Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,558 --> 00:00:16,267
Previously...
2
00:00:16,434 --> 00:00:17,435
My waters have broken.
3
00:00:17,601 --> 00:00:19,145
Ye must ready yourself
for yer confinement.
4
00:00:19,228 --> 00:00:21,939
With Isaac's blessing, some
midwives can be sent for.
5
00:00:22,106 --> 00:00:25,151
Have you come across an
Englishwoman with child?
6
00:00:25,317 --> 00:00:27,278
She died in childbirth.
7
00:00:27,403 --> 00:00:29,488
You willna say another
word about any of this.
8
00:00:29,655 --> 00:00:30,448
Aye.
9
00:00:30,614 --> 00:00:32,075
Child of mine will
be born in wedlock!
10
00:00:32,158 --> 00:00:34,910
The lady is in absolutely no
condition to say her vows.
11
00:00:35,035 --> 00:00:36,036
We cannot proceed!
12
00:00:36,203 --> 00:00:37,622
A bonnie baby boy.
13
00:00:37,705 --> 00:00:39,206
Luceo non uro.
14
00:00:39,373 --> 00:00:40,833
I shine, not burn.
15
00:00:41,000 --> 00:00:42,043
-I'm coming with you.
-Ye sure?
16
00:00:42,126 --> 00:00:43,669
Still heartsick
over Miss MacKenzie.
17
00:00:43,794 --> 00:00:44,962
That's why I need to go.
18
00:00:45,129 --> 00:00:45,921
She's going to be there.
19
00:00:46,046 --> 00:00:47,047
Can you get away somehow?
20
00:00:47,214 --> 00:00:48,814
Meet me by that
old castle tower.
21
00:00:48,924 --> 00:00:51,677
I haven't been given
much choice in this life.
22
00:00:51,844 --> 00:00:53,053
Our hand fast,
23
00:00:53,220 --> 00:00:54,764
I choose for myself.
24
00:00:54,889 --> 00:00:57,683
If I'm only allowed one choice
for the rest of my life,
25
00:00:57,850 --> 00:00:59,351
I would choose you.
26
00:01:11,530 --> 00:01:14,575
A raid! There's been a raid!
27
00:01:15,075 --> 00:01:17,161
Our cattle have been raided!
28
00:01:17,328 --> 00:01:18,370
We've been raided!
29
00:01:18,537 --> 00:01:20,789
A raid!
30
00:01:30,174 --> 00:01:31,258
Who was it?
31
00:01:33,469 --> 00:01:34,970
Did not one of you see?
32
00:01:35,471 --> 00:01:37,139
Did no one give chase?
33
00:01:38,265 --> 00:01:40,601
Curse you, you useless buggers!
34
00:01:42,102 --> 00:01:43,646
Who would dare do this?
35
00:01:43,938 --> 00:01:45,606
The MacKenzies.
36
00:01:46,398 --> 00:01:48,442
Tryin' to steal our kine
from right under our noses,
37
00:01:48,609 --> 00:01:50,152
to pay the dowry they owe us.
38
00:01:50,319 --> 00:01:52,738
Surely not.
39
00:01:52,905 --> 00:01:54,365
They'd be fools.
40
00:01:54,657 --> 00:01:56,158
Worse than fools.
41
00:01:57,116 --> 00:01:59,161
And Mr. Gowan would
never allow it.
42
00:01:59,328 --> 00:02:00,328
I agree.
43
00:02:00,412 --> 00:02:02,540
But Dougal's conduct
is impulsive,
44
00:02:02,706 --> 00:02:05,000
unpredictable, as we've seen.
45
00:02:05,167 --> 00:02:06,460
Let's not run away
with ourselves
46
00:02:06,627 --> 00:02:08,503
before giving proper
consideration.
47
00:02:10,297 --> 00:02:12,132
I should fetch the Laird.
48
00:02:12,591 --> 00:02:14,176
Dinna disturb my father.
49
00:02:15,719 --> 00:02:17,638
He requires rest.
50
00:02:19,139 --> 00:02:20,641
He hasna been feelin' himself.
51
00:02:32,778 --> 00:02:34,864
I will handle this
matter in his stead.
52
00:02:38,617 --> 00:02:40,995
That Fitzgibbons-Fraser
fellow...
53
00:02:41,829 --> 00:02:43,581
Murtagh, is it...
54
00:02:44,707 --> 00:02:46,584
was causin' trouble at Beltane?
55
00:02:46,750 --> 00:02:47,793
Aye.
56
00:02:49,920 --> 00:02:52,256
Find out who stole our kine.
57
00:02:54,466 --> 00:02:58,137
Whoever it was, they'll pay.
58
00:03:00,806 --> 00:03:02,850
No one steals from us
and gets away with it.
59
00:03:05,728 --> 00:03:08,272
Come with me, ye
useless bastards.
60
00:03:24,872 --> 00:03:28,792
โช Long the way โช
61
00:03:28,959 --> 00:03:33,005
โช O'er the bridge I crossed โช
62
00:03:33,172 --> 00:03:36,383
โช For my love โช
63
00:03:36,550 --> 00:03:41,347
โช For my love that's lost โช
64
00:03:41,513 --> 00:03:44,975
โช By the brae โช
65
00:03:45,142 --> 00:03:48,312
โช In the verdant moss โช
66
00:03:48,478 --> 00:03:52,149
โช Where I watch Where I wait โช
67
00:03:52,274 --> 00:03:57,237
โช For my love that's lost โช
68
00:04:12,544 --> 00:04:16,423
โช Hi a bho โช
69
00:04:16,589 --> 00:04:20,219
โช Hoireann eile o โช
70
00:04:20,386 --> 00:04:23,222
โช Hi a bho โช
71
00:04:23,389 --> 00:04:28,060
โช Fair a leo fair a lรจ โช
72
00:04:28,185 --> 00:04:32,147
โช Hi a bho โช
73
00:04:32,314 --> 00:04:34,984
โช Hoireann eile o โช
74
00:04:35,150 --> 00:04:38,821
โช 'S tu mo run 'S tu mo ghrร dh โช
75
00:04:38,988 --> 00:04:44,868
โช Agus m' eudail o โช
76
00:05:20,195 --> 00:05:21,614
These will do for
wedding sheets,
77
00:05:21,697 --> 00:05:22,865
will they no'?
78
00:05:23,032 --> 00:05:24,450
Aye, I s'pose.
79
00:05:24,575 --> 00:05:27,453
We'll embroider the edges
wi' a flower or two,
80
00:05:28,162 --> 00:05:30,706
snip a wee hole here
for yer privy parts.
81
00:05:32,082 --> 00:05:35,044
Or maybe not such a wee hole.
82
00:05:35,210 --> 00:05:38,839
I pray Mr. Grant is,
shall we say, blessed.
83
00:05:40,841 --> 00:05:42,926
Och, come now, lass.
84
00:05:43,635 --> 00:05:45,888
Thought ye'd come round
to the notion of marryin'.
85
00:05:50,225 --> 00:05:52,269
I ken the prospect of
consummating the marriage
86
00:05:52,436 --> 00:05:53,937
can be dauntin'.
87
00:05:54,730 --> 00:05:56,398
But it may not be too bad.
88
00:06:01,070 --> 00:06:02,863
You may ask me anything at all,
89
00:06:03,280 --> 00:06:04,740
ye ken that.
90
00:06:05,532 --> 00:06:07,034
And you needn't be
embarrassed about it, either.
91
00:06:07,117 --> 00:06:08,160
I know.
92
00:06:08,911 --> 00:06:10,079
I'm grateful.
93
00:06:13,749 --> 00:06:15,959
What is it? What's ailing ye?
94
00:06:23,467 --> 00:06:26,303
Well, how is your
trousseau coming along?
95
00:06:26,929 --> 00:06:28,097
Well enough.
96
00:06:30,390 --> 00:06:31,683
What have ye left to do?
97
00:06:32,893 --> 00:06:35,521
We've to embroider the
edges of the wedding sheets.
98
00:06:35,687 --> 00:06:37,564
And then there's
the child bed gown
99
00:06:37,689 --> 00:06:39,274
and the linens to do.
100
00:06:39,441 --> 00:06:40,609
You can use our mother's.
101
00:06:42,778 --> 00:06:44,530
Ma was married in haste.
102
00:06:45,489 --> 00:06:48,909
As well ye ken, she
had no trousseau.
103
00:06:49,493 --> 00:06:50,536
If she'd had wedding sheets,
104
00:06:50,619 --> 00:06:51,787
she'd be wearing
them as a shroud.
105
00:06:51,870 --> 00:06:53,288
We canna dillydally.
106
00:06:53,789 --> 00:06:55,415
The Grants will view
it as a weakness.
107
00:06:56,667 --> 00:06:59,128
Maybe you'll have to
follow in Ma's footsteps
108
00:06:59,586 --> 00:07:00,587
and go without.
109
00:07:00,712 --> 00:07:03,340
They'll think us cheap
and not respectable.
110
00:07:04,591 --> 00:07:06,718
You may have until
the Sabbath to finish.
111
00:07:08,720 --> 00:07:10,139
And I'll write to the Grants
112
00:07:10,556 --> 00:07:12,307
to confirm the
wedding day itself.
113
00:07:14,017 --> 00:07:15,644
Come and see me at
the end of the day.
114
00:07:15,811 --> 00:07:17,813
I'd like to hear how much
progress you've made.
115
00:07:30,784 --> 00:07:32,119
We dinna have long.
116
00:07:32,870 --> 00:07:35,164
But a true Scotsman should be
christened the Highlan' way.
117
00:07:35,789 --> 00:07:37,791
Your father has taken
my dignity and liberty,
118
00:07:37,957 --> 00:07:39,001
among other things.
119
00:07:39,585 --> 00:07:41,837
I won't let him take my
child's name from me as well.
120
00:08:06,236 --> 00:08:10,115
On this holy ground,
and with this holy iron,
121
00:08:10,782 --> 00:08:14,786
I christen thee
William Henry Beauchamp
122
00:08:15,495 --> 00:08:17,664
and bless thee before
the Lord our God.
123
00:08:20,334 --> 00:08:22,085
Thank you for doing this, Brian.
124
00:09:15,013 --> 00:09:17,516
How nice to see
you again so soon.
125
00:09:18,433 --> 00:09:22,229
May I offer my congratulations
to the household,
126
00:09:22,396 --> 00:09:24,982
to the Laird, and his
lovely wife once more.
127
00:09:25,107 --> 00:09:27,943
And my blessings to the bairn.
128
00:09:28,110 --> 00:09:29,278
Aye.
129
00:09:29,403 --> 00:09:30,988
Nothing better than
a bonnie wee babe
130
00:09:31,154 --> 00:09:33,448
received into Christ's flock.
131
00:09:34,825 --> 00:09:39,329
Congratulations to His Lordship
and Mistress Fraser of Lovat.
132
00:09:41,456 --> 00:09:42,582
Thank you.
133
00:09:44,418 --> 00:09:45,585
Mistress Porter.
134
00:09:51,216 --> 00:09:52,968
What were the gossips
saying to you?
135
00:09:56,430 --> 00:09:59,182
Shall we begin, sir?
136
00:09:59,558 --> 00:10:01,143
Well, I'm expecting
a full house.
137
00:10:07,649 --> 00:10:09,401
Where's Julia and
that son of yours?
138
00:10:09,568 --> 00:10:11,153
Huh? Well, go and fetch them.
139
00:10:11,320 --> 00:10:12,571
Aye, M'laird.
140
00:10:22,414 --> 00:10:25,334
You should go inside before
your father loses his temper.
141
00:10:25,709 --> 00:10:29,004
Aye.
142
00:10:29,171 --> 00:10:30,171
Ready?
143
00:10:30,255 --> 00:10:31,757
I can't.
144
00:10:32,215 --> 00:10:33,425
I think he's hungry,
145
00:10:33,592 --> 00:10:36,720
but I don't seem to be able
to persuade him to eat.
146
00:10:40,766 --> 00:10:45,729
โช Oh, I do like to be
Beside the seaside โช
147
00:10:45,896 --> 00:10:50,609
โช Oh, I do like to
be Beside the sea โช
148
00:10:53,945 --> 00:10:54,780
It's funny.
149
00:10:54,946 --> 00:10:57,032
That always worked
with your sister.
150
00:10:58,992 --> 00:11:00,243
Go inside, Brian.
151
00:11:02,746 --> 00:11:04,581
Calm yerself.
152
00:11:04,748 --> 00:11:06,666
The wee'un can
tell ye're worrit.
153
00:11:06,833 --> 00:11:09,419
Then he'll starve to death,
because I can't help it.
154
00:11:13,757 --> 00:11:16,009
Oh, I don't want to do this.
155
00:11:17,302 --> 00:11:21,390
It feels so wrong, so-so public.
156
00:11:21,556 --> 00:11:23,433
There are worse fates, lass.
157
00:11:23,600 --> 00:11:26,853
This is what you wanted, the
protection of Lovat's name.
158
00:11:27,562 --> 00:11:29,272
I suppose you're right.
159
00:11:30,524 --> 00:11:32,567
Mrs. Baird spoke
to me in the kirk,
160
00:11:32,984 --> 00:11:34,194
offered her congratulations
161
00:11:34,361 --> 00:11:35,904
to the Laird and
his lovely wife.
162
00:11:36,071 --> 00:11:38,115
Mrs. Mitchell said
something similar.
163
00:11:38,865 --> 00:11:40,951
Perhaps that will be
enough to satisfy him.
164
00:11:41,410 --> 00:11:43,620
And you'll be spared
the fate of a bigamist,
165
00:11:44,204 --> 00:11:46,331
if 'tis true that
your husband lives.
166
00:11:46,456 --> 00:11:47,833
I've been afraid Lovat would try
167
00:11:47,958 --> 00:11:49,118
and ambush me with a wedding,
168
00:11:49,251 --> 00:11:50,669
since we're already
here at the church.
169
00:11:50,752 --> 00:11:52,129
No, I dinna think so.
170
00:11:53,004 --> 00:11:54,840
How could he do it
now, in front of folk?
171
00:11:55,590 --> 00:11:57,050
It's already done.
172
00:11:57,884 --> 00:12:00,053
You're man and wife in
the eyes of the world.
173
00:12:02,222 --> 00:12:04,975
He'll want to lie with
me often as his wife.
174
00:12:05,475 --> 00:12:07,769
Ye've just had a babe, lass.
175
00:12:08,437 --> 00:12:10,355
You're still bleedin'
every day, still healin'.
176
00:12:10,522 --> 00:12:13,191
I doubt he'll bother ye
for a good while yet.
177
00:12:13,900 --> 00:12:16,403
He'll be looking for the
next best thing soon enough.
178
00:12:17,154 --> 00:12:18,905
Something fresher.
179
00:12:20,449 --> 00:12:22,784
But we'll cross that
bridge when we come to it.
180
00:12:27,122 --> 00:12:28,373
'Tis time to go.
181
00:12:29,416 --> 00:12:31,751
Your wee son's filled his
belly, by the look of it.
182
00:12:32,627 --> 00:12:34,754
Ye've much to be thankful for.
183
00:12:36,631 --> 00:12:39,593
The bairn is safe
and well and with ye.
184
00:13:05,327 --> 00:13:07,954
I ask you, as
directed in this book,
185
00:13:08,121 --> 00:13:10,790
hath this child been
already baptized or no?
186
00:13:10,957 --> 00:13:13,210
No, he has not.
187
00:13:13,376 --> 00:13:14,711
Very well.
188
00:13:15,587 --> 00:13:16,880
Dearly beloved,
189
00:13:17,756 --> 00:13:21,384
all men are conceived
and born in sin.
190
00:13:21,510 --> 00:13:24,721
And our Savior Christ
saith that none can enter
191
00:13:24,888 --> 00:13:27,891
into the Kingdom of God,
except he be born anew
192
00:13:28,016 --> 00:13:30,435
of water and of the Holy Spirit.
193
00:13:30,602 --> 00:13:34,564
Grant, O Lord God, to all
who have been baptized
194
00:13:34,731 --> 00:13:36,274
into the death and resurrection
195
00:13:36,399 --> 00:13:38,527
of thy son, Jesus Christ,
196
00:13:38,693 --> 00:13:42,197
that, as we have put
away the old life of sin,
197
00:13:42,364 --> 00:13:44,491
so we may be renewed.
198
00:13:49,538 --> 00:13:52,332
The Grants believe Dougal
may have reived their kine?
199
00:13:55,335 --> 00:13:57,045
Christ Almighty!
200
00:13:58,380 --> 00:14:00,340
Did you assure their messenger
we had nothing to do with it?
201
00:14:00,423 --> 00:14:02,634
-I tried.
-Oh, God.
202
00:14:03,218 --> 00:14:05,971
There's no chance that Dougal
was involved, is there?
203
00:14:06,388 --> 00:14:09,015
He was driving cattle
to market in Crieff.
204
00:14:09,182 --> 00:14:10,809
It would have been difficult
for him to have raided
205
00:14:10,892 --> 00:14:12,143
the Grants' cattle.
206
00:14:12,269 --> 00:14:13,812
I wouldna put it past him.
207
00:14:14,854 --> 00:14:17,232
He has the devil
in him sometimes.
208
00:14:18,817 --> 00:14:19,901
When is he to return?
209
00:14:21,945 --> 00:14:25,490
A-Alec and the others
have, in fact, returned,
210
00:14:25,657 --> 00:14:28,827
but yer-yer brother
was not with them.
211
00:14:29,411 --> 00:14:30,411
What?
212
00:14:31,413 --> 00:14:32,706
What in God's name? Why?
213
00:14:32,831 --> 00:14:34,416
I have been told that
he has traveled onwards
214
00:14:34,499 --> 00:14:37,544
to a cattle auction at
the House of Nairne.
215
00:14:37,711 --> 00:14:39,087
Surely not.
216
00:14:40,171 --> 00:14:42,132
They don't keep cattle
at the House of Nairne.
217
00:14:42,882 --> 00:14:45,093
Then what gave
Dougal reason to go?
218
00:14:45,635 --> 00:14:48,305
Lord and Lady Nairne
are devoted Jacobites.
219
00:14:51,308 --> 00:14:52,517
How do ye ken this?
220
00:14:52,684 --> 00:14:54,936
Lady Nairne has a penchant
for making matches.
221
00:14:55,395 --> 00:14:57,188
She corresponds
with me on occasion.
222
00:14:58,982 --> 00:15:00,900
Damn Dougal to hell!
223
00:15:01,693 --> 00:15:03,486
He'll have us all
accused of treason!
224
00:15:05,530 --> 00:15:06,823
The Grants are still Loyalists.
225
00:15:06,990 --> 00:15:10,493
I- I will... I will meet
with their bladier at once,
226
00:15:10,660 --> 00:15:12,662
try and limit any
adverse consequences,
227
00:15:12,829 --> 00:15:15,332
and convince them that we are
innocent of any wrongdoing
228
00:15:15,498 --> 00:15:16,875
and that we will pay the dowry
229
00:15:17,042 --> 00:15:18,835
the very instant Dougal returns.
230
00:15:19,002 --> 00:15:20,086
Aye.
231
00:15:20,920 --> 00:15:22,589
We risk disrupting
Ellen's nuptials
232
00:15:22,756 --> 00:15:24,132
if we canna pay.
233
00:15:24,716 --> 00:15:26,217
We'll be indebted to them.
234
00:15:26,635 --> 00:15:28,637
They'll have cause to
seize MacKenzie lands.
235
00:15:29,220 --> 00:15:32,515
Perhaps aligning ourselves
with the Grants was...
236
00:15:33,767 --> 00:15:34,893
misguided.
237
00:15:38,104 --> 00:15:39,981
If Dougal pledges
any MacKenzie coin
238
00:15:40,148 --> 00:15:42,359
to the Jacobite cause,
we'll be finished.
239
00:15:43,902 --> 00:15:45,737
I'll visit the House
of Nairne at once,
240
00:15:46,279 --> 00:15:48,907
intercept Dougal,
seize the money.
241
00:15:49,074 --> 00:15:51,117
The Laird of Clan MacKenzie?
242
00:15:51,951 --> 00:15:53,287
Do you wish to raise
more suspicion?
243
00:15:53,370 --> 00:15:54,580
Perhaps you could send Alec.
244
00:15:54,663 --> 00:15:57,207
Alec? He canna rein Dougal in!
245
00:15:57,374 --> 00:15:58,374
I'll go.
246
00:15:59,292 --> 00:16:00,752
Bring our brother
and your money back.
247
00:16:00,835 --> 00:16:01,835
You?
248
00:16:02,420 --> 00:16:04,631
-You've no authority.
-Under what pretense?
249
00:16:04,798 --> 00:16:07,425
A social call upon
Lady Margaret,
250
00:16:07,884 --> 00:16:10,053
to personally invite
her to my wedding.
251
00:16:10,845 --> 00:16:13,306
If Dougal is there,
she'll bring me to him.
252
00:16:13,473 --> 00:16:16,101
And I'll dissuade him of
further Jacobite dealings.
253
00:16:20,188 --> 00:16:22,190
How exactly do ye think
ye'll avoid suspicion?
254
00:16:22,357 --> 00:16:23,525
You said it yourself.
255
00:16:23,692 --> 00:16:25,068
I've no authority.
256
00:16:25,652 --> 00:16:27,404
In this circumstance,
I am best suited
257
00:16:27,570 --> 00:16:29,322
to protect our interests.
258
00:16:30,949 --> 00:16:33,410
Luceo non uro.
259
00:16:44,671 --> 00:16:45,964
Very well.
260
00:16:47,465 --> 00:16:48,466
Go.
261
00:16:58,268 --> 00:16:59,728
Christ.
262
00:17:00,854 --> 00:17:02,814
Our fate's in Ellen's hands.
263
00:17:03,189 --> 00:17:04,189
Hmm.
264
00:17:04,648 --> 00:17:06,734
She always had yer da's trust.
265
00:17:06,901 --> 00:17:07,902
Aye.
266
00:17:09,404 --> 00:17:11,489
A man with a plan within a plan.
267
00:17:14,576 --> 00:17:16,411
I fear she's just like him.
268
00:17:23,334 --> 00:17:25,374
I baptize thee in the
name of the Father,
269
00:17:25,462 --> 00:17:28,006
and of the Son, and
of the Holy Ghost.
270
00:17:28,173 --> 00:17:28,882
Amen.
271
00:17:29,048 --> 00:17:30,048
Thank you, Reverend.
272
00:17:30,175 --> 00:17:32,635
I pray that this child,
my son and namesake,
273
00:17:32,802 --> 00:17:34,971
Simon Fraser of Lovat, may
live the rest of his life
274
00:17:35,138 --> 00:17:38,641
according to this most
excellent beginning.
275
00:17:38,808 --> 00:17:39,808
Indeed.
276
00:17:40,477 --> 00:17:42,604
I invite you all to
offer your blessings
277
00:17:42,771 --> 00:17:45,690
to the newest member
of our congregation.
278
00:17:53,239 --> 00:17:54,240
Christ.
279
00:17:54,699 --> 00:17:55,909
Look at you.
280
00:17:56,242 --> 00:17:58,328
I must find you a wet nurse.
281
00:17:59,537 --> 00:18:00,705
I'd rather not.
282
00:18:05,376 --> 00:18:07,212
Excuse me. I must feed our son.
283
00:18:12,801 --> 00:18:14,761
No congratulations to offer?
284
00:18:16,262 --> 00:18:17,555
I must speak with Murtagh.
285
00:18:17,722 --> 00:18:18,890
It's a meager congregation.
286
00:18:19,057 --> 00:18:20,308
Where is everyone?
287
00:18:20,475 --> 00:18:23,812
What did ye expect, an
audience fit for a king?
288
00:18:25,605 --> 00:18:26,898
It doesna matter.
289
00:18:27,065 --> 00:18:28,316
'Tis all a sham.
290
00:18:28,650 --> 00:18:30,026
Ye're no' married.
291
00:18:30,944 --> 00:18:33,154
I thought you, as pious
as you are, would approve.
292
00:18:33,321 --> 00:18:34,239
Little more important
293
00:18:34,364 --> 00:18:35,907
than an innocent
child's immortal soul.
294
00:18:36,032 --> 00:18:37,450
Oh, is that what
we're doing, ah?
295
00:18:37,617 --> 00:18:40,286
We're saving his soul,
at a Protestant kirk?
296
00:18:40,787 --> 00:18:42,122
Well, I thought we were
taking a political stance,
297
00:18:42,205 --> 00:18:43,248
a public one, at that.
298
00:18:43,414 --> 00:18:45,333
Parliament has declared
that no future monarch
299
00:18:45,500 --> 00:18:47,460
can be Catholic or
married to a Catholic.
300
00:18:47,627 --> 00:18:49,045
I'm doing what I must.
301
00:18:49,170 --> 00:18:50,380
They'll all regret their absence
302
00:18:50,463 --> 00:18:52,215
when my son becomes king.
303
00:18:52,882 --> 00:18:55,134
He may have a fierce
Highland war cry,
304
00:18:55,301 --> 00:18:57,387
but he'll have no throne
without an uprising.
305
00:18:57,554 --> 00:18:59,222
Je suis prest.
306
00:19:00,056 --> 00:19:02,767
Whatever comes our
way, I'll be ready.
307
00:19:03,434 --> 00:19:05,144
And you'll follow my lead, boy.
308
00:19:05,270 --> 00:19:06,604
You have no scruples, do you?
309
00:19:06,729 --> 00:19:08,106
Scruples are for the weak.
310
00:19:08,273 --> 00:19:10,900
The strong have
instincts for survival.
311
00:19:14,696 --> 00:19:16,281
You wish to speak to Murtagh?
312
00:19:16,406 --> 00:19:17,448
So do I.
313
00:19:18,491 --> 00:19:19,701
Well, go and fetch him.
314
00:19:22,662 --> 00:19:24,873
May I offer my
blessings to the laird?
315
00:19:25,039 --> 00:19:25,874
Such a precious bairn.
316
00:19:26,040 --> 00:19:27,208
Murtagh!
317
00:19:27,709 --> 00:19:28,710
Good day to ye.
318
00:19:29,627 --> 00:19:31,004
Murtagh, stop!
319
00:19:31,671 --> 00:19:34,382
My father wishes to
speak to ye, as do I.
320
00:19:35,258 --> 00:19:36,593
I've no' heard or seen
from you since Beltane.
321
00:19:36,676 --> 00:19:37,552
Where ye been, man?
322
00:19:41,890 --> 00:19:43,433
Ellen MacKenzie.
323
00:19:44,601 --> 00:19:46,060
Murtagh, I swear to ye,
324
00:19:46,227 --> 00:19:48,479
when I met her, I
didna ken who she was.
325
00:19:48,646 --> 00:19:50,607
And by the time I
did, it was too late.
326
00:19:51,482 --> 00:19:53,192
I'd fallen in love wi' her.
327
00:19:53,568 --> 00:19:55,486
I didna ken how to tell you.
328
00:19:56,237 --> 00:19:58,990
It doesna surprise me
that you fell for her,
329
00:20:00,074 --> 00:20:02,785
nor does it surprise me
that she fell for you.
330
00:20:03,870 --> 00:20:05,580
But you kept me in the dark.
331
00:20:05,747 --> 00:20:07,790
I Kent it would wound
you, and I didna wish to.
332
00:20:07,957 --> 00:20:11,461
'Tis bad enough to lose
the lass to another man.
333
00:20:12,879 --> 00:20:16,299
But to lose her to one
I considered my brother?
334
00:20:17,675 --> 00:20:19,969
Murtagh, I never
intended to betray ye.
335
00:20:20,136 --> 00:20:21,554
It doesna matter!
336
00:20:23,348 --> 00:20:24,641
Ye did.
337
00:20:32,774 --> 00:20:34,692
I canna refuse yer da.
338
00:20:35,610 --> 00:20:37,278
But I can refuse you.
339
00:20:42,116 --> 00:20:45,536
We'll, uh, complete
the register later,
340
00:20:45,703 --> 00:20:47,330
in private, at Leathers,
341
00:20:48,206 --> 00:20:50,458
when we have all the
details in place.
342
00:20:58,466 --> 00:21:00,134
Our dear Reverend
will be joining us
343
00:21:00,301 --> 00:21:01,469
for luncheon tomorrow.
344
00:21:01,636 --> 00:21:03,888
Make the appropriate
arrangements.
345
00:21:18,778 --> 00:21:22,615
Have ye made any progress
with the Jacobites, Murtagh?
346
00:21:22,782 --> 00:21:25,785
I have a sense of which way
most clans are leaning, aye.
347
00:21:26,536 --> 00:21:29,330
And which way are we leaning?
348
00:21:30,289 --> 00:21:33,209
That'll depend on the meeting
that's being held soon.
349
00:21:33,793 --> 00:21:35,420
I intend to go.
350
00:21:35,586 --> 00:21:37,463
Reserving my judgment till then.
351
00:21:38,840 --> 00:21:39,840
Ah.
352
00:21:41,092 --> 00:21:43,052
Well, take Brian with you.
353
00:21:44,137 --> 00:21:46,472
If a rebellion is near and
you have to join the fight,
354
00:21:46,639 --> 00:21:50,727
you might as well understand
for what and for whom
355
00:21:51,519 --> 00:21:53,062
we'll be fighting for.
356
00:21:53,479 --> 00:21:54,939
Is the coin for the Jacobites?
357
00:21:55,523 --> 00:21:57,025
The price of my admission?
358
00:21:57,191 --> 00:21:59,152
No, it is for my own purposes.
359
00:21:59,861 --> 00:22:01,612
No one will question
your presence
360
00:22:01,738 --> 00:22:03,990
if you are with Murtagh.
361
00:22:12,665 --> 00:22:15,168
Was it a woman or a wager?
362
00:22:17,795 --> 00:22:19,005
Never mind.
363
00:22:19,172 --> 00:22:22,717
I know when it's better
to mind my own business.
364
00:22:23,468 --> 00:22:25,344
But you will go to the meeting.
365
00:22:25,595 --> 00:22:26,971
If I refuse?
366
00:22:28,097 --> 00:22:31,934
Well then-then your mother
will suffer the consequences.
367
00:22:32,060 --> 00:22:33,895
She's raised you to be
unruly, disobedient.
368
00:22:34,020 --> 00:22:34,896
If you lay a hand on her...
369
00:22:35,063 --> 00:22:36,481
Do as I say, and
I'll have no need
370
00:22:36,647 --> 00:22:39,650
to punish her for your mistakes.
371
00:22:48,910 --> 00:22:50,036
Hmm.
372
00:22:51,287 --> 00:22:54,624
Better the lads settle
the quarrel on the road.
373
00:22:55,333 --> 00:22:56,584
It's a shame they'll
miss the wedding,
374
00:22:56,667 --> 00:22:59,003
but I'd prefer to keep
it a private affair.
375
00:23:00,505 --> 00:23:02,585
There should be enough there
to convince the minister
376
00:23:02,715 --> 00:23:04,383
to do whatever I ask.
377
00:23:05,384 --> 00:23:09,055
And make sure he brings the
register to Leathers, aye?
378
00:23:16,604 --> 00:23:18,648
The MacKenzies had
nothing whatsoever
379
00:23:18,815 --> 00:23:20,025
to do with the reivin'
of Grant cattle.
380
00:23:20,108 --> 00:23:21,692
Just let me stop you there.
381
00:23:22,151 --> 00:23:23,611
I was here barely a few minutes
382
00:23:23,778 --> 00:23:25,154
before the truth
revealed itself.
383
00:23:25,279 --> 00:23:26,948
The place is alive
with the rumors...
384
00:23:27,115 --> 00:23:28,574
rumors that were
swiftly confirmed
385
00:23:28,741 --> 00:23:30,701
by our friends in uniform here.
386
00:23:31,410 --> 00:23:33,246
They're looking for
the perpetrator.
387
00:23:33,913 --> 00:23:34,913
Who?
388
00:23:35,039 --> 00:23:36,666
Rob Roy MacGregor.
389
00:23:37,917 --> 00:23:39,197
According to some
of the patrons,
390
00:23:39,335 --> 00:23:41,671
we're either to take it as
a grave insult as Loyalists
391
00:23:41,838 --> 00:23:44,841
or as a mark of
honor to be targeted,
392
00:23:45,508 --> 00:23:46,759
an invitation to take up
393
00:23:46,926 --> 00:23:48,678
the Jacobite cause
alongside him.
394
00:23:49,303 --> 00:23:51,514
Yes, well, Rob Roy is, of
course, a known Jacobite
395
00:23:51,681 --> 00:23:53,099
and traitor to the crown.
396
00:23:53,266 --> 00:23:56,144
But the, eh... the
Grants have avoided
397
00:23:56,310 --> 00:23:59,605
any Jacobite
associations until now.
398
00:24:00,106 --> 00:24:02,275
I've urged Isaac to
stay loyal to the crown,
399
00:24:02,400 --> 00:24:04,026
not just because
I'm an Englishman,
400
00:24:04,193 --> 00:24:08,239
but because it is the
wiser course of action.
401
00:24:09,407 --> 00:24:12,410
Ned, I am absolutely
sure of that.
402
00:24:13,077 --> 00:24:14,077
Hm.
403
00:24:14,579 --> 00:24:17,165
The MacKenzies would
be wise to follow suit.
404
00:24:18,457 --> 00:24:21,335
Yes, so we shall.
405
00:24:23,045 --> 00:24:24,045
Good.
406
00:24:25,673 --> 00:24:26,299
Well...
407
00:24:27,466 --> 00:24:29,302
...it seems our
immediate business
408
00:24:29,468 --> 00:24:31,304
is concluded, thankfully.
409
00:24:32,555 --> 00:24:36,100
I leave you feeling much
better than when I arrived.
410
00:24:40,396 --> 00:24:43,065
I hope you're feeling
similarly, Mr. Grant?
411
00:24:43,232 --> 00:24:45,318
I am hoping that our
business will be concluded
412
00:24:45,484 --> 00:24:48,237
for a very, very long time.
413
00:24:50,072 --> 00:24:51,574
I have come to think
of you as a friend,
414
00:24:51,657 --> 00:24:54,035
so I do hope you won't
take offense to that.
415
00:24:54,911 --> 00:24:55,911
I wanted to thank you
416
00:24:55,995 --> 00:24:58,039
for trying to help
me find Julia.
417
00:24:59,790 --> 00:25:01,792
My search has come to an end.
418
00:25:03,544 --> 00:25:06,380
Oh, I'm sorry to hear that.
419
00:25:13,638 --> 00:25:15,640
I thought about what you said
420
00:25:16,349 --> 00:25:17,850
at Beltane.
421
00:25:18,559 --> 00:25:20,144
"Lingering in torment."
422
00:25:21,812 --> 00:25:23,606
If I stay in the
Grants' service,
423
00:25:23,731 --> 00:25:26,317
then that is exactly
what I will do.
424
00:25:29,195 --> 00:25:31,113
Leave the Grants?
425
00:25:31,447 --> 00:25:33,032
That's nearly impossible.
426
00:25:33,449 --> 00:25:36,202
They will hunt you till
the end of the Earth.
427
00:25:36,953 --> 00:25:39,914
You'd have to well
and truly disappear.
428
00:25:43,417 --> 00:25:45,294
I think I can manage that.
429
00:25:48,589 --> 00:25:52,301
Well, I bid you safe passage.
430
00:26:01,310 --> 00:26:02,645
It sounds as if
the Redcoats ken
431
00:26:02,728 --> 00:26:05,690
where to find Rob Roy and
will be paying him a visit.
432
00:26:06,440 --> 00:26:08,150
We should join them,
433
00:26:09,485 --> 00:26:11,654
thank him for his
compliment in person.
434
00:26:11,779 --> 00:26:14,115
No, I must catch you up.
435
00:26:14,282 --> 00:26:15,741
There's something
of great importance
436
00:26:15,908 --> 00:26:16,951
I must retrieve first.
437
00:26:17,118 --> 00:26:19,370
Left yer manhood at
the brothel, have ye?
438
00:26:20,413 --> 00:26:21,872
Word of warning to ye.
439
00:26:22,039 --> 00:26:24,417
Tarry there too long, and
your cock will fall off!
440
00:27:07,543 --> 00:27:09,254
Take the carriage where
it will not be seen.
441
00:27:09,337 --> 00:27:10,671
I'll send for you later.
442
00:27:20,431 --> 00:27:23,267
I hope you'll forgive me
for coming here unannounced.
443
00:27:23,434 --> 00:27:25,436
Do come in. Please sit.
444
00:27:25,895 --> 00:27:28,064
Always a pleasure to
see you, Miss MacKenzie,
445
00:27:28,898 --> 00:27:32,693
albeit rather infrequently
since your father's passing.
446
00:27:32,860 --> 00:27:33,986
Thank you.
447
00:27:35,279 --> 00:27:38,908
I wanted to come in person
to invite you and Lord Nairne
448
00:27:39,075 --> 00:27:41,243
to my wedding to Malcolm Grant.
449
00:27:42,370 --> 00:27:43,496
A great honor.
450
00:27:43,621 --> 00:27:45,623
I have no doubt we will
come if we're able.
451
00:27:54,632 --> 00:27:56,425
And what am I to make of this?
452
00:27:59,845 --> 00:28:01,097
The family of your husband-to-be
453
00:28:01,180 --> 00:28:02,973
is decidedly loyal to the crown.
454
00:28:03,891 --> 00:28:04,892
Aye.
455
00:28:05,059 --> 00:28:06,269
I suspect you saw
some of my guests
456
00:28:06,352 --> 00:28:07,603
upon your arrival.
457
00:28:08,354 --> 00:28:11,440
It's dangerous for you
to come here, is it not?
458
00:28:14,110 --> 00:28:17,238
What is the true
nature of this visit?
459
00:28:17,738 --> 00:28:21,367
I have reason to believe
that my brother is here.
460
00:28:21,534 --> 00:28:25,413
And I fear word of his
association with your cause
461
00:28:25,579 --> 00:28:27,706
will disrupt my betrothal.
462
00:28:29,875 --> 00:28:31,752
Then we must make haste.
463
00:28:31,877 --> 00:28:33,921
The meeting has not yet begun.
464
00:28:38,884 --> 00:28:40,970
Kings are kittle
cattle to shoe behind,
465
00:28:41,137 --> 00:28:42,972
as my auld granny used to say.
466
00:28:45,266 --> 00:28:46,767
Who do we have here?
467
00:28:46,934 --> 00:28:48,018
Good day.
468
00:28:48,185 --> 00:28:49,645
Brian Fraser.
469
00:28:49,979 --> 00:28:51,139
This is your cousin?
470
00:28:51,230 --> 00:28:53,274
Simon Fraser's bastard son?
471
00:28:53,691 --> 00:28:56,819
A relation, but not a close one.
472
00:29:05,119 --> 00:29:07,746
Raibeart Ruadh MacGriogair.
473
00:29:09,039 --> 00:29:12,418
It seems that we are both
of us outsiders, Mr. Fraser.
474
00:29:12,835 --> 00:29:14,712
The notorious Rob Roy.
475
00:29:15,379 --> 00:29:16,505
An honor.
476
00:29:21,010 --> 00:29:22,511
Who wants to buy a cow?
477
00:29:39,361 --> 00:29:41,197
Can I ask a favor of you?
478
00:29:41,947 --> 00:29:43,699
You're my mistress
now, are ye no'?
479
00:29:43,866 --> 00:29:46,118
Not yet, though
I fear that's why
480
00:29:46,285 --> 00:29:47,453
the minister is coming.
481
00:29:49,663 --> 00:29:50,998
What's all this for?
482
00:29:52,500 --> 00:29:54,627
A gorgeous violet when in bloom.
483
00:29:55,294 --> 00:29:57,505
But as summer fades,
these berries appear.
484
00:29:58,547 --> 00:30:00,382
Aye, monk's pepper.
485
00:30:00,549 --> 00:30:03,302
Otherwise known as chaste berry.
486
00:30:04,303 --> 00:30:05,888
When ingested, it's said
487
00:30:06,055 --> 00:30:08,015
that it can lessen your desire
488
00:30:09,141 --> 00:30:11,560
and capability in
the bedchamber.
489
00:30:14,021 --> 00:30:15,439
For the Laird?
490
00:30:15,856 --> 00:30:17,149
Precisely.
491
00:30:20,945 --> 00:30:23,489
We could use this
to season his food.
492
00:30:25,908 --> 00:30:27,159
And then...
493
00:30:49,932 --> 00:30:51,559
Forgive my not
staying by your side.
494
00:30:51,725 --> 00:30:53,644
There are other matters
I must attend to.
495
00:30:54,270 --> 00:30:56,063
I trust you can handle
your affairs from here.
496
00:30:56,146 --> 00:30:57,146
Aye.
497
00:30:57,398 --> 00:30:58,398
Thank you.
498
00:31:05,197 --> 00:31:08,033
She's good friends
with the MacKenzies.
499
00:31:08,534 --> 00:31:09,618
Dougal.
500
00:31:10,160 --> 00:31:13,706
Ellen, what in God's
name are ye doing here?
501
00:31:13,872 --> 00:31:15,165
You shouldn't be seen here.
502
00:31:15,332 --> 00:31:16,500
This is no' your business.
503
00:31:16,667 --> 00:31:17,960
Colum made it my business.
504
00:31:18,502 --> 00:31:20,713
Let us go now, before
this meeting begins.
505
00:31:25,884 --> 00:31:26,928
Reive from the rich
506
00:31:27,011 --> 00:31:29,221
to restore a Stuart
monarch to the throne.
507
00:31:29,388 --> 00:31:30,556
That's my motto!
508
00:31:34,977 --> 00:31:37,021
I jest, of course, but...
509
00:31:37,980 --> 00:31:39,481
the time is comin' to decide
510
00:31:39,648 --> 00:31:41,942
if we should rally
behind our cause now
511
00:31:42,610 --> 00:31:44,445
and rise up against
Hanoverian rule
512
00:31:44,570 --> 00:31:45,738
to restore our true King.
513
00:31:45,904 --> 00:31:46,614
Aye!
514
00:31:46,780 --> 00:31:48,282
I say the time has come.
515
00:31:48,449 --> 00:31:50,159
Guma fada beo an Stiubhart!
516
00:31:50,326 --> 00:31:51,452
Aye!
517
00:31:51,619 --> 00:31:55,789
I've been called a brigand,
a thief, and a freebooter,
518
00:31:55,956 --> 00:31:56,957
among other things.
519
00:31:57,124 --> 00:31:58,500
And those are the
polite versions.
520
00:32:00,502 --> 00:32:03,505
But I am proud to add
Jacobite to that list.
521
00:32:03,672 --> 00:32:04,923
Aye.
522
00:32:05,090 --> 00:32:06,133
I've been a hunted man...
523
00:32:06,216 --> 00:32:07,343
-Dougal.
-Be quiet.
524
00:32:07,509 --> 00:32:09,595
...an outlaw, accused
of the honorable
525
00:32:09,720 --> 00:32:12,556
Highland practice
of raiding cattle!
526
00:32:13,766 --> 00:32:16,310
Ways and traditions are
being lost forever...
527
00:32:16,477 --> 00:32:17,728
Aye.
528
00:32:17,895 --> 00:32:20,106
...trodden like muck
under the feet of the kine
529
00:32:20,189 --> 00:32:22,608
that I drive from place to place
530
00:32:22,733 --> 00:32:24,360
to earn an honest living.
531
00:32:24,485 --> 00:32:25,569
Aye.
532
00:32:25,736 --> 00:32:26,779
But...
533
00:32:28,322 --> 00:32:30,240
if you've come here today,
534
00:32:31,742 --> 00:32:33,911
then, like me,
535
00:32:34,078 --> 00:32:35,496
I'll wager
536
00:32:37,206 --> 00:32:39,792
ye either have
everything to lose
537
00:32:42,169 --> 00:32:43,629
or nothing at all.
538
00:32:43,796 --> 00:32:45,214
Aye.
539
00:32:45,339 --> 00:32:48,801
And if that's the
case, then join us.
540
00:32:49,385 --> 00:32:51,220
Change yer fate.
541
00:32:52,262 --> 00:32:54,973
Let us ignite a fire within ye
542
00:32:55,557 --> 00:32:58,352
that'll keep Scottish
hearts burnin' bright
543
00:32:58,519 --> 00:33:00,229
for centuries to come.
544
00:33:00,354 --> 00:33:01,522
Aye!
545
00:33:01,647 --> 00:33:03,399
Do we have what we
need to support him?
546
00:33:05,401 --> 00:33:07,319
A rebellion will be costly.
547
00:33:09,196 --> 00:33:10,823
Clan MacKenzie's
prepared to provide.
548
00:33:12,408 --> 00:33:13,992
As War Chieftain,
549
00:33:14,576 --> 00:33:17,287
I pledge the strength
of our fighting men,
550
00:33:17,454 --> 00:33:20,833
and the coin to help arm
anyone who will join us!
551
00:33:23,001 --> 00:33:24,253
Dougal, you can't
promise that money
552
00:33:24,336 --> 00:33:25,336
without Colum's blessing.
553
00:33:25,462 --> 00:33:27,715
Can you no' see that
I'm doing us a favor?
554
00:33:28,424 --> 00:33:30,217
Persuade Malcolm Grant
to take up the cause,
555
00:33:30,342 --> 00:33:32,742
and ye will finally have done
something useful with yer life.
556
00:33:32,845 --> 00:33:35,222
You stubborn fool.
557
00:33:37,599 --> 00:33:39,101
-You'll be the death of us.
-Och.
558
00:33:39,268 --> 00:33:41,145
A generous pledge, to be sure.
559
00:33:42,938 --> 00:33:44,398
And more may be on the way.
560
00:33:44,565 --> 00:33:46,442
'Tis rumored that
the Earl of Mar
561
00:33:46,608 --> 00:33:48,569
has grown disillusioned
in Parliament.
562
00:33:49,111 --> 00:33:50,488
It's said he'll make
his way to Scotland
563
00:33:50,571 --> 00:33:51,989
to garner support.
564
00:33:53,240 --> 00:33:54,950
An encouraging sign.
565
00:33:55,117 --> 00:33:56,869
-I think we're ready!
-Aye!
566
00:33:57,035 --> 00:33:57,828
I hope you'll agree.
567
00:33:57,995 --> 00:34:00,414
-Much to ponder.
-Aye.
568
00:34:00,539 --> 00:34:01,582
Let's do it o'er a drink.
569
00:34:01,749 --> 00:34:03,208
Yeah!
570
00:34:03,375 --> 00:34:05,586
To the glory of Caledonia.
571
00:34:05,753 --> 00:34:08,630
To the glory of Caledonia!
572
00:34:25,647 --> 00:34:26,732
Seema?
573
00:34:28,275 --> 00:34:29,943
Darling, there you are!
574
00:34:30,068 --> 00:34:31,652
I was worried when
you didn't come home.
575
00:34:31,820 --> 00:34:33,155
Please, please, stop.
576
00:34:33,322 --> 00:34:35,114
I don't want you to be her.
577
00:34:38,952 --> 00:34:41,705
But I thought after
we lay together
578
00:34:42,206 --> 00:34:44,123
as a husband and wife
would, you felt better.
579
00:34:44,291 --> 00:34:46,376
God, that was a
terrible mistake.
580
00:34:46,543 --> 00:34:48,420
I wasn't in my right
mind last time I saw you.
581
00:34:48,587 --> 00:34:52,049
I was-I was in grief.
582
00:34:53,634 --> 00:34:54,842
I think I might have left
583
00:34:55,010 --> 00:34:57,179
something very
precious to me here.
584
00:34:57,721 --> 00:34:59,932
It was a necklace
that Julia gave me.
585
00:35:00,516 --> 00:35:01,726
Please, if you have
it, I will give you
586
00:35:01,809 --> 00:35:04,561
everything that I
have to get it back.
587
00:35:25,499 --> 00:35:26,499
Thank you.
588
00:35:27,042 --> 00:35:29,962
Thank you.
589
00:35:32,506 --> 00:35:35,259
I thought this would have
been lost to me forever.
590
00:35:43,225 --> 00:35:46,770
You know I can be
whoever you want.
591
00:35:47,479 --> 00:35:49,022
Whatever you want.
592
00:35:49,898 --> 00:35:51,733
I want to make your life better,
593
00:35:52,150 --> 00:35:53,944
the way you've made mine.
594
00:35:55,195 --> 00:35:58,824
Your warmth, your kindness...
595
00:36:00,951 --> 00:36:02,870
...has made it all bearable now.
596
00:36:04,204 --> 00:36:05,455
I am sorry.
597
00:36:07,165 --> 00:36:08,876
I can't stay.
598
00:36:10,627 --> 00:36:12,838
Perhaps this will
help make things
599
00:36:13,005 --> 00:36:15,132
a little more bearable for you.
600
00:36:18,176 --> 00:36:19,803
Help you start afresh.
601
00:36:22,848 --> 00:36:24,349
Why must you leave?
602
00:36:26,226 --> 00:36:29,313
Because this time
has stolen from me.
603
00:36:30,397 --> 00:36:32,316
It has taken my wife.
604
00:36:32,649 --> 00:36:34,902
It's taken my child.
605
00:36:36,028 --> 00:36:38,614
The life that I
fought for is gone.
606
00:36:40,490 --> 00:36:42,701
There is still
someone who needs me.
607
00:36:43,118 --> 00:36:44,494
And I must return to her.
608
00:36:44,620 --> 00:36:46,538
I must-I must get
back to the stones.
609
00:36:47,122 --> 00:36:49,207
Must get back to Craigh na Dun.
610
00:36:50,626 --> 00:36:52,628
I don't know where
you've come from.
611
00:36:52,794 --> 00:36:54,421
And I don't care.
612
00:36:55,172 --> 00:36:56,298
Take me with you.
613
00:36:56,465 --> 00:36:57,466
I can't.
614
00:36:57,966 --> 00:36:59,677
I don't even know how
I can get there myself,
615
00:36:59,760 --> 00:37:01,345
but I must try.
616
00:37:15,567 --> 00:37:16,902
We do need to get
the money back.
617
00:37:16,985 --> 00:37:18,195
I know what I'm
doing, all right?
618
00:37:18,278 --> 00:37:20,364
-Just trust me.
-Listen to me.
619
00:37:20,530 --> 00:37:23,200
You understand
nothing of this world.
620
00:37:28,580 --> 00:37:29,580
Dougal?
621
00:37:30,832 --> 00:37:33,460
Murtagh, do me a
favor, would you?
622
00:37:34,127 --> 00:37:35,127
Aye.
623
00:37:35,295 --> 00:37:36,922
Keep an eye on my sister.
624
00:37:42,928 --> 00:37:45,180
Miss MacKenzie, I hope you dinna
625
00:37:45,347 --> 00:37:47,599
put yourself at
risk by being here.
626
00:37:47,766 --> 00:37:49,017
Well, it's not just me.
627
00:37:49,559 --> 00:37:51,239
Does Mistress Fitzgibbons
know you're here?
628
00:37:52,646 --> 00:37:55,524
No, but you're a lady.
629
00:37:56,233 --> 00:37:58,151
Some of these men are
no' to be trusted.
630
00:37:58,694 --> 00:38:00,487
I didn't know you
were a Jacobite.
631
00:38:00,654 --> 00:38:02,489
I've no' decided
one way or another
632
00:38:02,656 --> 00:38:04,533
where to pledge my trust.
633
00:38:05,283 --> 00:38:06,368
Lady Ellen?
634
00:38:07,244 --> 00:38:09,830
I told ye the MacKenzies
were up to no good.
635
00:38:10,706 --> 00:38:11,790
No one listens to me.
636
00:38:11,915 --> 00:38:13,125
Quiet!
637
00:38:18,005 --> 00:38:19,506
What are ye doing
in such a place?
638
00:38:19,673 --> 00:38:20,716
Mr. Grant,
639
00:38:21,174 --> 00:38:23,635
what an awful circumstance
I've found myself in.
640
00:38:24,386 --> 00:38:27,264
I came to invite my friend,
Lady Nairne, to our wedding,
641
00:38:27,723 --> 00:38:30,017
and discovered that my
brother Dougal is here
642
00:38:30,183 --> 00:38:32,060
under the sway of
the Jacobite cause.
643
00:38:32,227 --> 00:38:34,354
You know how rash Dougal
can be in judgment.
644
00:38:34,813 --> 00:38:35,939
I do indeed.
645
00:38:36,481 --> 00:38:38,066
But as Loyalists, our
families should be
646
00:38:38,233 --> 00:38:39,526
aligned on the matter.
647
00:38:39,693 --> 00:38:42,029
And I thought I could dissuade
Dougal from his recklessness
648
00:38:42,195 --> 00:38:43,989
without disrupting our nuptials.
649
00:38:44,489 --> 00:38:45,950
I prayed the extent
of his affiliation
650
00:38:46,033 --> 00:38:47,534
wouldn't be discovered.
651
00:38:48,368 --> 00:38:49,745
Now I worry that
my presence here
652
00:38:49,911 --> 00:38:51,413
will be the ruin
of our engagement.
653
00:38:51,955 --> 00:38:53,415
When your father
hears of this...
654
00:38:53,582 --> 00:38:55,042
My father doesna need to know.
655
00:38:56,001 --> 00:38:57,881
But you must leave at
once. I havena come alone.
656
00:38:58,003 --> 00:39:00,172
Halt!
657
00:39:00,338 --> 00:39:01,548
Stay where you are!
658
00:39:07,387 --> 00:39:09,431
Which one of you is
Rob Roy MacGregor?
659
00:39:12,684 --> 00:39:14,144
That would be me.
660
00:39:15,562 --> 00:39:16,772
You're under arrest
661
00:39:17,147 --> 00:39:19,608
for stealing cattle
from Clan Grant.
662
00:39:20,358 --> 00:39:22,194
Have you anything to
say for yourself, Sir?
663
00:39:23,153 --> 00:39:24,153
Aye.
664
00:39:24,488 --> 00:39:25,906
This is an auction.
665
00:39:26,531 --> 00:39:29,117
So tell your men not to
make any sudden movements,
666
00:39:29,284 --> 00:39:31,745
or I'll have sold more
kine today than I hoped.
667
00:39:33,246 --> 00:39:37,542
Captain Fleming, I'm
satisfied you found the outlaw
668
00:39:37,709 --> 00:39:39,461
and wish to handle
this matter internally.
669
00:39:39,628 --> 00:39:40,879
Are you mad?
670
00:39:41,046 --> 00:39:42,589
You no longer wish
for our assistance
671
00:39:42,672 --> 00:39:44,432
in returning your property
to you, Mr. Grant?
672
00:39:44,591 --> 00:39:47,469
Clan Grant will see that our
property is restored to us.
673
00:39:48,512 --> 00:39:49,888
Call off your men.
674
00:39:52,307 --> 00:39:53,391
Very good, sir.
675
00:39:54,601 --> 00:39:57,646
Though, unfortunately,
robbery is not the only crime
676
00:39:57,771 --> 00:39:59,523
in question here today.
677
00:40:00,273 --> 00:40:01,441
And as agents of the crown,
678
00:40:01,608 --> 00:40:03,694
we are forced to make a great
many additional arrests.
679
00:40:03,777 --> 00:40:05,529
On what charge?
680
00:40:05,612 --> 00:40:07,280
Suspicion of Jacobitism.
681
00:40:07,447 --> 00:40:08,657
Without proof?
682
00:40:08,824 --> 00:40:10,951
Being in the
company of Rob Roy,
683
00:40:11,827 --> 00:40:13,370
a known Jacobite,
684
00:40:14,121 --> 00:40:15,705
well, that's reason enough.
685
00:40:16,373 --> 00:40:17,457
Round them up!
686
00:40:21,753 --> 00:40:22,629
Lady Ellen!
687
00:40:27,509 --> 00:40:29,302
Take the money, lads, now!
688
00:40:34,558 --> 00:40:35,934
Halt!
689
00:40:43,024 --> 00:40:44,192
I canna let ye go this time.
690
00:40:44,359 --> 00:40:45,902
I canna refuse Malcolm's hand.
691
00:40:46,069 --> 00:40:47,863
But his da can refuse me.
692
00:40:48,363 --> 00:40:50,490
Isaac Grant will surely
deem me unsuitable to marry
693
00:40:50,657 --> 00:40:51,950
when he hears of this.
694
00:40:54,161 --> 00:40:57,581
Aye, get yer hands
off my sister!
695
00:40:57,747 --> 00:40:59,249
Dougal!
696
00:41:01,918 --> 00:41:05,172
Ellen, a Fraser? Seriously?
697
00:41:05,297 --> 00:41:06,840
The bastard of Da's sworn enemy?
698
00:41:07,007 --> 00:41:08,049
You canna tell Colum!
699
00:41:08,175 --> 00:41:10,468
Ye're a fool if ye think
I'll keep yer secret.
700
00:41:10,635 --> 00:41:11,929
Speak of this to Colum,
and I'll tell him
701
00:41:12,012 --> 00:41:12,888
of your exploits here.
702
00:41:13,054 --> 00:41:14,598
MacKenzie money
isna Colum's alone.
703
00:41:14,764 --> 00:41:16,084
A war chieftain
needs a war chest.
704
00:41:16,224 --> 00:41:18,518
Well, if you think our
brother, the Laird,
705
00:41:18,685 --> 00:41:21,021
will make that distinction
when he learns that you tried
706
00:41:21,188 --> 00:41:23,148
to donate my dowry to
the Jacobite cause,
707
00:41:23,273 --> 00:41:24,524
you're a bigger fool than I.
708
00:41:24,649 --> 00:41:26,443
He'll turn you over
for treason himself.
709
00:41:26,568 --> 00:41:28,612
Ye're too clever
for yer own good.
710
00:41:32,115 --> 00:41:33,366
My horse!
711
00:41:37,954 --> 00:41:39,497
Murtagh, jump on.
712
00:41:39,664 --> 00:41:41,374
Murtagh, let's go!
713
00:42:24,960 --> 00:42:28,421
My English rose,
you look ravishing.
714
00:42:30,090 --> 00:42:31,883
Except for one detail.
715
00:42:32,842 --> 00:42:37,013
Mistress Veal will nurse
the child from now on.
716
00:42:39,015 --> 00:42:40,183
I see.
717
00:42:47,816 --> 00:42:50,193
Please be careful with him.
718
00:43:11,798 --> 00:43:13,091
Shall we, Reverend?
719
00:43:19,597 --> 00:43:20,974
Let us begin.
720
00:43:44,122 --> 00:43:45,415
Hyah!
721
00:43:53,548 --> 00:43:54,966
Where are you going?
722
00:43:55,133 --> 00:43:57,927
Can't a man be left alone
to-to mourn in peace?
723
00:44:18,198 --> 00:44:21,326
A legitimate birth
in the eyes of man
724
00:44:22,327 --> 00:44:23,453
and God.
725
00:44:24,913 --> 00:44:26,498
Tonight, my dear,
726
00:44:26,664 --> 00:44:29,834
we consummate our union
as husband and wife.
727
00:44:38,218 --> 00:44:39,553
I was just trying
to clear my head.
728
00:44:39,636 --> 00:44:41,429
Out yer head with grief, eh?
729
00:44:41,554 --> 00:44:42,806
Well, if ye're
hoping the fairies
730
00:44:42,889 --> 00:44:44,099
will take you away
at Craigh na Dun,
731
00:44:44,182 --> 00:44:45,767
you're more hopeless
than I thought.
732
00:44:47,227 --> 00:44:49,479
Ah, yer whore told
us where to find ye.
733
00:44:50,230 --> 00:44:52,690
I told you you'd no' find
a good woman in there.
734
00:44:53,274 --> 00:44:54,901
So what happens to me now?
735
00:44:55,068 --> 00:44:56,528
Well, lucky for you,
ye're still needed
736
00:44:56,611 --> 00:44:58,279
as the Grants' bladier.
737
00:44:58,905 --> 00:45:00,698
We have a pressing
matter at hand.
738
00:45:02,951 --> 00:45:04,911
The Laird has a job for you.
739
00:46:30,121 --> 00:46:32,457
Did cook do something to this?
740
00:46:42,300 --> 00:46:43,300
Mmm.
741
00:46:44,385 --> 00:46:45,803
It's very good.
742
00:46:46,179 --> 00:46:48,097
It's very good indeed.
743
00:46:49,974 --> 00:46:51,226
Don't you think so?
744
00:46:51,392 --> 00:46:53,186
Mmm. Yes, it's delicious.
745
00:46:53,353 --> 00:46:54,354
Hmm.
746
00:46:55,146 --> 00:46:56,272
Mmm!
747
00:46:58,691 --> 00:47:00,068
It's well seasoned.
748
00:47:00,735 --> 00:47:02,445
I'll tell cook you like it.
749
00:47:03,821 --> 00:47:06,324
A bit more spice
than usual, perhaps.
750
00:47:06,824 --> 00:47:08,618
But it's very good.
751
00:47:40,441 --> 00:47:42,235
This is Fraser tartan.
752
00:47:44,487 --> 00:47:46,197
Why do ye have this, lass?
753
00:47:47,574 --> 00:47:49,409
Were ye hand fast?
754
00:47:54,998 --> 00:47:56,374
Lord in heaven.
755
00:47:57,166 --> 00:47:58,166
To a Fraser?
756
00:48:00,336 --> 00:48:03,214
Not my dear nephew,
Murtagh Fitzgibbons Fraser?
757
00:48:03,381 --> 00:48:05,217
He's always had eyes for ye,
but ye never seemed to notice.
758
00:48:05,300 --> 00:48:06,926
I- I thought ye
were blind to it!
759
00:48:07,927 --> 00:48:09,345
Oh, you canna keep it.
760
00:48:09,721 --> 00:48:11,556
No, you willna burn it!
761
00:48:15,643 --> 00:48:16,853
'Tis mine.
762
00:48:24,068 --> 00:48:25,945
Then hide it well.
763
00:48:28,364 --> 00:48:30,366
And we willna speak of it again,
764
00:48:31,951 --> 00:48:33,536
for all our sakes.
765
00:48:50,595 --> 00:48:51,846
Some fresh air will do ye
766
00:48:51,929 --> 00:48:53,097
the world of good, lass.
767
00:48:53,806 --> 00:48:54,641
Aye.
768
00:49:03,274 --> 00:49:04,317
What is it?
769
00:49:04,484 --> 00:49:06,152
The Laird requires
Lady Ellen's presence
770
00:49:06,277 --> 00:49:07,403
in the Great Hall.
771
00:49:07,528 --> 00:49:08,655
Now?
772
00:49:09,989 --> 00:49:12,367
She wants to go for a wee
ride before nightfall.
773
00:49:12,533 --> 00:49:14,702
He wants to see her at once.
774
00:49:37,517 --> 00:49:38,852
The world is changing
beneath you, brother.
775
00:49:38,935 --> 00:49:40,019
That was rash.
776
00:49:40,186 --> 00:49:42,230
Our alliances are
no concern of yours.
777
00:49:42,397 --> 00:49:45,108
The Grants are still loyalists.
778
00:49:45,983 --> 00:49:47,360
You should be continuing
779
00:49:47,485 --> 00:49:49,195
what da tried to set up for us.
780
00:49:49,320 --> 00:49:51,155
You are a filthy,
squandering...
781
00:49:59,414 --> 00:50:03,418
Whatever Dougal has
told you, it's not true.
782
00:50:03,584 --> 00:50:06,796
'Tis not news from Dougal that
is of grave concern to me.
783
00:50:09,048 --> 00:50:11,008
We've received word
from the Grants.
784
00:50:11,509 --> 00:50:14,929
Mr. Gowan. Mr. Grant.
785
00:50:18,349 --> 00:50:22,562
The Grant's bladier
has come, with regrets,
786
00:50:22,729 --> 00:50:23,980
to deliver a request.
787
00:50:24,147 --> 00:50:25,732
Not a request.
788
00:50:26,566 --> 00:50:29,694
A demand, of you, Ellen.
789
00:50:31,446 --> 00:50:32,655
A demand?
790
00:50:34,657 --> 00:50:35,950
Of what nature?
791
00:50:36,909 --> 00:50:40,413
The Grants received a letter
regarding your character.
792
00:50:40,997 --> 00:50:42,665
It has given Isaac
Grant a reason
793
00:50:42,832 --> 00:50:44,417
to call your purity
into question.
794
00:50:44,584 --> 00:50:47,795
This particular correspondence
has raised some concern.
795
00:50:48,379 --> 00:50:51,674
We cannot be certain
the accusation is true.
796
00:50:53,217 --> 00:50:55,553
Which is why a test
must be performed
797
00:50:55,720 --> 00:50:59,891
to ascertain whether or
not your virtue is intact.
798
00:51:04,687 --> 00:51:06,314
I am sorry.
799
00:51:06,481 --> 00:51:07,732
Leave us.
800
00:51:17,867 --> 00:51:22,705
By God, you'd better
pray you pass.
801
00:51:32,256 --> 00:51:34,675
Not as clever as you
thought you were, sister.
802
00:51:41,098 --> 00:51:42,141
Ye have made yer bed.
803
00:51:42,308 --> 00:51:44,018
Let us hope ye dinna die in it.
804
00:52:08,584 --> 00:52:10,419
Ah, Brian.
805
00:52:10,586 --> 00:52:12,171
Cook made the most
exquisite meal
806
00:52:12,338 --> 00:52:14,465
in celebration of
my recent nuptials.
807
00:52:14,632 --> 00:52:15,800
I'm sure she has more
808
00:52:15,967 --> 00:52:17,718
if you're hungry
after your journey.
809
00:52:18,344 --> 00:52:20,221
-You've been married?
-Aye.
810
00:52:20,388 --> 00:52:24,600
I'm sorry you weren't with
us, as was my new bride.
811
00:52:26,644 --> 00:52:28,771
Is that why you sent
me on a fool's errand?
812
00:52:29,105 --> 00:52:30,105
To spy on the Jacobites
813
00:52:30,189 --> 00:52:31,649
so you could proceed
unhindered here?
814
00:52:31,816 --> 00:52:32,816
Redcoats came.
815
00:52:32,942 --> 00:52:35,027
I was almost arrested,
accused of treason.
816
00:52:35,194 --> 00:52:37,530
Well, thank God you're
home safely, lad.
817
00:52:37,697 --> 00:52:39,740
I'd never want any
harm to befall you.
818
00:52:39,907 --> 00:52:41,325
You're far too useful to me now.
819
00:52:41,492 --> 00:52:42,994
I've done nothing to help you.
820
00:52:43,160 --> 00:52:44,412
Oh, on the contrary.
821
00:52:44,996 --> 00:52:49,000
You've helped me greatly by
ensnaring the MacKenzie lass.
822
00:52:49,166 --> 00:52:51,168
Balloch told me.
823
00:52:58,384 --> 00:52:59,677
I'm proud of you.
824
00:53:06,392 --> 00:53:09,228
It appears you finally
followed my advice
825
00:53:09,937 --> 00:53:11,480
and took what you wanted.
826
00:53:13,399 --> 00:53:14,525
It's not what you think.
827
00:53:14,692 --> 00:53:15,735
It doesn't matter.
828
00:53:15,902 --> 00:53:17,182
A seed of doubt has been planted
829
00:53:17,320 --> 00:53:19,572
regarding Lady
MacKenzie's virtue.
830
00:53:19,739 --> 00:53:22,491
And doubts have a very
831
00:53:22,658 --> 00:53:24,452
nasty way of growing.
832
00:53:25,828 --> 00:53:29,665
Let's see if our sworn enemies
can survive a ruinous scandal.
833
00:53:44,847 --> 00:53:47,600
Come on now, boy!
834
00:53:59,820 --> 00:54:01,781
Come on now!
835
00:54:01,948 --> 00:54:03,574
Come on!
836
00:54:07,828 --> 00:54:09,205
Damn it.
837
00:54:10,623 --> 00:54:12,166
It's no good.
838
00:54:14,168 --> 00:54:16,545
Is-is all well?
839
00:54:27,098 --> 00:54:28,766
What's the matter with him?
840
00:54:31,394 --> 00:54:33,980
Your heir is proof that
we've done our duty.
841
00:54:34,689 --> 00:54:37,650
Rest now, knowing that your
line has been extended.
842
00:54:41,529 --> 00:54:43,322
I shall return to my quarters.
843
00:54:43,489 --> 00:54:44,865
No.
844
00:54:46,075 --> 00:54:47,451
Fetch some more food.
845
00:54:48,452 --> 00:54:52,832
Maybe some more spice will
wake the Old Fox from his hole.
846
00:54:54,834 --> 00:54:55,960
Of course.
847
00:54:57,128 --> 00:54:58,838
Excuse me. I won't be long.
848
00:55:24,321 --> 00:55:25,948
That was quick.
849
00:55:29,910 --> 00:55:31,537
Thank you for the wee dram
850
00:55:31,704 --> 00:55:33,789
to keep me warm
on the ride home.
851
00:55:33,956 --> 00:55:37,043
And I-I'm grateful
for the hospitality.
852
00:55:37,209 --> 00:55:40,046
And the kirk is grateful
853
00:55:40,212 --> 00:55:42,631
for Lord Lovat's
charitable donation.
854
00:55:45,426 --> 00:55:47,470
Oh, I canna...
855
00:55:47,636 --> 00:55:49,764
canna seem to steady myself.
856
00:55:50,181 --> 00:55:52,808
Whoa!
857
00:57:27,361 --> 00:57:29,113
Henry.
858
00:57:43,711 --> 00:57:45,588
Oh, my darling.
59889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.