All language subtitles for Parthenope.2024.1080p.UHD.Blu-ray.DDP5.1.HDR.x265-SoLaR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,065 --> 00:01:48,148 "Your eyes are vacant," the actress said to me. 2 00:01:49,773 --> 00:01:53,482 But my passion for freedom still burned bright. 3 00:01:54,440 --> 00:01:58,523 "Because life is so vast that you get lost everywhere." 4 00:02:30,023 --> 00:02:31,648 Direct... 5 00:02:32,148 --> 00:02:33,440 from Versailles! 6 00:02:36,273 --> 00:02:38,023 Quite a gift, huh? 7 00:02:38,982 --> 00:02:42,148 So that when she sleeps, she can travel. 8 00:02:42,315 --> 00:02:44,440 - It's too much, Commander. - Nonsense. 9 00:02:44,607 --> 00:02:48,357 Am I not godfather to Raimondo and this unborn girl? 10 00:02:48,523 --> 00:02:51,857 - We don't know if it's a girl. - It's a girl! 11 00:02:52,398 --> 00:02:54,773 I know these things. 12 00:02:56,607 --> 00:02:57,690 Nice, huh? 13 00:02:58,107 --> 00:02:59,148 Beautiful. 14 00:03:28,232 --> 00:03:29,232 Cry! 15 00:03:29,565 --> 00:03:31,190 Cry and push! 16 00:03:32,940 --> 00:03:34,523 Go on, push! 17 00:03:38,148 --> 00:03:39,232 Push! 18 00:03:49,857 --> 00:03:51,440 It's a girl! 19 00:03:52,773 --> 00:03:54,357 I told you, 20 00:03:55,023 --> 00:03:56,482 I know these things. 21 00:03:57,148 --> 00:03:59,398 Tomorrow, big party at my house! 22 00:04:00,523 --> 00:04:01,732 What shall we call her? 23 00:04:05,440 --> 00:04:06,857 What shall we call her? 24 00:04:10,065 --> 00:04:11,482 Parthenope! 25 00:04:12,232 --> 00:04:14,565 Let's call her Parthenope. 26 00:04:54,398 --> 00:04:55,648 Do you agree? 27 00:04:57,607 --> 00:04:59,232 You're a goddess. 28 00:04:59,690 --> 00:05:01,107 You didn't answer. 29 00:05:01,273 --> 00:05:02,357 Do you agree? 30 00:05:02,523 --> 00:05:04,190 Of course, I do. 31 00:05:04,690 --> 00:05:06,732 A cigarette after a swim in the sea 32 00:05:06,898 --> 00:05:09,482 is far better than after a swim in a pool. 33 00:05:11,565 --> 00:05:13,523 Do you know why, Sandrì? 34 00:05:14,190 --> 00:05:15,190 No. Do you? 35 00:05:18,523 --> 00:05:21,982 I'm still too young to grasp such subtleties. 36 00:05:32,982 --> 00:05:34,357 Where's Raimondo? 37 00:05:36,857 --> 00:05:38,648 Spring is here. 38 00:05:39,982 --> 00:05:41,023 So? 39 00:05:41,357 --> 00:05:44,107 They've gone to see Naples get undressed. 40 00:06:17,273 --> 00:06:18,398 Shall we go? 41 00:08:14,190 --> 00:08:15,690 May I come inside? 42 00:08:17,857 --> 00:08:18,857 No. 43 00:08:20,232 --> 00:08:22,607 But you may circle the carriage. 44 00:09:14,690 --> 00:09:16,357 Shall we get engaged? 45 00:09:22,482 --> 00:09:24,357 Can you see the future out there? 46 00:09:25,773 --> 00:09:28,440 It's bigger than me and you. 47 00:09:32,357 --> 00:09:34,107 When do you get these thoughts? 48 00:09:35,440 --> 00:09:36,648 When I travel, 49 00:09:38,148 --> 00:09:39,648 in my carriage. 50 00:09:42,023 --> 00:09:43,982 What are you thinking about? 51 00:09:57,565 --> 00:09:59,565 What are you thinking about? 52 00:10:14,565 --> 00:10:16,023 Ascione Franco. 53 00:10:28,315 --> 00:10:29,440 Professor, 54 00:10:29,898 --> 00:10:31,523 may I go to the restroom? 55 00:10:32,232 --> 00:10:34,982 You piss and shit before coming to university. 56 00:10:35,148 --> 00:10:36,148 Sit down. 57 00:10:48,523 --> 00:10:50,898 People say he's mean because his son is very sick. 58 00:10:53,940 --> 00:10:56,398 What do you know that I don't? 59 00:10:57,607 --> 00:10:58,815 Nothing. 60 00:10:59,482 --> 00:11:00,732 Exactly. 61 00:11:01,648 --> 00:11:03,357 Di Sangro Parthenope. 62 00:11:08,023 --> 00:11:09,607 What a honey! 63 00:11:17,815 --> 00:11:18,815 Good morning. 64 00:11:23,482 --> 00:11:24,940 Gouliane's three main points? 65 00:11:25,107 --> 00:11:27,773 1: The individual. 2: The situation one is in. 66 00:11:27,940 --> 00:11:30,398 3: The way one copes with it. 67 00:11:30,565 --> 00:11:31,541 And Althusser? 68 00:11:31,565 --> 00:11:33,499 Althusser is of a different mind. 69 00:11:33,523 --> 00:11:34,541 Like determinists, 70 00:11:34,565 --> 00:11:36,440 structuralists and culturologists, 71 00:11:36,607 --> 00:11:39,315 he sees the anthropological moment as ideological. 72 00:11:39,482 --> 00:11:41,940 - That doesn't interest me. - Then what does? 73 00:11:42,107 --> 00:11:45,857 Gouliane: a culture is a mix of material and spiritual values, 74 00:11:46,023 --> 00:11:48,607 a response to the sum of existential problems. 75 00:11:48,773 --> 00:11:52,273 From procuring food, it arrives at artistic creation. 76 00:11:52,940 --> 00:11:56,315 Not only do I agree with it, but it moves me. 77 00:12:00,607 --> 00:12:03,398 Is what I said so trivial it makes you laugh? 78 00:12:04,315 --> 00:12:06,607 You know everything: A. 79 00:12:06,773 --> 00:12:09,940 I don't know anything, but I like everything. 80 00:12:10,732 --> 00:12:12,232 What don't you know? 81 00:12:13,065 --> 00:12:14,940 What anthropology is. 82 00:12:15,440 --> 00:12:16,940 With honours, too! 83 00:12:17,898 --> 00:12:19,898 What is anthropology, Professor Marotta? 84 00:12:20,523 --> 00:12:21,999 Young people want answers, 85 00:12:22,023 --> 00:12:24,440 without knowing how to ask questions. 86 00:12:26,982 --> 00:12:29,232 - You're not satisfied? - No. 87 00:12:29,982 --> 00:12:32,065 That was merely a clever comeback. 88 00:12:35,315 --> 00:12:38,482 Anthropology is the science that studies human nature 89 00:12:38,648 --> 00:12:41,940 from a morphological and psychological perspective. 90 00:12:43,857 --> 00:12:45,357 Is that the real answer? 91 00:12:45,523 --> 00:12:48,357 No, it's the answer you're allowed. 92 00:12:48,982 --> 00:12:50,565 Lévi-Strauss, first phase? 93 00:12:52,148 --> 00:12:53,148 Thank you. 94 00:12:59,148 --> 00:13:01,690 The Commander always wins! 95 00:13:03,565 --> 00:13:04,565 Well? 96 00:13:05,065 --> 00:13:06,065 Have you decided? 97 00:13:07,482 --> 00:13:09,107 Sorry to disappoint you, 98 00:13:09,690 --> 00:13:13,190 but working for you and learning my father's job 99 00:13:13,648 --> 00:13:14,648 isn't for me. 100 00:13:15,315 --> 00:13:17,940 When your father retires, 101 00:13:18,357 --> 00:13:20,940 you could run my shipping company. 102 00:13:23,940 --> 00:13:25,148 I'm not like Dad. 103 00:13:25,315 --> 00:13:26,732 But you need a job. 104 00:13:28,023 --> 00:13:30,023 Raimondo, you're a grown-up now. 105 00:13:31,398 --> 00:13:33,732 Let me work on one of your ships, 106 00:13:34,315 --> 00:13:37,023 one headed to the Baltic Sea, as a deckhand. 107 00:13:37,190 --> 00:13:39,898 You're in the most beautiful place in the world, 108 00:13:40,398 --> 00:13:42,315 why go somewhere cold? 109 00:13:42,732 --> 00:13:46,398 You can't be happy in the most beautiful place in the world. 110 00:14:09,190 --> 00:14:11,190 For the Commander, without salt. 111 00:14:11,357 --> 00:14:13,190 Porridge, hooray! 112 00:14:13,982 --> 00:14:16,315 Can't we have ragù for once? 113 00:14:16,690 --> 00:14:18,315 Tradition: my mum was English. 114 00:14:18,482 --> 00:14:22,565 You're from Milan! A cutlet or risotto with osso buco? 115 00:14:22,732 --> 00:14:24,565 Parthè, what are you reading? 116 00:14:24,732 --> 00:14:26,023 John Cheever. 117 00:14:26,440 --> 00:14:28,982 Alcoholic, depressed, marvellous. 118 00:14:29,148 --> 00:14:30,732 You're young. 119 00:14:30,898 --> 00:14:35,148 I don't get it, why do you bother with American problems? 120 00:14:36,190 --> 00:14:38,357 Have you started university? 121 00:14:38,523 --> 00:14:39,690 Anthropology. 122 00:14:39,857 --> 00:14:42,898 An A with honours from Professor Marotta, a marvellous man. 123 00:14:43,065 --> 00:14:45,898 When you're young, everything is marvellous. 124 00:14:46,065 --> 00:14:48,357 When you grow up, everything becomes dull. 125 00:14:48,523 --> 00:14:49,857 What a burst of optimism! 126 00:14:50,023 --> 00:14:52,398 The certainty of reality makes us dull. 127 00:14:53,357 --> 00:14:54,440 Got it? 128 00:14:54,607 --> 00:14:56,398 Sasà is sensitive: it's his idea 129 00:14:56,565 --> 00:15:00,315 to give one shoe before voting and the other after. 130 00:15:00,482 --> 00:15:02,982 Another great show of sensitivity. 131 00:15:03,148 --> 00:15:04,898 The speeches he wrote for me! 132 00:15:05,357 --> 00:15:08,315 He's a genius with words and numbers. 133 00:15:08,482 --> 00:15:10,982 I've always showered him with money. 134 00:15:11,148 --> 00:15:14,732 I became mayor of Naples thanks to him. 135 00:15:17,357 --> 00:15:19,065 Where'd you burn yourself? 136 00:15:19,440 --> 00:15:20,440 Here. 137 00:15:21,065 --> 00:15:22,357 Let's take on the porridge. 138 00:15:22,523 --> 00:15:24,773 "Take on" is the right expression. 139 00:15:24,940 --> 00:15:26,482 Porridge is a battle. 140 00:15:31,315 --> 00:15:32,607 How is it? 141 00:15:37,398 --> 00:15:38,815 It tastes like mahogany. 142 00:15:48,565 --> 00:15:49,565 Parthè, 143 00:15:49,898 --> 00:15:53,648 if I were forty years younger, would you marry me? 144 00:15:54,773 --> 00:15:57,357 The real question is another, Commander. 145 00:15:57,523 --> 00:15:58,607 What? 146 00:15:58,773 --> 00:16:02,315 If I were forty years older, would you marry me? 147 00:16:03,190 --> 00:16:05,190 You're a cheeky thing. 148 00:17:45,148 --> 00:17:47,315 Your brother Raimondo is fragile. 149 00:17:49,190 --> 00:17:50,315 Like me. 150 00:17:57,773 --> 00:17:59,648 Raimondo sees everything. 151 00:18:04,148 --> 00:18:06,148 Raimondo knows everything. 152 00:18:19,440 --> 00:18:20,440 Done. 153 00:18:21,232 --> 00:18:22,315 Bottom line? 154 00:18:23,107 --> 00:18:25,023 A profit of 1.3 billion. 155 00:18:26,440 --> 00:18:27,982 Sasà, come here. 156 00:18:31,732 --> 00:18:34,357 Big party at my house Saturday night. 157 00:18:35,357 --> 00:18:36,357 Sasà, 158 00:18:36,607 --> 00:18:38,357 who the hell is that? 159 00:18:38,815 --> 00:18:39,815 Arturo. 160 00:18:40,190 --> 00:18:43,315 No, his name's Gianni. One of Parthenope's boyfriends. 161 00:18:43,482 --> 00:18:45,523 Kids, any plans for summer? 162 00:18:45,690 --> 00:18:46,690 Capri. 163 00:18:47,065 --> 00:18:49,023 Real Neapolitans never go to Capri, 164 00:18:49,190 --> 00:18:51,648 they're either too poor or too lazy. 165 00:18:52,273 --> 00:18:53,732 You're not getting a cent. 166 00:18:53,898 --> 00:18:55,833 So what, I want to date Alba Nardella, 167 00:18:55,857 --> 00:18:57,482 and she always goes there. 168 00:18:57,648 --> 00:18:58,482 Who's she? 169 00:18:58,648 --> 00:19:01,690 Miss Sexy Legs of Portofino. A goddess. 170 00:19:15,190 --> 00:19:16,732 Let's go to the beach! 171 00:19:16,898 --> 00:19:18,773 I have to finish my yoga. 172 00:20:06,107 --> 00:20:07,273 Let's go to Capri. 173 00:20:08,190 --> 00:20:09,607 You, me and Sandrino. 174 00:20:09,773 --> 00:20:11,815 We always say it, but we never go. 175 00:20:11,982 --> 00:20:14,607 - With what money? - The money we don't have. 176 00:20:15,482 --> 00:20:17,273 Where will we sleep? 177 00:20:17,732 --> 00:20:18,982 Wherever. 178 00:20:22,940 --> 00:20:24,732 What a foolish idea. 179 00:20:25,940 --> 00:20:27,440 Let yourself go. 180 00:20:29,607 --> 00:20:31,690 The bar's always open. We're young. 181 00:20:31,857 --> 00:20:33,148 Let yourself go. 182 00:20:34,648 --> 00:20:35,898 Let yourself go. 183 00:21:11,273 --> 00:21:12,273 Miss. 184 00:21:12,773 --> 00:21:15,398 Given that you're not guests at our hotel, 185 00:21:15,565 --> 00:21:16,648 it's time 186 00:21:16,815 --> 00:21:19,148 for you and your brother to vacate the premises. 187 00:21:19,898 --> 00:21:22,232 If she leaves, we're all leaving. 188 00:21:23,857 --> 00:21:25,148 I was joking. 189 00:21:33,273 --> 00:21:35,107 What's wrong, Sandrì? 190 00:21:38,690 --> 00:21:40,732 Where shall we sleep tonight? 191 00:21:41,357 --> 00:21:42,482 Who knows. 192 00:21:42,648 --> 00:21:45,732 In the meantime, Silvana Piscitelli's throwing a party. 193 00:22:11,107 --> 00:22:12,315 Miss, excuse me. 194 00:22:13,357 --> 00:22:14,398 He... 195 00:22:16,357 --> 00:22:17,357 He... 196 00:22:17,815 --> 00:22:19,648 wishes to invite you to a picnic. 197 00:22:20,773 --> 00:22:22,607 What a foolish idea. 198 00:22:23,315 --> 00:22:25,440 He's never heard of restaurants? 199 00:22:26,148 --> 00:22:27,124 What shall I say? 200 00:22:27,148 --> 00:22:29,315 That I'm eating with my American friend. 201 00:23:14,523 --> 00:23:16,273 If you want to be sure, 202 00:23:16,440 --> 00:23:17,607 become an actress. 203 00:23:17,773 --> 00:23:19,482 But I'm studying anthropology. 204 00:23:19,648 --> 00:23:22,107 You'd make the perfect star. 205 00:23:22,607 --> 00:23:24,773 I'm Lidia Rocca, talent agent. 206 00:23:25,565 --> 00:23:28,023 I only represent big-name stars. 207 00:23:28,732 --> 00:23:30,190 You'd need acting classes. 208 00:23:30,357 --> 00:23:31,607 Here's my number, 209 00:23:31,773 --> 00:23:35,357 and the number of the best acting coach in Naples: 210 00:23:35,523 --> 00:23:36,773 Flora Malva. 211 00:23:37,023 --> 00:23:38,273 Please call her. 212 00:23:39,857 --> 00:23:40,857 Thanks. 213 00:23:41,440 --> 00:23:42,690 I'll think about it. 214 00:23:48,148 --> 00:23:49,148 He... 215 00:23:50,232 --> 00:23:52,523 wants to know when you two can meet. 216 00:23:54,107 --> 00:23:56,607 He'd love to take you for a helicopter ride. 217 00:23:57,690 --> 00:23:58,898 He'll have to wait. 218 00:24:00,148 --> 00:24:01,148 How long? 219 00:24:02,273 --> 00:24:04,023 There's the rub: 220 00:24:04,482 --> 00:24:05,940 no one knows. 221 00:29:48,940 --> 00:29:52,107 Yesterday, in the piazza, Alba Nardella smiled at me. 222 00:30:06,273 --> 00:30:09,607 So, the great man has come down from his helicopter. 223 00:30:10,190 --> 00:30:12,690 Since you wouldn't come up... 224 00:30:13,690 --> 00:30:16,315 Will I have to wait much longer? 225 00:30:16,482 --> 00:30:19,357 I'll finish dancing to this song and we'll go. 226 00:30:32,023 --> 00:30:33,398 Alba Nardella? 227 00:30:33,898 --> 00:30:35,148 That's me. 228 00:30:35,482 --> 00:30:37,023 I was looking for you. 229 00:30:37,440 --> 00:30:39,107 And have you found me? 230 00:30:40,440 --> 00:30:41,648 I hope so. 231 00:30:58,982 --> 00:31:00,523 That's my house. 232 00:31:06,898 --> 00:31:08,357 Some shellfish? 233 00:31:09,732 --> 00:31:10,982 Better not. 234 00:31:11,482 --> 00:31:14,482 I hear cholera's struck in Naples because of mussels. 235 00:31:15,690 --> 00:31:18,065 But these are from Normandy. 236 00:31:19,857 --> 00:31:23,232 They fooled you, that's what they tell rich people. 237 00:31:26,273 --> 00:31:28,023 Are you always so quick-witted? 238 00:31:28,190 --> 00:31:29,357 I try to be. 239 00:31:29,898 --> 00:31:31,648 I read and study a lot. 240 00:31:32,398 --> 00:31:33,857 What a good girl. 241 00:31:46,023 --> 00:31:48,273 First, let's look at the summer. 242 00:32:04,648 --> 00:32:06,482 What are you thinking about? 243 00:32:48,565 --> 00:32:51,607 I can't sleep with you just to be polite. 244 00:32:55,857 --> 00:32:58,815 Is that the only reason you'd sleep with me? 245 00:33:00,023 --> 00:33:01,190 To be polite? 246 00:33:01,357 --> 00:33:04,565 Don't you find that desire is a mystery, 247 00:33:05,190 --> 00:33:06,690 and sex is its funeral? 248 00:33:07,190 --> 00:33:08,690 I wouldn't say so. 249 00:33:08,857 --> 00:33:11,315 Anyway, I get it. No problem. 250 00:33:12,357 --> 00:33:13,523 I've disappointed you. 251 00:33:13,690 --> 00:33:15,398 Really, it's no problem. 252 00:33:16,857 --> 00:33:19,107 You're not such a big deal, after all. 253 00:33:30,232 --> 00:33:31,232 Before, 254 00:33:32,523 --> 00:33:33,773 at the picnic, 255 00:33:35,773 --> 00:33:37,857 you weren't thinking about anything, 256 00:33:39,107 --> 00:33:41,065 because you're not smart. 257 00:34:02,565 --> 00:34:04,440 Parthè, you're a goddess! 258 00:35:36,357 --> 00:35:38,232 Did I do something wrong? 259 00:35:55,148 --> 00:35:56,607 Can we talk a little? 260 00:37:29,773 --> 00:37:31,732 She's not in love with you. 261 00:37:31,898 --> 00:37:34,315 But I am. Always have been. 262 00:37:36,357 --> 00:37:37,565 Why? 263 00:37:40,440 --> 00:37:42,273 Because she always bolts. 264 00:37:45,982 --> 00:37:48,148 What is she thinking about? 265 00:37:50,565 --> 00:37:52,398 Coming up with a witty answer. 266 00:38:06,773 --> 00:38:08,148 Want to dance? 267 00:38:42,607 --> 00:38:43,690 Sorry. 268 00:42:07,690 --> 00:42:09,065 Let's get out of here. 269 00:46:35,232 --> 00:46:36,440 What is it? 270 00:46:38,523 --> 00:46:39,690 Cholera. 271 00:46:41,190 --> 00:46:42,940 Cholera has broken out. 272 00:47:14,982 --> 00:47:16,232 What do you want? 273 00:47:16,982 --> 00:47:19,065 Could you be my thesis adviser? 274 00:47:19,232 --> 00:47:20,898 Do you have a subject in mind? 275 00:47:23,398 --> 00:47:24,565 I'd like... 276 00:47:27,648 --> 00:47:28,732 You'd like? 277 00:47:36,523 --> 00:47:38,982 "The anthropological reasons behind suicide". 278 00:47:39,982 --> 00:47:40,982 Why? 279 00:47:47,773 --> 00:47:48,898 Because... 280 00:47:51,273 --> 00:47:52,815 Because my brother... 281 00:48:09,607 --> 00:48:10,732 Look at me. 282 00:48:19,523 --> 00:48:21,440 I'll never judge you, 283 00:48:22,815 --> 00:48:25,107 and you'll never judge me. 284 00:48:27,023 --> 00:48:28,148 Is that a pact? 285 00:48:33,857 --> 00:48:36,482 The subject of suicide doesn't convince me. 286 00:48:36,940 --> 00:48:39,023 - Why not? - It doesn't help us. 287 00:48:40,148 --> 00:48:42,232 I'd suggest another one: 288 00:48:42,398 --> 00:48:44,940 "The cultural frontiers of the miraculous". 289 00:48:48,815 --> 00:48:52,107 And try not to write a thesis that ends up like this. 290 00:49:06,690 --> 00:49:08,857 Your father and I got married here. 291 00:49:10,023 --> 00:49:13,315 And on our wedding night, we conceived Raimondo. 292 00:49:14,982 --> 00:49:16,273 It's your fault. 293 00:49:18,107 --> 00:49:19,273 I know it. 294 00:49:21,440 --> 00:49:22,648 It's your fault. 295 00:51:04,690 --> 00:51:07,773 I'm Parthenope. Flora Malva is expecting me. 296 00:51:10,190 --> 00:51:12,648 Wait here. She'll appear, sooner or later. 297 00:51:13,732 --> 00:51:14,857 Ernesto! 298 00:51:15,023 --> 00:51:16,023 Coming. 299 00:51:37,690 --> 00:51:40,440 I love Naples. 300 00:51:41,607 --> 00:51:43,065 I do too. 301 00:51:43,232 --> 00:51:45,482 Wake up, little girl. Repeat after me. 302 00:51:45,648 --> 00:51:48,190 I love Naples. 303 00:51:52,398 --> 00:51:54,315 You lack diction and intensity. 304 00:51:54,690 --> 00:51:55,690 Come sit. 305 00:51:57,648 --> 00:52:00,607 Lidia was right, you're seductive, just like me. 306 00:52:00,773 --> 00:52:02,482 I can teach you everything, 307 00:52:02,648 --> 00:52:06,315 except the one thing we never forget: the gasps of love. 308 00:52:06,482 --> 00:52:07,607 Are you following me? 309 00:52:08,065 --> 00:52:10,523 Yes, I grasp the concept. 310 00:52:10,690 --> 00:52:13,732 Good, you're insolent. An actress has to be. 311 00:52:13,898 --> 00:52:16,065 You'll meet Greta Cool. 312 00:52:16,232 --> 00:52:18,482 - Heard of her? - Of course, who hasn't! 313 00:52:18,648 --> 00:52:22,232 You know Greta Cool adores anal sex, right? 314 00:52:22,398 --> 00:52:23,607 Nothing wrong with that. 315 00:52:24,065 --> 00:52:26,398 She's the most astute person I know, 316 00:52:26,565 --> 00:52:28,565 so astute she became good-hearted. 317 00:52:28,732 --> 00:52:32,023 My husband, Arturo Gianni, the best playwright this century, 318 00:52:32,190 --> 00:52:33,190 venerated her. 319 00:52:33,357 --> 00:52:37,857 But he did theatre, and theatre was too difficult for her, 320 00:52:38,023 --> 00:52:40,523 so, I took to the stage: Flora Malva. 321 00:52:40,690 --> 00:52:42,232 Why do you want to act? 322 00:52:44,940 --> 00:52:48,565 Actors in old movies are always quick-witted. 323 00:52:50,023 --> 00:52:51,190 That's true. 324 00:52:51,940 --> 00:52:53,232 Life should be like that. 325 00:52:54,357 --> 00:52:57,982 Instead, we ruminate all night over the right reply 326 00:52:58,148 --> 00:53:00,648 we should've given to men who offended us. 327 00:53:00,815 --> 00:53:03,315 Beautiful women are constantly being offended. 328 00:53:03,482 --> 00:53:06,648 Stay for dinner. My late husband's friends are coming. 329 00:53:06,815 --> 00:53:07,565 All right. 330 00:53:07,732 --> 00:53:09,440 No one will answer. 331 00:53:09,607 --> 00:53:10,398 Why not? 332 00:53:10,565 --> 00:53:12,773 All her contacts are dead. 333 00:53:13,773 --> 00:53:15,190 Why does she cover her face? 334 00:53:15,357 --> 00:53:18,482 That damn Brazilian plastic surgeon disfigured her. 335 00:53:21,148 --> 00:53:23,065 - Are you passive? - I hope not. 336 00:53:23,232 --> 00:53:26,607 Then never display your photos or count on your beauty, 337 00:53:26,773 --> 00:53:30,023 it enchants for ten minutes and irritates for ten years. 338 00:53:34,273 --> 00:53:36,982 I'm not hungry anymore. We deserve a cognac. 339 00:53:38,607 --> 00:53:41,273 Wait for me in the sitting room while I change. 340 00:54:05,107 --> 00:54:06,190 Jesus. 341 00:54:06,607 --> 00:54:08,023 Come in, little girl. 342 00:54:18,648 --> 00:54:22,898 Steam is the only thing that soothes my weary skin. 343 00:54:24,732 --> 00:54:28,815 I knew you wouldn't resist, that you'd come looking for me. 344 00:54:29,565 --> 00:54:32,357 - I was worried. - No, you were curious. 345 00:54:33,440 --> 00:54:36,315 An actress has a moral obligation to be curious. 346 00:54:36,482 --> 00:54:39,190 As does a woman, otherwise she fades away. 347 00:54:39,982 --> 00:54:41,107 Will you kiss me? 348 00:54:41,273 --> 00:54:42,249 What? 349 00:54:42,273 --> 00:54:45,565 You heard me. I haven't kissed anyone in twenty years. 350 00:54:45,940 --> 00:54:47,898 Since I became a widow. 351 00:54:48,523 --> 00:54:51,898 Ernesto has huge teeth. I tried, but I just can't. 352 00:54:52,065 --> 00:54:54,815 It's like kissing a stone wall. 353 00:54:59,190 --> 00:55:00,273 Well? 354 00:55:01,315 --> 00:55:03,607 I'd like to see your face first. 355 00:55:05,107 --> 00:55:06,857 You'd never kiss me then. 356 00:55:11,023 --> 00:55:12,857 You can see my mouth. 357 00:55:13,607 --> 00:55:15,190 Isn't that enough? 358 00:55:22,273 --> 00:55:23,732 I wouldn't know. 359 00:55:23,898 --> 00:55:26,440 There's no turning back, little girl. 360 00:55:28,232 --> 00:55:30,982 We're destined to let ourselves go. 361 00:55:58,565 --> 00:56:00,940 I've always had a beautiful mouth. 362 00:56:23,690 --> 00:56:25,273 What a lot of dolls! 363 00:56:27,690 --> 00:56:30,190 Maternity has followed me... 364 00:56:31,273 --> 00:56:32,273 everywhere. 365 00:56:59,857 --> 00:57:02,982 Why don't you start working with the Commander again? 366 00:57:04,482 --> 00:57:08,232 I have enough money, I don't need to work anymore. 367 00:57:11,065 --> 00:57:12,857 You've both gone crazy. 368 00:57:13,023 --> 00:57:15,232 Yes, we've gone crazy. 369 00:57:17,148 --> 00:57:19,898 What would bring you back to your senses? 370 00:57:24,523 --> 00:57:25,607 A grandchild. 371 00:57:27,190 --> 00:57:29,148 A grandchild would help us. 372 00:57:37,273 --> 00:57:38,815 What a foolish idea. 373 00:57:45,148 --> 00:57:47,482 Welcome back to your beautiful Naples. 374 00:57:50,315 --> 00:57:51,648 It used to be beautiful. 375 00:57:52,440 --> 00:57:53,565 Madam Cool, 376 00:57:53,982 --> 00:57:56,482 I'm Alcide Riposato, the ship owner's son. 377 00:57:57,148 --> 00:57:58,857 Why didn't your father come? 378 00:57:59,565 --> 00:58:01,107 He died six years ago. 379 00:58:01,273 --> 00:58:03,857 He still could've come. I'm worth it. 380 00:58:05,607 --> 00:58:07,315 There's a surprise for you. 381 00:58:08,565 --> 00:58:11,398 You'd need an atomic bomb to surprise me. 382 00:58:11,857 --> 00:58:14,857 The greatest of them all, the brightest of stars! 383 00:58:15,023 --> 00:58:17,607 Here just for you, Greta Cool! 384 00:58:28,065 --> 00:58:30,732 And now, the surprise we promised you. 385 00:58:30,898 --> 00:58:33,107 Sculptor Drago Azzurro's portrayal of you! 386 00:58:33,607 --> 00:58:34,732 Curtains. 387 00:58:49,857 --> 00:58:50,898 You see, 388 00:58:52,440 --> 00:58:55,273 the problem isn't that this statue is ugly. 389 00:58:56,482 --> 00:58:58,690 The problem is you Neapolitans. 390 00:58:59,523 --> 00:59:02,273 You're depressed, and you don't know it. 391 00:59:02,857 --> 00:59:06,023 You walk arm in arm with horror, and you don't know it. 392 00:59:06,815 --> 00:59:09,315 You're shabby and whimsical. 393 00:59:10,023 --> 00:59:12,773 Everyone mocks you, and you don't realise it. 394 00:59:14,940 --> 00:59:17,232 You pride yourselves on being wily, 395 00:59:17,607 --> 00:59:20,648 but what have you gained from all this wiliness? 396 00:59:21,773 --> 00:59:25,357 You're poor, cowardly, whiny and backward. 397 00:59:25,815 --> 00:59:28,023 You steal and act badly. 398 00:59:28,773 --> 00:59:31,357 And you're always eager to blame others: 399 00:59:31,523 --> 00:59:34,773 the most recent intruder, the corrupt politician, 400 00:59:34,940 --> 00:59:37,315 the unscrupulous contractor. 401 00:59:38,482 --> 00:59:40,357 But you're your own catastrophe. 402 00:59:41,107 --> 00:59:44,773 You're a city of lowlifes, and you even brag about it. 403 00:59:45,357 --> 00:59:47,315 You're never going to make it. 404 00:59:49,815 --> 00:59:52,232 So, my dear, awful Neapolitans, 405 00:59:52,982 --> 00:59:55,482 I'm returning to the North, 406 00:59:56,440 --> 00:59:58,482 where silence reigns supreme. 407 00:59:59,148 --> 01:00:02,898 I haven't been Neapolitan for years. 408 01:00:04,357 --> 01:00:06,148 I saved myself, 409 01:00:06,940 --> 01:00:08,273 but you didn't. 410 01:00:09,482 --> 01:00:11,107 You're all dead. 411 01:00:26,315 --> 01:00:27,482 One million? 412 01:00:27,857 --> 01:00:30,315 We agreed on 30, you little freak! 413 01:00:30,482 --> 01:00:32,523 If you did what was agreed. 414 01:00:32,898 --> 01:00:36,607 But you belittled and humiliated us. You're an ingrate. 415 01:00:37,190 --> 01:00:40,315 If it weren't for Naples, you'd be turning tricks, Greta! 416 01:00:40,982 --> 01:00:44,440 Your mum turned tricks! And you called me by my first name? 417 01:00:52,898 --> 01:00:55,440 Give me my 30 million, fuck face! 418 01:00:56,107 --> 01:00:57,273 Greta Cool, 419 01:00:57,773 --> 01:00:59,190 go suck cocks. 420 01:01:09,357 --> 01:01:10,357 Fuck you! 421 01:01:20,440 --> 01:01:22,732 - Who the hell is it? - Parthenope. 422 01:01:24,440 --> 01:01:26,232 Flora Malva sent me. 423 01:01:26,648 --> 01:01:27,857 What do you want? 424 01:01:28,315 --> 01:01:30,273 I brought you back your hair. 425 01:01:31,982 --> 01:01:33,065 Come in. 426 01:01:42,190 --> 01:01:43,648 Take off your fur. 427 01:01:47,357 --> 01:01:48,482 Have a seat. 428 01:01:57,898 --> 01:02:02,607 You know Flora Malva adores anal sex, right? 429 01:02:03,023 --> 01:02:04,648 Nothing wrong with that. 430 01:02:05,898 --> 01:02:07,690 What a shitty evening. 431 01:02:07,857 --> 01:02:10,982 Vulgar men and coarse women who think they're elegant. 432 01:02:11,148 --> 01:02:13,607 But this city will never be elegant. 433 01:02:14,148 --> 01:02:15,815 Did I overdo it with my speech? 434 01:02:17,315 --> 01:02:20,190 Too bad! I hate coming back to this shit hole. 435 01:02:20,357 --> 01:02:22,648 It reminds me of being dirt poor. 436 01:02:25,565 --> 01:02:27,357 Like kissing a beautiful mouth 437 01:02:27,523 --> 01:02:30,482 and your tongue discovering that there are no teeth. 438 01:02:31,023 --> 01:02:32,482 Penniless love. 439 01:02:33,565 --> 01:02:35,648 That's my only memory of this city. 440 01:02:35,815 --> 01:02:39,065 And that my mother was happy to sell me off to anyone. 441 01:02:42,482 --> 01:02:44,773 But we didn't want for anything. 442 01:02:46,565 --> 01:02:48,023 Not even teeth. 443 01:02:49,940 --> 01:02:51,440 Penniless love... 444 01:02:52,648 --> 01:02:54,857 Maybe it was better that way. 445 01:02:56,357 --> 01:02:59,107 Flora told me you want to become an actress. 446 01:03:18,607 --> 01:03:20,940 You're beautiful and unforgettable, 447 01:03:21,398 --> 01:03:23,107 but your eyes are vacant. 448 01:03:23,648 --> 01:03:27,565 You're joyless and the camera won't accept that. 449 01:03:28,565 --> 01:03:31,648 Fuck being an actress, it's not for you. 450 01:03:33,398 --> 01:03:34,690 Look at me. 451 01:03:35,482 --> 01:03:37,065 Do I seem happy? 452 01:03:42,815 --> 01:03:45,732 And yet, I'm the greatest of them all. 453 01:03:48,690 --> 01:03:50,148 Fuck this. 454 01:04:50,773 --> 01:04:52,482 Roberto Criscuolo. 455 01:05:01,315 --> 01:05:03,023 Did you like Cool's speech? 456 01:05:05,065 --> 01:05:06,482 I found it... 457 01:05:07,982 --> 01:05:09,190 original. 458 01:05:14,898 --> 01:05:17,565 Everything she said about this city is true. 459 01:07:09,107 --> 01:07:10,607 "Guess who I am." 460 01:07:12,357 --> 01:07:13,440 "Hurry up, Robè." 461 01:07:14,523 --> 01:07:15,565 Roberto... 462 01:07:18,315 --> 01:07:19,523 "You, king of Naples." 463 01:07:20,065 --> 01:07:21,107 Robè. 464 01:07:43,315 --> 01:07:44,315 Here he is! 465 01:07:46,398 --> 01:07:48,315 Good evening, everybody! 466 01:07:48,482 --> 01:07:49,607 Come here. 467 01:07:51,857 --> 01:07:53,148 How many are you? 468 01:07:53,315 --> 01:07:54,315 One for you. 469 01:07:55,273 --> 01:07:56,357 One for you. 470 01:07:57,023 --> 01:07:58,815 Look what a cutie she is. 471 01:07:58,982 --> 01:08:00,023 Hi there! 472 01:08:00,190 --> 01:08:01,773 She's so beautiful! 473 01:08:01,940 --> 01:08:04,648 - Like the Virgin Mary. - Looks like Sophia Loren. 474 01:08:34,397 --> 01:08:36,815 Roberto, you're back and looking dapper. 475 01:08:51,940 --> 01:08:54,065 Motherfucker, Gigione! 476 01:10:43,065 --> 01:10:46,023 Ciro Criscuolo and Vittoria da Casamicciola 477 01:10:46,190 --> 01:10:48,482 represent our future, our hopes. 478 01:10:49,315 --> 01:10:53,190 The heir they'll produce will be our symbol of peace. 479 01:10:54,482 --> 01:10:55,958 From two great families, 480 01:10:55,982 --> 01:10:58,565 the Criscuolos and the Casamicciolas, 481 01:10:58,732 --> 01:11:02,190 today the most powerful family of the South will be born. 482 01:11:04,023 --> 01:11:05,607 The great fusion. 483 01:11:06,523 --> 01:11:09,690 And now, you can take your seats. 484 01:11:14,357 --> 01:11:15,607 Let's have a seat. 485 01:11:15,773 --> 01:11:16,982 What's going on? 486 01:11:17,482 --> 01:11:18,648 The great fusion. 487 01:11:18,815 --> 01:11:19,815 What's that? 488 01:11:22,857 --> 01:11:23,898 Father, 489 01:11:24,190 --> 01:11:25,190 let's begin. 490 01:11:32,607 --> 01:11:34,166 In the name of the Father, 491 01:11:34,190 --> 01:11:36,732 and of the Son, and of the Holy Ghost. 492 01:11:38,565 --> 01:11:41,523 May God bless you. Do your best. 493 01:11:51,315 --> 01:11:53,440 Why the fuck are you looking at me? 494 01:11:53,607 --> 01:11:55,773 Look at her. Kiss. 495 01:12:20,565 --> 01:12:21,898 Touch each other. 496 01:12:49,482 --> 01:12:51,190 I can't. Not like this. 497 01:12:52,065 --> 01:12:53,041 Why don't you all go? 498 01:12:53,065 --> 01:12:54,815 This time we've gotta verify it. 499 01:12:56,898 --> 01:12:57,898 Vitto, 500 01:12:58,773 --> 01:13:00,232 like I showed you before. 501 01:13:05,398 --> 01:13:06,565 Go on. 502 01:15:45,648 --> 01:15:46,624 Five... 503 01:15:46,648 --> 01:15:47,648 Four, 504 01:15:47,732 --> 01:15:50,690 three, two, one! 505 01:15:56,565 --> 01:15:58,148 You're shivering. 506 01:16:01,315 --> 01:16:02,648 Are you cold? 507 01:16:03,940 --> 01:16:04,982 No. 508 01:16:07,607 --> 01:16:08,940 I'm moved. 509 01:17:06,690 --> 01:17:08,315 I was born here. 510 01:17:11,732 --> 01:17:12,940 In the water. 511 01:17:45,940 --> 01:17:47,815 What are you thinking about? 512 01:18:11,148 --> 01:18:12,607 I'll be in touch. 513 01:18:15,023 --> 01:18:16,773 Based on the exams passed 514 01:18:16,940 --> 01:18:20,148 and the evaluation of the final thesis defence, 515 01:18:20,315 --> 01:18:22,124 the committee confers your 516 01:18:22,148 --> 01:18:24,607 degrees with the following grades: 517 01:18:25,273 --> 01:18:27,315 Giuseppe Arco, 96 out of 110, 518 01:18:27,482 --> 01:18:29,732 Elisa Marti, 98 out of 110, 519 01:18:29,898 --> 01:18:32,190 Arturo Bracco, 86 out of 110, 520 01:18:32,357 --> 01:18:34,857 Maria Buono, 90 out of 110, 521 01:18:35,023 --> 01:18:39,190 Parthenope di Sangro, 110 out of 110, with honours, 522 01:18:39,357 --> 01:18:42,398 recommendation for publication and academic embrace. 523 01:19:23,065 --> 01:19:25,107 Time for my academic embrace? 524 01:19:25,273 --> 01:19:27,065 You graduated late. 525 01:19:28,440 --> 01:19:31,440 They made me believe I could become an actress. 526 01:19:32,773 --> 01:19:35,440 But I graduated with the highest grade. 527 01:19:37,440 --> 01:19:39,273 Will you rip up my thesis too? 528 01:19:40,648 --> 01:19:42,482 - Is that good news? - Yes. 529 01:19:42,648 --> 01:19:47,023 With some serious research, your thesis could be publishable. 530 01:19:47,190 --> 01:19:48,357 What? 531 01:19:48,523 --> 01:19:51,023 The part on the cultural impact of miracles 532 01:19:51,190 --> 01:19:53,398 on developed societies is great. 533 01:19:54,273 --> 01:19:57,523 Glad to hear it, because I've understood one thing. 534 01:19:57,690 --> 01:20:00,148 We've all understood at least one thing. 535 01:20:00,857 --> 01:20:04,482 I'd like to try for an academic career. I think it's my path. 536 01:20:04,648 --> 01:20:06,732 You sure? You'll end up like me. 537 01:20:08,898 --> 01:20:10,273 Wouldn't that be wonderful? 538 01:20:16,565 --> 01:20:17,607 Professor, 539 01:20:18,107 --> 01:20:21,315 you still haven't told me what anthropology really is. 540 01:20:22,940 --> 01:20:24,773 Come see me in May. 541 01:20:27,482 --> 01:20:28,607 Professor... 542 01:20:32,190 --> 01:20:33,273 Thank you. 543 01:23:06,857 --> 01:23:08,148 Follow me, dear. 544 01:23:12,232 --> 01:23:14,648 Don't worry, it won't take long. 545 01:23:36,440 --> 01:23:37,690 Get undressed. 546 01:24:11,232 --> 01:24:13,565 - Why are you moving? - Better money. 547 01:24:15,357 --> 01:24:18,065 After all, I'm just the son of a maid. 548 01:24:18,232 --> 01:24:19,232 No. 549 01:24:20,273 --> 01:24:21,815 That's not the reason. 550 01:24:24,315 --> 01:24:25,357 Parthè... 551 01:24:26,857 --> 01:24:30,107 All I have left in this city is guilt. 552 01:24:31,232 --> 01:24:33,690 It's not our fault Raimondo is dead. 553 01:24:35,107 --> 01:24:36,398 - Yes, it is. - No. 554 01:24:38,023 --> 01:24:39,440 It's your fault. 555 01:24:41,523 --> 01:24:43,190 That night, in Capri, 556 01:24:43,357 --> 01:24:47,232 if you hadn't distracted me with your kisses, your caresses, 557 01:24:47,398 --> 01:24:49,023 Raimondo would still be alive. 558 01:24:49,732 --> 01:24:52,440 You should be ashamed for saying that. 559 01:24:52,607 --> 01:24:55,773 My name's Parthenope, I'm never ashamed. 560 01:24:57,773 --> 01:24:59,982 Always quick with the comebacks. 561 01:25:01,107 --> 01:25:03,357 You prefer obvious sentences? 562 01:25:03,940 --> 01:25:05,023 True ones. 563 01:25:07,523 --> 01:25:09,523 But the truth is unspeakable. 564 01:25:11,773 --> 01:25:14,023 Raimondo was fragile. 565 01:25:21,565 --> 01:25:25,023 He confused the irrelevant with the decisive. 566 01:25:25,482 --> 01:25:26,982 Like everyone in this city. 567 01:25:28,773 --> 01:25:29,857 Except me. 568 01:25:31,357 --> 01:25:34,232 In this city, you live and die for futile reasons. 569 01:25:34,398 --> 01:25:35,857 I hate this city. 570 01:25:37,398 --> 01:25:39,190 You've become ruthless, 571 01:25:40,023 --> 01:25:41,273 presumptuous 572 01:25:41,732 --> 01:25:42,732 and cold. 573 01:25:43,607 --> 01:25:45,273 I've grown up. 574 01:25:54,232 --> 01:25:56,148 And maybe, in the end, 575 01:25:56,440 --> 01:25:58,315 you've never loved anyone. 576 01:26:03,607 --> 01:26:04,857 You... 577 01:26:07,815 --> 01:26:09,607 were my first love. 578 01:26:14,648 --> 01:26:17,940 Then maybe one day I'll come back and be your last. 579 01:26:18,440 --> 01:26:19,440 No, 580 01:26:20,315 --> 01:26:22,023 that's not how things will go. 581 01:26:24,148 --> 01:26:25,815 Do you know how they'll go? 582 01:26:26,773 --> 01:26:28,940 In Milan, you'll get married. 583 01:26:30,523 --> 01:26:32,732 You'll have a couple of kids. 584 01:26:33,857 --> 01:26:36,232 Then one day, your marriage will crumble. 585 01:26:37,898 --> 01:26:39,523 So you'll call me 586 01:26:40,607 --> 01:26:44,815 and you'll realise when you hear my voice after so long 587 01:26:46,190 --> 01:26:48,190 that I'm not the cause. 588 01:26:48,982 --> 01:26:52,982 The crisis with your wife will pass, and serenity will return. 589 01:26:54,857 --> 01:26:56,357 And do you know why? 590 01:26:57,273 --> 01:26:58,273 No. 591 01:27:01,773 --> 01:27:04,440 Because it was just young love. 592 01:27:05,815 --> 01:27:07,940 And young love is good for nothing. 593 01:27:10,523 --> 01:27:14,565 It gave us the illusion of lightheartedness. 594 01:27:14,732 --> 01:27:16,398 What did I just say? 595 01:27:18,565 --> 01:27:20,315 It's good for nothing. 596 01:27:22,607 --> 01:27:24,190 I have to go now. 597 01:28:12,148 --> 01:28:13,648 What is it, Sandrì? 598 01:28:15,065 --> 01:28:16,940 Don't you like me anymore? 599 01:28:35,648 --> 01:28:37,648 I had an illegal abortion, 600 01:28:37,815 --> 01:28:39,648 which is why I'm late. 601 01:28:40,940 --> 01:28:42,898 And I killed the dean, 602 01:28:43,065 --> 01:28:44,982 which is why I came early. 603 01:28:46,732 --> 01:28:48,815 Neither of us has an alibi. 604 01:28:50,023 --> 01:28:52,107 But I will never judge you, 605 01:28:52,648 --> 01:28:54,773 and you will never judge me. 606 01:28:59,982 --> 01:29:00,982 Come with me? 607 01:29:02,273 --> 01:29:03,249 Where? 608 01:29:03,273 --> 01:29:05,440 To the exams, my assistants are away. 609 01:29:05,857 --> 01:29:07,065 I don't think I can. 610 01:29:07,232 --> 01:29:09,315 As an expert on the subject, you can. 611 01:29:09,482 --> 01:29:10,898 Teaching is easy. 612 01:29:11,065 --> 01:29:14,440 "A teacher only needs to be one lesson ahead of his pupil." 613 01:29:14,607 --> 01:29:16,482 You know who said that? 614 01:29:17,190 --> 01:29:18,232 Billy Wilder, 615 01:29:18,648 --> 01:29:19,815 an anthropologist. 616 01:29:20,190 --> 01:29:23,398 I don't remember much, I took the class years ago. 617 01:29:23,565 --> 01:29:26,982 You have the textbook, they don't. Choose the questions, 618 01:29:27,148 --> 01:29:28,482 and then assign a grade. 619 01:29:28,648 --> 01:29:29,773 You'll enjoy it. 620 01:29:30,273 --> 01:29:31,648 Let's go, it's late. 621 01:29:36,857 --> 01:29:38,065 Thank you, goodbye. 622 01:29:41,815 --> 01:29:43,357 Esposito Lucia. 623 01:30:00,482 --> 01:30:01,607 Good morning. 624 01:30:09,315 --> 01:30:11,815 Lévi-Strauss's concept of structure. 625 01:30:13,565 --> 01:30:14,607 Right... 626 01:30:29,315 --> 01:30:30,940 I'll come back next semester. 627 01:30:31,107 --> 01:30:32,357 Your grade booklet. 628 01:30:54,815 --> 01:30:56,315 An A with honours. You can go. 629 01:30:57,232 --> 01:30:58,232 Thank you! 630 01:31:01,940 --> 01:31:05,148 Do you plan on using this unusual method of grading 631 01:31:05,315 --> 01:31:07,773 even after you become a full professor? 632 01:31:17,565 --> 01:31:20,857 Why didn't you make that girl return next semester? 633 01:31:21,398 --> 01:31:24,690 By next semester, she'll have a baby. 634 01:31:25,023 --> 01:31:26,815 She'd never have come back. 635 01:31:27,357 --> 01:31:30,148 I wouldn't have either if it wasn't for you. 636 01:31:30,315 --> 01:31:32,607 Let's hope I don't live to regret it. 637 01:31:33,190 --> 01:31:36,482 Make me one of your assistants, you won't regret it. 638 01:31:37,023 --> 01:31:38,023 Hi, Marotta. 639 01:31:38,190 --> 01:31:39,607 Hi, Sartre! 640 01:31:40,815 --> 01:31:44,190 Intellectuals in black turtlenecks should all be shot. 641 01:31:44,357 --> 01:31:47,065 You should go easy with that hatchet, 642 01:31:47,232 --> 01:31:51,023 or someone will throw one back at our necks. 643 01:31:51,607 --> 01:31:54,940 Then let's just say that Restelli is verbose and pompous. 644 01:31:55,107 --> 01:31:56,482 Pompous, for sure. 645 01:31:56,648 --> 01:31:58,624 When he got divorced, he told me: 646 01:31:58,648 --> 01:32:00,648 "A schism has been consummated." 647 01:32:01,898 --> 01:32:03,898 And what about your wife? 648 01:32:04,148 --> 01:32:05,648 You never mention her. 649 01:32:07,023 --> 01:32:10,857 She left me years ago for a happy notary. What an oxymoron! 650 01:32:11,023 --> 01:32:12,273 She regretted it. 651 01:32:12,440 --> 01:32:14,148 Did you get back together? 652 01:32:14,857 --> 01:32:16,773 In the meantime, I discovered 653 01:32:16,940 --> 01:32:20,023 I enjoyed dedicating all my time to my son. 654 01:32:20,190 --> 01:32:22,232 I heard that your son... 655 01:32:22,398 --> 01:32:24,232 How did your brother die? 656 01:32:31,982 --> 01:32:33,523 He let himself go. 657 01:32:34,315 --> 01:32:36,857 And you? Have you let yourself go? 658 01:32:44,273 --> 01:32:47,023 How long since your father hugged you? 659 01:32:50,482 --> 01:32:52,315 I don't remember anymore. 660 01:32:53,398 --> 01:32:55,357 Since your brother died. 661 01:33:00,023 --> 01:33:01,815 Do you want to hug me? 662 01:35:27,190 --> 01:35:28,273 I have to talk to you. 663 01:35:28,607 --> 01:35:29,607 Me too. 664 01:35:29,732 --> 01:35:31,065 It's confidential, 665 01:35:31,440 --> 01:35:33,273 so I'd rather meet at my house. 666 01:35:34,273 --> 01:35:35,357 Fine. 667 01:35:35,523 --> 01:35:37,148 I live with my son. 668 01:35:39,690 --> 01:35:40,732 All right. 669 01:36:12,023 --> 01:36:13,190 No questions. 670 01:36:14,273 --> 01:36:15,273 Okay. 671 01:36:17,190 --> 01:36:19,315 What did you want to tell me? 672 01:36:21,607 --> 01:36:22,940 The Journal of Anthropology 673 01:36:23,107 --> 01:36:26,273 asked me to write an article on the miracle of San Gennaro. 674 01:36:26,440 --> 01:36:27,273 I agreed. 675 01:36:27,440 --> 01:36:29,398 It seems very interesting. 676 01:36:29,940 --> 01:36:32,148 I asked for a meeting with Tesorone. 677 01:36:32,315 --> 01:36:35,232 I know him well. Be careful, he's a scoundrel. 678 01:36:36,107 --> 01:36:38,357 - In what sense? - In every sense. 679 01:36:40,940 --> 01:36:43,065 And what did you want to tell me? 680 01:36:44,065 --> 01:36:46,232 I'm going to retire soon. 681 01:36:48,065 --> 01:36:50,815 - That's not good news for me. - Yes, it is. 682 01:36:50,982 --> 01:36:53,732 A chair will be available at Trento University. 683 01:36:53,898 --> 01:36:55,482 I'd like you to apply. 684 01:36:56,773 --> 01:36:58,315 You could get it. 685 01:36:58,940 --> 01:37:01,482 You'd spend a couple of years in the North, 686 01:37:01,648 --> 01:37:04,065 and then replace me in Naples. 687 01:37:07,565 --> 01:37:08,815 What do you think? 688 01:37:10,357 --> 01:37:11,440 I love Naples. 689 01:37:11,607 --> 01:37:13,190 What about your assistants? 690 01:37:13,357 --> 01:37:15,232 They won't become full professors. 691 01:37:16,065 --> 01:37:19,065 They can stay on as your assistants, if you want. 692 01:37:19,232 --> 01:37:21,357 - But I'm an assistant too. - No. 693 01:37:21,898 --> 01:37:23,440 You're something else. 694 01:37:24,440 --> 01:37:25,690 You take after me. 695 01:37:30,690 --> 01:37:32,690 Why are you doing all this for me? 696 01:37:34,190 --> 01:37:36,982 Because you're cut out to be an anthropologist. 697 01:37:37,440 --> 01:37:40,232 Even if you still don't know what anthropology is. 698 01:37:45,940 --> 01:37:47,107 And now, 699 01:37:48,648 --> 01:37:50,190 the real reason 700 01:37:50,940 --> 01:37:53,523 I asked you here. 701 01:37:59,148 --> 01:38:00,190 I'd... 702 01:38:00,815 --> 01:38:02,690 like to introduce you... 703 01:38:17,023 --> 01:38:18,732 Watch out for Tesorone. 704 01:38:20,107 --> 01:38:21,898 That man is the devil. 705 01:38:38,107 --> 01:38:40,815 I'm fucking sick of performing this miracle. 706 01:38:40,982 --> 01:38:44,023 Every year, I bear responsibility for it. 707 01:38:44,315 --> 01:38:45,898 Always the same old story. 708 01:38:47,107 --> 01:38:50,273 And if the blood doesn't liquefy, whose fault is it? 709 01:38:50,440 --> 01:38:52,148 Mine, obviously. 710 01:38:52,648 --> 01:38:55,232 You can't imagine the stress. 711 01:38:55,398 --> 01:38:56,440 No, it shows. 712 01:38:56,607 --> 01:38:59,357 Does dyeing your hair help ease the stress? 713 01:38:59,523 --> 01:39:02,107 It's a hobby. Don't you have one? 714 01:39:03,648 --> 01:39:06,273 Not having a hobby is a hobby itself. 715 01:39:06,440 --> 01:39:08,482 You work with Marotta, right? 716 01:39:09,315 --> 01:39:10,315 How is he? 717 01:39:11,773 --> 01:39:13,232 Hard to tell. 718 01:39:13,398 --> 01:39:16,732 He's less mysterious than he'd like you to believe. 719 01:39:16,898 --> 01:39:18,898 His son is sick, period. 720 01:39:20,357 --> 01:39:23,565 - You're more mysterious, right? - You bet. 721 01:39:23,732 --> 01:39:25,065 I'm a priest. 722 01:39:25,482 --> 01:39:28,315 I found you a nice spot to watch the miracle. 723 01:39:28,482 --> 01:39:30,190 So you won't miss the show. 724 01:39:31,107 --> 01:39:34,565 You're leaving? Show me San Gennaro's treasure. 725 01:39:34,732 --> 01:39:37,482 No time! I've gotta see the ampoule. 726 01:41:38,898 --> 01:41:40,357 San Gennà! 727 01:41:41,982 --> 01:41:44,273 You performed a miracle! 728 01:41:44,648 --> 01:41:46,023 Thank you, my saint, 729 01:41:46,190 --> 01:41:48,023 for choosing me! 730 01:41:48,607 --> 01:41:52,023 Get that harpy out of here immediately! 731 01:41:52,398 --> 01:41:53,607 Get her out! 732 01:41:54,565 --> 01:41:55,565 Out! 733 01:41:56,815 --> 01:41:58,398 They'll invent anything, 734 01:41:59,273 --> 01:42:01,982 even a fake menstrual cycle. 735 01:42:02,398 --> 01:42:05,232 Anything to take attention away from me. 736 01:42:05,398 --> 01:42:06,607 From San Gennaro. 737 01:42:06,773 --> 01:42:08,398 No, from me. 738 01:42:09,773 --> 01:42:11,565 I'm so tired. 739 01:42:12,232 --> 01:42:13,523 Exhausted. 740 01:42:13,857 --> 01:42:15,607 As if it were your miracle. 741 01:42:15,773 --> 01:42:17,440 Who says it isn't? 742 01:42:23,273 --> 01:42:25,690 I'm sorry the blood didn't liquefy. 743 01:42:27,357 --> 01:42:29,523 It will liquefy next year. 744 01:42:33,107 --> 01:42:35,357 Want a tour of the cathedral? 745 01:42:38,607 --> 01:42:40,398 Christ loves too much, 746 01:42:40,940 --> 01:42:43,565 and is bowed by his own love. 747 01:42:44,273 --> 01:42:46,982 That's how love is: unmanageable. 748 01:42:47,440 --> 01:42:50,607 Which is why, from Jesus to songwriters, 749 01:42:51,065 --> 01:42:54,440 they all try to tell us how to cope with it. 750 01:42:57,732 --> 01:43:00,815 Do you love too much or too little? 751 01:43:02,607 --> 01:43:05,023 That's the only real difference. 752 01:43:15,315 --> 01:43:17,315 All the doors are fake. 753 01:43:19,607 --> 01:43:20,690 I need some air. 754 01:43:21,107 --> 01:43:22,773 It's Catholicism. 755 01:43:23,357 --> 01:43:25,898 Freedom doesn't come in through the door. 756 01:43:26,607 --> 01:43:28,065 And where does it come in? 757 01:43:28,232 --> 01:43:29,482 It doesn't. 758 01:43:31,857 --> 01:43:34,732 Are you going to show me San Gennaro's treasure? 759 01:43:35,357 --> 01:43:36,857 No time now. 760 01:43:37,565 --> 01:43:40,065 I'm headed to a party, wanna come? 761 01:43:50,898 --> 01:43:53,232 All the times you wanted to cry, 762 01:43:54,440 --> 01:43:56,732 but you held back your tears, 763 01:43:56,898 --> 01:44:00,148 here, only here, in church, 764 01:44:01,232 --> 01:44:04,232 you have the freedom to let yourself go. 765 01:44:05,273 --> 01:44:07,148 Why should I cry? 766 01:44:08,732 --> 01:44:12,023 Because maternity has followed you everywhere, 767 01:44:13,023 --> 01:44:14,815 and you ran from it. 768 01:44:41,232 --> 01:44:43,815 - Do you like this house? - I know it well. 769 01:44:51,023 --> 01:44:52,148 Eminence, 770 01:44:52,857 --> 01:44:56,898 I'm so dismayed that we can't celebrate the miracle. 771 01:44:57,565 --> 01:44:59,232 What the fuck happened? 772 01:44:59,398 --> 01:45:01,607 Nothing of importance. 773 01:45:02,190 --> 01:45:04,398 An exhibitionist, some harpy, 774 01:45:04,565 --> 01:45:06,607 decided to put on a display. 775 01:45:07,148 --> 01:45:10,523 San Gennaro got distracted and didn't come through. 776 01:45:11,398 --> 01:45:14,482 If you get a chance, bring me a nice drink. 777 01:45:26,065 --> 01:45:27,065 Mum! 778 01:46:31,940 --> 01:46:33,023 Years ago, 779 01:46:34,190 --> 01:46:35,357 on New Year's Eve, 780 01:46:36,815 --> 01:46:37,982 I saw you. 781 01:46:40,232 --> 01:46:41,815 Making love in the water. 782 01:46:46,815 --> 01:46:48,023 It wasn't me. 783 01:46:48,982 --> 01:46:50,315 Yes, it was... 784 01:46:52,107 --> 01:46:53,440 Parthenope. 785 01:46:55,440 --> 01:46:57,523 What are you thinking about, Eminence? 786 01:46:57,690 --> 01:46:59,065 About my mother. 787 01:47:00,565 --> 01:47:02,148 She knew everything. 788 01:47:03,148 --> 01:47:06,065 When you know everything, you die young and alone, 789 01:47:06,357 --> 01:47:08,315 only the unspeakable for company. 790 01:47:21,398 --> 01:47:22,857 It's dizzying. 791 01:47:24,107 --> 01:47:25,648 God has his limits, 792 01:47:26,273 --> 01:47:29,023 he didn't spend enough time on us, girls. 793 01:47:29,773 --> 01:47:32,982 God only tried hard when he invented the happy childhood, 794 01:47:33,648 --> 01:47:36,190 where everything was gentle purity. 795 01:47:37,607 --> 01:47:40,148 Then he got distracted, he let himself go, 796 01:47:40,315 --> 01:47:43,232 so the world we knew as children, 797 01:47:43,940 --> 01:47:45,982 suddenly and without warning, 798 01:47:47,690 --> 01:47:49,148 wore itself out. 799 01:47:50,857 --> 01:47:51,940 Worlds... 800 01:47:53,148 --> 01:47:54,982 Worlds grow weary. 801 01:48:00,857 --> 01:48:03,065 But enough now, girls, 802 01:48:03,232 --> 01:48:06,398 I need a drink, I'm exhausted. 803 01:48:09,565 --> 01:48:11,065 Parthenope! 804 01:48:13,398 --> 01:48:15,398 Commander, you recognised me. 805 01:48:15,898 --> 01:48:18,773 It's impossible to forget you. 806 01:48:22,315 --> 01:48:24,607 You wanted to marry me, remember? 807 01:48:24,773 --> 01:48:26,898 There's still time, if you want. 808 01:48:27,357 --> 01:48:29,482 You move too fast for my tastes. 809 01:48:29,648 --> 01:48:32,648 First, I'd need a lengthy courtship. 810 01:48:32,940 --> 01:48:35,398 Lengthy courtship, my ass! 811 01:48:35,565 --> 01:48:37,482 You're a cheeky thing. 812 01:48:38,232 --> 01:48:39,565 A cheeky thing. 813 01:48:41,148 --> 01:48:42,815 You're a rare woman. 814 01:48:42,982 --> 01:48:44,065 Why? 815 01:48:46,565 --> 01:48:49,857 Because you don't take advantage of your beauty. 816 01:48:50,315 --> 01:48:51,857 You're wrong. 817 01:48:52,065 --> 01:48:53,232 No, I'm not. 818 01:48:54,773 --> 01:48:57,023 How are your parents? 819 01:48:58,815 --> 01:49:00,315 When your brother died, 820 01:49:01,565 --> 01:49:02,815 they died too. 821 01:49:05,023 --> 01:49:06,898 And I was lost. 822 01:49:08,482 --> 01:49:10,107 I've mingled sufficiently. 823 01:49:10,273 --> 01:49:14,148 Now I'm ready to show you San Gennaro's treasure. 824 01:49:15,565 --> 01:49:17,773 The treasure or the treasurer? 825 01:49:19,773 --> 01:49:23,482 At the end of life, only irony will remain. 826 01:50:21,898 --> 01:50:23,398 What a foolish idea. 827 01:50:23,732 --> 01:50:25,482 I look like a reliquary. 828 01:50:29,148 --> 01:50:31,190 You look like a saint. 829 01:50:49,148 --> 01:50:51,565 What's your favourite part of a woman? 830 01:50:53,773 --> 01:50:54,773 Her back. 831 01:50:55,357 --> 01:50:56,940 The rest is pornography. 832 01:53:02,107 --> 01:53:04,565 You should give yourself to me. 833 01:53:04,898 --> 01:53:05,982 Really? 834 01:53:06,565 --> 01:53:07,773 Why's that? 835 01:53:08,148 --> 01:53:11,023 Because my body was made to be rejected. 836 01:53:12,898 --> 01:53:15,357 So rejecting me is the obvious choice. 837 01:53:16,607 --> 01:53:20,190 And you, on the other hand, are a surprising woman. 838 01:53:21,898 --> 01:53:23,898 I'm an obvious woman. 839 01:53:26,773 --> 01:53:29,107 Always with that quick wit. 840 01:53:30,857 --> 01:53:31,898 All right, 841 01:53:32,065 --> 01:53:35,065 I'll settle for remembering you like this. 842 01:53:35,857 --> 01:53:37,565 And dreaming about you. 843 01:53:38,357 --> 01:53:42,565 If I were to give myself to you, it wouldn't be to be surprising, 844 01:53:44,273 --> 01:53:45,982 but because I like you. 845 01:53:54,357 --> 01:53:55,982 What do you like about me? 846 01:53:57,648 --> 01:53:59,232 Your impertinence. 847 01:54:00,815 --> 01:54:03,065 I call it "the art of seduction". 848 01:54:13,565 --> 01:54:15,815 Want to know what I'm thinking? 849 01:54:15,982 --> 01:54:17,023 No, 850 01:54:17,815 --> 01:54:19,565 because I already know. 851 01:54:20,482 --> 01:54:22,648 Then what am I thinking? 852 01:54:25,065 --> 01:54:26,773 About everything else. 853 01:54:40,523 --> 01:54:42,982 You're like the miracle of San Gennaro: 854 01:54:44,065 --> 01:54:45,232 a mystery. 855 01:54:52,898 --> 01:54:54,440 Or a fraud. 856 01:54:58,898 --> 01:55:00,648 Now let's make love. 857 01:55:01,148 --> 01:55:03,398 Don't be in a rush. 858 01:55:06,357 --> 01:55:09,232 One needs to slowly approach... 859 01:55:10,273 --> 01:55:11,440 God. 860 01:56:02,607 --> 01:56:04,523 The conclave is coming up, 861 01:56:05,190 --> 01:56:09,065 I'll be too close to God to keep seeing you. 862 01:56:09,982 --> 01:56:11,690 What a shame! 863 01:56:13,023 --> 01:56:14,815 But what can I do? 864 01:56:15,315 --> 01:56:18,065 I've got it in my head to become pope. 865 01:56:19,857 --> 01:56:22,773 What was the "everything else" I was thinking about? 866 01:56:22,940 --> 01:56:24,023 Time 867 01:56:24,440 --> 01:56:26,648 that flows alongside pain. 868 01:56:30,732 --> 01:56:32,523 Or maybe not. 869 01:56:41,023 --> 01:56:43,315 Or maybe not. 870 01:58:18,273 --> 01:58:20,148 How'd it go with Tesorone? 871 01:58:20,315 --> 01:58:21,815 You were right, 872 01:58:22,148 --> 01:58:23,482 he's the devil. 873 01:58:24,107 --> 01:58:25,815 He's merely a seducer. 874 01:58:30,023 --> 01:58:33,607 I wanted to tell you that the time has come: 875 01:58:34,898 --> 01:58:36,232 I'm retiring. 876 01:58:38,732 --> 01:58:41,565 I'm sure the university will throw you a big party. 877 01:58:42,482 --> 01:58:44,607 I've never liked parties. 878 01:58:45,523 --> 01:58:47,273 Have you thought about Trento? 879 01:58:49,482 --> 01:58:51,940 I can't become an anthropology professor 880 01:58:52,107 --> 01:58:54,607 if I don't know what anthropology is. 881 01:59:04,190 --> 01:59:06,107 Anthropology is seeing. 882 01:59:08,023 --> 01:59:09,190 That's it? 883 01:59:11,273 --> 01:59:12,982 It was that simple? 884 01:59:16,690 --> 01:59:20,482 I feel like I've been doing that my whole life. 885 01:59:20,648 --> 01:59:22,815 Seeing is very difficult. 886 01:59:23,982 --> 01:59:26,273 Because it's the last thing we learn. 887 01:59:27,065 --> 01:59:28,857 When do we learn to see? 888 01:59:29,815 --> 01:59:32,273 When everything else starts to fade. 889 01:59:33,482 --> 01:59:34,773 What's everything else? 890 01:59:36,107 --> 01:59:37,107 Love, 891 01:59:37,773 --> 01:59:38,773 youth, 892 01:59:40,148 --> 01:59:42,690 desire, emotion, 893 01:59:42,940 --> 01:59:44,023 pleasure, 894 01:59:44,190 --> 01:59:47,315 and the remote possibility of laughing again 895 01:59:47,482 --> 01:59:51,523 at a distinguished man who trips and falls on the street. 896 01:59:58,982 --> 02:00:00,273 Now come with me. 897 02:00:01,065 --> 02:00:02,107 Where? 898 02:00:08,190 --> 02:00:09,315 To see. 899 02:01:00,982 --> 02:01:03,482 Dad, he said "arsehole". 900 02:01:06,065 --> 02:01:09,148 Yes, Stefano, the man said "arsehole". 901 02:01:19,440 --> 02:01:20,440 Hi! 902 02:01:26,107 --> 02:01:27,898 He's made of water and salt. 903 02:01:28,065 --> 02:01:29,190 Like the sea. 904 02:01:32,482 --> 02:01:33,482 He's beautiful. 905 02:01:33,648 --> 02:01:34,648 Yes, 906 02:01:35,482 --> 02:01:36,523 he's beautiful. 907 02:02:00,523 --> 02:02:02,190 Farewell, Parthenope. 908 02:03:05,190 --> 02:03:08,023 I'll never forget the oral exam I sat with you. 909 02:03:09,023 --> 02:03:12,148 I asked to go to the restroom and you said: 910 02:03:12,315 --> 02:03:15,065 "You piss and shit before coming to university." 911 02:03:18,107 --> 02:03:19,857 Was this your boyfriend? 912 02:03:25,232 --> 02:03:26,732 When's it due? 913 02:03:28,482 --> 02:03:30,732 In two days I come to full-term. 914 02:03:31,065 --> 02:03:32,190 And the name? 915 02:03:33,815 --> 02:03:37,440 If it's a girl, I'd like to name her after you. 916 02:03:38,607 --> 02:03:39,815 Parthenope. 917 02:03:48,815 --> 02:03:51,065 We know nothing about your private life. 918 02:03:51,815 --> 02:03:53,732 There's not much to know. 919 02:03:53,898 --> 02:03:56,190 We'd like to know, just the same. 920 02:03:56,523 --> 02:03:58,940 Can we pry a little bit? 921 02:03:59,107 --> 02:04:00,190 Yes, of course. 922 02:04:00,482 --> 02:04:02,541 Instead of staying two years up North, 923 02:04:02,565 --> 02:04:04,357 then going back to Naples, 924 02:04:04,523 --> 02:04:06,523 you stayed here until your retirement. 925 02:04:07,648 --> 02:04:08,648 Why? 926 02:04:09,773 --> 02:04:13,440 As you can see, I fell in love with the local bacon. 927 02:04:14,773 --> 02:04:16,482 Why didn't you ever marry? 928 02:04:19,857 --> 02:04:23,023 No one ever asked me for real. 929 02:04:24,898 --> 02:04:26,190 And kids? 930 02:04:27,273 --> 02:04:28,398 Sorry. 931 02:04:31,565 --> 02:04:33,232 I got distracted. 932 02:04:34,232 --> 02:04:38,982 Or maybe I didn't ask myself the right questions. 933 02:04:45,690 --> 02:04:46,732 And now? 934 02:04:47,648 --> 02:04:49,065 What will you do? 935 02:04:50,648 --> 02:04:52,482 Now... 936 02:05:43,148 --> 02:05:44,232 Parthè! 937 02:06:11,898 --> 02:06:13,982 What are you thinking about? 938 02:07:37,523 --> 02:07:39,732 What are you thinking about? 939 02:07:53,065 --> 02:07:55,773 Abandoned to the perfect summer. 940 02:07:57,565 --> 02:08:00,690 We were beautiful and unhappy. 941 02:08:01,857 --> 02:08:05,482 Maybe being young was wonderful. 942 02:08:06,898 --> 02:08:08,190 It didn't last long. 943 02:08:30,648 --> 02:08:33,148 I was sad and frivolous, 944 02:08:33,815 --> 02:08:35,898 determined and listless, 945 02:08:38,898 --> 02:08:40,232 like Naples, 946 02:08:41,940 --> 02:08:44,773 where there's always a place for everything. 947 02:08:49,940 --> 02:08:51,482 I was alive 948 02:08:52,232 --> 02:08:53,398 and alone. 949 02:09:00,357 --> 02:09:02,690 What was I thinking about? 950 02:09:10,148 --> 02:09:14,398 Love, as a means of survival... 951 02:09:21,523 --> 02:09:22,648 Love, 952 02:09:23,398 --> 02:09:25,273 as a means of survival, 953 02:09:26,773 --> 02:09:28,482 has been a failure. 954 02:09:32,107 --> 02:09:33,565 Or maybe not. 955 02:11:00,315 --> 02:11:02,607 One day, out of the blue 956 02:11:03,523 --> 02:11:05,523 I fell in love with you 957 02:11:06,482 --> 02:11:08,732 My heart was beating fast 958 02:11:09,398 --> 02:11:11,232 Don't ask me why 959 02:11:11,398 --> 02:11:13,315 So much time has passed 960 02:11:13,607 --> 02:11:15,523 And I'm still here 961 02:11:15,898 --> 02:11:18,148 And now, like before 962 02:11:18,315 --> 02:11:20,315 I defend the city... 963 02:12:37,148 --> 02:12:40,023 And besides, God doesn't love the sea. 964 02:12:40,690 --> 02:12:43,982 Remember, God doesn't love the sea. 965 02:12:44,148 --> 02:12:45,523 So long. 60551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.