 Работа с его бронхами и клетками мозга. 770 00:31:25,000 --> 00:31:27,000 Почему они не смотрят их все? 771 00:31:27,000 --> 00:31:28,000 Почему бы им не посмотреть их все? 772 00:31:28,000 --> 00:31:30,000 Я одна из тех, кто носит мини-юбки в Сан-Франциско. 773 00:31:30,000 --> 00:31:31,000 Почему? 774 00:31:31,000 --> 00:31:32,000 Они не будут тусоваться. 775 00:31:32,000 --> 00:31:33,000 Они... 776 00:31:33,000 --> 00:31:36,000 Убейте меня, ребята, за большие пульты! 777 00:31:36,000 --> 00:31:37,000 Ага! 778 00:31:37,000 --> 00:31:39,000 Привет! 779 00:31:39,000 --> 00:31:40,000 Привет! 780 00:31:40,000 --> 00:31:41,000 Привет! 781 00:31:41,000 --> 00:31:42,000 Привет! 782 00:31:42,000 --> 00:31:43,000 Привет! 783 00:31:43,000 --> 00:31:44,000 Привет! 784 00:31:44,000 --> 00:31:45,000 Привет! 785 00:31:45,000 --> 00:31:46,000 Привет! 786 00:31:46,000 --> 00:31:47,000 Привет! 787 00:31:47,000 --> 00:31:48,000 Привет! 788 00:31:48,000 --> 00:31:49,000 Привет! 789 00:31:49,000 --> 00:31:50,000 Привет! 790 00:31:50,000 --> 00:31:51,000 Привет! 791 00:31:51,000 --> 00:31:52,000 Привет! 792 00:31:52,000 --> 00:31:53,000 Привет! 793 00:31:53,000 --> 00:31:54,000 Привет! 794 00:31:54,000 --> 00:31:55,000 Привет! 795 00:31:55,000 --> 00:31:56,000 Привет! 796 00:31:56,000 --> 00:31:57,000 Привет! 797 00:31:57,000 --> 00:31:58,000 Привет! 798 00:31:58,000 --> 00:31:59,000 Привет! 799 00:31:59,000 --> 00:32:00,000 Привет! 800 00:32:00,000 --> 00:32:01,000 Привет! 801 00:32:01,000 --> 00:32:02,000 Привет! 802 00:32:02,000 --> 00:32:03,000 Привет! 803 00:32:03,000 --> 00:32:04,000 Привет! 804 00:32:04,000 --> 00:32:05,000 Привет! 805 00:32:05,000 --> 00:32:06,000 Привет! 806 00:32:06,000 --> 00:32:07,000 Привет! 807 00:32:07,000 --> 00:32:08,000 Привет! 808 00:32:08,000 --> 00:32:09,000 Привет! 809 00:32:09,000 --> 00:32:10,000 Привет! 810 00:32:10,000 --> 00:32:11,000 Привет! 811 00:32:11,000 --> 00:32:12,000 Привет! 812 00:32:12,000 --> 00:32:13,000 Привет! 813 00:32:13,000 --> 00:32:14,000 Привет! 814 00:32:14,000 --> 00:32:15,000 Привет! 815 00:32:15,000 --> 00:32:16,000 Привет! 816 00:32:16,000 --> 00:32:17,000 Привет! 817 00:32:17,000 --> 00:32:18,000 Привет! 818 00:32:18,000 --> 00:32:19,000 Привет! 819 00:32:19,000 --> 00:32:20,000 Привет! 820 00:32:20,000 --> 00:32:21,000 Привет! 821 00:32:21,000 --> 00:32:22,000 Привет! 822 00:32:22,000 --> 00:32:23,000 Привет! 823 00:32:23,000 --> 00:32:24,000 Привет! 824 00:32:24,000 --> 00:32:25,000 Привет! 825 00:32:25,000 --> 00:32:26,000 Привет! 826 00:32:26,000 --> 00:32:27,000 Привет! 827 00:32:27,000 --> 00:32:28,000 Привет! 828 00:32:28,000 --> 00:32:29,000 Привет! 829 00:32:29,000 --> 00:32:30,000 Привет! 830 00:32:30,000 --> 00:32:31,000 Привет! 831 00:32:31,000 --> 00:32:32,000 Привет! 832 00:32:32,000 --> 00:32:33,000 Привет! 833 00:32:33,000 --> 00:32:34,000 Привет! 834 00:32:34,000 --> 00:32:35,000 Привет! 835 00:32:35,000 --> 00:32:36,000 Привет! 836 00:32:36,000 --> 00:32:37,000 Привет! 837 00:32:37,000 --> 00:32:38,000 Ладно, ладно. 838 00:32:38,000 --> 00:32:39,000 Привет! 839 00:32:39,000 --> 00:32:53,000 Привет! 840 00:32:53,000 --> 00:32:56,000 Привет! 841 00:32:56,000 --> 00:33:04,000 Мы получили это! 842 00:33:04,000 --> 00:33:09,000 О, я буду пинать, пока моя сибирская песня 843 00:33:11,000 --> 00:33:12,000 Мне также удалось со всеми познакомиться. 844 00:33:13,000 --> 00:33:14,000 Я больше не жду! 845 00:33:14,000 --> 00:33:15,000 Я действительно собираюсь обсудить 846 00:33:15,000 --> 00:33:17,000 и не отпускать его. 847 00:33:17,000 --> 00:33:20,000 Я хочу, чтобы Кринди ушла! 848 00:33:20,000 --> 00:33:21,000 Эх, я не могу справиться со своей работой. 849 00:33:21,000 --> 00:33:23,000 Почему бы тебе мне не помочь? 850 00:33:23,000 --> 00:33:24,000 Тогда уходите! 851 00:33:25,000 --> 00:33:27,000 Ян, дай мне звуковой сигнал 852 00:33:27,000 --> 00:33:28,000 и дай мне немного шоу 853 00:33:29,000 --> 00:33:30,000 Скорей, скорей, скорей 854 00:33:30,000 --> 00:33:31,000 прежде чем я пойду домой 855 00:33:32,000 --> 00:33:32,000 Я так его пну, Букзин 856 00:33:33,000 --> 00:33:34,000 Это нужно почувствовать! 857 00:33:47,000 --> 00:33:49,000 Они хотят посмеяться вместе с нами! 858 00:34:02,000 --> 00:34:03,000 Убирайся! 859 00:34:03,000 --> 00:34:04,000 Я иду вниз. 860 00:34:04,000 --> 00:34:05,000 Ага! 861 00:34:05,000 --> 00:34:06,000 Все в порядке! 862 00:34:06,000 --> 00:34:17,000 А у нас здесь есть кнопка с надписью: «Вы помните рок-н-ролльное радио?» 863 00:34:17,000 --> 00:34:19,000 Но здорово, что вы, ребята, на нашем шоу. 864 00:34:19,000 --> 00:34:23,000 И знаете, каждый раз, когда на шоу появляется гость, я как бы говорю: «Знаете, я всегда...» 865 00:34:23,000 --> 00:34:26,000 скажем, мы вернемся сразу после этих слов. 866 00:34:26,000 --> 00:34:28,000 И людям это как-то надоедает. 867 00:34:28,000 --> 00:34:29,000 Так как же Ramones это сделали? 868 00:34:29,000 --> 00:34:30,000 Если мы дадим вам шанс. 869 00:34:30,000 --> 00:34:31,000 Другими словами, как бы это сказать, знаете, это нехорошо. 870 00:34:31,000 --> 00:34:37,000 Знаете, вместо того, чтобы говорить, что мы вернемся сразу же после этих важных сообщений. 871 00:34:37,000 --> 00:34:38,000 Что бы вы сказали? 872 00:34:38,000 --> 00:34:39,000 Мы скоро вернемся. 873 00:34:39,000 --> 00:34:40,000 Мы начнем прямо здесь. 874 00:34:40,000 --> 00:34:41,000 Что это такое? 875 00:34:41,000 --> 00:34:42,000 Увидимся снова. 876 00:34:42,000 --> 00:34:43,000 Ага? 877 00:34:43,000 --> 00:34:46,000 Я могу вам помочь? 878 00:34:46,000 --> 00:34:47,000 Я могу вам помочь? 879 00:34:47,000 --> 00:34:49,000 Ладно, я не знаю. 880 00:34:49,000 --> 00:34:50,000 Я не знаю. 881 00:34:50,000 --> 00:34:51,000 Подожди, подожди, подожди. 882 00:34:51,000 --> 00:34:52,000 У вас это есть. 883 00:34:52,000 --> 00:34:53,000 Вы просто все подытожили. 884 00:34:53,000 --> 00:34:54,000 Ладно, немного, подождите. 885 00:34:54,000 --> 00:34:57,000 Нам нужно вернуться сюда. 886 00:34:57,000 --> 00:34:58,000 Увидимся позже. 887 00:34:58,000 --> 00:35:00,000 Я знала, что ваш разум будет символичным. 888 00:35:01,000 --> 00:35:04,000 Ладно, это худшая шутка про барабанщиков. 889 00:35:04,000 --> 00:35:05,000 Это действительно круто. 890 00:35:05,000 --> 00:35:06,000 Но нет, мы будем правы. 891 00:35:06,000 --> 00:35:08,000 Я вам скажу, я думаю, мы вернемся к моему пути. 892 00:35:08,000 --> 00:35:12,000 Мы вернемся сразу после этих слов. 893 00:35:12,000 --> 00:35:13,000 Громкий? 894 00:35:13,000 --> 00:35:14,000 Внимание любителям дрэг-рейсинга. 895 00:35:14,000 --> 00:35:16,000 Событие, которого вы так долго ждали. 896 00:35:16,000 --> 00:35:22,000 Североамериканский чемпионат по волейболу Five on Two, где Ramones сражаются с двумя 897 00:35:22,000 --> 00:35:23,000 девушки. 898 00:35:23,000 --> 00:35:25,000 Эти немногие сражаются пешком. 899 00:35:25,000 --> 00:35:27,000 Это волейбол в его самом зверином проявлении и действующие национальные чемпионы. 900 00:35:27,000 --> 00:35:29,000 Чемпионат Северной Америки по волейболу Five on Two. 901 00:35:29,000 --> 00:35:30,000 Чемпионат Северной Америки по волейболу Five on Two. 902 00:35:30,000 --> 00:35:31,000 Чемпионат Северной Америки по волейболу Five on Two. 903 00:35:31,000 --> 00:35:32,000 Чемпионат Северной Америки по волейболу Five on Two. 904 00:35:32,000 --> 00:35:33,000 Североамериканская пятерка о двух чемпионатах по волейболу. 905 00:35:33,000 --> 00:35:34,000 Североамериканская пятерка о двух чемпионатах по волейболу. 906 00:35:34,000 --> 00:35:35,000 Североамериканская пятерка о двух чемпионатах по волейболу. 907 00:35:35,000 --> 00:35:36,000 Североамериканская пятерка о двух чемпионатах по волейболу. 908 00:35:36,000 --> 00:35:37,000 Североамериканская пятерка о двух чемпионатах по волейболу. 909 00:35:37,000 --> 00:35:38,000 Североамериканская пятерка о двух чемпионатах по волейболу. 910 00:35:38,000 --> 00:35:39,000 Североамериканская пятерка о двух чемпионатах по волейболу. 911 00:35:39,000 --> 00:35:40,000 Североамериканская пятерка о двух чемпионатах по волейболу. 912 00:35:40,000 --> 00:35:41,000 Североамериканская пятерка о двух чемпионатах по волейболу. 913 00:35:41,000 --> 00:35:42,000 Североамериканская пятерка о двух чемпионатах по волейболу. 914 00:35:42,000 --> 00:35:43,000 Североамериканская пятерка о двух чемпионатах по волейболу. 915 00:35:43,000 --> 00:35:44,000 Североамериканская пятерка о двух чемпионатах по волейболу. 916 00:35:44,000 --> 00:35:45,000 Североамериканская пятерка о двух чемпионатах по волейболу. 917 00:35:45,000 --> 00:35:46,000 Североамериканская пятерка о двух чемпионатах по волейболу. 918 00:35:46,000 --> 00:35:47,000 Североамериканская пятерка о двух чемпионатах по волейболу. 919 00:35:47,000 --> 00:35:48,000 Североамериканская пятерка о двух чемпионатах по волейболу. 920 00:35:48,000 --> 00:35:51,000 Thekwardator CJ Ramones. 921 00:35:51,000 --> 00:35:52,000 Две девушки, полуодетые. 922 00:35:52,000 --> 00:35:54,000 Доктор сам себя ранит. 923 00:35:54,000 --> 00:35:55,000 Это G Ofo. 924 00:35:55,000 --> 00:35:56,000 Все знают. 925 00:35:56,000 --> 00:35:57,000 Такого волейбола вы еще не видели. 926 00:35:57,000 --> 00:35:58,000 Логан О! 927 00:35:58,000 --> 00:36:06,000 Flying Ramones одержали победу в двух чемпионатах по волейболу. 928 00:36:06,000 --> 00:36:07,000 Чемпионат Северной Америки по волейболу Five on Two. 929 00:36:07,000 --> 00:36:08,000 Североамериканская пятерка о двух чемпионатах по волейболу. 930 00:36:08,000 --> 00:36:09,000 Североамериканская пятерка о двух чемпионатах по волейболу. 931 00:36:09,000 --> 00:36:10,000 Североамериканская пятерка о двух чемпионатах по волейболу. 932 00:36:10,000 --> 00:36:11,000 Они приближаются к миллионному показателю. 933 00:36:11,000 --> 00:36:12,000 Североамериканская пятерка о двух чемпионатах по волейболу. 934 00:36:12,000 --> 00:36:13,000 Это FJ Ramones. 935 00:36:13,000 --> 00:36:14,000 Это FJ Ramones. 936 00:36:14,000 --> 00:36:15,000 Это FJ Ramones. 937 00:36:15,000 --> 00:36:15,000 Это FJ Ramones. 938 00:36:15,000 --> 00:36:16,000 Это FJ Ramones. 939 00:36:16,000 --> 00:36:17,000 И это FJ Ramones. 940 00:36:17,000 --> 00:36:18,000 Это FJ Ramones. 941 00:36:18,000 --> 00:36:21,000 Я нахожусь на улице Мейтс-стрит. 942 00:36:21,000 --> 00:36:24,000 Хотя так было не всегда. 943 00:36:24,000 --> 00:36:27,000 Когда-то я был Гилбертом Готфридом. 944 00:36:27,000 --> 00:36:29,000 Пятый пульт. 945 00:36:29,000 --> 00:36:32,000 Сотня бутылок пива на стене. 946 00:36:32,000 --> 00:36:34,000 Сто бутылок пива. 947 00:36:34,000 --> 00:36:36,000 Панк-рокер. 948 00:36:36,000 --> 00:36:39,000 Мне нужно что-то, что рифмуется со старой лошадью. 949 00:36:39,000 --> 00:36:41,000 Что-то, рифмующееся со словом «воняющий». 950 00:36:41,000 --> 00:36:42,000 Платок. 951 00:36:42,000 --> 00:36:43,000 Легенда. 952 00:36:43,000 --> 00:36:45,000 У меня есть кое-что, что мы хотим вам показать. 953 00:36:46,000 --> 00:36:47,000 Привет! 954 00:36:47,000 --> 00:36:50,000 Пять баксов за подержанную собаку. 955 00:36:50,000 --> 00:36:53,000 А теперь я бродяга. 956 00:36:53,000 --> 00:36:55,000 И я разделю это на две части. 957 00:36:55,000 --> 00:36:59,000 Кто обеспечивал выступления группы в период либерализации? 958 00:36:59,000 --> 00:37:02,000 Кто это нес оборудование? 959 00:37:02,000 --> 00:37:06,000 когда на каждом шоу приходится срываться на истерику? 960 00:37:06,000 --> 00:37:08,000 Эта панковская штука вышла из моды. 961 00:37:08,000 --> 00:37:12,000 Кто помог сформировать имидж группы таким, какой он есть сегодня? 962 00:37:13,000 --> 00:37:15,000 Хорошо, что все испортил. 963 00:37:15,000 --> 00:37:18,000 Кто передал обломки по радио, и никто больше не захотел его трогать? 964 00:37:18,000 --> 00:37:19,000 Панк-рокер. 965 00:37:19,000 --> 00:37:22,000 Это музыкальные братья и сестры Сент-Джона Мерритта. 966 00:37:22,000 --> 00:37:23,000 Он — дьявольская музыка. 967 00:37:23,000 --> 00:37:28,000 Кто успокоил Марки, когда ему нужно было плечо, чтобы выплакаться? 968 00:37:28,000 --> 00:37:30,000 Убирайся отсюда, бездельник! 969 00:37:30,000 --> 00:37:33,000 Что бы я ни делал, они никогда не были довольны. 970 00:37:33,000 --> 00:37:35,000 Они не замедлили дать мне знать. 971 00:37:35,000 --> 00:37:38,000 И не думайте, что я этого не заметил. 972 00:37:43,000 --> 00:37:44,000 И кто? 973 00:37:44,000 --> 00:37:45,000 Кто его держал? 974 00:37:45,000 --> 00:37:50,000 И утешал их, когда они плакали в конце «Дамбо». 975 00:37:50,000 --> 00:37:51,000 Ха! 976 00:37:51,000 --> 00:37:52,000 Эй, ты не против? 977 00:37:52,000 --> 00:37:55,000 У меня сейчас личный момент. 978 00:37:55,000 --> 00:37:59,000 Когда у меня также появились некоторые блестящие идеи, например, день гольфа, 979 00:37:59,000 --> 00:38:01,000 и голос сразу же это принял, 980 00:38:01,000 --> 00:38:05,000 особенно этот показатель в оставшейся части сезона. 981 00:38:05,000 --> 00:38:09,000 Они отлично провели время, и мне наконец-то что-то удалось. 982 00:38:09,000 --> 00:38:13,000 Именно тогда я понял, что я один из них. 983 00:38:13,000 --> 00:38:17,000 И мы будем вместе вечно, как пульт. 984 00:38:18,000 --> 00:38:20,000 Если бы я только научился держать рот закрытым. 985 00:38:20,000 --> 00:38:22,000 Знаешь, что тебе нужно сделать? 986 00:38:22,000 --> 00:38:23,000 Кавер-версии песен. 987 00:38:23,000 --> 00:38:25,000 Вам нужна драм-машина. 988 00:38:25,000 --> 00:38:26,000 Твои собственные песни милые. 989 00:38:26,000 --> 00:38:27,000 Не поймите меня неправильно. 990 00:38:27,000 --> 00:38:28,000 Я думаю, они милые. 991 00:38:28,000 --> 00:38:29,000 Я считаю, что они очаровательны. 992 00:38:29,000 --> 00:38:31,000 Сейчас в группе слишком много людей. 993 00:38:31,000 --> 00:38:34,000 Все, что вам нужно, — это просто избавиться от одного. 994 00:38:34,000 --> 00:38:37,000 А как насчет поступка Мэрайи Кэри? 995 00:38:37,000 --> 00:38:38,000 Вам не нужно кормить драм-машину. 996 00:38:38,000 --> 00:38:40,000 Хорошая еда, чтобы это закрепить. 997 00:38:40,000 --> 00:38:42,000 У Донны Саммерс была драм-машина. 998 00:38:42,000 --> 00:38:43,000 Девушка из календаря. 999 00:38:43,000 --> 00:38:44,000 Посмотрите, как далеко это ее завело. 1000 00:38:44,000 --> 00:38:46,000 Драм-машина молчит. 1001 00:38:46,000 --> 00:38:48,000 Я езжу на этой старой. 1002 00:38:48,000 --> 00:38:50,000 Меня никто не слушает. 1003 00:38:50,000 --> 00:38:53,000 Почему-то в тот момент это казалось таким правильным. 1004 00:38:53,000 --> 00:38:55,000 Даже когда я получал X. 1005 00:38:55,000 --> 00:38:58,000 Я до сих пор люблю эту группу. 1006 00:38:58,000 --> 00:39:00,000 Эй! Выпустите меня отсюда! 1007 00:39:00,000 --> 00:39:02,000 Особенно живые выступления. 1008 00:39:02,000 --> 00:39:05,000 Выпустите меня из этой красной комнаты! 1009 00:39:05,000 --> 00:39:06,000 Мы зажигали. 1010 00:39:06,000 --> 00:39:07,000 Джоуи! 1011 00:39:07,000 --> 00:39:08,000 Мы покатились. 1012 00:39:08,000 --> 00:39:09,000 Джонни! 1013 00:39:09,000 --> 00:39:11,000 Мы заставили мир потеть. 1014 00:39:11,000 --> 00:39:12,000 Марки! 1015 00:39:12,000 --> 00:39:16,000 Некоторым из нас даже подсказали, в какой клуб лучше пойти. 1016 00:39:16,000 --> 00:39:17,000 Привет, ребята! 1017 00:39:17,000 --> 00:39:19,000 Ах да, там был Рамон. 1018 00:39:19,000 --> 00:39:22,000 Сделай это, сделай это, выстрели, сделай это, ударь. 1019 00:39:22,000 --> 00:39:24,000 Привет, меня зовут Гилберт Рамон. 1020 00:39:24,000 --> 00:39:26,000 А Рамоны есть? 1021 00:39:26,000 --> 00:39:29,000 Если у вас проблемы с мышлением, обратитесь за помощью. 1022 00:39:29,000 --> 00:39:33,000 Если не думаешь, не начинай. 1023 00:39:33,000 --> 00:39:34,000 Привет! 1024 00:39:34,000 --> 00:39:35,000 Привет! 1025 00:39:35,000 --> 00:39:36,000 Привет! 1026 00:39:36,000 --> 00:39:37,000 Привет! 1027 00:39:37,000 --> 00:39:38,000 Привет! 1028 00:39:38,000 --> 00:39:39,000 Привет! 1029 00:39:39,000 --> 00:39:40,000 Привет! 1030 00:39:40,000 --> 00:39:41,000 Привет! 1031 00:39:41,000 --> 00:39:42,000 Привет! 1032 00:39:42,000 --> 00:39:43,000 Привет! 1033 00:39:43,000 --> 00:39:44,000 Привет! 1034 00:39:44,000 --> 00:39:45,000 Привет! 1035 00:39:45,000 --> 00:39:46,000 Привет! 1036 00:39:46,000 --> 00:39:47,000 Привет! 1037 00:39:47,000 --> 00:39:48,000 Привет! 1038 00:39:48,000 --> 00:39:49,000 Привет! 1039 00:39:49,000 --> 00:39:50,000 Привет! 1040 00:39:50,000 --> 00:39:51,000 Привет! 1041 00:39:51,000 --> 00:39:52,000 Привет! 1042 00:39:52,000 --> 00:39:53,000 Привет! 1043 00:39:53,000 --> 00:39:54,000 Привет! 1044 00:39:54,000 --> 00:39:55,000 Привет! 1045 00:39:55,000 --> 00:39:56,000 Привет! 1046 00:39:56,000 --> 00:39:57,000 Привет! 1047 00:39:57,000 --> 00:39:58,000 Привет! 1048 00:39:58,000 --> 00:39:59,000 Привет! 1049 00:39:59,000 --> 00:40:00,000 Привет! 1050 00:40:00,000 --> 00:40:01,000 Привет! 1051 00:40:01,000 --> 00:40:02,000 Привет! 1052 00:40:02,000 --> 00:40:03,000 Привет! 1053 00:40:03,000 --> 00:40:04,000 Привет! 1054 00:40:04,000 --> 00:40:05,000 Привет! 1055 00:40:05,000 --> 00:40:06,000 Привет! 1056 00:40:06,000 --> 00:40:07,000 Привет! 1057 00:40:07,000 --> 00:40:08,000 Привет! 1058 00:40:08,000 --> 00:40:09,000 Привет! 1059 00:40:09,000 --> 00:40:10,000 Привет! 1060 00:40:10,000 --> 00:40:11,000 Привет! 1061 00:40:11,000 --> 00:40:12,000 Привет! 1062 00:40:12,000 --> 00:40:13,000 Привет! 1063 00:40:13,000 --> 00:40:14,000 Привет! 1064 00:40:14,000 --> 00:40:15,000 Привет! 1065 00:40:15,000 --> 00:40:16,000 Привет! 1066 00:40:16,000 --> 00:40:17,000 Привет! 1067 00:40:17,000 --> 00:40:18,000 Привет! 1068 00:40:18,000 --> 00:40:19,000 Привет! 1069 00:40:19,000 --> 00:40:20,000 Привет! 1070 00:40:20,000 --> 00:40:21,000 Привет! 1071 00:40:21,000 --> 00:40:22,000 Привет! 1072 00:40:22,000 --> 00:40:23,000 Привет! 1073 00:40:23,000 --> 00:40:24,000 Привет! 1074 00:40:24,000 --> 00:40:25,000 Привет! 1075 00:40:25,000 --> 00:40:26,000 Привет! 1076 00:40:26,000 --> 00:40:27,000 Привет! 1077 00:40:27,000 --> 00:40:28,000 Привет! 1078 00:40:28,000 --> 00:40:29,000 Привет! 1079 00:40:29,000 --> 00:40:30,000 Привет! 1080 00:40:30,000 --> 00:40:31,000 Привет! 1081 00:40:31,000 --> 00:40:32,000 Привет! 1082 00:40:32,000 --> 00:40:33,000 Привет! 1083 00:40:33,000 --> 00:40:34,000 Привет! 1084 00:40:34,000 --> 00:40:35,000 Привет! 1085 00:40:35,000 --> 00:40:36,000 Привет! 1086 00:40:36,000 --> 00:40:37,000 Привет! 1087 00:40:37,000 --> 00:40:38,000 Привет! 1088 00:40:38,000 --> 00:40:39,000 Привет! 1089 00:40:39,000 --> 00:40:40,000 Привет! 1090 00:40:40,000 --> 00:40:41,000 Привет! 1091 00:40:41,000 --> 00:40:42,000 Привет! 1092 00:40:42,000 --> 00:40:43,000 Привет! 1093 00:40:43,000 --> 00:40:44,000 Привет! 1094 00:40:44,000 --> 00:40:45,000 Привет! 1095 00:40:45,000 --> 00:40:46,000 Привет! 1096 00:40:46,000 --> 00:40:47,000 Привет! 1097 00:40:47,000 --> 00:40:48,000 Привет! 1098 00:40:48,000 --> 00:40:49,000 Привет! 1099 00:40:49,000 --> 00:40:50,000 Привет! 1100 00:40:50,000 --> 00:40:51,000 Привет! 1101 00:40:51,000 --> 00:40:52,000 Привет! 1102 00:40:52,000 --> 00:40:53,000 Привет! 1103 00:40:53,000 --> 00:40:54,000 Привет! 1104 00:40:54,000 --> 00:40:55,000 Привет! 1105 00:40:55,000 --> 00:40:56,000 Привет! 1106 00:40:56,000 --> 00:40:57,000 Привет! 1107 00:40:57,000 --> 00:40:58,000 Привет! 1108 00:40:58,000 --> 00:40:59,000 Привет! 1109 00:40:59,000 --> 00:41:00,000 Привет! 1110 00:41:00,000 --> 00:41:01,000 Привет! 1111 00:41:01,000 --> 00:41:02,000 Привет! 1112 00:41:02,000 --> 00:41:03,000 Привет! 1113 00:41:03,000 --> 00:41:04,000 Привет! 1114 00:41:04,000 --> 00:41:05,000 Привет! 1115 00:41:05,000 --> 00:41:06,000 Привет! 1116 00:41:06,000 --> 00:41:07,000 Привет! 1117 00:41:07,000 --> 00:41:14,000 Привет! 1118 00:41:14,000 --> 00:41:15,000 Привет! 1119 00:41:15,000 --> 00:41:16,000 Привет! 1120 00:41:16,000 --> 00:41:17,000 Привет! 1121 00:41:17,000 --> 00:41:18,000 Привет! 1122 00:41:18,000 --> 00:41:19,000 Привет! 1123 00:41:19,000 --> 00:41:20,000 Привет! 1124 00:41:20,000 --> 00:41:21,000 Привет! 1125 00:41:21,000 --> 00:41:22,000 Привет! 1126 00:41:22,000 --> 00:41:24,000 Привет! 1127 00:41:24,000 --> 00:41:25,000 Привет! 1128 00:41:25,000 --> 00:41:26,000 Привет! 1129 00:41:26,000 --> 00:41:27,000 Привет! 1130 00:41:27,000 --> 00:41:31,000 Если вы смотрите], не знаете, как просить о мести. 1131 00:41:34,000 --> 00:41:37,000 Очень здорово. 1132 00:41:37,000 --> 00:41:45,000 «Так приятно быть зафиксированным на…» 1133 00:41:45,000 --> 00:41:52,000 Администратор CTJ Халон собирается в иммунную систему воспитания. 1134 00:41:52,000 --> 00:41:56,000 Пространство будет заполнено его законом. 1135 00:41:56,000 --> 00:41:58,000 Вот он. 1136 00:41:58,000 --> 00:42:00,000 Вот Джон. 1137 00:42:00,000 --> 00:42:02,000 Вот Элвин. 1138 00:42:02,000 --> 00:42:04,000 Вот Джо. 1139 00:42:04,000 --> 00:42:06,000 Вот Джо. 1140 00:42:06,000 --> 00:42:08,000 Вот Джо. 1141 00:42:08,000 --> 00:42:10,000 Вот Джо. 1142 00:42:10,000 --> 00:42:12,000 Вот Джо. 1143 00:42:12,000 --> 00:42:14,000 Джоуи хочет пойти куда-нибудь поесть. 1144 00:42:14,000 --> 00:42:16,000 Это лучше, чем мороженое. 1145 00:42:16,000 --> 00:42:18,000 Это. 1146 00:42:18,000 --> 00:42:20,000 Но чтобы вас покорить, у нас есть... 1147 00:42:20,000 --> 00:42:22,000 О, добро пожаловать, ребята. 1148 00:42:22,000 --> 00:42:24,000 Как дела? 1149 00:42:24,000 --> 00:42:26,000 О, русалочка готова. 1150 00:42:26,000 --> 00:42:28,000 О, русалочка. 1151 00:42:28,000 --> 00:42:30,000 Маленькая мисс Русалочка. 1152 00:42:30,000 --> 00:42:32,000 Ладно, когда вы услышите звонок, Ramones, 1153 00:42:32,000 --> 00:42:34,000 начать швырять Джоуи и Марка. 1154 00:42:34,000 --> 00:42:36,000 Я все правильно понял. 1155 00:42:36,000 --> 00:42:37,000 Вперед, продолжать. 1156 00:42:37,000 --> 00:42:39,000 Флэнг, вот он. 1157 00:42:39,000 --> 00:42:40,000 Вот оно. 1158 00:42:40,000 --> 00:42:42,000 Вот оно. 1159 00:42:42,000 --> 00:42:44,000 Вот оно. 1160 00:42:44,000 --> 00:42:46,000 Вот он, звонок. 1161 00:42:46,000 --> 00:42:48,000 Джо, вытащи его. 1162 00:42:48,000 --> 00:42:50,000 Давай, давай, давай, давай. 1163 00:42:50,000 --> 00:42:52,000 Проверьте достаточно. 1164 00:42:52,000 --> 00:42:54,000 Ой, ой, ой, ой, ой, ой, ой, ой, ой, ой, ой, ой, ой, ой. 1165 00:42:54,000 --> 00:42:56,000 Но вы, ребята, говорите ясно. 1166 00:42:56,000 --> 00:42:59,000 Эй, ребята, Дэйв, мисс Хэган, хотите поиграть? 1167 00:42:59,000 --> 00:43:01,000 Вы прекрасно выглядите, девочки. 1168 00:43:01,000 --> 00:43:02,000 Вам не пришлось ничего делать. 1169 00:43:02,000 --> 00:43:03,000 Вам не обязательно было портить свои ногти. 1170 00:43:03,000 --> 00:43:04,000 Я так счастлив. 1171 00:43:04,000 --> 00:43:06,000 Мисс Хейган, я люблю вас за то, что вы здесь. 1172 00:43:06,000 --> 00:43:07,000 Спасибо. 1173 00:43:07,000 --> 00:43:08,000 Я тоже тебя люблю. 1174 00:43:08,000 --> 00:43:09,000 Я тоже тебя люблю. 1175 00:43:09,000 --> 00:43:10,000 Хотите поиграть? 1176 00:43:10,000 --> 00:43:11,000 Я тоже тебя люблю. 1177 00:43:11,000 --> 00:43:12,000 Я тоже тебя люблю. 1178 00:43:12,000 --> 00:43:13,000 Я тоже тебя люблю. 1179 00:43:13,000 --> 00:43:14,000 По крайней мере, Элвин. 1180 00:43:14,000 --> 00:43:15,000 И Ramones. 1181 00:43:15,000 --> 00:43:16,000 Спасибо. 1182 00:43:16,000 --> 00:43:17,000 Это было весело. 1183 00:43:17,000 --> 00:43:19,000 PSA Space, JKL прямо в лицо. 1184 00:43:19,000 --> 00:43:21,000 Мы вернемся сразу после этого сообщения. 1185 00:43:21,000 --> 00:43:22,000 Джо, уходи. 1186 00:43:22,000 --> 00:43:23,000 Мы любим тебя, дорогая. 1187 00:43:23,000 --> 00:43:24,000 Привет. 1188 00:43:24,000 --> 00:43:26,000 Добро пожаловать. 1189 00:43:26,000 --> 00:43:28,000 Мы здесь с Ramones. 1190 00:43:28,000 --> 00:43:31,000 У нас есть Джоуи и Марк из Ramones. 1191 00:43:31,000 --> 00:43:35,000 И вы, ребята, давайте поприветствуем их, дамы и немецкие дамы. 1192 00:43:35,000 --> 00:43:38,000 Смотри, это новый альбом. 1193 00:43:38,000 --> 00:43:39,000 Карл Рамоунз, Мания. 1194 00:43:39,000 --> 00:43:44,000 Итак, здесь собраны ваши 31 лучшие работы за последние 15 лет. 1195 00:43:44,000 --> 00:43:45,000 Это и есть сливки рома. 1196 00:43:45,000 --> 00:43:46,000 Да, сливки рома. 1197 00:43:46,000 --> 00:43:47,000 Они отброшены. 1198 00:43:47,000 --> 00:43:48,000 Определенно. 1199 00:43:48,000 --> 00:43:49,000 О, тогда вы получаете все, что там есть. 1200 00:43:49,000 --> 00:43:52,000 Я хочу успокоиться и все такое, а теперь смотрите новое видео. 1201 00:43:52,000 --> 00:43:53,000 Ага-ага. 1202 00:43:53,000 --> 00:43:55,000 Мы только что закончили снимать видео в Голливуде. 1203 00:43:55,000 --> 00:43:56,000 Вы были в Голливуде и делали это? 1204 00:43:56,000 --> 00:43:58,000 Мы закончили его примерно 10 дней назад. 1205 00:43:58,000 --> 00:43:59,000 Нам надо пообедать. 1206 00:43:59,000 --> 00:44:00,000 Ага. 1207 00:44:00,000 --> 00:44:01,000 Время есть. 1208 00:44:01,000 --> 00:44:02,000 Это горячая плита. 1209 00:44:02,000 --> 00:44:03,000 Я вижу, ты будешь есть. 1210 00:44:03,000 --> 00:44:04,000 Привет, Джо. 1211 00:44:04,000 --> 00:44:06,000 Он показывает мне вилку. 1212 00:44:06,000 --> 00:44:07,000 Что он вам говорит? 1213 00:44:07,000 --> 00:44:14,000 Это тарелка-вилка. 1214 00:44:14,000 --> 00:44:17,000 Что он вам говорит? 1215 00:44:17,000 --> 00:44:18,000 Все нормально. 1216 00:44:18,000 --> 00:44:21,000 Это как снег. 1217 00:44:21,000 --> 00:44:31,000 Вот это была еда. 1218 00:44:31,000 --> 00:44:38,000 Хороший. 1219 00:44:38,000 --> 00:44:41,000 Смотреть. 1220 00:44:41,000 --> 00:44:42,000 Хороший. 1221 00:44:42,000 --> 00:44:43,000 Смотреть. 1222 00:44:43,000 --> 00:44:44,000 Смотреть. 1223 00:44:44,000 --> 00:44:45,000 Смотреть. 1224 00:44:45,000 --> 00:44:46,000 Смотреть. 1225 00:44:46,000 --> 00:44:47,000 Посмотрите на все сумки. 1226 00:44:47,000 --> 00:44:48,000 У меня есть стена. 1227 00:44:48,000 --> 00:44:49,000 Суббота. 1228 00:44:49,000 --> 00:44:57,000 А мы в Греции, и нам расскажут. 1229 00:44:57,000 --> 00:45:01,000 А Джо пьет апельсиновый сок и говорит привет. 1230 00:45:01,000 --> 00:45:03,000 Привет, чувак. 1231 00:45:03,000 --> 00:45:08,000 А он, возможно, пьет кофе и говорит привет. 1232 00:45:08,000 --> 00:45:09,000 Привет. 1233 00:45:09,000 --> 00:45:10,000 Привет. 1234 00:45:10,000 --> 00:45:17,000 Я собираюсь выпить кофе. 1235 00:45:17,000 --> 00:45:24,000 Я собираюсь выпить кофе. 1236 00:45:24,000 --> 00:45:29,000 Я собираюсь выпить кофе. 1237 00:45:29,000 --> 00:45:32,000 Я собираюсь выпить кофе. 1238 00:45:32,000 --> 00:45:39,000 Я собираюсь выпить кофе. 1239 00:45:39,000 --> 00:45:42,000 Мне все равно. 1240 00:45:42,000 --> 00:45:45,000 Мне все равно. 1241 00:45:45,000 --> 00:45:48,000 Мне все равно. 1242 00:45:48,000 --> 00:45:51,000 Мне все равно. 1243 00:45:51,000 --> 00:45:54,000 Мне все равно. 1244 00:45:54,000 --> 00:45:56,000 Мне все равно. 1245 00:45:56,000 --> 00:45:57,000 Мне все равно. 1246 00:45:57,000 --> 00:46:04,000 Мне все равно. 1247 00:46:04,000 --> 00:46:06,000 Мне все равно. 1248 00:46:06,000 --> 00:46:09,000 Мне все равно. 1249 00:46:09,000 --> 00:46:12,000 Мне все равно. 1250 00:46:12,000 --> 00:46:20,000 Мне все равно. 1251 00:46:20,000 --> 00:46:23,000 Мне все равно. 1252 00:46:23,000 --> 00:46:26,000 Мне все равно. 1253 00:46:26,000 --> 00:46:31,000 Мне все равно. 1254 00:46:31,000 --> 00:46:35,000 Девочки, вы их сытыми сделаете. 1255 00:46:35,000 --> 00:46:41,000 Мне все равно. 1256 00:46:41,000 --> 00:46:43,000 Спасибо. 1257 00:46:43,000 --> 00:46:44,000 Все в порядке. 1258 00:46:44,000 --> 00:46:47,000 Мы в Церкви объединения Новой Зеландии. 1259 00:46:47,000 --> 00:46:48,000 Верно. 1260 00:46:48,000 --> 00:46:50,000 Собираюсь пойти на службу. 1261 00:46:50,000 --> 00:46:51,000 Верно. 1262 00:46:51,000 --> 00:46:52,000 Это не значит, что мы просто хотим быть здесь. 1263 00:46:52,000 --> 00:46:53,000 Его здесь больше нет. 1264 00:46:53,000 --> 00:46:55,000 Сегодня только среда. 1265 00:46:55,000 --> 00:46:56,000 Придется подождать. 1266 00:46:56,000 --> 00:46:59,000 Подождите до воскресенья. 1267 00:46:59,000 --> 00:47:04,000 Мне просто кажется, что мы находимся в музее научной фантастики в Новой Зеландии. 1268 00:47:04,000 --> 00:47:07,000 Это как один из роботов. 1269 00:47:07,000 --> 00:47:12,000 Да, и вы можете видеть, как вращаются колеса. 1270 00:47:12,000 --> 00:47:14,000 Мы поворачиваем камеру. 1271 00:47:14,000 --> 00:47:17,000 Что ты делаешь? 1272 00:47:17,000 --> 00:47:20,000 Итак, что вы хотите, чтобы я сделал? 1273 00:47:20,000 --> 00:47:22,000 Джо. 1274 00:47:22,000 --> 00:47:25,000 Кто мы? 1275 00:47:25,000 --> 00:47:27,000 Что вы сказали? 1276 00:47:27,000 --> 00:47:28,000 Отметка. 1277 00:47:28,000 --> 00:47:29,000 Вы так считаете? 1278 00:47:29,000 --> 00:47:32,000 О, нам всем придется жить в пустыне. 1279 00:47:32,000 --> 00:47:34,000 Шланговый монстр. 1280 00:47:34,000 --> 00:47:37,000 Билеты на это шоу продали 6200 человек. 1281 00:47:37,000 --> 00:47:38,000 Это самое грандиозное шоу на сегодняшний день, да? 1282 00:47:38,000 --> 00:47:39,000 Здесь их всего 100. 1283 00:47:39,000 --> 00:47:41,000 Они нервничают? 1284 00:47:41,000 --> 00:47:41,000 Нет. 1285 00:47:41,000 --> 00:47:42,000 Вовсе нет, да? 1286 00:47:42,000 --> 00:47:43,000 Нет. 1287 00:47:43,000 --> 00:47:44,000 Мистер Колфорд — да. 1288 00:47:44,000 --> 00:47:45,000 Я сказал, что он сказал, что первое шоу в Англии, 1289 00:47:45,000 --> 00:47:46,000 он не нервничал. 1290 00:47:46,000 --> 00:47:48,000 Он пошёл туда. 1291 00:47:48,000 --> 00:47:49,000 Мне нравятся резолюции. 1292 00:47:49,000 --> 00:47:51,000 Я имею в виду, что я свинья, которая любит сладости. 1293 00:47:51,000 --> 00:47:52,000 Могучий Джо Янг. 1294 00:47:52,000 --> 00:47:54,000 Ага. 1295 00:47:54,000 --> 00:47:55,000 Ого, ух ты. 1296 00:47:55,000 --> 00:47:55,000 Посмотрите на это. 1297 00:47:55,000 --> 00:47:56,000 Наполни мою задницу. 1298 00:47:56,000 --> 00:47:58,000 Как вы себя чувствуете? 1299 00:47:58,000 --> 00:48:00,000 Почувствуйте конус внутри. 1300 00:48:00,000 --> 00:48:03,000 CJ перестал вести себя как ребенок. 1301 00:48:03,000 --> 00:48:04,000 Я не могу. 1302 00:48:04,000 --> 00:48:05,000 Я ребенок. 1303 00:48:05,000 --> 00:48:05,000 Я знаю это. 1304 00:48:05,000 --> 00:48:06,000 Мы понимаем. 1305 00:48:06,000 --> 00:48:07,000 Ура. 1306 00:48:12,000 --> 00:48:12,000 Ура. 1307 00:49:00,000 --> 00:49:07,000 Параллели GetaleyMS. 1308 00:49:07,000 --> 00:49:08,000 Некоторые из них Кабинет. 1309 00:49:08,000 --> 00:49:10,000 Люди, живущие в мышечной конопле, 1310 00:49:10,000 --> 00:49:14,000 жить по федеральным законам. 1311 00:49:14,000 --> 00:49:15,000 Я имею в виду, где они? 1312 00:49:15,000 --> 00:49:19,000 Его гораздо легче найти, чем вам. 1313 00:49:25,000 --> 00:49:26,000 Я делаю. 1314 00:49:26,000 --> 00:49:29,000 Теперь я мертв. 1315 00:49:29,000 --> 00:49:31,000 Да, ты мама. 1316 00:49:31,000 --> 00:49:33,000 Тебя здесь нет. 1317 00:49:59,000 --> 00:50:01,000 Убирайся, убирайся. 1318 00:50:01,000 --> 00:50:03,000 Я хочу сказать, что это был действительно важный день. 1319 00:50:03,000 --> 00:50:05,000 Это был действительно важный день. 1320 00:50:05,000 --> 00:50:07,000 О, нет! 1321 00:50:07,000 --> 00:50:09,000 Ага! 1322 00:50:09,000 --> 00:50:11,000 Ты сделал это! 1323 00:50:11,000 --> 00:50:13,000 Эй, эй, эй, эй. 1324 00:50:13,000 --> 00:50:15,000 Эй, эй, эй, эй. 1325 00:50:15,000 --> 00:50:17,000 Я говорю только о людях, которые это делают. 1326 00:50:17,000 --> 00:50:19,000 Ты молодец. 1327 00:50:19,000 --> 00:50:21,000 Да, я говорю только о тебе. 1328 00:50:21,000 --> 00:50:23,000 Вы моя команда. 1329 00:50:23,000 --> 00:50:25,000 Думаю, это трудный разговор. 1330 00:50:25,000 --> 00:50:27,000 Ты делаешь хорошее домашнее видео, сынок. 1331 00:50:27,000 --> 00:50:29,000 Ага. 1332 00:50:29,000 --> 00:50:31,000 Я понял. 1333 00:50:31,000 --> 00:50:33,000 Это тяжелый разговор. 1334 00:50:33,000 --> 00:50:35,000 Я говорю только о тебе. 1335 00:50:35,000 --> 00:50:37,000 Что вам нравится? 1336 00:50:37,000 --> 00:50:39,000 Что? 1337 00:50:39,000 --> 00:50:41,000 Что вам нравится? 1338 00:50:41,000 --> 00:50:43,000 Что вам нравится? 1339 00:50:43,000 --> 00:50:45,000 Что? 1340 00:50:45,000 --> 00:50:47,000 Что с тобой не так? 1341 00:50:47,000 --> 00:50:49,000 Что? 1342 00:50:49,000 --> 00:50:51,000 Что с тобой не так? 1343 00:50:51,000 --> 00:50:53,000 Что с тобой не так? 1344 00:50:53,000 --> 00:50:55,000 Что с тобой не так? 1345 00:50:56,000 --> 00:50:57,000 Все в порядке. 1346 00:51:03,000 --> 00:51:05,000 Убирайся снова. 1347 00:51:07,000 --> 00:51:09,000 Ох! 1348 00:51:09,000 --> 00:51:11,000 София! 1349 00:51:11,000 --> 00:51:13,000 настроение. 1350 00:51:13,000 --> 00:51:24,000 Новости разошлись 1351 00:51:24,000 --> 00:51:27,000 Я не могу делать это постоянно. 1352 00:51:54,000 --> 00:51:58,000 Я не могу делать это постоянно. 1353 00:51:58,000 --> 00:52:02,000 Я не могу делать это постоянно. 1354 00:52:02,000 --> 00:52:06,000 Я не могу делать это постоянно. 1355 00:52:06,000 --> 00:52:10,000 Я не могу делать это постоянно. 1356 00:52:10,000 --> 00:52:14,000 Я не могу делать это постоянно. 1357 00:52:14,000 --> 00:52:18,000 Я не могу делать это постоянно. 1358 00:52:18,000 --> 00:52:22,000 Я не могу делать это постоянно. 1359 00:52:22,000 --> 00:52:26,000 Я не могу продолжать стараться, но я попробую ещё раз. 1360 00:52:26,000 --> 00:52:30,000 Я не могу делать это постоянно. 1361 00:52:30,000 --> 00:52:34,000 Я не могу делать это постоянно. 1362 00:52:34,000 --> 00:52:40,000 Я постараюсь, но не смогу делать это постоянно. 1363 00:52:40,000 --> 00:52:42,000 Я не могу делать это постоянно. 1364 00:52:42,000 --> 00:52:44,000 Я не могу делать это постоянно. 1365 00:52:44,000 --> 00:52:46,000 Я не могу делать это постоянно. 1366 00:52:46,000 --> 00:52:48,000 Моя рука дельта молодая 1367 00:52:48,000 --> 00:52:50,000 Я не могу делать это постоянно. 1368 00:52:50,000 --> 00:52:52,000 Ты не всегда никто 1369 00:52:52,000 --> 00:52:53,000 Мы вам ничего не дали. 1370 00:52:53,000 --> 00:52:54,000 Я знаю одного, которого тебе придется подождать. 1371 00:52:54,000 --> 00:52:56,000 Ты меня понял 1372 00:52:56,000 --> 00:52:57,000 Тебе придется подождать. 1373 00:52:57,000 --> 00:52:58,000 Ты меня понял 1374 00:52:59,000 --> 00:53:02,000 Я не могу делать это постоянно. 1375 00:53:02,000 --> 00:53:05,000 Невозможно делать это постоянно. 1376 00:53:05,000 --> 00:53:07,000 Вы можете попробовать это все время. 1377 00:53:08,000 --> 00:53:10,000 Невозможно делать это постоянно. 1378 00:53:10,000 --> 00:53:13,000 Я не могу причинить ему вред, а ты не можешь победить. 1379 00:53:13,000 --> 00:53:15,000 Мне действительно нужно все время. 1380 00:53:16,000 --> 00:53:18,000 Ты весь телефон 1381 00:53:18,000 --> 00:53:19,000 Мы вам ничего не дали. 1382 00:53:19,000 --> 00:53:20,000 Мы вам ничего не дали. 1383 00:53:20,000 --> 00:53:21,000 Мы вам ничего не дали. 1384 00:53:21,000 --> 00:53:24,000 Я не могу делать это постоянно. 1385 00:53:24,000 --> 00:53:27,000 Невозможно делать это постоянно. 1386 00:53:27,000 --> 00:53:29,000 Невозможно делать это постоянно. 1387 00:53:29,000 --> 00:53:33,000 Невозможно делать это постоянно. 1388 00:53:37,000 --> 00:53:39,000 Эй, где телефон? 1389 00:53:40,000 --> 00:53:41,000 Хорошо 1390 00:53:41,000 --> 00:53:42,000 Хорошо 1391 00:53:42,000 --> 00:53:43,000 В этот раз мы хотим поговорить с вами 1392 00:53:43,000 --> 00:53:44,000 Это не плохо. 1393 00:53:44,000 --> 00:53:45,000 Не могли бы вы сказать мне, что со мной не так? 1394 00:53:45,000 --> 00:53:46,000 Ага 1395 00:53:46,000 --> 00:53:48,000 Вот почему я мужчина. 1396 00:53:48,000 --> 00:53:49,000 Я канадец. 1397 00:53:49,000 --> 00:53:50,000 Я канадец. 1398 00:53:51,000 --> 00:53:53,000 Сегодня один из итальянских болельщиков 1399 00:53:53,000 --> 00:53:55,000 Взял мою руку вот так и поцеловал ее. 1400 00:53:55,000 --> 00:53:57,000 И сказал его величество 1401 00:53:57,000 --> 00:53:59,000 Потому что он любит тебя. 1402 00:53:59,000 --> 00:54:00,000 Потому что он любил меня. 1403 00:54:00,000 --> 00:54:01,000 Это верно 1404 00:54:03,000 --> 00:54:04,000 Хорошо 1405 00:54:04,000 --> 00:54:05,000 И коровы 1406 00:54:07,000 --> 00:54:09,000 Мы только что попали в большую аварию. 1407 00:54:12,000 --> 00:54:14,000 Я как будто бампером врезался. 1408 00:54:17,000 --> 00:54:19,000 Это было очень плохо. 1409 00:54:21,000 --> 00:54:23,000 И мы ехали со скоростью около 30 миль в час. 1410 00:54:23,000 --> 00:54:26,000 И мы на обочине дороги. 1411 00:54:27,000 --> 00:54:30,000 И мы на итальянском шоссе. 1412 00:54:31,000 --> 00:54:32,000 Какая-то авария 1413 00:54:33,000 --> 00:54:34,000 Греческая машина 1414 00:54:34,000 --> 00:54:35,000 Знаешь что, друг мой? 1415 00:54:35,000 --> 00:54:36,000 я люблю это 1416 00:54:36,000 --> 00:54:38,000 Ты мать матери матери матери. 1417 00:54:38,000 --> 00:54:39,000 Он — машина, которая была позади нас. 1418 00:54:39,000 --> 00:54:40,000 И вот что происходит 1419 00:54:40,000 --> 00:54:42,000 Когда едешь слишком быстро, да? 1420 00:54:43,000 --> 00:54:45,000 Мой автомобиль, мой автомобиль 1421 00:54:45,000 --> 00:54:47,000 Что мы будем делать? 1422 00:54:47,000 --> 00:54:48,000 Что мы будем делать? 1423 00:54:48,000 --> 00:54:49,000 Ой, мама 1424 00:54:49,000 --> 00:54:50,000 Я видел, как ты продешевил эту машину. 1425 00:54:50,000 --> 00:54:52,000 Это Фиат. 1426 00:54:52,000 --> 00:54:53,000 Это красиво 1427 00:54:55,000 --> 00:54:56,000 Это красиво 1428 00:54:56,000 --> 00:54:59,000 Господи, я не могу поверить, как это выглядит. 1429 00:54:59,000 --> 00:55:02,000 Это как произведение искусства. 1430 00:55:02,000 --> 00:55:04,000 Ну, вот и мы. 1431 00:55:04,000 --> 00:55:06,000 И задний борт может получить немного этого. 1432 00:55:07,000 --> 00:55:09,000 К счастью, никто не пострадал. 1433 00:55:10,000 --> 00:55:11,000 Да 1434 00:55:11,000 --> 00:55:12,000 Я знаю, это больно. 1435 00:55:12,000 --> 00:55:15,000 Я бы хотел, чтобы этот парень был со мной 1436 00:55:43,000 --> 00:55:46,000 Средняя школа ЭД-Фаммера 1437 00:55:46,000 --> 00:55:48,000 Я упоминаю, что я собираюсь быть 1438 00:55:48,000 --> 00:55:50,000 Средняя школа ЭД-Фаммера 1439 00:55:50,000 --> 00:55:52,000 Средняя школа ЭД-Фаммера 1440 00:55:52,000 --> 00:55:54,000 Средняя школа ЭД-Фаммера 1441 00:55:54,000 --> 00:55:55,000 Средняя школа ЭД-Фаммера 1442 00:56:05,000 --> 00:56:07,000 Средняя школа ЭД-Фаммера 1443 00:56:07,000 --> 00:56:08,000 Средняя школа ЭД-Фаммера 1444 00:56:08,000 --> 00:56:10,000 Я позволю тебе звенеть моей энергией 1445 00:56:10,000 --> 00:56:12,000 Это конец. 1446 00:56:12,000 --> 00:56:13,000 Это конец. 1447 00:56:13,000 --> 00:56:14,000 Это конец. 1448 00:56:14,000 --> 00:56:16,000 Средняя школа ЭД-Фаммера 1449 00:56:16,000 --> 00:56:18,000 Средняя школа ЭД-Фаммера 1450 00:56:19,000 --> 00:56:21,000 Ты помнишь? 1451 00:56:21,000 --> 00:56:22,000 Многое из этого 1452 00:56:22,000 --> 00:56:24,000 С пистолетом 1453 00:56:24,000 --> 00:56:25,000 Для формулы 1454 00:56:25,000 --> 00:56:26,000 Поднимите руки. 1455 00:56:26,000 --> 00:56:27,000 Примечание 1456 00:56:27,000 --> 00:56:29,000 Не слышно 1457 00:56:30,000 --> 00:56:31,000 Я взвешиваю и меняю 1458 00:56:31,000 --> 00:56:32,000 Все что мне нужно это 1459 00:56:32,000 --> 00:56:33,000 Машина 1460 00:56:33,000 --> 00:56:34,000 Ваше сердце должно 1461 00:56:34,000 --> 00:56:35,000 Следуй за ложью 1462 00:56:35,000 --> 00:56:37,000 Одолжи свои внутренности 1463 00:56:37,000 --> 00:56:38,000 И веди свою болезнь 1464 00:56:38,000 --> 00:56:41,000 Я дикая, дикая, дикая, о да. 1465 00:56:50,000 --> 00:56:55,000 Я не могу, я не могу бежать по дороге, готовый старый 1466 00:56:55,000 --> 00:57:00,000 Я не могу, я не могу бежать по дороге, готовый старый 1467 00:57:00,000 --> 00:57:03,000 Я не могу, я не могу бежать по дороге, готовый старый 1468 00:57:08,000 --> 00:57:30,000 Я не могу бежать по дороге, готовый к старости 1469 00:57:30,000 --> 00:57:34,000 Я не могу бежать по дороге, готовый к старости 1470 00:57:35,000 --> 00:57:38,000 Я побеждаю, меняюсь, побеждаю, и я 1471 00:57:38,000 --> 00:57:41,000 Если я побегу, то пройду мимо или полечу. 1472 00:57:41,000 --> 00:57:45,000 Тогда оно задержится для меня, а потом двинется 1473 00:57:45,000 --> 00:57:47,000 Ага 1474 00:57:56,000 --> 00:57:59,000 Прямо здесь, как я называю это старым 1475 00:57:59,000 --> 00:58:01,000 Прямо здесь 1476 00:58:02,000 --> 00:58:06,000 Прямо здесь, как я называю это старым 1477 00:58:06,000 --> 00:58:08,000 Я не могу бежать по дороге, готовый к старости 1478 00:58:08,000 --> 00:58:09,000 Ого! 1479 00:58:25,000 --> 00:58:27,000 Слишком осторожен 1480 00:58:27,000 --> 00:58:29,000 Слишком ярко, детка. 1481 00:58:30,000 --> 00:58:32,000 Это как в хорошем безумном фильме, да? 1482 00:58:32,000 --> 00:58:34,000 Ты же ребенок, да? 1483 00:58:34,000 --> 00:58:37,000 Это преступление, теперь это преступление. 1484 00:58:37,000 --> 00:58:39,000 Знаешь, что нам делать? 1485 00:58:39,000 --> 00:58:42,000 Они дети, они дети, это преступление. 1486 00:58:42,000 --> 00:58:43,000 Прямо здесь 1487 00:58:43,000 --> 00:58:44,000 Хехехе 1488 00:58:44,000 --> 00:58:46,000 Внедорожный 1489 00:58:46,000 --> 00:58:47,000 Право-идет, вперед 1490 00:58:47,000 --> 00:58:48,000 Давай, Чили 1491 00:58:48,000 --> 00:58:49,000 Боже мой 1492 00:58:49,000 --> 00:58:50,000 Право-ноль-ноль 1493 00:58:50,000 --> 00:58:51,000 Право-ноль-ноль 1494 00:58:51,000 --> 00:58:53,000 Я собираюсь направиться 1495 00:58:53,000 --> 00:58:55,000 Я хочу поступить неправильно 1496 00:58:55,000 --> 00:58:56,000 Я собираюсь направиться 1497 00:58:56,000 --> 00:58:58,000 Не будь осторожен 1498 00:58:58,000 --> 00:59:00,000 Следите за дорогой 1499 00:59:06,000 --> 00:59:08,000 Ага 1500 00:59:08,000 --> 00:59:10,000 Желе, уйдите, дети, Желе 1501 00:59:10,000 --> 00:59:12,000 Джелли, он хочет 1502 00:59:12,000 --> 00:59:13,000 Привет, как дела? 1503 00:59:13,000 --> 00:59:14,000 Хотите поиграть в цветы? 1504 00:59:14,000 --> 00:59:15,000 Прошу прощения? 1505 00:59:15,000 --> 00:59:16,000 Премьер 1506 00:59:16,000 --> 00:59:19,000 А что происходит во флеше? 1507 00:59:19,000 --> 00:59:20,000 Что ты говоришь? 1508 00:59:20,000 --> 00:59:21,000 Он будет там. 1509 00:59:21,000 --> 00:59:22,000 Я не понимаю. 1510 00:59:22,000 --> 00:59:24,000 Вот сюда, посмотри 1511 00:59:25,000 --> 00:59:28,000 Вот, Марк, посмотри сюда, видишь? 1512 00:59:28,000 --> 00:59:30,000 Кто рядом со мной? 1513 00:59:30,000 --> 00:59:33,000 О, да, о, да, о, да 1514 00:59:33,000 --> 00:59:37,000 О, да, о, да 1515 00:59:37,000 --> 00:59:41,000 О, да, о, да 1516 00:59:41,000 --> 00:59:43,000 Привет 1517 00:59:43,000 --> 00:59:45,000 О, да, о, да 1518 00:59:45,000 --> 00:59:47,000 О, да, о, да, о 1519 00:59:47,000 --> 00:59:50,000 О, да, о, да, о 1520 00:59:50,000 --> 00:59:52,000 О, да, о, да 1521 00:59:52,000 --> 00:59:55,000 О, да, о, да, о, да 1522 00:59:55,000 --> 01:00:00,000 Да, о, да, о 1523 01:00:00,000 --> 01:00:04,000 Отличная идея. 1524 01:00:04,000 --> 01:00:06,000 Хорошая идея, сынок. 1525 01:00:06,000 --> 01:00:08,000 Хорошая идея 1526 01:00:08,000 --> 01:00:11,000 Пьер В. Мияке 1527 01:00:11,000 --> 01:00:12,000 Покупки 1528 01:00:12,000 --> 01:00:13,000 Взросление 1529 01:00:13,000 --> 01:00:16,000 Привет 1530 01:00:16,000 --> 01:00:23,000 О, спасибо большое. 1531 01:00:23,000 --> 01:00:24,000 Хорошая работа. 1532 01:00:24,000 --> 01:00:26,000 Мне нужно мое имя! 1533 01:00:26,000 --> 01:00:27,000 Иордания! 1534 01:00:27,000 --> 01:00:29,000 Ура! 1535 01:00:29,000 --> 01:00:30,000 Мне следовало спросить тебя. 1536 01:00:30,000 --> 01:00:32,000 Мне нужно мое имя! 1537 01:00:32,000 --> 01:00:33,000 Иордания! 1538 01:00:33,000 --> 01:00:34,000 Иордания! 1539 01:00:34,000 --> 01:00:35,000 Иордания! 1540 01:00:35,000 --> 01:00:36,000 Иордания! 1541 01:00:36,000 --> 01:00:37,000 Иордания! 1542 01:00:37,000 --> 01:00:38,000 Иордания! 1543 01:00:38,000 --> 01:00:39,000 Иди на хуй! 1544 01:00:39,000 --> 01:00:40,000 Иди на хуй! 1545 01:00:40,000 --> 01:00:41,000 Иди на хуй! 1546 01:00:41,000 --> 01:00:42,000 Дай мне! 1547 01:00:42,000 --> 01:00:43,000 Иордания! 1548 01:00:43,000 --> 01:00:44,000 Иордания! 1549 01:00:44,000 --> 01:00:46,000 Еще не так уж и поздно. 1550 01:00:46,000 --> 01:00:47,000 Пойдем. 1551 01:00:47,000 --> 01:00:48,000 Пойдем. 1552 01:00:48,000 --> 01:00:49,000 Пойдем. 1553 01:00:49,000 --> 01:00:50,000 Вперед, продолжать. 1554 01:00:50,000 --> 01:00:51,000 Приходите и уходите. 1555 01:00:51,000 --> 01:00:52,000 Не отпускай. 1556 01:00:52,000 --> 01:00:53,000 Вернись! 1557 01:00:53,000 --> 01:00:54,000 Иордания! 1558 01:00:54,000 --> 01:00:55,000 Идти! 1559 01:00:55,000 --> 01:00:56,000 Нет! 1560 01:00:56,000 --> 01:00:57,000 Нет! 1561 01:00:57,000 --> 01:00:58,000 Нет! 1562 01:00:58,000 --> 01:00:59,000 Не делай этого. 1563 01:00:59,000 --> 01:01:00,000 Не делай этого. 1564 01:01:00,000 --> 01:01:02,000 То, что ты делаешь, не нужно идти и делать все это снова. 1565 01:01:02,000 --> 01:01:03,000 Привет. 1566 01:01:03,000 --> 01:01:04,000 Привет. 1567 01:01:04,000 --> 01:01:05,000 Мы должны. 1568 01:01:05,000 --> 01:01:06,000 Мы должны от этого отказаться. 1569 01:01:06,000 --> 01:01:07,000 А что если бы я был машиной? 1570 01:01:07,000 --> 01:01:09,000 Ну что ж, придется. 1571 01:01:09,000 --> 01:01:10,000 Мы пытаемся. 1572 01:01:10,000 --> 01:01:12,000 Мы должны от этого отказаться. 1573 01:01:13,000 --> 01:01:15,000 Мы не можем пойти в ресторан в таком виде. 1574 01:01:15,000 --> 01:01:17,000 Ну, я только что потерял эту машину прямо там. 1575 01:01:17,000 --> 01:01:18,000 Давайте пойдем, поворачивая. 1576 01:01:18,000 --> 01:01:19,000 Что ты делаешь? 1577 01:01:19,000 --> 01:01:21,000 Мы просто перейдем к другому делу. 1578 01:01:21,000 --> 01:01:22,000 Пойдем туда. 1579 01:01:22,000 --> 01:01:23,000 Что мы делаем? 1580 01:01:23,000 --> 01:01:24,000 Мы попытаемся что-то сделать. 1581 01:01:24,000 --> 01:01:25,000 Мы ничего другого сделать не можем. 1582 01:01:25,000 --> 01:01:26,000 Разве мы не можем их потерять? 1583 01:01:26,000 --> 01:01:27,000 Да, мы пытаемся. 1584 01:01:27,000 --> 01:01:28,000 Они повсюду. 1585 01:01:28,000 --> 01:01:29,000 Здесь так много машин, Джордан. 1586 01:01:29,000 --> 01:01:30,000 Они увидят нас. 1587 01:01:30,000 --> 01:01:31,000 О, ну ладно. 1588 01:01:31,000 --> 01:01:32,000 Почему здесь машина? 1589 01:01:32,000 --> 01:01:33,000 Мы пытаемся это сделать. 1590 01:01:33,000 --> 01:01:34,000 Мы пытаемся это сделать. 1591 01:01:34,000 --> 01:01:35,000 Мы пытаемся это сделать. 1592 01:01:35,000 --> 01:01:36,000 Мы пытаемся это сделать. 1593 01:01:36,000 --> 01:01:37,000 Мы пытаемся это сделать. 1594 01:01:37,000 --> 01:01:38,000 Мы пытаемся это сделать. 1595 01:01:38,000 --> 01:01:39,000 Мы пытаемся это сделать. 1596 01:01:39,000 --> 01:01:40,000 Мы пытаемся это сделать. 1597 01:01:40,000 --> 01:01:41,000 Мы пытаемся это сделать. 1598 01:01:41,000 --> 01:01:43,000 Зачем это организовано, Мартин? 1599 01:01:43,000 --> 01:01:45,000 Ну, у нас проблемы. 1600 01:01:45,000 --> 01:01:48,000 Посмотрите на всех этих детей, которые сейчас здесь бегают. 1601 01:01:48,000 --> 01:01:49,000 Куда они идут? 1602 01:01:49,000 --> 01:01:51,000 Они сюда не пойдут. 1603 01:01:51,000 --> 01:01:52,000 Куда они бегут? 1604 01:01:52,000 --> 01:01:53,000 Они просто переходят улицу. 1605 01:01:53,000 --> 01:01:55,000 Они выгнали его с тротуара. 1606 01:01:55,000 --> 01:01:58,000 Эти две старушки это отмечают. 1607 01:01:58,000 --> 01:01:59,000 Вот эти две старушки. 1608 01:01:59,000 --> 01:02:04,000 Вероятно, они будут рвать на себе волосы и переодевать своих детей. 1609 01:02:04,000 --> 01:02:06,000 Джонни, коробка. 1610 01:02:06,000 --> 01:02:07,000 Привет, Джей-Джей. 1611 01:02:07,000 --> 01:02:08,000 Привет, Джей-Джей. 1612 01:02:08,000 --> 01:02:09,000 Привет, Джей-Джей. 1613 01:02:09,000 --> 01:02:10,000 Привет, Джей-Джей. 1614 01:02:10,000 --> 01:02:11,000 Привет, Джей-Джей. 1615 01:02:11,000 --> 01:02:12,000 Привет, Джей-Джей. 1616 01:02:12,000 --> 01:02:13,000 Привет, Джей-Джей. 1617 01:02:13,000 --> 01:02:14,000 Привет, Джей-Джей. 1618 01:02:14,000 --> 01:02:15,000 Привет, Джей-Джей. 1619 01:02:15,000 --> 01:02:16,000 Привет, Джей-Джей. 1620 01:02:16,000 --> 01:02:17,000 Привет, Джей-Джей. 1621 01:02:17,000 --> 01:02:18,000 Привет, Джей-Джей. 1622 01:02:18,000 --> 01:02:19,000 Привет, Джей-Джей. 1623 01:02:19,000 --> 01:02:20,000 Привет, Джей-Джей. 1624 01:02:20,000 --> 01:02:21,000 Привет, Джей-Джей. 1625 01:02:21,000 --> 01:02:22,000 Привет, Джей-Джей. 1626 01:02:22,000 --> 01:02:23,000 Привет, Джей-Джей. 1627 01:02:23,000 --> 01:02:24,000 Привет, Джей-Джей. 1628 01:02:24,000 --> 01:02:25,000 Привет, Джей-Джей. 1629 01:02:25,000 --> 01:02:26,000 Привет, Джей-Джей. 1630 01:02:26,000 --> 01:02:27,000 Привет, Джей-Джей. 1631 01:02:27,000 --> 01:02:28,000 Привет, Джей-Джей. 1632 01:02:28,000 --> 01:02:29,000 Привет, Джей-Джей. 1633 01:02:29,000 --> 01:02:30,000 Привет, Джей-Джей. 1634 01:02:30,000 --> 01:02:31,000 Привет, Джей-Джей. 1635 01:02:31,000 --> 01:02:32,000 Привет, Джей-Джей. 1636 01:02:32,000 --> 01:02:33,000 Привет, Джей-Джей. 1637 01:02:33,000 --> 01:02:34,000 Привет, Джей-Джей. 1638 01:02:34,000 --> 01:02:35,000 Привет, Джей-Джей. 1639 01:02:35,000 --> 01:02:36,000 Привет, Джей-Джей. 1640 01:02:36,000 --> 01:02:37,000 Привет, Джей-Джей. 1641 01:02:37,000 --> 01:02:38,000 Привет, Джей-Джей. 1642 01:02:38,000 --> 01:02:39,000 Привет, Джей-Джей. 1643 01:02:39,000 --> 01:02:40,000 Привет, Джей-Джей. 1644 01:02:40,000 --> 01:02:41,000 Привет, Джей-Джей. 1645 01:02:41,000 --> 01:02:42,000 Привет, Джей-Джей. 1646 01:02:42,000 --> 01:02:43,000 Привет, Джей-Джей. 1647 01:02:43,000 --> 01:02:44,000 Привет, Джей-Джей. 1648 01:02:44,000 --> 01:02:45,000 Привет, Джей-Джей. 1649 01:02:45,000 --> 01:02:46,000 Привет, Джей-Джей. 1650 01:02:46,000 --> 01:02:47,000 Привет, Джей-Джей. 1651 01:02:47,000 --> 01:02:48,000 Привет, Джей-Джей. 1652 01:02:48,000 --> 01:02:49,000 Привет, Джей-Джей. 1653 01:02:49,000 --> 01:02:50,000 Привет, Джей-Джей. 1654 01:02:50,000 --> 01:02:51,000 Привет, Джей-Джей. 1655 01:02:51,000 --> 01:02:52,000 Привет, Джей-Джей. 1656 01:02:52,000 --> 01:02:53,000 Привет, Джей-Джей. 1657 01:02:53,000 --> 01:02:54,000 Привет, Джей-Джей. 1658 01:02:54,000 --> 01:02:55,000 Привет, Джей-Джей. 1659 01:02:55,000 --> 01:02:56,000 Привет, Джей-Джей. 1660 01:02:56,000 --> 01:02:57,000 Привет, Джей-Джей. 1661 01:02:57,000 --> 01:02:58,000 Привет, Джей-Джей. 1662 01:02:58,000 --> 01:02:59,000 Привет, Джей-Джей. 1663 01:02:59,000 --> 01:03:00,000 Привет, Джей-Джей. 1664 01:03:00,000 --> 01:03:01,000 Привет, Джей-Джей. 1665 01:03:01,000 --> 01:03:02,000 Привет, Джей-Джей. 1666 01:03:02,000 --> 01:03:03,000 Привет, Джей-Джей. 1667 01:03:03,000 --> 01:03:04,000 Привет, Джей-Джей. 1668 01:03:04,000 --> 01:03:05,000 Привет, Джей-Джей. 1669 01:03:05,000 --> 01:03:06,000 Привет, Джей-Джей. 1670 01:03:06,000 --> 01:03:07,000 Привет, Джей-Джей. 1671 01:03:07,000 --> 01:03:08,000 Привет, Джей-Джей. 1672 01:03:08,000 --> 01:03:09,000 Привет, Джей-Джей. 1673 01:03:09,000 --> 01:03:10,000 Привет, Джей-Джей. 1674 01:03:10,000 --> 01:03:11,000 Привет, Джей-Джей. 1675 01:03:11,000 --> 01:03:12,000 Привет, Джей-Джей. 1676 01:03:12,000 --> 01:03:13,000 Привет, Джей-Джей. 1677 01:03:13,000 --> 01:03:14,000 Привет, Джей-Джей. 1678 01:03:14,000 --> 01:03:15,000 Привет, Джей-Джей. 1679 01:03:15,000 --> 01:03:16,000 Привет, Джей-Джей. 1680 01:03:16,000 --> 01:03:17,000 Привет, Джей-Джей. 1681 01:03:17,000 --> 01:03:18,000 Привет, Джей-Джей. 1682 01:03:18,000 --> 01:03:19,000 Привет, Джей-Джей. 1683 01:03:19,000 --> 01:03:20,000 Привет, Джей-Джей. 1684 01:03:20,000 --> 01:03:21,000 Привет, Джей-Джей. 1685 01:03:21,000 --> 01:03:22,000 Привет, Джей-Джей. 1686 01:03:22,000 --> 01:03:23,000 Привет, Джей-Джей. 1687 01:03:23,000 --> 01:03:24,000 Привет, Джей-Джей. 1688 01:03:24,000 --> 01:03:25,000 Привет, Джей-Джей. 1689 01:03:25,000 --> 01:03:26,000 Привет, Джей-Джей. 1690 01:03:26,000 --> 01:03:27,000 Привет, Джей-Джей. 1691 01:03:27,000 --> 01:03:28,000 Привет, Джей-Джей. 1692 01:03:28,000 --> 01:03:29,000 Привет, Джей-Джей. 1693 01:03:29,000 --> 01:03:30,000 Привет, Джей-Джей. 1694 01:03:30,000 --> 01:03:31,000 Привет, Джей-Джей. 1695 01:03:31,000 --> 01:03:32,000 Привет, Джей-Джей. 1696 01:03:32,000 --> 01:03:33,000 Привет, Джей-Джей. 1697 01:03:33,000 --> 01:03:34,000 Привет, Джей-Джей. 1698 01:03:34,000 --> 01:03:35,000 Привет, Джей-Джей. 1699 01:03:35,000 --> 01:03:36,000 Привет, Джей-Джей. 1700 01:03:36,000 --> 01:03:37,000 Привет, Джей-Джей. 1701 01:03:37,000 --> 01:03:38,000 Привет, Джей-Джей. 1702 01:03:38,000 --> 01:03:39,000 Привет, Джей-Джей. 1703 01:03:39,000 --> 01:03:40,000 Привет, Джей-Джей. 1704 01:03:40,000 --> 01:03:41,000 Привет, Джей-Джей. 1705 01:03:41,000 --> 01:03:42,000 Привет, Джей-Джей. 1706 01:03:42,000 --> 01:03:43,000 Привет, Джей-Джей. 1707 01:03:43,000 --> 01:03:44,000 Привет, Джей-Джей. 1708 01:03:44,000 --> 01:03:45,000 Привет, Джей-Джей. 1709 01:03:45,000 --> 01:03:46,000 Привет, Джей-Джей. 1710 01:03:46,000 --> 01:03:47,000 Привет, Джей-Джей. 1711 01:03:47,000 --> 01:03:48,000 Привет, Джей-Джей. 1712 01:03:48,000 --> 01:03:49,000 Привет, Джей-Джей. 1713 01:03:49,000 --> 01:03:50,000 Привет, Джей-Джей. 1714 01:03:50,000 --> 01:03:51,000 Привет, Джей-Джей. 1715 01:03:51,000 --> 01:03:52,000 Привет, Джей-Джей. 1716 01:03:52,000 --> 01:03:53,000 Привет, Джей-Джей. 1717 01:03:53,000 --> 01:03:54,000 Привет, Джей-Джей. 1718 01:03:54,000 --> 01:03:55,000 Привет, Джей-Джей. 1719 01:03:55,000 --> 01:03:56,000 Привет, Джей-Джей. 1720 01:03:56,000 --> 01:03:57,000 Привет, Джей-Джей. 1721 01:03:57,000 --> 01:03:58,000 Привет, Джей-Джей. 1722 01:03:58,000 --> 01:03:59,000 Привет, Джей-Джей. 1723 01:03:59,000 --> 01:04:00,000 Привет, Джей-Джей. 1724 01:04:00,000 --> 01:04:01,000 Привет, Джей-Джей. 1725 01:04:01,000 --> 01:04:02,000 Привет, Джей-Джей. 1726 01:04:02,000 --> 01:04:03,000 Привет, Джей-Джей. 1727 01:04:03,000 --> 01:04:04,000 Привет, Джей-Джей. 1728 01:04:04,000 --> 01:04:05,000 Ах, да. 1729 01:04:05,000 --> 01:04:06,000 Все в порядке. 1730 01:04:06,000 --> 01:04:10,000 Джо, говори, не смейся надо мной, ты в порядке, я вижу, что вы, ребята, спите. 1731 01:04:10,000 --> 01:04:11,000 рикс. 1732 01:04:11,000 --> 01:04:33,000 видеть 1733 01:04:33,000 --> 01:04:35,000 Ну что, Девушка! 1734 01:04:35,000 --> 01:04:37,000 Альфред! 1735 01:04:37,000 --> 01:04:38,000 Стерлинг! 1736 01:04:39,000 --> 01:04:40,000 Знаете, что это означает по-испански? 1737 01:04:40,000 --> 01:04:41,000 Нет. 1738 01:04:41,000 --> 01:04:42,000 Это Kiss My Birdiesice Hall. 1739 01:04:42,000 --> 01:04:43,000 Почему? 1740 01:04:46,000 --> 01:04:48,000 цвет Прозрачный 1741 01:04:49,000 --> 01:04:51,000 Это Обчайлд 2 1742 01:04:51,000 --> 01:04:54,000 Работает очень хорошо. 1743 01:05:00,000 --> 01:05:02,000 Kiss myerk redu Lam 1744 01:05:02,000 --> 01:05:04,000 Нет, я не могу сказать. 1745 01:05:08,000 --> 01:05:10,000 Очень хорошо. Очень хорошо. 1746 01:05:17,000 --> 01:05:19,000 Мой куриный задира. 1747 01:05:19,000 --> 01:05:21,000 Мне нужно избавиться от этой штуки. 1748 01:05:21,000 --> 01:05:23,000 Боже, он слишком большой. 1749 01:05:23,000 --> 01:05:25,000 Я тебя убью. 1750 01:05:32,000 --> 01:05:34,000 Как сок может быть полезен для вас? 1751 01:05:34,000 --> 01:05:36,000 Он увеличивает тот размер, который у вас был. 1752 01:05:36,000 --> 01:05:38,000 Я не могу этого сделать. 1753 01:05:38,000 --> 01:05:40,000 Да, без выпивки. 1754 01:05:40,000 --> 01:05:41,000 Господи, зачем я это сделал? 1755 01:05:41,000 --> 01:05:43,000 Я больше никогда этого не сделаю. 1756 01:05:43,000 --> 01:05:45,000 О, телефонные звонки. 1757 01:05:45,000 --> 01:05:47,000 Аргументы. 1758 01:05:47,000 --> 01:05:49,000 О, Боже мой. 1759 01:05:49,000 --> 01:05:51,000 Что я сделал? 1760 01:05:51,000 --> 01:05:54,000 Три бутылки шампанского, два грамма колы. 1761 01:05:54,000 --> 01:05:57,000 О, пожалуйста, посмотрите на меня внимательно. 1762 01:05:57,000 --> 01:05:58,000 Посмотрите внимательно. 1763 01:05:58,000 --> 01:06:00,000 Вот что случилось со мной. 1764 01:06:00,000 --> 01:06:02,000 Вот что случилось со мной. 1765 01:06:02,000 --> 01:06:04,000 Вы ошибались. 1766 01:06:04,000 --> 01:06:08,000 О, какая вечеринка. 1767 01:06:08,000 --> 01:06:09,000 Мне это нравится. 1768 01:06:09,000 --> 01:06:10,000 Он просто шутит. 1769 01:06:10,000 --> 01:06:11,000 Он был очень хорош. 1770 01:06:11,000 --> 01:06:12,000 Какая вечеринка! 1771 01:06:12,000 --> 01:06:14,000 Какая вечеринка! 1772 01:06:14,000 --> 01:06:16,000 Итальянский киллант. 1773 01:06:16,000 --> 01:06:17,000 Коньяк. 1774 01:06:17,000 --> 01:06:19,000 Героин. 1775 01:06:19,000 --> 01:06:20,000 Трещина. 1776 01:06:20,000 --> 01:06:22,000 Это было чудесно. 1777 01:06:22,000 --> 01:06:25,000 Но сейчас мне приходится за это расплачиваться. 1778 01:06:25,000 --> 01:06:27,000 Он был в своей комнате? 1779 01:06:27,000 --> 01:06:28,000 1989? 1780 01:06:29,000 --> 01:06:30,000 Мне. 1781 01:06:30,000 --> 01:06:32,000 Мы предпочитаем оплачивать мои телефонные счета. 1782 01:06:32,000 --> 01:06:33,000 Это на самом деле не плачет. 1783 01:06:33,000 --> 01:06:34,000 Какова сумма вашего счета за телефон? 1784 01:06:34,000 --> 01:06:35,000 Сто долларов. 1785 01:06:35,000 --> 01:06:37,000 Всего на один день? 1786 01:06:37,000 --> 01:06:38,000 Один день. 1787 01:06:38,000 --> 01:06:39,000 Каждый день. 1788 01:06:39,000 --> 01:06:41,000 Я хочу домой. 1789 01:06:41,000 --> 01:06:44,000 О, колесо. 1790 01:06:44,000 --> 01:06:49,000 К тому времени, как они закончат этот тур, мы уже будем в выигрыше какой-нибудь бедный дом. 1791 01:06:49,000 --> 01:06:50,000 Да, конечно. 1792 01:06:50,000 --> 01:06:54,000 О, представляешь, представляешь, представляешь. 1793 01:06:55,000 --> 01:06:57,000 Итак, сколько вы собираетесь потратить? 1794 01:06:57,000 --> 01:06:58,000 Я пойду домой. 1795 01:06:58,000 --> 01:06:59,000 Я пойду домой. 1796 01:06:59,000 --> 01:07:00,000 Я пойду домой. 1797 01:07:00,000 --> 01:07:01,000 Я пойду домой. 1798 01:07:01,000 --> 01:07:02,000 Я пойду домой. 1799 01:07:02,000 --> 01:07:03,000 Я пойду домой. 1800 01:07:03,000 --> 01:07:04,000 Я пойду домой. 1801 01:07:04,000 --> 01:07:05,000 У всех есть тенор? 1802 01:07:05,000 --> 01:07:06,000 Джимми. 1803 01:07:06,000 --> 01:07:07,000 Пойдем, Джимми. 1804 01:07:07,000 --> 01:07:08,000 Нам понадобится этот тенора. 1805 01:07:08,000 --> 01:07:12,000 И мы в Италии, в Милане. 1806 01:07:12,000 --> 01:07:17,000 Мы только что вернулись с семичасового перелета авиакомпанией Pan Am. 1807 01:07:17,000 --> 01:07:18,000 Ой! 1808 01:07:18,000 --> 01:07:19,000 Ой! 1809 01:07:19,000 --> 01:07:20,000 Ой! 1810 01:07:20,000 --> 01:07:23,000 Я еще несколько раз! 1811 01:07:23,000 --> 01:07:24,000 Ой! 1812 01:07:24,000 --> 01:07:25,000 Ой! 1813 01:07:25,000 --> 01:07:26,000 Ой! 1814 01:07:26,000 --> 01:07:27,000 Ой! 1815 01:07:27,000 --> 01:07:28,000 Ой! 1816 01:07:28,000 --> 01:07:29,000 Ой! 1817 01:07:29,000 --> 01:07:30,000 Ой! 1818 01:07:30,000 --> 01:07:31,000 Ой! 1819 01:07:31,000 --> 01:07:32,000 Ой! 1820 01:07:32,000 --> 01:07:33,000 Ой! 1821 01:07:33,000 --> 01:07:34,000 Ой! 1822 01:07:34,000 --> 01:07:35,000 Ой! 1823 01:07:35,000 --> 01:07:36,000 Ой! 1824 01:07:36,000 --> 01:07:37,000 Ой! 1825 01:07:37,000 --> 01:07:38,000 Ой! 1826 01:07:38,000 --> 01:07:39,000 Ой! 1827 01:07:39,000 --> 01:07:40,000 Ой! 1828 01:07:40,000 --> 01:07:41,000 Ой! 1829 01:07:41,000 --> 01:07:42,000 Ой! 1830 01:07:42,000 --> 01:07:43,000 Ой! 1831 01:07:43,000 --> 01:07:44,000 Ой! 1832 01:07:44,000 --> 01:07:45,000 Ой! 1833 01:07:45,000 --> 01:07:46,000 Ой! 1834 01:07:46,000 --> 01:07:47,000 Ой! 1835 01:07:47,000 --> 01:07:48,000 Ой! 1836 01:07:48,000 --> 01:07:49,000 Ой! 1837 01:07:49,000 --> 01:07:50,000 Ой! 1838 01:07:50,000 --> 01:07:51,000 Ой! 1839 01:07:51,000 --> 01:07:52,000 Ой! 1840 01:07:52,000 --> 01:07:53,000 Ой! 1841 01:07:53,000 --> 01:07:54,000 Ой! 1842 01:07:54,000 --> 01:07:55,000 Ой! 1843 01:07:55,000 --> 01:07:56,000 Ой! 1844 01:07:56,000 --> 01:07:57,000 Ой! 1845 01:07:57,000 --> 01:07:58,000 Ой! 1846 01:07:58,000 --> 01:07:59,000 Ой! 1847 01:07:59,000 --> 01:08:00,000 Ой! 1848 01:08:00,000 --> 01:08:01,000 Ой! 1849 01:08:01,000 --> 01:08:02,000 Ой! 1850 01:08:02,000 --> 01:08:03,000 Ой! 1851 01:08:03,000 --> 01:08:04,000 Ой! 1852 01:08:04,000 --> 01:08:05,000 Ой! 1853 01:08:05,000 --> 01:08:06,000 Ой! 1854 01:08:06,000 --> 01:08:07,000 Ой! 1855 01:08:07,000 --> 01:08:08,000 Ой! 1856 01:08:08,000 --> 01:08:09,000 Ой! 1857 01:08:09,000 --> 01:08:10,000 Ой! 1858 01:08:10,000 --> 01:08:11,000 Ой! 1859 01:08:11,000 --> 01:08:12,000 Ой! 1860 01:08:12,000 --> 01:08:13,000 Ой! 1861 01:08:13,000 --> 01:08:14,000 Ой! 1862 01:08:14,000 --> 01:08:15,000 Ой! 1863 01:08:15,000 --> 01:08:16,000 Ой! 1864 01:08:16,000 --> 01:08:17,000 Ой! 1865 01:08:17,000 --> 01:08:18,000 Ой! 1866 01:08:18,000 --> 01:08:19,000 Ой! 1867 01:08:19,000 --> 01:08:20,000 Ой! 1868 01:08:20,000 --> 01:08:21,000 Ой! 1869 01:08:21,000 --> 01:08:22,000 Ой! 1870 01:08:22,000 --> 01:08:23,000 Ой! 1871 01:08:23,000 --> 01:08:24,000 Ой! 1872 01:08:24,000 --> 01:08:25,000 Ой! 1873 01:08:25,000 --> 01:08:26,000 Ой! 1874 01:08:26,000 --> 01:08:27,000 Ой! 1875 01:08:27,000 --> 01:08:28,000 Привет! 1876 01:08:28,000 --> 01:08:46,000 Как это попало к Лизе, Н. 1877 01:08:46,000 --> 01:08:48,000 мне? 1878 01:08:48,000 --> 01:08:50,000 В чем дело? 1879 01:08:50,000 --> 01:09:13,000 Да, я не совсем в фестивальной карусели. 1880 01:09:13,000 --> 01:09:14,000 Подобрать. 1881 01:09:14,000 --> 01:09:15,000 Хотите высказаться? 1882 01:09:15,000 --> 01:09:16,000 Ага-ага. 1883 01:09:16,000 --> 01:09:22,000 Да, да, детка, до того, как я попробовал воду, до того, как я подумал, что это кто-то приготовил креветки. 1884 01:09:22,000 --> 01:09:24,000 Как твое самочувствие сегодня? 1885 01:09:24,000 --> 01:09:27,000 У меня были другие в течение трех дней. 1886 01:09:27,000 --> 01:09:30,000 И у меня были очень сильные кишечные паразиты. 1887 01:09:30,000 --> 01:09:34,000 Вот что произошло: я увидел паразита. 1888 01:09:34,000 --> 01:09:37,000 Это была его голова на теле змеи. 1889 01:09:37,000 --> 01:09:38,000 Ага-ага. 1890 01:09:38,000 --> 01:09:39,000 Кто это вообще? 1891 01:09:39,000 --> 01:09:42,000 Привет, Джимми, ты с Запада. 1892 01:09:42,000 --> 01:09:44,000 Гусиные лапки. 1893 01:09:45,000 --> 01:09:47,000 Он милый. 1894 01:09:47,000 --> 01:09:50,000 Посмотрите на хлеб небесный. 1895 01:09:50,000 --> 01:09:53,000 Посмотрите, какой чудесный, сладкий цвет. 1896 01:09:53,000 --> 01:09:58,000 Теперь положи телефон так, чтобы он оставался здесь. 1897 01:09:58,000 --> 01:10:00,000 И это искра. 1898 01:10:00,000 --> 01:10:02,000 Ого! 1899 01:10:02,000 --> 01:10:04,000 Мы уже на пароме. 1900 01:10:04,000 --> 01:10:07,000 Направляемся к Шварцу. 1901 01:10:07,000 --> 01:10:08,000 Верно? 1902 01:10:08,000 --> 01:10:11,000 Да, ну, вон там большая курица. 1903 01:10:11,000 --> 01:10:12,000 Где эта курица? 1904 01:10:12,000 --> 01:10:13,000 Прямо там. 1905 01:10:13,000 --> 01:10:14,000 Курица! 1906 01:10:14,000 --> 01:10:15,000 Да, курица. 1907 01:10:15,000 --> 01:10:16,000 Вы готовите. 1908 01:10:16,000 --> 01:10:17,000 Вы готовите. 1909 01:10:17,000 --> 01:10:18,000 Я собираюсь переехать. 1910 01:10:18,000 --> 01:10:19,000 Ага. 1911 01:10:19,000 --> 01:10:20,000 Ой. 1912 01:10:20,000 --> 01:10:21,000 Да, мужик, да? 1913 01:10:21,000 --> 01:10:22,000 Эй, это он? 1914 01:10:22,000 --> 01:10:23,000 Эй, это он? 1915 01:10:23,000 --> 01:10:24,000 Эй, это он? 1916 01:10:24,000 --> 01:10:25,000 Эй, это он? 1917 01:10:25,000 --> 01:10:26,000 Эй, это он? 1918 01:10:26,000 --> 01:10:27,000 Эй, он цыпленок? 1919 01:10:27,000 --> 01:10:28,000 Где курица? 1920 01:10:28,000 --> 01:10:29,000 Где курица? 1921 01:10:29,000 --> 01:10:30,000 Прямо там. 1922 01:10:30,000 --> 01:10:31,000 Ах, да. 1923 01:10:31,000 --> 01:10:33,000 Где курица? 1924 01:10:33,000 --> 01:10:34,000 Цыпленок, большой мальчик. 1925 01:10:34,000 --> 01:10:35,000 10 долларов в год. 1926 01:10:35,000 --> 01:10:38,000 Ну да, сколько же, сколько жевать без костей и всего остального? 1927 01:10:38,000 --> 01:10:39,000 Это петух. 1928 01:10:39,000 --> 01:10:40,000 Это стейк. 1929 01:10:40,000 --> 01:10:41,000 Это петух. 1930 01:10:41,000 --> 01:10:43,000 Тебе не нравится есть петухов, не так ли? 1931 01:10:43,000 --> 01:10:45,000 Это петух рядом с нами. 1932 01:10:45,000 --> 01:10:46,000 Привет. 1933 01:10:46,000 --> 01:10:47,000 Привет. 1934 01:10:47,000 --> 01:10:48,000 О, привет. 1935 01:10:48,000 --> 01:10:49,000 О, привет. 1936 01:10:49,000 --> 01:10:50,000 Получите слова. 1937 01:10:50,000 --> 01:10:52,000 О'Рейалс, ты не получишь своего банана. 1938 01:11:11,000 --> 01:11:12,000 Я банан. 1939 01:11:12,000 --> 01:11:13,000 Я банан. 1940 01:11:13,000 --> 01:11:14,000 Я банан. 1941 01:11:14,000 --> 01:11:15,000 Я банан. 1942 01:11:15,000 --> 01:11:16,000 Я банан. 1943 01:11:16,000 --> 01:11:17,000 Я банан. 1944 01:11:17,000 --> 01:11:18,000 Я банан. 1945 01:11:18,000 --> 01:11:19,000 Я банан. 1946 01:11:19,000 --> 01:11:20,000 Я банан. 1947 01:11:20,000 --> 01:11:21,000 Я банан. 1948 01:11:21,000 --> 01:11:22,000 Я банан. 1949 01:11:22,000 --> 01:11:23,000 Я банан. 1950 01:11:23,000 --> 01:11:24,000 Я банан. 1951 01:11:24,000 --> 01:11:25,000 Я банан. 1952 01:11:25,000 --> 01:11:26,000 Я банан. 1953 01:11:26,000 --> 01:11:27,000 Я банан. 1954 01:11:27,000 --> 01:11:28,000 Я банан. 1955 01:11:28,000 --> 01:11:29,000 Я банан. 1956 01:11:29,000 --> 01:11:30,000 Я банан. 1957 01:11:30,000 --> 01:11:31,000 Я банан. 1958 01:11:31,000 --> 01:11:32,000 Я банан. 1959 01:11:32,000 --> 01:11:33,000 Я банан. 1960 01:11:33,000 --> 01:11:34,000 Я банан. 1961 01:11:34,000 --> 01:11:35,000 Я банан. 1962 01:11:35,000 --> 01:11:36,000 Я банан. 1963 01:11:36,000 --> 01:11:37,000 Я банан. 1964 01:11:37,000 --> 01:11:38,000 Я банан. 1965 01:11:38,000 --> 01:11:39,000 Я банан. 1966 01:11:39,000 --> 01:11:43,000 Я банан. 1967 01:11:43,000 --> 01:11:52,000 Я банан. 1968 01:11:52,000 --> 01:11:54,000 Я банан. 1969 01:11:54,000 --> 01:11:59,000 Я банан. 1970 01:12:03,000 --> 01:12:08,000 Я не хочу быть счастливым. 1971 01:12:08,000 --> 01:12:10,000 И я последний, кто выскажет эту позицию. 1972 01:12:10,000 --> 01:12:12,000 Мне не нужны мысли, я не хочу быть 1973 01:12:12,000 --> 01:12:13,000 Я больше не в этом. 1974 01:12:13,000 --> 01:12:15,000 Мне не нужны мысли, мне не нужны мысли. 1975 01:12:16,000 --> 01:12:17,000 Ага! 1976 01:12:28,000 --> 01:12:29,000 Идти! 1977 01:12:29,000 --> 01:12:29,000 Идти! 1978 01:12:29,000 --> 01:12:30,000 Идти! 1979 01:12:30,000 --> 01:12:30,000 Идти! 1980 01:12:30,000 --> 01:12:31,000 Идти! 1981 01:12:31,000 --> 01:12:31,000 Идти! 1982 01:12:31,000 --> 01:12:32,000 Идти! 1983 01:12:32,000 --> 01:12:32,000 Идти! 1984 01:12:32,000 --> 01:12:33,000 Идти! 1985 01:12:33,000 --> 01:12:33,000 Идти! 1986 01:12:33,000 --> 01:12:34,000 Идти! 1987 01:12:34,000 --> 01:12:35,000 Идти! 1988 01:12:35,000 --> 01:12:36,000 Идти! 1989 01:12:36,000 --> 01:12:37,000 Идти! 1990 01:12:37,000 --> 01:12:38,000 Идти! 1991 01:12:38,000 --> 01:12:38,000 Идти! 1992 01:12:38,000 --> 01:12:39,000 Идти! 1993 01:12:39,000 --> 01:12:40,000 Идти! 1994 01:12:40,000 --> 01:12:41,000 Идти! 1995 01:12:41,000 --> 01:12:42,000 Идти! 1996 01:12:42,000 --> 01:12:43,000 Идти! 1997 01:12:43,000 --> 01:12:44,000 Идти! 1998 01:12:44,000 --> 01:12:45,000 Идти! 1999 01:12:46,000 --> 01:12:47,000 Спасибо! 2000 01:12:51,000 --> 01:12:52,000 Идти! 2001 01:12:53,000 --> 01:12:54,000 Идти! 2002 01:12:58,000 --> 01:13:00,000 Вы проницательны, эти люди. 2003 01:13:04,000 --> 01:13:06,000 Они попытались подойти, э-э... 2004 01:13:07,000 --> 01:13:08,000 Постарайтесь прийти в субботу. 2005 01:13:09,000 --> 01:13:10,000 Хорошо? 2006 01:13:10,000 --> 01:13:11,000 Ты будешь там, не волнуйся. 2007 01:13:11,000 --> 01:13:13,000 Я люблю вас, ребята! 2008 01:13:13,000 --> 01:13:14,000 Я тебя люблю! 2009 01:13:14,000 --> 01:13:15,000 Я тебя люблю! 2010 01:13:15,000 --> 01:13:16,000 Я тебя люблю! 2011 01:13:16,000 --> 01:13:17,000 О, да? 2012 01:13:17,000 --> 01:13:18,000 Почему дверь джинсовая? 2013 01:13:20,000 --> 01:13:21,000 Вот желе! 2014 01:13:21,000 --> 01:13:22,000 Там сзади 2015 01:13:22,000 --> 01:13:23,000 Желе, я люблю тебя 2016 01:13:23,000 --> 01:13:24,000 Я тебя люблю! 2017 01:13:24,000 --> 01:13:25,000 Ты лжешь! 2018 01:13:27,000 --> 01:13:28,000 Ой, не надо, не надо, не надо, не надо 2019 01:13:28,000 --> 01:13:29,000 Тут какая-то чушь 2020 01:13:29,000 --> 01:13:30,000 Посмотрите на это 2021 01:13:30,000 --> 01:13:31,000 Очень хороший 2022 01:13:31,000 --> 01:13:32,000 Посмотрите, сколько? 2023 01:13:32,000 --> 01:13:33,000 Давайте просто возьмём это. 2024 01:13:33,000 --> 01:13:34,000 Давайте отнимем это у него. 2025 01:13:34,000 --> 01:13:35,000 Я думаю, десять баксов. 2026 01:13:35,000 --> 01:13:36,000 Давайте просто возьмём это. 2027 01:13:36,000 --> 01:13:37,000 Хватай это 2028 01:13:37,000 --> 01:13:38,000 Возьми его, ты же знаешь, он перестанет стучать в окно. 2029 01:13:38,000 --> 01:13:39,000 Ладно, сделай немного, Джон. 2030 01:13:39,000 --> 01:13:40,000 Давай, давай, давай 2031 01:13:40,000 --> 01:13:41,000 Я не принёс с собой беспорядок. 2032 01:13:41,000 --> 01:13:42,000 Мы получили это 2033 01:13:42,000 --> 01:13:43,000 Я тебя люблю! 2034 01:13:43,000 --> 01:13:44,000 Дерьмо! 2035 01:13:44,000 --> 01:13:45,000 Я люблю вас, ребята! 2036 01:13:45,000 --> 01:13:46,000 Эй, сколько? 2037 01:13:46,000 --> 01:13:47,000 Да, сколько? 2038 01:13:47,000 --> 01:13:48,000 Да, сколько? 2039 01:13:48,000 --> 01:13:49,000 Я тебя люблю 2040 01:13:49,000 --> 01:13:50,000 Сколько? 2041 01:13:56,000 --> 01:13:57,000 Сколько? 2042 01:13:57,000 --> 01:13:58,000 А я? 2043 01:13:58,000 --> 01:14:00,000 На какой позиции вы стоите? 2044 01:14:01,000 --> 01:14:03,000 Это хорошая позиция. 2045 01:14:03,000 --> 01:14:04,000 Прямо здесь 2046 01:14:04,000 --> 01:14:05,000 Доллар США 2047 01:14:05,000 --> 01:14:07,000 Подписался на этот документ 2048 01:14:07,000 --> 01:14:08,000 Спасибо 2049 01:14:08,000 --> 01:14:10,000 Привет, производство 2050 01:14:10,000 --> 01:14:11,000 Подожди, нам нужна эта группа. 2051 01:14:11,000 --> 01:14:13,000 У меня тут группа, это удаленная группа. 2052 01:14:13,000 --> 01:14:14,000 Как нам попасть внутрь? 2053 01:14:14,000 --> 01:14:15,000 Насколько это было заметно? 2054 01:14:15,000 --> 01:14:16,000 Ага-ага 2055 01:14:16,000 --> 01:14:18,000 Ммм, мм, мм, мм, мм 2056 01:14:18,000 --> 01:14:19,000 Ммм, мм, мм, мм 2057 01:14:19,000 --> 01:14:20,000 Ммм, мм, мм, мм 2058 01:14:20,000 --> 01:14:21,000 Ммм, мм, мм, мм 2059 01:14:21,000 --> 01:14:22,000 Ммм, мм, мм, мм 2060 01:14:22,000 --> 01:14:23,000 Ммм, мм, мм, мм 2061 01:14:23,000 --> 01:14:24,000 Ммм, мм, мм, мм 2062 01:14:24,000 --> 01:14:25,000 Ммм, мм, мм, мм 2063 01:14:25,000 --> 01:14:26,000 Ммм, мм, мм 2064 01:14:26,000 --> 01:14:27,000 Ммм, мм, мм 2065 01:14:27,000 --> 01:14:28,000 Ммм, мм, мм 2066 01:14:28,000 --> 01:14:29,000 Ммм, мм, мм 2067 01:14:30,000 --> 01:14:31,000 Кормушка для пчел 2068 01:14:31,000 --> 01:14:34,000 О, так у тебя тут пульт? 2069 01:14:34,000 --> 01:14:36,000 Настало время для всех, знаете ли, все смотрят и смеются 2070 01:14:36,000 --> 01:14:38,000 Нет другой группы, которая бы ходила вокруг меня 2071 01:14:38,000 --> 01:14:39,000 Как полные идиоты. 2072 01:14:39,000 --> 01:14:40,000 Смотреть 2073 01:14:40,000 --> 01:14:41,000 Это тот, который спереди. 2074 01:14:41,000 --> 01:14:44,000 О, прямо над объективом, который вы видите, 2075 01:14:44,000 --> 01:14:45,000 Да, я вижу хороший трек. 2076 01:14:45,000 --> 01:14:47,000 Солнце вызывает привыкание 2077 01:14:47,000 --> 01:14:50,000 И у нас здесь есть король-ленивец. 2078 01:14:50,000 --> 01:14:53,000 Надеюсь получить глубокий загар 2079 01:14:53,000 --> 01:14:54,000 Где зум? 2080 01:14:54,000 --> 01:14:56,000 Я тебе не говорю 2081 01:14:56,000 --> 01:14:58,000 Ну ладно, это было чуть дальше от тебя. 2082 01:14:59,000 --> 01:15:01,000 Вот он, дамы и господа. 2083 01:15:01,000 --> 01:15:05,000 Ваш новый питчер для 95-500 2084 01:15:05,000 --> 01:15:06,000 Привод 2085 01:15:06,000 --> 01:15:08,000 Выглядело очень хорошо. 2086 01:15:08,000 --> 01:15:09,000 Это идеально 2087 01:15:09,000 --> 01:15:11,000 Да, они навели на него объектив. 2088 01:15:11,000 --> 01:15:14,000 Поставьте нам лайк за победу 2089 01:15:14,000 --> 01:15:16,000 Вот так, дамы и господа. 2090 01:15:16,000 --> 01:15:18,000 Спасибо за ваше потрясающее вождение. 2091 01:15:18,000 --> 01:15:21,000 Это дорога, давай пойдём по ней. 2092 01:15:21,000 --> 01:15:24,000 Это первый этаж трубопровода. 2093 01:15:24,000 --> 01:15:26,000 Это пол дороги. 2094 01:15:27,000 --> 01:15:29,000 Это туннель, да? 2095 01:15:29,000 --> 01:15:31,000 Это наше место в фургоне. 2096 01:15:31,000 --> 01:15:33,000 Очень хороший выбор 2097 01:15:33,000 --> 01:15:34,000 Видите это? 2098 01:15:34,000 --> 01:15:36,000 Пойдем спать? 2099 01:15:36,000 --> 01:15:38,000 Нет, я не спал. 2100 01:15:38,000 --> 01:15:41,000 Ну, тебе лучше начать понимать, что тебе лучше начать становиться лучше. 2101 01:15:41,000 --> 01:15:43,000 и что-то с этим делать 2102 01:15:43,000 --> 01:15:46,000 Мне сказали, что это снова тюремные учреждения. 2103 01:15:46,000 --> 01:15:47,000 Это верно! 2104 01:15:47,000 --> 01:15:49,000 Доктор, Доктор 2105 01:15:49,000 --> 01:15:51,000 Я тебя слышу 2106 01:15:51,000 --> 01:15:54,000 Я видел это, из-за моей вины 2107 01:15:55,000 --> 01:16:00,000 Сколько лет вы собираетесь там находиться в месяце? 2108 01:16:00,000 --> 01:16:02,000 Тебе будет 40. 2109 01:16:02,000 --> 01:16:04,000 Ты как твой отец, ты толстый. 2110 01:16:04,000 --> 01:16:07,000 40 лет, 40 лет 2111 01:16:07,000 --> 01:16:09,000 Я уверен, тебе уже пару лет 2112 01:16:09,000 --> 01:16:10,000 10 лет 2113 01:16:10,000 --> 01:16:14,000 Я думаю, ты хочешь снять новый фильм. 2114 01:16:14,000 --> 01:16:19,000 Да, начну работу над новым альбомом на следующей неделе. 2115 01:16:19,000 --> 01:16:21,000 На следующей неделе, всё в порядке. 2116 01:16:21,000 --> 01:16:22,000 Хороший 2117 01:16:23,000 --> 01:16:25,000 Так что будьте в мае 2118 01:16:25,000 --> 01:16:26,000 Ага 2119 01:16:26,000 --> 01:16:30,000 И старый гений 2120 01:16:30,000 --> 01:16:33,000 Вам нужно посмотреть все фильмы и хардкорные вещи. 2121 01:16:33,000 --> 01:16:34,000 Ты собираешься зачитать рэп? 2122 01:16:34,000 --> 01:16:36,000 Нет, подожди, нет. 2123 01:16:36,000 --> 01:16:37,000 Он готов. 2124 01:16:37,000 --> 01:16:38,000 Он готов. 2125 01:16:38,000 --> 01:16:40,000 У него есть рэп-альбом. 2126 01:16:40,000 --> 01:16:42,000 Да, нам стоит зачитать рэп. 2127 01:16:42,000 --> 01:16:43,000 Я счастливчик. 2128 01:16:43,000 --> 01:16:45,000 Держу мир на поводке 2129 01:16:45,000 --> 01:16:47,000 Если я могу сделать это снова, позволь мне изменить твою вещь. 2130 01:16:47,000 --> 01:16:50,000 Иногда я называю себя ТД К. 2131 01:16:50,000 --> 01:16:52,000 Мне нравится слушать птиц. 2132 01:16:52,000 --> 01:16:53,000 Я забочусь и говорю 2133 01:16:53,000 --> 01:16:55,000 Я благодарю хорошего человека 2134 01:16:55,000 --> 01:16:56,000 Лучшей игры 2135 01:16:56,000 --> 01:16:57,000 Он занимается сексом 2136 01:16:57,000 --> 01:16:58,000 Он жаждал любви 2137 01:16:58,000 --> 01:17:00,000 Теперь она смотрела мерч 2138 01:17:00,000 --> 01:17:01,000 Бамс Сэди 2139 01:17:01,000 --> 01:17:04,000 Счет шесть из двух имел бы больше смысла. 2140 01:17:04,000 --> 01:17:06,000 Вот с какими проблемами мне придется столкнуться. 2141 01:17:06,000 --> 01:17:09,000 Что если бы у меня была звезда, я бы не встретил ее 2142 01:17:09,000 --> 01:17:10,000 Не миллионер 2143 01:17:10,000 --> 01:17:12,000 Не так уж и плохо 2144 01:17:12,000 --> 01:17:14,000 Когда я продам Камаро, я буду рад. 2145 01:17:14,000 --> 01:17:16,000 Я забавный 2146 01:17:16,000 --> 01:17:18,000 Хороший парень 2147 01:17:19,000 --> 01:17:21,000 DD Ramon, басист, бэк-вокалист и автор песен 2148 01:17:21,000 --> 01:17:24,000 С Рамоном с момента основания новаторской нью-йоркской панк-группы 2149 01:17:24,000 --> 01:17:25,000 15 лет назад 2150 01:17:25,000 --> 01:17:28,000 На этой неделе сообщил MTV News, что покидает группу. 2151 01:17:28,000 --> 01:17:30,000 Заняться сольной карьерой рэпера 2152 01:17:30,000 --> 01:17:32,000 Ну, а вот и сам ДД. 2153 01:17:32,000 --> 01:17:33,000 По его собственным словам 2154 01:17:33,000 --> 01:17:35,000 Два месяца назад, что-то подобное. 2155 01:17:35,000 --> 01:17:37,000 После последнего тура Рамона 2156 01:17:37,000 --> 01:17:39,000 Я покинул группу. 2157 01:17:39,000 --> 01:17:43,000 И знаете, это было трудное решение. 2158 01:17:43,000 --> 01:17:47,000 Потому что мне всегда нравилось играть вживую с Рамоном 2159 01:17:47,000 --> 01:17:52,000 Но знаешь, мне пришлось пойти своим путем. 2160 01:17:52,000 --> 01:17:55,000 И как бы заступаюсь за себя. 2161 01:17:55,000 --> 01:17:57,000 И сделать то, что я хотел сделать. 2162 01:17:57,000 --> 01:17:59,000 Они в шоке. 2163 01:17:59,000 --> 01:18:01,000 Сначала они не поверили. 2164 01:18:01,000 --> 01:18:04,000 Они думали, что я просто переживаю кризис среднего возраста. 2165 01:18:04,000 --> 01:18:06,000 Что я вернусь. 2166 01:18:06,000 --> 01:18:09,000 Но его не будет. 2167 01:18:09,000 --> 01:18:11,000 И традиционные художественные различия 2168 01:18:11,000 --> 01:18:13,000 Это не единственная причина, почему 2169 01:18:13,000 --> 01:18:16,000 Наконец-то чистый и трезвый после многих лет употребления наркотиков и наркотиков 2170 01:18:16,000 --> 01:18:18,000 И после многих лет проблем с наркотиками и алкоголем 2171 01:18:18,000 --> 01:18:20,000 ДД чувствовал, что его трезвость тяжела 2172 01:18:20,000 --> 01:18:23,000 Находилась под угрозой из-за неустанных дорожных работ в Рамоне 2173 01:18:23,000 --> 01:18:25,000 Иногда я просто там задерживался. 2174 01:18:25,000 --> 01:18:27,000 Binance кожа моих зубов 2175 01:18:27,000 --> 01:18:30,000 И мне нужен был перерыв. 2176 01:18:30,000 --> 01:18:32,000 Знаешь, мне пришлось сойти с дороги. 2177 01:18:32,000 --> 01:18:35,000 И они всё продолжали рыгать и рыгать. 2178 01:18:35,000 --> 01:18:37,000 И одно обязательство за другим 2179 01:18:37,000 --> 01:18:40,000 И наконец мне пришлось принять решение. 2180 01:18:40,000 --> 01:18:43,000 Либо это, либо я сломаю свою трезвость. 2181 01:18:43,000 --> 01:18:47,000 И знаешь, я решил нарушить свою трезвость. 2182 01:18:47,000 --> 01:18:50,000 Теперь ДД сосредоточен на своей собственной группе. 2183 01:18:50,000 --> 01:18:52,000 Под названием Strength, рэп-н-ролльный коллектив 2184 01:18:52,000 --> 01:18:55,000 Чей дебютный альбом будет во многом похож на сольный альбом 2185 01:18:55,000 --> 01:18:58,000 Ранее в этом году он записался под псевдонимом DD King. 2186 01:18:58,000 --> 01:19:03,000 Один из треков на новом альбоме — это рэп-переработка классики Джими Хендрикса Foxy Lady. 2187 01:19:03,000 --> 01:19:05,000 Нас поддерживает один из старейших друзей ДД. 2188 01:19:05,000 --> 01:19:07,000 Из оригинальной нью-йоркской панк-сцены 2189 01:19:07,000 --> 01:19:09,000 Мы работаем с Деборой Харри 2190 01:19:09,000 --> 01:19:12,000 Она исполняет женский вокал в припеве. 2191 01:19:12,000 --> 01:19:16,000 И она поет мне на французском 2192 01:19:16,000 --> 01:19:20,000 И я читаю рэп по этому поводу. 2193 01:19:20,000 --> 01:19:23,000 Мы не используем текст песни Foxy Lady Hendrix. 2194 01:19:23,000 --> 01:19:26,000 Но мы сэмплируем его гитару 2195 01:19:26,000 --> 01:19:31,000 Знаешь, Рамоны, они как в прошлом. 2196 01:19:31,000 --> 01:19:35,000 Знаешь, когда они не для многих людей, 2197 01:19:35,000 --> 01:19:37,000 Многие любят Рамона. 2198 01:19:37,000 --> 01:19:40,000 Но для меня они просто история. 2199 01:19:40,000 --> 01:19:42,000 Итак, как ДД действительно выходит из Рамона 2200 01:19:42,000 --> 01:19:46,000 Менеджмент группы отмечает, что басист и раньше издавал звуки, напоминающие об уходе. 2201 01:19:46,000 --> 01:19:48,000 Но на этот раз, да, это может быть по-настоящему. 2202 01:19:48,000 --> 01:19:50,000 Мы будем держать вас в курсе 2203 01:19:50,000 --> 01:19:54,000 Мы всё ещё видим ДД, и знаете, я бы хотел, чтобы он запретил желания и ушёл. 2204 01:19:54,000 --> 01:19:56,000 И он всё равно напишет с нами несколько песен. 2205 01:19:56,000 --> 01:19:59,000 Есть несколько советов для каждого. 2206 01:19:59,000 --> 01:20:03,000 Стараюсь извлечь максимум пользы из каждого дня и помнить, что 2207 01:20:03,000 --> 01:20:05,000 Наркотики не приносят дохода, я дурак. 2208 01:20:05,000 --> 01:20:08,000 Дерзкий коп 2209 01:20:09,000 --> 01:20:11,000 Ну, вот и мы. 2210 01:20:11,000 --> 01:20:13,000 В студии 2211 01:20:13,000 --> 01:20:15,000 И это называется Волшебный Магазин. 2212 01:20:15,000 --> 01:20:17,000 Прямо на Канал-стрит 2213 01:20:17,000 --> 01:20:19,000 На западной стороне 2214 01:20:19,000 --> 01:20:23,000 И сегодня мы с Эдом дойдем до оружия. 2215 01:20:23,000 --> 01:20:25,000 О, вот и всё. 2216 01:20:25,000 --> 01:20:26,000 Но 2217 01:20:30,000 --> 01:20:32,000 Ах, да 2218 01:20:39,000 --> 01:20:41,000 Делать, сэр, Эд, оставайся скорее 2219 01:20:44,000 --> 01:20:45,000 Что ты слышишь, Эд? 2220 01:20:45,000 --> 01:20:47,000 И вот он, ленивец. 2221 01:20:48,000 --> 01:20:51,000 Ладно, сам статист сейчас на работе. 2222 01:20:51,000 --> 01:20:53,000 Вот он, Эд, прямо там. 2223 01:20:53,000 --> 01:20:55,000 Отлично, братан. 2224 01:21:08,000 --> 01:21:10,000 Я знаю, я назову тебе имена. 2225 01:21:10,000 --> 01:21:11,000 Эд, кто они? 2226 01:21:11,000 --> 01:21:12,000 Я пришел за кексами. 2227 01:21:12,000 --> 01:21:13,000 Нет, нет, нет! Ого! 2228 01:21:38,000 --> 01:21:54,000 Теперь мы знаем все секреты студии. 2229 01:21:54,000 --> 01:22:04,000 Я очень рад и счастлив представить Ramones школьный рекорд по продажам 2230 01:22:04,000 --> 01:22:09,000 100 000 копий альбома Mona Bizarro. 2231 01:22:09,000 --> 01:22:11,000 Привет! 2232 01:22:11,000 --> 01:22:12,000 Йе-йе-й! 2233 01:22:12,000 --> 01:22:14,000 Как дела? 2234 01:22:14,000 --> 01:22:15,000 Хороший. 2235 01:22:15,000 --> 01:22:16,000 Хорошая игра, да? 2236 01:22:16,000 --> 01:22:17,000 Хороший. 2237 01:22:17,000 --> 01:22:18,000 Хороший. 2238 01:22:18,000 --> 01:22:19,000 Хороший. 2239 01:22:19,000 --> 01:22:20,000 Идти. 2240 01:22:20,000 --> 01:22:21,000 Наслаждайтесь своей работой. 2241 01:22:21,000 --> 01:22:22,000 Наслаждайтесь своей работой. 2242 01:22:22,000 --> 01:22:23,000 Хорошо. 2243 01:22:23,000 --> 01:22:24,000 Ого, ух ты. 2244 01:22:24,000 --> 01:22:25,000 Хороший. 2245 01:22:25,000 --> 01:22:26,000 Поздравляю. 2246 01:22:26,000 --> 01:22:27,000 Хороший. 2247 01:22:27,000 --> 01:22:28,000 Хороший. 2248 01:22:28,000 --> 01:22:29,000 Хороший. 2249 01:22:29,000 --> 01:22:30,000 Хороший. 2250 01:22:30,000 --> 01:22:31,000 Хороший. 2251 01:22:31,000 --> 01:22:32,000 Хороший. 2252 01:22:32,000 --> 01:22:33,000 Хороший. 2253 01:22:33,000 --> 01:22:35,000 Да, ты и Кид. 2254 01:22:35,000 --> 01:22:41,000 Немного добра в моей ванной. 2255 01:22:41,000 --> 01:22:42,000 Это здорово. 2256 01:22:42,000 --> 01:22:47,000 И это первое, что мы получили, я думаю, на данный момент мы будем продолжать получать больше 2257 01:22:47,000 --> 01:22:48,000 золотые альбомы. 2258 01:22:48,000 --> 01:22:51,000 Скажите что-нибудь дому, а не себе. 2259 01:22:51,000 --> 01:22:52,000 Спасибо. 2260 01:22:52,000 --> 01:22:53,000 Спасибо. 2261 01:22:53,000 --> 01:22:54,000 Спасибо, что пришли. 2262 01:22:54,000 --> 01:22:55,000 Спасибо. 2263 01:22:55,000 --> 01:23:01,000 Но это не то, что имеет для нас значение последние 20 лет. 2264 01:23:01,000 --> 01:23:04,000 На самом деле мы пережили битву за золотой альбом. 2265 01:23:04,000 --> 01:23:09,000 Нам это не было нужно для долгой карьеры. 2266 01:23:09,000 --> 01:23:12,000 Самое главное для нас — это наши болельщики. 2267 01:23:12,000 --> 01:23:13,000 Ага! 2268 01:23:13,000 --> 01:23:16,000 О, и потом их больше ста. 2269 01:23:16,000 --> 01:23:18,000 У нас их будет больше сотни. 2270 01:23:18,000 --> 01:23:21,000 Здесь, в Бразилии, на дворе май 1994 года. 2271 01:23:21,000 --> 01:23:26,000 И вчера вечером мы получили этот золотой альбом. 2272 01:23:26,000 --> 01:23:28,000 И нас ждет приятное зрелище. 2273 01:23:28,000 --> 01:23:33,000 Сегодня мы будем снимать камеру. 2274 01:23:33,000 --> 01:23:36,000 Просмотрите сегодняшние фотографии. 2275 01:23:36,000 --> 01:23:40,000 Вы это сделали, да? 2276 01:23:40,000 --> 01:23:45,000 Нет, я пойду на английский. 2277 01:23:45,000 --> 01:23:50,000 Вы снимаете камеру? 2278 01:23:50,000 --> 01:23:53,000 Все в порядке. 2279 01:23:54,000 --> 01:23:57,000 О, боже мой. 2280 01:23:57,000 --> 01:24:02,000 Это прогулка по шлюзам в Лос-Анджелесе. 2281 01:24:02,000 --> 01:24:11,000 Это источник капель воды здесь. 2282 01:24:11,000 --> 01:24:16,000 Вы в горах. 2283 01:24:16,000 --> 01:24:19,000 Это Нью-Йорк, не так ли? 2284 01:24:20,000 --> 01:24:25,000 Ой! 2285 01:24:25,000 --> 01:24:27,000 Мы любим Нью-Йорк. 2286 01:24:27,000 --> 01:24:28,000 Некоторые из нас живут здесь. 2287 01:24:28,000 --> 01:24:30,000 Это прекрасная комната. 2288 01:24:30,000 --> 01:24:32,000 Нью-Йорк дал нам многое. 2289 01:24:32,000 --> 01:24:38,000 Но самое лучшее, что он нам дал, — это панк-рок группа под названием The Ramones. 2290 01:24:38,000 --> 01:24:45,000 Без которого многие люди никогда бы не начали свой путь. 2291 01:24:46,000 --> 01:24:48,000 Конечно, мы. 2292 01:24:48,000 --> 01:24:51,000 Они потеряли Джоуи Рамона. 2293 01:24:51,000 --> 01:24:56,000 Я хотел бы вручить награду оставшимся Ramones, которые будут выступать в очень 2294 01:24:56,000 --> 01:25:01,000 сейчас непанк-роковая ситуация. 2295 01:25:16,000 --> 01:25:21,000 Ramones. 2296 01:25:21,000 --> 01:25:25,000 Ramones. 2297 01:25:25,000 --> 01:25:28,000 Ramones. 2298 01:25:28,000 --> 01:25:31,000 Ramones. 2299 01:25:31,000 --> 01:25:35,000 Имя Ramones теперь красуется на углу улицы в Ист-Виллидж. 2300 01:25:35,000 --> 01:25:38,000 Новости CBS Дэвид Д. Эш показывает нам сотни фанатов Ramones, которые пришли почтить память 2301 01:25:38,000 --> 01:25:44,000 Пионер музыки в Нью-Йорке или что-то в этом роде, но стоит вспомнить старую песню Рамона, которая, как я помню, действовала успокаивающе. 2302 01:25:44,000 --> 01:25:49,000 Эй, шевелитесь, пошли! 2303 01:25:49,000 --> 01:25:54,000 Вполне закономерно, что присвоение имени Джоуи Рамона улице началось с отзывов внутри. 2304 01:25:54,000 --> 01:25:57,000 CBGB's всего в половине квартала отсюда. 2305 01:25:57,000 --> 01:26:01,000 Джоуи, чье настоящее имя было Джеффри Хайман, и он был родом из Форест-Хиллз, помог вывести Восточный 2306 01:26:01,000 --> 01:26:06,000 Village Club был на карте, и он послужил стартовой площадкой для Ramones, чей мятежный 2307 01:26:06,000 --> 01:26:12,000 музыка породила панк-рок. 2308 01:26:12,000 --> 01:26:17,000 Это весомый символ возрождения Бауэри в Нью-Йорке. 2309 01:26:17,000 --> 01:26:19,000 Да здравствует Джоуи. 2310 01:26:19,000 --> 01:26:20,000 Да здравствует Бауэри. 2311 01:26:20,000 --> 01:26:24,000 Да здравствует Нью-Йорк. 2312 01:26:24,000 --> 01:26:30,000 Джоуи умер от рака два года назад в возрасте 49 лет, и те, кто пришел сегодня, 2313 01:26:30,000 --> 01:26:34,000 включая Стиви Ван Занта из East Street Band и The Sopranos, а также сотни 2314 01:26:34,000 --> 01:26:39,000 простых поклонников, пришли почтить память музыканта-бунтаря и поблагодарить его. 2315 01:26:39,000 --> 01:26:43,000 Он всегда был огромным поклонником Ramones, и мне грустно, что его больше нет, и я думаю, что это 2316 01:26:43,000 --> 01:26:45,000 классный день, чтобы назвать улицу в его честь, школу. 2317 01:26:45,000 --> 01:26:49,000 Улица была названа в его честь, он был включен в Зал славы рок-н-ролла, 2318 01:26:49,000 --> 01:26:54,000 его скандирование «Хей-хо, поехали!», подхваченное фанатами по всему миру, и репортер в костюме и галстуке 2319 01:26:54,000 --> 01:26:58,000 учитывая все это, начинаешь задаваться вопросом, не перевернулся ли бы Джоуи Рамон в гробу. 2320 01:26:58,000 --> 01:27:04,000 Но, несмотря на жёсткость панк-рока, Джоуи был мягким и нежным парнем, который любил петь, 2321 01:27:04,000 --> 01:27:06,000 все будет хорошо. 2322 01:27:06,000 --> 01:27:13,000 Начиная с сегодняшнего дня, тысячи и тысячи молодых людей придут посмотреть на 2323 01:27:13,000 --> 01:27:21,000 твой уголок, там твое имя, которое теперь для каждой части души города и 2324 01:27:21,000 --> 01:27:23,000 тело. 2325 01:27:23,000 --> 01:27:31,000 В Ист-Виллидж, Дэвид ДС CBS 2 News. 2326 01:27:32,000 --> 01:27:34,000 Ага! 2327 01:27:38,000 --> 01:27:44,000 Джим Моррисон и Dolls живы и здоровы и сегодня вечером находятся во всех автобусах. 2328 01:27:44,000 --> 01:27:50,000 Я бы хотел пригласить Робина Креду, который может много говорить в составе Dolls. 2329 01:27:54,000 --> 01:27:57,000 Я просто угадаю, как называется эта книга? 2330 01:27:57,000 --> 01:28:00,000 Спасибо. 2331 01:28:27,000 --> 01:28:29,000 Я так горжусь тобой. 2332 01:28:29,000 --> 01:28:31,000 Я так горжусь тобой. 2333 01:28:31,000 --> 01:28:33,000 Я так горжусь тобой. 2334 01:28:33,000 --> 01:28:35,000 Я так горжусь тобой. 2335 01:28:35,000 --> 01:28:37,000 Я так горжусь тобой. 2336 01:28:37,000 --> 01:28:39,000 Я так горжусь тобой. 2337 01:28:39,000 --> 01:28:41,000 Я так горжусь тобой. 2338 01:28:41,000 --> 01:28:43,000 Я так горжусь тобой. 2339 01:28:43,000 --> 01:28:45,000 Я так горжусь тобой. 2340 01:28:45,000 --> 01:28:47,000 Я так горжусь тобой. 2341 01:28:47,000 --> 01:28:49,000 Я так горжусь тобой. 2342 01:28:49,000 --> 01:28:51,000 Я так горжусь тобой. 2343 01:28:51,000 --> 01:28:53,000 Я так горжусь тобой. 2344 01:28:53,000 --> 01:28:55,000 Я так горжусь тобой. 2345 01:28:55,000 --> 01:28:57,000 Я так тобой гордилась. 2346 01:28:57,000 --> 01:28:59,000 Как член они чувствуют, 2347 01:28:59,000 --> 01:29:01,000 Я так горжусь тобой. 2348 01:29:01,000 --> 01:29:03,000 Они могут иметь ваши случайные мысли 2349 01:29:03,000 --> 01:29:07,000 и мы можем поблагодарить вас за то, что вы являетесь участником Futsing Band! 2350 01:29:09,000 --> 01:29:11,000 Джулия Диас 2351 01:29:11,000 --> 01:29:13,000 Аллилуйя! 2352 01:29:21,000 --> 01:29:23,000 Тебе следовало бы быть Soundsled 2353 01:29:53,000 --> 01:29:57,000 Б 2354 01:30:01,000 --> 01:30:07,000 Странно, что именно в этом... 2355 01:30:18,000 --> 01:30:19,000 Одна цивилизация 2356 01:30:19,000 --> 01:30:20,000 Кто должен помочь? 2357 01:30:20,000 --> 01:30:21,000 Шесть отправят 2358 01:30:21,000 --> 01:30:22,000 Может быть на MTV 2359 01:30:22,000 --> 01:30:26,000 Давайте совершим небольшую поездку в Берлин вместе с теми, кто снимает фильмы дома. 2360 01:30:26,000 --> 01:30:33,000 Ramones. Мы вернёмся через несколько минут, так что не уходите. Это Берлинская стена и… 2361 01:30:33,000 --> 01:30:38,000 Это просто стена. Это другая сторона стены. Мы были здесь вчера вечером. 2362 01:30:38,000 --> 01:30:44,000 Мы собирали вещи перед концертом в Берлине. Вот все эти люди. 2363 01:30:44,000 --> 01:30:51,000 которые в конечном итоге захотят от него оторваться. Кто-то его отбирает. 2364 01:30:52,000 --> 01:30:55,000 Это ребята по ту сторону стены. Пожмите ему руку. Скажите ему, чтобы он... 2365 01:30:55,000 --> 01:31:01,000 Выходи. Мир. Объединение. 2366 01:31:01,000 --> 01:31:10,000 Это Звезда Дороги. Это другая сторона. Это боги. Не слишком... 2367 01:31:10,000 --> 01:31:14,000 многие люди могут уехать туда, куда я иду. 2368 01:31:21,000 --> 01:31:28,000 Сколько людей смогут заставить вас это сделать? 2369 01:31:28,000 --> 01:31:35,000 Джоуи будет крёстным отцом этого ребёнка. Как зовут ребёнка? Алекс. 2370 01:31:35,000 --> 01:31:39,000 Алекс Рамон. Алекс Рамон. О, спасибо. 2371 01:31:39,000 --> 01:31:43,000 Хочешь шоу получше? Да, я за. 2372 01:31:43,000 --> 01:31:45,000 Это фантастика. 2373 01:31:45,000 --> 01:31:49,000 Я просто собираюсь закончить интервью с одним маленьким мальчиком. 2374 01:31:50,000 --> 01:31:53,000 Джоуи станет крестным отцом. 2375 01:31:55,000 --> 01:31:57,000 Подожди, Джоуи. 2376 01:31:57,000 --> 01:31:59,000 Подожди. 2377 01:31:59,000 --> 01:32:01,000 Посмотрите на это. 2378 01:32:01,000 --> 01:32:03,000 Посмотрите на это. 2379 01:32:03,000 --> 01:32:05,000 Это круто. 2380 01:32:05,000 --> 01:32:07,000 Эй, подождите. 2381 01:32:07,000 --> 01:32:09,000 Это слово? 2382 01:32:09,000 --> 01:32:11,000 Это слово. 2383 01:32:11,000 --> 01:32:13,000 Это сегодняшнее слово. 2384 01:32:13,000 --> 01:32:14,000 Ага. 2385 01:32:14,000 --> 01:32:18,000 Теперь вы знаете, что значит «крёстный отец». Это значит, если с родителями что-то случится, 2386 01:32:18,000 --> 01:32:20,000 это действительно ответственно. 2387 01:32:20,000 --> 01:32:22,000 Это хорошо. 2388 01:32:22,000 --> 01:32:24,000 Это хорошо. 2389 01:32:24,000 --> 01:32:26,000 Это потрясающе. 2390 01:32:26,000 --> 01:32:28,000 Это так хорошо. 2391 01:32:28,000 --> 01:32:30,000 Ага. 2392 01:32:30,000 --> 01:32:32,000 Хорошо. 2393 01:32:32,000 --> 01:32:34,000 Спасибо. 2394 01:32:34,000 --> 01:32:36,000 Спасибо. 2395 01:32:36,000 --> 01:32:38,000 Спасибо. 2396 01:32:38,000 --> 01:32:40,000 Спасибо. 2397 01:32:40,000 --> 01:32:42,000 Спасибо. 2398 01:32:42,000 --> 01:32:44,000 Спасибо. 2399 01:32:44,000 --> 01:32:46,000 Спасибо. 2400 01:32:46,000 --> 01:32:48,000 Спасибо. 2401 01:32:48,000 --> 01:32:50,000 Спасибо. 2402 01:32:50,000 --> 01:32:52,000 Спасибо. 2403 01:32:52,000 --> 01:32:54,000 Спасибо. 2404 01:32:54,000 --> 01:32:56,000 Спасибо. 2405 01:32:56,000 --> 01:32:58,000 Спасибо. 2406 01:32:58,000 --> 01:33:00,000 Спасибо. 2407 01:33:00,000 --> 01:33:02,000 Спасибо. 2408 01:33:02,000 --> 01:33:04,000 Спасибо. 2409 01:33:04,000 --> 01:33:06,000 Спасибо. 2410 01:33:06,000 --> 01:33:08,000 Спасибо. 2411 01:33:08,000 --> 01:33:10,000 Спасибо. 2412 01:33:10,000 --> 01:33:12,000 Спасибо. 2413 01:33:12,000 --> 01:33:14,000 Спасибо. 2414 01:33:14,000 --> 01:33:16,000 Спасибо. 2415 01:33:16,000 --> 01:33:18,000 Спасибо. 2416 01:33:18,000 --> 01:33:20,000 Спасибо. 2417 01:33:20,000 --> 01:33:22,000 Спасибо. 2418 01:33:22,000 --> 01:33:24,000 Спасибо. 2419 01:33:24,000 --> 01:33:26,000 Спасибо. 2420 01:33:26,000 --> 01:33:28,000 Спасибо. 2421 01:33:28,000 --> 01:33:30,000 Спасибо. 2422 01:33:30,000 --> 01:33:32,000 Спасибо. 2423 01:33:32,000 --> 01:33:34,000 Спасибо. 2424 01:33:34,000 --> 01:33:36,000 Спасибо. 2425 01:33:36,000 --> 01:33:38,000 Спасибо. 2426 01:33:38,000 --> 01:33:40,000 Спасибо. 2427 01:33:40,000 --> 01:33:42,000 Спасибо. 2428 01:33:42,000 --> 01:33:44,000 Спасибо. 2429 01:33:44,000 --> 01:33:46,000 Спасибо. 2430 01:33:46,000 --> 01:33:48,000 Спасибо. 2431 01:33:48,000 --> 01:33:50,000 Спасибо. 2432 01:33:50,000 --> 01:33:52,000 Спасибо. 2433 01:33:52,000 --> 01:33:54,000 Спасибо. 2434 01:33:54,000 --> 01:33:56,000 Спасибо. 2435 01:33:56,000 --> 01:33:58,000 Спасибо. 2436 01:33:58,000 --> 01:34:00,000 Спасибо. 2437 01:34:00,000 --> 01:34:02,000 Спасибо. 2438 01:34:02,000 --> 01:34:04,000 Спасибо. 2439 01:34:04,000 --> 01:34:06,000 Спасибо. 2440 01:34:06,000 --> 01:34:08,000 Спасибо. 2441 01:34:08,000 --> 01:34:10,000 Спасибо. 2442 01:34:17,000 --> 01:34:19,000 Дайте нам равного. 2443 01:34:19,000 --> 01:34:21,000 Дайте нам равного. 2444 01:34:29,000 --> 01:34:31,000 Я больше этого не выдержу. 2445 01:34:31,000 --> 01:34:33,000 Идите и берите. 2446 01:34:33,000 --> 01:34:34,000 IDWG 2447 01:34:34,000 --> 01:34:36,000 Позвольте мне поискать голос. 2448 01:34:40,000 --> 01:34:42,000 Эй, подожди, нет, ты знаешь. 2449 01:34:43,000 --> 01:34:44,000 Эй, вы все боссы. 2450 01:34:44,000 --> 01:34:46,000 Да, это было для тебя. 2451 01:34:49,000 --> 01:34:50,000 Пойдем, Монте. 2452 01:34:50,000 --> 01:34:52,000 Фил, он хотел, чтобы я снимал, да, бар? 2453 01:34:52,000 --> 01:34:53,000 Увидимся. 2454 01:34:53,000 --> 01:34:54,000 Увидимся. 2455 01:34:54,000 --> 01:34:55,000 Увидимся. 2456 01:34:55,000 --> 01:34:57,000 Хорошо, мы вернемся. 2457 01:35:01,000 --> 01:35:02,000 Мне не нравится чашка. 2458 01:35:02,000 --> 01:35:03,000 Знаешь, я... 2459 01:35:03,000 --> 01:35:04,000 Да, конечно. 2460 01:35:04,000 --> 01:35:06,000 В его комнате их целая стопка. 2461 01:35:08,000 --> 01:35:11,000 Но все это требует осторожности, г-н Станк. 2462 01:35:11,000 --> 01:35:13,000 Его фотография замечает бразильскую жену. 2463 01:35:13,000 --> 01:35:15,000 Он нашел это в журнале. 2464 01:35:15,000 --> 01:35:16,000 Тайная жена. 2465 01:35:16,000 --> 01:35:19,000 Да, она живет у него с тех пор, как мы сюда приехали. 2466 01:35:33,000 --> 01:35:34,000 Должно быть, я... 2467 01:35:42,000 --> 01:35:43,000 Очень плохо. 2468 01:35:43,000 --> 01:35:46,000 Пытаюсь понять, что он всего лишь человек. 2469 01:35:50,000 --> 01:35:52,000 Что касается вестибюля, мы же в вестибюле Вирджинии, верно? 2470 01:35:52,000 --> 01:35:56,000 Нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет. 2471 01:35:56,000 --> 01:35:57,000 Нет, ребята. 2472 01:35:57,000 --> 01:35:58,000 Шоу-фикция, что у тебя? 2473 01:35:59,000 --> 01:36:01,000 О, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет. 2474 01:36:01,000 --> 01:36:02,000 Что у тебя еще есть? 2475 01:36:02,000 --> 01:36:04,000 Президент и Европейский клуб. 2476 01:36:05,000 --> 01:36:08,000 Вы можете сказать, что сегодня утром она встретилась с Маки Рамон. 2477 01:36:08,000 --> 01:36:10,000 Как вы узнали, что она встречалась с Маки? 2478 01:36:10,000 --> 01:36:14,000 Это видно по улыбке и волнению на ее лице. 2479 01:36:14,000 --> 01:36:16,000 Маки, прости, прости, прости, прости. 2480 01:36:19,000 --> 01:36:20,000 О, Маки! 2481 01:36:21,000 --> 01:36:23,000 Маки, я ухожу отсюда! 2482 01:36:23,000 --> 01:36:24,000 Маки, я ухожу отсюда. 2483 01:36:24,000 --> 01:36:25,000 Каково это? 2484 01:36:25,000 --> 01:36:26,000 Я сейчас же ухожу отсюда. 2485 01:36:26,000 --> 01:36:51,000 Мы в 2486 01:36:52,000 --> 01:36:54,000 Теперь он расстроен, что ты его фотографируешь. 2487 01:36:54,000 --> 01:36:56,000 Да, верно? 2488 01:36:56,000 --> 01:36:57,000 Верно? 2489 01:36:57,000 --> 01:36:58,000 Видеть? 2490 01:36:58,000 --> 01:36:59,000 Он мертв. 2491 01:36:59,000 --> 01:37:00,000 Оставьте это. 2492 01:37:02,000 --> 01:37:03,000 Подойдите ближе. 2493 01:37:03,000 --> 01:37:05,000 Давайте обнимем их. 2494 01:37:05,000 --> 01:37:06,000 Сделайте это как тела. 2495 01:37:09,000 --> 01:37:10,000 Это мило. 2496 01:37:10,000 --> 01:37:11,000 Он типа за Джонни. 2497 01:37:14,000 --> 01:37:15,000 Это вопрос. 2498 01:37:15,000 --> 01:37:17,000 Вы, ребята, все время говорите в этом видео, и это... 2499 01:37:17,000 --> 01:37:18,000 Он такой, как я думал. 2500 01:37:19,000 --> 01:37:21,000 Мы также ведем себя прямолинейно. 2501 01:37:21,000 --> 01:37:22,000 Мужчина! 2502 01:37:22,000 --> 01:37:23,000 Мужчина! 2503 01:37:23,000 --> 01:37:24,000 Мужчина! 2504 01:37:24,000 --> 01:37:27,000 Видите, что находится за клеткой? 2505 01:37:27,000 --> 01:37:28,000 Мужчина! 2506 01:37:28,000 --> 01:37:30,000 Да, это звук швабры. 2507 01:37:30,000 --> 01:37:31,000 Мужчина! 2508 01:37:31,000 --> 01:37:32,000 Мужчина! 2509 01:37:32,000 --> 01:37:33,000 Мужчина! 2510 01:37:33,000 --> 01:37:34,000 Мужчина! 2511 01:37:34,000 --> 01:37:35,000 Мужчина! 2512 01:37:44,000 --> 01:37:45,000 Ну что, ребята, вам весело? 2513 01:37:46,000 --> 01:37:47,000 Ага! 2514 01:37:47,000 --> 01:37:49,000 Честно говоря, нам уже весело? 2515 01:37:49,000 --> 01:37:50,000 Я знаю. 2516 01:37:50,000 --> 01:37:52,000 Какой момент был бы для вас самым счастливым, обычно за 17 лет? 2517 01:37:52,000 --> 01:37:59,000 Я думаю, что прошлый год в нефтяном секторе на данный момент представляется наиболее интересным. 2518 01:37:59,000 --> 01:38:02,000 Все прекрасно ладят друг с другом, и... 2519 01:38:02,000 --> 01:38:04,000 Здесь это было похоже на шок. 2520 01:38:04,000 --> 01:38:08,000 И если вы занимаетесь этим уже долгое время, вы можете оглянуться на свою карьеру, 2521 01:38:08,000 --> 01:38:14,000 и вы можете начать ценить и наслаждаться им, а не тогда, когда вы находитесь в самом его центре. 2522 01:38:14,000 --> 01:38:16,000 Это любовь, которую вы знаете. 2523 01:38:16,000 --> 01:38:17,000 Пойдем! 2524 01:38:17,000 --> 01:38:18,000 Пойдем! 2525 01:38:18,000 --> 01:38:19,000 Пойдем! 2526 01:38:19,000 --> 01:38:20,000 Пойдем! 2527 01:38:20,000 --> 01:38:21,000 Пойдем! 2528 01:38:21,000 --> 01:38:22,000 Пойдем! 2529 01:38:22,000 --> 01:38:23,000 Пойдем! 2530 01:38:27,000 --> 01:38:29,000 О... 2531 01:38:29,000 --> 01:38:30,000 Рокер. 2532 01:38:31,000 --> 01:38:32,000 Рокер! 2533 01:38:32,000 --> 01:38:33,000 Рокер! 2534 01:38:33,000 --> 01:38:34,000 Рокер! 2535 01:38:44,000 --> 01:38:45,000 Рокер! 2536 01:38:45,000 --> 01:38:46,000 Рокер! 2537 01:38:46,000 --> 01:38:47,000 Рокер! 2538 01:38:47,000 --> 01:38:48,000 Рокер! 2539 01:38:48,000 --> 01:38:49,000 Рокер! 2540 01:38:49,000 --> 01:38:50,000 Рокер! 2541 01:38:50,000 --> 01:38:51,000 Рокер! 2542 01:38:51,000 --> 01:38:52,000 Рокер! 2543 01:38:52,000 --> 01:38:53,000 Рокер! 2544 01:38:53,000 --> 01:38:54,000 Рокер! 2545 01:38:54,000 --> 01:38:55,000 Рокер! 2546 01:38:55,000 --> 01:38:56,000 Рокер! 2547 01:38:56,000 --> 01:38:57,000 Рокер! 2548 01:38:57,000 --> 01:38:58,000 Рокер! 2549 01:38:58,000 --> 01:38:59,000 Рокер! 2550 01:38:59,000 --> 01:39:00,000 Рокер! 2551 01:39:00,000 --> 01:39:01,000 Рокер! 2552 01:39:01,000 --> 01:39:02,000 Рокер! 2553 01:39:02,000 --> 01:39:03,000 Рокер! 2554 01:39:03,000 --> 01:39:04,000 Рокер! 2555 01:39:04,000 --> 01:39:05,000 Рокер! 2556 01:39:05,000 --> 01:39:06,000 Рокер! 2557 01:39:06,000 --> 01:39:07,000 Рокер! 2558 01:39:07,000 --> 01:39:08,000 Рокер! 2559 01:39:08,000 --> 01:39:09,000 Рокер! 2560 01:39:09,000 --> 01:39:10,000 Рокер! 2561 01:39:10,000 --> 01:39:11,000 Рокер! 2562 01:39:11,000 --> 01:39:12,000 Рокер! 2563 01:39:12,000 --> 01:39:13,000 Рокер! 2564 01:39:14,000 --> 01:39:15,000 Рокер! 2565 01:39:15,000 --> 01:39:16,000 Рокер! 2566 01:39:16,000 --> 01:39:17,000 Рокер! 2567 01:39:17,000 --> 01:39:18,000 Рокер! 2568 01:39:18,000 --> 01:39:19,000 Рокер! 2569 01:39:19,000 --> 01:39:20,000 Рокер! 2570 01:39:20,000 --> 01:39:21,000 Рокер! 2571 01:39:21,000 --> 01:39:22,000 Рокер! 2572 01:39:22,000 --> 01:39:23,000 Рокер! 2573 01:39:25,000 --> 01:39:26,000 Рокер! 2574 01:39:26,000 --> 01:39:27,000 Рокер! 2575 01:39:27,000 --> 01:39:32,000 Wenextiha-ha-ha-ha-a-lamp-c 2576 01:39:32,000 --> 01:39:33,000 oarsaw Смотри, как это продолжается 2577 01:39:33,000 --> 01:39:34,000 Мне 10 лет. 2578 01:39:34,000 --> 01:39:36,000 Но вы просто не могли сказать 2579 01:39:36,000 --> 01:39:38,000 Она должна проложить путь 2580 01:39:38,000 --> 01:39:39,000 Здесь, когда я слышу 2581 01:39:39,000 --> 01:39:41,000 счастливое сердце 2582 01:39:41,000 --> 01:39:42,000 Я тебя люблю 2583 01:39:42,000 --> 01:39:45,000 О да, о да, о да 2584 01:39:45,000 --> 01:39:48,000 Она — огненная бегущая. 2585 01:39:48,000 --> 01:39:53,000 Огонь на твоей голове, огонь на твоем ногте 2586 01:39:53,000 --> 01:39:56,000 Она — огненная бегущая. 2587 01:39:56,000 --> 01:40:01,000 Она — огненная бегущая. 2588 01:40:01,000 --> 01:40:02,000 Огонь на твоей голове 2589 01:40:02,000 --> 01:40:07,000 Огонь, огонь! 2590 01:40:07,000 --> 01:40:11,000 Огонь, огонь по твоему ногтю 2591 01:40:11,000 --> 01:40:15,000 Огонь на твоей голове 2592 01:40:15,000 --> 01:40:19,000 Я бы хотел, чтобы она жила, ведь мне нужно жить только так. 2593 01:40:19,000 --> 01:40:23,000 Я — всё, что мне нужно, чтобы жить, я — всё, что мне нужно, чтобы жить. 2594 01:40:23,000 --> 01:40:27,000 Я бы хотел, чтобы она жила, ведь мне нужно жить только так. 2595 01:40:27,000 --> 01:40:33,000 Я бы хотел, чтобы она жила, ведь мне нужно жить только так. 2596 01:40:33,000 --> 01:40:39,000 Всем привет, это Марк. 2597 01:40:39,000 --> 01:40:43,000 И хорошо провели здесь время. 2598 01:40:43,000 --> 01:40:45,000 И это всё. 2599 01:40:45,000 --> 01:40:47,000 Пока 2600 01:40:47,000 --> 01:40:51,000 Нет, нет, нет, нет. 2601 01:40:51,000 --> 01:40:55,000 Хорошая работа, нет, нет. 2602 01:40:55,000 --> 01:40:59,000 Марк, мы собираемся рассказать вам историю, которая вызывает у вас волнение перед началом шоу. 2603 01:40:59,000 --> 01:41:02,000 Привет, Марк 2604 01:41:02,000 --> 01:41:05,000 Посмотрите, как Марк подходит к картине. 2605 01:41:05,000 --> 01:41:07,000 Вот так, Марк. 2606 01:41:07,000 --> 01:41:10,000 Теперь я за пределами Чикаго, и Марк пытается это сделать. 2607 01:41:10,000 --> 01:41:12,000 Все здесь закончили играть. 2608 01:41:12,000 --> 01:41:13,000 Я почти уверен 2609 01:41:13,000 --> 01:41:15,000 Эй, что ты делаешь? 2610 01:41:15,000 --> 01:41:18,000 Нарушив правила, просто играй. 2611 01:41:18,000 --> 01:41:20,000 Ладно, пока. 2612 01:41:20,000 --> 01:41:21,000 Увидимся впереди 2613 01:41:21,000 --> 01:41:24,000 Это долгий путь. 2614 01:41:24,000 --> 01:41:28,000 У вас есть первый удар, вы хотите сделать снимок своей вилкой 2615 01:41:28,000 --> 01:41:31,000 Итак, какую комнату ты займешь, Марк? Возьми отстойник. 2616 01:41:31,000 --> 01:41:32,000 Забавно 2617 01:41:32,000 --> 01:41:36,000 Я не чувствую себя так уж неловко, но ты 2618 01:41:36,000 --> 01:41:39,000 Да, это очень ошеломляюще. 2619 01:41:39,000 --> 01:41:42,000 Давай, давай, давай 2620 01:41:42,000 --> 01:41:44,000 Залезь в песок, что ты говоришь? 2621 01:41:44,000 --> 01:41:46,000 Да, да, да 2622 01:41:46,000 --> 01:41:48,000 Ой, ой, ой 2623 01:41:48,000 --> 01:41:50,000 Ой, ой, ой 2624 01:41:50,000 --> 01:41:52,000 Ой, ой, ой 2625 01:41:52,000 --> 01:41:54,000 Ой, ой, ой 2626 01:41:54,000 --> 01:41:56,000 Ой, ой, ой 2627 01:41:56,000 --> 01:41:58,000 Ой, ой, ой 2628 01:41:58,000 --> 01:42:00,000 Ой, ой, ой 2629 01:42:00,000 --> 01:42:03,000 Посмотри на этот наряд, Джим. 2630 01:42:03,000 --> 01:42:06,000 Это первый в истории комикс-фильм. 2631 01:42:06,000 --> 01:42:08,000 Ого, ого 2632 01:42:08,000 --> 01:42:10,000 Хорошо 2633 01:42:10,000 --> 01:42:14,000 Мы смотрим фильм. 2634 01:42:14,000 --> 01:42:18,000 Через что вам пришлось пройти? 2635 01:42:18,000 --> 01:42:20,000 Ага 2636 01:42:20,000 --> 01:42:24,000 Вот почему у меня длинное видео. 2637 01:42:24,000 --> 01:42:28,000 Мы не это имели в виду, фанаты. 2638 01:42:29,000 --> 01:42:31,000 Ага 2639 01:42:33,000 --> 01:42:35,000 Ой, извини. 2640 01:42:35,000 --> 01:42:36,000 Вам весело? 2641 01:42:36,000 --> 01:42:38,000 Да, это здорово, чувак. 2642 01:42:38,000 --> 01:42:40,000 У меня есть ответ 2643 01:42:40,000 --> 01:42:41,000 У меня есть ответ 2644 01:42:41,000 --> 01:42:43,000 Это прекрасное время 2645 01:42:43,000 --> 01:42:44,000 Должен тебе сказать 2646 01:42:44,000 --> 01:42:45,000 Давайте сделаем фото. 2647 01:42:45,000 --> 01:42:46,000 Чувак 2648 01:42:46,000 --> 01:42:47,000 Чувак 2649 01:42:47,000 --> 01:42:48,000 Привет, я 2650 01:42:48,000 --> 01:42:49,000 Ой 2651 01:42:49,000 --> 01:42:51,000 Это тот, который наряжается. 2652 01:42:51,000 --> 01:42:52,000 Да, ух ты 2653 01:42:52,000 --> 01:42:54,000 Это машина. 2654 01:42:54,000 --> 01:42:56,000 Вот и всё. 2655 01:42:56,000 --> 01:42:58,000 Ох, ты всё испортишь. 2656 01:42:58,000 --> 01:43:00,000 Ох, ох 2657 01:43:00,000 --> 01:43:01,000 Есть 2658 01:43:01,000 --> 01:43:02,000 Шим, это ты 2659 01:43:02,000 --> 01:43:04,000 Я не хочу это портить. 2660 01:43:04,000 --> 01:43:05,000 Ой, ой 2661 01:43:05,000 --> 01:43:07,000 Остаюсь в своем родном городе 2662 01:43:07,000 --> 01:43:10,000 Я не хочу терять свои деньги. 2663 01:43:10,000 --> 01:43:13,000 Я не хочу, чтобы ты меня понял, если ты не знаешь. 2664 01:43:13,000 --> 01:43:14,000 Этот человек 2665 01:43:14,000 --> 01:43:16,000 Эй, эй 2666 01:43:16,000 --> 01:43:18,000 Привет 2667 01:43:18,000 --> 01:43:19,000 Скажи привет 2668 01:43:19,000 --> 01:43:20,000 Эй, Джим, поздоровайся. 2669 01:43:20,000 --> 01:43:21,000 Привет, Джим 2670 01:43:21,000 --> 01:43:23,000 Эй, Джим, поздоровайся. 2671 01:43:23,000 --> 01:43:25,000 Я не хочу покупать себе хлопья. 2672 01:43:25,000 --> 01:43:27,000 Я не хочу проходить через это. 2673 01:43:51,000 --> 01:43:53,000 Я не хочу покупать себе хлопья. 2674 01:43:53,000 --> 01:43:55,000 Я не хочу покупать себе хлопья. 2675 01:43:55,000 --> 01:43:57,000 Я не хочу покупать себе хлопья. 2676 01:43:57,000 --> 01:43:59,000 Я не хочу покупать себе хлопья. 2677 01:43:59,000 --> 01:44:01,000 Я не хочу покупать себе хлопья. 2678 01:44:01,000 --> 01:44:03,000 Я не хочу покупать себе хлопья. 2679 01:44:03,000 --> 01:44:05,000 Я не хочу покупать себе хлопья. 2680 01:44:05,000 --> 01:44:07,000 Я не хочу покупать себе хлопья. 2681 01:44:07,000 --> 01:44:09,000 Я не хочу покупать себе хлопья. 2682 01:44:09,000 --> 01:44:11,000 Я не хочу покупать себе хлопья. 2683 01:44:11,000 --> 01:44:13,000 Я не хочу покупать себе хлопья. 2684 01:44:13,000 --> 01:44:15,000 Я не хочу покупать себе хлопья. 2685 01:44:15,000 --> 01:44:17,000 Я не хочу покупать себе хлопья. 2686 01:44:17,000 --> 01:44:19,000 Я не хочу покупать себе хлопья. 2687 01:44:19,000 --> 01:44:23,000 Я не хочу покупать себе хлопья. 2688 01:44:23,000 --> 01:44:25,000 ' давайте го-бо-бо-бо 2689 01:44:25,000 --> 01:44:27,000 мой старый родной город 2690 01:44:27,000 --> 01:44:29,000 Это Гонконг. 2691 01:44:29,000 --> 01:44:34,000 Пойдем-бо-бо-бо-бо-бо-бо-бо-бо-бо 2692 01:44:34,000 --> 01:44:42,000 Убийца 2693 01:44:42,000 --> 01:44:44,000 Котбу 2694 01:44:44,000 --> 01:44:47,000 надежный 2695 01:44:47,000 --> 01:44:57,000 Я не могу включить музыку, чтобы спасти твою душу. 2696 01:44:57,000 --> 01:45:01,000 Легко сказать, покажи, что это выходит за рамки лодки. 2697 01:45:01,000 --> 01:45:05,000 Подходит для Twilight Zone, RAMO и ES. 2698 01:45:05,000 --> 01:45:08,000 Враги RAMO и ESO208806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.