Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,000 --> 00:00:10,000
Хорошо женился на Марке.
2
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
Женатый.
3
00:00:11,000 --> 00:00:14,000
Мы тут делаем телешоу, Уэйн, и я тоже.
4
00:00:14,000 --> 00:00:20,000
Привет, в комнате собралась небольшая команда, и я здесь, и я делаю фото для себя.
5
00:00:20,000 --> 00:00:23,000
И мы не можем выйти из отеля.
6
00:00:23,000 --> 00:00:29,000
Спустя пять дней мы наконец-то вышли на улицу.
7
00:00:29,000 --> 00:00:33,000
Мы проводим здесь спортивные шоу перед аудиторией в 5000 человек каждый вечер.
8
00:00:37,000 --> 00:00:41,000
А Марк во время мероприятия CJA принял четыре оттенка.
9
00:00:41,000 --> 00:00:44,000
Ну что ж, присылайте, посмотрим остальное.
10
00:00:46,000 --> 00:00:48,000
О, это очень интересно, Марк.
11
00:00:48,000 --> 00:00:51,000
Я все равно это отредактирую.
12
00:00:51,000 --> 00:00:54,000
Я позову Полли Уоттс.
13
00:00:54,000 --> 00:00:56,000
Полли, Полли, Полли, Полли.
14
00:00:56,000 --> 00:00:58,000
Черт, он здесь.
15
00:00:58,000 --> 00:00:59,000
Он здесь, приятель.
16
00:00:59,000 --> 00:01:21,000
Я сейчас уберу фонарик от лица.
17
00:01:21,000 --> 00:01:27,000
Эй, я сейчас уберу фонарик от лица.
18
00:01:27,000 --> 00:01:35,000
Я сейчас уберу фонарик от лица.
19
00:01:35,000 --> 00:01:39,000
Мы — удаленные.
20
00:01:39,000 --> 00:01:42,000
Мы находимся в отдаленном районе деревни.
21
00:01:42,000 --> 00:01:44,000
Мы находимся в отдаленном городе.
22
00:01:44,000 --> 00:01:59,000
Мы находимся в отдаленном районе деревни.
23
00:01:59,000 --> 00:02:04,000
Привет, Джессика.
24
00:02:04,000 --> 00:02:09,000
Пошли! Пошли! Пошли! Пошли!
25
00:02:09,000 --> 00:02:10,000
Пойдем!
26
00:02:10,000 --> 00:02:11,000
К черту этого мужика!
27
00:02:11,000 --> 00:02:14,000
Он идет на вершину...
28
00:02:14,000 --> 00:02:16,000
Он идет слева сзади...
29
00:02:16,000 --> 00:02:17,000
Мне!
30
00:02:18,000 --> 00:02:20,000
Давай на заднее сиденье!
31
00:02:20,000 --> 00:02:22,000
Разница, которая ему нужна!
32
00:02:22,000 --> 00:02:24,000
То же самое и на заднем сиденье!
33
00:02:24,000 --> 00:02:25,000
Козел!
34
00:02:27,000 --> 00:02:29,000
Эй, поехали!
35
00:02:29,000 --> 00:02:31,000
Она там сзади!
36
00:02:31,000 --> 00:02:33,000
Я хочу заплатить, я устал, о нет!
37
00:02:33,000 --> 00:02:35,000
Я схожу с ума, пошли!
38
00:02:35,000 --> 00:02:37,000
Я сижу одна!
39
00:02:37,000 --> 00:02:39,000
Он идет на вершину...
40
00:02:39,000 --> 00:02:41,000
Он оказывается слева сзади...
41
00:02:41,000 --> 00:02:42,000
Козел!
42
00:02:44,000 --> 00:02:46,000
Давай на заднее сиденье!
43
00:02:46,000 --> 00:02:48,000
Разница, которая ему нужна!
44
00:02:48,000 --> 00:02:50,000
То же самое и на заднем сиденье!
45
00:02:50,000 --> 00:02:51,000
Козел!
46
00:02:53,000 --> 00:02:54,000
Эй, поехали!
47
00:02:54,000 --> 00:02:55,000
Пойдем!
48
00:02:55,000 --> 00:02:56,000
Она там сзади!
49
00:02:56,000 --> 00:03:01,000
Я хочу заплатить ей, я люблю ее, я люблю ее до конца дня!
50
00:03:01,000 --> 00:03:03,000
Да иди ты на хер, ври!
51
00:03:03,000 --> 00:03:05,000
Перейти к началу...
52
00:03:05,000 --> 00:03:07,000
Вы можете получить ссылку на него!
53
00:03:07,000 --> 00:03:08,000
Козел!
54
00:03:09,000 --> 00:03:11,000
Давай на заднее сиденье!
55
00:03:11,000 --> 00:03:13,000
То же самое и на заднем сиденье!
56
00:03:13,000 --> 00:03:15,000
То же самое и на заднем сиденье!
57
00:03:15,000 --> 00:03:16,000
Козел!
58
00:03:19,000 --> 00:03:20,000
Эй, поехали!
59
00:03:20,000 --> 00:03:21,000
Эй, поехали!
60
00:03:21,000 --> 00:03:22,000
Эй, поехали!
61
00:03:22,000 --> 00:03:23,000
Эй, поехали!
62
00:03:23,000 --> 00:03:24,000
Эй, поехали!
63
00:03:24,000 --> 00:03:25,000
Эй, поехали!
64
00:03:25,000 --> 00:03:28,000
Эй, поехали!
65
00:03:28,000 --> 00:03:31,000
Так откуда же взялось название Ramones?
66
00:03:31,000 --> 00:03:34,000
Ах...
67
00:03:34,000 --> 00:03:37,000
Мы получили его от Момакани.
68
00:03:37,000 --> 00:03:44,000
Момакани был четверым из «Битлз», Крисом Гайдом и сценическим выбором.
69
00:03:44,000 --> 00:03:47,000
В течение нескольких месяцев, если Ramones будут существовать,
70
00:03:47,000 --> 00:03:52,000
мы начинаем спрашивать твое имя, ты говоришь: Джонни, из Ramones,
71
00:03:52,000 --> 00:03:56,000
и знаете, в конце концов вы просто выходите и говорите, чтобы вы использовали свой голос.
72
00:03:56,000 --> 00:03:57,000
Давайте посмотрим.
73
00:03:57,000 --> 00:03:58,000
Ага!
74
00:03:58,000 --> 00:03:59,000
Ага!
75
00:04:22,000 --> 00:04:23,000
Ага!
76
00:04:23,000 --> 00:04:24,000
Ага!
77
00:04:24,000 --> 00:04:25,000
Ага!
78
00:04:25,000 --> 00:04:26,000
Ага!
79
00:04:26,000 --> 00:04:27,000
Ага!
80
00:04:27,000 --> 00:04:28,000
Ага!
81
00:04:28,000 --> 00:04:29,000
Ага!
82
00:04:29,000 --> 00:04:30,000
Ага!
83
00:04:30,000 --> 00:04:31,000
Ага!
84
00:04:31,000 --> 00:04:32,000
Ага!
85
00:04:32,000 --> 00:04:33,000
Ага!
86
00:04:33,000 --> 00:04:34,000
Ага!
87
00:04:34,000 --> 00:04:35,000
Ага!
88
00:04:35,000 --> 00:04:36,000
Ага!
89
00:04:36,000 --> 00:04:37,000
Ага!
90
00:04:37,000 --> 00:04:38,000
Ага!
91
00:04:38,000 --> 00:04:39,000
Ага!
92
00:04:39,000 --> 00:04:40,000
Ага!
93
00:04:40,000 --> 00:04:41,000
Ага!
94
00:04:41,000 --> 00:04:42,000
Ага!
95
00:04:42,000 --> 00:04:43,000
Ага!
96
00:04:43,000 --> 00:04:44,000
Ага!
97
00:04:44,000 --> 00:04:45,000
Ага!
98
00:04:45,000 --> 00:04:46,000
Ага!
99
00:04:46,000 --> 00:04:47,000
Ага!
100
00:04:47,000 --> 00:04:48,000
Ага!
101
00:04:48,000 --> 00:04:49,000
Ага!
102
00:04:49,000 --> 00:04:50,000
Ага!
103
00:04:50,000 --> 00:04:51,000
Ага!
104
00:04:51,000 --> 00:04:52,000
Ага!
105
00:04:52,000 --> 00:04:53,000
Ага!
106
00:04:53,000 --> 00:04:54,000
Ага!
107
00:04:54,000 --> 00:04:55,000
Ага!
108
00:04:55,000 --> 00:04:56,000
Ага!
109
00:04:56,000 --> 00:04:57,000
Ага!
110
00:04:57,000 --> 00:04:58,000
Ага!
111
00:04:58,000 --> 00:04:59,000
Ага!
112
00:04:59,000 --> 00:05:00,000
Ага!
113
00:05:00,000 --> 00:05:01,000
Ага!
114
00:05:01,000 --> 00:05:02,000
Ага!
115
00:05:02,000 --> 00:05:03,000
Ага!
116
00:05:03,000 --> 00:05:04,000
Ага!
117
00:05:04,000 --> 00:05:05,000
Ага!
118
00:05:05,000 --> 00:05:06,000
Ага!
119
00:05:06,000 --> 00:05:07,000
Ага!
120
00:05:07,000 --> 00:05:08,000
Ага!
121
00:05:08,000 --> 00:05:09,000
Ага!
122
00:05:09,000 --> 00:05:10,000
Ага!
123
00:05:10,000 --> 00:05:11,000
Ага!
124
00:05:11,000 --> 00:05:12,000
Ага!
125
00:05:12,000 --> 00:05:13,000
Ага!
126
00:05:13,000 --> 00:05:14,000
Ага!
127
00:05:14,000 --> 00:05:15,000
Ага!
128
00:05:15,000 --> 00:05:16,000
Ага!
129
00:05:16,000 --> 00:05:17,000
Ага!
130
00:05:17,000 --> 00:05:18,000
Ага!
131
00:05:18,000 --> 00:05:19,000
Ага!
132
00:05:20,000 --> 00:05:21,000
Ага!
133
00:05:21,000 --> 00:05:22,000
Ага!
134
00:05:22,000 --> 00:05:23,000
Ага!
135
00:05:23,000 --> 00:05:24,000
Ага!
136
00:05:24,000 --> 00:05:25,000
Ага!
137
00:05:25,000 --> 00:05:26,000
Ага!
138
00:05:26,000 --> 00:05:27,000
Ага!
139
00:05:27,000 --> 00:05:28,000
Ага!
140
00:05:28,000 --> 00:05:29,000
Ага!
141
00:05:29,000 --> 00:05:30,000
Ага!
142
00:05:30,000 --> 00:05:31,000
Ты победишь?
143
00:05:31,000 --> 00:05:32,000
Ага!
144
00:05:32,000 --> 00:05:33,000
Ага!
145
00:05:33,000 --> 00:05:34,000
Ааа!
146
00:05:34,000 --> 00:05:35,000
Ага!
147
00:05:35,000 --> 00:05:36,000
Ага!
148
00:05:36,000 --> 00:05:37,000
Ага!
149
00:05:37,000 --> 00:05:38,000
Ага!
150
00:05:38,000 --> 00:05:39,000
Со всем этим вы победите.
151
00:05:39,000 --> 00:05:40,000
Ага!
152
00:05:40,000 --> 00:05:41,000
Я это сделаю!
153
00:05:41,000 --> 00:05:42,000
Ага!
154
00:05:42,000 --> 00:05:43,000
Почему нет?
155
00:05:43,000 --> 00:05:44,000
Почему нет?
156
00:05:44,000 --> 00:05:45,000
Почему нет?
157
00:05:45,000 --> 00:05:46,000
Почему?
158
00:05:46,000 --> 00:05:47,000
Почему вы его продаете?
159
00:05:47,000 --> 00:05:48,000
Хорошо?
160
00:05:48,000 --> 00:05:49,000
Хорошо?
161
00:05:49,000 --> 00:05:50,000
Вы сейчас снимаете?
162
00:05:50,000 --> 00:05:52,000
Вы сейчас снимаете?
163
00:05:52,000 --> 00:05:53,000
Ага.
164
00:05:53,000 --> 00:05:55,000
Вы снимаете всех красивых девушек в этом туре?
165
00:05:55,000 --> 00:05:56,000
Хорошо?
166
00:05:56,000 --> 00:05:59,000
Джон шутит.
167
00:05:59,000 --> 00:06:00,000
Привет, Марк.
168
00:06:00,000 --> 00:06:01,000
Как вы?
169
00:06:01,000 --> 00:06:05,000
Было приятно посмотреть на днях в своей комнате фильмы с этими девушками.
170
00:06:05,000 --> 00:06:06,000
Я тоже.
171
00:06:06,000 --> 00:06:11,000
Я — книга твоего хозяина, я — книга твоего хозяина!
172
00:06:11,000 --> 00:06:13,000
Ты — книга моего хозяина!
173
00:06:13,000 --> 00:06:14,000
Я — твоя хозяйская книга!
174
00:06:14,000 --> 00:06:15,000
Ах, да!
175
00:06:15,000 --> 00:06:16,000
Ах, да!
176
00:06:16,000 --> 00:06:18,000
Ты — книга моего хозяина!
177
00:06:18,000 --> 00:06:19,000
Ах, да!
178
00:06:19,000 --> 00:06:21,000
Ладно, сбоку!
179
00:06:21,000 --> 00:06:23,000
В клубе New York Times?
180
00:06:23,000 --> 00:06:26,000
Хорошо, с одной стороны, с чем вы пришли?
181
00:06:26,000 --> 00:06:27,000
Ага.
182
00:06:27,000 --> 00:06:35,000
Я тоже люблю Джонни.
183
00:06:35,000 --> 00:06:36,000
Я тоже люблю Джонни.
184
00:06:36,000 --> 00:06:37,000
Я люблю Джонни.
185
00:06:37,000 --> 00:06:39,000
Он мог бы быть твоим мужем.
186
00:06:39,000 --> 00:06:42,000
Ладно, они все хотят выйти за него замуж.
187
00:06:42,000 --> 00:06:45,000
Я...я Саманта.
188
00:06:45,000 --> 00:06:49,000
Да, вернитесь на секунду.
189
00:06:49,000 --> 00:06:51,000
Я — книга твоего хозяина.
190
00:06:51,000 --> 00:06:54,000
Мне бы хотелось, чтобы ты был менеджером.
191
00:06:54,000 --> 00:06:55,000
Скажите что-то.
192
00:06:55,000 --> 00:06:56,000
Вы согласны?
193
00:06:56,000 --> 00:06:57,000
Нет.
194
00:06:57,000 --> 00:06:59,000
Можете ли вы написать мне несколько слов, пожалуйста?
195
00:06:59,000 --> 00:07:00,000
Я знаю.
196
00:07:00,000 --> 00:07:02,000
Я целую ради сише.
197
00:07:02,000 --> 00:07:04,000
Я целую ради сише.
198
00:07:04,000 --> 00:07:06,000
Я целую моти.
199
00:07:06,000 --> 00:07:07,000
Я целую моти!
200
00:07:07,000 --> 00:07:09,000
Я не могу в это поверить!
201
00:07:37,000 --> 00:07:39,000
Я люблю Джонни!
202
00:07:39,000 --> 00:07:41,000
Я люблю Джонни!
203
00:07:41,000 --> 00:07:43,000
Я люблю Джонни!
204
00:07:43,000 --> 00:07:45,000
Я люблю Джонни!
205
00:07:45,000 --> 00:07:47,000
Я люблю Джонни!
206
00:07:47,000 --> 00:07:49,000
Я люблю Джонни!
207
00:07:49,000 --> 00:07:51,000
Я люблю Джонни!
208
00:07:51,000 --> 00:07:53,000
Я люблю Джонни!
209
00:07:53,000 --> 00:07:55,000
Я люблю Джонни!
210
00:07:55,000 --> 00:07:57,000
Я люблю Джонни!
211
00:07:57,000 --> 00:07:59,000
Я люблю Джонни!
212
00:07:59,000 --> 00:08:01,000
Я люблю Джонни!
213
00:08:01,000 --> 00:08:03,000
Я люблю Джонни!
214
00:08:03,000 --> 00:08:05,000
Я люблю Джонни!
215
00:08:05,000 --> 00:08:07,000
Я люблю Джонни!
216
00:08:07,000 --> 00:08:09,000
Я люблю Джонни!
217
00:08:09,000 --> 00:08:11,000
Я люблю Джонни!
218
00:08:11,000 --> 00:08:13,000
Я люблю Джонни!
219
00:08:13,000 --> 00:08:15,000
Я люблю Джонни!
220
00:08:15,000 --> 00:08:17,000
Я люблю Джонни!
221
00:08:17,000 --> 00:08:19,000
Я люблю Джонни!
222
00:08:19,000 --> 00:08:21,000
Я люблю Джонни!
223
00:08:21,000 --> 00:08:23,000
Я люблю Джонни!
224
00:08:23,000 --> 00:08:25,000
Я люблю Джонни!
225
00:08:25,000 --> 00:08:27,000
Я люблю Джонни!
226
00:08:27,000 --> 00:08:29,000
Я люблю Джонни!
227
00:08:29,000 --> 00:08:31,000
Я люблю Джонни!
228
00:08:31,000 --> 00:08:33,000
Я люблю Джонни!
229
00:08:33,000 --> 00:08:35,000
Я люблю Джонни!
230
00:08:35,000 --> 00:08:39,000
Я люблю Джонни.
231
00:08:39,000 --> 00:08:41,000
Я люблю Джонни!
232
00:08:41,000 --> 00:08:49,000
Я люблю Чимина, его друга Малауму.
233
00:08:50,000 --> 00:08:50,000
SAYhorse помогает мне идти
234
00:08:56,000 --> 00:08:58,000
Я обожаю JiminAppection!
235
00:08:58,000 --> 00:08:59,000
заполнение ACT
236
00:08:59,000 --> 00:09:02,000
Я обожаю Jimin Appection.
237
00:09:02,000 --> 00:09:07,000
Пошли! Пошли! Пошли! Пошли! Пошли!
238
00:09:07,000 --> 00:09:14,000
Вот дерьмо!
239
00:09:14,000 --> 00:09:18,000
Битлз! Хорошие!
240
00:09:18,000 --> 00:09:21,000
Как этот отель отреагировал на мой альбом, ребята?
241
00:09:21,000 --> 00:09:23,000
Лучший отель в мире!
242
00:09:23,000 --> 00:09:25,000
Лучший отель в мире!
243
00:09:25,000 --> 00:09:27,000
Лучший отель в мире!
244
00:09:27,000 --> 00:09:29,000
Слишком много рекламы, не правда ли?
245
00:09:30,000 --> 00:09:36,000
Они на балконе отеля, и это последний день в Рио.
246
00:09:36,000 --> 00:09:40,000
А это болельщики возле отеля.
247
00:10:10,000 --> 00:10:14,000
Другой Барри в том, что Барри прав.
248
00:10:14,000 --> 00:10:16,000
Давайте пойдем туда.
249
00:10:16,000 --> 00:10:18,000
Пойдем!
250
00:10:18,000 --> 00:10:20,000
Ну давай же!
251
00:10:20,000 --> 00:10:22,000
Привет!
252
00:10:22,000 --> 00:10:24,000
Боже мой!
253
00:10:24,000 --> 00:10:26,000
Боже мой!
254
00:10:26,000 --> 00:10:28,000
Привет!
255
00:10:28,000 --> 00:10:30,000
Привет!
256
00:10:30,000 --> 00:10:32,000
Привет!
257
00:10:32,000 --> 00:10:34,000
Боже мой!
258
00:10:34,000 --> 00:10:36,000
Боже мой!
259
00:10:36,000 --> 00:10:38,000
Боже мой!
260
00:10:38,000 --> 00:10:41,000
Привет!
261
00:10:41,000 --> 00:10:45,000
Боже мой!
262
00:10:46,000 --> 00:10:50,000
Посмотрите на бассейн!
263
00:10:53,000 --> 00:10:55,000
Посмотрите на него!
264
00:10:55,000 --> 00:10:57,000
Я тебя найду.
265
00:10:57,000 --> 00:10:59,000
Передай мяч моему корпусу.
266
00:10:59,000 --> 00:11:01,000
Нет, нет, нет, нет.
267
00:11:01,000 --> 00:11:03,000
Дай мне эту штуку. Иди.
268
00:11:03,000 --> 00:11:05,000
Давай, давай, давай.
269
00:11:05,000 --> 00:11:07,000
Этот парень повесил трубку.
270
00:11:07,000 --> 00:11:09,000
Эй, эй, эй.
271
00:11:09,000 --> 00:11:11,000
Это хорошая вещь.
272
00:11:11,000 --> 00:11:13,000
Эй, эй, эй.
273
00:11:13,000 --> 00:11:15,000
Эй, эй, эй.
274
00:11:15,000 --> 00:11:17,000
Давайте это сделаем.
275
00:11:17,000 --> 00:11:21,000
Этот парень с пузырём на пути к цели.
276
00:11:21,000 --> 00:11:25,000
Теперь я хочу увидеть всех своих друзей.
277
00:11:25,000 --> 00:11:29,000
Нам предстоит попытаться загнать малышей на крышу.
278
00:11:29,000 --> 00:11:31,000
Я просто чувствую, что они живут как хорошие друзья.
279
00:11:31,000 --> 00:11:33,000
Итак, попробуйте это.
280
00:11:33,000 --> 00:11:35,000
У этого парня всего одно радио.
281
00:11:35,000 --> 00:11:37,000
Ого, ого, ого.
282
00:11:37,000 --> 00:11:39,000
Точно, точно, точно, ребенок.
283
00:11:39,000 --> 00:11:41,000
Точно, точно, точно, ребенок.
284
00:11:41,000 --> 00:11:43,000
Точно, точно, точно, ребенок.
285
00:11:43,000 --> 00:11:45,000
О, нам предстоит попытаться возить малышей.
286
00:11:45,000 --> 00:11:47,000
Точно, точно, точно, ребенок.
287
00:11:47,000 --> 00:11:49,000
Точно, точно, точно, ребенок.
288
00:11:49,000 --> 00:11:53,000
Точно, точно, точно, ребенок.
289
00:11:53,000 --> 00:11:57,000
Где мы собираемся попытаться выгнать малышей.
290
00:11:57,000 --> 00:11:58,000
М-м-м.
291
00:11:58,000 --> 00:12:01,000
Это все части меня.
292
00:12:01,000 --> 00:12:02,000
Я слишком слаб.
293
00:12:02,000 --> 00:12:04,000
Мы пытаемся заставить детей говорить.
294
00:12:04,000 --> 00:12:07,000
Все мои приоритеты — мы возим малышей.
295
00:12:07,000 --> 00:12:09,000
Продолжайте готовиться к дороге.
296
00:12:09,000 --> 00:12:11,000
Ты в игре, детка.
297
00:12:11,000 --> 00:12:13,000
Теперь я хочу увидеть место на своем теле.
298
00:12:13,000 --> 00:12:17,000
Я не далеко отпущен, мы можем ехать, ехать по дороге
299
00:12:17,000 --> 00:12:21,000
Я — шейкер, это конец твоей мечты.
300
00:12:21,000 --> 00:12:25,000
Так что попробуй это, этот малыш — проблема.
301
00:12:25,000 --> 00:12:28,000
О, ух, остановись, едь своей дорогой, будь
302
00:12:28,000 --> 00:12:30,000
Остановись, едь, едь по дороге, будь
303
00:12:30,000 --> 00:12:32,000
Остановись, едь, едь по дороге, будь
304
00:12:32,000 --> 00:12:34,000
Мы можем ехать, ехать по дороге, быть
305
00:12:43,000 --> 00:12:46,000
Остановись, едь, едь по дороге, будь
306
00:12:46,000 --> 00:12:49,000
Остановись, едь, едь по дороге, будь
307
00:12:49,000 --> 00:12:51,000
Мы можем ехать, ехать по дороге, быть
308
00:12:51,000 --> 00:12:54,000
Остановись, едь, едь по дороге, будь
309
00:12:54,000 --> 00:12:57,000
Остановись, едь, едь по дороге, будь
310
00:12:59,000 --> 00:13:03,000
Кенваросамер действительно является
311
00:13:03,000 --> 00:13:07,000
Американка очень хорошо организована.
312
00:13:07,000 --> 00:13:11,000
Иисус
313
00:13:11,000 --> 00:13:12,000
Иисус!
314
00:13:12,000 --> 00:13:14,000
Они тоже все знают.
315
00:13:14,000 --> 00:13:41,000
Когда вы были в
316
00:14:12,000 --> 00:14:18,000
в то же время.
317
00:14:18,000 --> 00:14:21,000
Иисус!
318
00:14:21,000 --> 00:14:22,000
Я трахаю последнего.
319
00:14:22,000 --> 00:14:26,000
Я подумал, что подумаю об этом, прежде чем лягу в постель.
320
00:14:26,000 --> 00:14:29,000
О, да, возможно, я получу пинок.
321
00:14:29,000 --> 00:14:31,000
Ох, Боже.
322
00:14:33,000 --> 00:14:34,000
Что это, черт возьми, такое?
323
00:14:34,000 --> 00:14:36,000
Вот что ты сделал, чувак!
324
00:14:36,000 --> 00:14:38,000
Иисус Христос!
325
00:14:38,000 --> 00:14:40,000
Боже мой!
326
00:14:47,000 --> 00:14:49,000
Черт возьми!
327
00:14:49,000 --> 00:14:51,000
Боже мой!
328
00:14:51,000 --> 00:14:53,000
Боже мой!
329
00:14:55,000 --> 00:14:57,000
Боже мой!
330
00:14:57,000 --> 00:14:59,000
Иисус Христос!
331
00:14:59,000 --> 00:15:01,000
Иисус Христос!
332
00:15:05,000 --> 00:15:06,000
Возьми!
333
00:15:06,000 --> 00:15:07,000
Ох, черт!
334
00:15:07,000 --> 00:15:08,000
Дерьмо!
335
00:15:11,000 --> 00:15:12,000
Я понял!
336
00:15:16,000 --> 00:15:18,000
Я понял!
337
00:15:18,000 --> 00:15:19,000
Я понял!
338
00:15:19,000 --> 00:15:20,000
Я понял!
339
00:15:20,000 --> 00:15:21,000
Я понял!
340
00:15:21,000 --> 00:15:22,000
Я понял!
341
00:15:22,000 --> 00:15:23,000
Иисус Христос!
342
00:15:27,000 --> 00:15:29,000
Иисус Христос!
343
00:15:40,000 --> 00:15:42,000
Боже, там ничего не осталось.
344
00:15:42,000 --> 00:15:44,000
Давайте привлечем сюда военных.
345
00:15:58,000 --> 00:16:00,000
Иисус Христос!
346
00:16:00,000 --> 00:16:02,000
Иисус Христос!
347
00:16:02,000 --> 00:16:05,000
Иисус Христос!
348
00:16:05,000 --> 00:16:06,000
Иисус Христос!
349
00:16:06,000 --> 00:16:07,000
Не убивайте фанатов!
350
00:16:07,000 --> 00:16:09,000
Иисус Христос!
351
00:16:09,000 --> 00:16:13,000
Боже мой!
352
00:16:13,000 --> 00:16:14,000
Боже мой!
353
00:16:14,000 --> 00:16:16,000
Иисус Христос!
354
00:16:16,000 --> 00:16:18,000
Джордж Лэнки Пул!
355
00:16:18,000 --> 00:16:20,000
Эй, черт возьми!
356
00:16:20,000 --> 00:16:21,000
Ох, черт!
357
00:16:22,000 --> 00:16:25,000
Иисус Христос!
358
00:16:26,000 --> 00:16:28,000
Знаете, ни у кого нет таких фанатов, как у нас.
359
00:16:28,000 --> 00:16:32,000
И иногда, если ты через что-то проходишь,
360
00:16:32,000 --> 00:16:37,000
и ты выходишь и играешь, фанаты просто вырывают тебя из того, что было
361
00:16:37,000 --> 00:16:39,000
Это как-то угнетало тебя, понимаешь?
362
00:16:41,000 --> 00:16:44,000
И во многом именно они являются причиной того, почему мы продолжаем работать.
363
00:16:55,000 --> 00:16:59,000
И мы живем в этом, тратим, воруем и USSSSS
364
00:16:59,000 --> 00:17:01,000
Ты готов терпеть боль, боль, боль и боль.
365
00:17:01,000 --> 00:17:04,000
Мы подъезжаем к обочине и готовы к фотосъемке.
366
00:17:04,000 --> 00:17:06,000
Дети всегда смотрят от края до края.
367
00:17:06,000 --> 00:17:09,000
Вечеринка начинается, но солнце уже заходит.
368
00:17:09,000 --> 00:17:12,000
И как они там оказались — это единственный дом, о котором я знаю.
369
00:17:12,000 --> 00:17:16,000
Я знаю, я знаю, я знаю.
370
00:17:16,000 --> 00:17:20,000
Ладно, вы все такие живые, потому что у нас есть сила, детка.
371
00:17:21,000 --> 00:17:25,000
Тристан мчится по шоссе со скоростью 500 миль в час, детка.
372
00:17:26,000 --> 00:17:31,000
У нас сложилось впечатление, что Товерс действительно был потрясающим, учитывая боль в вашей палатке.
373
00:17:31,000 --> 00:17:35,000
Принимаем сет, давайте зажжем, все делают
374
00:17:35,000 --> 00:17:38,000
Давайте зажжем, все делают как надо.
375
00:17:40,000 --> 00:17:44,000
Жарко, жарко, никогда не бывает так, Жарко, жарко
376
00:17:44,000 --> 00:17:47,000
Это никогда не будет для этого, Жаркий, это никогда не будет для этого, Жаркий
377
00:17:47,000 --> 00:17:52,000
Это никогда не для этого, Жаркий, это никогда не для этого, Жаркий, это никогда не для этого
378
00:17:53,000 --> 00:17:57,000
Особенно с твоими чудесами, Жаркий, Жаркий
379
00:17:57,000 --> 00:17:59,000
Весь дождь и мир
380
00:18:02,000 --> 00:18:06,000
Когда ты кормишь случайных людей, трахая мир
381
00:18:06,000 --> 00:18:09,000
там было много старых канистр с бензином и девушек
382
00:18:09,000 --> 00:18:12,000
так что Комодо, Алекс тоже, как известно
383
00:18:12,000 --> 00:18:14,000
До него не трудно и не далеко добраться.
384
00:18:14,000 --> 00:18:16,000
Американские девушки, как и я, и ты знаешь,
385
00:18:16,000 --> 00:18:19,000
Быстрые машины, холодное пиво и реактивный двигатель.
386
00:18:19,000 --> 00:18:23,000
Единственный дом, который я знаю — Америка.
387
00:18:23,000 --> 00:18:27,000
Я знаю, я знаю, я знаю.
388
00:18:27,000 --> 00:18:29,000
Пошли, пошли, пошли, пошли, пошли,
389
00:18:29,000 --> 00:18:31,000
Мой дом быстр.
390
00:18:31,000 --> 00:18:34,000
Это зрелище, поехали, поехали, поехали, поехали,
391
00:18:34,000 --> 00:18:36,000
Поехали, поехали, посмотрим 100 миль.
392
00:18:36,000 --> 00:18:41,000
Это зрелище, поехали, поехали, поехали, поехали.
393
00:18:41,000 --> 00:18:46,000
И поехали.
394
00:18:46,000 --> 00:18:49,000
О, едем, едем, едем, едем, едем всю ночь напролет.
395
00:18:49,000 --> 00:18:52,000
Прямо до перерыва и далее.
396
00:18:52,000 --> 00:18:56,000
Гони, гони, гони эту ночь, когда она у тебя в крови.
397
00:18:56,000 --> 00:18:59,000
Это у тебя в крови, деготь, деготь.
398
00:18:59,000 --> 00:19:01,000
Здесь никогда не бывает скучно, скучно, скучно.
399
00:19:01,000 --> 00:19:04,000
Здесь никогда не бывает скучно, скучно, скучно.
400
00:19:04,000 --> 00:19:07,000
Здесь никогда не бывает скучно, скучно, скучно.
401
00:19:07,000 --> 00:19:10,000
Ох, детка, подожди.
402
00:19:10,000 --> 00:19:13,000
Особенно, когда в итоге ты фаворит.
403
00:19:13,000 --> 00:19:16,000
Туры, туры, все гонщики.
404
00:19:16,000 --> 00:19:18,000
Туринг, все гонщики.
405
00:19:18,000 --> 00:19:20,000
Туры, туры, все гонщики.
406
00:19:20,000 --> 00:19:23,000
Туры, туры, все гонщики.
407
00:19:31,000 --> 00:19:37,000
Сегодня мы в зоопарке Мельбурна, Австралия, чтобы посмотреть на животных.
408
00:19:40,000 --> 00:19:45,000
И вот здесь есть три слота.
409
00:19:45,000 --> 00:19:50,000
На обед их выпускают из клеток.
410
00:19:50,000 --> 00:19:54,000
Есть слот для короля и есть слот для ребенка.
411
00:19:54,000 --> 00:20:02,000
Им нужно вернуться примерно через полчаса.
412
00:20:02,000 --> 00:20:04,000
Вот Монти.
413
00:20:04,000 --> 00:20:06,000
Я почувствую, как мы читаем.
414
00:20:06,000 --> 00:20:08,000
Вот Монти.
415
00:20:08,000 --> 00:20:10,000
Он очень застенчив.
416
00:20:10,000 --> 00:20:12,000
А это мистер Мельник.
417
00:20:12,000 --> 00:20:14,000
Меня зовут Монти.
418
00:20:14,000 --> 00:20:17,000
Монти, давай проверим.
419
00:20:17,000 --> 00:20:20,000
Я покажу вам, что происходит.
420
00:20:20,000 --> 00:20:23,000
Я покажу вам, что происходит.
421
00:20:23,000 --> 00:20:26,000
Я покажу вам, что происходит.
422
00:20:27,000 --> 00:20:29,000
Монти, давай проверим.
423
00:20:32,000 --> 00:20:33,000
Что?
424
00:20:33,000 --> 00:20:35,000
Как и мы.
425
00:20:35,000 --> 00:20:37,000
Я вкладываю туда свои деньги.
426
00:20:37,000 --> 00:20:39,000
Это работает так же, как и вы.
427
00:20:39,000 --> 00:20:42,000
Это все плюшки, если хочешь спать.
428
00:20:42,000 --> 00:20:44,000
Привет, Мервин.
429
00:20:44,000 --> 00:20:46,000
Привет, Мерв.
430
00:20:46,000 --> 00:20:48,000
Как дела?
431
00:20:48,000 --> 00:20:49,000
Хорошо.
432
00:20:49,000 --> 00:20:51,000
Хорошо отдохнули.
433
00:20:51,000 --> 00:20:52,000
Ага.
434
00:20:52,000 --> 00:20:54,000
Некоторые места там и остаются.
435
00:20:54,000 --> 00:20:56,000
Это там будет.
436
00:20:56,000 --> 00:20:58,000
Это тоже может быть слабым.
437
00:20:58,000 --> 00:21:00,000
И затем письменное сообщение.
438
00:21:00,000 --> 00:21:02,000
Вот мой мальчик.
439
00:21:02,000 --> 00:21:03,000
Вот он.
440
00:21:03,000 --> 00:21:04,000
Мервин.
441
00:21:04,000 --> 00:21:06,000
Мервин.
442
00:21:06,000 --> 00:21:07,000
Мервин.
443
00:21:07,000 --> 00:21:08,000
Мервин.
444
00:21:08,000 --> 00:21:09,000
Мервин.
445
00:21:09,000 --> 00:21:10,000
Мервин.
446
00:21:10,000 --> 00:21:11,000
Мервин.
447
00:21:11,000 --> 00:21:12,000
Мервин.
448
00:21:12,000 --> 00:21:13,000
Мервин.
449
00:21:13,000 --> 00:21:14,000
Мервин.
450
00:21:14,000 --> 00:21:15,000
Доброе утро.
451
00:21:15,000 --> 00:21:16,000
Доброе утро, Мервин.
452
00:21:16,000 --> 00:21:18,000
Мы здесь, в Испании.
453
00:21:18,000 --> 00:21:19,000
Вот и мы.
454
00:21:19,000 --> 00:21:22,000
Это город Валенсия.
455
00:21:22,000 --> 00:21:24,000
А справа от меня — головорез.
456
00:21:24,000 --> 00:21:25,000
Привет.
457
00:21:25,000 --> 00:21:26,000
Доброе утро.
458
00:21:26,000 --> 00:21:28,000
Сегодня у Кэти день испанского языка.
459
00:21:28,000 --> 00:21:31,000
Мы здесь с Марком Беллардом, DDK
460
00:21:31,000 --> 00:21:33,000
Вызвав...
461
00:21:33,000 --> 00:21:34,000
А, иди сюда.
462
00:21:34,000 --> 00:21:35,000
А, иди сюда.
463
00:21:35,000 --> 00:21:36,000
Валенсия.
464
00:21:36,000 --> 00:21:37,000
Валенсия.
465
00:21:37,000 --> 00:21:38,000
Валенсия.
466
00:21:38,000 --> 00:21:40,000
Здесь очень красивая одежда.
467
00:21:40,000 --> 00:21:43,000
И все хотят автограф или фотографию.
468
00:21:43,000 --> 00:21:44,000
Это верно.
469
00:21:44,000 --> 00:21:46,000
Привет, мамочки, это для левой руки.
470
00:21:46,000 --> 00:21:47,000
О, привет.
471
00:21:47,000 --> 00:21:48,000
Привет.
472
00:21:48,000 --> 00:21:49,000
Привет.
473
00:21:49,000 --> 00:21:50,000
Привет.
474
00:21:51,000 --> 00:21:52,000
Ух ты.
475
00:21:52,000 --> 00:21:53,000
Ух ты.
476
00:21:53,000 --> 00:21:54,000
Идите сюда.
477
00:21:54,000 --> 00:21:56,000
Смотри, я думаю, это капот.
478
00:21:56,000 --> 00:22:04,000
Это очень шумный отель.
479
00:22:04,000 --> 00:22:07,000
На самом деле не так уж и облачно.
480
00:22:07,000 --> 00:22:09,000
Я не знаю.
481
00:22:09,000 --> 00:22:12,000
Хотите зайти в магазин и посмотреть на Rolex?
482
00:22:12,000 --> 00:22:13,000
Ой.
483
00:22:13,000 --> 00:22:14,000
Ты и я.
484
00:22:14,000 --> 00:22:15,000
Это где-то рядом.
485
00:22:15,000 --> 00:22:16,000
Ах, да.
486
00:22:16,000 --> 00:22:17,000
Бонни.
487
00:22:17,000 --> 00:22:19,000
Как вы думаете, есть ли где-нибудь поблизости старый магазин?
488
00:22:19,000 --> 00:22:20,000
Именно это я и делал.
489
00:22:20,000 --> 00:22:21,000
А что по этому поводу?
490
00:22:21,000 --> 00:22:22,000
Я думаю, это реально.
491
00:22:22,000 --> 00:22:24,000
У вас один и тот же телефон.
492
00:22:24,000 --> 00:22:25,000
О, это легко.
493
00:22:25,000 --> 00:22:27,000
Да, он хочет купить Rolex.
494
00:22:27,000 --> 00:22:29,000
Итак, что такое 50 000 долларов?
495
00:22:29,000 --> 00:22:30,000
У вас его нет?
496
00:22:30,000 --> 00:22:31,000
Ой.
497
00:22:31,000 --> 00:22:33,000
У вас есть кредитная карта?
498
00:22:33,000 --> 00:22:39,000
Я не думаю, что у меня есть American Express и мне нравится Jesus Ful.
499
00:22:39,000 --> 00:22:43,000
Что создает пузырьки и мир на нашей лестнице?
500
00:22:43,000 --> 00:22:44,000
Где?
501
00:22:44,000 --> 00:22:45,000
Куда вы, ребята, направляетесь?
502
00:22:45,000 --> 00:22:47,000
Кто хочет купить Rolex?
503
00:22:47,000 --> 00:22:48,000
Почему?
504
00:22:49,000 --> 00:22:54,000
Я делаю что-то лучше, чем делаю многое.
505
00:22:54,000 --> 00:22:57,000
Ну, это хорошо, когда ты ведешь меня в темноту.
506
00:22:57,000 --> 00:22:58,000
Совпадает.
507
00:22:58,000 --> 00:22:59,000
Верно?
508
00:22:59,000 --> 00:23:02,000
Ты в таком состоянии, что у меня есть Rolex.
509
00:23:02,000 --> 00:23:03,000
Ага.
510
00:23:03,000 --> 00:23:06,000
Я имею в виду, что я нахожусь в прекрасном состоянии.
511
00:23:06,000 --> 00:23:08,000
Хорошо.
512
00:23:08,000 --> 00:23:09,000
Ага.
513
00:23:09,000 --> 00:23:17,000
Вот он, этот головорез.
514
00:23:18,000 --> 00:23:20,000
Он сегодня такой счастливый.
515
00:23:20,000 --> 00:23:24,000
Он покупает часы Rolex.
516
00:23:24,000 --> 00:23:25,000
Что?
517
00:23:25,000 --> 00:23:26,000
Что?
518
00:23:26,000 --> 00:23:31,000
Он просто полностью меняется.
519
00:23:31,000 --> 00:23:32,000
Где?
520
00:23:32,000 --> 00:23:33,000
Прямо здесь.
521
00:23:33,000 --> 00:23:34,000
Кожа головы.
522
00:23:34,000 --> 00:23:39,000
Боже мой.
523
00:23:39,000 --> 00:23:42,000
Коррупция в Валенсии.
524
00:23:43,000 --> 00:23:52,000
Он — человек Rolex.
525
00:23:52,000 --> 00:23:57,000
Всякий раз, когда вы собираетесь разместить группу людей в одном месте, или четыре или пять тысяч человек,
526
00:23:57,000 --> 00:24:00,000
Всегда найдутся один или два человека или организаторы шоу.
527
00:24:00,000 --> 00:24:02,000
Знаешь, тебе не хочется брать одну шляпу.
528
00:24:02,000 --> 00:24:03,000
Что вы делаете?
529
00:24:03,000 --> 00:24:04,000
Расставьте знаки.
530
00:24:04,000 --> 00:24:05,000
У этих скинхедов много общего.
531
00:24:05,000 --> 00:24:07,000
Ты плачешь.
532
00:24:08,000 --> 00:24:15,000
И когда ты перестанешь лгать, знаешь, может быть, кто-то не захочет, чтобы люди туда заходили или
533
00:24:15,000 --> 00:24:17,000
понаблюдайте за своими парнями.
534
00:24:17,000 --> 00:24:18,000
Верно?
535
00:24:18,000 --> 00:24:24,000
Да, мы находимся в прекрасном месте.
536
00:24:25,000 --> 00:24:26,000
Верно?
537
00:24:26,000 --> 00:24:27,000
Верно?
538
00:24:27,000 --> 00:24:28,000
Верно?
539
00:24:28,000 --> 00:24:29,000
Верно?
540
00:24:29,000 --> 00:24:30,000
Верно?
541
00:24:30,000 --> 00:24:31,000
Верно?
542
00:24:31,000 --> 00:24:32,000
Верно?
543
00:24:32,000 --> 00:24:33,000
Верно?
544
00:24:33,000 --> 00:24:34,000
Верно?
545
00:24:34,000 --> 00:24:35,000
Верно?
546
00:24:35,000 --> 00:24:36,000
Верно?
547
00:24:36,000 --> 00:24:37,000
Верно?
548
00:24:37,000 --> 00:24:38,000
Верно?
549
00:24:38,000 --> 00:24:39,000
Верно?
550
00:24:39,000 --> 00:24:40,000
Верно?
551
00:24:40,000 --> 00:24:41,000
Верно?
552
00:24:41,000 --> 00:24:42,000
Верно?
553
00:24:42,000 --> 00:24:43,000
Верно?
554
00:24:43,000 --> 00:24:44,000
Верно?
555
00:24:44,000 --> 00:24:45,000
Верно?
556
00:24:45,000 --> 00:24:46,000
Верно?
557
00:24:46,000 --> 00:24:47,000
Верно?
558
00:24:47,000 --> 00:24:48,000
Верно?
559
00:24:48,000 --> 00:24:49,000
Верно?
560
00:24:49,000 --> 00:24:50,000
Верно?
561
00:24:50,000 --> 00:24:51,000
Верно?
562
00:24:51,000 --> 00:24:52,000
Верно?
563
00:24:52,000 --> 00:24:53,000
Верно?
564
00:24:53,000 --> 00:25:03,000
Вам нравится все это...
565
00:25:03,000 --> 00:25:04,000
Вам нравится все?
566
00:25:04,000 --> 00:25:05,000
Мне нравится, что.
567
00:25:05,000 --> 00:25:06,000
Ты меня снимаешь?
568
00:25:06,000 --> 00:25:07,000
Ага.
569
00:25:07,000 --> 00:25:08,000
А я?
570
00:25:08,000 --> 00:25:09,000
Да.
571
00:25:09,000 --> 00:25:10,000
Когда я еще успею по этому скучать?
572
00:25:10,000 --> 00:25:13,000
О, то, что есть у меня, для меня то же самое.
573
00:25:13,000 --> 00:25:16,000
Ну, а как вы стали известны?
574
00:25:16,000 --> 00:25:18,000
Привет, как дела?
575
00:25:18,000 --> 00:25:20,000
Типа, ты собирался это сказать.
576
00:25:20,000 --> 00:25:21,000
Что?
577
00:25:21,000 --> 00:25:23,000
Мы поняли.
578
00:25:23,000 --> 00:25:24,000
Я хочу вам рассказать.
579
00:25:24,000 --> 00:25:26,000
Я думаю, мы это знаем.
580
00:25:26,000 --> 00:25:28,000
Эм-м-м...
581
00:25:28,000 --> 00:25:30,000
Ты знаешь...
582
00:25:30,000 --> 00:25:33,000
Люди рассказывают мне о великих дневных барабанщиках.
583
00:25:33,000 --> 00:25:35,000
Ну, тогда.
584
00:25:35,000 --> 00:25:38,000
Когда люди говорят мне, какие они замечательные барабанщики,
585
00:25:38,000 --> 00:25:41,000
Я всегда даю им знать, что...
586
00:25:41,000 --> 00:25:46,000
Почему ты не замечаешь, что ты только что подправил чушь?
587
00:25:46,000 --> 00:25:49,000
Этого человека здесь называют болваном Эразма.
588
00:25:49,000 --> 00:25:53,000
А этого человека называют Король Дуфус Эразмус.
589
00:25:53,000 --> 00:25:57,000
Где сейчас в Бразилии?
590
00:25:57,000 --> 00:25:59,000
Нет, мы в Чили.
591
00:26:02,000 --> 00:26:04,000
Клянусь Богом, мы в Чили.
592
00:26:04,000 --> 00:26:05,000
Мы в Бразилии.
593
00:26:05,000 --> 00:26:07,000
Угадайте. Какой город?
594
00:26:07,000 --> 00:26:08,000
Вот и все.
595
00:26:08,000 --> 00:26:09,000
Вот и все.
596
00:26:09,000 --> 00:26:10,000
Вот и все.
597
00:26:10,000 --> 00:26:11,000
Вот и все.
598
00:26:11,000 --> 00:26:12,000
Вот и все.
599
00:26:12,000 --> 00:26:13,000
Попробуйте угадать.
600
00:26:13,000 --> 00:26:14,000
Все в порядке.
601
00:26:14,000 --> 00:26:15,000
Положите его на яйцо.
602
00:26:15,000 --> 00:26:16,000
Положите его на яйцо.
603
00:26:16,000 --> 00:26:17,000
Положите его на яйцо.
604
00:26:17,000 --> 00:26:18,000
Положите его на яйцо.
605
00:26:18,000 --> 00:26:20,000
А, ты его отдал.
606
00:26:20,000 --> 00:26:21,000
Я знал, что он победил.
607
00:26:21,000 --> 00:26:22,000
Невежественный.
608
00:26:22,000 --> 00:26:23,000
Глупый.
609
00:26:23,000 --> 00:26:25,000
Я это выкопаю.
610
00:26:25,000 --> 00:26:26,000
Все в порядке.
611
00:26:26,000 --> 00:26:27,000
Ох, шмаго.
612
00:26:27,000 --> 00:26:29,000
Каково это — быть в Puts?
613
00:26:29,000 --> 00:26:31,000
Ощущения такие же, как у тебя.
614
00:26:31,000 --> 00:26:32,000
Это как ты.
615
00:26:32,000 --> 00:26:34,000
Я так скажу.
616
00:26:34,000 --> 00:26:37,000
Король Путс сидит вот там.
617
00:26:37,000 --> 00:26:39,000
У нас есть время.
618
00:26:39,000 --> 00:26:41,000
У нас есть время.
619
00:26:41,000 --> 00:26:42,000
Теперь это Бразилия.
620
00:26:42,000 --> 00:26:43,000
Привет.
621
00:26:43,000 --> 00:26:44,000
Вот как это будет происходить.
622
00:26:44,000 --> 00:26:45,000
Теперь это Бразилия.
623
00:26:45,000 --> 00:26:47,000
Эй, они в Путсе.
624
00:26:47,000 --> 00:26:48,000
Привет.
625
00:26:48,000 --> 00:26:49,000
Что ты хочешь сказать, привет?
626
00:26:49,000 --> 00:26:50,000
Я не.
627
00:26:50,000 --> 00:26:51,000
А что со мной сегодня?
628
00:26:51,000 --> 00:26:52,000
Я не.
629
00:26:52,000 --> 00:26:53,000
Так же, как ваш мозг.
630
00:26:53,000 --> 00:26:54,000
Мозг.
631
00:26:54,000 --> 00:26:55,000
Мозг.
632
00:27:17,000 --> 00:27:18,000
Мозг.
633
00:27:18,000 --> 00:27:19,000
Мозг.
634
00:27:19,000 --> 00:27:20,000
Мозг.
635
00:27:20,000 --> 00:27:21,000
Мозг.
636
00:27:21,000 --> 00:27:22,000
Мозг.
637
00:27:22,000 --> 00:27:23,000
Мозг.
638
00:27:23,000 --> 00:27:24,000
Мозг.
639
00:27:24,000 --> 00:27:25,000
Мозг.
640
00:27:25,000 --> 00:27:26,000
Мозг.
641
00:27:26,000 --> 00:27:27,000
Мозг.
642
00:27:27,000 --> 00:27:28,000
Мозг.
643
00:27:28,000 --> 00:27:29,000
Мозг.
644
00:27:29,000 --> 00:27:30,000
Мозг.
645
00:27:30,000 --> 00:27:31,000
Мозг.
646
00:27:31,000 --> 00:27:32,000
Мозг.
647
00:27:32,000 --> 00:27:33,000
Мозг.
648
00:27:33,000 --> 00:27:34,000
Мозг.
649
00:27:34,000 --> 00:27:35,000
Мозг.
650
00:27:35,000 --> 00:27:36,000
Мозг.
651
00:27:36,000 --> 00:27:37,000
Мозг.
652
00:27:37,000 --> 00:27:38,000
Мозг.
653
00:27:38,000 --> 00:27:39,000
Мозг.
654
00:27:39,000 --> 00:27:40,000
Мозг.
655
00:27:40,000 --> 00:27:41,000
Мозг.
656
00:27:41,000 --> 00:27:42,000
Мозг.
657
00:27:42,000 --> 00:27:43,000
Мозг.
658
00:27:43,000 --> 00:27:44,000
Мозг.
659
00:27:44,000 --> 00:27:45,000
Мозг.
660
00:27:45,000 --> 00:27:46,000
Мозг.
661
00:27:46,000 --> 00:28:07,000
Мозг.
662
00:28:07,000 --> 00:28:10,000
Мозг.
663
00:28:10,000 --> 00:28:11,000
Мозг.
664
00:28:11,000 --> 00:28:12,000
Мозг.
665
00:28:12,000 --> 00:28:13,000
Мозг.
666
00:28:13,000 --> 00:28:41,000
Я пытаюсь подписать.
667
00:28:41,000 --> 00:28:45,000
Я пытаюсь протиснуть свою задницу в дверь.
668
00:28:45,000 --> 00:28:47,000
Что у нас здесь?
669
00:28:47,000 --> 00:28:49,000
Да, вот что происходит в первый раз.
670
00:28:49,000 --> 00:28:50,000
Да, вы потрудились.
671
00:28:50,000 --> 00:28:51,000
Вы меня не побеспокоили.
672
00:28:51,000 --> 00:28:52,000
Вы меня не побеспокоили.
673
00:28:52,000 --> 00:28:53,000
Вы меня не побеспокоили.
674
00:28:53,000 --> 00:28:55,000
Ты ударил меня чертовой рукой.
675
00:28:55,000 --> 00:28:56,000
Да, подожди.
676
00:28:56,000 --> 00:28:57,000
Ты ударил меня рукой.
677
00:28:57,000 --> 00:28:58,000
Сначала ты станешь великим.
678
00:28:58,000 --> 00:28:59,000
Нет, не вы.
679
00:28:59,000 --> 00:29:00,000
Вы находитесь в оранжевом поле.
680
00:29:00,000 --> 00:29:01,000
Нет.
681
00:29:01,000 --> 00:29:02,000
Нет.
682
00:29:02,000 --> 00:29:03,000
Что ты сейчас врешь?
683
00:29:03,000 --> 00:29:05,000
Вы слышите это?
684
00:29:05,000 --> 00:29:07,000
Этот голос — Джонни Слот.
685
00:29:07,000 --> 00:29:10,000
Он — трехпалый игрок команды Сан-Франциско.
686
00:29:10,000 --> 00:29:11,000
Сан-Франциско.
687
00:29:11,000 --> 00:29:17,000
Он ходит по улицам, когда нет движения, в поисках ягод и другого мусора.
688
00:29:17,000 --> 00:29:20,000
в ресторанах то, что выбрасывают.
689
00:29:20,000 --> 00:29:24,000
Лень!
690
00:29:24,000 --> 00:29:26,000
Лень!
691
00:29:26,000 --> 00:29:29,000
Да пошел ты, лентяй.
692
00:29:29,000 --> 00:29:30,000
Привет, дружище.
693
00:29:30,000 --> 00:29:32,000
Как у тебя сегодня дела?
694
00:29:32,000 --> 00:29:35,000
Как поживает мой товарищ Уильямс-ленивец?
695
00:29:36,000 --> 00:29:38,000
Хм?
696
00:29:38,000 --> 00:29:41,000
Вы сегодня снимали на корабле каких-нибудь симпатичных девушек?
697
00:29:41,000 --> 00:29:42,000
Да?
698
00:29:42,000 --> 00:29:43,000
Я ждал его раньше.
699
00:29:43,000 --> 00:29:44,000
Я знаю тебя.
700
00:29:44,000 --> 00:29:45,000
Привет, я тебя знаю.
701
00:29:45,000 --> 00:29:46,000
Привет, Брэд.
702
00:29:46,000 --> 00:29:47,000
Привет, Брэд.
703
00:29:47,000 --> 00:29:48,000
Рад тебя видеть.
704
00:29:48,000 --> 00:29:50,000
Приятно быть живым и гордым.
705
00:29:50,000 --> 00:29:51,000
Я знаю тебя.
706
00:29:51,000 --> 00:29:53,000
Это чертовски хорошее место.
707
00:29:53,000 --> 00:29:54,000
Это чертовски классное место.
708
00:29:54,000 --> 00:29:55,000
Это чудесное место.
709
00:29:55,000 --> 00:29:57,000
Ну, это круто.
710
00:29:57,000 --> 00:29:58,000
Большое спасибо.
711
00:29:58,000 --> 00:29:59,000
Я действительно хотел с тобой встретиться.
712
00:29:59,000 --> 00:30:01,000
Да, приятно видеть вас сегодня, ребята.
713
00:30:01,000 --> 00:30:02,000
Спасибо.
714
00:30:02,000 --> 00:30:03,000
Привет.
715
00:30:03,000 --> 00:30:04,000
Привет.
716
00:30:04,000 --> 00:30:05,000
Я собираюсь посмотреть.
717
00:30:05,000 --> 00:30:06,000
Я не знаю, смогу ли я это сделать.
718
00:30:06,000 --> 00:30:07,000
Что мне делать?
719
00:30:07,000 --> 00:30:08,000
Я собираюсь посмотреть песню.
720
00:30:08,000 --> 00:30:09,000
Ой.
721
00:30:09,000 --> 00:30:10,000
Привет.
722
00:30:10,000 --> 00:30:11,000
Моя команда.
723
00:30:11,000 --> 00:30:12,000
А вы?
724
00:30:12,000 --> 00:30:13,000
Я пошёл.
725
00:30:13,000 --> 00:30:14,000
И мы тусуемся.
726
00:30:14,000 --> 00:30:16,000
Мы посмотрим шоу позже.
727
00:30:16,000 --> 00:30:18,000
Я не могу допустить, чтобы кто-то забивал.
728
00:30:18,000 --> 00:30:20,000
Я всех снимаю на пленку.
729
00:30:20,000 --> 00:30:21,000
Вы делаете?
730
00:30:21,000 --> 00:30:22,000
Да.
731
00:30:22,000 --> 00:30:23,000
Да.
732
00:30:23,000 --> 00:30:24,000
Привет, Брэд.
733
00:30:24,000 --> 00:30:25,000
Привет, Брэд.
734
00:30:25,000 --> 00:30:26,000
Привет, Брэд.
735
00:30:26,000 --> 00:30:27,000
Привет, Брэд.
736
00:30:27,000 --> 00:30:28,000
Привет, Брэд.
737
00:30:28,000 --> 00:30:29,000
Привет, Брэд.
738
00:30:29,000 --> 00:30:30,000
Привет, Брэд.
739
00:30:30,000 --> 00:30:31,000
Привет, Брэд.
740
00:30:31,000 --> 00:30:32,000
Привет, Брэд.
741
00:30:32,000 --> 00:30:33,000
Привет, Брэд.
742
00:30:33,000 --> 00:30:35,000
Я здесь не для игры в багаже.
743
00:30:35,000 --> 00:30:36,000
Вот и все.
744
00:30:36,000 --> 00:30:39,000
Вот в чем вопрос.
745
00:30:39,000 --> 00:30:40,000
Хорошо.
746
00:30:40,000 --> 00:30:41,000
Еще одно видео.
747
00:30:41,000 --> 00:30:42,000
Все в порядке.
748
00:30:42,000 --> 00:30:44,000
Да, да, из Нижнего Ист-Сайда.
749
00:30:44,000 --> 00:30:52,000
Вы можете говорить по-английски?
750
00:30:52,000 --> 00:30:53,000
Ой, мама.
751
00:30:53,000 --> 00:30:54,000
Верно.
752
00:30:54,000 --> 00:30:55,000
Он в школе.
753
00:30:55,000 --> 00:30:56,000
Это панорама.
754
00:30:56,000 --> 00:31:00,000
И он был любителем колбасных изделий.
755
00:31:00,000 --> 00:31:02,000
Есть салями.
756
00:31:02,000 --> 00:31:03,000
Верно.
757
00:31:03,000 --> 00:31:04,000
Видишь, как он идет?
758
00:31:04,000 --> 00:31:05,000
Прямо там.
759
00:31:05,000 --> 00:31:06,000
Он трясется.
760
00:31:06,000 --> 00:31:09,000
Он думает, что я вчера родился.
761
00:31:09,000 --> 00:31:10,000
Да, он делает.
762
00:31:10,000 --> 00:31:11,000
Вы смотрите?
763
00:31:11,000 --> 00:31:15,000
Он думает, что все потеряли голову.
764
00:31:15,000 --> 00:31:17,000
Но он встретил равного себе соперника.
765
00:31:17,000 --> 00:31:18,000
Где мы?
766
00:31:18,000 --> 00:31:19,000
Здесь Ленивец-младший.
767
00:31:19,000 --> 00:31:20,000
Ленивец-младший.
768
00:31:20,000 --> 00:31:23,000
У него начинают сбываться планы.
769
00:31:23,000 --> 00:31:25,000
Работа с его бронхами и клетками мозга.
770
00:31:25,000 --> 00:31:27,000
Почему они не смотрят их все?
771
00:31:27,000 --> 00:31:28,000
Почему бы им не посмотреть их все?
772
00:31:28,000 --> 00:31:30,000
Я одна из тех, кто носит мини-юбки в Сан-Франциско.
773
00:31:30,000 --> 00:31:31,000
Почему?
774
00:31:31,000 --> 00:31:32,000
Они не будут тусоваться.
775
00:31:32,000 --> 00:31:33,000
Они...
776
00:31:33,000 --> 00:31:36,000
Убейте меня, ребята, за большие пульты!
777
00:31:36,000 --> 00:31:37,000
Ага!
778
00:31:37,000 --> 00:31:39,000
Привет!
779
00:31:39,000 --> 00:31:40,000
Привет!
780
00:31:40,000 --> 00:31:41,000
Привет!
781
00:31:41,000 --> 00:31:42,000
Привет!
782
00:31:42,000 --> 00:31:43,000
Привет!
783
00:31:43,000 --> 00:31:44,000
Привет!
784
00:31:44,000 --> 00:31:45,000
Привет!
785
00:31:45,000 --> 00:31:46,000
Привет!
786
00:31:46,000 --> 00:31:47,000
Привет!
787
00:31:47,000 --> 00:31:48,000
Привет!
788
00:31:48,000 --> 00:31:49,000
Привет!
789
00:31:49,000 --> 00:31:50,000
Привет!
790
00:31:50,000 --> 00:31:51,000
Привет!
791
00:31:51,000 --> 00:31:52,000
Привет!
792
00:31:52,000 --> 00:31:53,000
Привет!
793
00:31:53,000 --> 00:31:54,000
Привет!
794
00:31:54,000 --> 00:31:55,000
Привет!
795
00:31:55,000 --> 00:31:56,000
Привет!
796
00:31:56,000 --> 00:31:57,000
Привет!
797
00:31:57,000 --> 00:31:58,000
Привет!
798
00:31:58,000 --> 00:31:59,000
Привет!
799
00:31:59,000 --> 00:32:00,000
Привет!
800
00:32:00,000 --> 00:32:01,000
Привет!
801
00:32:01,000 --> 00:32:02,000
Привет!
802
00:32:02,000 --> 00:32:03,000
Привет!
803
00:32:03,000 --> 00:32:04,000
Привет!
804
00:32:04,000 --> 00:32:05,000
Привет!
805
00:32:05,000 --> 00:32:06,000
Привет!
806
00:32:06,000 --> 00:32:07,000
Привет!
807
00:32:07,000 --> 00:32:08,000
Привет!
808
00:32:08,000 --> 00:32:09,000
Привет!
809
00:32:09,000 --> 00:32:10,000
Привет!
810
00:32:10,000 --> 00:32:11,000
Привет!
811
00:32:11,000 --> 00:32:12,000
Привет!
812
00:32:12,000 --> 00:32:13,000
Привет!
813
00:32:13,000 --> 00:32:14,000
Привет!
814
00:32:14,000 --> 00:32:15,000
Привет!
815
00:32:15,000 --> 00:32:16,000
Привет!
816
00:32:16,000 --> 00:32:17,000
Привет!
817
00:32:17,000 --> 00:32:18,000
Привет!
818
00:32:18,000 --> 00:32:19,000
Привет!
819
00:32:19,000 --> 00:32:20,000
Привет!
820
00:32:20,000 --> 00:32:21,000
Привет!
821
00:32:21,000 --> 00:32:22,000
Привет!
822
00:32:22,000 --> 00:32:23,000
Привет!
823
00:32:23,000 --> 00:32:24,000
Привет!
824
00:32:24,000 --> 00:32:25,000
Привет!
825
00:32:25,000 --> 00:32:26,000
Привет!
826
00:32:26,000 --> 00:32:27,000
Привет!
827
00:32:27,000 --> 00:32:28,000
Привет!
828
00:32:28,000 --> 00:32:29,000
Привет!
829
00:32:29,000 --> 00:32:30,000
Привет!
830
00:32:30,000 --> 00:32:31,000
Привет!
831
00:32:31,000 --> 00:32:32,000
Привет!
832
00:32:32,000 --> 00:32:33,000
Привет!
833
00:32:33,000 --> 00:32:34,000
Привет!
834
00:32:34,000 --> 00:32:35,000
Привет!
835
00:32:35,000 --> 00:32:36,000
Привет!
836
00:32:36,000 --> 00:32:37,000
Привет!
837
00:32:37,000 --> 00:32:38,000
Ладно, ладно.
838
00:32:38,000 --> 00:32:39,000
Привет!
839
00:32:39,000 --> 00:32:53,000
Привет!
840
00:32:53,000 --> 00:32:56,000
Привет!
841
00:32:56,000 --> 00:33:04,000
Мы получили это!
842
00:33:04,000 --> 00:33:09,000
О, я буду пинать, пока моя сибирская песня
843
00:33:11,000 --> 00:33:12,000
Мне также удалось со всеми познакомиться.
844
00:33:13,000 --> 00:33:14,000
Я больше не жду!
845
00:33:14,000 --> 00:33:15,000
Я действительно собираюсь обсудить
846
00:33:15,000 --> 00:33:17,000
и не отпускать его.
847
00:33:17,000 --> 00:33:20,000
Я хочу, чтобы Кринди ушла!
848
00:33:20,000 --> 00:33:21,000
Эх, я не могу справиться со своей работой.
849
00:33:21,000 --> 00:33:23,000
Почему бы тебе мне не помочь?
850
00:33:23,000 --> 00:33:24,000
Тогда уходите!
851
00:33:25,000 --> 00:33:27,000
Ян, дай мне звуковой сигнал
852
00:33:27,000 --> 00:33:28,000
и дай мне немного шоу
853
00:33:29,000 --> 00:33:30,000
Скорей, скорей, скорей
854
00:33:30,000 --> 00:33:31,000
прежде чем я пойду домой
855
00:33:32,000 --> 00:33:32,000
Я так его пну, Букзин
856
00:33:33,000 --> 00:33:34,000
Это нужно почувствовать!
857
00:33:47,000 --> 00:33:49,000
Они хотят посмеяться вместе с нами!
858
00:34:02,000 --> 00:34:03,000
Убирайся!
859
00:34:03,000 --> 00:34:04,000
Я иду вниз.
860
00:34:04,000 --> 00:34:05,000
Ага!
861
00:34:05,000 --> 00:34:06,000
Все в порядке!
862
00:34:06,000 --> 00:34:17,000
А у нас здесь есть кнопка с надписью: «Вы помните рок-н-ролльное радио?»
863
00:34:17,000 --> 00:34:19,000
Но здорово, что вы, ребята, на нашем шоу.
864
00:34:19,000 --> 00:34:23,000
И знаете, каждый раз, когда на шоу появляется гость, я как бы говорю: «Знаете, я всегда...»
865
00:34:23,000 --> 00:34:26,000
скажем, мы вернемся сразу после этих слов.
866
00:34:26,000 --> 00:34:28,000
И людям это как-то надоедает.
867
00:34:28,000 --> 00:34:29,000
Так как же Ramones это сделали?
868
00:34:29,000 --> 00:34:30,000
Если мы дадим вам шанс.
869
00:34:30,000 --> 00:34:31,000
Другими словами, как бы это сказать, знаете, это нехорошо.
870
00:34:31,000 --> 00:34:37,000
Знаете, вместо того, чтобы говорить, что мы вернемся сразу же после этих важных сообщений.
871
00:34:37,000 --> 00:34:38,000
Что бы вы сказали?
872
00:34:38,000 --> 00:34:39,000
Мы скоро вернемся.
873
00:34:39,000 --> 00:34:40,000
Мы начнем прямо здесь.
874
00:34:40,000 --> 00:34:41,000
Что это такое?
875
00:34:41,000 --> 00:34:42,000
Увидимся снова.
876
00:34:42,000 --> 00:34:43,000
Ага?
877
00:34:43,000 --> 00:34:46,000
Я могу вам помочь?
878
00:34:46,000 --> 00:34:47,000
Я могу вам помочь?
879
00:34:47,000 --> 00:34:49,000
Ладно, я не знаю.
880
00:34:49,000 --> 00:34:50,000
Я не знаю.
881
00:34:50,000 --> 00:34:51,000
Подожди, подожди, подожди.
882
00:34:51,000 --> 00:34:52,000
У вас это есть.
883
00:34:52,000 --> 00:34:53,000
Вы просто все подытожили.
884
00:34:53,000 --> 00:34:54,000
Ладно, немного, подождите.
885
00:34:54,000 --> 00:34:57,000
Нам нужно вернуться сюда.
886
00:34:57,000 --> 00:34:58,000
Увидимся позже.
887
00:34:58,000 --> 00:35:00,000
Я знала, что ваш разум будет символичным.
888
00:35:01,000 --> 00:35:04,000
Ладно, это худшая шутка про барабанщиков.
889
00:35:04,000 --> 00:35:05,000
Это действительно круто.
890
00:35:05,000 --> 00:35:06,000
Но нет, мы будем правы.
891
00:35:06,000 --> 00:35:08,000
Я вам скажу, я думаю, мы вернемся к моему пути.
892
00:35:08,000 --> 00:35:12,000
Мы вернемся сразу после этих слов.
893
00:35:12,000 --> 00:35:13,000
Громкий?
894
00:35:13,000 --> 00:35:14,000
Внимание любителям дрэг-рейсинга.
895
00:35:14,000 --> 00:35:16,000
Событие, которого вы так долго ждали.
896
00:35:16,000 --> 00:35:22,000
Североамериканский чемпионат по волейболу Five on Two, где Ramones сражаются с двумя
897
00:35:22,000 --> 00:35:23,000
девушки.
898
00:35:23,000 --> 00:35:25,000
Эти немногие сражаются пешком.
899
00:35:25,000 --> 00:35:27,000
Это волейбол в его самом зверином проявлении и действующие национальные чемпионы.
900
00:35:27,000 --> 00:35:29,000
Чемпионат Северной Америки по волейболу Five on Two.
901
00:35:29,000 --> 00:35:30,000
Чемпионат Северной Америки по волейболу Five on Two.
902
00:35:30,000 --> 00:35:31,000
Чемпионат Северной Америки по волейболу Five on Two.
903
00:35:31,000 --> 00:35:32,000
Чемпионат Северной Америки по волейболу Five on Two.
904
00:35:32,000 --> 00:35:33,000
Североамериканская пятерка о двух чемпионатах по волейболу.
905
00:35:33,000 --> 00:35:34,000
Североамериканская пятерка о двух чемпионатах по волейболу.
906
00:35:34,000 --> 00:35:35,000
Североамериканская пятерка о двух чемпионатах по волейболу.
907
00:35:35,000 --> 00:35:36,000
Североамериканская пятерка о двух чемпионатах по волейболу.
908
00:35:36,000 --> 00:35:37,000
Североамериканская пятерка о двух чемпионатах по волейболу.
909
00:35:37,000 --> 00:35:38,000
Североамериканская пятерка о двух чемпионатах по волейболу.
910
00:35:38,000 --> 00:35:39,000
Североамериканская пятерка о двух чемпионатах по волейболу.
911
00:35:39,000 --> 00:35:40,000
Североамериканская пятерка о двух чемпионатах по волейболу.
912
00:35:40,000 --> 00:35:41,000
Североамериканская пятерка о двух чемпионатах по волейболу.
913
00:35:41,000 --> 00:35:42,000
Североамериканская пятерка о двух чемпионатах по волейболу.
914
00:35:42,000 --> 00:35:43,000
Североамериканская пятерка о двух чемпионатах по волейболу.
915
00:35:43,000 --> 00:35:44,000
Североамериканская пятерка о двух чемпионатах по волейболу.
916
00:35:44,000 --> 00:35:45,000
Североамериканская пятерка о двух чемпионатах по волейболу.
917
00:35:45,000 --> 00:35:46,000
Североамериканская пятерка о двух чемпионатах по волейболу.
918
00:35:46,000 --> 00:35:47,000
Североамериканская пятерка о двух чемпионатах по волейболу.
919
00:35:47,000 --> 00:35:48,000
Североамериканская пятерка о двух чемпионатах по волейболу.
920
00:35:48,000 --> 00:35:51,000
Thekwardator CJ Ramones.
921
00:35:51,000 --> 00:35:52,000
Две девушки, полуодетые.
922
00:35:52,000 --> 00:35:54,000
Доктор сам себя ранит.
923
00:35:54,000 --> 00:35:55,000
Это G Ofo.
924
00:35:55,000 --> 00:35:56,000
Все знают.
925
00:35:56,000 --> 00:35:57,000
Такого волейбола вы еще не видели.
926
00:35:57,000 --> 00:35:58,000
Логан О!
927
00:35:58,000 --> 00:36:06,000
Flying Ramones одержали победу в двух чемпионатах по волейболу.
928
00:36:06,000 --> 00:36:07,000
Чемпионат Северной Америки по волейболу Five on Two.
929
00:36:07,000 --> 00:36:08,000
Североамериканская пятерка о двух чемпионатах по волейболу.
930
00:36:08,000 --> 00:36:09,000
Североамериканская пятерка о двух чемпионатах по волейболу.
931
00:36:09,000 --> 00:36:10,000
Североамериканская пятерка о двух чемпионатах по волейболу.
932
00:36:10,000 --> 00:36:11,000
Они приближаются к миллионному показателю.
933
00:36:11,000 --> 00:36:12,000
Североамериканская пятерка о двух чемпионатах по волейболу.
934
00:36:12,000 --> 00:36:13,000
Это FJ Ramones.
935
00:36:13,000 --> 00:36:14,000
Это FJ Ramones.
936
00:36:14,000 --> 00:36:15,000
Это FJ Ramones.
937
00:36:15,000 --> 00:36:15,000
Это FJ Ramones.
938
00:36:15,000 --> 00:36:16,000
Это FJ Ramones.
939
00:36:16,000 --> 00:36:17,000
И это FJ Ramones.
940
00:36:17,000 --> 00:36:18,000
Это FJ Ramones.
941
00:36:18,000 --> 00:36:21,000
Я нахожусь на улице Мейтс-стрит.
942
00:36:21,000 --> 00:36:24,000
Хотя так было не всегда.
943
00:36:24,000 --> 00:36:27,000
Когда-то я был Гилбертом Готфридом.
944
00:36:27,000 --> 00:36:29,000
Пятый пульт.
945
00:36:29,000 --> 00:36:32,000
Сотня бутылок пива на стене.
946
00:36:32,000 --> 00:36:34,000
Сто бутылок пива.
947
00:36:34,000 --> 00:36:36,000
Панк-рокер.
948
00:36:36,000 --> 00:36:39,000
Мне нужно что-то, что рифмуется со старой лошадью.
949
00:36:39,000 --> 00:36:41,000
Что-то, рифмующееся со словом «воняющий».
950
00:36:41,000 --> 00:36:42,000
Платок.
951
00:36:42,000 --> 00:36:43,000
Легенда.
952
00:36:43,000 --> 00:36:45,000
У меня есть кое-что, что мы хотим вам показать.
953
00:36:46,000 --> 00:36:47,000
Привет!
954
00:36:47,000 --> 00:36:50,000
Пять баксов за подержанную собаку.
955
00:36:50,000 --> 00:36:53,000
А теперь я бродяга.
956
00:36:53,000 --> 00:36:55,000
И я разделю это на две части.
957
00:36:55,000 --> 00:36:59,000
Кто обеспечивал выступления группы в период либерализации?
958
00:36:59,000 --> 00:37:02,000
Кто это нес оборудование?
959
00:37:02,000 --> 00:37:06,000
когда на каждом шоу приходится срываться на истерику?
960
00:37:06,000 --> 00:37:08,000
Эта панковская штука вышла из моды.
961
00:37:08,000 --> 00:37:12,000
Кто помог сформировать имидж группы таким, какой он есть сегодня?
962
00:37:13,000 --> 00:37:15,000
Хорошо, что все испортил.
963
00:37:15,000 --> 00:37:18,000
Кто передал обломки по радио, и никто больше не захотел его трогать?
964
00:37:18,000 --> 00:37:19,000
Панк-рокер.
965
00:37:19,000 --> 00:37:22,000
Это музыкальные братья и сестры Сент-Джона Мерритта.
966
00:37:22,000 --> 00:37:23,000
Он — дьявольская музыка.
967
00:37:23,000 --> 00:37:28,000
Кто успокоил Марки, когда ему нужно было плечо, чтобы выплакаться?
968
00:37:28,000 --> 00:37:30,000
Убирайся отсюда, бездельник!
969
00:37:30,000 --> 00:37:33,000
Что бы я ни делал, они никогда не были довольны.
970
00:37:33,000 --> 00:37:35,000
Они не замедлили дать мне знать.
971
00:37:35,000 --> 00:37:38,000
И не думайте, что я этого не заметил.
972
00:37:43,000 --> 00:37:44,000
И кто?
973
00:37:44,000 --> 00:37:45,000
Кто его держал?
974
00:37:45,000 --> 00:37:50,000
И утешал их, когда они плакали в конце «Дамбо».
975
00:37:50,000 --> 00:37:51,000
Ха!
976
00:37:51,000 --> 00:37:52,000
Эй, ты не против?
977
00:37:52,000 --> 00:37:55,000
У меня сейчас личный момент.
978
00:37:55,000 --> 00:37:59,000
Когда у меня также появились некоторые блестящие идеи, например, день гольфа,
979
00:37:59,000 --> 00:38:01,000
и голос сразу же это принял,
980
00:38:01,000 --> 00:38:05,000
особенно этот показатель в оставшейся части сезона.
981
00:38:05,000 --> 00:38:09,000
Они отлично провели время, и мне наконец-то что-то удалось.
982
00:38:09,000 --> 00:38:13,000
Именно тогда я понял, что я один из них.
983
00:38:13,000 --> 00:38:17,000
И мы будем вместе вечно, как пульт.
984
00:38:18,000 --> 00:38:20,000
Если бы я только научился держать рот закрытым.
985
00:38:20,000 --> 00:38:22,000
Знаешь, что тебе нужно сделать?
986
00:38:22,000 --> 00:38:23,000
Кавер-версии песен.
987
00:38:23,000 --> 00:38:25,000
Вам нужна драм-машина.
988
00:38:25,000 --> 00:38:26,000
Твои собственные песни милые.
989
00:38:26,000 --> 00:38:27,000
Не поймите меня неправильно.
990
00:38:27,000 --> 00:38:28,000
Я думаю, они милые.
991
00:38:28,000 --> 00:38:29,000
Я считаю, что они очаровательны.
992
00:38:29,000 --> 00:38:31,000
Сейчас в группе слишком много людей.
993
00:38:31,000 --> 00:38:34,000
Все, что вам нужно, — это просто избавиться от одного.
994
00:38:34,000 --> 00:38:37,000
А как насчет поступка Мэрайи Кэри?
995
00:38:37,000 --> 00:38:38,000
Вам не нужно кормить драм-машину.
996
00:38:38,000 --> 00:38:40,000
Хорошая еда, чтобы это закрепить.
997
00:38:40,000 --> 00:38:42,000
У Донны Саммерс была драм-машина.
998
00:38:42,000 --> 00:38:43,000
Девушка из календаря.
999
00:38:43,000 --> 00:38:44,000
Посмотрите, как далеко это ее завело.
1000
00:38:44,000 --> 00:38:46,000
Драм-машина молчит.
1001
00:38:46,000 --> 00:38:48,000
Я езжу на этой старой.
1002
00:38:48,000 --> 00:38:50,000
Меня никто не слушает.
1003
00:38:50,000 --> 00:38:53,000
Почему-то в тот момент это казалось таким правильным.
1004
00:38:53,000 --> 00:38:55,000
Даже когда я получал X.
1005
00:38:55,000 --> 00:38:58,000
Я до сих пор люблю эту группу.
1006
00:38:58,000 --> 00:39:00,000
Эй! Выпустите меня отсюда!
1007
00:39:00,000 --> 00:39:02,000
Особенно живые выступления.
1008
00:39:02,000 --> 00:39:05,000
Выпустите меня из этой красной комнаты!
1009
00:39:05,000 --> 00:39:06,000
Мы зажигали.
1010
00:39:06,000 --> 00:39:07,000
Джоуи!
1011
00:39:07,000 --> 00:39:08,000
Мы покатились.
1012
00:39:08,000 --> 00:39:09,000
Джонни!
1013
00:39:09,000 --> 00:39:11,000
Мы заставили мир потеть.
1014
00:39:11,000 --> 00:39:12,000
Марки!
1015
00:39:12,000 --> 00:39:16,000
Некоторым из нас даже подсказали, в какой клуб лучше пойти.
1016
00:39:16,000 --> 00:39:17,000
Привет, ребята!
1017
00:39:17,000 --> 00:39:19,000
Ах да, там был Рамон.
1018
00:39:19,000 --> 00:39:22,000
Сделай это, сделай это, выстрели, сделай это, ударь.
1019
00:39:22,000 --> 00:39:24,000
Привет, меня зовут Гилберт Рамон.
1020
00:39:24,000 --> 00:39:26,000
А Рамоны есть?
1021
00:39:26,000 --> 00:39:29,000
Если у вас проблемы с мышлением, обратитесь за помощью.
1022
00:39:29,000 --> 00:39:33,000
Если не думаешь, не начинай.
1023
00:39:33,000 --> 00:39:34,000
Привет!
1024
00:39:34,000 --> 00:39:35,000
Привет!
1025
00:39:35,000 --> 00:39:36,000
Привет!
1026
00:39:36,000 --> 00:39:37,000
Привет!
1027
00:39:37,000 --> 00:39:38,000
Привет!
1028
00:39:38,000 --> 00:39:39,000
Привет!
1029
00:39:39,000 --> 00:39:40,000
Привет!
1030
00:39:40,000 --> 00:39:41,000
Привет!
1031
00:39:41,000 --> 00:39:42,000
Привет!
1032
00:39:42,000 --> 00:39:43,000
Привет!
1033
00:39:43,000 --> 00:39:44,000
Привет!
1034
00:39:44,000 --> 00:39:45,000
Привет!
1035
00:39:45,000 --> 00:39:46,000
Привет!
1036
00:39:46,000 --> 00:39:47,000
Привет!
1037
00:39:47,000 --> 00:39:48,000
Привет!
1038
00:39:48,000 --> 00:39:49,000
Привет!
1039
00:39:49,000 --> 00:39:50,000
Привет!
1040
00:39:50,000 --> 00:39:51,000
Привет!
1041
00:39:51,000 --> 00:39:52,000
Привет!
1042
00:39:52,000 --> 00:39:53,000
Привет!
1043
00:39:53,000 --> 00:39:54,000
Привет!
1044
00:39:54,000 --> 00:39:55,000
Привет!
1045
00:39:55,000 --> 00:39:56,000
Привет!
1046
00:39:56,000 --> 00:39:57,000
Привет!
1047
00:39:57,000 --> 00:39:58,000
Привет!
1048
00:39:58,000 --> 00:39:59,000
Привет!
1049
00:39:59,000 --> 00:40:00,000
Привет!
1050
00:40:00,000 --> 00:40:01,000
Привет!
1051
00:40:01,000 --> 00:40:02,000
Привет!
1052
00:40:02,000 --> 00:40:03,000
Привет!
1053
00:40:03,000 --> 00:40:04,000
Привет!
1054
00:40:04,000 --> 00:40:05,000
Привет!
1055
00:40:05,000 --> 00:40:06,000
Привет!
1056
00:40:06,000 --> 00:40:07,000
Привет!
1057
00:40:07,000 --> 00:40:08,000
Привет!
1058
00:40:08,000 --> 00:40:09,000
Привет!
1059
00:40:09,000 --> 00:40:10,000
Привет!
1060
00:40:10,000 --> 00:40:11,000
Привет!
1061
00:40:11,000 --> 00:40:12,000
Привет!
1062
00:40:12,000 --> 00:40:13,000
Привет!
1063
00:40:13,000 --> 00:40:14,000
Привет!
1064
00:40:14,000 --> 00:40:15,000
Привет!
1065
00:40:15,000 --> 00:40:16,000
Привет!
1066
00:40:16,000 --> 00:40:17,000
Привет!
1067
00:40:17,000 --> 00:40:18,000
Привет!
1068
00:40:18,000 --> 00:40:19,000
Привет!
1069
00:40:19,000 --> 00:40:20,000
Привет!
1070
00:40:20,000 --> 00:40:21,000
Привет!
1071
00:40:21,000 --> 00:40:22,000
Привет!
1072
00:40:22,000 --> 00:40:23,000
Привет!
1073
00:40:23,000 --> 00:40:24,000
Привет!
1074
00:40:24,000 --> 00:40:25,000
Привет!
1075
00:40:25,000 --> 00:40:26,000
Привет!
1076
00:40:26,000 --> 00:40:27,000
Привет!
1077
00:40:27,000 --> 00:40:28,000
Привет!
1078
00:40:28,000 --> 00:40:29,000
Привет!
1079
00:40:29,000 --> 00:40:30,000
Привет!
1080
00:40:30,000 --> 00:40:31,000
Привет!
1081
00:40:31,000 --> 00:40:32,000
Привет!
1082
00:40:32,000 --> 00:40:33,000
Привет!
1083
00:40:33,000 --> 00:40:34,000
Привет!
1084
00:40:34,000 --> 00:40:35,000
Привет!
1085
00:40:35,000 --> 00:40:36,000
Привет!
1086
00:40:36,000 --> 00:40:37,000
Привет!
1087
00:40:37,000 --> 00:40:38,000
Привет!
1088
00:40:38,000 --> 00:40:39,000
Привет!
1089
00:40:39,000 --> 00:40:40,000
Привет!
1090
00:40:40,000 --> 00:40:41,000
Привет!
1091
00:40:41,000 --> 00:40:42,000
Привет!
1092
00:40:42,000 --> 00:40:43,000
Привет!
1093
00:40:43,000 --> 00:40:44,000
Привет!
1094
00:40:44,000 --> 00:40:45,000
Привет!
1095
00:40:45,000 --> 00:40:46,000
Привет!
1096
00:40:46,000 --> 00:40:47,000
Привет!
1097
00:40:47,000 --> 00:40:48,000
Привет!
1098
00:40:48,000 --> 00:40:49,000
Привет!
1099
00:40:49,000 --> 00:40:50,000
Привет!
1100
00:40:50,000 --> 00:40:51,000
Привет!
1101
00:40:51,000 --> 00:40:52,000
Привет!
1102
00:40:52,000 --> 00:40:53,000
Привет!
1103
00:40:53,000 --> 00:40:54,000
Привет!
1104
00:40:54,000 --> 00:40:55,000
Привет!
1105
00:40:55,000 --> 00:40:56,000
Привет!
1106
00:40:56,000 --> 00:40:57,000
Привет!
1107
00:40:57,000 --> 00:40:58,000
Привет!
1108
00:40:58,000 --> 00:40:59,000
Привет!
1109
00:40:59,000 --> 00:41:00,000
Привет!
1110
00:41:00,000 --> 00:41:01,000
Привет!
1111
00:41:01,000 --> 00:41:02,000
Привет!
1112
00:41:02,000 --> 00:41:03,000
Привет!
1113
00:41:03,000 --> 00:41:04,000
Привет!
1114
00:41:04,000 --> 00:41:05,000
Привет!
1115
00:41:05,000 --> 00:41:06,000
Привет!
1116
00:41:06,000 --> 00:41:07,000
Привет!
1117
00:41:07,000 --> 00:41:14,000
Привет!
1118
00:41:14,000 --> 00:41:15,000
Привет!
1119
00:41:15,000 --> 00:41:16,000
Привет!
1120
00:41:16,000 --> 00:41:17,000
Привет!
1121
00:41:17,000 --> 00:41:18,000
Привет!
1122
00:41:18,000 --> 00:41:19,000
Привет!
1123
00:41:19,000 --> 00:41:20,000
Привет!
1124
00:41:20,000 --> 00:41:21,000
Привет!
1125
00:41:21,000 --> 00:41:22,000
Привет!
1126
00:41:22,000 --> 00:41:24,000
Привет!
1127
00:41:24,000 --> 00:41:25,000
Привет!
1128
00:41:25,000 --> 00:41:26,000
Привет!
1129
00:41:26,000 --> 00:41:27,000
Привет!
1130
00:41:27,000 --> 00:41:31,000
Если вы смотрите], не знаете, как просить о мести.
1131
00:41:34,000 --> 00:41:37,000
Очень здорово.
1132
00:41:37,000 --> 00:41:45,000
«Так приятно быть зафиксированным на…»
1133
00:41:45,000 --> 00:41:52,000
Администратор CTJ Халон собирается в иммунную систему воспитания.
1134
00:41:52,000 --> 00:41:56,000
Пространство будет заполнено его законом.
1135
00:41:56,000 --> 00:41:58,000
Вот он.
1136
00:41:58,000 --> 00:42:00,000
Вот Джон.
1137
00:42:00,000 --> 00:42:02,000
Вот Элвин.
1138
00:42:02,000 --> 00:42:04,000
Вот Джо.
1139
00:42:04,000 --> 00:42:06,000
Вот Джо.
1140
00:42:06,000 --> 00:42:08,000
Вот Джо.
1141
00:42:08,000 --> 00:42:10,000
Вот Джо.
1142
00:42:10,000 --> 00:42:12,000
Вот Джо.
1143
00:42:12,000 --> 00:42:14,000
Джоуи хочет пойти куда-нибудь поесть.
1144
00:42:14,000 --> 00:42:16,000
Это лучше, чем мороженое.
1145
00:42:16,000 --> 00:42:18,000
Это.
1146
00:42:18,000 --> 00:42:20,000
Но чтобы вас покорить, у нас есть...
1147
00:42:20,000 --> 00:42:22,000
О, добро пожаловать, ребята.
1148
00:42:22,000 --> 00:42:24,000
Как дела?
1149
00:42:24,000 --> 00:42:26,000
О, русалочка готова.
1150
00:42:26,000 --> 00:42:28,000
О, русалочка.
1151
00:42:28,000 --> 00:42:30,000
Маленькая мисс Русалочка.
1152
00:42:30,000 --> 00:42:32,000
Ладно, когда вы услышите звонок, Ramones,
1153
00:42:32,000 --> 00:42:34,000
начать швырять Джоуи и Марка.
1154
00:42:34,000 --> 00:42:36,000
Я все правильно понял.
1155
00:42:36,000 --> 00:42:37,000
Вперед, продолжать.
1156
00:42:37,000 --> 00:42:39,000
Флэнг, вот он.
1157
00:42:39,000 --> 00:42:40,000
Вот оно.
1158
00:42:40,000 --> 00:42:42,000
Вот оно.
1159
00:42:42,000 --> 00:42:44,000
Вот оно.
1160
00:42:44,000 --> 00:42:46,000
Вот он, звонок.
1161
00:42:46,000 --> 00:42:48,000
Джо, вытащи его.
1162
00:42:48,000 --> 00:42:50,000
Давай, давай, давай, давай.
1163
00:42:50,000 --> 00:42:52,000
Проверьте достаточно.
1164
00:42:52,000 --> 00:42:54,000
Ой, ой, ой, ой, ой, ой, ой, ой, ой, ой, ой, ой, ой, ой.
1165
00:42:54,000 --> 00:42:56,000
Но вы, ребята, говорите ясно.
1166
00:42:56,000 --> 00:42:59,000
Эй, ребята, Дэйв, мисс Хэган, хотите поиграть?
1167
00:42:59,000 --> 00:43:01,000
Вы прекрасно выглядите, девочки.
1168
00:43:01,000 --> 00:43:02,000
Вам не пришлось ничего делать.
1169
00:43:02,000 --> 00:43:03,000
Вам не обязательно было портить свои ногти.
1170
00:43:03,000 --> 00:43:04,000
Я так счастлив.
1171
00:43:04,000 --> 00:43:06,000
Мисс Хейган, я люблю вас за то, что вы здесь.
1172
00:43:06,000 --> 00:43:07,000
Спасибо.
1173
00:43:07,000 --> 00:43:08,000
Я тоже тебя люблю.
1174
00:43:08,000 --> 00:43:09,000
Я тоже тебя люблю.
1175
00:43:09,000 --> 00:43:10,000
Хотите поиграть?
1176
00:43:10,000 --> 00:43:11,000
Я тоже тебя люблю.
1177
00:43:11,000 --> 00:43:12,000
Я тоже тебя люблю.
1178
00:43:12,000 --> 00:43:13,000
Я тоже тебя люблю.
1179
00:43:13,000 --> 00:43:14,000
По крайней мере, Элвин.
1180
00:43:14,000 --> 00:43:15,000
И Ramones.
1181
00:43:15,000 --> 00:43:16,000
Спасибо.
1182
00:43:16,000 --> 00:43:17,000
Это было весело.
1183
00:43:17,000 --> 00:43:19,000
PSA Space, JKL прямо в лицо.
1184
00:43:19,000 --> 00:43:21,000
Мы вернемся сразу после этого сообщения.
1185
00:43:21,000 --> 00:43:22,000
Джо, уходи.
1186
00:43:22,000 --> 00:43:23,000
Мы любим тебя, дорогая.
1187
00:43:23,000 --> 00:43:24,000
Привет.
1188
00:43:24,000 --> 00:43:26,000
Добро пожаловать.
1189
00:43:26,000 --> 00:43:28,000
Мы здесь с Ramones.
1190
00:43:28,000 --> 00:43:31,000
У нас есть Джоуи и Марк из Ramones.
1191
00:43:31,000 --> 00:43:35,000
И вы, ребята, давайте поприветствуем их, дамы и немецкие дамы.
1192
00:43:35,000 --> 00:43:38,000
Смотри, это новый альбом.
1193
00:43:38,000 --> 00:43:39,000
Карл Рамоунз, Мания.
1194
00:43:39,000 --> 00:43:44,000
Итак, здесь собраны ваши 31 лучшие работы за последние 15 лет.
1195
00:43:44,000 --> 00:43:45,000
Это и есть сливки рома.
1196
00:43:45,000 --> 00:43:46,000
Да, сливки рома.
1197
00:43:46,000 --> 00:43:47,000
Они отброшены.
1198
00:43:47,000 --> 00:43:48,000
Определенно.
1199
00:43:48,000 --> 00:43:49,000
О, тогда вы получаете все, что там есть.
1200
00:43:49,000 --> 00:43:52,000
Я хочу успокоиться и все такое, а теперь смотрите новое видео.
1201
00:43:52,000 --> 00:43:53,000
Ага-ага.
1202
00:43:53,000 --> 00:43:55,000
Мы только что закончили снимать видео в Голливуде.
1203
00:43:55,000 --> 00:43:56,000
Вы были в Голливуде и делали это?
1204
00:43:56,000 --> 00:43:58,000
Мы закончили его примерно 10 дней назад.
1205
00:43:58,000 --> 00:43:59,000
Нам надо пообедать.
1206
00:43:59,000 --> 00:44:00,000
Ага.
1207
00:44:00,000 --> 00:44:01,000
Время есть.
1208
00:44:01,000 --> 00:44:02,000
Это горячая плита.
1209
00:44:02,000 --> 00:44:03,000
Я вижу, ты будешь есть.
1210
00:44:03,000 --> 00:44:04,000
Привет, Джо.
1211
00:44:04,000 --> 00:44:06,000
Он показывает мне вилку.
1212
00:44:06,000 --> 00:44:07,000
Что он вам говорит?
1213
00:44:07,000 --> 00:44:14,000
Это тарелка-вилка.
1214
00:44:14,000 --> 00:44:17,000
Что он вам говорит?
1215
00:44:17,000 --> 00:44:18,000
Все нормально.
1216
00:44:18,000 --> 00:44:21,000
Это как снег.
1217
00:44:21,000 --> 00:44:31,000
Вот это была еда.
1218
00:44:31,000 --> 00:44:38,000
Хороший.
1219
00:44:38,000 --> 00:44:41,000
Смотреть.
1220
00:44:41,000 --> 00:44:42,000
Хороший.
1221
00:44:42,000 --> 00:44:43,000
Смотреть.
1222
00:44:43,000 --> 00:44:44,000
Смотреть.
1223
00:44:44,000 --> 00:44:45,000
Смотреть.
1224
00:44:45,000 --> 00:44:46,000
Смотреть.
1225
00:44:46,000 --> 00:44:47,000
Посмотрите на все сумки.
1226
00:44:47,000 --> 00:44:48,000
У меня есть стена.
1227
00:44:48,000 --> 00:44:49,000
Суббота.
1228
00:44:49,000 --> 00:44:57,000
А мы в Греции, и нам расскажут.
1229
00:44:57,000 --> 00:45:01,000
А Джо пьет апельсиновый сок и говорит привет.
1230
00:45:01,000 --> 00:45:03,000
Привет, чувак.
1231
00:45:03,000 --> 00:45:08,000
А он, возможно, пьет кофе и говорит привет.
1232
00:45:08,000 --> 00:45:09,000
Привет.
1233
00:45:09,000 --> 00:45:10,000
Привет.
1234
00:45:10,000 --> 00:45:17,000
Я собираюсь выпить кофе.
1235
00:45:17,000 --> 00:45:24,000
Я собираюсь выпить кофе.
1236
00:45:24,000 --> 00:45:29,000
Я собираюсь выпить кофе.
1237
00:45:29,000 --> 00:45:32,000
Я собираюсь выпить кофе.
1238
00:45:32,000 --> 00:45:39,000
Я собираюсь выпить кофе.
1239
00:45:39,000 --> 00:45:42,000
Мне все равно.
1240
00:45:42,000 --> 00:45:45,000
Мне все равно.
1241
00:45:45,000 --> 00:45:48,000
Мне все равно.
1242
00:45:48,000 --> 00:45:51,000
Мне все равно.
1243
00:45:51,000 --> 00:45:54,000
Мне все равно.
1244
00:45:54,000 --> 00:45:56,000
Мне все равно.
1245
00:45:56,000 --> 00:45:57,000
Мне все равно.
1246
00:45:57,000 --> 00:46:04,000
Мне все равно.
1247
00:46:04,000 --> 00:46:06,000
Мне все равно.
1248
00:46:06,000 --> 00:46:09,000
Мне все равно.
1249
00:46:09,000 --> 00:46:12,000
Мне все равно.
1250
00:46:12,000 --> 00:46:20,000
Мне все равно.
1251
00:46:20,000 --> 00:46:23,000
Мне все равно.
1252
00:46:23,000 --> 00:46:26,000
Мне все равно.
1253
00:46:26,000 --> 00:46:31,000
Мне все равно.
1254
00:46:31,000 --> 00:46:35,000
Девочки, вы их сытыми сделаете.
1255
00:46:35,000 --> 00:46:41,000
Мне все равно.
1256
00:46:41,000 --> 00:46:43,000
Спасибо.
1257
00:46:43,000 --> 00:46:44,000
Все в порядке.
1258
00:46:44,000 --> 00:46:47,000
Мы в Церкви объединения Новой Зеландии.
1259
00:46:47,000 --> 00:46:48,000
Верно.
1260
00:46:48,000 --> 00:46:50,000
Собираюсь пойти на службу.
1261
00:46:50,000 --> 00:46:51,000
Верно.
1262
00:46:51,000 --> 00:46:52,000
Это не значит, что мы просто хотим быть здесь.
1263
00:46:52,000 --> 00:46:53,000
Его здесь больше нет.
1264
00:46:53,000 --> 00:46:55,000
Сегодня только среда.
1265
00:46:55,000 --> 00:46:56,000
Придется подождать.
1266
00:46:56,000 --> 00:46:59,000
Подождите до воскресенья.
1267
00:46:59,000 --> 00:47:04,000
Мне просто кажется, что мы находимся в музее научной фантастики в Новой Зеландии.
1268
00:47:04,000 --> 00:47:07,000
Это как один из роботов.
1269
00:47:07,000 --> 00:47:12,000
Да, и вы можете видеть, как вращаются колеса.
1270
00:47:12,000 --> 00:47:14,000
Мы поворачиваем камеру.
1271
00:47:14,000 --> 00:47:17,000
Что ты делаешь?
1272
00:47:17,000 --> 00:47:20,000
Итак, что вы хотите, чтобы я сделал?
1273
00:47:20,000 --> 00:47:22,000
Джо.
1274
00:47:22,000 --> 00:47:25,000
Кто мы?
1275
00:47:25,000 --> 00:47:27,000
Что вы сказали?
1276
00:47:27,000 --> 00:47:28,000
Отметка.
1277
00:47:28,000 --> 00:47:29,000
Вы так считаете?
1278
00:47:29,000 --> 00:47:32,000
О, нам всем придется жить в пустыне.
1279
00:47:32,000 --> 00:47:34,000
Шланговый монстр.
1280
00:47:34,000 --> 00:47:37,000
Билеты на это шоу продали 6200 человек.
1281
00:47:37,000 --> 00:47:38,000
Это самое грандиозное шоу на сегодняшний день, да?
1282
00:47:38,000 --> 00:47:39,000
Здесь их всего 100.
1283
00:47:39,000 --> 00:47:41,000
Они нервничают?
1284
00:47:41,000 --> 00:47:41,000
Нет.
1285
00:47:41,000 --> 00:47:42,000
Вовсе нет, да?
1286
00:47:42,000 --> 00:47:43,000
Нет.
1287
00:47:43,000 --> 00:47:44,000
Мистер Колфорд — да.
1288
00:47:44,000 --> 00:47:45,000
Я сказал, что он сказал, что первое шоу в Англии,
1289
00:47:45,000 --> 00:47:46,000
он не нервничал.
1290
00:47:46,000 --> 00:47:48,000
Он пошёл туда.
1291
00:47:48,000 --> 00:47:49,000
Мне нравятся резолюции.
1292
00:47:49,000 --> 00:47:51,000
Я имею в виду, что я свинья, которая любит сладости.
1293
00:47:51,000 --> 00:47:52,000
Могучий Джо Янг.
1294
00:47:52,000 --> 00:47:54,000
Ага.
1295
00:47:54,000 --> 00:47:55,000
Ого, ух ты.
1296
00:47:55,000 --> 00:47:55,000
Посмотрите на это.
1297
00:47:55,000 --> 00:47:56,000
Наполни мою задницу.
1298
00:47:56,000 --> 00:47:58,000
Как вы себя чувствуете?
1299
00:47:58,000 --> 00:48:00,000
Почувствуйте конус внутри.
1300
00:48:00,000 --> 00:48:03,000
CJ перестал вести себя как ребенок.
1301
00:48:03,000 --> 00:48:04,000
Я не могу.
1302
00:48:04,000 --> 00:48:05,000
Я ребенок.
1303
00:48:05,000 --> 00:48:05,000
Я знаю это.
1304
00:48:05,000 --> 00:48:06,000
Мы понимаем.
1305
00:48:06,000 --> 00:48:07,000
Ура.
1306
00:48:12,000 --> 00:48:12,000
Ура.
1307
00:49:00,000 --> 00:49:07,000
Параллели GetaleyMS.
1308
00:49:07,000 --> 00:49:08,000
Некоторые из них Кабинет.
1309
00:49:08,000 --> 00:49:10,000
Люди, живущие в мышечной конопле,
1310
00:49:10,000 --> 00:49:14,000
жить по федеральным законам.
1311
00:49:14,000 --> 00:49:15,000
Я имею в виду, где они?
1312
00:49:15,000 --> 00:49:19,000
Его гораздо легче найти, чем вам.
1313
00:49:25,000 --> 00:49:26,000
Я делаю.
1314
00:49:26,000 --> 00:49:29,000
Теперь я мертв.
1315
00:49:29,000 --> 00:49:31,000
Да, ты мама.
1316
00:49:31,000 --> 00:49:33,000
Тебя здесь нет.
1317
00:49:59,000 --> 00:50:01,000
Убирайся, убирайся.
1318
00:50:01,000 --> 00:50:03,000
Я хочу сказать, что это был действительно важный день.
1319
00:50:03,000 --> 00:50:05,000
Это был действительно важный день.
1320
00:50:05,000 --> 00:50:07,000
О, нет!
1321
00:50:07,000 --> 00:50:09,000
Ага!
1322
00:50:09,000 --> 00:50:11,000
Ты сделал это!
1323
00:50:11,000 --> 00:50:13,000
Эй, эй, эй, эй.
1324
00:50:13,000 --> 00:50:15,000
Эй, эй, эй, эй.
1325
00:50:15,000 --> 00:50:17,000
Я говорю только о людях, которые это делают.
1326
00:50:17,000 --> 00:50:19,000
Ты молодец.
1327
00:50:19,000 --> 00:50:21,000
Да, я говорю только о тебе.
1328
00:50:21,000 --> 00:50:23,000
Вы моя команда.
1329
00:50:23,000 --> 00:50:25,000
Думаю, это трудный разговор.
1330
00:50:25,000 --> 00:50:27,000
Ты делаешь хорошее домашнее видео, сынок.
1331
00:50:27,000 --> 00:50:29,000
Ага.
1332
00:50:29,000 --> 00:50:31,000
Я понял.
1333
00:50:31,000 --> 00:50:33,000
Это тяжелый разговор.
1334
00:50:33,000 --> 00:50:35,000
Я говорю только о тебе.
1335
00:50:35,000 --> 00:50:37,000
Что вам нравится?
1336
00:50:37,000 --> 00:50:39,000
Что?
1337
00:50:39,000 --> 00:50:41,000
Что вам нравится?
1338
00:50:41,000 --> 00:50:43,000
Что вам нравится?
1339
00:50:43,000 --> 00:50:45,000
Что?
1340
00:50:45,000 --> 00:50:47,000
Что с тобой не так?
1341
00:50:47,000 --> 00:50:49,000
Что?
1342
00:50:49,000 --> 00:50:51,000
Что с тобой не так?
1343
00:50:51,000 --> 00:50:53,000
Что с тобой не так?
1344
00:50:53,000 --> 00:50:55,000
Что с тобой не так?
1345
00:50:56,000 --> 00:50:57,000
Все в порядке.
1346
00:51:03,000 --> 00:51:05,000
Убирайся снова.
1347
00:51:07,000 --> 00:51:09,000
Ох!
1348
00:51:09,000 --> 00:51:11,000
София!
1349
00:51:11,000 --> 00:51:13,000
настроение.
1350
00:51:13,000 --> 00:51:24,000
Новости разошлись
1351
00:51:24,000 --> 00:51:27,000
Я не могу делать это постоянно.
1352
00:51:54,000 --> 00:51:58,000
Я не могу делать это постоянно.
1353
00:51:58,000 --> 00:52:02,000
Я не могу делать это постоянно.
1354
00:52:02,000 --> 00:52:06,000
Я не могу делать это постоянно.
1355
00:52:06,000 --> 00:52:10,000
Я не могу делать это постоянно.
1356
00:52:10,000 --> 00:52:14,000
Я не могу делать это постоянно.
1357
00:52:14,000 --> 00:52:18,000
Я не могу делать это постоянно.
1358
00:52:18,000 --> 00:52:22,000
Я не могу делать это постоянно.
1359
00:52:22,000 --> 00:52:26,000
Я не могу продолжать стараться, но я попробую ещё раз.
1360
00:52:26,000 --> 00:52:30,000
Я не могу делать это постоянно.
1361
00:52:30,000 --> 00:52:34,000
Я не могу делать это постоянно.
1362
00:52:34,000 --> 00:52:40,000
Я постараюсь, но не смогу делать это постоянно.
1363
00:52:40,000 --> 00:52:42,000
Я не могу делать это постоянно.
1364
00:52:42,000 --> 00:52:44,000
Я не могу делать это постоянно.
1365
00:52:44,000 --> 00:52:46,000
Я не могу делать это постоянно.
1366
00:52:46,000 --> 00:52:48,000
Моя рука дельта молодая
1367
00:52:48,000 --> 00:52:50,000
Я не могу делать это постоянно.
1368
00:52:50,000 --> 00:52:52,000
Ты не всегда никто
1369
00:52:52,000 --> 00:52:53,000
Мы вам ничего не дали.
1370
00:52:53,000 --> 00:52:54,000
Я знаю одного, которого тебе придется подождать.
1371
00:52:54,000 --> 00:52:56,000
Ты меня понял
1372
00:52:56,000 --> 00:52:57,000
Тебе придется подождать.
1373
00:52:57,000 --> 00:52:58,000
Ты меня понял
1374
00:52:59,000 --> 00:53:02,000
Я не могу делать это постоянно.
1375
00:53:02,000 --> 00:53:05,000
Невозможно делать это постоянно.
1376
00:53:05,000 --> 00:53:07,000
Вы можете попробовать это все время.
1377
00:53:08,000 --> 00:53:10,000
Невозможно делать это постоянно.
1378
00:53:10,000 --> 00:53:13,000
Я не могу причинить ему вред, а ты не можешь победить.
1379
00:53:13,000 --> 00:53:15,000
Мне действительно нужно все время.
1380
00:53:16,000 --> 00:53:18,000
Ты весь телефон
1381
00:53:18,000 --> 00:53:19,000
Мы вам ничего не дали.
1382
00:53:19,000 --> 00:53:20,000
Мы вам ничего не дали.
1383
00:53:20,000 --> 00:53:21,000
Мы вам ничего не дали.
1384
00:53:21,000 --> 00:53:24,000
Я не могу делать это постоянно.
1385
00:53:24,000 --> 00:53:27,000
Невозможно делать это постоянно.
1386
00:53:27,000 --> 00:53:29,000
Невозможно делать это постоянно.
1387
00:53:29,000 --> 00:53:33,000
Невозможно делать это постоянно.
1388
00:53:37,000 --> 00:53:39,000
Эй, где телефон?
1389
00:53:40,000 --> 00:53:41,000
Хорошо
1390
00:53:41,000 --> 00:53:42,000
Хорошо
1391
00:53:42,000 --> 00:53:43,000
В этот раз мы хотим поговорить с вами
1392
00:53:43,000 --> 00:53:44,000
Это не плохо.
1393
00:53:44,000 --> 00:53:45,000
Не могли бы вы сказать мне, что со мной не так?
1394
00:53:45,000 --> 00:53:46,000
Ага
1395
00:53:46,000 --> 00:53:48,000
Вот почему я мужчина.
1396
00:53:48,000 --> 00:53:49,000
Я канадец.
1397
00:53:49,000 --> 00:53:50,000
Я канадец.
1398
00:53:51,000 --> 00:53:53,000
Сегодня один из итальянских болельщиков
1399
00:53:53,000 --> 00:53:55,000
Взял мою руку вот так и поцеловал ее.
1400
00:53:55,000 --> 00:53:57,000
И сказал его величество
1401
00:53:57,000 --> 00:53:59,000
Потому что он любит тебя.
1402
00:53:59,000 --> 00:54:00,000
Потому что он любил меня.
1403
00:54:00,000 --> 00:54:01,000
Это верно
1404
00:54:03,000 --> 00:54:04,000
Хорошо
1405
00:54:04,000 --> 00:54:05,000
И коровы
1406
00:54:07,000 --> 00:54:09,000
Мы только что попали в большую аварию.
1407
00:54:12,000 --> 00:54:14,000
Я как будто бампером врезался.
1408
00:54:17,000 --> 00:54:19,000
Это было очень плохо.
1409
00:54:21,000 --> 00:54:23,000
И мы ехали со скоростью около 30 миль в час.
1410
00:54:23,000 --> 00:54:26,000
И мы на обочине дороги.
1411
00:54:27,000 --> 00:54:30,000
И мы на итальянском шоссе.
1412
00:54:31,000 --> 00:54:32,000
Какая-то авария
1413
00:54:33,000 --> 00:54:34,000
Греческая машина
1414
00:54:34,000 --> 00:54:35,000
Знаешь что, друг мой?
1415
00:54:35,000 --> 00:54:36,000
я люблю это
1416
00:54:36,000 --> 00:54:38,000
Ты мать матери матери матери.
1417
00:54:38,000 --> 00:54:39,000
Он — машина, которая была позади нас.
1418
00:54:39,000 --> 00:54:40,000
И вот что происходит
1419
00:54:40,000 --> 00:54:42,000
Когда едешь слишком быстро, да?
1420
00:54:43,000 --> 00:54:45,000
Мой автомобиль, мой автомобиль
1421
00:54:45,000 --> 00:54:47,000
Что мы будем делать?
1422
00:54:47,000 --> 00:54:48,000
Что мы будем делать?
1423
00:54:48,000 --> 00:54:49,000
Ой, мама
1424
00:54:49,000 --> 00:54:50,000
Я видел, как ты продешевил эту машину.
1425
00:54:50,000 --> 00:54:52,000
Это Фиат.
1426
00:54:52,000 --> 00:54:53,000
Это красиво
1427
00:54:55,000 --> 00:54:56,000
Это красиво
1428
00:54:56,000 --> 00:54:59,000
Господи, я не могу поверить, как это выглядит.
1429
00:54:59,000 --> 00:55:02,000
Это как произведение искусства.
1430
00:55:02,000 --> 00:55:04,000
Ну, вот и мы.
1431
00:55:04,000 --> 00:55:06,000
И задний борт может получить немного этого.
1432
00:55:07,000 --> 00:55:09,000
К счастью, никто не пострадал.
1433
00:55:10,000 --> 00:55:11,000
Да
1434
00:55:11,000 --> 00:55:12,000
Я знаю, это больно.
1435
00:55:12,000 --> 00:55:15,000
Я бы хотел, чтобы этот парень был со мной
1436
00:55:43,000 --> 00:55:46,000
Средняя школа ЭД-Фаммера
1437
00:55:46,000 --> 00:55:48,000
Я упоминаю, что я собираюсь быть
1438
00:55:48,000 --> 00:55:50,000
Средняя школа ЭД-Фаммера
1439
00:55:50,000 --> 00:55:52,000
Средняя школа ЭД-Фаммера
1440
00:55:52,000 --> 00:55:54,000
Средняя школа ЭД-Фаммера
1441
00:55:54,000 --> 00:55:55,000
Средняя школа ЭД-Фаммера
1442
00:56:05,000 --> 00:56:07,000
Средняя школа ЭД-Фаммера
1443
00:56:07,000 --> 00:56:08,000
Средняя школа ЭД-Фаммера
1444
00:56:08,000 --> 00:56:10,000
Я позволю тебе звенеть моей энергией
1445
00:56:10,000 --> 00:56:12,000
Это конец.
1446
00:56:12,000 --> 00:56:13,000
Это конец.
1447
00:56:13,000 --> 00:56:14,000
Это конец.
1448
00:56:14,000 --> 00:56:16,000
Средняя школа ЭД-Фаммера
1449
00:56:16,000 --> 00:56:18,000
Средняя школа ЭД-Фаммера
1450
00:56:19,000 --> 00:56:21,000
Ты помнишь?
1451
00:56:21,000 --> 00:56:22,000
Многое из этого
1452
00:56:22,000 --> 00:56:24,000
С пистолетом
1453
00:56:24,000 --> 00:56:25,000
Для формулы
1454
00:56:25,000 --> 00:56:26,000
Поднимите руки.
1455
00:56:26,000 --> 00:56:27,000
Примечание
1456
00:56:27,000 --> 00:56:29,000
Не слышно
1457
00:56:30,000 --> 00:56:31,000
Я взвешиваю и меняю
1458
00:56:31,000 --> 00:56:32,000
Все что мне нужно это
1459
00:56:32,000 --> 00:56:33,000
Машина
1460
00:56:33,000 --> 00:56:34,000
Ваше сердце должно
1461
00:56:34,000 --> 00:56:35,000
Следуй за ложью
1462
00:56:35,000 --> 00:56:37,000
Одолжи свои внутренности
1463
00:56:37,000 --> 00:56:38,000
И веди свою болезнь
1464
00:56:38,000 --> 00:56:41,000
Я дикая, дикая, дикая, о да.
1465
00:56:50,000 --> 00:56:55,000
Я не могу, я не могу бежать по дороге, готовый старый
1466
00:56:55,000 --> 00:57:00,000
Я не могу, я не могу бежать по дороге, готовый старый
1467
00:57:00,000 --> 00:57:03,000
Я не могу, я не могу бежать по дороге, готовый старый
1468
00:57:08,000 --> 00:57:30,000
Я не могу бежать по дороге, готовый к старости
1469
00:57:30,000 --> 00:57:34,000
Я не могу бежать по дороге, готовый к старости
1470
00:57:35,000 --> 00:57:38,000
Я побеждаю, меняюсь, побеждаю, и я
1471
00:57:38,000 --> 00:57:41,000
Если я побегу, то пройду мимо или полечу.
1472
00:57:41,000 --> 00:57:45,000
Тогда оно задержится для меня, а потом двинется
1473
00:57:45,000 --> 00:57:47,000
Ага
1474
00:57:56,000 --> 00:57:59,000
Прямо здесь, как я называю это старым
1475
00:57:59,000 --> 00:58:01,000
Прямо здесь
1476
00:58:02,000 --> 00:58:06,000
Прямо здесь, как я называю это старым
1477
00:58:06,000 --> 00:58:08,000
Я не могу бежать по дороге, готовый к старости
1478
00:58:08,000 --> 00:58:09,000
Ого!
1479
00:58:25,000 --> 00:58:27,000
Слишком осторожен
1480
00:58:27,000 --> 00:58:29,000
Слишком ярко, детка.
1481
00:58:30,000 --> 00:58:32,000
Это как в хорошем безумном фильме, да?
1482
00:58:32,000 --> 00:58:34,000
Ты же ребенок, да?
1483
00:58:34,000 --> 00:58:37,000
Это преступление, теперь это преступление.
1484
00:58:37,000 --> 00:58:39,000
Знаешь, что нам делать?
1485
00:58:39,000 --> 00:58:42,000
Они дети, они дети, это преступление.
1486
00:58:42,000 --> 00:58:43,000
Прямо здесь
1487
00:58:43,000 --> 00:58:44,000
Хехехе
1488
00:58:44,000 --> 00:58:46,000
Внедорожный
1489
00:58:46,000 --> 00:58:47,000
Право-идет, вперед
1490
00:58:47,000 --> 00:58:48,000
Давай, Чили
1491
00:58:48,000 --> 00:58:49,000
Боже мой
1492
00:58:49,000 --> 00:58:50,000
Право-ноль-ноль
1493
00:58:50,000 --> 00:58:51,000
Право-ноль-ноль
1494
00:58:51,000 --> 00:58:53,000
Я собираюсь направиться
1495
00:58:53,000 --> 00:58:55,000
Я хочу поступить неправильно
1496
00:58:55,000 --> 00:58:56,000
Я собираюсь направиться
1497
00:58:56,000 --> 00:58:58,000
Не будь осторожен
1498
00:58:58,000 --> 00:59:00,000
Следите за дорогой
1499
00:59:06,000 --> 00:59:08,000
Ага
1500
00:59:08,000 --> 00:59:10,000
Желе, уйдите, дети, Желе
1501
00:59:10,000 --> 00:59:12,000
Джелли, он хочет
1502
00:59:12,000 --> 00:59:13,000
Привет, как дела?
1503
00:59:13,000 --> 00:59:14,000
Хотите поиграть в цветы?
1504
00:59:14,000 --> 00:59:15,000
Прошу прощения?
1505
00:59:15,000 --> 00:59:16,000
Премьер
1506
00:59:16,000 --> 00:59:19,000
А что происходит во флеше?
1507
00:59:19,000 --> 00:59:20,000
Что ты говоришь?
1508
00:59:20,000 --> 00:59:21,000
Он будет там.
1509
00:59:21,000 --> 00:59:22,000
Я не понимаю.
1510
00:59:22,000 --> 00:59:24,000
Вот сюда, посмотри
1511
00:59:25,000 --> 00:59:28,000
Вот, Марк, посмотри сюда, видишь?
1512
00:59:28,000 --> 00:59:30,000
Кто рядом со мной?
1513
00:59:30,000 --> 00:59:33,000
О, да, о, да, о, да
1514
00:59:33,000 --> 00:59:37,000
О, да, о, да
1515
00:59:37,000 --> 00:59:41,000
О, да, о, да
1516
00:59:41,000 --> 00:59:43,000
Привет
1517
00:59:43,000 --> 00:59:45,000
О, да, о, да
1518
00:59:45,000 --> 00:59:47,000
О, да, о, да, о
1519
00:59:47,000 --> 00:59:50,000
О, да, о, да, о
1520
00:59:50,000 --> 00:59:52,000
О, да, о, да
1521
00:59:52,000 --> 00:59:55,000
О, да, о, да, о, да
1522
00:59:55,000 --> 01:00:00,000
Да, о, да, о
1523
01:00:00,000 --> 01:00:04,000
Отличная идея.
1524
01:00:04,000 --> 01:00:06,000
Хорошая идея, сынок.
1525
01:00:06,000 --> 01:00:08,000
Хорошая идея
1526
01:00:08,000 --> 01:00:11,000
Пьер В. Мияке
1527
01:00:11,000 --> 01:00:12,000
Покупки
1528
01:00:12,000 --> 01:00:13,000
Взросление
1529
01:00:13,000 --> 01:00:16,000
Привет
1530
01:00:16,000 --> 01:00:23,000
О, спасибо большое.
1531
01:00:23,000 --> 01:00:24,000
Хорошая работа.
1532
01:00:24,000 --> 01:00:26,000
Мне нужно мое имя!
1533
01:00:26,000 --> 01:00:27,000
Иордания!
1534
01:00:27,000 --> 01:00:29,000
Ура!
1535
01:00:29,000 --> 01:00:30,000
Мне следовало спросить тебя.
1536
01:00:30,000 --> 01:00:32,000
Мне нужно мое имя!
1537
01:00:32,000 --> 01:00:33,000
Иордания!
1538
01:00:33,000 --> 01:00:34,000
Иордания!
1539
01:00:34,000 --> 01:00:35,000
Иордания!
1540
01:00:35,000 --> 01:00:36,000
Иордания!
1541
01:00:36,000 --> 01:00:37,000
Иордания!
1542
01:00:37,000 --> 01:00:38,000
Иордания!
1543
01:00:38,000 --> 01:00:39,000
Иди на хуй!
1544
01:00:39,000 --> 01:00:40,000
Иди на хуй!
1545
01:00:40,000 --> 01:00:41,000
Иди на хуй!
1546
01:00:41,000 --> 01:00:42,000
Дай мне!
1547
01:00:42,000 --> 01:00:43,000
Иордания!
1548
01:00:43,000 --> 01:00:44,000
Иордания!
1549
01:00:44,000 --> 01:00:46,000
Еще не так уж и поздно.
1550
01:00:46,000 --> 01:00:47,000
Пойдем.
1551
01:00:47,000 --> 01:00:48,000
Пойдем.
1552
01:00:48,000 --> 01:00:49,000
Пойдем.
1553
01:00:49,000 --> 01:00:50,000
Вперед, продолжать.
1554
01:00:50,000 --> 01:00:51,000
Приходите и уходите.
1555
01:00:51,000 --> 01:00:52,000
Не отпускай.
1556
01:00:52,000 --> 01:00:53,000
Вернись!
1557
01:00:53,000 --> 01:00:54,000
Иордания!
1558
01:00:54,000 --> 01:00:55,000
Идти!
1559
01:00:55,000 --> 01:00:56,000
Нет!
1560
01:00:56,000 --> 01:00:57,000
Нет!
1561
01:00:57,000 --> 01:00:58,000
Нет!
1562
01:00:58,000 --> 01:00:59,000
Не делай этого.
1563
01:00:59,000 --> 01:01:00,000
Не делай этого.
1564
01:01:00,000 --> 01:01:02,000
То, что ты делаешь, не нужно идти и делать все это снова.
1565
01:01:02,000 --> 01:01:03,000
Привет.
1566
01:01:03,000 --> 01:01:04,000
Привет.
1567
01:01:04,000 --> 01:01:05,000
Мы должны.
1568
01:01:05,000 --> 01:01:06,000
Мы должны от этого отказаться.
1569
01:01:06,000 --> 01:01:07,000
А что если бы я был машиной?
1570
01:01:07,000 --> 01:01:09,000
Ну что ж, придется.
1571
01:01:09,000 --> 01:01:10,000
Мы пытаемся.
1572
01:01:10,000 --> 01:01:12,000
Мы должны от этого отказаться.
1573
01:01:13,000 --> 01:01:15,000
Мы не можем пойти в ресторан в таком виде.
1574
01:01:15,000 --> 01:01:17,000
Ну, я только что потерял эту машину прямо там.
1575
01:01:17,000 --> 01:01:18,000
Давайте пойдем, поворачивая.
1576
01:01:18,000 --> 01:01:19,000
Что ты делаешь?
1577
01:01:19,000 --> 01:01:21,000
Мы просто перейдем к другому делу.
1578
01:01:21,000 --> 01:01:22,000
Пойдем туда.
1579
01:01:22,000 --> 01:01:23,000
Что мы делаем?
1580
01:01:23,000 --> 01:01:24,000
Мы попытаемся что-то сделать.
1581
01:01:24,000 --> 01:01:25,000
Мы ничего другого сделать не можем.
1582
01:01:25,000 --> 01:01:26,000
Разве мы не можем их потерять?
1583
01:01:26,000 --> 01:01:27,000
Да, мы пытаемся.
1584
01:01:27,000 --> 01:01:28,000
Они повсюду.
1585
01:01:28,000 --> 01:01:29,000
Здесь так много машин, Джордан.
1586
01:01:29,000 --> 01:01:30,000
Они увидят нас.
1587
01:01:30,000 --> 01:01:31,000
О, ну ладно.
1588
01:01:31,000 --> 01:01:32,000
Почему здесь машина?
1589
01:01:32,000 --> 01:01:33,000
Мы пытаемся это сделать.
1590
01:01:33,000 --> 01:01:34,000
Мы пытаемся это сделать.
1591
01:01:34,000 --> 01:01:35,000
Мы пытаемся это сделать.
1592
01:01:35,000 --> 01:01:36,000
Мы пытаемся это сделать.
1593
01:01:36,000 --> 01:01:37,000
Мы пытаемся это сделать.
1594
01:01:37,000 --> 01:01:38,000
Мы пытаемся это сделать.
1595
01:01:38,000 --> 01:01:39,000
Мы пытаемся это сделать.
1596
01:01:39,000 --> 01:01:40,000
Мы пытаемся это сделать.
1597
01:01:40,000 --> 01:01:41,000
Мы пытаемся это сделать.
1598
01:01:41,000 --> 01:01:43,000
Зачем это организовано, Мартин?
1599
01:01:43,000 --> 01:01:45,000
Ну, у нас проблемы.
1600
01:01:45,000 --> 01:01:48,000
Посмотрите на всех этих детей, которые сейчас здесь бегают.
1601
01:01:48,000 --> 01:01:49,000
Куда они идут?
1602
01:01:49,000 --> 01:01:51,000
Они сюда не пойдут.
1603
01:01:51,000 --> 01:01:52,000
Куда они бегут?
1604
01:01:52,000 --> 01:01:53,000
Они просто переходят улицу.
1605
01:01:53,000 --> 01:01:55,000
Они выгнали его с тротуара.
1606
01:01:55,000 --> 01:01:58,000
Эти две старушки это отмечают.
1607
01:01:58,000 --> 01:01:59,000
Вот эти две старушки.
1608
01:01:59,000 --> 01:02:04,000
Вероятно, они будут рвать на себе волосы и переодевать своих детей.
1609
01:02:04,000 --> 01:02:06,000
Джонни, коробка.
1610
01:02:06,000 --> 01:02:07,000
Привет, Джей-Джей.
1611
01:02:07,000 --> 01:02:08,000
Привет, Джей-Джей.
1612
01:02:08,000 --> 01:02:09,000
Привет, Джей-Джей.
1613
01:02:09,000 --> 01:02:10,000
Привет, Джей-Джей.
1614
01:02:10,000 --> 01:02:11,000
Привет, Джей-Джей.
1615
01:02:11,000 --> 01:02:12,000
Привет, Джей-Джей.
1616
01:02:12,000 --> 01:02:13,000
Привет, Джей-Джей.
1617
01:02:13,000 --> 01:02:14,000
Привет, Джей-Джей.
1618
01:02:14,000 --> 01:02:15,000
Привет, Джей-Джей.
1619
01:02:15,000 --> 01:02:16,000
Привет, Джей-Джей.
1620
01:02:16,000 --> 01:02:17,000
Привет, Джей-Джей.
1621
01:02:17,000 --> 01:02:18,000
Привет, Джей-Джей.
1622
01:02:18,000 --> 01:02:19,000
Привет, Джей-Джей.
1623
01:02:19,000 --> 01:02:20,000
Привет, Джей-Джей.
1624
01:02:20,000 --> 01:02:21,000
Привет, Джей-Джей.
1625
01:02:21,000 --> 01:02:22,000
Привет, Джей-Джей.
1626
01:02:22,000 --> 01:02:23,000
Привет, Джей-Джей.
1627
01:02:23,000 --> 01:02:24,000
Привет, Джей-Джей.
1628
01:02:24,000 --> 01:02:25,000
Привет, Джей-Джей.
1629
01:02:25,000 --> 01:02:26,000
Привет, Джей-Джей.
1630
01:02:26,000 --> 01:02:27,000
Привет, Джей-Джей.
1631
01:02:27,000 --> 01:02:28,000
Привет, Джей-Джей.
1632
01:02:28,000 --> 01:02:29,000
Привет, Джей-Джей.
1633
01:02:29,000 --> 01:02:30,000
Привет, Джей-Джей.
1634
01:02:30,000 --> 01:02:31,000
Привет, Джей-Джей.
1635
01:02:31,000 --> 01:02:32,000
Привет, Джей-Джей.
1636
01:02:32,000 --> 01:02:33,000
Привет, Джей-Джей.
1637
01:02:33,000 --> 01:02:34,000
Привет, Джей-Джей.
1638
01:02:34,000 --> 01:02:35,000
Привет, Джей-Джей.
1639
01:02:35,000 --> 01:02:36,000
Привет, Джей-Джей.
1640
01:02:36,000 --> 01:02:37,000
Привет, Джей-Джей.
1641
01:02:37,000 --> 01:02:38,000
Привет, Джей-Джей.
1642
01:02:38,000 --> 01:02:39,000
Привет, Джей-Джей.
1643
01:02:39,000 --> 01:02:40,000
Привет, Джей-Джей.
1644
01:02:40,000 --> 01:02:41,000
Привет, Джей-Джей.
1645
01:02:41,000 --> 01:02:42,000
Привет, Джей-Джей.
1646
01:02:42,000 --> 01:02:43,000
Привет, Джей-Джей.
1647
01:02:43,000 --> 01:02:44,000
Привет, Джей-Джей.
1648
01:02:44,000 --> 01:02:45,000
Привет, Джей-Джей.
1649
01:02:45,000 --> 01:02:46,000
Привет, Джей-Джей.
1650
01:02:46,000 --> 01:02:47,000
Привет, Джей-Джей.
1651
01:02:47,000 --> 01:02:48,000
Привет, Джей-Джей.
1652
01:02:48,000 --> 01:02:49,000
Привет, Джей-Джей.
1653
01:02:49,000 --> 01:02:50,000
Привет, Джей-Джей.
1654
01:02:50,000 --> 01:02:51,000
Привет, Джей-Джей.
1655
01:02:51,000 --> 01:02:52,000
Привет, Джей-Джей.
1656
01:02:52,000 --> 01:02:53,000
Привет, Джей-Джей.
1657
01:02:53,000 --> 01:02:54,000
Привет, Джей-Джей.
1658
01:02:54,000 --> 01:02:55,000
Привет, Джей-Джей.
1659
01:02:55,000 --> 01:02:56,000
Привет, Джей-Джей.
1660
01:02:56,000 --> 01:02:57,000
Привет, Джей-Джей.
1661
01:02:57,000 --> 01:02:58,000
Привет, Джей-Джей.
1662
01:02:58,000 --> 01:02:59,000
Привет, Джей-Джей.
1663
01:02:59,000 --> 01:03:00,000
Привет, Джей-Джей.
1664
01:03:00,000 --> 01:03:01,000
Привет, Джей-Джей.
1665
01:03:01,000 --> 01:03:02,000
Привет, Джей-Джей.
1666
01:03:02,000 --> 01:03:03,000
Привет, Джей-Джей.
1667
01:03:03,000 --> 01:03:04,000
Привет, Джей-Джей.
1668
01:03:04,000 --> 01:03:05,000
Привет, Джей-Джей.
1669
01:03:05,000 --> 01:03:06,000
Привет, Джей-Джей.
1670
01:03:06,000 --> 01:03:07,000
Привет, Джей-Джей.
1671
01:03:07,000 --> 01:03:08,000
Привет, Джей-Джей.
1672
01:03:08,000 --> 01:03:09,000
Привет, Джей-Джей.
1673
01:03:09,000 --> 01:03:10,000
Привет, Джей-Джей.
1674
01:03:10,000 --> 01:03:11,000
Привет, Джей-Джей.
1675
01:03:11,000 --> 01:03:12,000
Привет, Джей-Джей.
1676
01:03:12,000 --> 01:03:13,000
Привет, Джей-Джей.
1677
01:03:13,000 --> 01:03:14,000
Привет, Джей-Джей.
1678
01:03:14,000 --> 01:03:15,000
Привет, Джей-Джей.
1679
01:03:15,000 --> 01:03:16,000
Привет, Джей-Джей.
1680
01:03:16,000 --> 01:03:17,000
Привет, Джей-Джей.
1681
01:03:17,000 --> 01:03:18,000
Привет, Джей-Джей.
1682
01:03:18,000 --> 01:03:19,000
Привет, Джей-Джей.
1683
01:03:19,000 --> 01:03:20,000
Привет, Джей-Джей.
1684
01:03:20,000 --> 01:03:21,000
Привет, Джей-Джей.
1685
01:03:21,000 --> 01:03:22,000
Привет, Джей-Джей.
1686
01:03:22,000 --> 01:03:23,000
Привет, Джей-Джей.
1687
01:03:23,000 --> 01:03:24,000
Привет, Джей-Джей.
1688
01:03:24,000 --> 01:03:25,000
Привет, Джей-Джей.
1689
01:03:25,000 --> 01:03:26,000
Привет, Джей-Джей.
1690
01:03:26,000 --> 01:03:27,000
Привет, Джей-Джей.
1691
01:03:27,000 --> 01:03:28,000
Привет, Джей-Джей.
1692
01:03:28,000 --> 01:03:29,000
Привет, Джей-Джей.
1693
01:03:29,000 --> 01:03:30,000
Привет, Джей-Джей.
1694
01:03:30,000 --> 01:03:31,000
Привет, Джей-Джей.
1695
01:03:31,000 --> 01:03:32,000
Привет, Джей-Джей.
1696
01:03:32,000 --> 01:03:33,000
Привет, Джей-Джей.
1697
01:03:33,000 --> 01:03:34,000
Привет, Джей-Джей.
1698
01:03:34,000 --> 01:03:35,000
Привет, Джей-Джей.
1699
01:03:35,000 --> 01:03:36,000
Привет, Джей-Джей.
1700
01:03:36,000 --> 01:03:37,000
Привет, Джей-Джей.
1701
01:03:37,000 --> 01:03:38,000
Привет, Джей-Джей.
1702
01:03:38,000 --> 01:03:39,000
Привет, Джей-Джей.
1703
01:03:39,000 --> 01:03:40,000
Привет, Джей-Джей.
1704
01:03:40,000 --> 01:03:41,000
Привет, Джей-Джей.
1705
01:03:41,000 --> 01:03:42,000
Привет, Джей-Джей.
1706
01:03:42,000 --> 01:03:43,000
Привет, Джей-Джей.
1707
01:03:43,000 --> 01:03:44,000
Привет, Джей-Джей.
1708
01:03:44,000 --> 01:03:45,000
Привет, Джей-Джей.
1709
01:03:45,000 --> 01:03:46,000
Привет, Джей-Джей.
1710
01:03:46,000 --> 01:03:47,000
Привет, Джей-Джей.
1711
01:03:47,000 --> 01:03:48,000
Привет, Джей-Джей.
1712
01:03:48,000 --> 01:03:49,000
Привет, Джей-Джей.
1713
01:03:49,000 --> 01:03:50,000
Привет, Джей-Джей.
1714
01:03:50,000 --> 01:03:51,000
Привет, Джей-Джей.
1715
01:03:51,000 --> 01:03:52,000
Привет, Джей-Джей.
1716
01:03:52,000 --> 01:03:53,000
Привет, Джей-Джей.
1717
01:03:53,000 --> 01:03:54,000
Привет, Джей-Джей.
1718
01:03:54,000 --> 01:03:55,000
Привет, Джей-Джей.
1719
01:03:55,000 --> 01:03:56,000
Привет, Джей-Джей.
1720
01:03:56,000 --> 01:03:57,000
Привет, Джей-Джей.
1721
01:03:57,000 --> 01:03:58,000
Привет, Джей-Джей.
1722
01:03:58,000 --> 01:03:59,000
Привет, Джей-Джей.
1723
01:03:59,000 --> 01:04:00,000
Привет, Джей-Джей.
1724
01:04:00,000 --> 01:04:01,000
Привет, Джей-Джей.
1725
01:04:01,000 --> 01:04:02,000
Привет, Джей-Джей.
1726
01:04:02,000 --> 01:04:03,000
Привет, Джей-Джей.
1727
01:04:03,000 --> 01:04:04,000
Привет, Джей-Джей.
1728
01:04:04,000 --> 01:04:05,000
Ах, да.
1729
01:04:05,000 --> 01:04:06,000
Все в порядке.
1730
01:04:06,000 --> 01:04:10,000
Джо, говори, не смейся надо мной, ты в порядке, я вижу, что вы, ребята, спите.
1731
01:04:10,000 --> 01:04:11,000
рикс.
1732
01:04:11,000 --> 01:04:33,000
видеть
1733
01:04:33,000 --> 01:04:35,000
Ну что, Девушка!
1734
01:04:35,000 --> 01:04:37,000
Альфред!
1735
01:04:37,000 --> 01:04:38,000
Стерлинг!
1736
01:04:39,000 --> 01:04:40,000
Знаете, что это означает по-испански?
1737
01:04:40,000 --> 01:04:41,000
Нет.
1738
01:04:41,000 --> 01:04:42,000
Это Kiss My Birdiesice Hall.
1739
01:04:42,000 --> 01:04:43,000
Почему?
1740
01:04:46,000 --> 01:04:48,000
цвет Прозрачный
1741
01:04:49,000 --> 01:04:51,000
Это Обчайлд 2
1742
01:04:51,000 --> 01:04:54,000
Работает очень хорошо.
1743
01:05:00,000 --> 01:05:02,000
Kiss myerk redu Lam
1744
01:05:02,000 --> 01:05:04,000
Нет, я не могу сказать.
1745
01:05:08,000 --> 01:05:10,000
Очень хорошо. Очень хорошо.
1746
01:05:17,000 --> 01:05:19,000
Мой куриный задира.
1747
01:05:19,000 --> 01:05:21,000
Мне нужно избавиться от этой штуки.
1748
01:05:21,000 --> 01:05:23,000
Боже, он слишком большой.
1749
01:05:23,000 --> 01:05:25,000
Я тебя убью.
1750
01:05:32,000 --> 01:05:34,000
Как сок может быть полезен для вас?
1751
01:05:34,000 --> 01:05:36,000
Он увеличивает тот размер, который у вас был.
1752
01:05:36,000 --> 01:05:38,000
Я не могу этого сделать.
1753
01:05:38,000 --> 01:05:40,000
Да, без выпивки.
1754
01:05:40,000 --> 01:05:41,000
Господи, зачем я это сделал?
1755
01:05:41,000 --> 01:05:43,000
Я больше никогда этого не сделаю.
1756
01:05:43,000 --> 01:05:45,000
О, телефонные звонки.
1757
01:05:45,000 --> 01:05:47,000
Аргументы.
1758
01:05:47,000 --> 01:05:49,000
О, Боже мой.
1759
01:05:49,000 --> 01:05:51,000
Что я сделал?
1760
01:05:51,000 --> 01:05:54,000
Три бутылки шампанского, два грамма колы.
1761
01:05:54,000 --> 01:05:57,000
О, пожалуйста, посмотрите на меня внимательно.
1762
01:05:57,000 --> 01:05:58,000
Посмотрите внимательно.
1763
01:05:58,000 --> 01:06:00,000
Вот что случилось со мной.
1764
01:06:00,000 --> 01:06:02,000
Вот что случилось со мной.
1765
01:06:02,000 --> 01:06:04,000
Вы ошибались.
1766
01:06:04,000 --> 01:06:08,000
О, какая вечеринка.
1767
01:06:08,000 --> 01:06:09,000
Мне это нравится.
1768
01:06:09,000 --> 01:06:10,000
Он просто шутит.
1769
01:06:10,000 --> 01:06:11,000
Он был очень хорош.
1770
01:06:11,000 --> 01:06:12,000
Какая вечеринка!
1771
01:06:12,000 --> 01:06:14,000
Какая вечеринка!
1772
01:06:14,000 --> 01:06:16,000
Итальянский киллант.
1773
01:06:16,000 --> 01:06:17,000
Коньяк.
1774
01:06:17,000 --> 01:06:19,000
Героин.
1775
01:06:19,000 --> 01:06:20,000
Трещина.
1776
01:06:20,000 --> 01:06:22,000
Это было чудесно.
1777
01:06:22,000 --> 01:06:25,000
Но сейчас мне приходится за это расплачиваться.
1778
01:06:25,000 --> 01:06:27,000
Он был в своей комнате?
1779
01:06:27,000 --> 01:06:28,000
1989?
1780
01:06:29,000 --> 01:06:30,000
Мне.
1781
01:06:30,000 --> 01:06:32,000
Мы предпочитаем оплачивать мои телефонные счета.
1782
01:06:32,000 --> 01:06:33,000
Это на самом деле не плачет.
1783
01:06:33,000 --> 01:06:34,000
Какова сумма вашего счета за телефон?
1784
01:06:34,000 --> 01:06:35,000
Сто долларов.
1785
01:06:35,000 --> 01:06:37,000
Всего на один день?
1786
01:06:37,000 --> 01:06:38,000
Один день.
1787
01:06:38,000 --> 01:06:39,000
Каждый день.
1788
01:06:39,000 --> 01:06:41,000
Я хочу домой.
1789
01:06:41,000 --> 01:06:44,000
О, колесо.
1790
01:06:44,000 --> 01:06:49,000
К тому времени, как они закончат этот тур, мы уже будем в выигрыше какой-нибудь бедный дом.
1791
01:06:49,000 --> 01:06:50,000
Да, конечно.
1792
01:06:50,000 --> 01:06:54,000
О, представляешь, представляешь, представляешь.
1793
01:06:55,000 --> 01:06:57,000
Итак, сколько вы собираетесь потратить?
1794
01:06:57,000 --> 01:06:58,000
Я пойду домой.
1795
01:06:58,000 --> 01:06:59,000
Я пойду домой.
1796
01:06:59,000 --> 01:07:00,000
Я пойду домой.
1797
01:07:00,000 --> 01:07:01,000
Я пойду домой.
1798
01:07:01,000 --> 01:07:02,000
Я пойду домой.
1799
01:07:02,000 --> 01:07:03,000
Я пойду домой.
1800
01:07:03,000 --> 01:07:04,000
Я пойду домой.
1801
01:07:04,000 --> 01:07:05,000
У всех есть тенор?
1802
01:07:05,000 --> 01:07:06,000
Джимми.
1803
01:07:06,000 --> 01:07:07,000
Пойдем, Джимми.
1804
01:07:07,000 --> 01:07:08,000
Нам понадобится этот тенора.
1805
01:07:08,000 --> 01:07:12,000
И мы в Италии, в Милане.
1806
01:07:12,000 --> 01:07:17,000
Мы только что вернулись с семичасового перелета авиакомпанией Pan Am.
1807
01:07:17,000 --> 01:07:18,000
Ой!
1808
01:07:18,000 --> 01:07:19,000
Ой!
1809
01:07:19,000 --> 01:07:20,000
Ой!
1810
01:07:20,000 --> 01:07:23,000
Я еще несколько раз!
1811
01:07:23,000 --> 01:07:24,000
Ой!
1812
01:07:24,000 --> 01:07:25,000
Ой!
1813
01:07:25,000 --> 01:07:26,000
Ой!
1814
01:07:26,000 --> 01:07:27,000
Ой!
1815
01:07:27,000 --> 01:07:28,000
Ой!
1816
01:07:28,000 --> 01:07:29,000
Ой!
1817
01:07:29,000 --> 01:07:30,000
Ой!
1818
01:07:30,000 --> 01:07:31,000
Ой!
1819
01:07:31,000 --> 01:07:32,000
Ой!
1820
01:07:32,000 --> 01:07:33,000
Ой!
1821
01:07:33,000 --> 01:07:34,000
Ой!
1822
01:07:34,000 --> 01:07:35,000
Ой!
1823
01:07:35,000 --> 01:07:36,000
Ой!
1824
01:07:36,000 --> 01:07:37,000
Ой!
1825
01:07:37,000 --> 01:07:38,000
Ой!
1826
01:07:38,000 --> 01:07:39,000
Ой!
1827
01:07:39,000 --> 01:07:40,000
Ой!
1828
01:07:40,000 --> 01:07:41,000
Ой!
1829
01:07:41,000 --> 01:07:42,000
Ой!
1830
01:07:42,000 --> 01:07:43,000
Ой!
1831
01:07:43,000 --> 01:07:44,000
Ой!
1832
01:07:44,000 --> 01:07:45,000
Ой!
1833
01:07:45,000 --> 01:07:46,000
Ой!
1834
01:07:46,000 --> 01:07:47,000
Ой!
1835
01:07:47,000 --> 01:07:48,000
Ой!
1836
01:07:48,000 --> 01:07:49,000
Ой!
1837
01:07:49,000 --> 01:07:50,000
Ой!
1838
01:07:50,000 --> 01:07:51,000
Ой!
1839
01:07:51,000 --> 01:07:52,000
Ой!
1840
01:07:52,000 --> 01:07:53,000
Ой!
1841
01:07:53,000 --> 01:07:54,000
Ой!
1842
01:07:54,000 --> 01:07:55,000
Ой!
1843
01:07:55,000 --> 01:07:56,000
Ой!
1844
01:07:56,000 --> 01:07:57,000
Ой!
1845
01:07:57,000 --> 01:07:58,000
Ой!
1846
01:07:58,000 --> 01:07:59,000
Ой!
1847
01:07:59,000 --> 01:08:00,000
Ой!
1848
01:08:00,000 --> 01:08:01,000
Ой!
1849
01:08:01,000 --> 01:08:02,000
Ой!
1850
01:08:02,000 --> 01:08:03,000
Ой!
1851
01:08:03,000 --> 01:08:04,000
Ой!
1852
01:08:04,000 --> 01:08:05,000
Ой!
1853
01:08:05,000 --> 01:08:06,000
Ой!
1854
01:08:06,000 --> 01:08:07,000
Ой!
1855
01:08:07,000 --> 01:08:08,000
Ой!
1856
01:08:08,000 --> 01:08:09,000
Ой!
1857
01:08:09,000 --> 01:08:10,000
Ой!
1858
01:08:10,000 --> 01:08:11,000
Ой!
1859
01:08:11,000 --> 01:08:12,000
Ой!
1860
01:08:12,000 --> 01:08:13,000
Ой!
1861
01:08:13,000 --> 01:08:14,000
Ой!
1862
01:08:14,000 --> 01:08:15,000
Ой!
1863
01:08:15,000 --> 01:08:16,000
Ой!
1864
01:08:16,000 --> 01:08:17,000
Ой!
1865
01:08:17,000 --> 01:08:18,000
Ой!
1866
01:08:18,000 --> 01:08:19,000
Ой!
1867
01:08:19,000 --> 01:08:20,000
Ой!
1868
01:08:20,000 --> 01:08:21,000
Ой!
1869
01:08:21,000 --> 01:08:22,000
Ой!
1870
01:08:22,000 --> 01:08:23,000
Ой!
1871
01:08:23,000 --> 01:08:24,000
Ой!
1872
01:08:24,000 --> 01:08:25,000
Ой!
1873
01:08:25,000 --> 01:08:26,000
Ой!
1874
01:08:26,000 --> 01:08:27,000
Ой!
1875
01:08:27,000 --> 01:08:28,000
Привет!
1876
01:08:28,000 --> 01:08:46,000
Как это попало к Лизе, Н.
1877
01:08:46,000 --> 01:08:48,000
мне?
1878
01:08:48,000 --> 01:08:50,000
В чем дело?
1879
01:08:50,000 --> 01:09:13,000
Да, я не совсем в фестивальной карусели.
1880
01:09:13,000 --> 01:09:14,000
Подобрать.
1881
01:09:14,000 --> 01:09:15,000
Хотите высказаться?
1882
01:09:15,000 --> 01:09:16,000
Ага-ага.
1883
01:09:16,000 --> 01:09:22,000
Да, да, детка, до того, как я попробовал воду, до того, как я подумал, что это кто-то приготовил креветки.
1884
01:09:22,000 --> 01:09:24,000
Как твое самочувствие сегодня?
1885
01:09:24,000 --> 01:09:27,000
У меня были другие в течение трех дней.
1886
01:09:27,000 --> 01:09:30,000
И у меня были очень сильные кишечные паразиты.
1887
01:09:30,000 --> 01:09:34,000
Вот что произошло: я увидел паразита.
1888
01:09:34,000 --> 01:09:37,000
Это была его голова на теле змеи.
1889
01:09:37,000 --> 01:09:38,000
Ага-ага.
1890
01:09:38,000 --> 01:09:39,000
Кто это вообще?
1891
01:09:39,000 --> 01:09:42,000
Привет, Джимми, ты с Запада.
1892
01:09:42,000 --> 01:09:44,000
Гусиные лапки.
1893
01:09:45,000 --> 01:09:47,000
Он милый.
1894
01:09:47,000 --> 01:09:50,000
Посмотрите на хлеб небесный.
1895
01:09:50,000 --> 01:09:53,000
Посмотрите, какой чудесный, сладкий цвет.
1896
01:09:53,000 --> 01:09:58,000
Теперь положи телефон так, чтобы он оставался здесь.
1897
01:09:58,000 --> 01:10:00,000
И это искра.
1898
01:10:00,000 --> 01:10:02,000
Ого!
1899
01:10:02,000 --> 01:10:04,000
Мы уже на пароме.
1900
01:10:04,000 --> 01:10:07,000
Направляемся к Шварцу.
1901
01:10:07,000 --> 01:10:08,000
Верно?
1902
01:10:08,000 --> 01:10:11,000
Да, ну, вон там большая курица.
1903
01:10:11,000 --> 01:10:12,000
Где эта курица?
1904
01:10:12,000 --> 01:10:13,000
Прямо там.
1905
01:10:13,000 --> 01:10:14,000
Курица!
1906
01:10:14,000 --> 01:10:15,000
Да, курица.
1907
01:10:15,000 --> 01:10:16,000
Вы готовите.
1908
01:10:16,000 --> 01:10:17,000
Вы готовите.
1909
01:10:17,000 --> 01:10:18,000
Я собираюсь переехать.
1910
01:10:18,000 --> 01:10:19,000
Ага.
1911
01:10:19,000 --> 01:10:20,000
Ой.
1912
01:10:20,000 --> 01:10:21,000
Да, мужик, да?
1913
01:10:21,000 --> 01:10:22,000
Эй, это он?
1914
01:10:22,000 --> 01:10:23,000
Эй, это он?
1915
01:10:23,000 --> 01:10:24,000
Эй, это он?
1916
01:10:24,000 --> 01:10:25,000
Эй, это он?
1917
01:10:25,000 --> 01:10:26,000
Эй, это он?
1918
01:10:26,000 --> 01:10:27,000
Эй, он цыпленок?
1919
01:10:27,000 --> 01:10:28,000
Где курица?
1920
01:10:28,000 --> 01:10:29,000
Где курица?
1921
01:10:29,000 --> 01:10:30,000
Прямо там.
1922
01:10:30,000 --> 01:10:31,000
Ах, да.
1923
01:10:31,000 --> 01:10:33,000
Где курица?
1924
01:10:33,000 --> 01:10:34,000
Цыпленок, большой мальчик.
1925
01:10:34,000 --> 01:10:35,000
10 долларов в год.
1926
01:10:35,000 --> 01:10:38,000
Ну да, сколько же, сколько жевать без костей и всего остального?
1927
01:10:38,000 --> 01:10:39,000
Это петух.
1928
01:10:39,000 --> 01:10:40,000
Это стейк.
1929
01:10:40,000 --> 01:10:41,000
Это петух.
1930
01:10:41,000 --> 01:10:43,000
Тебе не нравится есть петухов, не так ли?
1931
01:10:43,000 --> 01:10:45,000
Это петух рядом с нами.
1932
01:10:45,000 --> 01:10:46,000
Привет.
1933
01:10:46,000 --> 01:10:47,000
Привет.
1934
01:10:47,000 --> 01:10:48,000
О, привет.
1935
01:10:48,000 --> 01:10:49,000
О, привет.
1936
01:10:49,000 --> 01:10:50,000
Получите слова.
1937
01:10:50,000 --> 01:10:52,000
О'Рейалс, ты не получишь своего банана.
1938
01:11:11,000 --> 01:11:12,000
Я банан.
1939
01:11:12,000 --> 01:11:13,000
Я банан.
1940
01:11:13,000 --> 01:11:14,000
Я банан.
1941
01:11:14,000 --> 01:11:15,000
Я банан.
1942
01:11:15,000 --> 01:11:16,000
Я банан.
1943
01:11:16,000 --> 01:11:17,000
Я банан.
1944
01:11:17,000 --> 01:11:18,000
Я банан.
1945
01:11:18,000 --> 01:11:19,000
Я банан.
1946
01:11:19,000 --> 01:11:20,000
Я банан.
1947
01:11:20,000 --> 01:11:21,000
Я банан.
1948
01:11:21,000 --> 01:11:22,000
Я банан.
1949
01:11:22,000 --> 01:11:23,000
Я банан.
1950
01:11:23,000 --> 01:11:24,000
Я банан.
1951
01:11:24,000 --> 01:11:25,000
Я банан.
1952
01:11:25,000 --> 01:11:26,000
Я банан.
1953
01:11:26,000 --> 01:11:27,000
Я банан.
1954
01:11:27,000 --> 01:11:28,000
Я банан.
1955
01:11:28,000 --> 01:11:29,000
Я банан.
1956
01:11:29,000 --> 01:11:30,000
Я банан.
1957
01:11:30,000 --> 01:11:31,000
Я банан.
1958
01:11:31,000 --> 01:11:32,000
Я банан.
1959
01:11:32,000 --> 01:11:33,000
Я банан.
1960
01:11:33,000 --> 01:11:34,000
Я банан.
1961
01:11:34,000 --> 01:11:35,000
Я банан.
1962
01:11:35,000 --> 01:11:36,000
Я банан.
1963
01:11:36,000 --> 01:11:37,000
Я банан.
1964
01:11:37,000 --> 01:11:38,000
Я банан.
1965
01:11:38,000 --> 01:11:39,000
Я банан.
1966
01:11:39,000 --> 01:11:43,000
Я банан.
1967
01:11:43,000 --> 01:11:52,000
Я банан.
1968
01:11:52,000 --> 01:11:54,000
Я банан.
1969
01:11:54,000 --> 01:11:59,000
Я банан.
1970
01:12:03,000 --> 01:12:08,000
Я не хочу быть счастливым.
1971
01:12:08,000 --> 01:12:10,000
И я последний, кто выскажет эту позицию.
1972
01:12:10,000 --> 01:12:12,000
Мне не нужны мысли, я не хочу быть
1973
01:12:12,000 --> 01:12:13,000
Я больше не в этом.
1974
01:12:13,000 --> 01:12:15,000
Мне не нужны мысли, мне не нужны мысли.
1975
01:12:16,000 --> 01:12:17,000
Ага!
1976
01:12:28,000 --> 01:12:29,000
Идти!
1977
01:12:29,000 --> 01:12:29,000
Идти!
1978
01:12:29,000 --> 01:12:30,000
Идти!
1979
01:12:30,000 --> 01:12:30,000
Идти!
1980
01:12:30,000 --> 01:12:31,000
Идти!
1981
01:12:31,000 --> 01:12:31,000
Идти!
1982
01:12:31,000 --> 01:12:32,000
Идти!
1983
01:12:32,000 --> 01:12:32,000
Идти!
1984
01:12:32,000 --> 01:12:33,000
Идти!
1985
01:12:33,000 --> 01:12:33,000
Идти!
1986
01:12:33,000 --> 01:12:34,000
Идти!
1987
01:12:34,000 --> 01:12:35,000
Идти!
1988
01:12:35,000 --> 01:12:36,000
Идти!
1989
01:12:36,000 --> 01:12:37,000
Идти!
1990
01:12:37,000 --> 01:12:38,000
Идти!
1991
01:12:38,000 --> 01:12:38,000
Идти!
1992
01:12:38,000 --> 01:12:39,000
Идти!
1993
01:12:39,000 --> 01:12:40,000
Идти!
1994
01:12:40,000 --> 01:12:41,000
Идти!
1995
01:12:41,000 --> 01:12:42,000
Идти!
1996
01:12:42,000 --> 01:12:43,000
Идти!
1997
01:12:43,000 --> 01:12:44,000
Идти!
1998
01:12:44,000 --> 01:12:45,000
Идти!
1999
01:12:46,000 --> 01:12:47,000
Спасибо!
2000
01:12:51,000 --> 01:12:52,000
Идти!
2001
01:12:53,000 --> 01:12:54,000
Идти!
2002
01:12:58,000 --> 01:13:00,000
Вы проницательны, эти люди.
2003
01:13:04,000 --> 01:13:06,000
Они попытались подойти, э-э...
2004
01:13:07,000 --> 01:13:08,000
Постарайтесь прийти в субботу.
2005
01:13:09,000 --> 01:13:10,000
Хорошо?
2006
01:13:10,000 --> 01:13:11,000
Ты будешь там, не волнуйся.
2007
01:13:11,000 --> 01:13:13,000
Я люблю вас, ребята!
2008
01:13:13,000 --> 01:13:14,000
Я тебя люблю!
2009
01:13:14,000 --> 01:13:15,000
Я тебя люблю!
2010
01:13:15,000 --> 01:13:16,000
Я тебя люблю!
2011
01:13:16,000 --> 01:13:17,000
О, да?
2012
01:13:17,000 --> 01:13:18,000
Почему дверь джинсовая?
2013
01:13:20,000 --> 01:13:21,000
Вот желе!
2014
01:13:21,000 --> 01:13:22,000
Там сзади
2015
01:13:22,000 --> 01:13:23,000
Желе, я люблю тебя
2016
01:13:23,000 --> 01:13:24,000
Я тебя люблю!
2017
01:13:24,000 --> 01:13:25,000
Ты лжешь!
2018
01:13:27,000 --> 01:13:28,000
Ой, не надо, не надо, не надо, не надо
2019
01:13:28,000 --> 01:13:29,000
Тут какая-то чушь
2020
01:13:29,000 --> 01:13:30,000
Посмотрите на это
2021
01:13:30,000 --> 01:13:31,000
Очень хороший
2022
01:13:31,000 --> 01:13:32,000
Посмотрите, сколько?
2023
01:13:32,000 --> 01:13:33,000
Давайте просто возьмём это.
2024
01:13:33,000 --> 01:13:34,000
Давайте отнимем это у него.
2025
01:13:34,000 --> 01:13:35,000
Я думаю, десять баксов.
2026
01:13:35,000 --> 01:13:36,000
Давайте просто возьмём это.
2027
01:13:36,000 --> 01:13:37,000
Хватай это
2028
01:13:37,000 --> 01:13:38,000
Возьми его, ты же знаешь, он перестанет стучать в окно.
2029
01:13:38,000 --> 01:13:39,000
Ладно, сделай немного, Джон.
2030
01:13:39,000 --> 01:13:40,000
Давай, давай, давай
2031
01:13:40,000 --> 01:13:41,000
Я не принёс с собой беспорядок.
2032
01:13:41,000 --> 01:13:42,000
Мы получили это
2033
01:13:42,000 --> 01:13:43,000
Я тебя люблю!
2034
01:13:43,000 --> 01:13:44,000
Дерьмо!
2035
01:13:44,000 --> 01:13:45,000
Я люблю вас, ребята!
2036
01:13:45,000 --> 01:13:46,000
Эй, сколько?
2037
01:13:46,000 --> 01:13:47,000
Да, сколько?
2038
01:13:47,000 --> 01:13:48,000
Да, сколько?
2039
01:13:48,000 --> 01:13:49,000
Я тебя люблю
2040
01:13:49,000 --> 01:13:50,000
Сколько?
2041
01:13:56,000 --> 01:13:57,000
Сколько?
2042
01:13:57,000 --> 01:13:58,000
А я?
2043
01:13:58,000 --> 01:14:00,000
На какой позиции вы стоите?
2044
01:14:01,000 --> 01:14:03,000
Это хорошая позиция.
2045
01:14:03,000 --> 01:14:04,000
Прямо здесь
2046
01:14:04,000 --> 01:14:05,000
Доллар США
2047
01:14:05,000 --> 01:14:07,000
Подписался на этот документ
2048
01:14:07,000 --> 01:14:08,000
Спасибо
2049
01:14:08,000 --> 01:14:10,000
Привет, производство
2050
01:14:10,000 --> 01:14:11,000
Подожди, нам нужна эта группа.
2051
01:14:11,000 --> 01:14:13,000
У меня тут группа, это удаленная группа.
2052
01:14:13,000 --> 01:14:14,000
Как нам попасть внутрь?
2053
01:14:14,000 --> 01:14:15,000
Насколько это было заметно?
2054
01:14:15,000 --> 01:14:16,000
Ага-ага
2055
01:14:16,000 --> 01:14:18,000
Ммм, мм, мм, мм, мм
2056
01:14:18,000 --> 01:14:19,000
Ммм, мм, мм, мм
2057
01:14:19,000 --> 01:14:20,000
Ммм, мм, мм, мм
2058
01:14:20,000 --> 01:14:21,000
Ммм, мм, мм, мм
2059
01:14:21,000 --> 01:14:22,000
Ммм, мм, мм, мм
2060
01:14:22,000 --> 01:14:23,000
Ммм, мм, мм, мм
2061
01:14:23,000 --> 01:14:24,000
Ммм, мм, мм, мм
2062
01:14:24,000 --> 01:14:25,000
Ммм, мм, мм, мм
2063
01:14:25,000 --> 01:14:26,000
Ммм, мм, мм
2064
01:14:26,000 --> 01:14:27,000
Ммм, мм, мм
2065
01:14:27,000 --> 01:14:28,000
Ммм, мм, мм
2066
01:14:28,000 --> 01:14:29,000
Ммм, мм, мм
2067
01:14:30,000 --> 01:14:31,000
Кормушка для пчел
2068
01:14:31,000 --> 01:14:34,000
О, так у тебя тут пульт?
2069
01:14:34,000 --> 01:14:36,000
Настало время для всех, знаете ли, все смотрят и смеются
2070
01:14:36,000 --> 01:14:38,000
Нет другой группы, которая бы ходила вокруг меня
2071
01:14:38,000 --> 01:14:39,000
Как полные идиоты.
2072
01:14:39,000 --> 01:14:40,000
Смотреть
2073
01:14:40,000 --> 01:14:41,000
Это тот, который спереди.
2074
01:14:41,000 --> 01:14:44,000
О, прямо над объективом, который вы видите,
2075
01:14:44,000 --> 01:14:45,000
Да, я вижу хороший трек.
2076
01:14:45,000 --> 01:14:47,000
Солнце вызывает привыкание
2077
01:14:47,000 --> 01:14:50,000
И у нас здесь есть король-ленивец.
2078
01:14:50,000 --> 01:14:53,000
Надеюсь получить глубокий загар
2079
01:14:53,000 --> 01:14:54,000
Где зум?
2080
01:14:54,000 --> 01:14:56,000
Я тебе не говорю
2081
01:14:56,000 --> 01:14:58,000
Ну ладно, это было чуть дальше от тебя.
2082
01:14:59,000 --> 01:15:01,000
Вот он, дамы и господа.
2083
01:15:01,000 --> 01:15:05,000
Ваш новый питчер для 95-500
2084
01:15:05,000 --> 01:15:06,000
Привод
2085
01:15:06,000 --> 01:15:08,000
Выглядело очень хорошо.
2086
01:15:08,000 --> 01:15:09,000
Это идеально
2087
01:15:09,000 --> 01:15:11,000
Да, они навели на него объектив.
2088
01:15:11,000 --> 01:15:14,000
Поставьте нам лайк за победу
2089
01:15:14,000 --> 01:15:16,000
Вот так, дамы и господа.
2090
01:15:16,000 --> 01:15:18,000
Спасибо за ваше потрясающее вождение.
2091
01:15:18,000 --> 01:15:21,000
Это дорога, давай пойдём по ней.
2092
01:15:21,000 --> 01:15:24,000
Это первый этаж трубопровода.
2093
01:15:24,000 --> 01:15:26,000
Это пол дороги.
2094
01:15:27,000 --> 01:15:29,000
Это туннель, да?
2095
01:15:29,000 --> 01:15:31,000
Это наше место в фургоне.
2096
01:15:31,000 --> 01:15:33,000
Очень хороший выбор
2097
01:15:33,000 --> 01:15:34,000
Видите это?
2098
01:15:34,000 --> 01:15:36,000
Пойдем спать?
2099
01:15:36,000 --> 01:15:38,000
Нет, я не спал.
2100
01:15:38,000 --> 01:15:41,000
Ну, тебе лучше начать понимать, что тебе лучше начать становиться лучше.
2101
01:15:41,000 --> 01:15:43,000
и что-то с этим делать
2102
01:15:43,000 --> 01:15:46,000
Мне сказали, что это снова тюремные учреждения.
2103
01:15:46,000 --> 01:15:47,000
Это верно!
2104
01:15:47,000 --> 01:15:49,000
Доктор, Доктор
2105
01:15:49,000 --> 01:15:51,000
Я тебя слышу
2106
01:15:51,000 --> 01:15:54,000
Я видел это, из-за моей вины
2107
01:15:55,000 --> 01:16:00,000
Сколько лет вы собираетесь там находиться в месяце?
2108
01:16:00,000 --> 01:16:02,000
Тебе будет 40.
2109
01:16:02,000 --> 01:16:04,000
Ты как твой отец, ты толстый.
2110
01:16:04,000 --> 01:16:07,000
40 лет, 40 лет
2111
01:16:07,000 --> 01:16:09,000
Я уверен, тебе уже пару лет
2112
01:16:09,000 --> 01:16:10,000
10 лет
2113
01:16:10,000 --> 01:16:14,000
Я думаю, ты хочешь снять новый фильм.
2114
01:16:14,000 --> 01:16:19,000
Да, начну работу над новым альбомом на следующей неделе.
2115
01:16:19,000 --> 01:16:21,000
На следующей неделе, всё в порядке.
2116
01:16:21,000 --> 01:16:22,000
Хороший
2117
01:16:23,000 --> 01:16:25,000
Так что будьте в мае
2118
01:16:25,000 --> 01:16:26,000
Ага
2119
01:16:26,000 --> 01:16:30,000
И старый гений
2120
01:16:30,000 --> 01:16:33,000
Вам нужно посмотреть все фильмы и хардкорные вещи.
2121
01:16:33,000 --> 01:16:34,000
Ты собираешься зачитать рэп?
2122
01:16:34,000 --> 01:16:36,000
Нет, подожди, нет.
2123
01:16:36,000 --> 01:16:37,000
Он готов.
2124
01:16:37,000 --> 01:16:38,000
Он готов.
2125
01:16:38,000 --> 01:16:40,000
У него есть рэп-альбом.
2126
01:16:40,000 --> 01:16:42,000
Да, нам стоит зачитать рэп.
2127
01:16:42,000 --> 01:16:43,000
Я счастливчик.
2128
01:16:43,000 --> 01:16:45,000
Держу мир на поводке
2129
01:16:45,000 --> 01:16:47,000
Если я могу сделать это снова, позволь мне изменить твою вещь.
2130
01:16:47,000 --> 01:16:50,000
Иногда я называю себя ТД К.
2131
01:16:50,000 --> 01:16:52,000
Мне нравится слушать птиц.
2132
01:16:52,000 --> 01:16:53,000
Я забочусь и говорю
2133
01:16:53,000 --> 01:16:55,000
Я благодарю хорошего человека
2134
01:16:55,000 --> 01:16:56,000
Лучшей игры
2135
01:16:56,000 --> 01:16:57,000
Он занимается сексом
2136
01:16:57,000 --> 01:16:58,000
Он жаждал любви
2137
01:16:58,000 --> 01:17:00,000
Теперь она смотрела мерч
2138
01:17:00,000 --> 01:17:01,000
Бамс Сэди
2139
01:17:01,000 --> 01:17:04,000
Счет шесть из двух имел бы больше смысла.
2140
01:17:04,000 --> 01:17:06,000
Вот с какими проблемами мне придется столкнуться.
2141
01:17:06,000 --> 01:17:09,000
Что если бы у меня была звезда, я бы не встретил ее
2142
01:17:09,000 --> 01:17:10,000
Не миллионер
2143
01:17:10,000 --> 01:17:12,000
Не так уж и плохо
2144
01:17:12,000 --> 01:17:14,000
Когда я продам Камаро, я буду рад.
2145
01:17:14,000 --> 01:17:16,000
Я забавный
2146
01:17:16,000 --> 01:17:18,000
Хороший парень
2147
01:17:19,000 --> 01:17:21,000
DD Ramon, басист, бэк-вокалист и автор песен
2148
01:17:21,000 --> 01:17:24,000
С Рамоном с момента основания новаторской нью-йоркской панк-группы
2149
01:17:24,000 --> 01:17:25,000
15 лет назад
2150
01:17:25,000 --> 01:17:28,000
На этой неделе сообщил MTV News, что покидает группу.
2151
01:17:28,000 --> 01:17:30,000
Заняться сольной карьерой рэпера
2152
01:17:30,000 --> 01:17:32,000
Ну, а вот и сам ДД.
2153
01:17:32,000 --> 01:17:33,000
По его собственным словам
2154
01:17:33,000 --> 01:17:35,000
Два месяца назад, что-то подобное.
2155
01:17:35,000 --> 01:17:37,000
После последнего тура Рамона
2156
01:17:37,000 --> 01:17:39,000
Я покинул группу.
2157
01:17:39,000 --> 01:17:43,000
И знаете, это было трудное решение.
2158
01:17:43,000 --> 01:17:47,000
Потому что мне всегда нравилось играть вживую с Рамоном
2159
01:17:47,000 --> 01:17:52,000
Но знаешь, мне пришлось пойти своим путем.
2160
01:17:52,000 --> 01:17:55,000
И как бы заступаюсь за себя.
2161
01:17:55,000 --> 01:17:57,000
И сделать то, что я хотел сделать.
2162
01:17:57,000 --> 01:17:59,000
Они в шоке.
2163
01:17:59,000 --> 01:18:01,000
Сначала они не поверили.
2164
01:18:01,000 --> 01:18:04,000
Они думали, что я просто переживаю кризис среднего возраста.
2165
01:18:04,000 --> 01:18:06,000
Что я вернусь.
2166
01:18:06,000 --> 01:18:09,000
Но его не будет.
2167
01:18:09,000 --> 01:18:11,000
И традиционные художественные различия
2168
01:18:11,000 --> 01:18:13,000
Это не единственная причина, почему
2169
01:18:13,000 --> 01:18:16,000
Наконец-то чистый и трезвый после многих лет употребления наркотиков и наркотиков
2170
01:18:16,000 --> 01:18:18,000
И после многих лет проблем с наркотиками и алкоголем
2171
01:18:18,000 --> 01:18:20,000
ДД чувствовал, что его трезвость тяжела
2172
01:18:20,000 --> 01:18:23,000
Находилась под угрозой из-за неустанных дорожных работ в Рамоне
2173
01:18:23,000 --> 01:18:25,000
Иногда я просто там задерживался.
2174
01:18:25,000 --> 01:18:27,000
Binance кожа моих зубов
2175
01:18:27,000 --> 01:18:30,000
И мне нужен был перерыв.
2176
01:18:30,000 --> 01:18:32,000
Знаешь, мне пришлось сойти с дороги.
2177
01:18:32,000 --> 01:18:35,000
И они всё продолжали рыгать и рыгать.
2178
01:18:35,000 --> 01:18:37,000
И одно обязательство за другим
2179
01:18:37,000 --> 01:18:40,000
И наконец мне пришлось принять решение.
2180
01:18:40,000 --> 01:18:43,000
Либо это, либо я сломаю свою трезвость.
2181
01:18:43,000 --> 01:18:47,000
И знаешь, я решил нарушить свою трезвость.
2182
01:18:47,000 --> 01:18:50,000
Теперь ДД сосредоточен на своей собственной группе.
2183
01:18:50,000 --> 01:18:52,000
Под названием Strength, рэп-н-ролльный коллектив
2184
01:18:52,000 --> 01:18:55,000
Чей дебютный альбом будет во многом похож на сольный альбом
2185
01:18:55,000 --> 01:18:58,000
Ранее в этом году он записался под псевдонимом DD King.
2186
01:18:58,000 --> 01:19:03,000
Один из треков на новом альбоме — это рэп-переработка классики Джими Хендрикса Foxy Lady.
2187
01:19:03,000 --> 01:19:05,000
Нас поддерживает один из старейших друзей ДД.
2188
01:19:05,000 --> 01:19:07,000
Из оригинальной нью-йоркской панк-сцены
2189
01:19:07,000 --> 01:19:09,000
Мы работаем с Деборой Харри
2190
01:19:09,000 --> 01:19:12,000
Она исполняет женский вокал в припеве.
2191
01:19:12,000 --> 01:19:16,000
И она поет мне на французском
2192
01:19:16,000 --> 01:19:20,000
И я читаю рэп по этому поводу.
2193
01:19:20,000 --> 01:19:23,000
Мы не используем текст песни Foxy Lady Hendrix.
2194
01:19:23,000 --> 01:19:26,000
Но мы сэмплируем его гитару
2195
01:19:26,000 --> 01:19:31,000
Знаешь, Рамоны, они как в прошлом.
2196
01:19:31,000 --> 01:19:35,000
Знаешь, когда они не для многих людей,
2197
01:19:35,000 --> 01:19:37,000
Многие любят Рамона.
2198
01:19:37,000 --> 01:19:40,000
Но для меня они просто история.
2199
01:19:40,000 --> 01:19:42,000
Итак, как ДД действительно выходит из Рамона
2200
01:19:42,000 --> 01:19:46,000
Менеджмент группы отмечает, что басист и раньше издавал звуки, напоминающие об уходе.
2201
01:19:46,000 --> 01:19:48,000
Но на этот раз, да, это может быть по-настоящему.
2202
01:19:48,000 --> 01:19:50,000
Мы будем держать вас в курсе
2203
01:19:50,000 --> 01:19:54,000
Мы всё ещё видим ДД, и знаете, я бы хотел, чтобы он запретил желания и ушёл.
2204
01:19:54,000 --> 01:19:56,000
И он всё равно напишет с нами несколько песен.
2205
01:19:56,000 --> 01:19:59,000
Есть несколько советов для каждого.
2206
01:19:59,000 --> 01:20:03,000
Стараюсь извлечь максимум пользы из каждого дня и помнить, что
2207
01:20:03,000 --> 01:20:05,000
Наркотики не приносят дохода, я дурак.
2208
01:20:05,000 --> 01:20:08,000
Дерзкий коп
2209
01:20:09,000 --> 01:20:11,000
Ну, вот и мы.
2210
01:20:11,000 --> 01:20:13,000
В студии
2211
01:20:13,000 --> 01:20:15,000
И это называется Волшебный Магазин.
2212
01:20:15,000 --> 01:20:17,000
Прямо на Канал-стрит
2213
01:20:17,000 --> 01:20:19,000
На западной стороне
2214
01:20:19,000 --> 01:20:23,000
И сегодня мы с Эдом дойдем до оружия.
2215
01:20:23,000 --> 01:20:25,000
О, вот и всё.
2216
01:20:25,000 --> 01:20:26,000
Но
2217
01:20:30,000 --> 01:20:32,000
Ах, да
2218
01:20:39,000 --> 01:20:41,000
Делать, сэр, Эд, оставайся скорее
2219
01:20:44,000 --> 01:20:45,000
Что ты слышишь, Эд?
2220
01:20:45,000 --> 01:20:47,000
И вот он, ленивец.
2221
01:20:48,000 --> 01:20:51,000
Ладно, сам статист сейчас на работе.
2222
01:20:51,000 --> 01:20:53,000
Вот он, Эд, прямо там.
2223
01:20:53,000 --> 01:20:55,000
Отлично, братан.
2224
01:21:08,000 --> 01:21:10,000
Я знаю, я назову тебе имена.
2225
01:21:10,000 --> 01:21:11,000
Эд, кто они?
2226
01:21:11,000 --> 01:21:12,000
Я пришел за кексами.
2227
01:21:12,000 --> 01:21:13,000
Нет, нет, нет! Ого!
2228
01:21:38,000 --> 01:21:54,000
Теперь мы знаем все секреты студии.
2229
01:21:54,000 --> 01:22:04,000
Я очень рад и счастлив представить Ramones школьный рекорд по продажам
2230
01:22:04,000 --> 01:22:09,000
100 000 копий альбома Mona Bizarro.
2231
01:22:09,000 --> 01:22:11,000
Привет!
2232
01:22:11,000 --> 01:22:12,000
Йе-йе-й!
2233
01:22:12,000 --> 01:22:14,000
Как дела?
2234
01:22:14,000 --> 01:22:15,000
Хороший.
2235
01:22:15,000 --> 01:22:16,000
Хорошая игра, да?
2236
01:22:16,000 --> 01:22:17,000
Хороший.
2237
01:22:17,000 --> 01:22:18,000
Хороший.
2238
01:22:18,000 --> 01:22:19,000
Хороший.
2239
01:22:19,000 --> 01:22:20,000
Идти.
2240
01:22:20,000 --> 01:22:21,000
Наслаждайтесь своей работой.
2241
01:22:21,000 --> 01:22:22,000
Наслаждайтесь своей работой.
2242
01:22:22,000 --> 01:22:23,000
Хорошо.
2243
01:22:23,000 --> 01:22:24,000
Ого, ух ты.
2244
01:22:24,000 --> 01:22:25,000
Хороший.
2245
01:22:25,000 --> 01:22:26,000
Поздравляю.
2246
01:22:26,000 --> 01:22:27,000
Хороший.
2247
01:22:27,000 --> 01:22:28,000
Хороший.
2248
01:22:28,000 --> 01:22:29,000
Хороший.
2249
01:22:29,000 --> 01:22:30,000
Хороший.
2250
01:22:30,000 --> 01:22:31,000
Хороший.
2251
01:22:31,000 --> 01:22:32,000
Хороший.
2252
01:22:32,000 --> 01:22:33,000
Хороший.
2253
01:22:33,000 --> 01:22:35,000
Да, ты и Кид.
2254
01:22:35,000 --> 01:22:41,000
Немного добра в моей ванной.
2255
01:22:41,000 --> 01:22:42,000
Это здорово.
2256
01:22:42,000 --> 01:22:47,000
И это первое, что мы получили, я думаю, на данный момент мы будем продолжать получать больше
2257
01:22:47,000 --> 01:22:48,000
золотые альбомы.
2258
01:22:48,000 --> 01:22:51,000
Скажите что-нибудь дому, а не себе.
2259
01:22:51,000 --> 01:22:52,000
Спасибо.
2260
01:22:52,000 --> 01:22:53,000
Спасибо.
2261
01:22:53,000 --> 01:22:54,000
Спасибо, что пришли.
2262
01:22:54,000 --> 01:22:55,000
Спасибо.
2263
01:22:55,000 --> 01:23:01,000
Но это не то, что имеет для нас значение последние 20 лет.
2264
01:23:01,000 --> 01:23:04,000
На самом деле мы пережили битву за золотой альбом.
2265
01:23:04,000 --> 01:23:09,000
Нам это не было нужно для долгой карьеры.
2266
01:23:09,000 --> 01:23:12,000
Самое главное для нас — это наши болельщики.
2267
01:23:12,000 --> 01:23:13,000
Ага!
2268
01:23:13,000 --> 01:23:16,000
О, и потом их больше ста.
2269
01:23:16,000 --> 01:23:18,000
У нас их будет больше сотни.
2270
01:23:18,000 --> 01:23:21,000
Здесь, в Бразилии, на дворе май 1994 года.
2271
01:23:21,000 --> 01:23:26,000
И вчера вечером мы получили этот золотой альбом.
2272
01:23:26,000 --> 01:23:28,000
И нас ждет приятное зрелище.
2273
01:23:28,000 --> 01:23:33,000
Сегодня мы будем снимать камеру.
2274
01:23:33,000 --> 01:23:36,000
Просмотрите сегодняшние фотографии.
2275
01:23:36,000 --> 01:23:40,000
Вы это сделали, да?
2276
01:23:40,000 --> 01:23:45,000
Нет, я пойду на английский.
2277
01:23:45,000 --> 01:23:50,000
Вы снимаете камеру?
2278
01:23:50,000 --> 01:23:53,000
Все в порядке.
2279
01:23:54,000 --> 01:23:57,000
О, боже мой.
2280
01:23:57,000 --> 01:24:02,000
Это прогулка по шлюзам в Лос-Анджелесе.
2281
01:24:02,000 --> 01:24:11,000
Это источник капель воды здесь.
2282
01:24:11,000 --> 01:24:16,000
Вы в горах.
2283
01:24:16,000 --> 01:24:19,000
Это Нью-Йорк, не так ли?
2284
01:24:20,000 --> 01:24:25,000
Ой!
2285
01:24:25,000 --> 01:24:27,000
Мы любим Нью-Йорк.
2286
01:24:27,000 --> 01:24:28,000
Некоторые из нас живут здесь.
2287
01:24:28,000 --> 01:24:30,000
Это прекрасная комната.
2288
01:24:30,000 --> 01:24:32,000
Нью-Йорк дал нам многое.
2289
01:24:32,000 --> 01:24:38,000
Но самое лучшее, что он нам дал, — это панк-рок группа под названием The Ramones.
2290
01:24:38,000 --> 01:24:45,000
Без которого многие люди никогда бы не начали свой путь.
2291
01:24:46,000 --> 01:24:48,000
Конечно, мы.
2292
01:24:48,000 --> 01:24:51,000
Они потеряли Джоуи Рамона.
2293
01:24:51,000 --> 01:24:56,000
Я хотел бы вручить награду оставшимся Ramones, которые будут выступать в очень
2294
01:24:56,000 --> 01:25:01,000
сейчас непанк-роковая ситуация.
2295
01:25:16,000 --> 01:25:21,000
Ramones.
2296
01:25:21,000 --> 01:25:25,000
Ramones.
2297
01:25:25,000 --> 01:25:28,000
Ramones.
2298
01:25:28,000 --> 01:25:31,000
Ramones.
2299
01:25:31,000 --> 01:25:35,000
Имя Ramones теперь красуется на углу улицы в Ист-Виллидж.
2300
01:25:35,000 --> 01:25:38,000
Новости CBS Дэвид Д. Эш показывает нам сотни фанатов Ramones, которые пришли почтить память
2301
01:25:38,000 --> 01:25:44,000
Пионер музыки в Нью-Йорке или что-то в этом роде, но стоит вспомнить старую песню Рамона, которая, как я помню, действовала успокаивающе.
2302
01:25:44,000 --> 01:25:49,000
Эй, шевелитесь, пошли!
2303
01:25:49,000 --> 01:25:54,000
Вполне закономерно, что присвоение имени Джоуи Рамона улице началось с отзывов внутри.
2304
01:25:54,000 --> 01:25:57,000
CBGB's всего в половине квартала отсюда.
2305
01:25:57,000 --> 01:26:01,000
Джоуи, чье настоящее имя было Джеффри Хайман, и он был родом из Форест-Хиллз, помог вывести Восточный
2306
01:26:01,000 --> 01:26:06,000
Village Club был на карте, и он послужил стартовой площадкой для Ramones, чей мятежный
2307
01:26:06,000 --> 01:26:12,000
музыка породила панк-рок.
2308
01:26:12,000 --> 01:26:17,000
Это весомый символ возрождения Бауэри в Нью-Йорке.
2309
01:26:17,000 --> 01:26:19,000
Да здравствует Джоуи.
2310
01:26:19,000 --> 01:26:20,000
Да здравствует Бауэри.
2311
01:26:20,000 --> 01:26:24,000
Да здравствует Нью-Йорк.
2312
01:26:24,000 --> 01:26:30,000
Джоуи умер от рака два года назад в возрасте 49 лет, и те, кто пришел сегодня,
2313
01:26:30,000 --> 01:26:34,000
включая Стиви Ван Занта из East Street Band и The Sopranos, а также сотни
2314
01:26:34,000 --> 01:26:39,000
простых поклонников, пришли почтить память музыканта-бунтаря и поблагодарить его.
2315
01:26:39,000 --> 01:26:43,000
Он всегда был огромным поклонником Ramones, и мне грустно, что его больше нет, и я думаю, что это
2316
01:26:43,000 --> 01:26:45,000
классный день, чтобы назвать улицу в его честь, школу.
2317
01:26:45,000 --> 01:26:49,000
Улица была названа в его честь, он был включен в Зал славы рок-н-ролла,
2318
01:26:49,000 --> 01:26:54,000
его скандирование «Хей-хо, поехали!», подхваченное фанатами по всему миру, и репортер в костюме и галстуке
2319
01:26:54,000 --> 01:26:58,000
учитывая все это, начинаешь задаваться вопросом, не перевернулся ли бы Джоуи Рамон в гробу.
2320
01:26:58,000 --> 01:27:04,000
Но, несмотря на жёсткость панк-рока, Джоуи был мягким и нежным парнем, который любил петь,
2321
01:27:04,000 --> 01:27:06,000
все будет хорошо.
2322
01:27:06,000 --> 01:27:13,000
Начиная с сегодняшнего дня, тысячи и тысячи молодых людей придут посмотреть на
2323
01:27:13,000 --> 01:27:21,000
твой уголок, там твое имя, которое теперь для каждой части души города и
2324
01:27:21,000 --> 01:27:23,000
тело.
2325
01:27:23,000 --> 01:27:31,000
В Ист-Виллидж, Дэвид ДС CBS 2 News.
2326
01:27:32,000 --> 01:27:34,000
Ага!
2327
01:27:38,000 --> 01:27:44,000
Джим Моррисон и Dolls живы и здоровы и сегодня вечером находятся во всех автобусах.
2328
01:27:44,000 --> 01:27:50,000
Я бы хотел пригласить Робина Креду, который может много говорить в составе Dolls.
2329
01:27:54,000 --> 01:27:57,000
Я просто угадаю, как называется эта книга?
2330
01:27:57,000 --> 01:28:00,000
Спасибо.
2331
01:28:27,000 --> 01:28:29,000
Я так горжусь тобой.
2332
01:28:29,000 --> 01:28:31,000
Я так горжусь тобой.
2333
01:28:31,000 --> 01:28:33,000
Я так горжусь тобой.
2334
01:28:33,000 --> 01:28:35,000
Я так горжусь тобой.
2335
01:28:35,000 --> 01:28:37,000
Я так горжусь тобой.
2336
01:28:37,000 --> 01:28:39,000
Я так горжусь тобой.
2337
01:28:39,000 --> 01:28:41,000
Я так горжусь тобой.
2338
01:28:41,000 --> 01:28:43,000
Я так горжусь тобой.
2339
01:28:43,000 --> 01:28:45,000
Я так горжусь тобой.
2340
01:28:45,000 --> 01:28:47,000
Я так горжусь тобой.
2341
01:28:47,000 --> 01:28:49,000
Я так горжусь тобой.
2342
01:28:49,000 --> 01:28:51,000
Я так горжусь тобой.
2343
01:28:51,000 --> 01:28:53,000
Я так горжусь тобой.
2344
01:28:53,000 --> 01:28:55,000
Я так горжусь тобой.
2345
01:28:55,000 --> 01:28:57,000
Я так тобой гордилась.
2346
01:28:57,000 --> 01:28:59,000
Как член они чувствуют,
2347
01:28:59,000 --> 01:29:01,000
Я так горжусь тобой.
2348
01:29:01,000 --> 01:29:03,000
Они могут иметь ваши случайные мысли
2349
01:29:03,000 --> 01:29:07,000
и мы можем поблагодарить вас за то, что вы являетесь участником Futsing Band!
2350
01:29:09,000 --> 01:29:11,000
Джулия Диас
2351
01:29:11,000 --> 01:29:13,000
Аллилуйя!
2352
01:29:21,000 --> 01:29:23,000
Тебе следовало бы быть Soundsled
2353
01:29:53,000 --> 01:29:57,000
Б
2354
01:30:01,000 --> 01:30:07,000
Странно, что именно в этом...
2355
01:30:18,000 --> 01:30:19,000
Одна цивилизация
2356
01:30:19,000 --> 01:30:20,000
Кто должен помочь?
2357
01:30:20,000 --> 01:30:21,000
Шесть отправят
2358
01:30:21,000 --> 01:30:22,000
Может быть на MTV
2359
01:30:22,000 --> 01:30:26,000
Давайте совершим небольшую поездку в Берлин вместе с теми, кто снимает фильмы дома.
2360
01:30:26,000 --> 01:30:33,000
Ramones. Мы вернёмся через несколько минут, так что не уходите. Это Берлинская стена и…
2361
01:30:33,000 --> 01:30:38,000
Это просто стена. Это другая сторона стены. Мы были здесь вчера вечером.
2362
01:30:38,000 --> 01:30:44,000
Мы собирали вещи перед концертом в Берлине. Вот все эти люди.
2363
01:30:44,000 --> 01:30:51,000
которые в конечном итоге захотят от него оторваться. Кто-то его отбирает.
2364
01:30:52,000 --> 01:30:55,000
Это ребята по ту сторону стены. Пожмите ему руку. Скажите ему, чтобы он...
2365
01:30:55,000 --> 01:31:01,000
Выходи. Мир. Объединение.
2366
01:31:01,000 --> 01:31:10,000
Это Звезда Дороги. Это другая сторона. Это боги. Не слишком...
2367
01:31:10,000 --> 01:31:14,000
многие люди могут уехать туда, куда я иду.
2368
01:31:21,000 --> 01:31:28,000
Сколько людей смогут заставить вас это сделать?
2369
01:31:28,000 --> 01:31:35,000
Джоуи будет крёстным отцом этого ребёнка. Как зовут ребёнка? Алекс.
2370
01:31:35,000 --> 01:31:39,000
Алекс Рамон. Алекс Рамон. О, спасибо.
2371
01:31:39,000 --> 01:31:43,000
Хочешь шоу получше? Да, я за.
2372
01:31:43,000 --> 01:31:45,000
Это фантастика.
2373
01:31:45,000 --> 01:31:49,000
Я просто собираюсь закончить интервью с одним маленьким мальчиком.
2374
01:31:50,000 --> 01:31:53,000
Джоуи станет крестным отцом.
2375
01:31:55,000 --> 01:31:57,000
Подожди, Джоуи.
2376
01:31:57,000 --> 01:31:59,000
Подожди.
2377
01:31:59,000 --> 01:32:01,000
Посмотрите на это.
2378
01:32:01,000 --> 01:32:03,000
Посмотрите на это.
2379
01:32:03,000 --> 01:32:05,000
Это круто.
2380
01:32:05,000 --> 01:32:07,000
Эй, подождите.
2381
01:32:07,000 --> 01:32:09,000
Это слово?
2382
01:32:09,000 --> 01:32:11,000
Это слово.
2383
01:32:11,000 --> 01:32:13,000
Это сегодняшнее слово.
2384
01:32:13,000 --> 01:32:14,000
Ага.
2385
01:32:14,000 --> 01:32:18,000
Теперь вы знаете, что значит «крёстный отец». Это значит, если с родителями что-то случится,
2386
01:32:18,000 --> 01:32:20,000
это действительно ответственно.
2387
01:32:20,000 --> 01:32:22,000
Это хорошо.
2388
01:32:22,000 --> 01:32:24,000
Это хорошо.
2389
01:32:24,000 --> 01:32:26,000
Это потрясающе.
2390
01:32:26,000 --> 01:32:28,000
Это так хорошо.
2391
01:32:28,000 --> 01:32:30,000
Ага.
2392
01:32:30,000 --> 01:32:32,000
Хорошо.
2393
01:32:32,000 --> 01:32:34,000
Спасибо.
2394
01:32:34,000 --> 01:32:36,000
Спасибо.
2395
01:32:36,000 --> 01:32:38,000
Спасибо.
2396
01:32:38,000 --> 01:32:40,000
Спасибо.
2397
01:32:40,000 --> 01:32:42,000
Спасибо.
2398
01:32:42,000 --> 01:32:44,000
Спасибо.
2399
01:32:44,000 --> 01:32:46,000
Спасибо.
2400
01:32:46,000 --> 01:32:48,000
Спасибо.
2401
01:32:48,000 --> 01:32:50,000
Спасибо.
2402
01:32:50,000 --> 01:32:52,000
Спасибо.
2403
01:32:52,000 --> 01:32:54,000
Спасибо.
2404
01:32:54,000 --> 01:32:56,000
Спасибо.
2405
01:32:56,000 --> 01:32:58,000
Спасибо.
2406
01:32:58,000 --> 01:33:00,000
Спасибо.
2407
01:33:00,000 --> 01:33:02,000
Спасибо.
2408
01:33:02,000 --> 01:33:04,000
Спасибо.
2409
01:33:04,000 --> 01:33:06,000
Спасибо.
2410
01:33:06,000 --> 01:33:08,000
Спасибо.
2411
01:33:08,000 --> 01:33:10,000
Спасибо.
2412
01:33:10,000 --> 01:33:12,000
Спасибо.
2413
01:33:12,000 --> 01:33:14,000
Спасибо.
2414
01:33:14,000 --> 01:33:16,000
Спасибо.
2415
01:33:16,000 --> 01:33:18,000
Спасибо.
2416
01:33:18,000 --> 01:33:20,000
Спасибо.
2417
01:33:20,000 --> 01:33:22,000
Спасибо.
2418
01:33:22,000 --> 01:33:24,000
Спасибо.
2419
01:33:24,000 --> 01:33:26,000
Спасибо.
2420
01:33:26,000 --> 01:33:28,000
Спасибо.
2421
01:33:28,000 --> 01:33:30,000
Спасибо.
2422
01:33:30,000 --> 01:33:32,000
Спасибо.
2423
01:33:32,000 --> 01:33:34,000
Спасибо.
2424
01:33:34,000 --> 01:33:36,000
Спасибо.
2425
01:33:36,000 --> 01:33:38,000
Спасибо.
2426
01:33:38,000 --> 01:33:40,000
Спасибо.
2427
01:33:40,000 --> 01:33:42,000
Спасибо.
2428
01:33:42,000 --> 01:33:44,000
Спасибо.
2429
01:33:44,000 --> 01:33:46,000
Спасибо.
2430
01:33:46,000 --> 01:33:48,000
Спасибо.
2431
01:33:48,000 --> 01:33:50,000
Спасибо.
2432
01:33:50,000 --> 01:33:52,000
Спасибо.
2433
01:33:52,000 --> 01:33:54,000
Спасибо.
2434
01:33:54,000 --> 01:33:56,000
Спасибо.
2435
01:33:56,000 --> 01:33:58,000
Спасибо.
2436
01:33:58,000 --> 01:34:00,000
Спасибо.
2437
01:34:00,000 --> 01:34:02,000
Спасибо.
2438
01:34:02,000 --> 01:34:04,000
Спасибо.
2439
01:34:04,000 --> 01:34:06,000
Спасибо.
2440
01:34:06,000 --> 01:34:08,000
Спасибо.
2441
01:34:08,000 --> 01:34:10,000
Спасибо.
2442
01:34:17,000 --> 01:34:19,000
Дайте нам равного.
2443
01:34:19,000 --> 01:34:21,000
Дайте нам равного.
2444
01:34:29,000 --> 01:34:31,000
Я больше этого не выдержу.
2445
01:34:31,000 --> 01:34:33,000
Идите и берите.
2446
01:34:33,000 --> 01:34:34,000
IDWG
2447
01:34:34,000 --> 01:34:36,000
Позвольте мне поискать голос.
2448
01:34:40,000 --> 01:34:42,000
Эй, подожди, нет, ты знаешь.
2449
01:34:43,000 --> 01:34:44,000
Эй, вы все боссы.
2450
01:34:44,000 --> 01:34:46,000
Да, это было для тебя.
2451
01:34:49,000 --> 01:34:50,000
Пойдем, Монте.
2452
01:34:50,000 --> 01:34:52,000
Фил, он хотел, чтобы я снимал, да, бар?
2453
01:34:52,000 --> 01:34:53,000
Увидимся.
2454
01:34:53,000 --> 01:34:54,000
Увидимся.
2455
01:34:54,000 --> 01:34:55,000
Увидимся.
2456
01:34:55,000 --> 01:34:57,000
Хорошо, мы вернемся.
2457
01:35:01,000 --> 01:35:02,000
Мне не нравится чашка.
2458
01:35:02,000 --> 01:35:03,000
Знаешь, я...
2459
01:35:03,000 --> 01:35:04,000
Да, конечно.
2460
01:35:04,000 --> 01:35:06,000
В его комнате их целая стопка.
2461
01:35:08,000 --> 01:35:11,000
Но все это требует осторожности, г-н Станк.
2462
01:35:11,000 --> 01:35:13,000
Его фотография замечает бразильскую жену.
2463
01:35:13,000 --> 01:35:15,000
Он нашел это в журнале.
2464
01:35:15,000 --> 01:35:16,000
Тайная жена.
2465
01:35:16,000 --> 01:35:19,000
Да, она живет у него с тех пор, как мы сюда приехали.
2466
01:35:33,000 --> 01:35:34,000
Должно быть, я...
2467
01:35:42,000 --> 01:35:43,000
Очень плохо.
2468
01:35:43,000 --> 01:35:46,000
Пытаюсь понять, что он всего лишь человек.
2469
01:35:50,000 --> 01:35:52,000
Что касается вестибюля, мы же в вестибюле Вирджинии, верно?
2470
01:35:52,000 --> 01:35:56,000
Нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет.
2471
01:35:56,000 --> 01:35:57,000
Нет, ребята.
2472
01:35:57,000 --> 01:35:58,000
Шоу-фикция, что у тебя?
2473
01:35:59,000 --> 01:36:01,000
О, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет.
2474
01:36:01,000 --> 01:36:02,000
Что у тебя еще есть?
2475
01:36:02,000 --> 01:36:04,000
Президент и Европейский клуб.
2476
01:36:05,000 --> 01:36:08,000
Вы можете сказать, что сегодня утром она встретилась с Маки Рамон.
2477
01:36:08,000 --> 01:36:10,000
Как вы узнали, что она встречалась с Маки?
2478
01:36:10,000 --> 01:36:14,000
Это видно по улыбке и волнению на ее лице.
2479
01:36:14,000 --> 01:36:16,000
Маки, прости, прости, прости, прости.
2480
01:36:19,000 --> 01:36:20,000
О, Маки!
2481
01:36:21,000 --> 01:36:23,000
Маки, я ухожу отсюда!
2482
01:36:23,000 --> 01:36:24,000
Маки, я ухожу отсюда.
2483
01:36:24,000 --> 01:36:25,000
Каково это?
2484
01:36:25,000 --> 01:36:26,000
Я сейчас же ухожу отсюда.
2485
01:36:26,000 --> 01:36:51,000
Мы в
2486
01:36:52,000 --> 01:36:54,000
Теперь он расстроен, что ты его фотографируешь.
2487
01:36:54,000 --> 01:36:56,000
Да, верно?
2488
01:36:56,000 --> 01:36:57,000
Верно?
2489
01:36:57,000 --> 01:36:58,000
Видеть?
2490
01:36:58,000 --> 01:36:59,000
Он мертв.
2491
01:36:59,000 --> 01:37:00,000
Оставьте это.
2492
01:37:02,000 --> 01:37:03,000
Подойдите ближе.
2493
01:37:03,000 --> 01:37:05,000
Давайте обнимем их.
2494
01:37:05,000 --> 01:37:06,000
Сделайте это как тела.
2495
01:37:09,000 --> 01:37:10,000
Это мило.
2496
01:37:10,000 --> 01:37:11,000
Он типа за Джонни.
2497
01:37:14,000 --> 01:37:15,000
Это вопрос.
2498
01:37:15,000 --> 01:37:17,000
Вы, ребята, все время говорите в этом видео, и это...
2499
01:37:17,000 --> 01:37:18,000
Он такой, как я думал.
2500
01:37:19,000 --> 01:37:21,000
Мы также ведем себя прямолинейно.
2501
01:37:21,000 --> 01:37:22,000
Мужчина!
2502
01:37:22,000 --> 01:37:23,000
Мужчина!
2503
01:37:23,000 --> 01:37:24,000
Мужчина!
2504
01:37:24,000 --> 01:37:27,000
Видите, что находится за клеткой?
2505
01:37:27,000 --> 01:37:28,000
Мужчина!
2506
01:37:28,000 --> 01:37:30,000
Да, это звук швабры.
2507
01:37:30,000 --> 01:37:31,000
Мужчина!
2508
01:37:31,000 --> 01:37:32,000
Мужчина!
2509
01:37:32,000 --> 01:37:33,000
Мужчина!
2510
01:37:33,000 --> 01:37:34,000
Мужчина!
2511
01:37:34,000 --> 01:37:35,000
Мужчина!
2512
01:37:44,000 --> 01:37:45,000
Ну что, ребята, вам весело?
2513
01:37:46,000 --> 01:37:47,000
Ага!
2514
01:37:47,000 --> 01:37:49,000
Честно говоря, нам уже весело?
2515
01:37:49,000 --> 01:37:50,000
Я знаю.
2516
01:37:50,000 --> 01:37:52,000
Какой момент был бы для вас самым счастливым, обычно за 17 лет?
2517
01:37:52,000 --> 01:37:59,000
Я думаю, что прошлый год в нефтяном секторе на данный момент представляется наиболее интересным.
2518
01:37:59,000 --> 01:38:02,000
Все прекрасно ладят друг с другом, и...
2519
01:38:02,000 --> 01:38:04,000
Здесь это было похоже на шок.
2520
01:38:04,000 --> 01:38:08,000
И если вы занимаетесь этим уже долгое время, вы можете оглянуться на свою карьеру,
2521
01:38:08,000 --> 01:38:14,000
и вы можете начать ценить и наслаждаться им, а не тогда, когда вы находитесь в самом его центре.
2522
01:38:14,000 --> 01:38:16,000
Это любовь, которую вы знаете.
2523
01:38:16,000 --> 01:38:17,000
Пойдем!
2524
01:38:17,000 --> 01:38:18,000
Пойдем!
2525
01:38:18,000 --> 01:38:19,000
Пойдем!
2526
01:38:19,000 --> 01:38:20,000
Пойдем!
2527
01:38:20,000 --> 01:38:21,000
Пойдем!
2528
01:38:21,000 --> 01:38:22,000
Пойдем!
2529
01:38:22,000 --> 01:38:23,000
Пойдем!
2530
01:38:27,000 --> 01:38:29,000
О...
2531
01:38:29,000 --> 01:38:30,000
Рокер.
2532
01:38:31,000 --> 01:38:32,000
Рокер!
2533
01:38:32,000 --> 01:38:33,000
Рокер!
2534
01:38:33,000 --> 01:38:34,000
Рокер!
2535
01:38:44,000 --> 01:38:45,000
Рокер!
2536
01:38:45,000 --> 01:38:46,000
Рокер!
2537
01:38:46,000 --> 01:38:47,000
Рокер!
2538
01:38:47,000 --> 01:38:48,000
Рокер!
2539
01:38:48,000 --> 01:38:49,000
Рокер!
2540
01:38:49,000 --> 01:38:50,000
Рокер!
2541
01:38:50,000 --> 01:38:51,000
Рокер!
2542
01:38:51,000 --> 01:38:52,000
Рокер!
2543
01:38:52,000 --> 01:38:53,000
Рокер!
2544
01:38:53,000 --> 01:38:54,000
Рокер!
2545
01:38:54,000 --> 01:38:55,000
Рокер!
2546
01:38:55,000 --> 01:38:56,000
Рокер!
2547
01:38:56,000 --> 01:38:57,000
Рокер!
2548
01:38:57,000 --> 01:38:58,000
Рокер!
2549
01:38:58,000 --> 01:38:59,000
Рокер!
2550
01:38:59,000 --> 01:39:00,000
Рокер!
2551
01:39:00,000 --> 01:39:01,000
Рокер!
2552
01:39:01,000 --> 01:39:02,000
Рокер!
2553
01:39:02,000 --> 01:39:03,000
Рокер!
2554
01:39:03,000 --> 01:39:04,000
Рокер!
2555
01:39:04,000 --> 01:39:05,000
Рокер!
2556
01:39:05,000 --> 01:39:06,000
Рокер!
2557
01:39:06,000 --> 01:39:07,000
Рокер!
2558
01:39:07,000 --> 01:39:08,000
Рокер!
2559
01:39:08,000 --> 01:39:09,000
Рокер!
2560
01:39:09,000 --> 01:39:10,000
Рокер!
2561
01:39:10,000 --> 01:39:11,000
Рокер!
2562
01:39:11,000 --> 01:39:12,000
Рокер!
2563
01:39:12,000 --> 01:39:13,000
Рокер!
2564
01:39:14,000 --> 01:39:15,000
Рокер!
2565
01:39:15,000 --> 01:39:16,000
Рокер!
2566
01:39:16,000 --> 01:39:17,000
Рокер!
2567
01:39:17,000 --> 01:39:18,000
Рокер!
2568
01:39:18,000 --> 01:39:19,000
Рокер!
2569
01:39:19,000 --> 01:39:20,000
Рокер!
2570
01:39:20,000 --> 01:39:21,000
Рокер!
2571
01:39:21,000 --> 01:39:22,000
Рокер!
2572
01:39:22,000 --> 01:39:23,000
Рокер!
2573
01:39:25,000 --> 01:39:26,000
Рокер!
2574
01:39:26,000 --> 01:39:27,000
Рокер!
2575
01:39:27,000 --> 01:39:32,000
Wenextiha-ha-ha-ha-a-lamp-c
2576
01:39:32,000 --> 01:39:33,000
oarsaw Смотри, как это продолжается
2577
01:39:33,000 --> 01:39:34,000
Мне 10 лет.
2578
01:39:34,000 --> 01:39:36,000
Но вы просто не могли сказать
2579
01:39:36,000 --> 01:39:38,000
Она должна проложить путь
2580
01:39:38,000 --> 01:39:39,000
Здесь, когда я слышу
2581
01:39:39,000 --> 01:39:41,000
счастливое сердце
2582
01:39:41,000 --> 01:39:42,000
Я тебя люблю
2583
01:39:42,000 --> 01:39:45,000
О да, о да, о да
2584
01:39:45,000 --> 01:39:48,000
Она — огненная бегущая.
2585
01:39:48,000 --> 01:39:53,000
Огонь на твоей голове, огонь на твоем ногте
2586
01:39:53,000 --> 01:39:56,000
Она — огненная бегущая.
2587
01:39:56,000 --> 01:40:01,000
Она — огненная бегущая.
2588
01:40:01,000 --> 01:40:02,000
Огонь на твоей голове
2589
01:40:02,000 --> 01:40:07,000
Огонь, огонь!
2590
01:40:07,000 --> 01:40:11,000
Огонь, огонь по твоему ногтю
2591
01:40:11,000 --> 01:40:15,000
Огонь на твоей голове
2592
01:40:15,000 --> 01:40:19,000
Я бы хотел, чтобы она жила, ведь мне нужно жить только так.
2593
01:40:19,000 --> 01:40:23,000
Я — всё, что мне нужно, чтобы жить, я — всё, что мне нужно, чтобы жить.
2594
01:40:23,000 --> 01:40:27,000
Я бы хотел, чтобы она жила, ведь мне нужно жить только так.
2595
01:40:27,000 --> 01:40:33,000
Я бы хотел, чтобы она жила, ведь мне нужно жить только так.
2596
01:40:33,000 --> 01:40:39,000
Всем привет, это Марк.
2597
01:40:39,000 --> 01:40:43,000
И хорошо провели здесь время.
2598
01:40:43,000 --> 01:40:45,000
И это всё.
2599
01:40:45,000 --> 01:40:47,000
Пока
2600
01:40:47,000 --> 01:40:51,000
Нет, нет, нет, нет.
2601
01:40:51,000 --> 01:40:55,000
Хорошая работа, нет, нет.
2602
01:40:55,000 --> 01:40:59,000
Марк, мы собираемся рассказать вам историю, которая вызывает у вас волнение перед началом шоу.
2603
01:40:59,000 --> 01:41:02,000
Привет, Марк
2604
01:41:02,000 --> 01:41:05,000
Посмотрите, как Марк подходит к картине.
2605
01:41:05,000 --> 01:41:07,000
Вот так, Марк.
2606
01:41:07,000 --> 01:41:10,000
Теперь я за пределами Чикаго, и Марк пытается это сделать.
2607
01:41:10,000 --> 01:41:12,000
Все здесь закончили играть.
2608
01:41:12,000 --> 01:41:13,000
Я почти уверен
2609
01:41:13,000 --> 01:41:15,000
Эй, что ты делаешь?
2610
01:41:15,000 --> 01:41:18,000
Нарушив правила, просто играй.
2611
01:41:18,000 --> 01:41:20,000
Ладно, пока.
2612
01:41:20,000 --> 01:41:21,000
Увидимся впереди
2613
01:41:21,000 --> 01:41:24,000
Это долгий путь.
2614
01:41:24,000 --> 01:41:28,000
У вас есть первый удар, вы хотите сделать снимок своей вилкой
2615
01:41:28,000 --> 01:41:31,000
Итак, какую комнату ты займешь, Марк? Возьми отстойник.
2616
01:41:31,000 --> 01:41:32,000
Забавно
2617
01:41:32,000 --> 01:41:36,000
Я не чувствую себя так уж неловко, но ты
2618
01:41:36,000 --> 01:41:39,000
Да, это очень ошеломляюще.
2619
01:41:39,000 --> 01:41:42,000
Давай, давай, давай
2620
01:41:42,000 --> 01:41:44,000
Залезь в песок, что ты говоришь?
2621
01:41:44,000 --> 01:41:46,000
Да, да, да
2622
01:41:46,000 --> 01:41:48,000
Ой, ой, ой
2623
01:41:48,000 --> 01:41:50,000
Ой, ой, ой
2624
01:41:50,000 --> 01:41:52,000
Ой, ой, ой
2625
01:41:52,000 --> 01:41:54,000
Ой, ой, ой
2626
01:41:54,000 --> 01:41:56,000
Ой, ой, ой
2627
01:41:56,000 --> 01:41:58,000
Ой, ой, ой
2628
01:41:58,000 --> 01:42:00,000
Ой, ой, ой
2629
01:42:00,000 --> 01:42:03,000
Посмотри на этот наряд, Джим.
2630
01:42:03,000 --> 01:42:06,000
Это первый в истории комикс-фильм.
2631
01:42:06,000 --> 01:42:08,000
Ого, ого
2632
01:42:08,000 --> 01:42:10,000
Хорошо
2633
01:42:10,000 --> 01:42:14,000
Мы смотрим фильм.
2634
01:42:14,000 --> 01:42:18,000
Через что вам пришлось пройти?
2635
01:42:18,000 --> 01:42:20,000
Ага
2636
01:42:20,000 --> 01:42:24,000
Вот почему у меня длинное видео.
2637
01:42:24,000 --> 01:42:28,000
Мы не это имели в виду, фанаты.
2638
01:42:29,000 --> 01:42:31,000
Ага
2639
01:42:33,000 --> 01:42:35,000
Ой, извини.
2640
01:42:35,000 --> 01:42:36,000
Вам весело?
2641
01:42:36,000 --> 01:42:38,000
Да, это здорово, чувак.
2642
01:42:38,000 --> 01:42:40,000
У меня есть ответ
2643
01:42:40,000 --> 01:42:41,000
У меня есть ответ
2644
01:42:41,000 --> 01:42:43,000
Это прекрасное время
2645
01:42:43,000 --> 01:42:44,000
Должен тебе сказать
2646
01:42:44,000 --> 01:42:45,000
Давайте сделаем фото.
2647
01:42:45,000 --> 01:42:46,000
Чувак
2648
01:42:46,000 --> 01:42:47,000
Чувак
2649
01:42:47,000 --> 01:42:48,000
Привет, я
2650
01:42:48,000 --> 01:42:49,000
Ой
2651
01:42:49,000 --> 01:42:51,000
Это тот, который наряжается.
2652
01:42:51,000 --> 01:42:52,000
Да, ух ты
2653
01:42:52,000 --> 01:42:54,000
Это машина.
2654
01:42:54,000 --> 01:42:56,000
Вот и всё.
2655
01:42:56,000 --> 01:42:58,000
Ох, ты всё испортишь.
2656
01:42:58,000 --> 01:43:00,000
Ох, ох
2657
01:43:00,000 --> 01:43:01,000
Есть
2658
01:43:01,000 --> 01:43:02,000
Шим, это ты
2659
01:43:02,000 --> 01:43:04,000
Я не хочу это портить.
2660
01:43:04,000 --> 01:43:05,000
Ой, ой
2661
01:43:05,000 --> 01:43:07,000
Остаюсь в своем родном городе
2662
01:43:07,000 --> 01:43:10,000
Я не хочу терять свои деньги.
2663
01:43:10,000 --> 01:43:13,000
Я не хочу, чтобы ты меня понял, если ты не знаешь.
2664
01:43:13,000 --> 01:43:14,000
Этот человек
2665
01:43:14,000 --> 01:43:16,000
Эй, эй
2666
01:43:16,000 --> 01:43:18,000
Привет
2667
01:43:18,000 --> 01:43:19,000
Скажи привет
2668
01:43:19,000 --> 01:43:20,000
Эй, Джим, поздоровайся.
2669
01:43:20,000 --> 01:43:21,000
Привет, Джим
2670
01:43:21,000 --> 01:43:23,000
Эй, Джим, поздоровайся.
2671
01:43:23,000 --> 01:43:25,000
Я не хочу покупать себе хлопья.
2672
01:43:25,000 --> 01:43:27,000
Я не хочу проходить через это.
2673
01:43:51,000 --> 01:43:53,000
Я не хочу покупать себе хлопья.
2674
01:43:53,000 --> 01:43:55,000
Я не хочу покупать себе хлопья.
2675
01:43:55,000 --> 01:43:57,000
Я не хочу покупать себе хлопья.
2676
01:43:57,000 --> 01:43:59,000
Я не хочу покупать себе хлопья.
2677
01:43:59,000 --> 01:44:01,000
Я не хочу покупать себе хлопья.
2678
01:44:01,000 --> 01:44:03,000
Я не хочу покупать себе хлопья.
2679
01:44:03,000 --> 01:44:05,000
Я не хочу покупать себе хлопья.
2680
01:44:05,000 --> 01:44:07,000
Я не хочу покупать себе хлопья.
2681
01:44:07,000 --> 01:44:09,000
Я не хочу покупать себе хлопья.
2682
01:44:09,000 --> 01:44:11,000
Я не хочу покупать себе хлопья.
2683
01:44:11,000 --> 01:44:13,000
Я не хочу покупать себе хлопья.
2684
01:44:13,000 --> 01:44:15,000
Я не хочу покупать себе хлопья.
2685
01:44:15,000 --> 01:44:17,000
Я не хочу покупать себе хлопья.
2686
01:44:17,000 --> 01:44:19,000
Я не хочу покупать себе хлопья.
2687
01:44:19,000 --> 01:44:23,000
Я не хочу покупать себе хлопья.
2688
01:44:23,000 --> 01:44:25,000
' давайте го-бо-бо-бо
2689
01:44:25,000 --> 01:44:27,000
мой старый родной город
2690
01:44:27,000 --> 01:44:29,000
Это Гонконг.
2691
01:44:29,000 --> 01:44:34,000
Пойдем-бо-бо-бо-бо-бо-бо-бо-бо-бо
2692
01:44:34,000 --> 01:44:42,000
Убийца
2693
01:44:42,000 --> 01:44:44,000
Котбу
2694
01:44:44,000 --> 01:44:47,000
надежный
2695
01:44:47,000 --> 01:44:57,000
Я не могу включить музыку, чтобы спасти твою душу.
2696
01:44:57,000 --> 01:45:01,000
Легко сказать, покажи, что это выходит за рамки лодки.
2697
01:45:01,000 --> 01:45:05,000
Подходит для Twilight Zone, RAMO и ES.
2698
01:45:05,000 --> 01:45:08,000
Враги RAMO и ESO208806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.