Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,065 --> 00:01:48,148
"Your eyes are vacant,"
the actress said to me.
2
00:01:49,773 --> 00:01:53,482
But my passion for freedom
still burned bright.
3
00:01:54,440 --> 00:01:58,523
"Because life is so vast
that you get lost everywhere."
4
00:02:30,023 --> 00:02:31,648
Direct...
5
00:02:32,148 --> 00:02:33,440
from Versailles!
6
00:02:36,273 --> 00:02:38,023
Quite a gift, huh?
7
00:02:38,982 --> 00:02:42,148
So that when she sleeps,
she can travel.
8
00:02:42,315 --> 00:02:44,440
- It's too much, Commander.
- Nonsense.
9
00:02:44,607 --> 00:02:48,357
Am I not godfather to Raimondo
and this unborn girl?
10
00:02:48,523 --> 00:02:51,857
- We don't know if it's a girl.
- It's a girl!
11
00:02:52,398 --> 00:02:54,773
I know these things.
12
00:02:56,607 --> 00:02:57,690
Nice, huh?
13
00:02:58,107 --> 00:02:59,148
Beautiful.
14
00:03:28,232 --> 00:03:29,232
Cry!
15
00:03:29,565 --> 00:03:31,190
Cry and push!
16
00:03:32,940 --> 00:03:34,523
Go on, push!
17
00:03:38,148 --> 00:03:39,232
Push!
18
00:03:49,857 --> 00:03:51,440
It's a girl!
19
00:03:52,773 --> 00:03:54,357
I told you,
20
00:03:55,023 --> 00:03:56,482
I know these things.
21
00:03:57,148 --> 00:03:59,398
Tomorrow, big party at my house!
22
00:04:00,523 --> 00:04:01,732
What shall we call her?
23
00:04:05,440 --> 00:04:06,857
What shall we call her?
24
00:04:10,065 --> 00:04:11,482
Parthenope!
25
00:04:12,232 --> 00:04:14,565
Let's call her Parthenope.
26
00:04:54,398 --> 00:04:55,648
Do you agree?
27
00:04:57,607 --> 00:04:59,232
You're a goddess.
28
00:04:59,690 --> 00:05:01,107
You didn't answer.
29
00:05:01,273 --> 00:05:02,357
Do you agree?
30
00:05:02,523 --> 00:05:04,190
Of course, I do.
31
00:05:04,690 --> 00:05:06,732
A cigarette after
a swim in the sea
32
00:05:06,898 --> 00:05:09,482
is far better
than after a swim in a pool.
33
00:05:11,565 --> 00:05:13,523
Do you know why, Sandrì?
34
00:05:14,190 --> 00:05:15,190
No. Do you?
35
00:05:18,523 --> 00:05:21,982
I'm still too young
to grasp such subtleties.
36
00:05:32,982 --> 00:05:34,357
Where's Raimondo?
37
00:05:36,857 --> 00:05:38,648
Spring is here.
38
00:05:39,982 --> 00:05:41,023
So?
39
00:05:41,357 --> 00:05:44,107
They've gone to see
Naples get undressed.
40
00:06:17,273 --> 00:06:18,398
Shall we go?
41
00:08:14,190 --> 00:08:15,690
May I come inside?
42
00:08:17,857 --> 00:08:18,857
No.
43
00:08:20,232 --> 00:08:22,607
But you may circle the carriage.
44
00:09:14,690 --> 00:09:16,357
Shall we get engaged?
45
00:09:22,482 --> 00:09:24,357
Can you see the
future out there?
46
00:09:25,773 --> 00:09:28,440
It's bigger than me and you.
47
00:09:32,357 --> 00:09:34,107
When do you get these thoughts?
48
00:09:35,440 --> 00:09:36,648
When I travel,
49
00:09:38,148 --> 00:09:39,648
in my carriage.
50
00:09:42,023 --> 00:09:43,982
What are you thinking about?
51
00:09:57,565 --> 00:09:59,565
What are you thinking about?
52
00:10:14,565 --> 00:10:16,023
Ascione Franco.
53
00:10:28,315 --> 00:10:29,440
Professor,
54
00:10:29,898 --> 00:10:31,523
may I go to the restroom?
55
00:10:32,232 --> 00:10:34,982
You piss and shit
before coming to university.
56
00:10:35,148 --> 00:10:36,148
Sit down.
57
00:10:48,523 --> 00:10:50,898
People say he's mean
because his son is very sick.
58
00:10:53,940 --> 00:10:56,398
What do you know that I don't?
59
00:10:57,607 --> 00:10:58,815
Nothing.
60
00:10:59,482 --> 00:11:00,732
Exactly.
61
00:11:01,648 --> 00:11:03,357
Di Sangro Parthenope.
62
00:11:08,023 --> 00:11:09,607
What a honey!
63
00:11:17,815 --> 00:11:18,815
Good morning.
64
00:11:23,482 --> 00:11:24,940
Gouliane's three main points?
65
00:11:25,107 --> 00:11:27,773
1: The individual.
2: The situation one is in.
66
00:11:27,940 --> 00:11:30,398
3: The way one copes with it.
67
00:11:30,565 --> 00:11:31,541
And Althusser?
68
00:11:31,565 --> 00:11:33,499
Althusser is of
a different mind.
69
00:11:33,523 --> 00:11:34,541
Like determinists,
70
00:11:34,565 --> 00:11:36,440
structuralists
and culturologists,
71
00:11:36,607 --> 00:11:39,315
he sees the anthropological
moment as ideological.
72
00:11:39,482 --> 00:11:41,940
- That doesn't interest me.
- Then what does?
73
00:11:42,107 --> 00:11:45,857
Gouliane: a culture is a mix of
material and spiritual values,
74
00:11:46,023 --> 00:11:48,607
a response to the sum
of existential problems.
75
00:11:48,773 --> 00:11:52,273
From procuring food,
it arrives at artistic creation.
76
00:11:52,940 --> 00:11:56,315
Not only do I agree with it,
but it moves me.
77
00:12:00,607 --> 00:12:03,398
Is what I said so trivial
it makes you laugh?
78
00:12:04,315 --> 00:12:06,607
You know everything: A.
79
00:12:06,773 --> 00:12:09,940
I don't know anything,
but I like everything.
80
00:12:10,732 --> 00:12:12,232
What don't you know?
81
00:12:13,065 --> 00:12:14,940
What anthropology is.
82
00:12:15,440 --> 00:12:16,940
With honours, too!
83
00:12:17,898 --> 00:12:19,898
What is anthropology,
Professor Marotta?
84
00:12:20,523 --> 00:12:21,999
Young people want answers,
85
00:12:22,023 --> 00:12:24,440
without knowing
how to ask questions.
86
00:12:26,982 --> 00:12:29,232
- You're not satisfied?
- No.
87
00:12:29,982 --> 00:12:32,065
That was merely
a clever comeback.
88
00:12:35,315 --> 00:12:38,482
Anthropology is the science
that studies human nature
89
00:12:38,648 --> 00:12:41,940
from a morphological
and psychological perspective.
90
00:12:43,857 --> 00:12:45,357
Is that the real answer?
91
00:12:45,523 --> 00:12:48,357
No,
it's the answer you're allowed.
92
00:12:48,982 --> 00:12:50,565
Lévi-Strauss, first phase?
93
00:12:52,148 --> 00:12:53,148
Thank you.
94
00:12:59,148 --> 00:13:01,690
The Commander always wins!
95
00:13:03,565 --> 00:13:04,565
Well?
96
00:13:05,065 --> 00:13:06,065
Have you decided?
97
00:13:07,482 --> 00:13:09,107
Sorry to disappoint you,
98
00:13:09,690 --> 00:13:13,190
but working for you
and learning my father's job
99
00:13:13,648 --> 00:13:14,648
isn't for me.
100
00:13:15,315 --> 00:13:17,940
When your father retires,
101
00:13:18,357 --> 00:13:20,940
you could run my
shipping company.
102
00:13:23,940 --> 00:13:25,148
I'm not like Dad.
103
00:13:25,315 --> 00:13:26,732
But you need a job.
104
00:13:28,023 --> 00:13:30,023
Raimondo, you're a grown-up now.
105
00:13:31,398 --> 00:13:33,732
Let me work on
one of your ships,
106
00:13:34,315 --> 00:13:37,023
one headed to the Baltic Sea,
as a deckhand.
107
00:13:37,190 --> 00:13:39,898
You're in the most
beautiful place in the world,
108
00:13:40,398 --> 00:13:42,315
why go somewhere cold?
109
00:13:42,732 --> 00:13:46,398
You can't be happy in the most
beautiful place in the world.
110
00:14:09,190 --> 00:14:11,190
For the Commander, without salt.
111
00:14:11,357 --> 00:14:13,190
Porridge, hooray!
112
00:14:13,982 --> 00:14:16,315
Can't we have ragù for once?
113
00:14:16,690 --> 00:14:18,315
Tradition: my mum was English.
114
00:14:18,482 --> 00:14:22,565
You're from Milan! A cutlet
or risotto with osso buco?
115
00:14:22,732 --> 00:14:24,565
Parthè, what are you reading?
116
00:14:24,732 --> 00:14:26,023
John Cheever.
117
00:14:26,440 --> 00:14:28,982
Alcoholic, depressed, marvellous.
118
00:14:29,148 --> 00:14:30,732
You're young.
119
00:14:30,898 --> 00:14:35,148
I don't get it, why do you
bother with American problems?
120
00:14:36,190 --> 00:14:38,357
Have you started university?
121
00:14:38,523 --> 00:14:39,690
Anthropology.
122
00:14:39,857 --> 00:14:42,898
An A with honours from Professor
Marotta, a marvellous man.
123
00:14:43,065 --> 00:14:45,898
When you're young,
everything is marvellous.
124
00:14:46,065 --> 00:14:48,357
When you grow up,
everything becomes dull.
125
00:14:48,523 --> 00:14:49,857
What a burst of optimism!
126
00:14:50,023 --> 00:14:52,398
The certainty of
reality makes us dull.
127
00:14:53,357 --> 00:14:54,440
Got it?
128
00:14:54,607 --> 00:14:56,398
Sasà is sensitive: it's his idea
129
00:14:56,565 --> 00:15:00,315
to give one shoe before voting
and the other after.
130
00:15:00,482 --> 00:15:02,982
Another great
show of sensitivity.
131
00:15:03,148 --> 00:15:04,898
The speeches he wrote for me!
132
00:15:05,357 --> 00:15:08,315
He's a genius with
words and numbers.
133
00:15:08,482 --> 00:15:10,982
I've always showered
him with money.
134
00:15:11,148 --> 00:15:14,732
I became mayor of
Naples thanks to him.
135
00:15:17,357 --> 00:15:19,065
Where'd you burn yourself?
136
00:15:19,440 --> 00:15:20,440
Here.
137
00:15:21,065 --> 00:15:22,357
Let's take on the porridge.
138
00:15:22,523 --> 00:15:24,773
"Take on" is the
right expression.
139
00:15:24,940 --> 00:15:26,482
Porridge is a battle.
140
00:15:31,315 --> 00:15:32,607
How is it?
141
00:15:37,398 --> 00:15:38,815
It tastes like mahogany.
142
00:15:48,565 --> 00:15:49,565
Parthè,
143
00:15:49,898 --> 00:15:53,648
if I were forty years younger,
would you marry me?
144
00:15:54,773 --> 00:15:57,357
The real question is another,
Commander.
145
00:15:57,523 --> 00:15:58,607
What?
146
00:15:58,773 --> 00:16:02,315
If I were forty years older,
would you marry me?
147
00:16:03,190 --> 00:16:05,190
You're a cheeky thing.
148
00:17:45,148 --> 00:17:47,315
Your brother
Raimondo is fragile.
149
00:17:49,190 --> 00:17:50,315
Like me.
150
00:17:57,773 --> 00:17:59,648
Raimondo sees everything.
151
00:18:04,148 --> 00:18:06,148
Raimondo knows everything.
152
00:18:19,440 --> 00:18:20,440
Done.
153
00:18:21,232 --> 00:18:22,315
Bottom line?
154
00:18:23,107 --> 00:18:25,023
A profit of 1.3 billion.
155
00:18:26,440 --> 00:18:27,982
Sasà, come here.
156
00:18:31,732 --> 00:18:34,357
Big party at my
house Saturday night.
157
00:18:35,357 --> 00:18:36,357
Sasà,
158
00:18:36,607 --> 00:18:38,357
who the hell is that?
159
00:18:38,815 --> 00:18:39,815
Arturo.
160
00:18:40,190 --> 00:18:43,315
No, his name's Gianni.
One of Parthenope's boyfriends.
161
00:18:43,482 --> 00:18:45,523
Kids, any plans for summer?
162
00:18:45,690 --> 00:18:46,690
Capri.
163
00:18:47,065 --> 00:18:49,023
Real Neapolitans
never go to Capri,
164
00:18:49,190 --> 00:18:51,648
they're either too
poor or too lazy.
165
00:18:52,273 --> 00:18:53,732
You're not getting a cent.
166
00:18:53,898 --> 00:18:55,833
So what,
I want to date Alba Nardella,
167
00:18:55,857 --> 00:18:57,482
and she always goes there.
168
00:18:57,648 --> 00:18:58,482
Who's she?
169
00:18:58,648 --> 00:19:01,690
Miss Sexy Legs of Portofino.
A goddess.
170
00:19:15,190 --> 00:19:16,732
Let's go to the beach!
171
00:19:16,898 --> 00:19:18,773
I have to finish my yoga.
172
00:20:06,107 --> 00:20:07,273
Let's go to Capri.
173
00:20:08,190 --> 00:20:09,607
You, me and Sandrino.
174
00:20:09,773 --> 00:20:11,815
We always say it,
but we never go.
175
00:20:11,982 --> 00:20:14,607
- With what money?
- The money we don't have.
176
00:20:15,482 --> 00:20:17,273
Where will we sleep?
177
00:20:17,732 --> 00:20:18,982
Wherever.
178
00:20:22,940 --> 00:20:24,732
What a foolish idea.
179
00:20:25,940 --> 00:20:27,440
Let yourself go.
180
00:20:29,607 --> 00:20:31,690
The bar's always open.
We're young.
181
00:20:31,857 --> 00:20:33,148
Let yourself go.
182
00:20:34,648 --> 00:20:35,898
Let yourself go.
183
00:21:11,273 --> 00:21:12,273
Miss.
184
00:21:12,773 --> 00:21:15,398
Given that you're not guests
at our hotel,
185
00:21:15,565 --> 00:21:16,648
it's time
186
00:21:16,815 --> 00:21:19,148
for you and your brother
to vacate the premises.
187
00:21:19,898 --> 00:21:22,232
If she leaves,
we're all leaving.
188
00:21:23,857 --> 00:21:25,148
I was joking.
189
00:21:33,273 --> 00:21:35,107
What's wrong, Sandrì?
190
00:21:38,690 --> 00:21:40,732
Where shall we sleep tonight?
191
00:21:41,357 --> 00:21:42,482
Who knows.
192
00:21:42,648 --> 00:21:45,732
In the meantime, Silvana
Piscitelli's throwing a party.
193
00:22:11,107 --> 00:22:12,315
Miss, excuse me.
194
00:22:13,357 --> 00:22:14,398
He...
195
00:22:16,357 --> 00:22:17,357
He...
196
00:22:17,815 --> 00:22:19,648
wishes to invite
you to a picnic.
197
00:22:20,773 --> 00:22:22,607
What a foolish idea.
198
00:22:23,315 --> 00:22:25,440
He's never heard of restaurants?
199
00:22:26,148 --> 00:22:27,124
What shall I say?
200
00:22:27,148 --> 00:22:29,315
That I'm eating
with my American friend.
201
00:23:14,523 --> 00:23:16,273
If you want to be sure,
202
00:23:16,440 --> 00:23:17,607
become an actress.
203
00:23:17,773 --> 00:23:19,482
But I'm studying anthropology.
204
00:23:19,648 --> 00:23:22,107
You'd make the perfect star.
205
00:23:22,607 --> 00:23:24,773
I'm Lidia Rocca, talent agent.
206
00:23:25,565 --> 00:23:28,023
I only represent big-name stars.
207
00:23:28,732 --> 00:23:30,190
You'd need acting classes.
208
00:23:30,357 --> 00:23:31,607
Here's my number,
209
00:23:31,773 --> 00:23:35,357
and the number of the
best acting coach in Naples:
210
00:23:35,523 --> 00:23:36,773
Flora Malva.
211
00:23:37,023 --> 00:23:38,273
Please call her.
212
00:23:39,857 --> 00:23:40,857
Thanks.
213
00:23:41,440 --> 00:23:42,690
I'll think about it.
214
00:23:48,148 --> 00:23:49,148
He...
215
00:23:50,232 --> 00:23:52,523
wants to know when
you two can meet.
216
00:23:54,107 --> 00:23:56,607
He'd love to take you
for a helicopter ride.
217
00:23:57,690 --> 00:23:58,898
He'll have to wait.
218
00:24:00,148 --> 00:24:01,148
How long?
219
00:24:02,273 --> 00:24:04,023
There's the rub:
220
00:24:04,482 --> 00:24:05,940
no one knows.
221
00:29:48,940 --> 00:29:52,107
Yesterday, in the piazza,
Alba Nardella smiled at me.
222
00:30:06,273 --> 00:30:09,607
So, the great man has come
down from his helicopter.
223
00:30:10,190 --> 00:30:12,690
Since you wouldn't come up...
224
00:30:13,690 --> 00:30:16,315
Will I have to wait much longer?
225
00:30:16,482 --> 00:30:19,357
I'll finish dancing to this song
and we'll go.
226
00:30:32,023 --> 00:30:33,398
Alba Nardella?
227
00:30:33,898 --> 00:30:35,148
That's me.
228
00:30:35,482 --> 00:30:37,023
I was looking for you.
229
00:30:37,440 --> 00:30:39,107
And have you found me?
230
00:30:40,440 --> 00:30:41,648
I hope so.
231
00:30:58,982 --> 00:31:00,523
That's my house.
232
00:31:06,898 --> 00:31:08,357
Some shellfish?
233
00:31:09,732 --> 00:31:10,982
Better not.
234
00:31:11,482 --> 00:31:14,482
I hear cholera's struck in
Naples because of mussels.
235
00:31:15,690 --> 00:31:18,065
But these are from Normandy.
236
00:31:19,857 --> 00:31:23,232
They fooled you, that's
what they tell rich people.
237
00:31:26,273 --> 00:31:28,023
Are you always so quick-witted?
238
00:31:28,190 --> 00:31:29,357
I try to be.
239
00:31:29,898 --> 00:31:31,648
I read and study a lot.
240
00:31:32,398 --> 00:31:33,857
What a good girl.
241
00:31:46,023 --> 00:31:48,273
First, let's look at the summer.
242
00:32:04,648 --> 00:32:06,482
What are you thinking about?
243
00:32:48,565 --> 00:32:51,607
I can't sleep with
you just to be polite.
244
00:32:55,857 --> 00:32:58,815
Is that the only reason
you'd sleep with me?
245
00:33:00,023 --> 00:33:01,190
To be polite?
246
00:33:01,357 --> 00:33:04,565
Don't you find that
desire is a mystery,
247
00:33:05,190 --> 00:33:06,690
and sex is its funeral?
248
00:33:07,190 --> 00:33:08,690
I wouldn't say so.
249
00:33:08,857 --> 00:33:11,315
Anyway, I get it. No problem.
250
00:33:12,357 --> 00:33:13,523
I've disappointed you.
251
00:33:13,690 --> 00:33:15,398
Really, it's no problem.
252
00:33:16,857 --> 00:33:19,107
You're not such a big deal,
after all.
253
00:33:30,232 --> 00:33:31,232
Before,
254
00:33:32,523 --> 00:33:33,773
at the picnic,
255
00:33:35,773 --> 00:33:37,857
you weren't thinking
about anything,
256
00:33:39,107 --> 00:33:41,065
because you're not smart.
257
00:34:02,565 --> 00:34:04,440
Parthè, you're a goddess!
258
00:35:36,357 --> 00:35:38,232
Did I do something wrong?
259
00:35:55,148 --> 00:35:56,607
Can we talk a little?
260
00:37:29,773 --> 00:37:31,732
She's not in love with you.
261
00:37:31,898 --> 00:37:34,315
But I am. Always have been.
262
00:37:36,357 --> 00:37:37,565
Why?
263
00:37:40,440 --> 00:37:42,273
Because she always bolts.
264
00:37:45,982 --> 00:37:48,148
What is she thinking about?
265
00:37:50,565 --> 00:37:52,398
Coming up with a witty answer.
266
00:38:06,773 --> 00:38:08,148
Want to dance?
267
00:38:42,607 --> 00:38:43,690
Sorry.
268
00:42:07,690 --> 00:42:09,065
Let's get out of here.
269
00:46:35,232 --> 00:46:36,440
What is it?
270
00:46:38,523 --> 00:46:39,690
Cholera.
271
00:46:41,190 --> 00:46:42,940
Cholera has broken out.
272
00:47:14,982 --> 00:47:16,232
What do you want?
273
00:47:16,982 --> 00:47:19,065
Could you be my thesis adviser?
274
00:47:19,232 --> 00:47:20,898
Do you have a subject in mind?
275
00:47:23,398 --> 00:47:24,565
I'd like...
276
00:47:27,648 --> 00:47:28,732
You'd like?
277
00:47:36,523 --> 00:47:38,982
"The anthropological reasons
behind suicide".
278
00:47:39,982 --> 00:47:40,982
Why?
279
00:47:47,773 --> 00:47:48,898
Because...
280
00:47:51,273 --> 00:47:52,815
Because my brother...
281
00:48:09,607 --> 00:48:10,732
Look at me.
282
00:48:19,523 --> 00:48:21,440
I'll never judge you,
283
00:48:22,815 --> 00:48:25,107
and you'll never judge me.
284
00:48:27,023 --> 00:48:28,148
Is that a pact?
285
00:48:33,857 --> 00:48:36,482
The subject of suicide
doesn't convince me.
286
00:48:36,940 --> 00:48:39,023
- Why not?
- It doesn't help us.
287
00:48:40,148 --> 00:48:42,232
I'd suggest another one:
288
00:48:42,398 --> 00:48:44,940
"The cultural frontiers
of the miraculous".
289
00:48:48,815 --> 00:48:52,107
And try not to write a thesis
that ends up like this.
290
00:49:06,690 --> 00:49:08,857
Your father and I
got married here.
291
00:49:10,023 --> 00:49:13,315
And on our wedding night,
we conceived Raimondo.
292
00:49:14,982 --> 00:49:16,273
It's your fault.
293
00:49:18,107 --> 00:49:19,273
I know it.
294
00:49:21,440 --> 00:49:22,648
It's your fault.
295
00:51:04,690 --> 00:51:07,773
I'm Parthenope.
Flora Malva is expecting me.
296
00:51:10,190 --> 00:51:12,648
Wait here.
She'll appear, sooner or later.
297
00:51:13,732 --> 00:51:14,857
Ernesto!
298
00:51:15,023 --> 00:51:16,023
Coming.
299
00:51:37,690 --> 00:51:40,440
I love Naples.
300
00:51:41,607 --> 00:51:43,065
I do too.
301
00:51:43,232 --> 00:51:45,482
Wake up, little girl.
Repeat after me.
302
00:51:45,648 --> 00:51:48,190
I love Naples.
303
00:51:52,398 --> 00:51:54,315
You lack diction and intensity.
304
00:51:54,690 --> 00:51:55,690
Come sit.
305
00:51:57,648 --> 00:52:00,607
Lidia was right,
you're seductive, just like me.
306
00:52:00,773 --> 00:52:02,482
I can teach you everything,
307
00:52:02,648 --> 00:52:06,315
except the one thing we
never forget: the gasps of love.
308
00:52:06,482 --> 00:52:07,607
Are you following me?
309
00:52:08,065 --> 00:52:10,523
Yes, I grasp the concept.
310
00:52:10,690 --> 00:52:13,732
Good, you're insolent.
An actress has to be.
311
00:52:13,898 --> 00:52:16,065
You'll meet Greta Cool.
312
00:52:16,232 --> 00:52:18,482
- Heard of her?
- Of course, who hasn't!
313
00:52:18,648 --> 00:52:22,232
You know Greta Cool
adores anal sex, right?
314
00:52:22,398 --> 00:52:23,607
Nothing wrong with that.
315
00:52:24,065 --> 00:52:26,398
She's the most
astute person I know,
316
00:52:26,565 --> 00:52:28,565
so astute she
became good-hearted.
317
00:52:28,732 --> 00:52:32,023
My husband, Arturo Gianni, the
best playwright this century,
318
00:52:32,190 --> 00:52:33,190
venerated her.
319
00:52:33,357 --> 00:52:37,857
But he did theatre, and theatre
was too difficult for her,
320
00:52:38,023 --> 00:52:40,523
so, I took to the
stage: Flora Malva.
321
00:52:40,690 --> 00:52:42,232
Why do you want to act?
322
00:52:44,940 --> 00:52:48,565
Actors in old movies
are always quick-witted.
323
00:52:50,023 --> 00:52:51,190
That's true.
324
00:52:51,940 --> 00:52:53,232
Life should be like that.
325
00:52:54,357 --> 00:52:57,982
Instead, we ruminate all night
over the right reply
326
00:52:58,148 --> 00:53:00,648
we should've given
to men who offended us.
327
00:53:00,815 --> 00:53:03,315
Beautiful women
are constantly being offended.
328
00:53:03,482 --> 00:53:06,648
Stay for dinner. My late
husband's friends are coming.
329
00:53:06,815 --> 00:53:07,565
All right.
330
00:53:07,732 --> 00:53:09,440
No one will answer.
331
00:53:09,607 --> 00:53:10,398
Why not?
332
00:53:10,565 --> 00:53:12,773
All her contacts are dead.
333
00:53:13,773 --> 00:53:15,190
Why does she cover her face?
334
00:53:15,357 --> 00:53:18,482
That damn Brazilian plastic
surgeon disfigured her.
335
00:53:21,148 --> 00:53:23,065
- Are you passive?
- I hope not.
336
00:53:23,232 --> 00:53:26,607
Then never display your photos
or count on your beauty,
337
00:53:26,773 --> 00:53:30,023
it enchants for ten minutes
and irritates for ten years.
338
00:53:34,273 --> 00:53:36,982
I'm not hungry anymore.
We deserve a cognac.
339
00:53:38,607 --> 00:53:41,273
Wait for me in the sitting room
while I change.
340
00:54:05,107 --> 00:54:06,190
Jesus.
341
00:54:06,607 --> 00:54:08,023
Come in, little girl.
342
00:54:18,648 --> 00:54:22,898
Steam is the only thing
that soothes my weary skin.
343
00:54:24,732 --> 00:54:28,815
I knew you wouldn't resist,
that you'd come looking for me.
344
00:54:29,565 --> 00:54:32,357
- I was worried.
- No, you were curious.
345
00:54:33,440 --> 00:54:36,315
An actress has a moral
obligation to be curious.
346
00:54:36,482 --> 00:54:39,190
As does a woman,
otherwise she fades away.
347
00:54:39,982 --> 00:54:41,107
Will you kiss me?
348
00:54:41,273 --> 00:54:42,249
What?
349
00:54:42,273 --> 00:54:45,565
You heard me. I haven't
kissed anyone in twenty years.
350
00:54:45,940 --> 00:54:47,898
Since I became a widow.
351
00:54:48,523 --> 00:54:51,898
Ernesto has huge teeth.
I tried, but I just can't.
352
00:54:52,065 --> 00:54:54,815
It's like kissing a stone wall.
353
00:54:59,190 --> 00:55:00,273
Well?
354
00:55:01,315 --> 00:55:03,607
I'd like to see your face first.
355
00:55:05,107 --> 00:55:06,857
You'd never kiss me then.
356
00:55:11,023 --> 00:55:12,857
You can see my mouth.
357
00:55:13,607 --> 00:55:15,190
Isn't that enough?
358
00:55:22,273 --> 00:55:23,732
I wouldn't know.
359
00:55:23,898 --> 00:55:26,440
There's no turning back,
little girl.
360
00:55:28,232 --> 00:55:30,982
We're destined
to let ourselves go.
361
00:55:58,565 --> 00:56:00,940
I've always had
a beautiful mouth.
362
00:56:23,690 --> 00:56:25,273
What a lot of dolls!
363
00:56:27,690 --> 00:56:30,190
Maternity has followed me...
364
00:56:31,273 --> 00:56:32,273
everywhere.
365
00:56:59,857 --> 00:57:02,982
Why don't you start working
with the Commander again?
366
00:57:04,482 --> 00:57:08,232
I have enough money,
I don't need to work anymore.
367
00:57:11,065 --> 00:57:12,857
You've both gone crazy.
368
00:57:13,023 --> 00:57:15,232
Yes, we've gone crazy.
369
00:57:17,148 --> 00:57:19,898
What would bring you back
to your senses?
370
00:57:24,523 --> 00:57:25,607
A grandchild.
371
00:57:27,190 --> 00:57:29,148
A grandchild would help us.
372
00:57:37,273 --> 00:57:38,815
What a foolish idea.
373
00:57:45,148 --> 00:57:47,482
Welcome back to
your beautiful Naples.
374
00:57:50,315 --> 00:57:51,648
It used to be beautiful.
375
00:57:52,440 --> 00:57:53,565
Madam Cool,
376
00:57:53,982 --> 00:57:56,482
I'm Alcide Riposato,
the ship owner's son.
377
00:57:57,148 --> 00:57:58,857
Why didn't your father come?
378
00:57:59,565 --> 00:58:01,107
He died six years ago.
379
00:58:01,273 --> 00:58:03,857
He still could've come.
I'm worth it.
380
00:58:05,607 --> 00:58:07,315
There's a surprise for you.
381
00:58:08,565 --> 00:58:11,398
You'd need an atomic
bomb to surprise me.
382
00:58:11,857 --> 00:58:14,857
The greatest of them all,
the brightest of stars!
383
00:58:15,023 --> 00:58:17,607
Here just for you, Greta Cool!
384
00:58:28,065 --> 00:58:30,732
And now,
the surprise we promised you.
385
00:58:30,898 --> 00:58:33,107
Sculptor Drago Azzurro's
portrayal of you!
386
00:58:33,607 --> 00:58:34,732
Curtains.
387
00:58:49,857 --> 00:58:50,898
You see,
388
00:58:52,440 --> 00:58:55,273
the problem isn't
that this statue is ugly.
389
00:58:56,482 --> 00:58:58,690
The problem is you Neapolitans.
390
00:58:59,523 --> 00:59:02,273
You're depressed,
and you don't know it.
391
00:59:02,857 --> 00:59:06,023
You walk arm in arm with horror,
and you don't know it.
392
00:59:06,815 --> 00:59:09,315
You're shabby and whimsical.
393
00:59:10,023 --> 00:59:12,773
Everyone mocks you,
and you don't realise it.
394
00:59:14,940 --> 00:59:17,232
You pride yourselves
on being wily,
395
00:59:17,607 --> 00:59:20,648
but what have you gained
from all this wiliness?
396
00:59:21,773 --> 00:59:25,357
You're poor, cowardly,
whiny and backward.
397
00:59:25,815 --> 00:59:28,023
You steal and act badly.
398
00:59:28,773 --> 00:59:31,357
And you're always
eager to blame others:
399
00:59:31,523 --> 00:59:34,773
the most recent intruder,
the corrupt politician,
400
00:59:34,940 --> 00:59:37,315
the unscrupulous contractor.
401
00:59:38,482 --> 00:59:40,357
But you're your own catastrophe.
402
00:59:41,107 --> 00:59:44,773
You're a city of lowlifes,
and you even brag about it.
403
00:59:45,357 --> 00:59:47,315
You're never going to make it.
404
00:59:49,815 --> 00:59:52,232
So, my dear, awful Neapolitans,
405
00:59:52,982 --> 00:59:55,482
I'm returning to the North,
406
00:59:56,440 --> 00:59:58,482
where silence reigns supreme.
407
00:59:59,148 --> 01:00:02,898
I haven't been
Neapolitan for years.
408
01:00:04,357 --> 01:00:06,148
I saved myself,
409
01:00:06,940 --> 01:00:08,273
but you didn't.
410
01:00:09,482 --> 01:00:11,107
You're all dead.
411
01:00:26,315 --> 01:00:27,482
One million?
412
01:00:27,857 --> 01:00:30,315
We agreed on 30,
you little freak!
413
01:00:30,482 --> 01:00:32,523
If you did what was agreed.
414
01:00:32,898 --> 01:00:36,607
But you belittled and humiliated
us. You're an ingrate.
415
01:00:37,190 --> 01:00:40,315
If it weren't for Naples,
you'd be turning tricks, Greta!
416
01:00:40,982 --> 01:00:44,440
Your mum turned tricks! And
you called me by my first name?
417
01:00:52,898 --> 01:00:55,440
Give me my 30 million,
fuck face!
418
01:00:56,107 --> 01:00:57,273
Greta Cool,
419
01:00:57,773 --> 01:00:59,190
go suck cocks.
420
01:01:09,357 --> 01:01:10,357
Fuck you!
421
01:01:20,440 --> 01:01:22,732
- Who the hell is it?
- Parthenope.
422
01:01:24,440 --> 01:01:26,232
Flora Malva sent me.
423
01:01:26,648 --> 01:01:27,857
What do you want?
424
01:01:28,315 --> 01:01:30,273
I brought you back your hair.
425
01:01:31,982 --> 01:01:33,065
Come in.
426
01:01:42,190 --> 01:01:43,648
Take off your fur.
427
01:01:47,357 --> 01:01:48,482
Have a seat.
428
01:01:57,898 --> 01:02:02,607
You know Flora Malva
adores anal sex, right?
429
01:02:03,023 --> 01:02:04,648
Nothing wrong with that.
430
01:02:05,898 --> 01:02:07,690
What a shitty evening.
431
01:02:07,857 --> 01:02:10,982
Vulgar men and coarse women
who think they're elegant.
432
01:02:11,148 --> 01:02:13,607
But this city will
never be elegant.
433
01:02:14,148 --> 01:02:15,815
Did I overdo it with my speech?
434
01:02:17,315 --> 01:02:20,190
Too bad! I hate coming
back to this shit hole.
435
01:02:20,357 --> 01:02:22,648
It reminds me
of being dirt poor.
436
01:02:25,565 --> 01:02:27,357
Like kissing a beautiful mouth
437
01:02:27,523 --> 01:02:30,482
and your tongue discovering
that there are no teeth.
438
01:02:31,023 --> 01:02:32,482
Penniless love.
439
01:02:33,565 --> 01:02:35,648
That's my only
memory of this city.
440
01:02:35,815 --> 01:02:39,065
And that my mother was
happy to sell me off to anyone.
441
01:02:42,482 --> 01:02:44,773
But we didn't want for anything.
442
01:02:46,565 --> 01:02:48,023
Not even teeth.
443
01:02:49,940 --> 01:02:51,440
Penniless love...
444
01:02:52,648 --> 01:02:54,857
Maybe it was better that way.
445
01:02:56,357 --> 01:02:59,107
Flora told me
you want to become an actress.
446
01:03:18,607 --> 01:03:20,940
You're beautiful
and unforgettable,
447
01:03:21,398 --> 01:03:23,107
but your eyes are vacant.
448
01:03:23,648 --> 01:03:27,565
You're joyless and the
camera won't accept that.
449
01:03:28,565 --> 01:03:31,648
Fuck being an actress,
it's not for you.
450
01:03:33,398 --> 01:03:34,690
Look at me.
451
01:03:35,482 --> 01:03:37,065
Do I seem happy?
452
01:03:42,815 --> 01:03:45,732
And yet,
I'm the greatest of them all.
453
01:03:48,690 --> 01:03:50,148
Fuck this.
454
01:04:50,773 --> 01:04:52,482
Roberto Criscuolo.
455
01:05:01,315 --> 01:05:03,023
Did you like Cool's speech?
456
01:05:05,065 --> 01:05:06,482
I found it...
457
01:05:07,982 --> 01:05:09,190
original.
458
01:05:14,898 --> 01:05:17,565
Everything she said
about this city is true.
459
01:07:09,107 --> 01:07:10,607
"Guess who I am."
460
01:07:12,357 --> 01:07:13,440
"Hurry up, Robè."
461
01:07:14,523 --> 01:07:15,565
Roberto...
462
01:07:18,315 --> 01:07:19,523
"You, king of Naples."
463
01:07:20,065 --> 01:07:21,107
Robè.
464
01:07:43,315 --> 01:07:44,315
Here he is!
465
01:07:46,398 --> 01:07:48,315
Good evening, everybody!
466
01:07:48,482 --> 01:07:49,607
Come here.
467
01:07:51,857 --> 01:07:53,148
How many are you?
468
01:07:53,315 --> 01:07:54,315
One for you.
469
01:07:55,273 --> 01:07:56,357
One for you.
470
01:07:57,023 --> 01:07:58,815
Look what a cutie she is.
471
01:07:58,982 --> 01:08:00,023
Hi there!
472
01:08:00,190 --> 01:08:01,773
She's so beautiful!
473
01:08:01,940 --> 01:08:04,648
- Like the Virgin Mary.
- Looks like Sophia Loren.
474
01:08:34,397 --> 01:08:36,815
Roberto, you're back
and looking dapper.
475
01:08:51,940 --> 01:08:54,065
Motherfucker, Gigione!
476
01:10:43,065 --> 01:10:46,023
Ciro Criscuolo
and Vittoria da Casamicciola
477
01:10:46,190 --> 01:10:48,482
represent our future, our hopes.
478
01:10:49,315 --> 01:10:53,190
The heir they'll produce
will be our symbol of peace.
479
01:10:54,482 --> 01:10:55,958
From two great families,
480
01:10:55,982 --> 01:10:58,565
the Criscuolos and
the Casamicciolas,
481
01:10:58,732 --> 01:11:02,190
today the most powerful family
of the South will be born.
482
01:11:04,023 --> 01:11:05,607
The great fusion.
483
01:11:06,523 --> 01:11:09,690
And now,
you can take your seats.
484
01:11:14,357 --> 01:11:15,607
Let's have a seat.
485
01:11:15,773 --> 01:11:16,982
What's going on?
486
01:11:17,482 --> 01:11:18,648
The great fusion.
487
01:11:18,815 --> 01:11:19,815
What's that?
488
01:11:22,857 --> 01:11:23,898
Father,
489
01:11:24,190 --> 01:11:25,190
let's begin.
490
01:11:32,607 --> 01:11:34,166
In the name of the Father,
491
01:11:34,190 --> 01:11:36,732
and of the Son,
and of the Holy Ghost.
492
01:11:38,565 --> 01:11:41,523
May God bless you.
Do your best.
493
01:11:51,315 --> 01:11:53,440
Why the fuck are
you looking at me?
494
01:11:53,607 --> 01:11:55,773
Look at her. Kiss.
495
01:12:20,565 --> 01:12:21,898
Touch each other.
496
01:12:49,482 --> 01:12:51,190
I can't. Not like this.
497
01:12:52,065 --> 01:12:53,041
Why don't you all go?
498
01:12:53,065 --> 01:12:54,815
This time we've gotta verify it.
499
01:12:56,898 --> 01:12:57,898
Vitto,
500
01:12:58,773 --> 01:13:00,232
like I showed you before.
501
01:13:05,398 --> 01:13:06,565
Go on.
502
01:15:45,648 --> 01:15:46,624
Five...
503
01:15:46,648 --> 01:15:47,648
Four,
504
01:15:47,732 --> 01:15:50,690
three, two, one!
505
01:15:56,565 --> 01:15:58,148
You're shivering.
506
01:16:01,315 --> 01:16:02,648
Are you cold?
507
01:16:03,940 --> 01:16:04,982
No.
508
01:16:07,607 --> 01:16:08,940
I'm moved.
509
01:17:06,690 --> 01:17:08,315
I was born here.
510
01:17:11,732 --> 01:17:12,940
In the water.
511
01:17:45,940 --> 01:17:47,815
What are you thinking about?
512
01:18:11,148 --> 01:18:12,607
I'll be in touch.
513
01:18:15,023 --> 01:18:16,773
Based on the exams passed
514
01:18:16,940 --> 01:18:20,148
and the evaluation
of the final thesis defence,
515
01:18:20,315 --> 01:18:22,124
the committee confers your
516
01:18:22,148 --> 01:18:24,607
degrees with the
following grades:
517
01:18:25,273 --> 01:18:27,315
Giuseppe Arco, 96 out of 110,
518
01:18:27,482 --> 01:18:29,732
Elisa Marti, 98 out of 110,
519
01:18:29,898 --> 01:18:32,190
Arturo Bracco, 86 out of 110,
520
01:18:32,357 --> 01:18:34,857
Maria Buono, 90 out of 110,
521
01:18:35,023 --> 01:18:39,190
Parthenope di Sangro,
110 out of 110, with honours,
522
01:18:39,357 --> 01:18:42,398
recommendation for publication
and academic embrace.
523
01:19:23,065 --> 01:19:25,107
Time for my academic embrace?
524
01:19:25,273 --> 01:19:27,065
You graduated late.
525
01:19:28,440 --> 01:19:31,440
They made me believe
I could become an actress.
526
01:19:32,773 --> 01:19:35,440
But I graduated with
the highest grade.
527
01:19:37,440 --> 01:19:39,273
Will you rip up my thesis too?
528
01:19:40,648 --> 01:19:42,482
- Is that good news?
- Yes.
529
01:19:42,648 --> 01:19:47,023
With some serious research, your
thesis could be publishable.
530
01:19:47,190 --> 01:19:48,357
What?
531
01:19:48,523 --> 01:19:51,023
The part on the cultural impact
of miracles
532
01:19:51,190 --> 01:19:53,398
on developed societies is great.
533
01:19:54,273 --> 01:19:57,523
Glad to hear it, because
I've understood one thing.
534
01:19:57,690 --> 01:20:00,148
We've all understood
at least one thing.
535
01:20:00,857 --> 01:20:04,482
I'd like to try for an academic
career. I think it's my path.
536
01:20:04,648 --> 01:20:06,732
You sure?
You'll end up like me.
537
01:20:08,898 --> 01:20:10,273
Wouldn't that be wonderful?
538
01:20:16,565 --> 01:20:17,607
Professor,
539
01:20:18,107 --> 01:20:21,315
you still haven't told me
what anthropology really is.
540
01:20:22,940 --> 01:20:24,773
Come see me in May.
541
01:20:27,482 --> 01:20:28,607
Professor...
542
01:20:32,190 --> 01:20:33,273
Thank you.
543
01:23:06,857 --> 01:23:08,148
Follow me, dear.
544
01:23:12,232 --> 01:23:14,648
Don't worry, it won't take long.
545
01:23:36,440 --> 01:23:37,690
Get undressed.
546
01:24:11,232 --> 01:24:13,565
- Why are you moving?
- Better money.
547
01:24:15,357 --> 01:24:18,065
After all,
I'm just the son of a maid.
548
01:24:18,232 --> 01:24:19,232
No.
549
01:24:20,273 --> 01:24:21,815
That's not the reason.
550
01:24:24,315 --> 01:24:25,357
Parthè...
551
01:24:26,857 --> 01:24:30,107
All I have left in
this city is guilt.
552
01:24:31,232 --> 01:24:33,690
It's not our fault
Raimondo is dead.
553
01:24:35,107 --> 01:24:36,398
- Yes, it is.
- No.
554
01:24:38,023 --> 01:24:39,440
It's your fault.
555
01:24:41,523 --> 01:24:43,190
That night, in Capri,
556
01:24:43,357 --> 01:24:47,232
if you hadn't distracted me
with your kisses, your caresses,
557
01:24:47,398 --> 01:24:49,023
Raimondo would still be alive.
558
01:24:49,732 --> 01:24:52,440
You should be
ashamed for saying that.
559
01:24:52,607 --> 01:24:55,773
My name's Parthenope,
I'm never ashamed.
560
01:24:57,773 --> 01:24:59,982
Always quick with the comebacks.
561
01:25:01,107 --> 01:25:03,357
You prefer obvious sentences?
562
01:25:03,940 --> 01:25:05,023
True ones.
563
01:25:07,523 --> 01:25:09,523
But the truth is unspeakable.
564
01:25:11,773 --> 01:25:14,023
Raimondo was fragile.
565
01:25:21,565 --> 01:25:25,023
He confused the irrelevant
with the decisive.
566
01:25:25,482 --> 01:25:26,982
Like everyone in this city.
567
01:25:28,773 --> 01:25:29,857
Except me.
568
01:25:31,357 --> 01:25:34,232
In this city, you live
and die for futile reasons.
569
01:25:34,398 --> 01:25:35,857
I hate this city.
570
01:25:37,398 --> 01:25:39,190
You've become ruthless,
571
01:25:40,023 --> 01:25:41,273
presumptuous
572
01:25:41,732 --> 01:25:42,732
and cold.
573
01:25:43,607 --> 01:25:45,273
I've grown up.
574
01:25:54,232 --> 01:25:56,148
And maybe, in the end,
575
01:25:56,440 --> 01:25:58,315
you've never loved anyone.
576
01:26:03,607 --> 01:26:04,857
You...
577
01:26:07,815 --> 01:26:09,607
were my first love.
578
01:26:14,648 --> 01:26:17,940
Then maybe one day
I'll come back and be your last.
579
01:26:18,440 --> 01:26:19,440
No,
580
01:26:20,315 --> 01:26:22,023
that's not how things will go.
581
01:26:24,148 --> 01:26:25,815
Do you know how they'll go?
582
01:26:26,773 --> 01:26:28,940
In Milan, you'll get married.
583
01:26:30,523 --> 01:26:32,732
You'll have a couple of kids.
584
01:26:33,857 --> 01:26:36,232
Then one day,
your marriage will crumble.
585
01:26:37,898 --> 01:26:39,523
So you'll call me
586
01:26:40,607 --> 01:26:44,815
and you'll realise when you
hear my voice after so long
587
01:26:46,190 --> 01:26:48,190
that I'm not the cause.
588
01:26:48,982 --> 01:26:52,982
The crisis with your wife will
pass, and serenity will return.
589
01:26:54,857 --> 01:26:56,357
And do you know why?
590
01:26:57,273 --> 01:26:58,273
No.
591
01:27:01,773 --> 01:27:04,440
Because it was just young love.
592
01:27:05,815 --> 01:27:07,940
And young love
is good for nothing.
593
01:27:10,523 --> 01:27:14,565
It gave us the illusion
of lightheartedness.
594
01:27:14,732 --> 01:27:16,398
What did I just say?
595
01:27:18,565 --> 01:27:20,315
It's good for nothing.
596
01:27:22,607 --> 01:27:24,190
I have to go now.
597
01:28:12,148 --> 01:28:13,648
What is it, Sandrì?
598
01:28:15,065 --> 01:28:16,940
Don't you like me anymore?
599
01:28:35,648 --> 01:28:37,648
I had an illegal abortion,
600
01:28:37,815 --> 01:28:39,648
which is why I'm late.
601
01:28:40,940 --> 01:28:42,898
And I killed the dean,
602
01:28:43,065 --> 01:28:44,982
which is why I came early.
603
01:28:46,732 --> 01:28:48,815
Neither of us has an alibi.
604
01:28:50,023 --> 01:28:52,107
But I will never judge you,
605
01:28:52,648 --> 01:28:54,773
and you will never judge me.
606
01:28:59,982 --> 01:29:00,982
Come with me?
607
01:29:02,273 --> 01:29:03,249
Where?
608
01:29:03,273 --> 01:29:05,440
To the exams,
my assistants are away.
609
01:29:05,857 --> 01:29:07,065
I don't think I can.
610
01:29:07,232 --> 01:29:09,315
As an expert on the subject,
you can.
611
01:29:09,482 --> 01:29:10,898
Teaching is easy.
612
01:29:11,065 --> 01:29:14,440
"A teacher only needs to be
one lesson ahead of his pupil."
613
01:29:14,607 --> 01:29:16,482
You know who said that?
614
01:29:17,190 --> 01:29:18,232
Billy Wilder,
615
01:29:18,648 --> 01:29:19,815
an anthropologist.
616
01:29:20,190 --> 01:29:23,398
I don't remember much,
I took the class years ago.
617
01:29:23,565 --> 01:29:26,982
You have the textbook, they
don't. Choose the questions,
618
01:29:27,148 --> 01:29:28,482
and then assign a grade.
619
01:29:28,648 --> 01:29:29,773
You'll enjoy it.
620
01:29:30,273 --> 01:29:31,648
Let's go, it's late.
621
01:29:36,857 --> 01:29:38,065
Thank you, goodbye.
622
01:29:41,815 --> 01:29:43,357
Esposito Lucia.
623
01:30:00,482 --> 01:30:01,607
Good morning.
624
01:30:09,315 --> 01:30:11,815
Lévi-Strauss's
concept of structure.
625
01:30:13,565 --> 01:30:14,607
Right...
626
01:30:29,315 --> 01:30:30,940
I'll come back next semester.
627
01:30:31,107 --> 01:30:32,357
Your grade booklet.
628
01:30:54,815 --> 01:30:56,315
An A with honours. You can go.
629
01:30:57,232 --> 01:30:58,232
Thank you!
630
01:31:01,940 --> 01:31:05,148
Do you plan on using
this unusual method of grading
631
01:31:05,315 --> 01:31:07,773
even after you
become a full professor?
632
01:31:17,565 --> 01:31:20,857
Why didn't you make that girl
return next semester?
633
01:31:21,398 --> 01:31:24,690
By next semester,
she'll have a baby.
634
01:31:25,023 --> 01:31:26,815
She'd never have come back.
635
01:31:27,357 --> 01:31:30,148
I wouldn't have either
if it wasn't for you.
636
01:31:30,315 --> 01:31:32,607
Let's hope I don't
live to regret it.
637
01:31:33,190 --> 01:31:36,482
Make me one of your assistants,
you won't regret it.
638
01:31:37,023 --> 01:31:38,023
Hi, Marotta.
639
01:31:38,190 --> 01:31:39,607
Hi, Sartre!
640
01:31:40,815 --> 01:31:44,190
Intellectuals in black
turtlenecks should all be shot.
641
01:31:44,357 --> 01:31:47,065
You should go easy
with that hatchet,
642
01:31:47,232 --> 01:31:51,023
or someone will throw one
back at our necks.
643
01:31:51,607 --> 01:31:54,940
Then let's just say that
Restelli is verbose and pompous.
644
01:31:55,107 --> 01:31:56,482
Pompous, for sure.
645
01:31:56,648 --> 01:31:58,624
When he got divorced,
he told me:
646
01:31:58,648 --> 01:32:00,648
"A schism has
been consummated."
647
01:32:01,898 --> 01:32:03,898
And what about your wife?
648
01:32:04,148 --> 01:32:05,648
You never mention her.
649
01:32:07,023 --> 01:32:10,857
She left me years ago for a
happy notary. What an oxymoron!
650
01:32:11,023 --> 01:32:12,273
She regretted it.
651
01:32:12,440 --> 01:32:14,148
Did you get back together?
652
01:32:14,857 --> 01:32:16,773
In the meantime, I discovered
653
01:32:16,940 --> 01:32:20,023
I enjoyed dedicating
all my time to my son.
654
01:32:20,190 --> 01:32:22,232
I heard that your son...
655
01:32:22,398 --> 01:32:24,232
How did your brother die?
656
01:32:31,982 --> 01:32:33,523
He let himself go.
657
01:32:34,315 --> 01:32:36,857
And you?
Have you let yourself go?
658
01:32:44,273 --> 01:32:47,023
How long since your
father hugged you?
659
01:32:50,482 --> 01:32:52,315
I don't remember anymore.
660
01:32:53,398 --> 01:32:55,357
Since your brother died.
661
01:33:00,023 --> 01:33:01,815
Do you want to hug me?
662
01:35:27,190 --> 01:35:28,273
I have to talk to you.
663
01:35:28,607 --> 01:35:29,607
Me too.
664
01:35:29,732 --> 01:35:31,065
It's confidential,
665
01:35:31,440 --> 01:35:33,273
so I'd rather meet at my house.
666
01:35:34,273 --> 01:35:35,357
Fine.
667
01:35:35,523 --> 01:35:37,148
I live with my son.
668
01:35:39,690 --> 01:35:40,732
All right.
669
01:36:12,023 --> 01:36:13,190
No questions.
670
01:36:14,273 --> 01:36:15,273
Okay.
671
01:36:17,190 --> 01:36:19,315
What did you want to tell me?
672
01:36:21,607 --> 01:36:22,940
The Journal of Anthropology
673
01:36:23,107 --> 01:36:26,273
asked me to write an article
on the miracle of San Gennaro.
674
01:36:26,440 --> 01:36:27,273
I agreed.
675
01:36:27,440 --> 01:36:29,398
It seems very interesting.
676
01:36:29,940 --> 01:36:32,148
I asked for a meeting
with Tesorone.
677
01:36:32,315 --> 01:36:35,232
I know him well.
Be careful, he's a scoundrel.
678
01:36:36,107 --> 01:36:38,357
- In what sense?
- In every sense.
679
01:36:40,940 --> 01:36:43,065
And what did you
want to tell me?
680
01:36:44,065 --> 01:36:46,232
I'm going to retire soon.
681
01:36:48,065 --> 01:36:50,815
- That's not good news for me.
- Yes, it is.
682
01:36:50,982 --> 01:36:53,732
A chair will be available
at Trento University.
683
01:36:53,898 --> 01:36:55,482
I'd like you to apply.
684
01:36:56,773 --> 01:36:58,315
You could get it.
685
01:36:58,940 --> 01:37:01,482
You'd spend
a couple of years in the North,
686
01:37:01,648 --> 01:37:04,065
and then replace me in Naples.
687
01:37:07,565 --> 01:37:08,815
What do you think?
688
01:37:10,357 --> 01:37:11,440
I love Naples.
689
01:37:11,607 --> 01:37:13,190
What about your assistants?
690
01:37:13,357 --> 01:37:15,232
They won't become
full professors.
691
01:37:16,065 --> 01:37:19,065
They can stay on
as your assistants, if you want.
692
01:37:19,232 --> 01:37:21,357
- But I'm an assistant too.
- No.
693
01:37:21,898 --> 01:37:23,440
You're something else.
694
01:37:24,440 --> 01:37:25,690
You take after me.
695
01:37:30,690 --> 01:37:32,690
Why are you doing
all this for me?
696
01:37:34,190 --> 01:37:36,982
Because you're cut out
to be an anthropologist.
697
01:37:37,440 --> 01:37:40,232
Even if you still don't know
what anthropology is.
698
01:37:45,940 --> 01:37:47,107
And now,
699
01:37:48,648 --> 01:37:50,190
the real reason
700
01:37:50,940 --> 01:37:53,523
I asked you here.
701
01:37:59,148 --> 01:38:00,190
I'd...
702
01:38:00,815 --> 01:38:02,690
like to introduce you...
703
01:38:17,023 --> 01:38:18,732
Watch out for Tesorone.
704
01:38:20,107 --> 01:38:21,898
That man is the devil.
705
01:38:38,107 --> 01:38:40,815
I'm fucking sick
of performing this miracle.
706
01:38:40,982 --> 01:38:44,023
Every year,
I bear responsibility for it.
707
01:38:44,315 --> 01:38:45,898
Always the same old story.
708
01:38:47,107 --> 01:38:50,273
And if the blood doesn't
liquefy, whose fault is it?
709
01:38:50,440 --> 01:38:52,148
Mine, obviously.
710
01:38:52,648 --> 01:38:55,232
You can't imagine the stress.
711
01:38:55,398 --> 01:38:56,440
No, it shows.
712
01:38:56,607 --> 01:38:59,357
Does dyeing your hair
help ease the stress?
713
01:38:59,523 --> 01:39:02,107
It's a hobby.
Don't you have one?
714
01:39:03,648 --> 01:39:06,273
Not having a hobby
is a hobby itself.
715
01:39:06,440 --> 01:39:08,482
You work with Marotta, right?
716
01:39:09,315 --> 01:39:10,315
How is he?
717
01:39:11,773 --> 01:39:13,232
Hard to tell.
718
01:39:13,398 --> 01:39:16,732
He's less mysterious
than he'd like you to believe.
719
01:39:16,898 --> 01:39:18,898
His son is sick, period.
720
01:39:20,357 --> 01:39:23,565
- You're more mysterious, right?
- You bet.
721
01:39:23,732 --> 01:39:25,065
I'm a priest.
722
01:39:25,482 --> 01:39:28,315
I found you a nice spot
to watch the miracle.
723
01:39:28,482 --> 01:39:30,190
So you won't miss the show.
724
01:39:31,107 --> 01:39:34,565
You're leaving?
Show me San Gennaro's treasure.
725
01:39:34,732 --> 01:39:37,482
No time!
I've gotta see the ampoule.
726
01:41:38,898 --> 01:41:40,357
San Gennà!
727
01:41:41,982 --> 01:41:44,273
You performed a miracle!
728
01:41:44,648 --> 01:41:46,023
Thank you, my saint,
729
01:41:46,190 --> 01:41:48,023
for choosing me!
730
01:41:48,607 --> 01:41:52,023
Get that harpy out
of here immediately!
731
01:41:52,398 --> 01:41:53,607
Get her out!
732
01:41:54,565 --> 01:41:55,565
Out!
733
01:41:56,815 --> 01:41:58,398
They'll invent anything,
734
01:41:59,273 --> 01:42:01,982
even a fake menstrual cycle.
735
01:42:02,398 --> 01:42:05,232
Anything to take
attention away from me.
736
01:42:05,398 --> 01:42:06,607
From San Gennaro.
737
01:42:06,773 --> 01:42:08,398
No, from me.
738
01:42:09,773 --> 01:42:11,565
I'm so tired.
739
01:42:12,232 --> 01:42:13,523
Exhausted.
740
01:42:13,857 --> 01:42:15,607
As if it were your miracle.
741
01:42:15,773 --> 01:42:17,440
Who says it isn't?
742
01:42:23,273 --> 01:42:25,690
I'm sorry the
blood didn't liquefy.
743
01:42:27,357 --> 01:42:29,523
It will liquefy next year.
744
01:42:33,107 --> 01:42:35,357
Want a tour of the cathedral?
745
01:42:38,607 --> 01:42:40,398
Christ loves too much,
746
01:42:40,940 --> 01:42:43,565
and is bowed by his own love.
747
01:42:44,273 --> 01:42:46,982
That's how love
is: unmanageable.
748
01:42:47,440 --> 01:42:50,607
Which is why,
from Jesus to songwriters,
749
01:42:51,065 --> 01:42:54,440
they all try to tell us
how to cope with it.
750
01:42:57,732 --> 01:43:00,815
Do you love too
much or too little?
751
01:43:02,607 --> 01:43:05,023
That's the only real difference.
752
01:43:15,315 --> 01:43:17,315
All the doors are fake.
753
01:43:19,607 --> 01:43:20,690
I need some air.
754
01:43:21,107 --> 01:43:22,773
It's Catholicism.
755
01:43:23,357 --> 01:43:25,898
Freedom doesn't come in
through the door.
756
01:43:26,607 --> 01:43:28,065
And where does it come in?
757
01:43:28,232 --> 01:43:29,482
It doesn't.
758
01:43:31,857 --> 01:43:34,732
Are you going to show me
San Gennaro's treasure?
759
01:43:35,357 --> 01:43:36,857
No time now.
760
01:43:37,565 --> 01:43:40,065
I'm headed to a party,
wanna come?
761
01:43:50,898 --> 01:43:53,232
All the times you wanted to cry,
762
01:43:54,440 --> 01:43:56,732
but you held back your tears,
763
01:43:56,898 --> 01:44:00,148
here, only here, in church,
764
01:44:01,232 --> 01:44:04,232
you have the freedom
to let yourself go.
765
01:44:05,273 --> 01:44:07,148
Why should I cry?
766
01:44:08,732 --> 01:44:12,023
Because maternity
has followed you everywhere,
767
01:44:13,023 --> 01:44:14,815
and you ran from it.
768
01:44:41,232 --> 01:44:43,815
- Do you like this house?
- I know it well.
769
01:44:51,023 --> 01:44:52,148
Eminence,
770
01:44:52,857 --> 01:44:56,898
I'm so dismayed that we
can't celebrate the miracle.
771
01:44:57,565 --> 01:44:59,232
What the fuck happened?
772
01:44:59,398 --> 01:45:01,607
Nothing of importance.
773
01:45:02,190 --> 01:45:04,398
An exhibitionist, some harpy,
774
01:45:04,565 --> 01:45:06,607
decided to put on a display.
775
01:45:07,148 --> 01:45:10,523
San Gennaro got distracted
and didn't come through.
776
01:45:11,398 --> 01:45:14,482
If you get a chance,
bring me a nice drink.
777
01:45:26,065 --> 01:45:27,065
Mum!
778
01:46:31,940 --> 01:46:33,023
Years ago,
779
01:46:34,190 --> 01:46:35,357
on New Year's Eve,
780
01:46:36,815 --> 01:46:37,982
I saw you.
781
01:46:40,232 --> 01:46:41,815
Making love in the water.
782
01:46:46,815 --> 01:46:48,023
It wasn't me.
783
01:46:48,982 --> 01:46:50,315
Yes, it was...
784
01:46:52,107 --> 01:46:53,440
Parthenope.
785
01:46:55,440 --> 01:46:57,523
What are you thinking about,
Eminence?
786
01:46:57,690 --> 01:46:59,065
About my mother.
787
01:47:00,565 --> 01:47:02,148
She knew everything.
788
01:47:03,148 --> 01:47:06,065
When you know everything,
you die young and alone,
789
01:47:06,357 --> 01:47:08,315
only the unspeakable
for company.
790
01:47:21,398 --> 01:47:22,857
It's dizzying.
791
01:47:24,107 --> 01:47:25,648
God has his limits,
792
01:47:26,273 --> 01:47:29,023
he didn't spend
enough time on us, girls.
793
01:47:29,773 --> 01:47:32,982
God only tried hard when he
invented the happy childhood,
794
01:47:33,648 --> 01:47:36,190
where everything
was gentle purity.
795
01:47:37,607 --> 01:47:40,148
Then he got distracted,
he let himself go,
796
01:47:40,315 --> 01:47:43,232
so the world we
knew as children,
797
01:47:43,940 --> 01:47:45,982
suddenly and without warning,
798
01:47:47,690 --> 01:47:49,148
wore itself out.
799
01:47:50,857 --> 01:47:51,940
Worlds...
800
01:47:53,148 --> 01:47:54,982
Worlds grow weary.
801
01:48:00,857 --> 01:48:03,065
But enough now, girls,
802
01:48:03,232 --> 01:48:06,398
I need a drink, I'm exhausted.
803
01:48:09,565 --> 01:48:11,065
Parthenope!
804
01:48:13,398 --> 01:48:15,398
Commander, you recognised me.
805
01:48:15,898 --> 01:48:18,773
It's impossible to forget you.
806
01:48:22,315 --> 01:48:24,607
You wanted to marry me, remember?
807
01:48:24,773 --> 01:48:26,898
There's still time, if you want.
808
01:48:27,357 --> 01:48:29,482
You move too fast for my tastes.
809
01:48:29,648 --> 01:48:32,648
First,
I'd need a lengthy courtship.
810
01:48:32,940 --> 01:48:35,398
Lengthy courtship, my ass!
811
01:48:35,565 --> 01:48:37,482
You're a cheeky thing.
812
01:48:38,232 --> 01:48:39,565
A cheeky thing.
813
01:48:41,148 --> 01:48:42,815
You're a rare woman.
814
01:48:42,982 --> 01:48:44,065
Why?
815
01:48:46,565 --> 01:48:49,857
Because you don't take advantage
of your beauty.
816
01:48:50,315 --> 01:48:51,857
You're wrong.
817
01:48:52,065 --> 01:48:53,232
No, I'm not.
818
01:48:54,773 --> 01:48:57,023
How are your parents?
819
01:48:58,815 --> 01:49:00,315
When your brother died,
820
01:49:01,565 --> 01:49:02,815
they died too.
821
01:49:05,023 --> 01:49:06,898
And I was lost.
822
01:49:08,482 --> 01:49:10,107
I've mingled sufficiently.
823
01:49:10,273 --> 01:49:14,148
Now I'm ready to show you
San Gennaro's treasure.
824
01:49:15,565 --> 01:49:17,773
The treasure or the treasurer?
825
01:49:19,773 --> 01:49:23,482
At the end of life,
only irony will remain.
826
01:50:21,898 --> 01:50:23,398
What a foolish idea.
827
01:50:23,732 --> 01:50:25,482
I look like a reliquary.
828
01:50:29,148 --> 01:50:31,190
You look like a saint.
829
01:50:49,148 --> 01:50:51,565
What's your favourite
part of a woman?
830
01:50:53,773 --> 01:50:54,773
Her back.
831
01:50:55,357 --> 01:50:56,940
The rest is pornography.
832
01:53:02,107 --> 01:53:04,565
You should give yourself to me.
833
01:53:04,898 --> 01:53:05,982
Really?
834
01:53:06,565 --> 01:53:07,773
Why's that?
835
01:53:08,148 --> 01:53:11,023
Because my body was made
to be rejected.
836
01:53:12,898 --> 01:53:15,357
So rejecting me is
the obvious choice.
837
01:53:16,607 --> 01:53:20,190
And you, on the other hand,
are a surprising woman.
838
01:53:21,898 --> 01:53:23,898
I'm an obvious woman.
839
01:53:26,773 --> 01:53:29,107
Always with that quick wit.
840
01:53:30,857 --> 01:53:31,898
All right,
841
01:53:32,065 --> 01:53:35,065
I'll settle
for remembering you like this.
842
01:53:35,857 --> 01:53:37,565
And dreaming about you.
843
01:53:38,357 --> 01:53:42,565
If I were to give myself to you,
it wouldn't be to be surprising,
844
01:53:44,273 --> 01:53:45,982
but because I like you.
845
01:53:54,357 --> 01:53:55,982
What do you like about me?
846
01:53:57,648 --> 01:53:59,232
Your impertinence.
847
01:54:00,815 --> 01:54:03,065
I call it "the art
of seduction".
848
01:54:13,565 --> 01:54:15,815
Want to know what I'm thinking?
849
01:54:15,982 --> 01:54:17,023
No,
850
01:54:17,815 --> 01:54:19,565
because I already know.
851
01:54:20,482 --> 01:54:22,648
Then what am I thinking?
852
01:54:25,065 --> 01:54:26,773
About everything else.
853
01:54:40,523 --> 01:54:42,982
You're like the miracle
of San Gennaro:
854
01:54:44,065 --> 01:54:45,232
a mystery.
855
01:54:52,898 --> 01:54:54,440
Or a fraud.
856
01:54:58,898 --> 01:55:00,648
Now let's make love.
857
01:55:01,148 --> 01:55:03,398
Don't be in a rush.
858
01:55:06,357 --> 01:55:09,232
One needs to slowly approach...
859
01:55:10,273 --> 01:55:11,440
God.
860
01:56:02,607 --> 01:56:04,523
The conclave is coming up,
861
01:56:05,190 --> 01:56:09,065
I'll be too close to God
to keep seeing you.
862
01:56:09,982 --> 01:56:11,690
What a shame!
863
01:56:13,023 --> 01:56:14,815
But what can I do?
864
01:56:15,315 --> 01:56:18,065
I've got it in my head
to become pope.
865
01:56:19,857 --> 01:56:22,773
What was the "everything else"
I was thinking about?
866
01:56:22,940 --> 01:56:24,023
Time
867
01:56:24,440 --> 01:56:26,648
that flows alongside pain.
868
01:56:30,732 --> 01:56:32,523
Or maybe not.
869
01:56:41,023 --> 01:56:43,315
Or maybe not.
870
01:58:18,273 --> 01:58:20,148
How'd it go with Tesorone?
871
01:58:20,315 --> 01:58:21,815
You were right,
872
01:58:22,148 --> 01:58:23,482
he's the devil.
873
01:58:24,107 --> 01:58:25,815
He's merely a seducer.
874
01:58:30,023 --> 01:58:33,607
I wanted to tell you
that the time has come:
875
01:58:34,898 --> 01:58:36,232
I'm retiring.
876
01:58:38,732 --> 01:58:41,565
I'm sure the university
will throw you a big party.
877
01:58:42,482 --> 01:58:44,607
I've never liked parties.
878
01:58:45,523 --> 01:58:47,273
Have you thought about Trento?
879
01:58:49,482 --> 01:58:51,940
I can't become
an anthropology professor
880
01:58:52,107 --> 01:58:54,607
if I don't know what
anthropology is.
881
01:59:04,190 --> 01:59:06,107
Anthropology is seeing.
882
01:59:08,023 --> 01:59:09,190
That's it?
883
01:59:11,273 --> 01:59:12,982
It was that simple?
884
01:59:16,690 --> 01:59:20,482
I feel like I've been
doing that my whole life.
885
01:59:20,648 --> 01:59:22,815
Seeing is very difficult.
886
01:59:23,982 --> 01:59:26,273
Because it's the
last thing we learn.
887
01:59:27,065 --> 01:59:28,857
When do we learn to see?
888
01:59:29,815 --> 01:59:32,273
When everything
else starts to fade.
889
01:59:33,482 --> 01:59:34,773
What's everything else?
890
01:59:36,107 --> 01:59:37,107
Love,
891
01:59:37,773 --> 01:59:38,773
youth,
892
01:59:40,148 --> 01:59:42,690
desire, emotion,
893
01:59:42,940 --> 01:59:44,023
pleasure,
894
01:59:44,190 --> 01:59:47,315
and the remote possibility
of laughing again
895
01:59:47,482 --> 01:59:51,523
at a distinguished man who
trips and falls on the street.
896
01:59:58,982 --> 02:00:00,273
Now come with me.
897
02:00:01,065 --> 02:00:02,107
Where?
898
02:00:08,190 --> 02:00:09,315
To see.
899
02:01:00,982 --> 02:01:03,482
Dad, he said "arsehole".
900
02:01:06,065 --> 02:01:09,148
Yes, Stefano,
the man said "arsehole".
901
02:01:19,440 --> 02:01:20,440
Hi!
902
02:01:26,107 --> 02:01:27,898
He's made of water and salt.
903
02:01:28,065 --> 02:01:29,190
Like the sea.
904
02:01:32,482 --> 02:01:33,482
He's beautiful.
905
02:01:33,648 --> 02:01:34,648
Yes,
906
02:01:35,482 --> 02:01:36,523
he's beautiful.
907
02:02:00,523 --> 02:02:02,190
Farewell, Parthenope.
908
02:03:05,190 --> 02:03:08,023
I'll never forget
the oral exam I sat with you.
909
02:03:09,023 --> 02:03:12,148
I asked to go to the restroom
and you said:
910
02:03:12,315 --> 02:03:15,065
"You piss and shit
before coming to university."
911
02:03:18,107 --> 02:03:19,857
Was this your boyfriend?
912
02:03:25,232 --> 02:03:26,732
When's it due?
913
02:03:28,482 --> 02:03:30,732
In two days I come to full-term.
914
02:03:31,065 --> 02:03:32,190
And the name?
915
02:03:33,815 --> 02:03:37,440
If it's a girl,
I'd like to name her after you.
916
02:03:38,607 --> 02:03:39,815
Parthenope.
917
02:03:48,815 --> 02:03:51,065
We know nothing
about your private life.
918
02:03:51,815 --> 02:03:53,732
There's not much to know.
919
02:03:53,898 --> 02:03:56,190
We'd like to know,
just the same.
920
02:03:56,523 --> 02:03:58,940
Can we pry a little bit?
921
02:03:59,107 --> 02:04:00,190
Yes, of course.
922
02:04:00,482 --> 02:04:02,541
Instead of staying
two years up North,
923
02:04:02,565 --> 02:04:04,357
then going back to Naples,
924
02:04:04,523 --> 02:04:06,523
you stayed here
until your retirement.
925
02:04:07,648 --> 02:04:08,648
Why?
926
02:04:09,773 --> 02:04:13,440
As you can see, I fell in
love with the local bacon.
927
02:04:14,773 --> 02:04:16,482
Why didn't you ever marry?
928
02:04:19,857 --> 02:04:23,023
No one ever asked me for real.
929
02:04:24,898 --> 02:04:26,190
And kids?
930
02:04:27,273 --> 02:04:28,398
Sorry.
931
02:04:31,565 --> 02:04:33,232
I got distracted.
932
02:04:34,232 --> 02:04:38,982
Or maybe I didn't ask myself
the right questions.
933
02:04:45,690 --> 02:04:46,732
And now?
934
02:04:47,648 --> 02:04:49,065
What will you do?
935
02:04:50,648 --> 02:04:52,482
Now...
936
02:05:43,148 --> 02:05:44,232
Parthè!
937
02:06:11,898 --> 02:06:13,982
What are you thinking about?
938
02:07:37,523 --> 02:07:39,732
What are you thinking about?
939
02:07:53,065 --> 02:07:55,773
Abandoned to the perfect summer.
940
02:07:57,565 --> 02:08:00,690
We were beautiful and unhappy.
941
02:08:01,857 --> 02:08:05,482
Maybe being young was wonderful.
942
02:08:06,898 --> 02:08:08,190
It didn't last long.
943
02:08:30,648 --> 02:08:33,148
I was sad and frivolous,
944
02:08:33,815 --> 02:08:35,898
determined and listless,
945
02:08:38,898 --> 02:08:40,232
like Naples,
946
02:08:41,940 --> 02:08:44,773
where there's always
a place for everything.
947
02:08:49,940 --> 02:08:51,482
I was alive
948
02:08:52,232 --> 02:08:53,398
and alone.
949
02:09:00,357 --> 02:09:02,690
What was I thinking about?
950
02:09:10,148 --> 02:09:14,398
Love, as a means of survival...
951
02:09:21,523 --> 02:09:22,648
Love,
952
02:09:23,398 --> 02:09:25,273
as a means of survival,
953
02:09:26,773 --> 02:09:28,482
has been a failure.
954
02:09:32,107 --> 02:09:33,565
Or maybe not.
955
02:11:00,315 --> 02:11:02,607
One day, out of the blue
956
02:11:03,523 --> 02:11:05,523
I fell in love with you
957
02:11:06,482 --> 02:11:08,732
My heart was beating fast
958
02:11:09,398 --> 02:11:11,232
Don't ask me why
959
02:11:11,398 --> 02:11:13,315
So much time has passed
960
02:11:13,607 --> 02:11:15,523
And I'm still here
961
02:11:15,898 --> 02:11:18,148
And now, like before
962
02:11:18,315 --> 02:11:20,315
I defend the city...
963
02:12:37,148 --> 02:12:40,023
And besides,
God doesn't love the sea.
964
02:12:40,690 --> 02:12:43,982
Remember,
God doesn't love the sea.
965
02:12:44,148 --> 02:12:45,523
So long.
60551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.