Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,730 --> 00:00:05,100
HENRY:
Tony is a fugitive.
2
00:00:05,200 --> 00:00:06,500
I'll find him.
3
00:00:07,800 --> 00:00:10,340
We need a place
to disappear for a while.
4
00:00:10,440 --> 00:00:11,310
Any thoughts?
5
00:00:11,410 --> 00:00:12,380
NICOLE:
Oh, my God.
6
00:00:12,480 --> 00:00:13,440
Tony...
7
00:00:13,510 --> 00:00:14,610
Nicole?
8
00:00:15,310 --> 00:00:17,850
-ZIVA: Don't blame yourself.
-What's that look?
9
00:00:17,950 --> 00:00:19,480
It's nothing.
10
00:00:20,220 --> 00:00:22,850
-She thinks we should
push our wedding.
-Why?
11
00:00:22,950 --> 00:00:24,850
Because we're staying
in a safe house for a reason.
12
00:00:24,950 --> 00:00:26,520
TONY:
I wonder if we can set a trap
13
00:00:26,620 --> 00:00:27,620
for Martine.
14
00:00:27,690 --> 00:00:29,060
Lure her to us.
15
00:00:29,190 --> 00:00:30,490
I like it.
16
00:00:30,590 --> 00:00:32,130
I knew you had a little
Bonnie Parker in you.
17
00:00:35,260 --> 00:00:37,900
PRIEST: Those whom God has
joined together,
18
00:00:38,030 --> 00:00:40,300
let no one put asunder.
19
00:00:40,370 --> 00:00:42,210
For marriage is
a lasting promise
20
00:00:42,310 --> 00:00:44,310
of kindness, patience,
21
00:00:44,410 --> 00:00:46,940
forgiveness and love.
22
00:00:47,710 --> 00:00:51,310
Trust in God
with all your hearts...
23
00:00:55,250 --> 00:00:59,090
...and have witnessed the same
before God and this company,
24
00:00:59,220 --> 00:01:00,890
having given
25
00:01:00,990 --> 00:01:02,890
and pledged their faith
by the giving...
26
00:01:02,990 --> 00:01:04,290
-and receiving of rings...
-Shit.
27
00:01:05,160 --> 00:01:06,460
I lost the signal.
28
00:01:07,500 --> 00:01:09,400
PRIEST:
...that you are husband--
29
00:01:09,500 --> 00:01:11,170
-(gunshots)
-(guests screaming)
30
00:01:22,110 --> 00:01:24,410
(phone rings)
31
00:01:29,190 --> 00:01:30,790
Oui?
32
00:01:30,920 --> 00:01:33,860
BORIS:
Hello, mean lady.
33
00:01:37,260 --> 00:01:39,430
Boris Peskov.
34
00:01:40,630 --> 00:01:42,230
I've been looking for you.
35
00:01:42,300 --> 00:01:43,130
Ah.
36
00:01:43,270 --> 00:01:44,770
So you can kill me?
37
00:01:44,870 --> 00:01:46,570
Before you click-clack
any more on that keyboard,
38
00:01:46,670 --> 00:01:50,310
friendly warning: You don't want
this call in your system,
39
00:01:50,410 --> 00:01:53,140
Martine Aranow of Interpol.
40
00:01:57,150 --> 00:01:58,710
What do you want?
41
00:01:58,780 --> 00:02:00,380
I want you to leave me alone.
42
00:02:00,450 --> 00:02:03,950
(chuckles) Oh, that's
not going to happen, Boris.
43
00:02:04,090 --> 00:02:05,920
The malware you developed
44
00:02:05,990 --> 00:02:08,220
has been used to steal
millions from Interpol
45
00:02:08,290 --> 00:02:09,890
and kill innocent people.
46
00:02:09,960 --> 00:02:12,830
-It's my job to bring you in.
-Two secs. Almost done.
47
00:02:13,760 --> 00:02:15,130
So I can make
an official statement
48
00:02:15,260 --> 00:02:17,470
that you hired me for 9.4?
49
00:02:17,600 --> 00:02:18,770
That you killed another
50
00:02:18,870 --> 00:02:20,370
9.4 programmer in Lecco?
51
00:02:20,470 --> 00:02:22,000
-Wrong.
-Did you call me
52
00:02:22,100 --> 00:02:24,210
just to make absurd accusations?
53
00:02:25,040 --> 00:02:26,140
BORIS:
No.
54
00:02:26,240 --> 00:02:28,010
I called to threaten you.
55
00:02:28,810 --> 00:02:31,710
MARTINE'S CLONED VOICE:
My partner isn't
as patient as me, Boris.
56
00:02:31,810 --> 00:02:34,680
Take what I'm offering
for your library of exploits
57
00:02:34,820 --> 00:02:38,120
or you'll be negotiating
in blood, not euros.
58
00:02:38,220 --> 00:02:41,320
This is not a path
you want to go down, Boris.
59
00:02:41,420 --> 00:02:42,930
Recording our phone calls
60
00:02:42,990 --> 00:02:45,490
-will only get you killed.
-Uh-uh.
61
00:02:45,590 --> 00:02:47,700
Threaten me, I publish.
62
00:02:47,800 --> 00:02:50,370
Send Interpol, I publish.
63
00:02:50,470 --> 00:02:52,500
You will never be safe from me
64
00:02:52,640 --> 00:02:55,770
unless I am safe from you.
65
00:02:55,870 --> 00:02:58,740
Leave me alone.
66
00:03:06,320 --> 00:03:07,320
ZIVA:
You were great.
67
00:03:07,380 --> 00:03:08,950
At what?
68
00:03:09,050 --> 00:03:10,350
Poking the bear?
69
00:03:10,450 --> 00:03:13,160
She'll remember those weren't
her exact words,
70
00:03:13,260 --> 00:03:15,560
and she'll become
an even meaner lady.
71
00:03:15,690 --> 00:03:17,860
That was a pretty
sophisticated deepfake.
72
00:03:17,960 --> 00:03:19,430
It should hold up to forensics.
73
00:03:19,530 --> 00:03:21,030
TONY:
It doesn't have to for long.
74
00:03:21,130 --> 00:03:22,500
Martine crashes your wedding
75
00:03:22,600 --> 00:03:24,530
to steal the tapes
we're only pretending to have,
76
00:03:24,670 --> 00:03:25,830
we hack her phone
77
00:03:25,930 --> 00:03:27,340
and before she even knows
what's happening,
78
00:03:27,440 --> 00:03:29,270
we find the incriminating data
79
00:03:29,370 --> 00:03:31,340
and have some real leverage.
80
00:03:31,410 --> 00:03:32,710
And we get
ahead of her plans,
81
00:03:32,810 --> 00:03:33,840
and clear our names.
82
00:03:33,940 --> 00:03:37,810
Your clothes were making me sad.
83
00:03:39,250 --> 00:03:41,920
Oh. Thank you.
84
00:03:42,020 --> 00:03:43,150
Please tell me you didn't use
85
00:03:43,220 --> 00:03:44,520
a credit card to buy
any of this.
86
00:03:44,590 --> 00:03:47,520
-Of course not. Relax.
-TONY: It's nice.
87
00:03:47,620 --> 00:03:49,060
These are my exact measurements.
88
00:03:49,160 --> 00:03:51,090
I have an eye for these things.
89
00:03:52,400 --> 00:03:54,260
ZIVA:
Thank you.
90
00:03:55,060 --> 00:03:56,530
I'll be with you
in a moment, blue jay.
91
00:03:56,600 --> 00:03:57,770
FRUZSI:
Bye.
92
00:03:57,900 --> 00:03:59,440
(door closes)
93
00:03:59,540 --> 00:04:01,870
As the bait in this trap,
I must point out
94
00:04:01,970 --> 00:04:04,440
that the purpose of bait is
to be eaten.
95
00:04:04,540 --> 00:04:05,770
We'll protect you.
96
00:04:05,910 --> 00:04:07,940
Like you did my baby.
97
00:04:08,780 --> 00:04:12,780
Look, we have friends
and family at this wedding.
98
00:04:12,920 --> 00:04:14,980
They're pathetic and fragile.
99
00:04:16,180 --> 00:04:17,590
Well, we found
some wedding guests
100
00:04:17,690 --> 00:04:19,620
to swap for your actual
friends and family
101
00:04:19,720 --> 00:04:22,120
who know how to handle
themselves.
102
00:04:22,930 --> 00:04:25,660
(blaring)
103
00:04:28,600 --> 00:04:30,770
(speaking Hungarian)
104
00:04:32,570 --> 00:04:34,700
(indistinct chatter)
105
00:04:36,440 --> 00:04:38,670
(chatter, laughter)
106
00:04:41,580 --> 00:04:43,480
Fruzsi, would you tell
your fine countrymen
107
00:04:43,610 --> 00:04:44,680
what's going on?
108
00:04:44,780 --> 00:04:46,980
(Fruzsi speaking Hungarian)
109
00:04:57,590 --> 00:04:59,460
(men cheering)
110
00:05:06,170 --> 00:05:08,800
-(men cheering)
-What could go wrong?
111
00:05:12,810 --> 00:05:14,680
(grunting)
112
00:05:16,180 --> 00:05:18,310
-You okay?
-I'm fine.
113
00:05:18,410 --> 00:05:19,920
BORIS:
These roads are a mess.
114
00:05:19,980 --> 00:05:22,750
Just hold on, I will get
through them as fast as I can.
115
00:05:23,490 --> 00:05:24,850
This is not my baby.
116
00:05:52,420 --> 00:05:53,520
(indistinct chatter)
117
00:05:53,620 --> 00:05:54,850
TONY:
If all we need to do is
118
00:05:54,950 --> 00:05:57,520
believably reveal
our location to Martine,
119
00:05:57,620 --> 00:06:00,020
we could just file
an anonymous tip.
120
00:06:00,120 --> 00:06:01,320
BOTH:
No.
121
00:06:01,420 --> 00:06:04,860
Okay. No bad ideas
in brainstorming, right?
122
00:06:04,960 --> 00:06:06,830
Of course, except that one.
123
00:06:06,900 --> 00:06:08,900
Yeah, anonymous tip screams
we're setting a trap.
124
00:06:09,000 --> 00:06:10,400
We need to draw Martine out
125
00:06:10,500 --> 00:06:14,240
and make her think
she's finding us on her own.
126
00:06:14,340 --> 00:06:16,000
CLAUDETTE:
It can work. Okay, just...
127
00:06:16,100 --> 00:06:19,140
Boris, why don't we just put you
on the CCTV database
128
00:06:19,210 --> 00:06:21,510
and then she can catch you
out for a stroll?
129
00:06:21,610 --> 00:06:23,510
Catch me taking a stroll?
130
00:06:23,610 --> 00:06:24,880
(mock laugh)
131
00:06:25,010 --> 00:06:28,050
Because anyone knows
that I do not stroll,
132
00:06:28,150 --> 00:06:30,590
and I do not make
pea-brained mistakes.
133
00:06:30,720 --> 00:06:32,590
Okay? I exploit them.
134
00:06:32,720 --> 00:06:36,120
My Boris is too brilliant
to leave breadcrumbs.
135
00:06:37,890 --> 00:06:41,130
But I posted a selfie...
136
00:06:42,030 --> 00:06:43,570
(scoffs)
137
00:06:43,670 --> 00:06:45,800
-I think that can work.
-(Boris chuckles)
138
00:06:48,170 --> 00:06:50,340
(speaking French)
139
00:07:18,430 --> 00:07:20,300
(car accelerates)
140
00:07:21,070 --> 00:07:23,310
(conversing in Hungarian)
141
00:07:27,610 --> 00:07:30,310
Did you know that you could
minor in floristry
142
00:07:30,450 --> 00:07:31,780
at the police academy?
143
00:07:31,880 --> 00:07:33,050
(thudding nearby)
144
00:07:33,120 --> 00:07:35,380
(arguing in broken Hungarian)
145
00:07:37,950 --> 00:07:39,150
(groans)
146
00:07:39,290 --> 00:07:41,990
-I will handle Groomzilla.
-Thank you.
147
00:07:43,590 --> 00:07:46,800
-(phone ringing)
-TONY: Boris, look...
148
00:07:48,560 --> 00:07:49,670
Hey, Sophie.
149
00:07:49,800 --> 00:07:51,300
You're calling early.
Everything okay?
150
00:07:51,400 --> 00:07:53,840
It's fine.
Reception's still terrible.
151
00:07:53,970 --> 00:07:55,770
-I actually hate yoga.
-(chuckles)
152
00:07:55,840 --> 00:07:58,310
And Tali's so annoyed with me,
she's reading.
153
00:07:58,410 --> 00:07:59,610
Books?
154
00:07:59,710 --> 00:08:02,310
It's a miracle. Truly.
How are you?
155
00:08:02,440 --> 00:08:04,350
Um...
156
00:08:04,480 --> 00:08:06,110
All thing considered, I'm okay.
157
00:08:06,210 --> 00:08:07,420
That felt loaded.
158
00:08:07,480 --> 00:08:09,690
You're really gonna make me ask?
159
00:08:11,750 --> 00:08:13,790
I met Tony's girlfriend.
160
00:08:13,860 --> 00:08:16,290
-Boutique girl?
-Nicole, yes.
161
00:08:16,360 --> 00:08:18,990
-And her, um, husband.
-No!
162
00:08:19,090 --> 00:08:21,500
Aw, poor Tony.
(clicks tongue)
163
00:08:21,600 --> 00:08:24,430
-Did you at least
enjoy the show?
-It was, uh...
164
00:08:24,500 --> 00:08:26,330
(indistinct chatter)
165
00:08:26,470 --> 00:08:27,740
...interesting?
166
00:08:27,840 --> 00:08:29,240
What did you do?
167
00:08:29,340 --> 00:08:30,510
Nothing.
168
00:08:30,610 --> 00:08:31,840
-I mean, we almost...
-With Tony?
169
00:08:31,940 --> 00:08:33,210
Whatever. No, it's...
170
00:08:33,340 --> 00:08:34,810
I don't know
what I was thinking, I...
171
00:08:34,910 --> 00:08:37,510
-I know it doesn't work.
-Who knows?
172
00:08:37,610 --> 00:08:39,620
-You've both changed.
-Have we, though?
173
00:08:39,680 --> 00:08:41,180
Hey!
174
00:08:42,020 --> 00:08:44,020
Hey, Tony!
175
00:08:44,120 --> 00:08:45,650
Sophie.
176
00:08:45,720 --> 00:08:47,020
Where's Tali?
177
00:08:47,160 --> 00:08:49,020
Um... Tali!
178
00:08:49,120 --> 00:08:51,060
Your mom and dad are on.
179
00:08:51,860 --> 00:08:55,100
I'm afraid the swan has been
irreparably damaged.
180
00:08:55,200 --> 00:08:56,400
TALI:
Hi.
181
00:08:56,500 --> 00:08:58,130
(chuckling):
Hey! There's my girl.
182
00:08:58,230 --> 00:09:00,170
Oh, it's good to see you.
183
00:09:00,240 --> 00:09:01,900
Have I ever told you
you're my favorite daughter?
184
00:09:02,000 --> 00:09:03,870
It doesn't count
if I'm your only daughter.
185
00:09:04,010 --> 00:09:05,370
We're so sorry
you're stuck there.
186
00:09:05,470 --> 00:09:06,740
We know how hard it's been.
187
00:09:06,840 --> 00:09:08,580
Yeah. This will all be over soon
188
00:09:08,680 --> 00:09:11,250
and we will be
back together, kiddo.
189
00:09:11,380 --> 00:09:13,250
-TALI: When?
-Soon.
190
00:09:13,380 --> 00:09:15,680
Wait. Where are you?
191
00:09:15,780 --> 00:09:17,120
What are you doing?
192
00:09:17,220 --> 00:09:19,020
Why does it look
like you're at a wedding?
193
00:09:19,120 --> 00:09:20,760
-It's a little complicated.
-Uh... It is, honey.
194
00:09:20,890 --> 00:09:22,490
-And we have to go, so...
-And really not what you think.
195
00:09:22,590 --> 00:09:25,360
...we'll call you again
first chance we get, okay?
196
00:09:25,460 --> 00:09:26,630
Don't worry about us.
197
00:09:26,730 --> 00:09:28,600
-We love you.
-We love you so much.
198
00:09:30,800 --> 00:09:32,970
(chuckles)
199
00:09:35,070 --> 00:09:37,970
Lilacs. What are the odds?
200
00:09:38,840 --> 00:09:40,540
Uh...
201
00:09:40,610 --> 00:09:44,350
I hear they're quite popular
at weddings.
202
00:09:51,850 --> 00:09:53,490
(children laughing, shouting)
203
00:09:53,590 --> 00:09:55,790
(Ziva laughing)
204
00:09:57,390 --> 00:09:59,590
(Ziva laughs)
205
00:10:00,600 --> 00:10:02,500
Ooh.
206
00:10:02,600 --> 00:10:04,000
Uh, I thought I was in shape.
207
00:10:04,100 --> 00:10:05,430
Yeah, it's a vicious cycle.
208
00:10:05,530 --> 00:10:07,300
The more playtime
we schedule to wear her out,
209
00:10:07,400 --> 00:10:09,040
the more endurance she builds.
210
00:10:09,140 --> 00:10:10,770
What she needs is
more screen time.
211
00:10:10,870 --> 00:10:13,410
Rot her brain,
atrophy her muscles.
212
00:10:15,580 --> 00:10:17,210
I love the smells of lilacs.
213
00:10:17,310 --> 00:10:18,950
Mm.
214
00:10:21,920 --> 00:10:24,120
Oh, my God. Hey!
215
00:10:24,220 --> 00:10:26,290
Hey!
216
00:10:26,390 --> 00:10:28,120
TONY:
Ziva.
217
00:10:28,220 --> 00:10:30,290
(speaking French)
218
00:10:32,900 --> 00:10:34,330
TONY:
No, no, no!
219
00:10:34,430 --> 00:10:36,060
It's okay. (sighs)
220
00:10:36,130 --> 00:10:39,470
Céline, Ziva is Tali's mom.
221
00:10:39,600 --> 00:10:44,240
Ziva, this is Céline,
Nadia's mom, from Tali's class.
222
00:10:44,340 --> 00:10:45,810
I'm sorry. I...
223
00:10:45,910 --> 00:10:47,410
TONY:
No, no, no. It's my fault.
224
00:10:47,510 --> 00:10:49,810
We've been doing stranger-danger
exercises all week,
225
00:10:49,910 --> 00:10:55,020
and, um, I think we maybe
overdid it a little bit.
226
00:10:55,120 --> 00:10:58,120
Um, hey, kids, uh,
227
00:10:58,220 --> 00:11:00,220
there was a bee on the cupcake.
228
00:11:00,320 --> 00:11:02,120
Situation solved,
229
00:11:02,220 --> 00:11:04,830
thanks to Tali's mom.
Go tell 'em all about it.
230
00:11:04,930 --> 00:11:06,390
-(Ziva chuckles weakly)
-Bye.
231
00:11:10,500 --> 00:11:12,030
-(Ziva sighs)
-(Tony inhales sharply)
232
00:11:12,170 --> 00:11:14,040
I don't know what to say.
I'm so sorry. I just...
233
00:11:14,140 --> 00:11:15,600
You don't have
to explain anything.
234
00:11:15,700 --> 00:11:16,910
You were protecting Tali.
235
00:11:17,010 --> 00:11:18,970
Look, Dr. Lang gave me tools
for this.
236
00:11:19,070 --> 00:11:20,380
And you shouldn't have
237
00:11:20,480 --> 00:11:21,740
-to deal with all this...
-Hey, hey, hey, hey.
238
00:11:22,640 --> 00:11:24,180
It's okay.
239
00:11:24,280 --> 00:11:28,150
And I'm always happy
to be the good cop.
240
00:11:28,220 --> 00:11:30,690
Hmm?
241
00:11:39,090 --> 00:11:41,460
(plane engine whirring)
242
00:11:50,010 --> 00:11:52,140
(speaking French)
243
00:11:58,580 --> 00:11:59,780
CLAUDETTE:
Voilà.
244
00:12:02,720 --> 00:12:05,250
Martine
and her minion, Galimard,
245
00:12:05,390 --> 00:12:07,590
just landed in Budapest.
246
00:12:07,720 --> 00:12:10,260
-Alone?
-No Henry,
247
00:12:10,390 --> 00:12:13,130
-no Section, and no Interpol.
-Perfect.
248
00:12:13,230 --> 00:12:16,000
Isolated and sprinting headlong
into our trap.
249
00:12:16,870 --> 00:12:19,170
(speaking French)
250
00:12:31,310 --> 00:12:32,820
ZIVA:
Martine should enter from there.
251
00:12:32,920 --> 00:12:35,420
We should make sure that
any other approach is blocked.
252
00:12:35,520 --> 00:12:38,020
And if she smells a rat,
gets spooked
253
00:12:38,090 --> 00:12:39,720
and decides to cut and run?
254
00:12:39,820 --> 00:12:41,420
I'm way ahead of you.
255
00:12:41,520 --> 00:12:43,590
It's not as fancy as the
tracking toys you're used to,
256
00:12:43,730 --> 00:12:46,060
but if she leaves,
we can follow.
257
00:12:47,860 --> 00:12:49,900
Always prepared.
258
00:12:50,000 --> 00:12:52,630
How are you gonna plant this
on her car without being seen?
259
00:12:52,730 --> 00:12:54,600
(Ziva sighs)
260
00:12:54,700 --> 00:12:57,140
-Stealth.
-Hmm.
261
00:13:00,340 --> 00:13:02,440
TONY:
Okay, so let's pretend
you're Martine.
262
00:13:02,580 --> 00:13:05,010
We're gonna make sure
that she lands here.
263
00:13:05,110 --> 00:13:07,020
ZIVA:
Okay.
264
00:13:07,120 --> 00:13:08,780
Claudette,
how's our signal up there?
265
00:13:08,880 --> 00:13:10,620
It's weak, but stable.
266
00:13:10,750 --> 00:13:13,490
Ziva, stay on your phone
to keep the connection open.
267
00:13:19,230 --> 00:13:21,230
(footsteps approaching)
268
00:13:21,330 --> 00:13:23,100
What is this?
269
00:13:23,200 --> 00:13:26,300
It's a miniature cell tower
to link up with Martine's phone
270
00:13:26,400 --> 00:13:29,470
so we can siphon her data
without being detected.
271
00:13:30,310 --> 00:13:33,080
(computer chirps)
272
00:13:34,740 --> 00:13:38,480
Tony,
you're blocking the signal.
273
00:13:44,150 --> 00:13:46,150
ZIVA:
Claudette?
274
00:13:46,250 --> 00:13:47,520
How long will it take
your device
275
00:13:47,660 --> 00:13:49,290
to pull the data
from Martine's phone?
276
00:13:49,390 --> 00:13:51,830
With these upload speeds,
maybe 20 minutes.
277
00:13:51,960 --> 00:13:54,200
Longer, if the connection
gets interrupted.
278
00:13:54,300 --> 00:13:56,330
Well, that's a long time
to keep her on the phone.
279
00:13:56,430 --> 00:13:58,100
I got an idea.
280
00:13:58,200 --> 00:14:02,170
Boris, can you spoof
a cell phone number?
281
00:14:02,270 --> 00:14:03,540
Does a babushka wear
a headscarf?
282
00:14:03,670 --> 00:14:05,270
But I think
I've done enough for you.
283
00:14:05,370 --> 00:14:07,540
What have you done
for Boris lately, huh?
284
00:14:07,680 --> 00:14:09,180
FRUZSI:
What's turned you so grumpy?
285
00:14:09,280 --> 00:14:11,180
What's turned me so grumpy?
286
00:14:11,280 --> 00:14:12,850
We should be riding the swan.
287
00:14:12,980 --> 00:14:14,350
Instead,
we are worms on the hook.
288
00:14:14,450 --> 00:14:17,420
Our fairy tale has
been hijacked.
289
00:14:17,520 --> 00:14:19,050
You don't even seem to care.
290
00:14:19,190 --> 00:14:21,060
What I care about--
291
00:14:21,190 --> 00:14:23,790
spending the rest
of my life with you.
292
00:14:23,890 --> 00:14:27,330
Yes, we planned
a beautiful, high-class,
293
00:14:27,430 --> 00:14:30,570
magazine-worthy wedding,
294
00:14:30,700 --> 00:14:34,770
but all that matters is
we are together.
295
00:14:34,870 --> 00:14:36,770
(sighs)
296
00:14:43,550 --> 00:14:45,710
Ugh. I just want to marry you.
297
00:14:45,810 --> 00:14:46,980
Me, too.
298
00:14:47,050 --> 00:14:50,320
We just have
to wait a little longer.
299
00:14:50,420 --> 00:14:52,050
Not necessarily.
300
00:14:52,190 --> 00:14:54,190
I'm ordained,
301
00:14:54,260 --> 00:14:56,420
so I can marry you
legally today.
302
00:14:56,560 --> 00:14:58,730
Then, no matter what happens,
303
00:14:58,860 --> 00:15:00,930
today is your wedding day.
304
00:15:01,030 --> 00:15:02,900
You'll do that for us?
305
00:15:03,000 --> 00:15:05,730
I would be honored
for the right couple.
306
00:15:05,870 --> 00:15:08,470
It's why I got ordained
in the first place.
307
00:15:10,910 --> 00:15:13,210
(Tali crying and sniffling)
308
00:15:15,740 --> 00:15:18,250
-Oh, it's okay, chouchou.
-Mommy, I'm sorry.
309
00:15:18,350 --> 00:15:21,080
Oh. It's all right, honey.
310
00:15:21,880 --> 00:15:23,790
Why don't we get you cleaned up
with a nice warm bath?
311
00:15:23,920 --> 00:15:25,050
Huh?
312
00:15:25,120 --> 00:15:27,960
And I will have everything
good as new
313
00:15:28,060 --> 00:15:30,530
when you get back.
314
00:15:35,130 --> 00:15:38,270
Oof. That's much better, right?
315
00:15:38,400 --> 00:15:40,440
(Ziva chuckles)
316
00:15:40,540 --> 00:15:43,070
Okay.
317
00:15:43,140 --> 00:15:44,670
So...
318
00:15:44,770 --> 00:15:46,710
do you want
to tell me what happened?
319
00:15:49,480 --> 00:15:52,050
A bad dream.
320
00:15:52,150 --> 00:15:53,580
I'm so sorry.
321
00:15:53,650 --> 00:15:56,180
You know you're safe
and sound here, right?
322
00:15:57,150 --> 00:16:00,620
A scary witch lady made me
a poison cupcake,
323
00:16:00,720 --> 00:16:03,030
like Snow White.
324
00:16:04,790 --> 00:16:07,400
You know that's just a dream.
325
00:16:07,500 --> 00:16:09,730
Right, Tali?
326
00:16:12,770 --> 00:16:14,970
It's not real.
327
00:16:16,570 --> 00:16:18,740
It's not real.
328
00:16:26,650 --> 00:16:28,080
(exhales)
329
00:16:28,820 --> 00:16:31,020
(quietly):
It's okay. She'll be fine.
330
00:16:31,150 --> 00:16:33,390
Has this happened before?
331
00:16:34,790 --> 00:16:36,520
It's getting better.
332
00:16:38,290 --> 00:16:40,100
-How come you didn't tell me?
-Hey.
333
00:16:40,900 --> 00:16:43,700
Kids have nightmares,
and it's perfectly normal.
334
00:16:43,800 --> 00:16:46,400
-Didn't want you to worry.
-You didn't want me to what?
335
00:16:48,040 --> 00:16:49,470
This is all my fault.
336
00:16:49,540 --> 00:16:51,440
The cupcake at the playground,
and then I go home,
337
00:16:51,510 --> 00:16:53,440
and I leave her here with
all these thoughts, my thoughts.
338
00:16:53,510 --> 00:16:55,510
-Don't blame yourself.
-Look, we said
339
00:16:55,640 --> 00:16:58,010
we didn't want
to raise Tali the way we were,
340
00:16:58,110 --> 00:17:00,680
with single, absent parents.
341
00:17:00,780 --> 00:17:02,820
We are not our parents.
342
00:17:02,920 --> 00:17:05,890
We are both here for her.
343
00:17:06,020 --> 00:17:08,060
No, you are.
344
00:17:08,160 --> 00:17:10,160
I go home.
345
00:17:10,260 --> 00:17:12,360
And then I leave her here
346
00:17:12,460 --> 00:17:14,160
with you,
347
00:17:14,260 --> 00:17:17,130
the same way I did
when she was two...
348
00:17:17,230 --> 00:17:20,000
and I gave her to you.
349
00:17:20,800 --> 00:17:23,340
I don't want to disappear
on my little girl again.
350
00:17:27,110 --> 00:17:29,280
Then don't.
351
00:17:30,110 --> 00:17:32,380
Don't leave.
352
00:17:37,020 --> 00:17:38,890
I can...
353
00:17:39,020 --> 00:17:40,460
(sighs)
354
00:17:40,560 --> 00:17:41,790
(sniffles)
355
00:17:41,890 --> 00:17:45,230
I have, uh,... this family ring,
356
00:17:45,360 --> 00:17:46,830
passed from father to son.
357
00:17:46,930 --> 00:17:49,100
My father gave it to me.
Don't hold that against it.
358
00:17:49,200 --> 00:17:51,470
He always had a fear
of commitment.
359
00:17:52,570 --> 00:17:54,400
Am I doing this wrong?
360
00:18:04,250 --> 00:18:07,420
Ziva, w... will you marry me?
361
00:18:10,120 --> 00:18:12,950
-Oh. (laughs)
-No pressure.
362
00:18:18,760 --> 00:18:21,000
Yes.
363
00:18:31,410 --> 00:18:32,910
BORIS:
With this ring
364
00:18:33,010 --> 00:18:35,080
I thee wed.
365
00:18:35,180 --> 00:18:38,880
CLAUDETTE:
I pronounce you
husband and wife.
366
00:18:38,980 --> 00:18:42,320
Fruzsi, you may kiss the groom.
367
00:18:53,430 --> 00:18:55,300
CLAUDETTE:
Ooh.
368
00:18:55,400 --> 00:18:57,330
("Mesehab" by Marge playing)
369
00:18:57,430 --> 00:18:59,900
(guests chatting loudly)
370
00:19:05,640 --> 00:19:07,140
(Ziva chuckles)
371
00:19:07,240 --> 00:19:09,140
(laughs) Hello.
372
00:19:09,240 --> 00:19:11,150
You doing okay?
373
00:19:11,250 --> 00:19:13,280
-Yes. I'm good.
-Hmm.
374
00:19:14,950 --> 00:19:16,350
(church doors thud open)
375
00:19:16,480 --> 00:19:19,590
(speaking Hungarian)
376
00:19:35,970 --> 00:19:37,570
Shoplifting?
377
00:19:38,340 --> 00:19:40,040
I have
a few outstanding warrants.
378
00:19:40,840 --> 00:19:42,680
(speaking broken Hungarian)
379
00:19:42,780 --> 00:19:45,010
-Fruzsi.
-(whimpers softly)
380
00:19:47,250 --> 00:19:49,080
(door opens)
381
00:19:55,260 --> 00:19:57,190
(Ziva sighs)
382
00:19:57,290 --> 00:20:01,360
Well, looks like our fake
wedding is down a fake bride.
383
00:20:10,100 --> 00:20:12,240
-You said you would protect us.
-From Martine,
384
00:20:12,340 --> 00:20:13,840
who's gonna be here
in 20 minutes.
385
00:20:13,980 --> 00:20:15,380
So what?!
386
00:20:16,410 --> 00:20:18,380
Forget this crazy plan
to hack her phone.
387
00:20:18,510 --> 00:20:20,780
Boris is out.
388
00:20:20,880 --> 00:20:23,120
I have to save my wife.
389
00:20:23,220 --> 00:20:24,620
Wow.
390
00:20:24,720 --> 00:20:26,320
I just said "wife"
for the first time.
391
00:20:26,420 --> 00:20:28,360
Fruzsi, my wife. (laughs)
392
00:20:28,460 --> 00:20:30,290
Feels right.
393
00:20:30,360 --> 00:20:32,790
Boris, I think we can help!
394
00:20:32,890 --> 00:20:35,460
Once Fruzsi hits
the prison system,
395
00:20:35,560 --> 00:20:37,000
I can repeat our hack
from this morning.
396
00:20:37,100 --> 00:20:40,600
And what?
I'm going to fake-marry myself?
397
00:20:49,440 --> 00:20:51,650
(indistinct chatter)
398
00:21:02,320 --> 00:21:04,530
(speaking French)
399
00:21:21,080 --> 00:21:23,410
Thank you.
400
00:21:31,550 --> 00:21:34,090
Martine is entering the chapel.
401
00:21:34,220 --> 00:21:35,760
Did you plant the tracker?
402
00:21:35,860 --> 00:21:37,290
I thought
this was gonna be your job.
403
00:21:37,390 --> 00:21:39,090
How do I turn
this thing on again?
404
00:21:39,190 --> 00:21:40,530
It's literally
405
00:21:40,630 --> 00:21:42,400
one button.
406
00:21:42,460 --> 00:21:45,030
-Oh, yeah. There we go.
-(beeps)
407
00:21:45,130 --> 00:21:46,700
(grunts)
408
00:21:46,800 --> 00:21:50,040
Ah. That's your job done.
Now off to mine.
409
00:21:59,780 --> 00:22:01,420
(grunts)
410
00:22:01,480 --> 00:22:02,720
Ow.
411
00:22:02,780 --> 00:22:05,120
Thank God nobody saw that.
412
00:22:06,020 --> 00:22:07,960
Well, you don't count.
You see everything.
413
00:22:32,150 --> 00:22:34,250
(sighs)
414
00:22:34,320 --> 00:22:36,380
You look incredible.
415
00:22:37,150 --> 00:22:39,450
Let's get this over with, huh?
416
00:23:02,880 --> 00:23:04,750
(phone buzzes)
417
00:23:14,290 --> 00:23:17,360
Martine is in position.
418
00:23:22,100 --> 00:23:24,030
Target acquired.
419
00:23:24,800 --> 00:23:27,130
Just keep her texting.
420
00:23:27,230 --> 00:23:29,170
(text whooshes)
421
00:23:50,190 --> 00:23:51,960
(phone buzzes)
422
00:23:54,860 --> 00:23:56,500
Texting with periods.
423
00:23:57,300 --> 00:23:58,530
This woman's intense.
424
00:23:58,600 --> 00:24:00,740
-You text with periods.
-I know.
425
00:24:00,800 --> 00:24:05,440
And I never understood why Tali
hated it so much until now.
426
00:24:08,010 --> 00:24:09,710
(phone buzzes)
427
00:24:11,250 --> 00:24:12,880
(sighs)
428
00:24:16,580 --> 00:24:19,920
(organ playing
Mendelssohn's "Wedding March")
429
00:24:33,970 --> 00:24:36,170
(speaking French)
430
00:24:50,650 --> 00:24:53,760
PRIEST:
Please be seated.
431
00:24:55,690 --> 00:25:00,330
Dearly Beloved, we are gathered
here to witness
432
00:25:00,430 --> 00:25:02,300
-and celebrate the marriage
-(soft, rhythmic clicking)
433
00:25:02,400 --> 00:25:06,370
of Boris Peskov and
Fruzsi Gortva in holy matrimony.
434
00:25:06,470 --> 00:25:08,000
TONY:
Claudette, how are we doing?
435
00:25:08,100 --> 00:25:09,940
So far, so good.
436
00:25:12,040 --> 00:25:14,510
(quietly):
Any news of Fruzsi?
437
00:25:15,810 --> 00:25:17,610
-Checking.
-This is not the beginning
438
00:25:17,710 --> 00:25:19,980
of a new relationship,
439
00:25:20,080 --> 00:25:21,350
but an acknowledgement
440
00:25:21,450 --> 00:25:24,690
of the next chapter
in their lives together.
441
00:25:24,820 --> 00:25:27,020
Boris and Fruzsi,
442
00:25:27,150 --> 00:25:29,020
we have come together
this day...
443
00:25:29,160 --> 00:25:30,730
Sorry, Boris.
444
00:25:30,830 --> 00:25:33,900
She hasn't been booked
into the prison system yet.
445
00:25:34,030 --> 00:25:35,960
I'm not sure why.
446
00:25:36,060 --> 00:25:38,470
-PRIEST: We are here...
-(phone buzzes)
447
00:25:38,530 --> 00:25:41,570
... to offer our love, and
to stand with Boris and Fruzsi
448
00:25:41,700 --> 00:25:44,740
as they affirm their bond
formally and publicly.
449
00:25:44,840 --> 00:25:47,310
-(text whooshes)
-Marriage is
450
00:25:47,410 --> 00:25:50,880
-an honorable estate,
instituted of God.
-(phone buzzes)
451
00:25:50,980 --> 00:25:52,410
Therefore,
452
00:25:52,510 --> 00:25:56,320
this bond is not
to be entered into unadvisedly
453
00:25:56,380 --> 00:25:58,550
or lightly, but reverently,
454
00:25:58,690 --> 00:26:01,660
deliberately and soberly.
455
00:26:01,760 --> 00:26:03,390
Into this holy estate...
456
00:26:03,490 --> 00:26:06,030
(Galimard speaking French)
457
00:26:06,130 --> 00:26:09,430
PRIEST: ...these two persons
present come now to be joined.
458
00:26:13,870 --> 00:26:16,070
(text whooshes)
459
00:26:18,610 --> 00:26:20,240
PRIEST:
A reading...
460
00:26:20,340 --> 00:26:21,580
(sighs) Merde.
461
00:26:21,680 --> 00:26:23,750
PRIEST:
...from the Apostle Paul.
462
00:26:23,850 --> 00:26:26,710
The first letter
to the Corinthians.
463
00:26:26,810 --> 00:26:29,850
Love is patient.
464
00:26:29,950 --> 00:26:31,950
(quietly):
Why isn't she in the system yet?
465
00:26:32,090 --> 00:26:34,420
CLAUDETTE:
I'm not sure.
466
00:26:34,520 --> 00:26:35,890
Checking something.
467
00:26:35,990 --> 00:26:38,130
I need to create a backdoor
into the system.
468
00:26:38,260 --> 00:26:40,090
Love is kind.
469
00:26:41,100 --> 00:26:43,460
(priest continues reading)
470
00:26:43,560 --> 00:26:45,630
CLAUDETTE:
Just going to take a sec.
471
00:26:45,770 --> 00:26:47,740
Keep her texting.
472
00:26:47,840 --> 00:26:49,400
(Tony sighs)
473
00:26:49,470 --> 00:26:51,570
PRIEST:
It is not self-seeking.
474
00:26:51,670 --> 00:26:54,640
It is not easily angered.
475
00:26:54,780 --> 00:26:57,080
It keeps no record of wrongs.
476
00:26:57,180 --> 00:26:59,710
Love does not delight in evil...
477
00:26:59,810 --> 00:27:01,680
How long do I have
to keep this up?
478
00:27:01,780 --> 00:27:04,220
CLAUDETTE: We've captured
about 30% of her data.
479
00:27:05,390 --> 00:27:08,160
(rhythmic beeping)
480
00:27:08,260 --> 00:27:10,730
We may have another problem.
481
00:27:11,490 --> 00:27:14,500
It's not just that Fruzsi is
missing from the prison system.
482
00:27:14,600 --> 00:27:16,900
I have no record
of police arresting her today
483
00:27:16,960 --> 00:27:18,670
at all.
484
00:27:18,770 --> 00:27:20,400
BORIS:
She's going to figure it out.
485
00:27:22,170 --> 00:27:24,310
PRIEST:
Through Jesus Christ, our Lord.
486
00:27:24,410 --> 00:27:25,570
Amen.
487
00:27:25,640 --> 00:27:27,340
Focus.
488
00:27:27,470 --> 00:27:29,340
Those whom God has
joined together...
489
00:27:29,480 --> 00:27:31,750
If Fruzsi's not with the police,
then where is she?
490
00:27:31,810 --> 00:27:33,920
PRIEST: ...let no one
put asunder.
491
00:27:36,180 --> 00:27:37,480
PRIEST:
This marriage...
492
00:27:37,580 --> 00:27:39,490
Has anybody got eyes
on Galimard?
493
00:27:47,490 --> 00:27:49,700
(muffled grunting)
494
00:27:55,870 --> 00:27:57,470
(Galimard speaking French)
495
00:27:57,540 --> 00:27:59,440
PRIEST:
If anyone can show just cause
496
00:27:59,510 --> 00:28:02,680
why they may not be
lawfully joined together,
497
00:28:02,810 --> 00:28:04,350
let them speak...
498
00:28:04,480 --> 00:28:06,950
(muffled grunting)
499
00:28:07,050 --> 00:28:08,680
PRIEST:
...forgiveness and love.
500
00:28:08,820 --> 00:28:11,990
Trust in God
with all your heart,
501
00:28:12,050 --> 00:28:14,790
and your path forward
will be filled with joy...
502
00:28:14,890 --> 00:28:19,030
-(phone buzzes)
-...and light
for all the years to come.
503
00:28:19,130 --> 00:28:21,060
Boris and Fruzsi have
consented together
504
00:28:21,160 --> 00:28:22,930
in holy wedlock...
505
00:28:23,030 --> 00:28:25,200
-Shit.
-...and have witnessed
the same before God...
506
00:28:25,300 --> 00:28:26,330
I lost the signal.
507
00:28:26,400 --> 00:28:27,670
PRIEST:
...and this company,
508
00:28:27,770 --> 00:28:30,910
having given
and pledged their faith...
509
00:28:35,640 --> 00:28:37,780
(grunts)
510
00:28:39,380 --> 00:28:40,850
Tony, send her another text.
511
00:28:43,220 --> 00:28:44,420
(text whooshes)
512
00:28:44,550 --> 00:28:47,120
(church doors opening)
513
00:28:47,220 --> 00:28:49,060
(crowd murmuring)
514
00:28:49,160 --> 00:28:51,730
-Police!
-What the hell?
515
00:28:54,100 --> 00:28:56,330
-Rendorség!
-(phone buzzes)
516
00:29:07,740 --> 00:29:09,710
Nobody move.
We know who you all are.
517
00:29:09,780 --> 00:29:13,610
We know your release was
unauthorized, but right now,
518
00:29:13,750 --> 00:29:15,750
this is an Interpol operation.
519
00:29:15,850 --> 00:29:19,890
We have a Red Notice
on Boris Peskov.
520
00:29:19,990 --> 00:29:23,220
I want everyone to stay calm,
and nobody leave their seat...
521
00:29:23,290 --> 00:29:25,060
(crowd clamoring)
522
00:29:25,130 --> 00:29:26,960
Not today, Satan.
523
00:29:27,060 --> 00:29:30,300
(clamoring continues)
524
00:29:30,430 --> 00:29:32,630
No. No, no!
525
00:29:34,600 --> 00:29:36,440
No casualties. Only arrests.
526
00:29:39,810 --> 00:29:41,010
Claudette,
do we have a clear exit?
527
00:29:41,110 --> 00:29:43,310
Where's Galimard?
528
00:29:43,410 --> 00:29:45,850
CLAUDETTE:
Got him. He's in a room
529
00:29:45,950 --> 00:29:47,680
on the other side
of the complex.
530
00:29:47,780 --> 00:29:50,720
Sharing coordinates... now.
531
00:29:50,820 --> 00:29:52,490
I bet he's holding Fruzsi.
532
00:29:52,620 --> 00:29:54,760
I'll meet you
at the rendezvous point.
533
00:29:58,760 --> 00:30:02,030
(loud, overlapping shouting)
534
00:30:02,830 --> 00:30:05,130
TONY:
Coming through.
535
00:30:10,740 --> 00:30:13,370
(crowd yelling, clamoring)
536
00:30:21,320 --> 00:30:22,650
Martine is leaving.
537
00:30:22,750 --> 00:30:24,550
I think
she's coming your way, Tony.
538
00:30:26,850 --> 00:30:28,860
-Tony?
-(clamoring continues)
539
00:30:28,960 --> 00:30:31,390
I'm going after her.
540
00:30:33,160 --> 00:30:34,530
Ziva?
541
00:30:37,800 --> 00:30:40,230
(women exclaiming)
542
00:31:06,160 --> 00:31:08,360
Martine!
543
00:31:08,500 --> 00:31:10,630
(gunshot)
544
00:31:17,070 --> 00:31:19,470
(Ziva grunting)
545
00:31:19,570 --> 00:31:21,210
(Henry grunts)
546
00:31:21,340 --> 00:31:23,510
(both grunting)
547
00:31:24,550 --> 00:31:26,910
You're a two-faced snake.
548
00:31:27,010 --> 00:31:28,850
(both grunt)
549
00:31:28,950 --> 00:31:30,780
You're paranoid, Ziva!
550
00:31:31,450 --> 00:31:34,390
-(grunts)
-Ziva, stop!
551
00:31:34,520 --> 00:31:37,420
(both grunting)
552
00:31:38,930 --> 00:31:42,500
You threatened my daughter
and framed us for murder!
553
00:31:42,600 --> 00:31:43,760
(grunts)
554
00:31:43,860 --> 00:31:45,100
And then, you stole a drone
555
00:31:45,200 --> 00:31:46,830
from Reigning Fire. Really?
556
00:31:46,930 --> 00:31:49,470
-What?
-(grunting)
557
00:31:57,950 --> 00:31:59,750
(soft whimper)
558
00:31:59,880 --> 00:32:02,020
Shh.
559
00:32:04,350 --> 00:32:07,490
(quietly):
I want you to go find
the others.
560
00:32:08,320 --> 00:32:11,230
(footsteps running)
561
00:32:19,200 --> 00:32:21,200
(grunts)
562
00:32:21,270 --> 00:32:24,240
(panting)
563
00:32:25,510 --> 00:32:27,510
(both grunt)
564
00:32:29,110 --> 00:32:31,280
(Tony grunts)
565
00:32:36,550 --> 00:32:38,550
(grunts)
566
00:32:38,620 --> 00:32:39,820
Okay.
567
00:32:39,920 --> 00:32:42,260
You're right.
Let's have a fair fight.
568
00:32:42,320 --> 00:32:44,990
Though I've been running
around the building all day.
569
00:32:45,090 --> 00:32:48,000
Running? It's your strength.
570
00:32:48,100 --> 00:32:49,800
And the lack of discipline.
571
00:32:49,900 --> 00:32:51,630
-(grunts)
-(sighs)
572
00:32:51,730 --> 00:32:54,300
Ah, that's gonna leave
a nasty little welt.
573
00:32:54,400 --> 00:32:55,740
Touché.
574
00:32:55,800 --> 00:32:58,040
(grunting)
575
00:33:02,580 --> 00:33:03,780
(grunts loudly)
576
00:33:04,580 --> 00:33:06,650
-(yells)
-(grunts)
577
00:33:06,750 --> 00:33:08,780
(screaming)
578
00:33:08,880 --> 00:33:10,920
(water splashes)
579
00:33:11,020 --> 00:33:13,420
Mind the sill. (sighs)
580
00:33:16,090 --> 00:33:18,690
(sighs)
581
00:33:20,660 --> 00:33:23,400
Oh, come on.
That was self-defense.
582
00:33:25,370 --> 00:33:26,600
Oh, God.
583
00:33:26,700 --> 00:33:28,340
(footsteps approaching)
584
00:33:34,640 --> 00:33:36,140
(grunting)
585
00:33:36,240 --> 00:33:38,850
(Martine gasps, pants)
586
00:33:41,680 --> 00:33:43,520
What do you need that for
587
00:33:43,620 --> 00:33:45,490
if you have
those incriminating tapes?
588
00:33:45,590 --> 00:33:47,790
(indistinct, distant shouting)
589
00:33:55,200 --> 00:33:57,730
(loud, overlapping chatter)
590
00:34:18,550 --> 00:34:20,420
Are we good to go?
591
00:34:20,520 --> 00:34:22,590
Yes. I'd just keep in mind
the captain we hired thinks
592
00:34:22,690 --> 00:34:24,590
that you're newlyweds we're
sending off on a honeymoon.
593
00:34:24,690 --> 00:34:26,430
(speaking Hungarian)
594
00:34:28,730 --> 00:34:29,730
(gasps)
595
00:34:29,830 --> 00:34:31,030
Oh. Uh, uh.
596
00:34:31,130 --> 00:34:32,430
I'm so sorry, Fruzsi.
597
00:34:32,530 --> 00:34:34,370
I paid for that dress.
598
00:34:34,470 --> 00:34:37,400
Mm... Oh, hey! Have this.
599
00:34:37,500 --> 00:34:39,010
It's made of python.
600
00:34:39,070 --> 00:34:40,740
We paid for it.
601
00:34:48,710 --> 00:34:50,920
(engine starts)
602
00:35:24,720 --> 00:35:26,920
-That looks nasty.
-Eh.
603
00:35:26,990 --> 00:35:29,120
You should see Galimard.
604
00:35:29,260 --> 00:35:30,990
How you doing?
605
00:35:31,830 --> 00:35:33,990
You should see Henry.
606
00:35:34,830 --> 00:35:36,730
CLAUDETTE:
Look at this.
607
00:35:38,000 --> 00:35:39,130
9.4.
608
00:35:39,230 --> 00:35:40,670
We found it in the lining
of Martine's bag.
609
00:35:40,770 --> 00:35:42,900
Well, Fruzsi did.
She was assessing its value.
610
00:35:42,970 --> 00:35:45,940
-Did you find any data
in her phone?
-Yeah.
611
00:35:46,010 --> 00:35:47,740
Something odd.
612
00:35:47,840 --> 00:35:52,210
There were multiple references
to a supermax prison in Austria.
613
00:35:52,310 --> 00:35:55,520
Couldn't figure it out
until I found its roster.
614
00:35:57,050 --> 00:35:59,090
TONY:
Jonah Markham?
615
00:35:59,190 --> 00:36:00,590
I think
we just found the missing
616
00:36:00,650 --> 00:36:01,990
secretary-general of Interpol.
617
00:36:02,090 --> 00:36:04,330
So Henry didn't just
screw us over,
618
00:36:04,430 --> 00:36:06,090
he threw his boss in prison?
619
00:36:06,160 --> 00:36:07,590
Under a fake name.
620
00:36:07,690 --> 00:36:09,730
Do you know if they're
holding him hostage there?
621
00:36:09,830 --> 00:36:12,030
TONY:
Well, whatever they're up to,
622
00:36:12,170 --> 00:36:14,470
safe bet
it doesn't end well for Jonah.
623
00:36:14,570 --> 00:36:17,870
Then we save him and end this.
624
00:36:18,970 --> 00:36:21,210
It's like you read my mind.
625
00:36:35,360 --> 00:36:37,520
What?
626
00:36:48,540 --> 00:36:50,500
Yeah.
627
00:36:50,570 --> 00:36:51,810
-Hey.
-Hi.
628
00:36:51,910 --> 00:36:53,710
Oh. Sorry. I didn't know
you were changing.
629
00:36:53,810 --> 00:36:55,840
Uh, well, unsuccessfully.
630
00:36:55,910 --> 00:36:59,250
Um, I might actually ask you
for help, if it's okay.
631
00:36:59,380 --> 00:37:02,280
-Of course.
-Okay. (sighs)
632
00:37:03,720 --> 00:37:05,220
I mean,
if it is uncomfortable...
633
00:37:05,320 --> 00:37:07,420
Actually, I can get Claudette.
Do you want Claudette?
634
00:37:08,260 --> 00:37:10,260
No. It's okay.
635
00:37:10,390 --> 00:37:12,760
-All right.
-(laughs airily)
636
00:37:12,890 --> 00:37:14,730
(Ziva breathes deeply)
637
00:37:22,740 --> 00:37:24,610
Crazy day, huh?
638
00:37:24,740 --> 00:37:26,370
Yeah, you could say that again.
639
00:37:26,470 --> 00:37:29,080
(chuckles)
Um...
640
00:37:35,780 --> 00:37:37,580
(Ziva sighs)
641
00:37:37,720 --> 00:37:40,920
TONY:
You know, I was wondering...
642
00:37:41,050 --> 00:37:44,160
I mean, we haven't really
had a chance to talk, and...
643
00:37:45,390 --> 00:37:48,900
...and this might seem like it's
coming out of left field, but...
644
00:37:49,000 --> 00:37:52,030
-(Ziva sighs)
-Um, I was gonna ask...
645
00:37:52,130 --> 00:37:54,270
Ah. Air!
646
00:37:54,370 --> 00:37:55,800
Why would anyone want
to do this?
647
00:37:55,900 --> 00:37:57,300
You know how much
Fruzsi paid for this dress?
648
00:37:57,440 --> 00:37:59,370
It's like a death trap.
649
00:37:59,440 --> 00:38:01,040
(panting)
650
00:38:01,140 --> 00:38:04,010
I'm sorry. Uh, you were saying?
651
00:38:06,280 --> 00:38:08,010
Nothing.
652
00:38:09,150 --> 00:38:11,390
I'm gonna let you change.
653
00:38:14,720 --> 00:38:16,620
(door closes)
654
00:38:27,730 --> 00:38:30,400
Words. When you need 'em most...
655
00:38:30,470 --> 00:38:32,710
Talk's cheap anyway.
656
00:38:45,490 --> 00:38:47,490
(knocking)
657
00:38:47,590 --> 00:38:50,020
Come in.
658
00:38:54,930 --> 00:38:58,430
* I don't want to fall again *
659
00:38:58,530 --> 00:39:01,700
* For you *
660
00:39:04,740 --> 00:39:08,210
* Every time I run to you *
661
00:39:08,340 --> 00:39:12,010
* I lose *
662
00:39:13,750 --> 00:39:16,550
* No one really knows me *
663
00:39:16,650 --> 00:39:21,020
* Like you do... *
664
00:39:21,120 --> 00:39:22,420
-(door opening)
-FRUZSI: ...boat.
665
00:39:22,520 --> 00:39:25,160
It must have champagne! Oh.
666
00:39:25,230 --> 00:39:29,230
I-I'm leaving.
I was never here.
667
00:39:30,560 --> 00:39:32,630
(door closes)
668
00:39:32,730 --> 00:39:34,540
(Tony sighs)
669
00:39:36,700 --> 00:39:39,070
(indistinct chatter)
670
00:39:46,610 --> 00:39:50,050
* Every time I run to you *
671
00:39:50,180 --> 00:39:53,350
* I'm doomed *
672
00:39:53,450 --> 00:39:57,160
* To loving you, loving you *
673
00:39:57,220 --> 00:40:01,130
* I'm doomed *
674
00:40:01,230 --> 00:40:03,530
* To loving you *
675
00:40:03,630 --> 00:40:06,200
* Loving you. *
676
00:40:06,270 --> 00:40:08,030
Captioning sponsored by
CBS
677
00:40:08,100 --> 00:40:09,500
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
678
00:40:13,740 --> 00:40:15,710
CLAUDETTE:
Getting Jonah Markham out
is going to be hard.
679
00:40:15,780 --> 00:40:19,010
He's being held in the most
sophisticated prison in Europe.
680
00:40:19,110 --> 00:40:20,110
Biometric checkpoints,
681
00:40:20,210 --> 00:40:22,820
two-tiered keys, magnetic locks.
682
00:40:22,920 --> 00:40:25,090
Every prisoner tagged
and accounted for
683
00:40:25,220 --> 00:40:26,690
24/7.
684
00:40:26,790 --> 00:40:29,120
TONY: You'll get a full debrief
when we get to Washington, D.C.
685
00:40:29,220 --> 00:40:33,490
We are about to embark on
something extremely dangerous.
686
00:40:33,590 --> 00:40:37,060
What I want to know is,
can 9.4 get us in,
687
00:40:37,160 --> 00:40:39,300
and more importantly,
get us out?
46584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.