Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,023 --> 00:00:04,124
Hurry up and try it already.
2
00:00:05,539 --> 00:00:08,390
You don't have to do this for me.
3
00:00:08,697 --> 00:00:10,797
We're neighbors now.
4
00:00:10,811 --> 00:00:13,844
I could share things like this,
can't I?
5
00:00:14,314 --> 00:00:18,182
Isn't it weirder if you try to avoid
me when I'm your friend's sister?
6
00:00:18,662 --> 00:00:20,654
But a friend's sister...
7
00:00:20,921 --> 00:00:25,488
doesn't just barge in
and give you the food they made...
8
00:00:25,513 --> 00:00:26,880
like this.
9
00:00:26,927 --> 00:00:28,362
Si Kyung.
10
00:00:30,152 --> 00:00:32,432
I'm trying.
11
00:00:32,959 --> 00:00:37,078
I'm making an effort to show you
and Dad that I've changed.
12
00:00:37,610 --> 00:00:39,664
If you'd take this the wrong way,
13
00:00:40,562 --> 00:00:42,476
it'd make me feel miserable.
14
00:00:45,412 --> 00:00:49,280
Okay, then I'll have it this once
so you won't throw away it.
15
00:00:49,305 --> 00:00:52,052
But don't ever bring any again.
16
00:01:00,304 --> 00:01:02,671
You're really good at cooking.
17
00:01:02,696 --> 00:01:04,696
I used to get cooking lessons.
18
00:01:04,721 --> 00:01:07,364
I learned it from Mrs. Park
from Yangjae-dong.
19
00:01:08,869 --> 00:01:11,840
Did you happen
to learn flower arrangement too?
20
00:01:12,170 --> 00:01:14,071
Yes, I did. Why?
21
00:01:14,145 --> 00:01:15,617
What else did you learn?
22
00:01:15,642 --> 00:01:19,313
Things like horse riding, golf,
and skiing.
23
00:01:19,785 --> 00:01:22,482
Then she has to learn all that?
24
00:01:23,651 --> 00:01:25,485
That's worrying.
25
00:01:32,626 --> 00:01:35,965
Tomorrow's schedule
is a personal training and...
26
00:01:37,005 --> 00:01:40,113
Gosh, he told me to practice this
every day too.
27
00:01:46,301 --> 00:01:47,708
Geez.
28
00:01:47,928 --> 00:01:50,543
How did I end up learning golf?
29
00:01:52,143 --> 00:01:54,738
Geez, how did I do it again?
30
00:02:03,496 --> 00:02:05,207
Let's clean up now.
31
00:02:07,061 --> 00:02:08,561
I'll do the dishes for you.
32
00:02:09,303 --> 00:02:10,775
No, you don't have to.
33
00:02:10,796 --> 00:02:13,700
I love doing dishes alone.
34
00:02:14,660 --> 00:02:15,926
You should go now.
35
00:02:16,872 --> 00:02:18,239
Okay.
36
00:02:18,441 --> 00:02:21,008
Then I'll come back
for the pot next time.
37
00:02:29,783 --> 00:02:32,605
Why am I living here, by the way?
38
00:02:32,630 --> 00:02:35,964
Mom allowed us and got a house too.
39
00:02:37,317 --> 00:02:40,082
Then should I move out again?
40
00:02:44,198 --> 00:02:46,398
Then let's try to solve it.
41
00:02:46,423 --> 00:02:47,738
Okay.
42
00:02:59,607 --> 00:03:02,774
You don't have to understand this.
You must memorize it.
43
00:03:02,799 --> 00:03:05,262
I must? Why?
44
00:03:05,401 --> 00:03:08,254
There is no reason, so you must.
45
00:03:09,063 --> 00:03:11,769
Why? Why doesn't it have a reason?
46
00:03:12,130 --> 00:03:13,960
Try that question.
47
00:03:45,753 --> 00:03:49,453
Sang Ah, I think there will be
good news soon.
48
00:03:49,505 --> 00:03:50,902
Hold on a bit.
49
00:03:52,695 --> 00:03:55,402
This idiot always wants me
to hold on.
50
00:04:13,112 --> 00:04:15,088
You didn't seem to have slept well.
51
00:04:19,347 --> 00:04:22,248
Living with your folks
that you only dreamed of...
52
00:04:22,273 --> 00:04:24,464
must not be that comfortable.
53
00:04:24,913 --> 00:04:27,476
It's difficult to fit into
where you don't belong, right?
54
00:04:27,501 --> 00:04:30,762
Your face looks haggard too.
55
00:04:30,829 --> 00:04:33,397
Commuting via bus is hard, right?
56
00:04:33,473 --> 00:04:35,738
You're not just uncomfortable,
57
00:04:35,763 --> 00:04:37,978
but you seem you're about
to explode.
58
00:04:49,047 --> 00:04:50,222
(Se Ra)
59
00:04:51,702 --> 00:04:52,935
Hey.
60
00:04:55,048 --> 00:04:56,722
Why?
61
00:04:56,747 --> 00:04:58,810
I transferred you
to a lowly school as you asked!
62
00:04:58,835 --> 00:05:00,433
What are you complaining about now?
63
00:05:02,597 --> 00:05:03,898
What?
64
00:05:05,934 --> 00:05:07,403
Fine.
65
00:05:12,970 --> 00:05:15,638
Miss Kim, write an early leave note
for me.
66
00:05:16,285 --> 00:05:17,519
What did you say?
67
00:05:17,785 --> 00:05:20,854
Then write a whole day leave!
Just do something!
68
00:05:21,359 --> 00:05:23,193
For goodness' sake!
69
00:05:24,491 --> 00:05:25,448
What's wrong?
70
00:05:25,482 --> 00:05:27,516
Ms. Ko's leaving early again.
71
00:05:27,528 --> 00:05:29,396
I told her that she used up
all her early days,
72
00:05:29,417 --> 00:05:32,499
and she told me to do something
whether it's a whole day leave.
73
00:05:32,770 --> 00:05:35,471
Why am I doing this for her?
74
00:05:35,496 --> 00:05:36,887
Miss Kim.
75
00:05:37,792 --> 00:05:42,129
Next time, I won't allow you
to file her attendance for her.
76
00:05:42,401 --> 00:05:44,010
Even if she has to write it up
the next day,
77
00:05:44,035 --> 00:05:46,156
tell her to do it herself.
If she doesn't abide,
78
00:05:46,181 --> 00:05:48,559
tell her you'll refer her
to the disciplinary committee.
79
00:05:49,496 --> 00:05:51,496
Yes, ma'am.
80
00:06:00,680 --> 00:06:02,447
Yes. What?
81
00:06:02,472 --> 00:06:04,825
How could you pick up so coldly?
82
00:06:04,850 --> 00:06:06,738
"What?" What is that?
83
00:06:06,939 --> 00:06:09,923
You said you have no affection
towards me. What is it?
84
00:06:09,948 --> 00:06:11,390
You only call when something's up.
85
00:06:11,405 --> 00:06:12,672
That's right.
86
00:06:12,854 --> 00:06:15,480
You know it's your mother's
death anniversary, right?
87
00:06:18,409 --> 00:06:19,878
You're not going
to turn a blind eye...
88
00:06:19,903 --> 00:06:22,489
to things you've been doing as you
found your real parents, are you?
89
00:06:23,269 --> 00:06:25,871
I'm not turning a blind eye.
90
00:06:25,915 --> 00:06:29,789
I think we should take care
of each other's business from now.
91
00:06:30,224 --> 00:06:32,258
Call Sang Ah and discuss it.
92
00:06:32,283 --> 00:06:36,817
Hey, whoever you are
if you cast aside...
93
00:06:36,842 --> 00:06:39,409
mourning for the dead, your father
will resent you when you die.
94
00:06:39,434 --> 00:06:41,677
They say you shouldn't stop
ancestral ceremony suddenly,
95
00:06:41,702 --> 00:06:43,236
so I'm telling you as it feels icky.
96
00:06:43,270 --> 00:06:45,105
I can't prepare it with her.
97
00:06:45,130 --> 00:06:47,449
Even if today is the last day
we do this,
98
00:06:47,474 --> 00:06:48,942
you come and do it.
99
00:06:58,634 --> 00:07:01,168
Don't you think we need
to pick up where we left off...
100
00:07:01,633 --> 00:07:03,690
with what we were doing last night?
101
00:07:04,583 --> 00:07:06,972
You should make time...
102
00:07:07,786 --> 00:07:09,620
and do what's necessary.
103
00:07:09,938 --> 00:07:13,621
Why are you so lazy?
104
00:07:19,519 --> 00:07:21,074
Manager Park.
105
00:07:22,382 --> 00:07:24,277
Can you give me a minute?
106
00:07:26,029 --> 00:07:27,696
Okay.
107
00:07:36,362 --> 00:07:38,395
Why aren't you checking my messages?
108
00:07:38,420 --> 00:07:40,188
I just saw it now.
109
00:07:40,213 --> 00:07:43,355
Then you should reply!
How frustrating.
110
00:07:43,797 --> 00:07:47,364
Also, we have nothing stopping us...
111
00:07:47,389 --> 00:07:50,470
and we're not kids, so why don't
we just reveal it to employees...
112
00:07:50,980 --> 00:07:52,739
Calm down.
113
00:07:52,906 --> 00:07:54,090
And...
114
00:07:54,115 --> 00:07:57,215
I'll never date publicly.
115
00:07:58,598 --> 00:08:02,749
Then are we
in a secret relationship?
116
00:08:04,799 --> 00:08:06,853
It sounds cooler.
117
00:08:09,498 --> 00:08:12,731
By the way, I heard you met my mom.
118
00:08:12,766 --> 00:08:14,995
Why didn't you tell me?
119
00:08:15,704 --> 00:08:17,230
Were you embarrassed?
120
00:08:18,344 --> 00:08:20,844
She said she allowed us to date.
121
00:08:20,869 --> 00:08:22,521
She also got a house.
122
00:08:22,546 --> 00:08:25,005
Is that for us when we get married?
123
00:08:25,659 --> 00:08:27,593
The thing is...
124
00:08:28,387 --> 00:08:29,588
What is it?
125
00:08:29,613 --> 00:08:31,678
Did something go wrong?
126
00:08:31,919 --> 00:08:33,546
Didn't she allow us?
127
00:08:34,484 --> 00:08:37,457
She did allow us to see each other,
128
00:08:37,532 --> 00:08:38,918
but...
129
00:08:39,357 --> 00:08:42,504
she told me to leave the kids behind
if I am to marry you.
130
00:08:44,086 --> 00:08:45,392
Pardon?
131
00:08:45,720 --> 00:08:50,797
It might be useless for us
to talk about this...
132
00:08:51,694 --> 00:08:54,276
as marriage at the moment
is going to ahead.
133
00:08:54,301 --> 00:08:57,501
Still, I think I should let her know
how I feel...
134
00:08:57,538 --> 00:08:59,973
as she drew the line first.
135
00:09:03,881 --> 00:09:08,452
She might detest me
if she finds out...
136
00:09:08,477 --> 00:09:11,651
that I told you what I heard
from her right away,
137
00:09:12,091 --> 00:09:15,558
but we promised each other
to be honest.
138
00:09:15,583 --> 00:09:17,724
So I'll tell you.
139
00:09:19,306 --> 00:09:22,796
I need my kids.
140
00:09:23,067 --> 00:09:26,785
That doesn't mean
I'm giving up on you.
141
00:09:27,799 --> 00:09:30,837
If we go through this slowly,
142
00:09:31,034 --> 00:09:34,240
I'm sure we'll be able
to change her mind.
143
00:09:34,663 --> 00:09:37,738
Until then, let's carefully...
144
00:09:37,897 --> 00:09:39,996
walk our path together...
145
00:09:40,557 --> 00:09:42,182
with each other on our backs.
146
00:09:51,800 --> 00:09:54,489
Why did you beat up kids
on your first day of school?
147
00:09:54,611 --> 00:09:56,446
Why would you do things
you didn't do before?
148
00:09:56,463 --> 00:09:58,808
They asked whether I transferred
because we were broke.
149
00:09:58,909 --> 00:10:00,976
They tried
to break my tablet PC too!
150
00:10:01,000 --> 00:10:02,336
They are all weird.
151
00:10:02,361 --> 00:10:03,844
The classroom is filled...
152
00:10:03,869 --> 00:10:06,358
with kids like Eun Ha and Eun Su.
153
00:10:06,551 --> 00:10:07,984
What did I tell you?
154
00:10:08,096 --> 00:10:10,141
I told you not to transfer schools!
155
00:10:13,987 --> 00:10:16,678
Stay at home today.
156
00:10:16,735 --> 00:10:18,219
I'll go tomorrow...
157
00:10:18,244 --> 00:10:20,024
and teach them a proper lesson.
158
00:10:22,330 --> 00:10:23,330
Hello?
159
00:10:24,213 --> 00:10:25,213
All right.
160
00:10:31,135 --> 00:10:32,565
Did you take an early leave?
161
00:10:32,590 --> 00:10:34,496
I'm glad you came.
Come quickly and make pancakes.
162
00:10:34,521 --> 00:10:36,032
Let go, you old lady!
163
00:10:36,068 --> 00:10:37,977
Take your filthy hands off me.
164
00:10:38,675 --> 00:10:41,670
Hey! It's your mom's
ancestral rites today!
165
00:10:42,239 --> 00:10:43,705
Goodness me.
166
00:10:57,400 --> 00:10:58,754
Yes, Si Kyung.
167
00:10:59,477 --> 00:11:00,477
Mom.
168
00:11:00,540 --> 00:11:02,691
You said you approved us
seeing each other.
169
00:11:02,907 --> 00:11:05,127
But you want her
to leave the kids behind?
170
00:11:05,217 --> 00:11:07,963
You're just saying
that you disapprove in another way.
171
00:11:08,043 --> 00:11:10,165
Did she already tell you?
172
00:11:11,634 --> 00:11:14,002
I'm getting more disappointed.
173
00:11:14,120 --> 00:11:15,120
Yes.
174
00:11:15,183 --> 00:11:17,739
We decided to say everything
to each other without hiding.
175
00:11:17,933 --> 00:11:19,174
Fine then.
176
00:11:19,277 --> 00:11:21,410
I'll also tell you
without hiding anything,
177
00:11:22,087 --> 00:11:23,812
so let's meet later.
178
00:11:24,085 --> 00:11:25,914
Where shall I go?
179
00:11:35,579 --> 00:11:37,557
Sang Ah. Where are you?
180
00:11:38,477 --> 00:11:42,643
The superior's personal call
to a staff who took the day off...
181
00:11:42,668 --> 00:11:44,057
is abusing power.
182
00:11:44,354 --> 00:11:46,080
Today is your mom's...
183
00:11:46,626 --> 00:11:48,439
It's your birth mom's
ancestral rites,
184
00:11:48,845 --> 00:11:50,588
who died after you were born.
185
00:11:50,613 --> 00:11:51,932
So what?
186
00:11:52,359 --> 00:11:54,343
If we were on good terms,
187
00:11:55,225 --> 00:11:58,080
we could have prepared
and hosted it together.
188
00:11:58,155 --> 00:11:59,725
But I think it would be better...
189
00:11:59,725 --> 00:12:02,017
to hand it over to you
until you become responsible.
190
00:12:02,260 --> 00:12:05,821
Today, I'll go for you to take over.
191
00:12:05,859 --> 00:12:08,557
So buy some fruit
and go home early.
192
00:12:08,703 --> 00:12:10,932
What? Take over?
193
00:12:13,088 --> 00:12:15,500
I don't need an ancestral rite
for a mom I don't even know,
194
00:12:15,534 --> 00:12:17,065
so if you want to do it,
do it yourself.
195
00:12:17,235 --> 00:12:19,649
I told you so do whatever you want.
196
00:12:24,479 --> 00:12:27,042
Who is she to make me host the rite?
197
00:12:27,182 --> 00:12:29,666
She's being nosy to the dead too.
198
00:12:30,486 --> 00:12:32,080
Was it Park Bok Hee?
199
00:12:34,321 --> 00:12:35,768
This is a bit over the top.
200
00:12:35,976 --> 00:12:39,555
In all respects other than birth,
she is no match for you.
201
00:12:40,595 --> 00:12:41,890
Why is she getting on your nerves?
202
00:12:42,017 --> 00:12:44,159
I just hate people
that are bright...
203
00:12:44,659 --> 00:12:45,659
for no reason.
204
00:12:46,580 --> 00:12:47,963
Don't get so uptight.
205
00:12:49,003 --> 00:12:50,132
I'm going...
206
00:12:50,495 --> 00:12:52,601
to sway Chairman Ko.
207
00:12:55,041 --> 00:12:55,938
How?
208
00:12:57,767 --> 00:12:59,942
It won't be fun
to show the trailer in advance.
209
00:13:00,955 --> 00:13:02,678
You just enjoy the ride.
210
00:13:03,697 --> 00:13:05,255
Strangely, you look...
211
00:13:05,732 --> 00:13:07,449
quite attractive these days.
212
00:13:21,719 --> 00:13:23,702
Welcome home.
213
00:13:24,578 --> 00:13:26,802
But today,
I have to go to my family...
214
00:13:27,338 --> 00:13:28,328
I mean,
215
00:13:28,353 --> 00:13:31,473
I have to go to Byunbang-dong
as I have a business to attend.
216
00:13:31,624 --> 00:13:32,708
What business?
217
00:13:33,223 --> 00:13:34,786
It's the ancestral rite
for my deceased mom,
218
00:13:34,786 --> 00:13:36,744
but I've been hosting it since.
219
00:13:36,843 --> 00:13:38,729
Why is that your job?
220
00:13:38,916 --> 00:13:40,449
Then what about the tea ceremony?
221
00:13:41,549 --> 00:13:42,751
I postponed it.
222
00:13:43,176 --> 00:13:44,486
All right.
223
00:13:44,651 --> 00:13:46,088
Go ahead and come back soon.
224
00:13:46,339 --> 00:13:47,339
Okay.
225
00:13:50,371 --> 00:13:51,893
Hey! What are you doing?
226
00:13:52,667 --> 00:13:53,908
Goodness me.
227
00:13:53,933 --> 00:13:55,675
What are you doing with the flour?
228
00:13:56,078 --> 00:13:58,934
How is it that everything you do
is annoying?
229
00:13:59,711 --> 00:14:02,001
An adult is talking to you!
230
00:14:02,026 --> 00:14:04,106
How dare you sharply raise
your eyes? Look down!
231
00:14:04,228 --> 00:14:05,611
Stand over there with your hands up.
232
00:14:05,636 --> 00:14:06,900
Stay close to the wall.
233
00:14:08,321 --> 00:14:09,321
Hey!
234
00:14:09,346 --> 00:14:10,984
What do you think you're doing?
235
00:14:11,127 --> 00:14:13,211
Did you learn this
from the conglomerate family?
236
00:14:13,221 --> 00:14:14,191
Gosh.
237
00:14:15,250 --> 00:14:16,461
Mom!
238
00:14:16,486 --> 00:14:17,486
Hey!
239
00:14:18,552 --> 00:14:19,552
What's wrong with you?
240
00:14:19,577 --> 00:14:22,064
You're such a spoiled child!
241
00:14:22,564 --> 00:14:25,394
Why are kids so scary these days?
Seriously.
242
00:14:29,452 --> 00:14:30,928
- What is this?
- That brat!
243
00:14:30,953 --> 00:14:33,475
Don't you come home,
you little brat!
244
00:14:33,500 --> 00:14:35,947
I'm going to teach you some manners!
245
00:14:35,972 --> 00:14:39,496
Mom. What should we do?
She's no joke.
246
00:14:46,752 --> 00:14:48,807
(Shim Suk)
247
00:14:56,666 --> 00:14:58,439
(Park Hyun Hee)
248
00:15:00,986 --> 00:15:04,731
What are these scums doing in turns?
249
00:15:11,332 --> 00:15:13,424
Would you like
to stay with me today...
250
00:15:13,520 --> 00:15:15,049
rather than going to that dump?
251
00:15:15,472 --> 00:15:16,845
You're a bit drunk.
252
00:15:18,312 --> 00:15:20,248
Don't get cute with me.
253
00:15:20,835 --> 00:15:22,751
I held your hand earlier...
254
00:15:22,992 --> 00:15:25,520
as a compliment for your hard work.
255
00:15:26,007 --> 00:15:27,489
Don't be mistaken.
256
00:15:38,197 --> 00:15:40,385
Not even the real
nor fake daughter...
257
00:15:40,385 --> 00:15:42,871
appears for their mom's rite,
258
00:15:42,896 --> 00:15:45,424
and her granddaughter pours flour
all over me.
259
00:15:45,466 --> 00:15:48,565
For a kind person like me who serves
the dead ex-wife's rites,
260
00:15:48,590 --> 00:15:51,080
I'm gaining virtue
to be treated like this.
261
00:15:56,783 --> 00:15:59,231
Why is the house such a mess?
262
00:15:59,576 --> 00:16:00,576
Hey!
263
00:16:00,767 --> 00:16:02,629
Your kid did all this.
264
00:16:03,497 --> 00:16:04,741
Did you drink?
265
00:16:04,810 --> 00:16:05,810
What?
266
00:16:06,866 --> 00:16:09,377
- Where is Se Ra?
- Not here. She left the house.
267
00:16:10,327 --> 00:16:11,867
She left the house?
268
00:16:13,272 --> 00:16:14,870
What did you guys do...
269
00:16:15,562 --> 00:16:17,877
What did you two do
to make her leave the house?
270
00:16:17,902 --> 00:16:19,307
What do you mean?
271
00:16:20,152 --> 00:16:23,612
She was playing with the dough,
so I gently told her not to do that.
272
00:16:23,721 --> 00:16:26,286
It looked like Se Ra wanted
to fry us into pancakes...
273
00:16:26,311 --> 00:16:28,936
as she covered us with flour
and even sprayed water.
274
00:16:28,967 --> 00:16:30,418
Is she trying to knead us?
275
00:16:30,663 --> 00:16:32,922
I told her to stand with her
hands up to correct her manners,
276
00:16:32,947 --> 00:16:34,884
but that small girl
just jumped up...
277
00:16:34,909 --> 00:16:35,909
What?
278
00:16:37,392 --> 00:16:39,406
You punished Se Ra?
279
00:16:39,431 --> 00:16:40,814
Yes, I punished her!
280
00:16:40,839 --> 00:16:42,494
But she didn't do it and ran away.
281
00:16:44,027 --> 00:16:45,736
Who do you think you are?
282
00:16:46,305 --> 00:16:48,822
Who are you to punish Se Ra?
283
00:16:48,890 --> 00:16:50,588
Well, I...
284
00:16:50,831 --> 00:16:53,150
I'm her grandma.
285
00:16:53,229 --> 00:16:55,424
She defied fiercely
against her grandma.
286
00:16:55,449 --> 00:16:56,736
Then what should I do?
287
00:16:56,818 --> 00:16:59,557
If you leave her like that,
she'll turn into you.
288
00:17:06,358 --> 00:17:08,166
If I can't find Se Ra,
289
00:17:08,452 --> 00:17:11,417
I will burn this house down!
290
00:17:16,603 --> 00:17:17,741
Gosh.
291
00:17:17,741 --> 00:17:19,736
- She's scary.
- Goodness.
292
00:17:23,625 --> 00:17:24,898
You came.
293
00:17:25,647 --> 00:17:27,795
Did you see Se Ra on your way here?
294
00:17:28,139 --> 00:17:29,260
I didn't.
295
00:17:30,110 --> 00:17:31,596
Is Se Ra missing?
296
00:17:32,842 --> 00:17:34,236
Se Ra!
297
00:17:34,389 --> 00:17:35,701
Lim Se Ra!
298
00:17:38,811 --> 00:17:40,502
Se Ra!
299
00:17:43,376 --> 00:17:45,197
Se Ra!
300
00:17:45,390 --> 00:17:47,128
Se Ra!
301
00:17:47,296 --> 00:17:48,663
Se Ra!
302
00:17:50,157 --> 00:17:51,700
Lim Se Ra!
303
00:17:54,802 --> 00:17:57,177
This darn neighborhood!
304
00:18:02,388 --> 00:18:03,945
Yes, Mom.
305
00:18:04,473 --> 00:18:05,747
Sang Ah.
306
00:18:06,125 --> 00:18:08,316
Bok Hee
said she's going there today.
307
00:18:09,276 --> 00:18:11,286
Mom. Didn't Se Ra go there?
308
00:18:11,805 --> 00:18:12,805
She didn't.
309
00:18:13,089 --> 00:18:14,306
What about Se Ra?
310
00:18:14,331 --> 00:18:15,801
Is Se Ra missing?
311
00:18:15,826 --> 00:18:16,892
Yes.
312
00:18:17,887 --> 00:18:19,361
She left the house.
313
00:18:20,492 --> 00:18:22,764
If she goes there, please call me.
314
00:18:22,954 --> 00:18:23,999
I'm hanging up.
315
00:18:25,744 --> 00:18:26,963
Se Ra!
316
00:18:27,842 --> 00:18:29,338
How did that happen?
317
00:18:29,363 --> 00:18:31,283
Wait. Se Ra is missing?
318
00:18:31,729 --> 00:18:32,807
What is that all about?
319
00:18:32,832 --> 00:18:35,463
I knew this problem would arise.
320
00:18:35,488 --> 00:18:36,842
That's why Sang Ah...
321
00:18:36,867 --> 00:18:41,217
begged you
to at least keep Se Ra here.
322
00:18:45,310 --> 00:18:47,022
My goodness.
323
00:18:50,043 --> 00:18:52,777
Hey. Tomorrow,
wipe the window over there.
324
00:18:52,777 --> 00:18:53,861
Okay.
325
00:18:55,065 --> 00:18:58,271
Hey. I ordered this meal for you...
326
00:18:58,296 --> 00:19:00,381
as I'm a good-hearted boss.
327
00:19:01,279 --> 00:19:02,982
Can I sleep here too?
328
00:19:03,007 --> 00:19:04,201
On that couch.
329
00:19:05,595 --> 00:19:06,986
You can't!
330
00:19:07,220 --> 00:19:08,220
I'm even sleeping...
331
00:19:08,245 --> 00:19:10,369
on the floor
as I can't use the couch.
332
00:19:11,580 --> 00:19:12,875
Hurry up and eat
before it gets soggy.
333
00:19:12,900 --> 00:19:13,900
All right.
334
00:19:18,579 --> 00:19:19,788
Sit down.
335
00:19:29,675 --> 00:19:31,572
You became the Chief Director...
336
00:19:31,597 --> 00:19:33,494
of Shinsang Group.
337
00:19:34,295 --> 00:19:37,872
What you did to Bok Hee
was really shameful.
338
00:19:38,456 --> 00:19:40,208
How can you disapprove in that way?
339
00:19:45,848 --> 00:19:48,115
(Jo Seon Ko Jung)
340
00:19:50,806 --> 00:19:51,939
What is this?
341
00:19:52,272 --> 00:19:53,955
It was a book club created...
342
00:19:54,185 --> 00:19:57,010
after the last names
of me, your father,
343
00:19:57,332 --> 00:20:00,557
Chairman Ko Choong,
and his wife, Jo Eun Lim.
344
00:20:03,135 --> 00:20:04,970
Why would you show this to me?
345
00:20:04,970 --> 00:20:06,972
What does this have to do
with Bok Hee?
346
00:20:06,972 --> 00:20:08,107
Yes.
347
00:20:08,264 --> 00:20:09,842
It has to do with her.
348
00:20:12,311 --> 00:20:15,848
In the book club
that the four of us were part of,
349
00:20:16,120 --> 00:20:18,656
Chairman Ko pretended
to like me and used me...
350
00:20:19,110 --> 00:20:21,580
instead of his current wife,
Eun Lim.
351
00:20:22,788 --> 00:20:24,832
He started as a small business...
352
00:20:24,857 --> 00:20:28,461
and with the help
of your grandfather,
353
00:20:28,804 --> 00:20:30,804
he was able
to grow his business quickly.
354
00:20:31,061 --> 00:20:33,127
It was thanks
to your grandfather's know-how.
355
00:20:33,152 --> 00:20:38,181
But when your grandfather
was cash-strapped he made him...
356
00:20:38,206 --> 00:20:40,005
go bankrupt instead of helping out.
357
00:20:42,183 --> 00:20:43,869
That's not all.
358
00:20:45,078 --> 00:20:46,549
Your father,
359
00:20:47,281 --> 00:20:49,149
Seonwoo Yeo,
360
00:20:51,417 --> 00:20:54,653
married someone else
because we were not meant to be.
361
00:20:54,653 --> 00:20:57,223
But when he reached out to him
when his business didn't do well,
362
00:20:57,223 --> 00:20:58,824
he turned a blind eye.
363
00:20:59,575 --> 00:21:02,311
After your father lost his business
in the end,
364
00:21:03,022 --> 00:21:04,657
he passed away...
365
00:21:05,390 --> 00:21:06,932
not long after that.
366
00:21:08,705 --> 00:21:10,049
That can't be.
367
00:21:11,037 --> 00:21:14,073
Chairman Ko is the one...
368
00:21:14,073 --> 00:21:16,342
who made your grandfather
and father...
369
00:21:17,503 --> 00:21:19,238
go bankrupt and die.
370
00:21:21,707 --> 00:21:23,809
Does it still not matter...
371
00:21:23,834 --> 00:21:25,525
why you can't be with Bok Hee?
372
00:21:28,666 --> 00:21:30,666
I don't believe you.
373
00:21:31,253 --> 00:21:32,455
Sure.
374
00:21:33,426 --> 00:21:35,261
He's been pretending
to be a decent businessman...
375
00:21:35,261 --> 00:21:36,970
which I find absurd.
376
00:21:37,007 --> 00:21:39,713
I was the only one who saw...
377
00:21:40,219 --> 00:21:42,494
the bad side of him underneath.
378
00:21:43,664 --> 00:21:44,916
Even so,
379
00:21:45,479 --> 00:21:48,322
I don't think
that has to do with Bok Hee.
380
00:21:49,508 --> 00:21:51,877
Just like you didn't take
any responsibility for...
381
00:21:51,877 --> 00:21:54,246
how two lives were changed
at your hospital,
382
00:21:54,714 --> 00:21:58,236
what happened in the past cannot
interfere with me and Bok Hee.
383
00:21:58,511 --> 00:21:59,735
I am...
384
00:22:00,773 --> 00:22:03,720
giving you an ultimatum.
385
00:22:05,259 --> 00:22:06,859
You can't be with her.
386
00:22:16,426 --> 00:22:17,713
Did you not find her?
387
00:22:18,070 --> 00:22:19,330
No.
388
00:22:19,405 --> 00:22:20,539
Are you happy?
389
00:22:20,539 --> 00:22:23,676
How could you say that
even though you're upset?
390
00:22:23,676 --> 00:22:24,677
Why not?
391
00:22:25,044 --> 00:22:27,142
I know how much you detested me.
392
00:22:27,167 --> 00:22:30,150
You shouldn't say that.
393
00:22:30,175 --> 00:22:32,869
Hold on as the police are searching
the neighborhood.
394
00:22:32,869 --> 00:22:34,330
We'll find her.
395
00:22:40,812 --> 00:22:42,025
Se Ra.
396
00:22:42,908 --> 00:22:43,808
What...
397
00:22:44,459 --> 00:22:46,275
are you doing?
398
00:22:51,492 --> 00:22:53,658
You forgot to take
the dish for pickled radish.
399
00:22:54,007 --> 00:22:55,676
Oh, Ms. Ko.
400
00:22:56,012 --> 00:22:57,103
What...
401
00:22:57,757 --> 00:22:59,392
have you been doing?
402
00:22:59,879 --> 00:23:00,913
Her?
403
00:23:01,198 --> 00:23:03,852
She came in crying,
so I gave her an errand,
404
00:23:03,877 --> 00:23:05,851
one for a dollar.
405
00:23:05,876 --> 00:23:07,286
Hey!
406
00:23:10,870 --> 00:23:12,358
- You!
- What the heck?
407
00:23:12,358 --> 00:23:15,995
She didn't do it for free.
I paid her for it.
408
00:23:15,995 --> 00:23:17,238
Stop it!
409
00:23:17,263 --> 00:23:20,299
How dare you?
410
00:23:20,299 --> 00:23:23,401
How dare you pay her
and make her work for you?
411
00:23:24,914 --> 00:23:27,104
Stop it already!
412
00:23:29,475 --> 00:23:31,143
Let go of me.
413
00:23:31,143 --> 00:23:32,478
You let go!
414
00:23:32,503 --> 00:23:34,813
I said let go!
415
00:23:34,813 --> 00:23:37,588
Ms. Ko. What's wrong?
What are you doing to her?
416
00:23:37,628 --> 00:23:39,718
You!
417
00:23:39,952 --> 00:23:41,220
What is happening here?
418
00:23:41,245 --> 00:23:43,193
Goodness. Why isn't anyone...
419
00:23:43,217 --> 00:23:46,258
- Let go.
- Goodness me.
420
00:23:46,258 --> 00:23:48,471
- Hey!
- Stop.
421
00:23:49,561 --> 00:23:50,963
Oh, dear.
422
00:23:51,593 --> 00:23:55,230
Hey! Break it off!
423
00:24:00,260 --> 00:24:01,354
Ms. Ko.
424
00:24:05,128 --> 00:24:06,478
Seriously.
425
00:24:06,519 --> 00:24:08,659
That little...
426
00:24:25,026 --> 00:24:26,394
Yes, Mr. Yu.
427
00:24:27,639 --> 00:24:29,127
proceed with it.
428
00:24:30,023 --> 00:24:32,526
Tell the directors right now.
429
00:24:37,754 --> 00:24:39,878
Come in. Let's go in already.
430
00:24:39,941 --> 00:24:41,180
I'm sorry.
431
00:24:47,920 --> 00:24:50,497
Good grief.
432
00:24:50,522 --> 00:24:52,558
It's a dogfight.
433
00:24:52,558 --> 00:24:55,194
What did you do to my kids...
434
00:24:55,194 --> 00:24:57,529
for them to act this way?
435
00:24:58,598 --> 00:25:01,234
Hey. What did I do?
436
00:25:01,467 --> 00:25:04,136
I know. She had a fight
with Ms. Nam,
437
00:25:04,136 --> 00:25:06,105
- so why is she saying that to you?
- For goodness' sake.
438
00:25:06,105 --> 00:25:10,109
Why would you yell? It's not like
you did anything for us.
439
00:25:10,585 --> 00:25:11,686
Let's go.
440
00:25:12,706 --> 00:25:15,642
How rude.
441
00:25:16,584 --> 00:25:19,754
Why did Se Ra work for these people?
442
00:25:19,785 --> 00:25:22,254
Even if you're angry,
443
00:25:22,254 --> 00:25:26,892
why would you pull each other's
hair? How uncivil.
444
00:25:26,892 --> 00:25:29,862
How can I be civil in this gutter?
445
00:25:30,697 --> 00:25:32,266
You're the same.
446
00:25:32,523 --> 00:25:35,626
It's always about your kin.
You're on Bok Hee's side anyway.
447
00:25:36,028 --> 00:25:37,863
You couldn't protect me.
448
00:25:38,140 --> 00:25:39,542
You should leave too.
449
00:25:40,191 --> 00:25:41,525
Sang Ah.
450
00:25:41,819 --> 00:25:43,276
I don't want to talk to you either.
451
00:25:43,709 --> 00:25:45,174
Or to anyone.
452
00:25:46,696 --> 00:25:48,839
Don't even talk to me
if you're not going to side with me.
453
00:25:50,386 --> 00:25:51,683
Sang Ah.
454
00:25:52,212 --> 00:25:53,919
Shut your mouth.
455
00:25:55,730 --> 00:25:58,900
There's no one on my side
in this trashy neighborhood.
456
00:26:00,504 --> 00:26:02,061
It's all because of you.
457
00:26:02,526 --> 00:26:05,095
My life went down the gutter...
458
00:26:05,466 --> 00:26:07,302
because of you!
459
00:26:21,517 --> 00:26:23,682
They are not going to hold
the ancestral rite, would they?
460
00:26:23,682 --> 00:26:25,853
My gosh. I don't think so either.
461
00:26:52,050 --> 00:26:54,173
You should carry on now.
462
00:27:01,224 --> 00:27:02,431
Mom.
463
00:27:02,756 --> 00:27:04,224
It's me.
464
00:27:04,652 --> 00:27:05,720
And...
465
00:27:06,131 --> 00:27:07,822
your daughter...
466
00:27:08,364 --> 00:27:10,048
Sang Ah is here too.
467
00:27:10,842 --> 00:27:12,197
Say hello.
468
00:27:21,436 --> 00:27:23,436
You only gave birth to me.
469
00:27:24,096 --> 00:27:27,142
You should've looked over me
in the afterlife.
470
00:27:28,066 --> 00:27:30,916
Is this what you do because Bok Hee
has been mourned you?
471
00:27:31,851 --> 00:27:33,085
I don't...
472
00:27:33,979 --> 00:27:35,486
have a mother.
473
00:27:36,461 --> 00:27:39,057
Not a biological one
nor the one who raised me.
474
00:27:40,083 --> 00:27:42,327
I'm alone in this world.
475
00:27:43,299 --> 00:27:46,673
I'll show you how vicious I can get
when you lose everything.
476
00:27:47,111 --> 00:27:48,947
Sit and watch me.
477
00:27:50,030 --> 00:27:52,646
I'll get back everything
I lost to Bok Hee.
478
00:27:52,671 --> 00:27:54,236
And if I can't have it,
479
00:27:54,953 --> 00:27:56,478
I will...
480
00:27:57,245 --> 00:27:58,760
take it away from her too.
481
00:28:11,090 --> 00:28:13,926
Chairman Ko is the one...
482
00:28:13,951 --> 00:28:16,286
who made your grandfather
and father...
483
00:28:17,371 --> 00:28:19,119
go bankrupt and die.
484
00:28:19,312 --> 00:28:20,999
You can't be with her.
485
00:28:27,518 --> 00:28:29,376
(Shinsang Group intra-mail,
You have a new message.)
486
00:28:34,403 --> 00:28:36,081
Emergency Board of Directors?
487
00:28:50,308 --> 00:28:51,897
Why can't I get a hold of you?
488
00:28:53,196 --> 00:28:54,533
Something came up.
489
00:28:55,367 --> 00:28:57,202
How are things going?
490
00:28:57,564 --> 00:28:58,637
Don't be surprised.
491
00:28:59,049 --> 00:29:00,405
I'm going to proceed with it
right away.
492
00:29:00,430 --> 00:29:01,471
Really?
493
00:29:02,274 --> 00:29:03,610
You mean that, right?
494
00:29:04,923 --> 00:29:05,924
All right.
495
00:29:08,477 --> 00:29:09,815
Good.
496
00:29:10,804 --> 00:29:12,505
I'll go back up...
497
00:29:13,425 --> 00:29:15,141
and get my place back.
498
00:29:18,657 --> 00:29:21,827
"Hosted by X Fund,
Board of Directors."
499
00:29:24,808 --> 00:29:27,266
"Dismissal of Chairman Ko"?
500
00:29:32,904 --> 00:29:35,107
(Emergency Board of Directors,
dismissal of Chairman Ko)
501
00:29:37,972 --> 00:29:39,563
"Dismissal"...
502
00:29:39,692 --> 00:29:41,046
"of Chairman Ko"?
503
00:29:41,335 --> 00:29:43,415
Who's trying to dismiss me?
504
00:29:43,883 --> 00:29:45,250
I am.
505
00:29:46,241 --> 00:29:48,387
I am going to take that seat.
506
00:29:49,267 --> 00:29:50,522
Wait for it,
507
00:29:51,690 --> 00:29:52,891
Chairman Ko.
34326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.