All language subtitles for Meesha (2025) Malayalam HQ HDRip - 720p - x264 - (DD+5.1 - 192Kbps & AAC 2.0) - 1.6GB - ESub.mkv4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:20,977 --> 00:02:30,427 " Time stood watch over us " 2 00:02:32,070 --> 00:02:41,527 " Pain kindled into flame " 3 00:02:42,773 --> 00:02:43,808 " In a world flaring 4 00:02:43,820 --> 00:02:45,360 wild from edge to core " 5 00:02:45,385 --> 00:02:46,732 " Within a forest ablaze, 6 00:02:46,744 --> 00:02:47,859 raging like madness " 7 00:02:48,060 --> 00:02:49,672 " Even a smile smoulders 8 00:02:49,684 --> 00:02:50,835 into vengeance " 9 00:02:50,860 --> 00:02:52,435 " Who's the prey here? " 10 00:03:16,164 --> 00:03:16,976 " Why does pride rise 11 00:03:17,926 --> 00:03:19,648 as smoke in my chest? " 12 00:03:20,692 --> 00:03:21,768 " All that unfolded 13 00:03:21,793 --> 00:03:22,414 was written in your fate " 14 00:03:23,448 --> 00:03:24,513 " All that’s left 15 00:03:24,538 --> 00:03:25,141 behind is betrayal " 16 00:03:38,509 --> 00:03:46,859 " Time stood watch over us " 17 00:03:49,308 --> 00:03:58,708 " Pain kindled into flame " 18 00:04:00,367 --> 00:04:02,144 " Scorched in fire " 19 00:04:02,169 --> 00:04:03,594 " Stormed into the fray " 20 00:04:03,619 --> 00:04:04,714 " Swaggering beneath a 21 00:04:04,726 --> 00:04:06,085 man’s weighty moustache " 22 00:04:06,110 --> 00:04:07,702 " Built like stone within " 23 00:04:07,727 --> 00:04:09,269 " Horns like a wild bull " 24 00:04:09,294 --> 00:04:10,294 " Warring beneath a 25 00:04:10,306 --> 00:04:11,195 man’s weighty moustache " 26 00:04:16,900 --> 00:04:18,450 " Scorched in fire " 27 00:04:18,600 --> 00:04:19,900 " Pain kindled into flame " 28 00:04:19,925 --> 00:04:20,995 " Swaggering beneath a 29 00:04:21,020 --> 00:04:22,347 man’s weighty moustache " 30 00:04:22,372 --> 00:04:23,980 " Built like stone within " 31 00:04:24,005 --> 00:04:25,755 " Horns like a wild bull " 32 00:04:25,780 --> 00:04:26,839 " Warring beneath a 33 00:04:26,869 --> 00:04:27,781 man’s weighty moustache " 34 00:04:38,680 --> 00:04:39,784 " In a world flaring 35 00:04:39,809 --> 00:04:40,953 wild from edge to core " 36 00:04:41,360 --> 00:04:42,616 " Within a forest ablaze, 37 00:04:42,641 --> 00:04:43,807 raging like madness " 38 00:04:44,056 --> 00:04:45,610 " Even a smile smoulders 39 00:04:45,635 --> 00:04:46,469 into vengeance " 40 00:04:46,618 --> 00:04:48,684 " Who's the prey here? " 41 00:05:00,977 --> 00:05:01,807 " Why does pride rise 42 00:05:02,723 --> 00:05:04,405 as smoke in my chest? " 43 00:05:05,505 --> 00:05:06,497 " All that unfolded 44 00:05:06,522 --> 00:05:07,229 was written in your fate " 45 00:05:08,302 --> 00:05:09,453 " All that’s left 46 00:05:09,465 --> 00:05:10,073 behind is betrayal " 47 00:05:12,061 --> 00:05:20,728 " Time stood watch over us " 48 00:05:35,127 --> 00:05:40,323 MEESHA [Moustache] 49 00:06:41,867 --> 00:06:42,191 Hello? 50 00:06:42,695 --> 00:06:42,969 Hello. 51 00:06:45,021 --> 00:06:45,437 What’s up, man? 52 00:06:47,289 --> 00:06:47,602 Its me Midhun. 53 00:06:48,133 --> 00:06:48,457 Why are you 54 00:06:48,481 --> 00:06:48,953 calling at this hour? 55 00:06:49,564 --> 00:06:50,141 I'm on night shift. 56 00:06:50,892 --> 00:06:51,367 Out on patrol. 57 00:06:52,201 --> 00:06:53,156 You must be sleeping, right? 58 00:06:54,481 --> 00:06:55,375 Remember how we used to 59 00:06:55,387 --> 00:06:56,648 bathe in the sea at this hour? 60 00:06:57,750 --> 00:06:58,665 I'm sick of living among 61 00:06:58,677 --> 00:06:59,937 insects and crickets here. 62 00:07:00,929 --> 00:07:01,578 I'm coming there. 63 00:07:02,719 --> 00:07:03,711 Got any plans this Saturday? 64 00:07:04,086 --> 00:07:04,555 Why? 65 00:07:05,224 --> 00:07:06,164 Let’s catch up? 66 00:07:09,953 --> 00:07:10,695 I called Imod. 67 00:07:11,123 --> 00:07:11,734 He’s in. 68 00:07:12,676 --> 00:07:12,937 What about you? 69 00:07:16,851 --> 00:07:17,125 Hello? 70 00:07:18,220 --> 00:07:18,672 You there? 71 00:07:19,846 --> 00:07:20,141 Listen... 72 00:07:20,744 --> 00:07:21,527 I’ve got something 73 00:07:21,551 --> 00:07:22,195 nice lined up. 74 00:07:23,301 --> 00:07:23,953 Deer meat! 75 00:07:26,211 --> 00:07:26,585 Bet you haven’t 76 00:07:26,597 --> 00:07:27,195 tried that before. 77 00:07:28,445 --> 00:07:29,242 Don’t let anyone find out. 78 00:07:29,766 --> 00:07:30,539 Or I’m screwed. 79 00:07:31,834 --> 00:07:32,117 Hello? 80 00:07:33,306 --> 00:07:33,766 Hello 81 00:07:47,791 --> 00:07:49,547 NR sir was a good leader. 82 00:07:50,180 --> 00:07:51,294 He spent his life 83 00:07:51,712 --> 00:07:52,906 preaching philosophy. 84 00:07:54,247 --> 00:07:55,703 Didn’t earn a single penny. 85 00:08:00,946 --> 00:08:01,383 Anandu! 86 00:08:10,701 --> 00:08:11,531 ‘CHAIRMAN: PATTATHANAM 87 00:08:11,556 --> 00:08:12,412 MUNICIPALITY’ 88 00:08:14,315 --> 00:08:16,198 'Farewell, dear NR Sir' 89 00:08:22,974 --> 00:08:24,031 From what I’ve heard... 90 00:08:24,657 --> 00:08:26,607 he’s planning to come back. 91 00:08:27,937 --> 00:08:28,740 That’s going to be a 92 00:08:28,752 --> 00:08:29,617 problem for all of us. 93 00:08:31,071 --> 00:08:32,633 How did he act? 94 00:08:34,048 --> 00:08:35,578 Like nothing ever happened. 95 00:08:37,065 --> 00:08:37,726 But I’m sure he’s 96 00:08:37,923 --> 00:08:38,984 up to something. 97 00:08:39,151 --> 00:08:39,633 Definitely. 98 00:08:40,873 --> 00:08:41,778 How long will you 99 00:08:41,805 --> 00:08:42,726 keep living in fear? 100 00:08:43,812 --> 00:08:45,219 If he shows up, 101 00:08:45,555 --> 00:08:46,437 do you think he’ll spare you? 102 00:08:49,859 --> 00:08:50,540 Now he’s handed 103 00:08:50,552 --> 00:08:51,328 us a golden chance. 104 00:08:54,630 --> 00:08:55,633 Deer hunt? 105 00:08:56,055 --> 00:08:56,875 He’s walked straight 106 00:08:56,947 --> 00:08:58,117 into his own trap. 107 00:08:59,641 --> 00:09:00,539 Deer meat! 108 00:09:02,223 --> 00:09:03,579 If it all goes to plan, he’ll be 109 00:09:03,591 --> 00:09:04,238 behind bars for 110 00:09:04,250 --> 00:09:04,953 at least six years. 111 00:09:05,369 --> 00:09:06,117 He called you. 112 00:09:06,551 --> 00:09:07,172 So you should go. 113 00:09:08,016 --> 00:09:08,460 Let things be 114 00:09:08,472 --> 00:09:09,258 prepared over there. 115 00:09:09,882 --> 00:09:10,797 But you shouldn't eat it. 116 00:09:11,815 --> 00:09:12,867 We’ll trap him. 117 00:09:14,115 --> 00:09:15,305 On that very night itself! 118 00:09:18,273 --> 00:09:19,453 Imod is coming too, right? 119 00:09:20,334 --> 00:09:21,375 He shouldn’t know a thing. 120 00:09:22,109 --> 00:09:24,805 You too, ditch this look. 121 00:09:25,670 --> 00:09:26,195 Go like the old you. 122 00:09:38,915 --> 00:09:39,461 Imod! 123 00:09:40,238 --> 00:09:41,023 Who is it? 124 00:09:41,169 --> 00:09:41,632 Imod. 125 00:09:41,906 --> 00:09:42,336 Yeah? 126 00:09:42,961 --> 00:09:43,961 Mom, where’s Imod? 127 00:09:44,095 --> 00:09:45,367 He went out. 128 00:09:45,719 --> 00:09:46,797 Did he say when he’ll be back? 129 00:09:47,062 --> 00:09:47,851 He didn’t. 130 00:09:50,123 --> 00:09:52,339 Turn down the volume, will you? 131 00:09:52,402 --> 00:09:53,105 Hey… 132 00:09:53,148 --> 00:09:53,859 What is it, bro? 133 00:09:54,610 --> 00:09:55,750 We need to file this request. 134 00:09:56,453 --> 00:09:57,055 What request? 135 00:10:02,625 --> 00:10:04,016 You underreport your income 136 00:10:04,302 --> 00:10:05,187 to get government benefits. 137 00:10:05,956 --> 00:10:06,997 But when you go for 138 00:10:07,009 --> 00:10:07,992 a loan, they reject it. 139 00:10:08,406 --> 00:10:08,984 Now you have to 140 00:10:08,996 --> 00:10:09,555 overreport your income. 141 00:10:10,327 --> 00:10:11,234 Why’s that, Sabu bro? 142 00:10:12,875 --> 00:10:13,328 This should do. 143 00:10:13,689 --> 00:10:14,101 Also... 144 00:10:14,556 --> 00:10:15,531 We’ll meet the village officer 145 00:10:15,543 --> 00:10:16,398 on Monday when I’m back. 146 00:10:16,423 --> 00:10:16,891 Okay. 147 00:10:20,789 --> 00:10:21,258 Mom... 148 00:10:32,922 --> 00:10:33,289 Mom... 149 00:10:33,918 --> 00:10:34,461 What is it, son? 150 00:10:35,421 --> 00:10:35,875 I'm heading out. 151 00:10:38,315 --> 00:10:38,996 Isn't the load 152 00:10:39,008 --> 00:10:39,914 supposed to go today? 153 00:10:40,219 --> 00:10:41,816 No harm if it goes on Monday. 154 00:10:41,984 --> 00:10:42,937 Don't forget, we pawned 155 00:10:42,949 --> 00:10:44,391 all our gold to start this. 156 00:10:45,289 --> 00:10:45,758 What? 157 00:10:46,094 --> 00:10:46,672 Don't glare at me. 158 00:10:46,961 --> 00:10:47,957 Weren't you tagging along 159 00:10:47,969 --> 00:10:49,125 with that slum guy for ages? 160 00:10:49,407 --> 00:10:50,458 He landed a government 161 00:10:50,470 --> 00:10:51,340 job and moved up. 162 00:10:51,365 --> 00:10:52,836 I would've landed one too. 163 00:10:52,965 --> 00:10:54,215 But you had to marry someone 164 00:10:54,227 --> 00:10:54,953 without a caste surname. 165 00:10:55,662 --> 00:10:55,891 Huh? 166 00:11:08,266 --> 00:11:09,328 When will you be back? 167 00:11:09,397 --> 00:11:10,180 Tomorrow. 168 00:11:10,464 --> 00:11:11,305 Come early. 169 00:11:11,826 --> 00:11:12,351 I will. 170 00:11:16,453 --> 00:11:16,758 Hey! 171 00:11:17,242 --> 00:11:18,450 How long will you keep doing 172 00:11:18,462 --> 00:11:19,828 politics without getting a job? 173 00:11:20,367 --> 00:11:21,141 It's come this far now... 174 00:11:21,643 --> 00:11:23,031 wait for six more months. 175 00:11:23,638 --> 00:11:24,242 Corporation elections 176 00:11:24,267 --> 00:11:24,820 are coming up. 177 00:11:25,237 --> 00:11:25,484 Huh? 178 00:11:26,129 --> 00:11:27,125 Are you contesting? 179 00:11:30,388 --> 00:11:31,211 I'm off. 180 00:11:33,999 --> 00:11:34,537 Come on, man! 181 00:11:35,633 --> 00:11:36,467 Whoa! 182 00:11:36,846 --> 00:11:38,038 Who's this? A cine star? 183 00:11:38,431 --> 00:11:39,481 Looking all handsome 184 00:11:39,493 --> 00:11:39,951 after a shave! 185 00:11:40,414 --> 00:11:40,701 Let's go. 186 00:11:43,066 --> 00:11:43,703 Go. 187 00:12:05,358 --> 00:12:06,937 1449... 188 00:12:08,511 --> 00:12:08,922 What? 189 00:12:09,737 --> 00:12:10,547 I brought the car. So 190 00:12:10,719 --> 00:12:11,766 you’re paying for the fuel. 191 00:12:12,258 --> 00:12:13,016 Aren't we buying booze? 192 00:12:13,739 --> 00:12:14,531 Will you pay for that? 193 00:12:16,586 --> 00:12:17,212 What’s up with 194 00:12:17,224 --> 00:12:18,062 you? You look all dull. 195 00:12:20,821 --> 00:12:21,305 Drive. 196 00:12:23,250 --> 00:12:24,485 Let’s settle the accounts. 197 00:12:24,510 --> 00:12:25,648 Great, if you actually do. 198 00:12:42,390 --> 00:12:43,531 [singing a Christian 199 00:12:43,543 --> 00:12:44,523 devotional song] 200 00:12:57,946 --> 00:12:58,687 Yes, Dad? 201 00:12:59,617 --> 00:13:00,514 What do you want? 202 00:13:00,539 --> 00:13:01,568 He is saying something. 203 00:13:01,580 --> 00:13:02,250 You just keep singing. 204 00:13:04,088 --> 00:13:05,031 Should I switch off the fan? 205 00:13:07,726 --> 00:13:08,910 Want some water? 206 00:13:09,631 --> 00:13:12,148 God only knows what he wants! 207 00:13:25,032 --> 00:13:25,883 Is this what he wanted? 208 00:13:26,436 --> 00:13:27,586 I have twirled it up. 209 00:13:28,086 --> 00:13:28,476 Happy now? 210 00:13:29,437 --> 00:13:30,078 Don't worry. 211 00:13:30,902 --> 00:13:31,625 The bishop will come. 212 00:13:32,641 --> 00:13:33,791 Kitho will bring him, 213 00:13:33,803 --> 00:13:34,609 just like you wanted. 214 00:13:35,403 --> 00:13:36,094 And the tomb... 215 00:13:36,592 --> 00:13:37,859 We’ll make an amazing tomb. 216 00:13:38,823 --> 00:13:39,756 Alright? 217 00:13:39,781 --> 00:13:40,719 Your son promises you! 218 00:13:41,260 --> 00:13:42,943 Sleep in peace. Don't stress. 219 00:13:44,465 --> 00:13:44,859 Kitho... 220 00:13:46,539 --> 00:13:47,375 Where were you? 221 00:13:47,531 --> 00:13:48,206 Took you long enough. 222 00:13:48,231 --> 00:13:49,548 Kannankiri Thambi gave this. 223 00:13:49,573 --> 00:13:50,781 List of items for the meal. 224 00:13:58,321 --> 00:13:59,226 That’s a long list. 225 00:14:00,437 --> 00:14:01,391 There’s still some money left 226 00:14:01,403 --> 00:14:02,383 from what you gave for the tomb. 227 00:14:02,862 --> 00:14:03,961 Give that for this. 228 00:14:04,190 --> 00:14:05,065 Tell him we’ll pay the 229 00:14:05,077 --> 00:14:05,859 rest by tomorrow evening. 230 00:14:06,190 --> 00:14:06,695 Also... 231 00:14:07,615 --> 00:14:08,599 It’s not sure the 232 00:14:08,611 --> 00:14:09,328 bishop will come. 233 00:14:10,135 --> 00:14:11,054 We might have to pay him. 234 00:14:13,192 --> 00:14:14,133 I’ve got an idea. 235 00:14:15,081 --> 00:14:15,934 Shall we call the 236 00:14:15,946 --> 00:14:17,015 vicar from Palakkal? 237 00:14:17,385 --> 00:14:19,078 No, no, the bishop must come. 238 00:14:19,537 --> 00:14:20,199 My Dad really 239 00:14:20,223 --> 00:14:20,922 wanted him to come. 240 00:14:21,278 --> 00:14:22,851 Or his soul won't rest in peace. 241 00:14:23,553 --> 00:14:25,195 Anyway, for the church 242 00:14:25,745 --> 00:14:27,516 3 lakhs from Thommy! 243 00:14:27,715 --> 00:14:29,756 I came straight from the church. 244 00:14:30,015 --> 00:14:30,328 Hey... 245 00:14:31,757 --> 00:14:33,633 Stop fooling around and go. 246 00:14:35,695 --> 00:14:36,273 What's the update? 247 00:14:36,903 --> 00:14:38,164 Doctor came in the morning. 248 00:14:39,106 --> 00:14:39,773 Said he won't make 249 00:14:39,798 --> 00:14:40,687 it past two days. 250 00:14:41,226 --> 00:14:42,044 Thommy isn’t someone 251 00:14:42,056 --> 00:14:43,297 who should be lying like this. 252 00:14:43,372 --> 00:14:44,730 Back in his good days... 253 00:14:45,250 --> 00:14:46,431 no one dared to 254 00:14:46,443 --> 00:14:47,703 step into his yard. 255 00:14:48,298 --> 00:14:49,368 Now they’re roaming 256 00:14:49,380 --> 00:14:50,281 these corridors. 257 00:14:50,396 --> 00:14:51,047 Leave it. 258 00:14:51,601 --> 00:14:53,146 We’ll just nail his funeral 259 00:14:53,171 --> 00:14:54,203 and other ceremonies. 260 00:14:55,126 --> 00:14:56,242 A Bishopled Holy Mass, 261 00:14:56,914 --> 00:14:58,506 and a tomb to rival every 262 00:14:58,518 --> 00:15:00,281 rich guy's in this land! 263 00:15:00,938 --> 00:15:02,195 A feast for 2,000 people. 264 00:15:02,577 --> 00:15:03,748 When Kuruppunthara 265 00:15:03,773 --> 00:15:04,469 Thommy departs, 266 00:15:04,743 --> 00:15:05,594 the whole land should know! 267 00:15:06,713 --> 00:15:07,668 Member’s not 268 00:15:07,692 --> 00:15:08,797 answering the phone. 269 00:15:09,719 --> 00:15:10,304 He won’t answer, 270 00:15:10,316 --> 00:15:10,844 no matter when it is. 271 00:15:11,873 --> 00:15:12,606 Is it? Then I'll 272 00:15:12,630 --> 00:15:13,165 try calling him. 273 00:15:13,190 --> 00:15:14,767 Try Suni’s BSNL number 274 00:15:14,779 --> 00:15:15,906 if mine doesn’t work. 275 00:15:17,440 --> 00:15:18,680 How old is Thommy uncle? 276 00:15:19,898 --> 00:15:20,641 Past his 90s. 277 00:15:21,555 --> 00:15:22,789 He once ruled this land. 278 00:15:23,828 --> 00:15:26,047 Lost it all when the labourers 279 00:15:26,198 --> 00:15:27,211 marched in with a flag. 280 00:15:28,764 --> 00:15:29,745 When people remember 281 00:15:29,757 --> 00:15:30,703 him after he's gone... 282 00:15:31,000 --> 00:15:32,021 nobody should recall 283 00:15:32,033 --> 00:15:33,198 all his bad actions. 284 00:15:34,430 --> 00:15:35,227 They should witness a 285 00:15:35,239 --> 00:15:36,726 grand sendoff with their eyes, 286 00:15:37,628 --> 00:15:39,023 and good food on their tongues. 287 00:15:40,232 --> 00:15:41,242 All that costs money. 288 00:15:42,703 --> 00:15:43,684 Going to the forest isn’t 289 00:15:43,696 --> 00:15:44,437 without reason, you know. 290 00:15:49,680 --> 00:15:49,969 Hey! 291 00:15:51,509 --> 00:15:51,851 Let’s go? 292 00:15:55,783 --> 00:15:56,617 Let's go! 293 00:16:07,198 --> 00:16:08,347 'Albin Roy’s deathwhat’s 294 00:16:08,359 --> 00:16:09,016 the truth? His 295 00:16:09,028 --> 00:16:10,031 friends speak out.' 296 00:16:34,750 --> 00:16:35,383 Hold this. 297 00:16:40,339 --> 00:16:41,000 I’ll be right back. 298 00:16:46,919 --> 00:16:48,109 Bro, careful. 299 00:16:49,381 --> 00:16:50,281 Be careful. 300 00:16:53,031 --> 00:16:53,797 She got scared. 301 00:16:55,598 --> 00:16:57,848 Beretta. 1977 model. 302 00:16:58,076 --> 00:16:58,797 Double barrel. 303 00:16:59,931 --> 00:17:01,082 Plenty have shivered 304 00:17:01,094 --> 00:17:01,976 at the sight of it 305 00:17:02,175 --> 00:17:02,961 and died too! 306 00:17:03,233 --> 00:17:04,458 This looks solid! 307 00:17:04,948 --> 00:17:06,090 Imported form of 308 00:17:06,102 --> 00:17:07,125 the Lord of Death! 309 00:17:10,652 --> 00:17:11,742 This is Thribidi. 310 00:17:12,833 --> 00:17:13,945 Kokki Mooppan’s sister’s 311 00:17:14,463 --> 00:17:16,422 son, from Chelappara. 312 00:17:17,398 --> 00:17:18,625 This is Dyna. 313 00:17:18,945 --> 00:17:20,774 Dynamite Basheer; he’s behind 314 00:17:20,786 --> 00:17:21,806 every blast in and 315 00:17:21,818 --> 00:17:22,805 out of the forest. 316 00:17:23,258 --> 00:17:24,680 Brother Basheer, let’s go? 317 00:17:26,411 --> 00:17:27,269 Step on it. 318 00:17:31,142 --> 00:17:33,342 Give it. Won’t fall off, right? 319 00:17:33,367 --> 00:17:34,976 Be careful while you handle it. 320 00:17:40,843 --> 00:17:41,719 Brother... brother... 321 00:17:46,312 --> 00:17:46,869 What belongs to 322 00:17:46,881 --> 00:17:47,492 Caesar goes to Caesar. 323 00:17:48,078 --> 00:17:48,711 All these are his 324 00:17:48,723 --> 00:17:49,506 favourites, huh? 325 00:17:49,531 --> 00:17:50,219 The green one! 326 00:17:51,984 --> 00:17:53,461 We’re gonna light it up tonight! 327 00:17:57,792 --> 00:17:58,426 Are you in love 328 00:17:58,450 --> 00:17:59,305 with him or what? 329 00:18:01,308 --> 00:18:02,180 You nutcase! 330 00:18:03,008 --> 00:18:04,406 He’s a phenomenon! 331 00:18:05,953 --> 00:18:06,707 Every leader tried 332 00:18:06,719 --> 00:18:07,586 to finish him off! 333 00:18:08,081 --> 00:18:08,906 Then what? 334 00:18:09,594 --> 00:18:10,495 In the end, he got 335 00:18:10,507 --> 00:18:11,492 a government job. 336 00:18:12,383 --> 00:18:13,166 No matter how he falls, 337 00:18:13,178 --> 00:18:13,930 he lands on all fours. 338 00:18:14,053 --> 00:18:14,914 He’s not like you. 339 00:18:14,939 --> 00:18:15,523 Just stay put! 340 00:18:24,114 --> 00:18:26,000 Look, forest officers. 341 00:18:28,052 --> 00:18:29,023 Will this turn into an issue? 342 00:18:30,647 --> 00:18:32,001 Midhun sir nips all 343 00:18:32,013 --> 00:18:33,523 problems in the bud. 344 00:18:33,548 --> 00:18:34,484 He’ll handle it. 345 00:18:34,665 --> 00:18:35,797 You're scared, aren’t you? 346 00:18:36,040 --> 00:18:36,836 Not just you, look 347 00:18:36,888 --> 00:18:37,564 at the jeep too. 348 00:18:37,589 --> 00:18:38,548 It’s shivering! 349 00:18:38,573 --> 00:18:39,051 Don’t blame the vehicle. 350 00:18:39,075 --> 00:18:39,742 Stop. 351 00:18:43,235 --> 00:18:43,641 Where are you off to? 352 00:18:44,255 --> 00:18:45,772 Midhun sir asked us to come. 353 00:18:46,953 --> 00:18:47,594 Sir’s up there. 354 00:18:48,023 --> 00:18:48,523 Go. 355 00:19:02,699 --> 00:19:03,344 Here? 356 00:19:06,341 --> 00:19:06,898 Sir! 357 00:19:12,117 --> 00:19:13,123 What’s going on here? 358 00:19:13,148 --> 00:19:14,242 Might be a snake. 359 00:19:17,897 --> 00:19:18,523 Oh no! 360 00:19:22,058 --> 00:19:24,016 Sir, don’t make it worse. 361 00:19:24,994 --> 00:19:26,039 It’ll drown and die now. 362 00:19:30,448 --> 00:19:31,398 Take this, come over. 363 00:19:33,797 --> 00:19:34,988 Hey, what the hell 364 00:19:35,013 --> 00:19:35,680 are you doing!? 365 00:19:36,440 --> 00:19:37,570 Who called him here? 366 00:19:37,915 --> 00:19:39,190 Basheer, move aside. 367 00:19:40,052 --> 00:19:40,453 Move away! 368 00:19:50,804 --> 00:19:51,445 Didn’t I tell you? 369 00:19:51,501 --> 00:19:52,164 Huh? 370 00:19:54,750 --> 00:19:55,570 It’ll come up on its own. 371 00:19:56,043 --> 00:19:57,351 Cats are built that way. 372 00:19:58,812 --> 00:19:59,070 Come on. 373 00:20:01,156 --> 00:20:02,047 Get into the vehicle. 374 00:20:02,297 --> 00:20:03,398 Is he fit for the job? 375 00:20:03,859 --> 00:20:05,156 He's too full of goodness. 376 00:20:05,734 --> 00:20:06,906 He’s an old kingpin, sir. 377 00:20:07,225 --> 00:20:08,550 Just a little worn out now. 378 00:20:10,827 --> 00:20:11,656 Don’t go this way. 379 00:20:13,056 --> 00:20:14,281 There’s a camera trap. 380 00:20:14,481 --> 00:20:15,242 Take the Ponnanmala route. 381 00:20:16,411 --> 00:20:17,000 All set? 382 00:20:18,344 --> 00:20:19,289 Aren’t we smashing it today? 383 00:20:20,367 --> 00:20:21,242 Hell yeah! 384 00:20:22,285 --> 00:20:23,086 Where have they reached? 385 00:20:28,938 --> 00:20:29,297 Hey 386 00:20:46,741 --> 00:20:47,805 " Moustache " 387 00:20:54,437 --> 00:20:55,547 " Moustache " 388 00:20:57,023 --> 00:20:58,031 Buffalo Raghu has arrived. 389 00:20:58,601 --> 00:20:59,631 He's an MLA. 390 00:20:59,656 --> 00:21:00,244 Might become a 391 00:21:00,256 --> 00:21:01,156 minister if he wins. 392 00:21:01,181 --> 00:21:03,281 A strongman of the party. 393 00:21:03,851 --> 00:21:05,989 Those two, Midhun and Anandu... 394 00:21:06,014 --> 00:21:06,850 they're Raghu’s 395 00:21:06,862 --> 00:21:08,250 right and left hands. 396 00:21:08,375 --> 00:21:09,231 Years ago, 397 00:21:09,256 --> 00:21:10,388 a bunch of Tamilians 398 00:21:10,400 --> 00:21:11,831 settled in this colony. 399 00:21:12,281 --> 00:21:14,094 Midhun’s the son of one of them. 400 00:21:14,256 --> 00:21:15,193 That one who looks 401 00:21:15,205 --> 00:21:16,364 like Kunchacko Boban? 402 00:21:16,516 --> 00:21:17,398 That’s Anandu. 403 00:21:17,633 --> 00:21:19,562 He’s from outside the colony. 404 00:21:19,714 --> 00:21:22,064 They’ve been tight since school. 405 00:21:22,351 --> 00:21:23,164 Best buds! 406 00:21:23,570 --> 00:21:24,687 Raghu scooped them 407 00:21:24,699 --> 00:21:26,556 up in college politics. 408 00:21:26,581 --> 00:21:28,356 If Midhun is his muscle... 409 00:21:28,693 --> 00:21:30,406 Anandu is his brain! 410 00:21:32,256 --> 00:21:33,203 Pour one, man. 411 00:21:34,008 --> 00:21:34,944 Pour a small one. 412 00:21:34,969 --> 00:21:36,016 Didn’t I pour already? 413 00:21:36,320 --> 00:21:36,812 When? 414 00:21:37,117 --> 00:21:37,823 Get lost, man! 415 00:21:37,848 --> 00:21:38,608 Bit of booze left 416 00:21:38,620 --> 00:21:39,573 and a crowd waiting! 417 00:21:39,598 --> 00:21:41,391 Go find some leftovers! 418 00:21:43,914 --> 00:21:45,633 Buffalo Raghu’s leaving. 419 00:21:45,734 --> 00:21:46,320 Buffalo? 420 00:21:46,789 --> 00:21:48,268 Listen, they've been into 421 00:21:48,280 --> 00:21:50,189 buffalo trade for generations. 422 00:21:50,214 --> 00:21:51,266 Midhun and Anandu 423 00:21:51,543 --> 00:21:53,062 are Raghu’s backbone, 424 00:21:53,626 --> 00:21:55,406 and they’re killing it! 425 00:21:55,827 --> 00:21:56,547 Killing it? 426 00:21:57,348 --> 00:21:59,039 We’ve done our share too, man. 427 00:21:59,665 --> 00:22:01,098 This isn’t some petty 428 00:22:01,123 --> 00:22:02,101 job with local thugs! 429 00:22:02,797 --> 00:22:04,136 You know what they 430 00:22:04,343 --> 00:22:05,375 pulled off recently? 431 00:22:08,773 --> 00:22:09,297 Pour one shot. 432 00:22:09,976 --> 00:22:10,851 Just pour it, man. 433 00:22:11,055 --> 00:22:11,945 For me as well. 434 00:22:15,914 --> 00:22:16,289 Hey, 435 00:22:16,873 --> 00:22:17,937 after elections are done... 436 00:22:19,031 --> 00:22:19,841 the full expenses 437 00:22:19,853 --> 00:22:21,158 incurred by the candidate 438 00:22:21,182 --> 00:22:22,335 have to be submitted to 439 00:22:22,347 --> 00:22:23,336 the election commission. 440 00:22:24,081 --> 00:22:25,476 If not done on time, 441 00:22:25,806 --> 00:22:27,289 the commission can disqualify 442 00:22:27,459 --> 00:22:28,859 even a winning candidate. 443 00:22:29,117 --> 00:22:30,922 Faizal Ali from Raghu's party, 444 00:22:30,947 --> 00:22:31,823 he had his eyes on 445 00:22:31,848 --> 00:22:32,885 the chairman’s post. 446 00:22:33,281 --> 00:22:34,228 He bribed a clerk 447 00:22:34,240 --> 00:22:35,226 from the collectorate 448 00:22:35,451 --> 00:22:36,970 and got Raghu’s 449 00:22:36,995 --> 00:22:38,922 report swallowed up. 450 00:22:39,673 --> 00:22:40,978 He thought that’s all it’d 451 00:22:40,990 --> 00:22:42,133 take to become chairman. 452 00:22:42,590 --> 00:22:44,726 But Anandu caught 453 00:22:44,877 --> 00:22:46,781 on just in time. 454 00:22:48,056 --> 00:22:49,066 He went to the 455 00:22:49,078 --> 00:22:50,680 collectorate, confirmed it 456 00:22:51,312 --> 00:22:52,227 then called Midhun 457 00:22:52,239 --> 00:22:53,390 and filled him in. 458 00:22:53,555 --> 00:22:55,508 You know the rest of the story! 459 00:23:01,846 --> 00:23:02,555 Where’s the report? 460 00:23:04,199 --> 00:23:04,820 Which report? 461 00:23:06,161 --> 00:23:07,983 " We don't fuck with regrets 462 00:23:08,082 --> 00:23:09,981 when I feel like the best " 463 00:23:10,006 --> 00:23:11,001 " This must be a test cause 464 00:23:11,013 --> 00:23:12,206 I swear I've been villainous " 465 00:23:12,231 --> 00:23:13,026 " All day I'm killing 466 00:23:13,038 --> 00:23:13,998 it, I swing I connect " 467 00:23:14,023 --> 00:23:14,946 " Cause lately I've 468 00:23:14,958 --> 00:23:16,090 been slaying so hard " 469 00:23:18,115 --> 00:23:19,177 " Fuck what they’re saying, 470 00:23:19,189 --> 00:23:20,223 I’m slaying my enemies " 471 00:23:20,248 --> 00:23:21,113 " I feel like a boss, I 472 00:23:21,125 --> 00:23:22,040 come with the energy " 473 00:23:22,065 --> 00:23:22,934 " This be that mentality, 474 00:23:22,946 --> 00:23:23,756 call me the prodigy " 475 00:23:23,781 --> 00:23:24,747 " You think you’ll 476 00:23:24,759 --> 00:23:26,281 win? I call it a fallacy " 477 00:23:36,736 --> 00:23:38,195 I don't know where it is. 478 00:23:39,498 --> 00:23:40,367 I understand your motive. 479 00:23:40,976 --> 00:23:41,642 Now the only 480 00:23:41,654 --> 00:23:42,625 question, where is it? 481 00:23:43,199 --> 00:23:44,516 Honestly, I don't know. 482 00:23:48,626 --> 00:23:50,176 No, no! 483 00:23:50,201 --> 00:23:51,578 Oh no! 484 00:23:54,936 --> 00:23:55,734 Its there. 485 00:23:56,846 --> 00:23:57,672 Over there. 486 00:24:01,673 --> 00:24:03,937 Without even Raghu's knowledge, 487 00:24:04,281 --> 00:24:05,354 they retrieved the 488 00:24:05,366 --> 00:24:06,133 swallowed report 489 00:24:06,625 --> 00:24:07,559 and submitted it at the 490 00:24:07,571 --> 00:24:07,937 collectorate, 491 00:24:08,243 --> 00:24:09,187 before the deadline! 492 00:24:09,499 --> 00:24:10,715 That’s how Raghu 493 00:24:10,739 --> 00:24:12,349 became chairman. 494 00:24:13,000 --> 00:24:14,305 You've been hyping 495 00:24:14,452 --> 00:24:15,883 them up for a while now! 496 00:24:16,383 --> 00:24:17,097 But even though 497 00:24:17,124 --> 00:24:18,086 you’re mad at them 498 00:24:18,453 --> 00:24:19,543 your sister’s 499 00:24:19,567 --> 00:24:20,298 quite fond of them! 500 00:24:20,323 --> 00:24:21,165 You moron! 501 00:24:21,190 --> 00:24:23,223 Hey, hey, don’t make a scene! 502 00:24:23,248 --> 00:24:24,336 Don't barge into me! 503 00:24:24,640 --> 00:24:27,187 Look! Look over there! 504 00:24:27,631 --> 00:24:28,805 How dare he barge into me! 505 00:24:28,848 --> 00:24:29,398 Where's she? 506 00:24:31,248 --> 00:24:32,029 Go ask him, if 507 00:24:32,041 --> 00:24:33,231 you’ve got the guts! 508 00:24:41,536 --> 00:24:43,386 As he walked right into us, 509 00:24:43,411 --> 00:24:44,886 how about ripping him apart? 510 00:25:26,297 --> 00:25:27,474 Were you showing 511 00:25:27,486 --> 00:25:29,094 off at the wedding? 512 00:25:29,660 --> 00:25:31,312 Kids have grown up now, man. 513 00:25:31,751 --> 00:25:32,788 You don’t need to 514 00:25:32,813 --> 00:25:33,570 show off anymore! 515 00:25:34,578 --> 00:25:34,976 Are you drunk? 516 00:25:35,164 --> 00:25:35,664 So what if I am? 517 00:25:36,048 --> 00:25:36,344 Move. 518 00:25:37,608 --> 00:25:38,508 Pull over here. 519 00:25:39,120 --> 00:25:39,687 I’ll just 520 00:25:41,952 --> 00:25:42,234 Move! 521 00:25:43,171 --> 00:25:44,504 Stop right there! 522 00:25:45,013 --> 00:25:46,522 Lock him up! 523 00:25:52,641 --> 00:25:53,452 Who do you think 524 00:25:53,477 --> 00:25:54,394 you’re messing with? 525 00:25:57,298 --> 00:25:58,293 Anandu, they’re 526 00:25:58,305 --> 00:25:59,289 ganging up on Midhun! 527 00:26:05,695 --> 00:26:06,781 Move aside! 528 00:26:07,239 --> 00:26:09,523 No, no, they're just kids. 529 00:26:09,548 --> 00:26:11,423 They’re drunk. 530 00:26:13,426 --> 00:26:14,644 My eyes are burning, wash your 531 00:26:14,669 --> 00:26:16,022 hands before you hit me, prick! 532 00:26:19,284 --> 00:26:20,784 Anandu, that’s enough! 533 00:26:26,256 --> 00:26:28,141 Just tell me what’s the matter! 534 00:26:28,175 --> 00:26:29,244 Why are you messing 535 00:26:29,269 --> 00:26:29,953 with my sister? 536 00:26:32,101 --> 00:26:34,043 Don’t hit him! 537 00:26:47,344 --> 00:26:49,719 Hey, what’s the matter? 538 00:26:50,418 --> 00:26:51,584 Tell me what’s going on. 539 00:26:51,609 --> 00:26:52,836 When did I mess with you? 540 00:26:52,972 --> 00:26:54,202 Hey, hey! 541 00:26:54,236 --> 00:26:54,723 It’s a girl. 542 00:26:54,747 --> 00:26:55,687 What's the issue? 543 00:26:55,927 --> 00:26:56,685 We'll be in trouble. 544 00:26:56,710 --> 00:26:58,180 I'll screw you! 545 00:26:58,227 --> 00:26:58,832 What kind of 546 00:26:58,856 --> 00:26:59,258 cheap drama is this? 547 00:26:59,703 --> 00:27:00,812 Did I ever say anything to you? 548 00:27:01,242 --> 00:27:02,445 Simply making a scene. 549 00:27:02,820 --> 00:27:03,639 And humiliating me 550 00:27:03,651 --> 00:27:04,422 in front of everyone! 551 00:27:19,244 --> 00:27:20,375 What's this? 552 00:27:21,867 --> 00:27:22,963 Won’t you let me 553 00:27:22,975 --> 00:27:24,359 get married in peace? 554 00:27:24,976 --> 00:27:25,695 You morons! 555 00:27:26,521 --> 00:27:27,695 Clear off! 556 00:27:33,195 --> 00:27:34,219 A girl case, man! 557 00:27:34,677 --> 00:27:36,008 Huh? Me? Seriously? 558 00:27:38,086 --> 00:27:38,976 Eww! 559 00:27:39,223 --> 00:27:40,664 Wait, did she look at me? 560 00:27:41,148 --> 00:27:41,937 Maybe. 561 00:27:42,091 --> 00:27:42,336 Huh? 562 00:27:44,078 --> 00:27:44,695 How is she? 563 00:27:45,630 --> 00:27:47,023 What's the issue? She's nice. 564 00:27:50,141 --> 00:27:51,250 We're not that... 565 00:27:51,755 --> 00:27:52,562 bad, right? 566 00:27:55,873 --> 00:27:56,734 What's up, man? 567 00:27:58,065 --> 00:28:00,070 Why that sudden change of face? 568 00:28:00,601 --> 00:28:02,476 Are you blushing? 569 00:28:02,695 --> 00:28:03,384 Yuck! 570 00:28:04,164 --> 00:28:05,122 Go sleep, dude. 571 00:28:05,147 --> 00:28:05,406 Hey... 572 00:28:05,951 --> 00:28:06,383 How about a smoke? 573 00:28:10,187 --> 00:28:11,062 What do you want? 574 00:28:11,074 --> 00:28:12,959 Sis, two cigs and soda sharbat. 575 00:28:13,992 --> 00:28:14,509 Candies? 576 00:28:14,802 --> 00:28:15,500 I’ll grab them in a bit. 577 00:28:17,367 --> 00:28:17,703 Move aside. 578 00:28:17,969 --> 00:28:18,992 Where were you? 579 00:28:19,334 --> 00:28:20,258 Right next to you, dear. 580 00:28:21,800 --> 00:28:23,040 What happened? Some 581 00:28:23,052 --> 00:28:24,492 ruckus at the wedding? 582 00:28:24,779 --> 00:28:26,016 Bro, just mix the sharbat. 583 00:28:27,418 --> 00:28:29,453 Just checking. I got worried. 584 00:28:32,148 --> 00:28:32,500 Imod... 585 00:28:33,829 --> 00:28:35,242 How many sharbats? Two or three? 586 00:28:37,799 --> 00:28:38,172 Three. 587 00:28:40,708 --> 00:28:41,484 What’s this look, man? 588 00:28:44,906 --> 00:28:46,055 Only Jayan's gone. But, 589 00:28:46,215 --> 00:28:47,250 Jako's still around, okay? 590 00:28:52,467 --> 00:28:55,172 They are not even minding Jako. 591 00:28:58,226 --> 00:28:59,071 Why are you looking 592 00:28:59,083 --> 00:29:00,523 with your eyes bulged out? 593 00:29:01,141 --> 00:29:02,336 Jako is not finished! 594 00:29:08,516 --> 00:29:09,782 " Fire, coolness, 595 00:29:09,794 --> 00:29:11,858 moonlight, and the sun " 596 00:29:11,883 --> 00:29:13,509 " do they vanish into 597 00:29:13,521 --> 00:29:15,359 waves of sea and skin? " 598 00:29:16,382 --> 00:29:18,008 Hey, come on! 599 00:29:20,584 --> 00:29:21,258 What's this? 600 00:29:21,409 --> 00:29:22,719 " Fire, coolness, 601 00:29:22,731 --> 00:29:24,675 moonlight, and the sun " 602 00:29:24,700 --> 00:29:26,338 " do they vanish into 603 00:29:26,350 --> 00:29:28,392 waves of sea and skin? " 604 00:29:33,808 --> 00:29:36,684 " Old times, buried truths " 605 00:29:36,709 --> 00:29:38,013 " and within them, 606 00:29:38,025 --> 00:29:39,836 meanings rise anew " 607 00:29:40,008 --> 00:29:42,209 " Endless depths with 608 00:29:42,221 --> 00:29:43,792 no bottom in sight " 609 00:29:43,817 --> 00:29:45,565 " some wounds stay raw, 610 00:29:45,577 --> 00:29:47,567 some echoes never fade " 611 00:29:47,592 --> 00:29:50,211 " Far away, far away " 612 00:29:51,001 --> 00:29:52,726 Not thatgive him this one. 613 00:29:52,875 --> 00:29:54,023 Take it. 614 00:29:54,617 --> 00:29:55,328 This one? 615 00:29:57,234 --> 00:29:57,899 Just take this. 616 00:29:57,911 --> 00:29:59,051 What is it, Mom? 617 00:29:59,076 --> 00:30:01,226 I've told you so many times 618 00:30:02,523 --> 00:30:03,703 What's the matter, man? 619 00:30:03,728 --> 00:30:04,312 Nothing. 620 00:30:13,117 --> 00:30:15,189 " Horses, once 621 00:30:15,201 --> 00:30:19,517 sprinting in one direction " 622 00:30:19,542 --> 00:30:21,724 " Now scattered, 623 00:30:21,736 --> 00:30:25,850 chasing different horizons " 624 00:30:25,875 --> 00:30:27,070 " Fire, coolness, 625 00:30:27,082 --> 00:30:28,858 moonlight, and the sun " 626 00:30:28,883 --> 00:30:30,629 " do they vanish into 627 00:30:30,641 --> 00:30:32,817 waves of sea and skin? " 628 00:30:39,359 --> 00:30:41,459 Simply creating a ruckus! 629 00:30:42,416 --> 00:30:43,332 Get lost! 630 00:30:43,356 --> 00:30:43,922 What's this!? 631 00:31:07,341 --> 00:31:07,711 Dad 632 00:31:08,766 --> 00:31:09,187 Dad! 633 00:31:10,141 --> 00:31:11,680 Midhun, is that lunch? 634 00:31:12,235 --> 00:31:12,789 I'm coming. 635 00:31:12,997 --> 00:31:13,359 Come, come. 636 00:31:16,190 --> 00:31:16,711 Hold this. 637 00:31:18,101 --> 00:31:18,805 Did you eat? 638 00:31:19,042 --> 00:31:19,883 No, no. 639 00:31:20,712 --> 00:31:21,820 Did you eat? 640 00:31:22,031 --> 00:31:22,695 No, Dad. 641 00:31:23,071 --> 00:31:24,633 Hey, go and keep it over there. 642 00:31:26,430 --> 00:31:27,200 Isn’t that Anandu? 643 00:31:28,267 --> 00:31:28,953 Yeah. 644 00:31:31,223 --> 00:31:31,687 Anandu! 645 00:31:32,227 --> 00:31:32,476 Get lost! 646 00:31:32,789 --> 00:31:33,031 Thanks! 647 00:31:34,492 --> 00:31:36,187 Boss, that guy Anandu... 648 00:31:36,500 --> 00:31:37,953 Back in 7th grade, he picked a 649 00:31:38,050 --> 00:31:38,939 fight with me for 650 00:31:38,951 --> 00:31:40,117 sitting next to him. 651 00:31:40,289 --> 00:31:41,142 Big scene it was. 652 00:31:41,266 --> 00:31:42,617 Didn’t talk to me for months. 653 00:31:43,320 --> 00:31:44,125 Remember that? 654 00:31:44,351 --> 00:31:45,229 Yeah, yeah. 655 00:31:45,241 --> 00:31:46,719 Go and serve lunch, man. 656 00:31:46,902 --> 00:31:48,047 Hasn’t changed one bit. 657 00:31:52,930 --> 00:31:53,578 Midhun... 658 00:31:53,859 --> 00:31:55,398 You’ve got classes, remember? 659 00:31:55,659 --> 00:31:56,411 Don’t forget, 660 00:31:56,436 --> 00:31:57,692 exams are important. 661 00:31:57,717 --> 00:31:58,425 I know, Dad. 662 00:32:02,016 --> 00:32:03,285 He thinks I can clear government 663 00:32:03,297 --> 00:32:04,461 exams just by showing up. 664 00:32:05,101 --> 00:32:05,930 Be careful. 665 00:32:06,052 --> 00:32:07,361 Then why don’t you study? 666 00:32:07,531 --> 00:32:08,765 If it was about just passing, 667 00:32:08,790 --> 00:32:09,959 I’d have aimed for IAS! 668 00:32:10,275 --> 00:32:10,981 Why settle for PSC? 669 00:32:11,005 --> 00:32:11,453 What? 670 00:32:11,734 --> 00:32:13,906 Look at this guy’s attitude! 671 00:32:36,750 --> 00:32:37,395 A car’s coming. 672 00:32:37,420 --> 00:32:38,203 Its them, I guess. 673 00:32:38,437 --> 00:32:39,515 Hello, pull over this side. 674 00:32:44,695 --> 00:32:45,336 Midhun sir’s? 675 00:32:45,500 --> 00:32:45,863 Tinu? 676 00:32:45,887 --> 00:32:46,492 Yeah, Tinu. 677 00:32:46,976 --> 00:32:47,773 You’re just on time. 678 00:32:47,982 --> 00:32:49,039 Follow my vehicle. 679 00:32:50,548 --> 00:32:51,145 Who's this? 680 00:32:51,422 --> 00:32:51,773 Tinu. 681 00:32:52,641 --> 00:32:54,094 Hope it gets done quick. 682 00:32:59,240 --> 00:32:59,734 Follow me. 683 00:33:07,442 --> 00:33:08,648 Throw it over. 684 00:33:20,226 --> 00:33:21,172 Everything’s arranged, sir. 685 00:33:21,774 --> 00:33:22,773 Guards are on their way. 686 00:33:23,945 --> 00:33:24,476 Yes, sir. 687 00:33:25,578 --> 00:33:25,930 Sir... 688 00:33:26,565 --> 00:33:27,047 Come in. 689 00:33:28,600 --> 00:33:29,656 3695 690 00:33:30,867 --> 00:33:31,250 Yes, sir. 691 00:33:31,467 --> 00:33:31,766 Sir... 692 00:33:33,056 --> 00:33:34,039 Shall I leave? 693 00:33:35,371 --> 00:33:35,758 No, sir. 694 00:33:37,359 --> 00:33:38,101 It’s correct, sir. 695 00:33:38,650 --> 00:33:39,476 3695 696 00:33:42,117 --> 00:33:43,516 Let’s just try once. 697 00:33:51,148 --> 00:33:51,654 Yes. 698 00:34:30,742 --> 00:34:31,961 " Moustache " 699 00:34:38,487 --> 00:34:39,547 " Moustache " 700 00:34:42,351 --> 00:34:43,383 " Moustache " 701 00:34:44,507 --> 00:34:45,109 Midhun! 702 00:34:48,692 --> 00:34:49,906 How long has it been, man!? 703 00:34:51,115 --> 00:34:51,844 All good? 704 00:34:52,837 --> 00:34:53,133 Look! 705 00:34:55,668 --> 00:34:56,258 Where were you, bud? 706 00:34:57,742 --> 00:34:58,783 " Fuck what they’re saying, 707 00:34:58,795 --> 00:34:59,809 I’m slaying my enemies " 708 00:34:59,875 --> 00:35:00,712 " I feel like a boss, I 709 00:35:00,724 --> 00:35:01,609 come with the energy " 710 00:35:01,634 --> 00:35:02,698 " This be that mentality, 711 00:35:02,710 --> 00:35:03,700 call me the prodigy " 712 00:35:03,725 --> 00:35:04,411 " You think you’ll 713 00:35:04,423 --> 00:35:05,509 win? I call it a fallacy " 714 00:35:06,042 --> 00:35:07,652 " O' devil, veiling the eyes O' 715 00:35:07,664 --> 00:35:09,442 sinister shadow walking beside " 716 00:35:09,467 --> 00:35:10,378 " Spare us the shoulder pats 717 00:35:10,390 --> 00:35:10,886 Beware the ones 718 00:35:10,898 --> 00:35:11,576 who offered them " 719 00:35:11,601 --> 00:35:12,678 " Courage ain't craved in 720 00:35:12,690 --> 00:35:13,909 the curls of a moustache " 721 00:35:16,930 --> 00:35:18,375 " Moustache " 722 00:35:19,729 --> 00:35:20,094 Shall we? 723 00:35:20,717 --> 00:35:21,219 Let's go. 724 00:35:22,909 --> 00:35:23,555 Get in, sir. 725 00:35:24,445 --> 00:35:24,910 Where? 726 00:35:25,398 --> 00:35:26,000 Over there. 727 00:35:28,445 --> 00:35:29,770 Hey, is it true your dad went 728 00:35:29,782 --> 00:35:31,321 to the timber yard in Palghat? 729 00:35:31,625 --> 00:35:32,630 If there was a chance, he’d have 730 00:35:32,642 --> 00:35:33,299 come himself, sir. 731 00:35:33,398 --> 00:35:33,930 Would he send me? 732 00:35:34,002 --> 00:35:35,686 That too, to this forest. 733 00:35:37,632 --> 00:35:37,945 Let's go? 734 00:35:51,742 --> 00:35:53,797 Move, move. 735 00:35:54,157 --> 00:35:54,680 Enough. 736 00:36:01,307 --> 00:36:01,755 Are there elephants 737 00:36:01,780 --> 00:36:02,445 in the morning too, sir? 738 00:36:02,701 --> 00:36:03,164 Where would the elephant go in 739 00:36:03,189 --> 00:36:03,654 the morning if it 740 00:36:03,679 --> 00:36:04,086 was here at night? 741 00:36:06,891 --> 00:36:08,844 Drink up and kill the fear. 742 00:36:10,211 --> 00:36:11,000 Can you have this? 743 00:36:11,836 --> 00:36:13,531 Aren’t you on meds? 744 00:36:13,742 --> 00:36:14,289 What happened? 745 00:36:15,073 --> 00:36:15,930 It’s third stage. 746 00:36:17,055 --> 00:36:18,562 Doctors say he doesn’t 747 00:36:18,574 --> 00:36:19,562 have much time left. 748 00:36:20,928 --> 00:36:22,156 Like, he’s almost at the end. 749 00:36:24,174 --> 00:36:25,664 I would've donated if I could. 750 00:36:26,342 --> 00:36:27,734 Because I don’t have a job, 751 00:36:28,330 --> 00:36:29,461 no responsibilities either. 752 00:36:30,268 --> 00:36:31,461 And plenty of time. 753 00:36:35,394 --> 00:36:35,875 Hold this. 754 00:36:39,413 --> 00:36:39,867 What’s it? 755 00:36:40,430 --> 00:36:41,062 Our dad... 756 00:36:41,492 --> 00:36:41,914 Dad? 757 00:36:42,376 --> 00:36:43,234 No, he’s alright. 758 00:36:43,596 --> 00:36:44,945 They’re saying... 759 00:36:45,311 --> 00:36:46,478 the marquee rope should be 760 00:36:46,521 --> 00:36:47,346 tied to the pillar 761 00:36:47,358 --> 00:36:47,992 near where he sits. 762 00:36:48,342 --> 00:36:49,818 But it'll look ugly. 763 00:36:49,860 --> 00:36:50,766 It’ll look terrible! 764 00:36:50,846 --> 00:36:52,388 To hell with that marquee stuff! 765 00:36:52,515 --> 00:36:53,273 Do whatever you want! 766 00:36:53,982 --> 00:36:55,180 Stop calling me again and again. 767 00:36:55,570 --> 00:36:56,648 Trying to freak 768 00:36:57,109 --> 00:36:57,883 me out for nothing. 769 00:36:58,169 --> 00:36:58,898 Damn! 770 00:37:05,419 --> 00:37:07,281 The road’s bad. Wipe it fast. 771 00:37:11,800 --> 00:37:12,516 Your watch looks cool. 772 00:37:16,258 --> 00:37:17,148 When my uncle’s son 773 00:37:17,421 --> 00:37:18,764 returned from the Gulf, 774 00:37:19,000 --> 00:37:19,937 he wanted to eat black howler. 775 00:37:20,355 --> 00:37:22,398 I arranged it that same night. 776 00:37:23,687 --> 00:37:24,219 He took off the watch 777 00:37:24,244 --> 00:37:24,922 and gave it to me. 778 00:37:28,818 --> 00:37:30,227 ‘Saiko’, it cost 25,000 779 00:37:30,239 --> 00:37:31,000 rupees back then. 780 00:37:31,820 --> 00:37:33,391 Not Saiko, it’s Seiko. 781 00:37:34,810 --> 00:37:35,570 He doesn’t know English! 782 00:37:37,108 --> 00:37:37,797 Saiko! 783 00:37:38,751 --> 00:37:40,258 It’s Seiko. Right, bro? 784 00:37:42,693 --> 00:37:44,344 Bro, it’s Saiko. This guy! 785 00:37:44,701 --> 00:37:46,867 Bro, just Google it. It’s Seiko! 786 00:37:48,328 --> 00:37:49,852 Are you the one who 787 00:37:49,864 --> 00:37:51,195 names the watch on my wrist? 788 00:37:51,268 --> 00:37:53,044 Suni, stop the vehicle 789 00:37:53,069 --> 00:37:53,719 somewhere good. 790 00:37:55,791 --> 00:37:56,437 I need to pee. 791 00:38:10,476 --> 00:38:11,586 It’s supposed to be a forest 792 00:38:11,626 --> 00:38:12,548 but there’s not even 793 00:38:12,573 --> 00:38:13,367 an insect around? 794 00:38:13,719 --> 00:38:15,016 You can’t see them... 795 00:38:15,523 --> 00:38:16,766 but they can see you! 796 00:38:16,900 --> 00:38:17,320 Really? 797 00:38:20,687 --> 00:38:21,364 Should I go back 798 00:38:21,376 --> 00:38:21,703 to the jeep then? 799 00:38:25,539 --> 00:38:26,086 I’ll be back soon. 800 00:38:27,360 --> 00:38:28,258 No, no problem. 801 00:38:28,799 --> 00:38:29,453 Yeah, I’ll come. 802 00:38:31,837 --> 00:38:32,547 I’ll be there before you reach. 803 00:38:32,775 --> 00:38:33,734 I’m going crazy. 804 00:38:34,179 --> 00:38:34,580 Where are you? 805 00:38:34,605 --> 00:38:35,016 I’m home. 806 00:38:35,818 --> 00:38:36,070 Home? 807 00:38:36,722 --> 00:38:37,684 You should reach 808 00:38:37,708 --> 00:38:38,647 there before me! 809 00:38:39,393 --> 00:38:39,953 Come to Mini Mall. 810 00:38:39,978 --> 00:38:40,891 I’m going nuts here! 811 00:38:50,437 --> 00:38:50,758 Hey! 812 00:38:51,193 --> 00:38:51,695 Hey, hey! 813 00:38:52,250 --> 00:38:53,976 Come quick, hop in! 814 00:38:54,375 --> 00:38:55,231 What happened? 815 00:38:55,255 --> 00:38:55,968 Come fast. 816 00:38:57,476 --> 00:38:58,443 Just get in! 817 00:38:58,468 --> 00:38:59,344 Get in! 818 00:39:00,671 --> 00:39:01,194 Let’s go! 819 00:39:01,672 --> 00:39:02,258 What happened? 820 00:39:02,901 --> 00:39:04,451 Just get in, man! 821 00:39:04,476 --> 00:39:05,664 Come, come! 822 00:39:05,708 --> 00:39:08,500 Come on, jump in! 823 00:39:09,082 --> 00:39:10,322 I can’t stop! Tell 824 00:39:10,347 --> 00:39:10,867 him to jump in! 825 00:39:15,450 --> 00:39:16,320 What happened, sir? 826 00:39:18,130 --> 00:39:18,562 What is it? 827 00:39:20,518 --> 00:39:20,922 Sir? 828 00:39:23,474 --> 00:39:24,133 What is it? 829 00:39:26,189 --> 00:39:26,828 Got scared? 830 00:39:29,268 --> 00:39:30,226 Just kidding! 831 00:39:31,066 --> 00:39:32,281 To hell with his drama! 832 00:39:35,098 --> 00:39:36,328 Scared the hell out of me! 833 00:39:37,830 --> 00:39:38,461 What's it, man? 834 00:40:05,267 --> 00:40:06,578 My dad was a hunter. 835 00:40:07,500 --> 00:40:08,494 There were more animals in 836 00:40:08,506 --> 00:40:09,406 the forest than people at home. 837 00:40:10,211 --> 00:40:11,161 He always brought 838 00:40:11,173 --> 00:40:11,781 back hunted meat. 839 00:40:13,133 --> 00:40:14,008 But now? 840 00:40:14,980 --> 00:40:16,469 We can’t hunt anymore. 841 00:40:17,096 --> 00:40:18,456 People are making 842 00:40:18,481 --> 00:40:19,945 laws against people. 843 00:40:20,908 --> 00:40:21,976 Idiots! 844 00:40:22,722 --> 00:40:23,226 Well, well. 845 00:40:26,785 --> 00:40:27,266 Suni... 846 00:40:27,800 --> 00:40:28,820 how did you end up here? 847 00:40:30,120 --> 00:40:31,321 I don’t get woodcutting 848 00:40:31,346 --> 00:40:31,695 work anymore. 849 00:40:33,043 --> 00:40:34,100 Getting documents from 850 00:40:34,112 --> 00:40:35,062 the panchayat is a pain. 851 00:40:35,934 --> 00:40:36,367 Hand it over. 852 00:40:38,144 --> 00:40:39,398 My two kids are in school. 853 00:40:40,295 --> 00:40:41,547 Would I be doing this otherwise? 854 00:40:41,996 --> 00:40:42,898 That too, with this nutcase. 855 00:40:45,615 --> 00:40:46,508 What’s he taking? 856 00:40:47,992 --> 00:40:48,594 We might need it. 857 00:40:51,664 --> 00:40:52,656 Have you ever boozed with him? 858 00:40:53,141 --> 00:40:54,148 No, no. 859 00:40:55,344 --> 00:40:56,199 He starts arguing 860 00:40:56,211 --> 00:40:56,898 on the second peg. 861 00:40:57,485 --> 00:40:58,250 Starts thrashing on the third. 862 00:40:58,756 --> 00:40:59,906 Just nod along with him. 863 00:41:00,764 --> 00:41:01,726 Why bother arguing? 864 00:41:02,954 --> 00:41:04,117 He’s got a gun, after all! 865 00:41:07,016 --> 00:41:07,589 Tell Pappachan 866 00:41:07,601 --> 00:41:08,297 to stick to his job! 867 00:41:10,084 --> 00:41:11,148 For now, just do what I say. 868 00:41:13,826 --> 00:41:15,453 Spread it well. 869 00:41:39,656 --> 00:41:40,949 Are there elephants here? 870 00:41:40,974 --> 00:41:41,820 How would I know? 871 00:41:44,174 --> 00:41:44,946 Where are you? 872 00:41:44,958 --> 00:41:45,945 Wait near the mall. 873 00:41:46,133 --> 00:41:46,766 I'm on my way. 874 00:41:46,999 --> 00:41:47,953 Tinu, didn't I ask you 875 00:41:47,965 --> 00:41:48,974 to be here before me? 876 00:41:48,999 --> 00:41:51,191 Just chill. I'm coming. 877 00:41:51,216 --> 00:41:52,415 You're always like this. Can't 878 00:41:52,427 --> 00:41:53,516 you be on time just once? 879 00:41:54,967 --> 00:41:57,172 Hello? Tinu? 880 00:41:59,083 --> 00:41:59,648 Jeez! 881 00:42:00,217 --> 00:42:01,094 My jeep! 882 00:42:01,608 --> 00:42:02,836 What will I tell my dad? 883 00:42:03,453 --> 00:42:05,062 Crap! It crashed! 884 00:42:06,728 --> 00:42:07,351 Let me go check. 885 00:42:10,749 --> 00:42:13,133 Sir, we're screwed. 886 00:42:14,115 --> 00:42:15,027 What do we do now? 887 00:42:15,051 --> 00:42:15,898 Relax, man. 888 00:42:20,928 --> 00:42:21,641 Look, a monkey. 889 00:42:22,436 --> 00:42:23,047 A monkey! 890 00:42:29,341 --> 00:42:30,750 Looks like something heavy! 891 00:42:33,492 --> 00:42:33,937 Bro... 892 00:42:34,946 --> 00:42:35,891 Looks like its gashed right now. 893 00:42:41,221 --> 00:42:42,023 It's here. 894 00:42:43,430 --> 00:42:44,469 Hey, what is it? 895 00:42:44,943 --> 00:42:45,383 Leopard! 896 00:42:46,624 --> 00:42:47,055 A leopard? 897 00:42:48,461 --> 00:42:49,000 Come. 898 00:42:51,326 --> 00:42:51,648 What? 899 00:42:52,516 --> 00:42:52,930 What happened? 900 00:42:53,664 --> 00:42:54,946 There’s a leopard out there? 901 00:42:54,958 --> 00:42:55,424 Huh? 902 00:42:58,211 --> 00:43:00,044 He’ll carve into the trees 903 00:43:00,069 --> 00:43:01,328 to say the food here is his. 904 00:43:02,283 --> 00:43:03,443 A warning to anyone 905 00:43:03,455 --> 00:43:05,366 who dares step into his turf! 906 00:43:18,475 --> 00:43:19,644 'The attempt to remove 907 00:43:19,656 --> 00:43:21,158 the people won't succeed.' 908 00:43:21,183 --> 00:43:22,701 'This is our area' 909 00:43:47,057 --> 00:43:47,937 The company is interested in 910 00:43:48,165 --> 00:43:49,256 reaching an agreement 911 00:43:49,281 --> 00:43:50,070 with the colony. 912 00:44:00,281 --> 00:44:01,937 Do they make the calls here? 913 00:44:02,384 --> 00:44:03,609 Bloody company folks! 914 00:44:03,713 --> 00:44:05,023 Tell them to piss off! 915 00:44:05,554 --> 00:44:06,516 Sorry sir, I'll come back later. 916 00:44:11,383 --> 00:44:12,217 The company’s not 917 00:44:12,229 --> 00:44:13,281 gonna build anything 918 00:44:13,570 --> 00:44:15,289 by kicking out the people here. 919 00:44:16,101 --> 00:44:17,039 This is our land. 920 00:44:17,609 --> 00:44:18,167 And things will 921 00:44:18,192 --> 00:44:18,976 happen just as we say! 922 00:44:19,758 --> 00:44:21,000 No one’s going anywhere. 923 00:44:21,715 --> 00:44:23,070 We need to protest hard! 924 00:44:23,945 --> 00:44:24,898 We’ll launch a strike 925 00:44:25,144 --> 00:44:25,953 for the slum folks. 926 00:44:26,844 --> 00:44:27,398 Brother Raghu... 927 00:44:28,047 --> 00:44:28,547 I’ve got a doubt. 928 00:44:29,612 --> 00:44:30,609 A new house, 929 00:44:31,391 --> 00:44:32,273 financial assistance 930 00:44:32,285 --> 00:44:32,984 for the students, 931 00:44:33,883 --> 00:44:34,441 and a job for a 932 00:44:34,453 --> 00:44:35,398 family member too... 933 00:44:36,476 --> 00:44:37,638 What more do people 934 00:44:37,650 --> 00:44:39,567 crammed into houses want? 935 00:44:40,271 --> 00:44:41,531 Then why should we oppose? 936 00:44:43,124 --> 00:44:43,750 “We”? 937 00:44:45,000 --> 00:44:45,599 Since when did it 938 00:44:45,611 --> 00:44:46,555 become ‘we’ and ‘us’? 939 00:44:48,862 --> 00:44:49,789 No more questions. 940 00:44:51,586 --> 00:44:52,676 You’ve only done what 941 00:44:52,688 --> 00:44:54,047 I’ve spitted out so far. 942 00:44:55,638 --> 00:44:56,758 And it better stay that way. 943 00:44:59,000 --> 00:44:59,242 Hey, get me 944 00:44:59,594 --> 00:45:00,125 some water. 945 00:45:00,867 --> 00:45:01,476 Raghu, don’t talk 946 00:45:01,488 --> 00:45:02,219 like it’s all up to you. 947 00:45:03,055 --> 00:45:04,414 Spitting words is easy, 948 00:45:04,844 --> 00:45:05,734 but doing the job isn’t. 949 00:45:14,982 --> 00:45:15,484 You... 950 00:45:16,121 --> 00:45:17,383 you are my... 951 00:45:18,623 --> 00:45:19,141 hands and legs. 952 00:45:20,757 --> 00:45:21,523 If we stick together, 953 00:45:22,772 --> 00:45:24,039 everyone benefits. 954 00:45:25,804 --> 00:45:26,625 Make him get it. 955 00:45:45,062 --> 00:45:46,096 There are nearly 2,000 956 00:45:46,108 --> 00:45:47,094 votes in this colony. 957 00:45:47,492 --> 00:45:47,991 If all of them are 958 00:45:48,003 --> 00:45:48,508 evicted, he loses them. 959 00:45:49,340 --> 00:45:50,590 He and his party 960 00:45:50,614 --> 00:45:51,820 won’t risk that. 961 00:45:52,937 --> 00:45:53,681 Why do you think 962 00:45:53,693 --> 00:45:54,875 he’s keeping us close? 963 00:45:56,312 --> 00:45:57,805 Because the colony is with you. 964 00:45:58,469 --> 00:45:59,413 It's because they belong 965 00:45:59,425 --> 00:46:00,031 to your community. 966 00:46:00,984 --> 00:46:01,273 Hey, 967 00:46:02,141 --> 00:46:03,516 you’re his power in the colony. 968 00:46:04,450 --> 00:46:05,523 And the people are with you. 969 00:46:07,134 --> 00:46:08,296 So actually, the 970 00:46:08,308 --> 00:46:09,820 power’s yours, not his. 971 00:46:11,126 --> 00:46:12,452 New leaders are 972 00:46:12,916 --> 00:46:14,016 born from strikes. 973 00:46:15,062 --> 00:46:16,039 This is your chance. 974 00:46:16,953 --> 00:46:17,875 Let the company come. 975 00:46:19,703 --> 00:46:20,351 You should lead 976 00:46:20,363 --> 00:46:21,351 it for your people. 977 00:46:24,375 --> 00:46:24,910 From now on, 978 00:46:24,934 --> 00:46:25,359 whatever he spits... 979 00:46:26,016 --> 00:46:27,062 shouldn't land on us! 980 00:46:27,868 --> 00:46:29,680 Hey, Raghu won’t stay calm. 981 00:46:32,227 --> 00:46:32,758 Neither will we! 982 00:46:35,183 --> 00:46:35,825 'COLONY WILL TAKE 983 00:46:35,837 --> 00:46:36,683 CARE OF ITS PROBLEMS' 984 00:46:43,701 --> 00:46:48,500 'THIS IS OUR AREA' 985 00:46:52,855 --> 00:46:53,680 Anyone who tries to 986 00:46:53,705 --> 00:46:54,500 start something new... 987 00:46:54,984 --> 00:46:55,925 faces protests and 988 00:46:55,937 --> 00:46:57,016 is forced to call it off. 989 00:46:57,554 --> 00:46:58,055 And they claim 990 00:46:58,561 --> 00:47:00,125 it’s for the people. 991 00:47:00,892 --> 00:47:01,500 To be honest, 992 00:47:01,834 --> 00:47:02,709 what do we gain 993 00:47:02,721 --> 00:47:03,962 by staying here and 994 00:47:03,974 --> 00:47:04,972 ignoring what the 995 00:47:04,984 --> 00:47:05,906 company is offering? 996 00:47:07,317 --> 00:47:08,109 Even the next day, we’ll 997 00:47:08,661 --> 00:47:09,531 still be stuck in this colony. 998 00:47:10,700 --> 00:47:12,195 Rotting here, begging 999 00:47:12,207 --> 00:47:14,217 for electricity and water, 1000 00:47:14,242 --> 00:47:14,949 crammed with no 1001 00:47:14,973 --> 00:47:16,094 space to breathe! 1002 00:47:19,109 --> 00:47:20,523 Why not think differently? 1003 00:47:22,175 --> 00:47:22,759 A job for one 1004 00:47:22,771 --> 00:47:23,445 person in each family. 1005 00:47:24,017 --> 00:47:25,492 A better house somewhere else. 1006 00:47:26,140 --> 00:47:27,875 Financial aid for students. 1007 00:47:29,124 --> 00:47:30,070 Isn’t that real change? 1008 00:47:31,949 --> 00:47:33,625 And protests... 1009 00:47:34,943 --> 00:47:35,422 are supposed to bring change. 1010 00:47:37,539 --> 00:47:39,226 Many will try to stop the 1011 00:47:39,238 --> 00:47:40,773 company from coming. 1012 00:47:41,751 --> 00:47:42,804 But we should 1013 00:47:42,829 --> 00:47:44,117 protest against them! 1014 00:47:45,273 --> 00:47:46,351 The company must come! 1015 00:47:47,195 --> 00:47:47,767 And we should 1016 00:47:47,779 --> 00:47:48,937 stand united for it! 1017 00:48:36,531 --> 00:48:37,298 We're going to 1018 00:48:37,310 --> 00:48:38,375 sign the agreement. 1019 00:48:40,002 --> 00:48:41,000 Sreedharan? 1020 00:48:56,269 --> 00:48:57,187 What? 1021 00:49:13,425 --> 00:49:15,000 Do you want some sweets? 1022 00:49:15,797 --> 00:49:17,032 Don’t loiter around 1023 00:49:17,044 --> 00:49:18,625 the colony too much! 1024 00:49:18,836 --> 00:49:19,664 Just clear off. 1025 00:49:24,201 --> 00:49:24,984 See that? 1026 00:49:29,545 --> 00:49:30,523 Go! 1027 00:49:34,758 --> 00:49:36,391 Imod, hey! 1028 00:49:37,094 --> 00:49:37,476 Let’s go. 1029 00:49:38,003 --> 00:49:38,625 I’ll come later. 1030 00:49:53,025 --> 00:49:53,430 Sir... 1031 00:49:53,891 --> 00:49:54,351 It's Natarajan sir. 1032 00:49:54,376 --> 00:49:54,891 He's on the line. 1033 00:49:59,060 --> 00:49:59,383 Hello? 1034 00:50:00,484 --> 00:50:01,081 Sir, why did you 1035 00:50:01,093 --> 00:50:01,508 call on this phone? 1036 00:50:02,169 --> 00:50:03,199 There are things 1037 00:50:03,223 --> 00:50:04,108 happening that I 1038 00:50:04,120 --> 00:50:05,141 can't say directly 1039 00:50:05,153 --> 00:50:05,969 over your phone. 1040 00:50:06,594 --> 00:50:07,422 Will it get out of hand? 1041 00:50:07,793 --> 00:50:08,320 Sir... 1042 00:50:09,161 --> 00:50:10,041 Don't make a scene. 1043 00:50:10,053 --> 00:50:10,586 They're just kids. 1044 00:50:11,252 --> 00:50:12,141 They may be kids, 1045 00:50:12,607 --> 00:50:13,573 but what they're 1046 00:50:13,598 --> 00:50:14,851 doing isn't child's play. 1047 00:50:15,594 --> 00:50:16,869 If the townspeople start 1048 00:50:16,881 --> 00:50:18,234 handling things themselves... 1049 00:50:18,811 --> 00:50:19,984 then why are we even here? 1050 00:50:20,872 --> 00:50:21,734 This is a model case. 1051 00:50:22,553 --> 00:50:23,266 It shouldn't happen. 1052 00:50:24,576 --> 00:50:25,594 If those guys rise, 1053 00:50:26,590 --> 00:50:27,594 you'll be wiped out. 1054 00:50:29,027 --> 00:50:29,383 Hello? 1055 00:50:29,780 --> 00:50:30,922 Sir? Hello? 1056 00:50:40,211 --> 00:50:40,940 'The colony will 1057 00:50:40,952 --> 00:50:42,286 handle their issues' 1058 00:50:49,209 --> 00:50:49,586 Come on. 1059 00:50:53,065 --> 00:50:53,445 What is it, Dad? 1060 00:50:53,755 --> 00:50:54,531 Anandu is here. 1061 00:50:55,773 --> 00:50:56,641 Hey, where were you? 1062 00:50:56,992 --> 00:50:57,512 You weren't 1063 00:50:57,536 --> 00:50:58,125 answering your phone. 1064 00:50:59,626 --> 00:50:59,887 All set? 1065 00:50:59,945 --> 00:51:00,367 Is this enough? 1066 00:51:06,703 --> 00:51:07,908 Why are you dragging 1067 00:51:07,920 --> 00:51:08,437 these guys along? 1068 00:51:09,794 --> 00:51:11,414 Like you said, the goal matters. 1069 00:51:12,111 --> 00:51:13,133 Not who’s with us. 1070 00:51:14,945 --> 00:51:15,655 They’ve started 1071 00:51:15,680 --> 00:51:16,398 crawling into homes now. 1072 00:51:17,227 --> 00:51:17,516 Hey... 1073 00:51:18,410 --> 00:51:19,226 They're our guys. 1074 00:51:20,860 --> 00:51:22,172 Ours? Or yours? 1075 00:51:23,531 --> 00:51:26,152 Midhun, check if this is enough. 1076 00:51:26,177 --> 00:51:26,500 Wait. 1077 00:51:32,110 --> 00:51:34,039 Make these letters bigger. 1078 00:51:34,302 --> 00:51:34,508 Hey! 1079 00:51:36,346 --> 00:51:36,891 Hold on, man. 1080 00:51:39,627 --> 00:51:40,375 Where are you headed? 1081 00:51:41,548 --> 00:51:41,851 Listen... 1082 00:51:43,195 --> 00:51:43,992 Let's stop this. 1083 00:51:45,294 --> 00:51:45,937 What? 1084 00:51:46,335 --> 00:51:46,906 You've been avoiding 1085 00:51:46,931 --> 00:51:47,508 everything for days. 1086 00:51:47,977 --> 00:51:48,643 Weren't you the 1087 00:51:48,655 --> 00:51:49,047 one who started it? 1088 00:51:50,219 --> 00:51:51,427 Listen, the entire colony has 1089 00:51:51,439 --> 00:51:52,641 stepped out trusting my words. 1090 00:51:56,053 --> 00:51:57,672 Hey, the stuff’s ready. 1091 00:52:00,983 --> 00:52:01,758 Look, is this good enough? 1092 00:52:04,007 --> 00:52:04,507 Hold it straight. 1093 00:52:05,250 --> 00:52:06,086 ‘This is Adiyaparamb colony’s 1094 00:52:06,111 --> 00:52:06,883 matter. Outsiders stay out.’ 1095 00:52:08,855 --> 00:52:09,273 Okay? 1096 00:52:37,939 --> 00:52:38,461 What is it? 1097 00:52:40,273 --> 00:52:40,851 Do you smoke? 1098 00:52:42,267 --> 00:52:42,539 No. 1099 00:52:44,375 --> 00:52:44,945 Come, let’s talk outside. 1100 00:52:55,080 --> 00:52:55,398 Hey... 1101 00:52:56,236 --> 00:52:57,109 You've got brains. 1102 00:52:58,256 --> 00:52:59,222 You're not someone who 1103 00:52:59,247 --> 00:52:59,812 should trail behind him. 1104 00:53:03,077 --> 00:53:03,984 People are loyal 1105 00:53:03,996 --> 00:53:04,625 to their own breed. 1106 00:53:05,353 --> 00:53:06,906 Love and friendship come later. 1107 00:53:09,219 --> 00:53:09,984 This kind of division 1108 00:53:09,996 --> 00:53:10,626 among people 1109 00:53:10,638 --> 00:53:11,351 would be created 1110 00:53:11,363 --> 00:53:11,906 by those like you. 1111 00:53:12,680 --> 00:53:13,320 Right, Brother Raghu? 1112 00:53:16,026 --> 00:53:17,627 No one can rule a 1113 00:53:17,652 --> 00:53:20,022 people who stand united. 1114 00:53:20,920 --> 00:53:22,062 So first, divide them. 1115 00:53:22,681 --> 00:53:23,625 And then... 1116 00:53:24,156 --> 00:53:25,383 make them feel like we 1117 00:53:25,395 --> 00:53:26,476 brought them together. 1118 00:53:28,369 --> 00:53:29,594 There's pressure from above. 1119 00:53:30,049 --> 00:53:31,398 We need to get him back somehow. 1120 00:53:32,019 --> 00:53:33,094 Won’t he come if we call? 1121 00:53:33,902 --> 00:53:35,117 Even if we give him two slaps, 1122 00:53:35,577 --> 00:53:36,554 don’t we have that 1123 00:53:36,566 --> 00:53:37,383 bond to correct him? 1124 00:53:39,594 --> 00:53:40,374 People change when 1125 00:53:40,386 --> 00:53:41,570 their profile changes, bro. 1126 00:53:50,210 --> 00:53:51,213 His growth depends 1127 00:53:51,225 --> 00:53:51,914 on your brains, 1128 00:53:52,672 --> 00:53:53,308 and you should 1129 00:53:53,320 --> 00:53:54,391 also benefit from it. 1130 00:53:55,025 --> 00:53:56,117 Not just some random people. 1131 00:53:58,475 --> 00:53:59,168 I’m fine with his 1132 00:53:59,192 --> 00:53:59,937 growth and all. 1133 00:54:01,109 --> 00:54:01,997 But shouldn’t we call 1134 00:54:02,009 --> 00:54:02,781 and get him on our side? 1135 00:54:08,786 --> 00:54:09,422 Call him. 1136 00:54:10,076 --> 00:54:10,586 He'll come. 1137 00:54:22,201 --> 00:54:25,934 Okay ready. 4, 3, 2, 1... 1138 00:54:26,937 --> 00:54:28,287 How did you manage to 1139 00:54:28,299 --> 00:54:29,531 convince the colony folks 1140 00:54:29,777 --> 00:54:30,838 who always take such 1141 00:54:30,850 --> 00:54:31,508 aggressive stands? 1142 00:54:32,964 --> 00:54:34,500 I'm one of them. 1143 00:54:35,352 --> 00:54:36,219 That's the main reason. 1144 00:54:40,492 --> 00:54:41,349 It’ll be uploaded to 1145 00:54:41,361 --> 00:54:41,820 YouTube right away. 1146 00:54:42,192 --> 00:54:42,578 Alright. 1147 00:54:55,394 --> 00:54:56,055 Where were you? 1148 00:54:56,781 --> 00:54:57,484 Didn't even answer my calls. 1149 00:54:58,005 --> 00:54:58,453 What happened? 1150 00:54:59,402 --> 00:55:00,094 This is for Mom. 1151 00:55:00,503 --> 00:55:01,219 She has a high fever. 1152 00:55:03,078 --> 00:55:03,773 You're heading home, right? 1153 00:55:05,452 --> 00:55:05,851 I'll come too. 1154 00:55:09,533 --> 00:55:10,442 Now I feel like 1155 00:55:10,466 --> 00:55:11,226 a lot of things I 1156 00:55:11,638 --> 00:55:13,141 did for others were a mistake. 1157 00:55:14,270 --> 00:55:15,717 But when we stand with 1158 00:55:15,729 --> 00:55:16,930 the people, what we do... 1159 00:55:17,890 --> 00:55:18,398 feels right. 1160 00:55:20,778 --> 00:55:21,674 This has turned into an 1161 00:55:21,686 --> 00:55:22,305 addiction for you, hasn’t it? 1162 00:55:23,536 --> 00:55:24,621 Do you really have 1163 00:55:24,633 --> 00:55:25,320 to make enemies? 1164 00:55:26,078 --> 00:55:26,912 Enemies aren't 1165 00:55:26,924 --> 00:55:27,797 anything new for us. 1166 00:55:28,258 --> 00:55:28,789 Midhun! 1167 00:55:30,922 --> 00:55:31,211 Over here. 1168 00:55:36,328 --> 00:55:36,797 What’s that? 1169 00:55:37,697 --> 00:55:38,348 Who's that? 1170 00:55:38,372 --> 00:55:38,781 No clue. 1171 00:55:42,003 --> 00:55:42,555 Who’s that? 1172 00:55:45,070 --> 00:55:45,398 Huh? 1173 00:55:45,969 --> 00:55:46,492 Come here, man. 1174 00:55:52,664 --> 00:55:53,875 You're trending online? 1175 00:55:54,603 --> 00:55:55,828 Got some solid mileage, bro? 1176 00:55:57,742 --> 00:55:58,635 Didn’t they inform you 1177 00:55:58,647 --> 00:55:59,648 about the party’s decision? 1178 00:56:01,351 --> 00:56:02,569 Why are you stirring 1179 00:56:02,581 --> 00:56:03,125 things up again? 1180 00:56:04,328 --> 00:56:05,386 What you just said, is 1181 00:56:05,398 --> 00:56:06,281 that the party’s stand... 1182 00:56:06,805 --> 00:56:08,180 or Buffalo Raghu’s fear? 1183 00:56:08,611 --> 00:56:09,514 You think you're big 1184 00:56:09,526 --> 00:56:09,992 enough to scare Raghu? 1185 00:56:16,199 --> 00:56:16,594 You set me up, didn’t you? 1186 00:56:18,443 --> 00:56:18,976 Huh? 1187 00:56:46,087 --> 00:56:47,211 Anandu! 1188 00:57:00,461 --> 00:57:01,201 'DISTRICT HOSPITAL PATTATHANAM' 1189 00:57:05,266 --> 00:57:06,062 Sir, sir! 1190 00:57:06,205 --> 00:57:07,828 Hey, move aside. 1191 00:57:10,151 --> 00:57:11,250 Sir, Midhun’s father. 1192 00:57:11,262 --> 00:57:11,641 Greetings. 1193 00:57:12,603 --> 00:57:13,992 As a part of development, 1194 00:57:14,276 --> 00:57:16,953 sometimes trees have to be cut. 1195 00:57:17,188 --> 00:57:18,492 So instead of resisting, we 1196 00:57:18,683 --> 00:57:19,651 should progress 1197 00:57:19,780 --> 00:57:20,844 along with nature. 1198 00:58:05,664 --> 00:58:06,539 Hey, Anandu... 1199 00:58:07,060 --> 00:58:07,786 So you used me 1200 00:58:07,798 --> 00:58:08,617 to pull this off, huh? 1201 00:58:09,522 --> 00:58:10,922 This isn’t over yet! 1202 00:58:12,760 --> 00:58:13,891 Turn up the A/C. 1203 00:58:14,583 --> 00:58:15,430 Let the car cool down. 1204 00:58:17,062 --> 00:58:18,367 And you, wait outside for a bit. 1205 00:58:26,922 --> 00:58:28,067 As I took care of it, I 1206 00:58:28,079 --> 00:58:29,289 managed to save you atleast. 1207 00:58:30,234 --> 00:58:31,226 If the higherups had 1208 00:58:31,238 --> 00:58:32,328 handed it to someone else, 1209 00:58:32,588 --> 00:58:33,625 you’d have been done for. 1210 00:58:34,460 --> 00:58:35,305 Not just you... 1211 00:58:35,719 --> 00:58:36,531 me too. 1212 00:58:38,069 --> 00:58:39,320 Me or someone else... 1213 00:58:40,384 --> 00:58:40,992 someone will do it. 1214 00:58:43,226 --> 00:58:44,096 Right now, we're 1215 00:58:44,108 --> 00:58:45,023 both on the same side. 1216 00:58:46,467 --> 00:58:47,086 But him... 1217 00:58:48,235 --> 00:58:49,249 his return isn’t 1218 00:58:49,261 --> 00:58:50,375 good for either of us. 1219 00:58:52,508 --> 00:58:53,336 So just pray... 1220 00:58:54,848 --> 00:58:55,570 that he dies. 1221 00:59:06,068 --> 00:59:07,148 Let’s catch up? 1222 00:59:08,035 --> 00:59:09,231 I’ve got something 1223 00:59:09,255 --> 00:59:10,518 nice lined up. 1224 00:59:11,133 --> 00:59:11,851 Deer meat! 1225 00:59:12,883 --> 00:59:14,453 Don't let anyone find 1226 00:59:14,465 --> 00:59:16,002 out or I’m screwed. 1227 00:59:16,936 --> 00:59:18,343 " It’s the hour when the 1228 00:59:18,355 --> 00:59:19,951 forest slips into night " 1229 00:59:19,976 --> 00:59:20,827 " Let’s glimpse the forest 1230 00:59:20,839 --> 00:59:21,636 gods before we leave " 1231 00:59:22,414 --> 00:59:23,494 " Grant us the strength 1232 00:59:23,519 --> 00:59:24,943 to bind the fiercest beast " 1233 00:59:25,148 --> 00:59:26,069 " Shield me from 1234 00:59:26,094 --> 00:59:27,494 the tiger, O’ goddess " 1235 00:59:27,776 --> 00:59:30,710 " O’ deer, O’ peacock " 1236 00:59:30,735 --> 00:59:32,045 " Under moonlight, as you 1237 00:59:32,057 --> 00:59:33,485 pass, behold the unseen " 1238 00:59:33,510 --> 00:59:34,751 " O’ forest " 1239 00:59:34,776 --> 00:59:35,731 " In this moonlight, 1240 00:59:35,743 --> 00:59:36,951 what you reveal to us " 1241 00:59:36,976 --> 00:59:37,872 " We shall capture 1242 00:59:37,884 --> 00:59:38,893 and carry with us " 1243 00:59:39,018 --> 00:59:40,609 " Let’s twirl our moustache 1244 00:59:40,621 --> 00:59:41,868 and ready the gun " 1245 00:59:41,893 --> 00:59:43,256 " Let’s twirl our moustache 1246 00:59:43,268 --> 00:59:44,593 and unsheath the sword " 1247 00:59:44,618 --> 00:59:45,468 " The bow and arrows are ready " 1248 00:59:45,493 --> 00:59:45,973 " For leeches, no 1249 00:59:45,985 --> 00:59:46,852 bullets, just salt will do " 1250 00:59:46,877 --> 00:59:48,443 " Guard us from betrayal " 1251 00:59:48,468 --> 00:59:49,113 " O’ goddess, spare 1252 00:59:49,125 --> 00:59:49,914 us the spilling of blood " 1253 00:59:52,688 --> 00:59:53,422 Yes, sir? 1254 00:59:55,998 --> 00:59:56,586 We'll get the stuff. 1255 00:59:58,367 --> 00:59:59,289 Not for the old price. 1256 00:59:59,874 --> 01:00:00,617 It'll be a bit higher. 1257 01:00:03,175 --> 01:00:04,359 Per kg... 1258 01:00:05,202 --> 01:00:06,945 it’ll be 2500 rupees, sir. 1259 01:00:11,217 --> 01:00:11,617 Shucks! 1260 01:00:12,702 --> 01:00:14,297 That was the resort manager. 1261 01:00:16,067 --> 01:00:17,414 Should’ve quoted 3000 per kg. 1262 01:00:18,658 --> 01:00:20,416 Looks like some VIPs, cops, 1263 01:00:20,441 --> 01:00:22,101 and leaders are heading there. 1264 01:00:22,310 --> 01:00:23,178 We’re not even 1265 01:00:23,190 --> 01:00:24,133 eating what we hunt... 1266 01:00:25,586 --> 01:00:26,336 and they don’t catch 1267 01:00:26,361 --> 01:00:27,109 the ones eating this. 1268 01:00:27,534 --> 01:00:28,125 Damn! 1269 01:00:28,370 --> 01:00:30,211 [singing a Tamil song] 1270 01:00:30,341 --> 01:00:31,016 Bro... 1271 01:00:32,030 --> 01:00:32,836 Don’t tap on the jeep. 1272 01:00:33,826 --> 01:00:34,531 Like this? 1273 01:00:35,328 --> 01:00:36,008 As if it will break! 1274 01:00:37,613 --> 01:00:38,680 Just don’t tap the jeep! 1275 01:00:40,768 --> 01:00:41,199 Didn’t I just say 1276 01:00:41,223 --> 01:00:41,976 not to do that? 1277 01:00:43,407 --> 01:00:44,422 Didn’t you hear me? 1278 01:00:48,863 --> 01:00:50,016 This is mine, not yours! 1279 01:00:52,118 --> 01:00:52,742 Cut it out, prick! 1280 01:00:53,445 --> 01:00:54,125 Stop it! 1281 01:00:54,157 --> 01:00:55,805 As if I can’t tap his vehicle! 1282 01:00:55,841 --> 01:00:57,258 Damn! Take that gun! 1283 01:00:57,651 --> 01:00:59,358 Aren’t we paying you? 1284 01:00:59,383 --> 01:01:00,387 That doesn’t mean 1285 01:01:00,412 --> 01:01:01,256 you mess with my jeep! 1286 01:01:01,281 --> 01:01:01,830 Scram! 1287 01:01:01,855 --> 01:01:03,492 Hey, hey! Where are you going? 1288 01:01:03,977 --> 01:01:04,805 Hey, stop right there! 1289 01:01:05,385 --> 01:01:06,242 Go to hell, you idiots! 1290 01:01:06,952 --> 01:01:08,440 I only did that to liven 1291 01:01:08,452 --> 01:01:09,609 things up in the jeep! 1292 01:01:11,803 --> 01:01:12,711 I’m not doing anything now. 1293 01:01:13,878 --> 01:01:14,476 Not even talking. 1294 01:01:17,511 --> 01:01:18,391 You shouldn’t talk anymore. 1295 01:01:19,117 --> 01:01:20,242 I’m done talking. 1296 01:01:22,277 --> 01:01:22,719 Totally done. 1297 01:01:23,188 --> 01:01:23,508 You too. 1298 01:01:24,845 --> 01:01:26,526 'CHINNU MINNU' 1299 01:01:37,525 --> 01:01:40,094 'FOREST GUEST HOUSE, VEERUMALA' 1300 01:01:57,736 --> 01:01:58,125 Gosh! 1301 01:02:03,894 --> 01:02:04,226 Bro... 1302 01:02:05,230 --> 01:02:06,297 The fence is broken. 1303 01:02:10,672 --> 01:02:11,704 Oh, B7 rolled 1304 01:02:11,716 --> 01:02:12,609 over it two days ago. 1305 01:02:16,174 --> 01:02:16,895 Wrecked and 1306 01:02:16,919 --> 01:02:17,555 shattered everything. 1307 01:02:18,356 --> 01:02:18,695 Get in. 1308 01:02:19,758 --> 01:02:20,875 B7? 1309 01:02:21,377 --> 01:02:21,672 What? 1310 01:02:22,702 --> 01:02:23,266 Wild buffalo. 1311 01:02:24,369 --> 01:02:24,961 Wild buffalo? 1312 01:02:25,547 --> 01:02:26,734 Do elephants come too? 1313 01:02:27,634 --> 01:02:28,500 Elephants, leopards, 1314 01:02:28,525 --> 01:02:29,719 wild buffaloGosh! 1315 01:02:46,952 --> 01:02:47,648 Shall we begin? 1316 01:02:49,363 --> 01:02:49,820 Come on in. 1317 01:03:10,555 --> 01:03:11,746 I’ve been roaming around 1318 01:03:11,758 --> 01:03:12,766 this floor for an hour. 1319 01:03:13,493 --> 01:03:14,289 Now you shouldn’t come. 1320 01:03:15,081 --> 01:03:16,273 I’m doing this alone. 1321 01:04:37,862 --> 01:04:38,516 What's it? 1322 01:04:40,287 --> 01:04:41,297 What's wrong with you? 1323 01:04:42,314 --> 01:04:42,656 What? 1324 01:04:44,969 --> 01:04:46,125 Trying to become like him? 1325 01:05:46,492 --> 01:05:47,687 Oh no, we’re screwed. 1326 01:05:47,884 --> 01:05:48,452 We can’t move the 1327 01:05:48,477 --> 01:05:48,820 vehicle from here. 1328 01:05:49,159 --> 01:05:50,141 Bamboos are blocking the road. 1329 01:05:58,023 --> 01:05:58,633 Give it. 1330 01:06:00,523 --> 01:06:02,077 If they catch our scent... 1331 01:06:02,102 --> 01:06:03,067 they’ll flee the 1332 01:06:03,091 --> 01:06:04,047 hill altogether. 1333 01:06:04,590 --> 01:06:04,914 Use it. 1334 01:06:07,144 --> 01:06:07,492 Apply it. 1335 01:08:09,984 --> 01:08:11,500 Sheesh, this is tiny. 1336 01:08:12,109 --> 01:08:13,023 It’s a mousedeer. 1337 01:08:13,385 --> 01:08:14,164 It doesn’t grow bigger. 1338 01:08:15,844 --> 01:08:16,461 God! 1339 01:08:18,309 --> 01:08:19,109 Bro, this could be a problem. 1340 01:08:19,742 --> 01:08:20,359 What? 1341 01:08:20,943 --> 01:08:22,320 This is tied by the people here. 1342 01:08:23,250 --> 01:08:23,977 It’s an offering 1343 01:08:24,002 --> 01:08:24,607 to the forest gods. 1344 01:08:25,609 --> 01:08:26,691 It’s like a sign, so they don't 1345 01:08:26,703 --> 01:08:27,414 catch them while hunting. 1346 01:08:27,818 --> 01:08:28,336 Will it come back 1347 01:08:28,375 --> 01:08:28,875 to bite us, son? 1348 01:08:31,059 --> 01:08:31,828 This is meant as an offering! 1349 01:08:32,562 --> 01:08:33,867 The forest gods won’t spare us. 1350 01:08:33,892 --> 01:08:34,633 Be careful. 1351 01:08:45,544 --> 01:08:46,656 Is it going to rain? 1352 01:08:48,102 --> 01:08:48,398 What's this? 1353 01:08:48,766 --> 01:08:48,930 Huh? 1354 01:08:49,244 --> 01:08:49,864 You've been on the 1355 01:08:49,876 --> 01:08:50,367 phone for sometime now. 1356 01:08:50,798 --> 01:08:51,187 It's nothing. 1357 01:08:52,018 --> 01:08:52,351 Love? 1358 01:08:53,694 --> 01:08:54,453 A little love. 1359 01:08:54,812 --> 01:08:56,117 Tch. What a waste! 1360 01:08:56,346 --> 01:08:57,500 No, I’m serious. 1361 01:08:59,576 --> 01:08:59,961 You may go. 1362 01:09:02,721 --> 01:09:03,539 I have something urgent. 1363 01:09:04,360 --> 01:09:04,976 You carry on. 1364 01:09:06,917 --> 01:09:08,180 He’s still the same, isn’t he? 1365 01:09:08,985 --> 01:09:09,851 Never lost that energy. 1366 01:09:10,977 --> 01:09:11,555 No... 1367 01:09:11,984 --> 01:09:12,312 What? 1368 01:09:12,677 --> 01:09:13,672 Isn’t it a bit too much? 1369 01:09:15,147 --> 01:09:16,028 It only feels too 1370 01:09:16,053 --> 01:09:16,812 much when you fake it. 1371 01:09:18,258 --> 01:09:19,351 What are you even saying? 1372 01:09:41,121 --> 01:09:41,930 A jeep’s coming. 1373 01:09:43,180 --> 01:09:43,849 But the thing’s 1374 01:09:43,861 --> 01:09:44,367 still in our vehicle. 1375 01:09:44,812 --> 01:09:45,273 Be careful. 1376 01:09:48,933 --> 01:09:50,867 No space to pass. Reverse a bit. 1377 01:09:54,650 --> 01:09:55,750 Who are these guys? 1378 01:09:57,210 --> 01:09:58,133 Can’t he just reverse? 1379 01:09:59,145 --> 01:10:00,555 Might be forest officers. 1380 01:10:01,047 --> 01:10:01,875 You just reverse! 1381 01:10:03,117 --> 01:10:04,531 Don’t start a scene. 1382 01:10:04,556 --> 01:10:05,238 There's no room! 1383 01:10:05,262 --> 01:10:05,836 Just back it up! 1384 01:10:06,805 --> 01:10:07,398 Why are you heading 1385 01:10:07,423 --> 01:10:07,953 straight at them? 1386 01:10:10,594 --> 01:10:11,703 What the hell!? 1387 01:10:20,702 --> 01:10:21,883 Didn’t I tell you to reverse? 1388 01:10:27,566 --> 01:10:28,250 Bloody hell! 1389 01:10:37,220 --> 01:10:37,875 Stupid moustache punk! 1390 01:10:40,270 --> 01:10:41,656 Hey, just reverse, will you? 1391 01:10:42,045 --> 01:10:42,953 My arm’s killing me! 1392 01:12:28,093 --> 01:12:28,453 Hey, I had no 1393 01:12:28,748 --> 01:12:29,695 network, that’s why. 1394 01:12:30,510 --> 01:12:31,570 As if its not your problem. 1395 01:12:31,723 --> 01:12:32,570 Don't lose your temper. 1396 01:12:33,080 --> 01:12:34,016 Happy now? 1397 01:12:34,603 --> 01:12:35,539 Don't try to sweettalk me now. 1398 01:12:36,610 --> 01:12:37,039 Well... 1399 01:12:37,477 --> 01:12:38,742 If it had been positive... 1400 01:12:39,289 --> 01:12:40,234 our relationship would've 1401 01:12:40,246 --> 01:12:41,133 taken a different turn, right? 1402 01:12:41,693 --> 01:12:42,430 What? 1403 01:12:42,851 --> 01:12:43,552 You weren’t there 1404 01:12:43,564 --> 01:12:44,086 when I needed you. 1405 01:12:44,273 --> 01:12:45,011 Now you're acting 1406 01:12:45,023 --> 01:12:45,586 all high and mighty? 1407 01:12:45,922 --> 01:12:46,976 Just get home, fast! 1408 01:12:47,260 --> 01:12:47,961 Don’t laugh! 1409 01:12:49,247 --> 01:12:49,617 Bye. 1410 01:13:06,785 --> 01:13:08,164 Still not cold yet. 1411 01:13:09,315 --> 01:13:09,719 Sir... 1412 01:13:14,142 --> 01:13:14,898 Look what we’ve brought! 1413 01:13:16,643 --> 01:13:17,758 What have you hunted, man? 1414 01:13:18,285 --> 01:13:19,315 Isn’t this a mouse deer? 1415 01:13:19,327 --> 01:13:19,937 Even though it is... 1416 01:13:20,411 --> 01:13:21,320 It’s top quality! 1417 01:13:23,125 --> 01:13:23,555 Do you even realise 1418 01:13:23,580 --> 01:13:24,109 what you’ve done? 1419 01:13:24,859 --> 01:13:25,927 Don't you know the law? 1420 01:13:25,952 --> 01:13:26,790 Mouse deer is a 1421 01:13:26,802 --> 01:13:27,555 Schedule 1 species. 1422 01:13:28,078 --> 01:13:28,812 If we get caught, 1423 01:13:28,824 --> 01:13:29,617 it’s 67 years in jail! 1424 01:13:30,351 --> 01:13:31,331 It's not like these things 1425 01:13:31,343 --> 01:13:31,828 carry Aadhaar cards. 1426 01:13:32,011 --> 01:13:32,928 Just blame it on some 1427 01:13:32,953 --> 01:13:33,992 random gunshot in the woods. 1428 01:13:34,536 --> 01:13:34,844 What? 1429 01:13:35,357 --> 01:13:36,226 Nothing, sir. Forget it. 1430 01:13:37,002 --> 01:13:38,281 Look at it lying there like, 1431 01:13:38,356 --> 01:13:39,516 "Come on, fry me already!" 1432 01:13:39,868 --> 01:13:40,383 Suni, stop goofing 1433 01:13:40,677 --> 01:13:42,359 around and set up the grill. 1434 01:13:42,684 --> 01:13:43,406 It should be in the storehouse. 1435 01:13:44,143 --> 01:13:44,692 What are you 1436 01:13:44,716 --> 01:13:45,124 staring at? Come on. 1437 01:14:00,683 --> 01:14:01,648 Will this cause any trouble? 1438 01:14:02,836 --> 01:14:03,994 Even our Sallu Bhai got 1439 01:14:04,006 --> 01:14:04,828 into trouble, remember? 1440 01:14:21,580 --> 01:14:22,680 Bro, I’ve sharpened the slasher. 1441 01:14:24,372 --> 01:14:25,266 Will it get chopped? 1442 01:14:26,835 --> 01:14:27,846 Let’s start by cutting 1443 01:14:27,858 --> 01:14:28,336 the string first, right? 1444 01:14:47,800 --> 01:14:48,885 Bro, do you really 1445 01:14:48,910 --> 01:14:49,656 need to do this? 1446 01:14:50,226 --> 01:14:51,109 Especially in this condition? 1447 01:14:52,108 --> 01:14:53,841 All I’ve got at home is meds, 1448 01:14:53,866 --> 01:14:55,094 gruel, and the news channel. 1449 01:14:57,099 --> 01:14:57,877 Just the meds 1450 01:14:58,124 --> 01:14:58,891 alone cost a bundle. 1451 01:15:01,400 --> 01:15:02,469 And when I pull off wayward 1452 01:15:02,898 --> 01:15:03,902 things like this 1453 01:15:03,926 --> 01:15:04,609 once in a while, 1454 01:15:04,763 --> 01:15:06,231 I feel like I'm still alive. 1455 01:15:08,046 --> 01:15:08,594 Get the oil. 1456 01:15:13,724 --> 01:15:13,945 Here it is. 1457 01:15:16,181 --> 01:15:17,719 Why not put up a Facebook post? 1458 01:15:18,375 --> 01:15:19,216 With your Google Pay 1459 01:15:19,228 --> 01:15:19,836 and account number. 1460 01:15:20,210 --> 01:15:21,082 If needed, do a video 1461 01:15:21,094 --> 01:15:21,883 with the local councillor. 1462 01:15:22,187 --> 01:15:23,226 People will help. 1463 01:15:23,330 --> 01:15:24,242 That’s the trend now. 1464 01:15:26,030 --> 01:15:28,336 Our book has strict rules 1465 01:15:28,842 --> 01:15:31,039 on who can receive 'Zakat'. 1466 01:15:32,118 --> 01:15:32,805 If we ignore that 1467 01:15:33,366 --> 01:15:33,851 it’s wrong. 1468 01:15:34,487 --> 01:15:35,430 So this isn't wrong, huh? 1469 01:15:37,065 --> 01:15:37,773 Laws are... 1470 01:15:38,741 --> 01:15:39,707 different in different 1471 01:15:39,732 --> 01:15:40,078 books, right? 1472 01:15:42,266 --> 01:15:42,949 In the end, only 1473 01:15:42,961 --> 01:15:43,547 laws will remain. 1474 01:15:43,889 --> 01:15:44,758 Not people. 1475 01:15:58,180 --> 01:15:58,891 It suddenly charged out of 1476 01:15:58,903 --> 01:15:59,457 the forest, right 1477 01:15:59,482 --> 01:15:59,883 in front of me! 1478 01:16:01,005 --> 01:16:01,414 Didn’t get a chance 1479 01:16:01,439 --> 01:16:01,914 to pull the trigger. 1480 01:16:02,929 --> 01:16:04,542 Must've weighed 1 to 1.5 tonnes. 1481 01:16:04,567 --> 01:16:05,164 The BISON! 1482 01:16:06,058 --> 01:16:06,523 I took off. 1483 01:16:07,427 --> 01:16:08,047 And he came charging behind me. 1484 01:16:08,955 --> 01:16:11,982 As I jumped behind a big tree... 1485 01:16:12,770 --> 01:16:14,531 his horn got stuck in the trunk. 1486 01:16:16,344 --> 01:16:16,961 And the horn pierced 1487 01:16:16,973 --> 01:16:17,831 through the tree and 1488 01:16:17,856 --> 01:16:18,601 came out the other side, 1489 01:16:18,626 --> 01:16:19,203 straight into my hand... 1490 01:16:25,514 --> 01:16:26,031 Then? 1491 01:16:26,423 --> 01:16:26,988 Then what? 1492 01:16:27,012 --> 01:16:27,594 My hand broke. 1493 01:16:28,805 --> 01:16:30,031 And... the bison? 1494 01:16:32,191 --> 01:16:33,738 Damn bison! 1495 01:16:34,135 --> 01:16:35,141 As if he’s my nephew! 1496 01:16:35,702 --> 01:16:36,932 He needed time to yank 1497 01:16:36,957 --> 01:16:38,164 his horn out of the tree... 1498 01:16:38,705 --> 01:16:39,664 and the gun from Dynamite bro 1499 01:16:40,487 --> 01:16:41,961 That too, in my hands! 1500 01:16:42,529 --> 01:16:43,555 I shot right on target! 1501 01:16:44,665 --> 01:16:45,964 But since the beast 1502 01:16:45,989 --> 01:16:46,906 was so tough... 1503 01:16:47,437 --> 01:16:48,278 the bullet didn’t pierce through 1504 01:16:48,290 --> 01:16:48,695 and popped out the other side. 1505 01:16:49,286 --> 01:16:51,238 Still, it left me bedridden 1506 01:16:51,263 --> 01:16:53,195 for 2 months before dying. 1507 01:16:55,555 --> 01:16:55,914 You planning to 1508 01:16:55,926 --> 01:16:56,383 listen to this forever? 1509 01:16:57,148 --> 01:16:57,539 Shouldn’t we go? 1510 01:16:57,758 --> 01:16:58,180 Yeah, yeah. 1511 01:17:09,617 --> 01:17:10,301 Here it is. 1512 01:17:10,325 --> 01:17:10,734 Give it. 1513 01:17:12,563 --> 01:17:13,031 I'll handle this. 1514 01:17:14,047 --> 01:17:15,562 Bye. Let’s go. 1515 01:17:16,278 --> 01:17:18,062 Bro, just a light brushing. 1516 01:17:19,620 --> 01:17:20,601 Sir, need a hand? 1517 01:17:21,032 --> 01:17:21,476 No. 1518 01:17:22,017 --> 01:17:22,391 I got this. 1519 01:17:22,857 --> 01:17:24,055 Alright, we’re off then. 1520 01:17:25,598 --> 01:17:25,914 Hey... 1521 01:17:26,643 --> 01:17:27,516 get out of the forest soon. 1522 01:17:28,445 --> 01:17:29,215 Don’t go poking around 1523 01:17:29,227 --> 01:17:29,859 unnecessarily, okay? 1524 01:17:30,557 --> 01:17:31,508 We’ll be home in no time. 1525 01:17:32,484 --> 01:17:32,930 Go, go. 1526 01:17:37,036 --> 01:17:38,758 Quick quick, let's go. 1527 01:17:46,979 --> 01:17:48,789 Offering to the forest Gods! 1528 01:17:49,575 --> 01:17:50,180 Keep the rest. 1529 01:17:51,924 --> 01:17:52,680 Let it hang here. 1530 01:17:55,289 --> 01:17:55,812 Take the jeep. 1531 01:17:56,543 --> 01:17:57,703 We'll be home in no time! 1532 01:18:00,501 --> 01:18:02,789 Now the real work begins! 1533 01:18:47,062 --> 01:18:47,383 Hello? 1534 01:18:49,009 --> 01:18:49,422 Yeah? 1535 01:18:50,883 --> 01:18:51,766 We’re here. 1536 01:18:53,312 --> 01:18:54,414 What’s the situation? All set? 1537 01:18:55,497 --> 01:18:56,320 The stuff is here. 1538 01:18:56,701 --> 01:18:57,328 Shall I send them? 1539 01:18:57,652 --> 01:18:59,266 No, wait. Only when I say so. 1540 01:18:59,724 --> 01:19:01,141 It's all clear out here. 1541 01:19:02,045 --> 01:19:02,758 Just give me the word. 1542 01:19:03,931 --> 01:19:05,437 Yyeah, I’ll let you know. 1543 01:19:05,580 --> 01:19:07,070 You’ll stay in range, right? 1544 01:19:07,609 --> 01:19:08,851 Alright. Call me then. 1545 01:19:21,297 --> 01:19:21,985 Hey, look. 1546 01:19:22,338 --> 01:19:22,942 Your item. 1547 01:19:22,966 --> 01:19:23,742 You didn’t forget. 1548 01:19:34,132 --> 01:19:35,219 What’s with the gun? 1549 01:19:35,713 --> 01:19:36,492 Expecting a bison? 1550 01:19:37,457 --> 01:19:38,805 Not just a bison... 1551 01:19:39,805 --> 01:19:41,234 Anything could show up. 1552 01:19:45,857 --> 01:19:46,469 Want me to shoot? 1553 01:19:47,347 --> 01:19:48,648 Move. Put that away. 1554 01:19:49,264 --> 01:19:50,000 Don't mess around. 1555 01:20:00,994 --> 01:20:01,766 Murukku Hills. 1556 01:20:03,428 --> 01:20:04,203 Do you remember? 1557 01:20:04,489 --> 01:20:05,305 Oh... yeah. 1558 01:20:05,786 --> 01:20:06,978 Remember when we fired 1559 01:20:07,003 --> 01:20:08,117 shots at Murukku Hills? 1560 01:20:08,721 --> 01:20:09,672 Good old days! 1561 01:20:11,260 --> 01:20:12,453 When we ran down... 1562 01:20:13,508 --> 01:20:13,945 we were screwed. 1563 01:20:14,384 --> 01:20:15,172 Couldn’t spot the thing. 1564 01:20:15,635 --> 01:20:16,324 Could’ve hunted 1565 01:20:16,348 --> 01:20:16,797 another one, huh? 1566 01:20:18,289 --> 01:20:19,937 If you miss the shot... 1567 01:20:20,046 --> 01:20:21,570 you gotta climb down that hill. 1568 01:20:22,883 --> 01:20:24,961 With that gunshot sound, 1569 01:20:25,711 --> 01:20:26,414 all the animals would've 1570 01:20:26,439 --> 01:20:26,937 run to the next hill. 1571 01:20:30,568 --> 01:20:31,805 You can't miss the target. 1572 01:20:32,236 --> 01:20:33,305 There's only one chance. 1573 01:20:43,171 --> 01:20:44,398 CHEERS! 1574 01:20:53,649 --> 01:20:53,930 Hey... 1575 01:20:56,535 --> 01:20:57,656 Back in the day, when we drank, 1576 01:20:58,074 --> 01:20:59,016 we spilled all the secrets. 1577 01:21:00,240 --> 01:21:01,117 Those were fun times. 1578 01:21:02,804 --> 01:21:03,336 Tell me. 1579 01:21:04,294 --> 01:21:04,976 There must be a bunch. 1580 01:21:05,507 --> 01:21:06,211 It’s been a while 1581 01:21:06,546 --> 01:21:07,406 since I moved out. 1582 01:21:08,780 --> 01:21:09,645 Since you left, it’s 1583 01:21:09,657 --> 01:21:10,039 been boring, man. 1584 01:21:10,354 --> 01:21:11,039 You’re bluffing. 1585 01:21:11,064 --> 01:21:12,492 But there's a secret. 1586 01:21:13,351 --> 01:21:13,703 Wanna hear it? 1587 01:21:14,190 --> 01:21:14,461 Huh? 1588 01:21:15,101 --> 01:21:15,820 It’s about him. 1589 01:21:16,484 --> 01:21:16,914 Something new? 1590 01:21:17,453 --> 01:21:18,445 Not new, just old. 1591 01:21:19,058 --> 01:21:19,578 Tell me, man. 1592 01:21:20,999 --> 01:21:21,711 When we went to 1593 01:21:21,723 --> 01:21:22,266 that wedding house... 1594 01:21:22,939 --> 01:21:23,820 There was drama about 1595 01:21:23,832 --> 01:21:24,773 Shawn’s sister looking at you. 1596 01:21:27,287 --> 01:21:27,922 Actually... she 1597 01:21:28,180 --> 01:21:28,891 wasn’t looking at you. 1598 01:21:29,317 --> 01:21:30,187 She was looking at him. 1599 01:21:30,421 --> 01:21:30,883 Right? 1600 01:22:16,156 --> 01:22:16,812 Anandu! 1601 01:22:18,185 --> 01:22:19,578 They're ganging up on Midhun! 1602 01:22:26,219 --> 01:22:27,331 My eyes are burning, wash your 1603 01:22:27,343 --> 01:22:28,398 hands before you hit me, prick! 1604 01:22:38,194 --> 01:22:38,554 Hey... 1605 01:22:39,760 --> 01:22:41,062 You were in love with her? 1606 01:22:41,255 --> 01:22:42,000 No... 1607 01:22:42,948 --> 01:22:43,914 Nothing like that. 1608 01:22:44,789 --> 01:22:46,992 Just random glances and smiles. 1609 01:22:48,040 --> 01:22:49,422 It didn’t last long. 1610 01:22:51,520 --> 01:22:52,367 Why didn’t you say 1611 01:22:52,392 --> 01:22:53,273 anything back then? 1612 01:22:53,850 --> 01:22:54,336 Hey... 1613 01:22:54,840 --> 01:22:56,187 what was your mind that day? 1614 01:22:56,672 --> 01:22:57,467 You were all showing 1615 01:22:57,492 --> 01:22:58,219 off and blushing! 1616 01:22:58,947 --> 01:22:59,848 Never seen you 1617 01:22:59,872 --> 01:23:00,680 that happy before. 1618 01:23:00,886 --> 01:23:02,133 So I just kept quiet. 1619 01:23:02,948 --> 01:23:04,111 Besides, I dropped 1620 01:23:04,136 --> 01:23:05,476 it after that fight. 1621 01:23:08,226 --> 01:23:10,000 This is pure tragedy, man. 1622 01:23:11,398 --> 01:23:12,656 Then shall I tell you 1623 01:23:12,681 --> 01:23:13,773 a happy ending story? 1624 01:23:14,736 --> 01:23:15,508 Your secret? 1625 01:23:17,320 --> 01:23:18,695 A secret that only me 1626 01:23:18,707 --> 01:23:19,992 and Natarajan sir know. 1627 01:23:21,690 --> 01:23:22,445 Natarajan sir? 1628 01:23:26,449 --> 01:23:26,717 Yes. 1629 01:23:27,890 --> 01:23:29,637 After that beach incident... 1630 01:23:30,381 --> 01:23:32,906 he came to see me in the ICU. 1631 01:23:37,504 --> 01:23:38,812 Sir, Midhun’s father. 1632 01:23:39,750 --> 01:23:40,406 Hello. 1633 01:23:44,044 --> 01:23:44,719 Lie down. 1634 01:23:48,444 --> 01:23:49,156 Does it hurt? 1635 01:23:51,288 --> 01:23:52,134 Since it was our own 1636 01:23:52,159 --> 01:23:52,992 people who stabbed me... 1637 01:23:53,739 --> 01:23:55,117 it doesn’t hurt that much, sir. 1638 01:23:57,542 --> 01:23:58,725 Sir, do you remember the 1639 01:23:58,750 --> 01:23:59,562 Munambam boat accident? 1640 01:24:01,101 --> 01:24:02,172 It was a long while ago. 1641 01:24:03,357 --> 01:24:04,414 Thirtytwo people died. 1642 01:24:06,252 --> 01:24:06,851 Among them... 1643 01:24:08,397 --> 01:24:10,383 a sixmonthold baby... 1644 01:24:11,172 --> 01:24:12,242 was saved... 1645 01:24:13,281 --> 01:24:15,695 by the boat’s serang, Selvam. 1646 01:24:16,922 --> 01:24:18,207 I went to the hospital 1647 01:24:18,219 --> 01:24:19,203 two days later... 1648 01:24:19,803 --> 01:24:20,504 to check on the 1649 01:24:20,528 --> 01:24:21,344 baby’s condition. 1650 01:24:22,269 --> 01:24:23,445 That’s when I found out... 1651 01:24:24,710 --> 01:24:26,570 the baby’s parents had died. 1652 01:24:27,962 --> 01:24:29,851 No relatives came forward. 1653 01:24:32,601 --> 01:24:34,461 I couldn’t leave the baby there. 1654 01:24:36,627 --> 01:24:37,875 So I took the baby with me. 1655 01:24:42,220 --> 01:24:43,758 There’s no point... 1656 01:24:44,342 --> 01:24:45,633 bragging about bloodlines. 1657 01:24:46,547 --> 01:24:47,289 He’s not... 1658 01:24:47,910 --> 01:24:49,078 my own blood. 1659 01:24:51,756 --> 01:24:52,312 Still... 1660 01:24:54,154 --> 01:24:54,812 it hurts like hell, sir. 1661 01:24:57,554 --> 01:24:58,998 I stared death in the face 1662 01:24:59,023 --> 01:25:00,906 from such a young age, sir. 1663 01:25:02,020 --> 01:25:02,992 I’m not that easy to kill. 1664 01:25:06,127 --> 01:25:07,156 That’s a good story. 1665 01:25:08,197 --> 01:25:09,711 But what you did was wrong. 1666 01:25:10,356 --> 01:25:11,436 You protested against 1667 01:25:11,461 --> 01:25:12,916 us while we were in power. 1668 01:25:14,172 --> 01:25:14,918 If people find out 1669 01:25:14,930 --> 01:25:15,844 about our infighting... 1670 01:25:16,156 --> 01:25:17,339 it’ll shame the party. 1671 01:25:18,146 --> 01:25:18,797 Yesterday... 1672 01:25:19,371 --> 01:25:20,989 we reached an understanding 1673 01:25:21,001 --> 01:25:22,312 with Hindustan Textiles. 1674 01:25:23,406 --> 01:25:25,711 We made the company announce... 1675 01:25:25,743 --> 01:25:27,201 that you tricked the colony 1676 01:25:27,226 --> 01:25:28,336 folks and took money. 1677 01:25:29,351 --> 01:25:30,339 You gave the colony 1678 01:25:30,351 --> 01:25:31,282 folks even more 1679 01:25:31,294 --> 01:25:32,108 promises beyond 1680 01:25:32,120 --> 01:25:33,469 what they already had. 1681 01:25:34,437 --> 01:25:35,087 Don't you need to 1682 01:25:35,099 --> 01:25:35,820 keep the people united? 1683 01:25:37,367 --> 01:25:38,258 Now, the colony 1684 01:25:38,270 --> 01:25:39,320 won’t forgive you. 1685 01:25:40,634 --> 01:25:42,180 Even the party won’t stay quiet. 1686 01:25:42,588 --> 01:25:43,305 There’s going to be trouble. 1687 01:25:46,570 --> 01:25:47,226 Bravo, sir. 1688 01:25:48,304 --> 01:25:48,960 A big round of 1689 01:25:48,972 --> 01:25:49,430 applause for the party! 1690 01:25:50,166 --> 01:25:51,281 Brilliant strategy! 1691 01:25:52,257 --> 01:25:52,758 But... 1692 01:25:53,721 --> 01:25:55,628 I’m still the one who won. 1693 01:25:56,345 --> 01:25:57,820 The company’s coming anyway. 1694 01:25:59,621 --> 01:26:00,812 I liked you. 1695 01:26:01,737 --> 01:26:03,062 But you messed up. 1696 01:26:03,922 --> 01:26:04,898 Stay away for a while. 1697 01:26:06,044 --> 01:26:07,750 I myself will bring you back. 1698 01:26:08,680 --> 01:26:09,742 I still need you. 1699 01:26:14,369 --> 01:26:15,398 Everyone won. 1700 01:26:16,864 --> 01:26:17,964 The company, the 1701 01:26:17,989 --> 01:26:19,187 party, the colony... 1702 01:26:20,500 --> 01:26:20,898 Fantastic. 1703 01:26:22,195 --> 01:26:22,641 But... 1704 01:26:23,235 --> 01:26:24,375 if I open my mouth... 1705 01:26:25,172 --> 01:26:26,147 won't the party start 1706 01:26:26,159 --> 01:26:26,586 to stink in shame? 1707 01:26:27,664 --> 01:26:28,586 You shouldn't say a word. 1708 01:26:29,436 --> 01:26:30,703 What do I get if I don’t? 1709 01:26:34,164 --> 01:26:34,781 Alright, deal. 1710 01:26:35,536 --> 01:26:36,289 What do you want? 1711 01:26:37,338 --> 01:26:38,359 Think it over and tell me. 1712 01:26:41,444 --> 01:26:42,016 Sir... 1713 01:26:44,274 --> 01:26:45,703 can I get a government job? 1714 01:26:49,475 --> 01:26:50,070 What should we do? 1715 01:26:51,699 --> 01:26:52,664 He’s a bit tough. 1716 01:26:53,119 --> 01:26:54,234 We’ll have to send 1717 01:26:54,259 --> 01:26:55,648 him away for now. 1718 01:26:57,459 --> 01:26:58,695 A deal with Natarajan sir? 1719 01:26:59,259 --> 01:27:00,320 And that too, directly? 1720 01:27:01,039 --> 01:27:01,906 Not bad! 1721 01:27:02,562 --> 01:27:03,289 We thought you cleared 1722 01:27:03,600 --> 01:27:05,047 the exams and got the job! 1723 01:27:06,776 --> 01:27:07,514 Just attending exams 1724 01:27:07,539 --> 01:27:08,469 for namesake to bluff dad. 1725 01:27:08,679 --> 01:27:09,492 I’d never pass anyway. 1726 01:27:12,190 --> 01:27:14,033 This forest job is how the 1727 01:27:14,058 --> 01:27:16,195 party decided to ship me off. 1728 01:27:20,066 --> 01:27:21,000 Bro, stop the jeep. 1729 01:27:22,234 --> 01:27:22,734 This is the spot. 1730 01:27:24,787 --> 01:27:25,836 From right here. 1731 01:27:26,372 --> 01:27:26,562 Come. 1732 01:27:30,561 --> 01:27:30,945 Thribidi... 1733 01:27:31,687 --> 01:27:32,172 grab a stick. 1734 01:27:36,042 --> 01:27:36,539 Kitho... 1735 01:27:37,543 --> 01:27:37,891 hold this. 1736 01:27:41,194 --> 01:27:41,695 Give it here. 1737 01:27:42,879 --> 01:27:43,539 Aren’t you coming? 1738 01:27:44,060 --> 01:27:44,976 I’m not going with him. 1739 01:27:45,946 --> 01:27:46,508 You are also going? 1740 01:27:47,203 --> 01:27:48,539 Scared to sit alone? 1741 01:27:48,796 --> 01:27:49,414 Scared? 1742 01:27:49,711 --> 01:27:50,148 My foot! 1743 01:28:05,470 --> 01:28:05,984 Its here. 1744 01:28:20,604 --> 01:28:21,320 Slowly. 1745 01:28:31,278 --> 01:28:31,703 Tell me. 1746 01:28:32,748 --> 01:28:33,398 Your secret. 1747 01:28:34,078 --> 01:28:35,266 What secret, bro? 1748 01:28:35,487 --> 01:28:36,508 You know everything. 1749 01:28:37,556 --> 01:28:39,086 Still, there must be something. 1750 01:28:39,457 --> 01:28:39,836 Come on. 1751 01:28:41,328 --> 01:28:41,953 Nothing, man. 1752 01:28:44,782 --> 01:28:45,633 Then shall I say it? 1753 01:28:47,519 --> 01:28:48,422 A secret about you? 1754 01:28:53,529 --> 01:28:54,234 That night... 1755 01:28:54,832 --> 01:28:55,523 at the beach... 1756 01:28:56,892 --> 01:28:57,875 there were 12 slashes. 1757 01:28:59,711 --> 01:29:00,789 And one stab... 1758 01:29:01,508 --> 01:29:02,031 that didn’t belong 1759 01:29:02,056 --> 01:29:02,453 to any of them. 1760 01:29:04,171 --> 01:29:04,726 A backstab! 1761 01:29:06,352 --> 01:29:07,547 That one hurt me. 1762 01:29:08,640 --> 01:29:08,953 Hey... 1763 01:29:12,702 --> 01:29:13,305 I know, man. 1764 01:29:14,366 --> 01:29:16,023 You threw me to them that day. 1765 01:29:24,371 --> 01:29:24,906 Hey... 1766 01:29:27,007 --> 01:29:28,375 What are you saying? Him? 1767 01:29:32,703 --> 01:29:33,469 Hey, Imod! 1768 01:29:33,494 --> 01:29:34,375 Let me explain! 1769 01:29:35,381 --> 01:29:36,531 Just hear me out, man. 1770 01:30:10,644 --> 01:30:15,250 " All this time, I walk alone " 1771 01:30:18,453 --> 01:30:21,391 " and when I get hit " 1772 01:30:22,015 --> 01:30:24,069 " I keep moving 1773 01:30:24,081 --> 01:30:26,023 and moving along " 1774 01:30:27,241 --> 01:30:30,371 " Here now, when 1775 01:30:30,395 --> 01:30:33,274 darkness claws " 1776 01:30:34,578 --> 01:30:39,123 " and fire blazes within " 1777 01:30:39,148 --> 01:30:40,407 " does someone 1778 01:30:40,419 --> 01:30:42,415 suppress the truth? " 1779 01:30:42,631 --> 01:30:45,442 " Daring sunlight, 1780 01:30:45,454 --> 01:30:48,748 when my time comes " 1781 01:30:50,698 --> 01:30:54,268 " daring sunlight, I forget the 1782 01:30:54,280 --> 01:30:57,631 road from where I've come " 1783 01:30:58,946 --> 01:31:01,496 " Daring sunlight " 1784 01:31:17,481 --> 01:31:18,383 Damn you, Suni! 1785 01:31:21,564 --> 01:31:24,886 " As with half life 1786 01:31:24,911 --> 01:31:27,894 and half flesh " 1787 01:31:28,924 --> 01:31:33,849 " I wander through here " 1788 01:31:45,100 --> 01:31:45,641 God! 1789 01:31:57,841 --> 01:31:58,539 Damn! 1790 01:32:33,998 --> 01:32:35,031 Don't you see we're talking? 1791 01:33:04,431 --> 01:33:05,828 Back then, your mom... 1792 01:33:06,366 --> 01:33:07,461 didn’t like me coming home. 1793 01:33:08,771 --> 01:33:09,500 I was just a slum guy, right? 1794 01:33:12,045 --> 01:33:13,891 But you stood up to her for me. 1795 01:33:16,375 --> 01:33:17,246 The way you made me feel 1796 01:33:17,258 --> 01:33:17,641 that day... that 1797 01:33:18,082 --> 01:33:18,719 was different, man. 1798 01:33:19,673 --> 01:33:20,305 I know... 1799 01:33:21,191 --> 01:33:22,398 you were always smarter than me. 1800 01:33:27,581 --> 01:33:28,617 Many things I got... 1801 01:33:28,629 --> 01:33:29,328 should’ve been yours. 1802 01:33:31,867 --> 01:33:33,138 But I had my colony 1803 01:33:33,150 --> 01:33:34,523 and people backing me. 1804 01:33:35,998 --> 01:33:36,891 During the protest, when new 1805 01:33:37,435 --> 01:33:38,891 folks gathered around me... 1806 01:33:39,609 --> 01:33:40,472 you felt like I was 1807 01:33:40,484 --> 01:33:41,453 drifting away from you. 1808 01:33:43,453 --> 01:33:44,274 Even the colony 1809 01:33:44,286 --> 01:33:45,187 folks left you out. 1810 01:33:48,836 --> 01:33:50,279 And then... you thought I’d 1811 01:33:50,291 --> 01:33:51,898 even steal the girl you liked. 1812 01:33:54,078 --> 01:33:54,621 You wanted things 1813 01:33:54,633 --> 01:33:55,430 to be like before. 1814 01:33:56,518 --> 01:33:56,945 Including me. 1815 01:33:58,328 --> 01:33:59,526 So, you had to pull 1816 01:33:59,538 --> 01:34:00,953 me out of the protest. 1817 01:34:03,654 --> 01:34:04,820 That’s all you really wanted. 1818 01:34:06,878 --> 01:34:07,351 But... 1819 01:34:09,254 --> 01:34:10,156 Raghu’s plan... 1820 01:34:11,093 --> 01:34:12,195 you didn’t see it coming. 1821 01:34:12,884 --> 01:34:13,172 Isn't it? 1822 01:34:17,715 --> 01:34:18,328 It’s true. 1823 01:34:20,006 --> 01:34:21,141 I was late to... 1824 01:34:21,927 --> 01:34:22,703 figure out what Raghu was up to. 1825 01:34:25,352 --> 01:34:26,734 Hey, Anandu... 1826 01:34:27,922 --> 01:34:28,469 Come on. 1827 01:34:31,075 --> 01:34:31,945 Everyone’s here. 1828 01:34:32,789 --> 01:34:33,891 It’s been a while since we came. 1829 01:34:34,605 --> 01:34:35,047 What’s up, man? 1830 01:34:42,393 --> 01:34:42,906 What? 1831 01:34:44,521 --> 01:34:45,086 Where’s Brother Raghu? 1832 01:34:49,837 --> 01:34:50,547 Then who’s there? 1833 01:34:51,355 --> 01:34:52,703 Didn’t we warn you once? 1834 01:34:54,758 --> 01:34:55,865 Damn! 1835 01:34:55,890 --> 01:34:57,055 Let go of me! Move! 1836 01:34:57,080 --> 01:34:57,797 They'll do exactly 1837 01:34:58,378 --> 01:34:59,320 what we tell them! 1838 01:35:00,267 --> 01:35:00,851 Just let go of me! 1839 01:35:03,386 --> 01:35:04,086 Hey! 1840 01:35:04,387 --> 01:35:05,023 Run! 1841 01:35:07,606 --> 01:35:09,306 Midhun! Midhun! 1842 01:35:09,523 --> 01:35:10,940 Hey, Midhun! 1843 01:35:11,681 --> 01:35:12,798 Hey! 1844 01:35:22,990 --> 01:35:24,640 Quick! Hurry up! 1845 01:35:31,442 --> 01:35:32,500 It took me 1.5 years... 1846 01:35:33,412 --> 01:35:34,336 to forgive you. 1847 01:35:35,400 --> 01:35:36,844 That’s why I never came back. 1848 01:35:37,986 --> 01:35:39,125 If I had... 1849 01:35:40,535 --> 01:35:41,641 I might’ve killed you! 1850 01:35:47,179 --> 01:35:47,726 You know something? 1851 01:35:49,014 --> 01:35:50,234 I liked... 1852 01:35:51,646 --> 01:35:52,398 you more than anyone else. 1853 01:35:55,474 --> 01:35:56,031 Even now. 1854 01:36:06,829 --> 01:36:07,883 Even though you didn’t kill me… 1855 01:36:08,669 --> 01:36:10,234 I died of guilt, bro. 1856 01:36:11,466 --> 01:36:13,750 I died out of fear of you. 1857 01:36:16,182 --> 01:36:16,906 Didn’t you say… 1858 01:36:18,985 --> 01:36:20,805 I was scared you’d steal her? 1859 01:36:21,962 --> 01:36:22,586 It wasn’t that… 1860 01:36:23,603 --> 01:36:25,742 I was scared she’d steal you. 1861 01:36:28,410 --> 01:36:29,672 That old Anandu is gone, man. 1862 01:36:31,149 --> 01:36:31,976 Now I’m just a tail. 1863 01:36:34,015 --> 01:36:36,234 A tail anyone can drag around. 1864 01:36:38,101 --> 01:36:38,453 No… 1865 01:36:39,462 --> 01:36:40,336 We’ll take everything back. 1866 01:36:42,301 --> 01:36:42,891 I’m coming! 1867 01:36:44,387 --> 01:36:44,891 Remember? 1868 01:36:45,766 --> 01:36:46,769 You’re the one who pulled me 1869 01:36:46,781 --> 01:36:47,192 up when I was 1870 01:36:47,216 --> 01:36:47,828 just backing Raghu. 1871 01:36:50,818 --> 01:36:51,469 You’re not a tail. 1872 01:36:52,578 --> 01:36:53,437 You’re my head! 1873 01:37:11,793 --> 01:37:12,344 Imod! 1874 01:37:12,614 --> 01:37:13,203 What happened? 1875 01:37:14,673 --> 01:37:16,706 " Daring sunlight " 1876 01:37:16,731 --> 01:37:19,094 " A blaze burns 1877 01:37:19,442 --> 01:37:23,812 deep within my soul " 1878 01:37:24,895 --> 01:37:26,111 Stop staring, do something! 1879 01:37:29,298 --> 01:37:31,645 " In the breath of 1880 01:37:31,657 --> 01:37:33,633 earthbound life " 1881 01:37:35,288 --> 01:37:38,319 " As with half life 1882 01:37:38,448 --> 01:37:41,171 and half flesh " 1883 01:37:41,845 --> 01:37:42,578 My leg! 1884 01:37:43,685 --> 01:37:48,335 " I wander through here " 1885 01:37:56,456 --> 01:37:57,711 It’s the gun used on buffaloes. 1886 01:37:58,031 --> 01:37:58,825 He held on this long 1887 01:37:58,837 --> 01:37:59,422 only ‘cause it’s him. 1888 01:37:59,973 --> 01:38:01,078 The bullet’s still inside. 1889 01:38:01,410 --> 01:38:02,499 What do we tell the hospital? 1890 01:38:02,981 --> 01:38:03,562 We’ll be caught. 1891 01:38:04,277 --> 01:38:04,703 So what? 1892 01:38:06,766 --> 01:38:07,711 At most… 1893 01:38:08,211 --> 01:38:09,250 he has 30 minutes. 1894 01:38:10,848 --> 01:38:12,109 I know where the forest 1895 01:38:12,121 --> 01:38:13,516 officers return from patrol. 1896 01:38:14,180 --> 01:38:14,961 We’ll leave him there. 1897 01:38:15,398 --> 01:38:16,195 They’ll find him, 1898 01:38:16,566 --> 01:38:17,547 and we’ll be safe. 1899 01:38:18,292 --> 01:38:19,180 What utter rubbish 1900 01:38:19,205 --> 01:38:19,898 are you spewing!? 1901 01:38:20,196 --> 01:38:21,258 You’ve got nothing to lose. 1902 01:38:21,773 --> 01:38:22,300 But me and my jeep, 1903 01:38:22,312 --> 01:38:22,883 everything’s at risk. 1904 01:38:23,136 --> 01:38:23,844 I have kids, man! 1905 01:38:24,832 --> 01:38:25,789 Just get lost! 1906 01:38:27,906 --> 01:38:28,659 Do you even know 1907 01:38:28,671 --> 01:38:29,109 what a life is worth? 1908 01:38:32,672 --> 01:38:34,242 Just get us out of this forest. 1909 01:38:34,851 --> 01:38:35,562 I’ll take him from there. 1910 01:38:36,107 --> 01:38:36,891 No one else should come! 1911 01:38:40,331 --> 01:38:42,081 Kitho, don’t worry. 1912 01:38:47,456 --> 01:38:48,203 You... 1913 01:38:48,701 --> 01:38:50,023 You planning to kill me? 1914 01:38:54,023 --> 01:38:55,508 Suni, take that knife… 1915 01:38:56,171 --> 01:38:57,461 and cut the wound open. 1916 01:38:58,440 --> 01:38:59,406 Take the bullet out. 1917 01:39:00,266 --> 01:39:01,312 If anyone asks, say 1918 01:39:01,753 --> 01:39:03,016 an elephant gored me. 1919 01:39:04,494 --> 01:39:06,062 Get in, we don’t have time! 1920 01:39:06,205 --> 01:39:08,461 Head to the riverside. 1921 01:39:10,245 --> 01:39:11,234 Hurry up! 1922 01:39:27,866 --> 01:39:28,453 Stop! 1923 01:39:51,131 --> 01:39:51,906 Bring it! Quick! 1924 01:40:02,856 --> 01:40:03,203 Kitho... 1925 01:40:25,008 --> 01:40:25,766 Thribidi, hold him! 1926 01:40:28,381 --> 01:40:29,109 Lift him up! 1927 01:40:32,722 --> 01:40:33,266 Start the engine! 1928 01:40:47,447 --> 01:40:48,492 Are you insane? 1929 01:40:49,954 --> 01:40:50,469 Just pour it. 1930 01:41:38,685 --> 01:41:40,203 Brother Raghu? Anandu… 1931 01:41:41,000 --> 01:41:41,430 Hello… 1932 01:41:42,125 --> 01:41:43,273 Just listen once. 1933 01:41:43,532 --> 01:41:44,195 What now? 1934 01:41:44,665 --> 01:41:45,601 He’s not the same guy. 1935 01:41:46,226 --> 01:41:47,187 I don’t think he’s up 1936 01:41:47,199 --> 01:41:48,125 for issues anymore. 1937 01:41:48,273 --> 01:41:48,859 We don’t need to 1938 01:41:48,884 --> 01:41:50,594 be scared like before. 1939 01:41:50,914 --> 01:41:51,289 So? 1940 01:41:51,656 --> 01:41:53,037 Should we go for 1941 01:41:53,049 --> 01:41:53,945 trouble from our side? 1942 01:41:55,099 --> 01:41:55,703 Let's drop this, bro. 1943 01:41:56,531 --> 01:41:57,476 You’re not the guy 1944 01:41:57,488 --> 01:41:58,305 who left from here. 1945 01:41:59,266 --> 01:42:00,026 Looks like you guys 1946 01:42:00,038 --> 01:42:00,367 patched up again. 1947 01:42:01,758 --> 01:42:03,531 We made a pact… 1948 01:42:04,055 --> 01:42:04,984 and now you’re backing off? 1949 01:42:05,836 --> 01:42:06,812 Let me explain, bro. 1950 01:42:07,198 --> 01:42:08,984 Will it happen or not? 1951 01:42:09,232 --> 01:42:10,391 Talk like a real man! 1952 01:42:12,970 --> 01:42:13,773 Then listen up… 1953 01:42:14,797 --> 01:42:15,383 It’s not happening! 1954 01:42:16,025 --> 01:42:16,629 And I won’t let 1955 01:42:16,653 --> 01:42:17,328 you do it either! 1956 01:42:24,971 --> 01:42:26,138 Just chill, man. 1957 01:42:26,363 --> 01:42:28,163 Why act like babies? 1958 01:42:28,188 --> 01:42:29,338 Let it go. 1959 01:42:29,821 --> 01:42:30,930 Hey, no worries. 1960 01:42:33,508 --> 01:42:34,324 Have it. 1961 01:42:34,422 --> 01:42:35,070 I don’t want it. 1962 01:42:35,298 --> 01:42:35,726 Just eat it. 1963 01:42:36,711 --> 01:42:37,806 Didn't I say I don't want it? 1964 01:42:37,831 --> 01:42:38,562 Hey, hey! 1965 01:42:41,148 --> 01:42:42,195 What did you do? 1966 01:42:48,873 --> 01:42:49,930 What’s your problem now? 1967 01:42:51,448 --> 01:42:52,493 Didn’t you ask me 1968 01:42:52,505 --> 01:42:53,672 what my secret was? 1969 01:42:53,973 --> 01:42:54,623 Secret? 1970 01:42:54,648 --> 01:42:55,970 One more person apart 1971 01:42:55,982 --> 01:42:57,172 from us knows about this. 1972 01:42:58,012 --> 01:42:58,437 What? 1973 01:42:59,057 --> 01:42:59,867 What are you saying? 1974 01:43:01,985 --> 01:43:02,391 Raghu! 1975 01:43:03,336 --> 01:43:04,750 Get lost, man! 1976 01:43:05,164 --> 01:43:06,182 If I started this, I 1977 01:43:06,194 --> 01:43:07,086 know how to finish it. 1978 01:43:08,008 --> 01:43:09,273 Everyone was cheating us. 1979 01:43:09,680 --> 01:43:11,242 The company, the partyeveryone. 1980 01:43:11,969 --> 01:43:13,016 Those who were moved out with 1981 01:43:13,028 --> 01:43:14,100 promises haven’t even 1982 01:43:14,112 --> 01:43:14,641 got their homes yet. 1983 01:43:15,492 --> 01:43:16,351 The company hasn’t come either. 1984 01:43:16,922 --> 01:43:17,392 When you left, 1985 01:43:17,404 --> 01:43:17,984 everything collapsed. 1986 01:43:19,340 --> 01:43:20,781 Where were your tongues then? 1987 01:43:21,539 --> 01:43:22,343 You should’ve spoken 1988 01:43:22,355 --> 01:43:22,953 for the colony folks. 1989 01:43:23,509 --> 01:43:24,547 Am I from the colony? 1990 01:43:25,914 --> 01:43:26,653 They pushed me out 1991 01:43:26,665 --> 01:43:27,648 even when you were there! 1992 01:43:28,367 --> 01:43:29,261 If they push you out, 1993 01:43:29,286 --> 01:43:30,029 barge right back in! 1994 01:43:31,016 --> 01:43:31,804 You're really sure you 1995 01:43:31,816 --> 01:43:32,383 did the right thing, huh? 1996 01:43:33,094 --> 01:43:33,789 Imod, you’re from 1997 01:43:34,311 --> 01:43:35,383 the colony, aren't you? 1998 01:43:36,226 --> 01:43:37,365 What can I do alone 1999 01:43:37,377 --> 01:43:37,961 against Raghu? 2000 01:43:41,482 --> 01:43:43,094 All of you are 'alone'? 2001 01:43:44,054 --> 01:43:44,641 Great! 2002 01:43:46,148 --> 01:43:47,125 All of us wanted the 2003 01:43:47,467 --> 01:43:48,242 same thing, right? 2004 01:43:49,953 --> 01:43:50,359 Let’s start. 2005 01:43:51,060 --> 01:43:51,476 Again! 2006 01:43:52,864 --> 01:43:53,953 From where we left off! 2007 01:43:55,790 --> 01:43:56,242 Raghu! 2008 01:43:56,915 --> 01:43:58,578 Is he that scared of me? 2009 01:44:01,047 --> 01:44:01,828 I'm coming back! 2010 01:44:02,288 --> 01:44:02,844 Hey... 2011 01:44:03,485 --> 01:44:04,562 There's no time for anything. 2012 01:44:05,140 --> 01:44:05,945 We’ve got to move 2013 01:44:05,957 --> 01:44:06,930 this out of here quickly. 2014 01:44:07,232 --> 01:44:08,225 He might show up with cops 2015 01:44:08,237 --> 01:44:09,473 or forest officers any minute. 2016 01:44:09,498 --> 01:44:10,173 For what? 2017 01:44:10,406 --> 01:44:12,476 This is hunted deer, man! 2018 01:44:12,723 --> 01:44:13,656 We’ll all get trapped! 2019 01:44:14,714 --> 01:44:16,070 Burying it will fix it? 2020 01:44:16,596 --> 01:44:17,289 No. 2021 01:44:17,836 --> 01:44:19,094 Even a single hair 2022 01:44:19,719 --> 01:44:20,273 strand can get us caught. 2023 01:44:21,860 --> 01:44:22,633 They’ll do a DNA test. 2024 01:44:23,848 --> 01:44:25,422 Then what do we do? 2025 01:44:26,623 --> 01:44:27,398 Tell me! 2026 01:44:45,115 --> 01:44:46,375 Hey, Imod? 2027 01:44:46,627 --> 01:44:47,476 Everything's clear, right? 2028 01:44:47,726 --> 01:44:48,234 Yes, yes. 2029 01:44:51,235 --> 01:44:52,398 Hold it. 2030 01:44:52,958 --> 01:44:53,719 Put it here. 2031 01:44:57,282 --> 01:44:58,922 Give it here. I’ll tie the rest. 2032 01:45:00,025 --> 01:45:01,555 Clean it fast. 2033 01:45:01,919 --> 01:45:02,195 Careful. 2034 01:45:02,220 --> 01:45:02,523 I’ll do it. 2035 01:45:12,581 --> 01:45:13,211 I’ve got hold of him. 2036 01:45:13,780 --> 01:45:14,215 He must’ve 2037 01:45:14,239 --> 01:45:14,734 taken the bullet out? 2038 01:45:14,836 --> 01:45:15,101 Yeah, he 2039 01:45:15,484 --> 01:45:15,936 must’ve. 2040 01:45:16,347 --> 01:45:17,624 He'd have fainted from the 2041 01:45:17,976 --> 01:45:18,242 unbearable pain 2042 01:45:18,267 --> 01:45:18,828 of pulling it out. 2043 01:45:22,625 --> 01:45:24,445 Step on it! Get that water! 2044 01:45:24,858 --> 01:45:26,336 Give it, here it is, Kitho. 2045 01:45:27,612 --> 01:45:28,312 Drink it. 2046 01:45:30,474 --> 01:45:32,226 You’re fine. You’re fine. 2047 01:45:46,161 --> 01:45:47,383 Hey, let’s go. 2048 01:46:04,872 --> 01:46:05,398 Wait, wait... 2049 01:46:06,455 --> 01:46:07,367 Run, run! 2050 01:46:30,432 --> 01:46:31,133 Careful. 2051 01:46:31,703 --> 01:46:32,406 Come, come! 2052 01:46:36,887 --> 01:46:38,250 Don’t stop, come fast! 2053 01:46:46,782 --> 01:46:47,453 Come quick! 2054 01:47:33,522 --> 01:47:35,289 Get lost, you B7! 2055 01:47:36,896 --> 01:47:37,984 Looks like the deer did some 2056 01:47:38,245 --> 01:47:39,258 holy deeds! Royal final ritual! 2057 01:48:11,848 --> 01:48:13,143 Sir, please. 2058 01:48:13,276 --> 01:48:16,098 Slowly, hold it. 2059 01:48:16,123 --> 01:48:16,745 Kitho... 2060 01:48:17,262 --> 01:48:19,143 You’re fine. Don’t worry. 2061 01:48:51,033 --> 01:48:52,159 What did they say happened? 2062 01:48:53,104 --> 01:48:53,737 They said some 2063 01:48:53,749 --> 01:48:54,745 elephant gored him. 2064 01:49:04,510 --> 01:49:05,174 Call the police. 2065 01:49:05,854 --> 01:49:06,519 The ones with him 2066 01:49:06,544 --> 01:49:07,534 shouldn’t know it just yet. 2067 01:49:37,392 --> 01:49:38,120 Everyone's arrived. 2068 01:49:47,021 --> 01:49:47,510 Sir... 2069 01:49:49,661 --> 01:49:50,495 Go ahead. 2070 01:49:59,999 --> 01:50:00,557 What happened, sir? 2071 01:50:05,445 --> 01:50:07,268 Nothing. Just couldn’t sleep. 2072 01:50:07,591 --> 01:50:08,157 So we came on 2073 01:50:08,189 --> 01:50:08,963 a trip to the forest. 2074 01:50:11,659 --> 01:50:12,393 Where were you? 2075 01:50:13,065 --> 01:50:14,401 Bathing in the sea this morning. 2076 01:50:15,035 --> 01:50:16,128 Old memories, sir. 2077 01:50:16,813 --> 01:50:18,667 We just swam in the river. 2078 01:50:20,034 --> 01:50:20,651 Good. You came 2079 01:50:20,880 --> 01:50:21,807 back without drowning. 2080 01:50:24,300 --> 01:50:25,799 Why would I drown, sir? 2081 01:50:26,717 --> 01:50:27,979 Where's the thing you hunted? 2082 01:50:30,657 --> 01:50:31,456 Hunted? 2083 01:50:32,803 --> 01:50:33,893 What are you saying? 2084 01:50:34,602 --> 01:50:35,781 I came to the guest house 2085 01:50:35,793 --> 01:50:36,823 without informing you. 2086 01:50:37,062 --> 01:50:37,440 That was wrong. 2087 01:50:38,268 --> 01:50:39,040 These are my friends 2088 01:50:39,052 --> 01:50:39,549 from my hometown. 2089 01:50:40,086 --> 01:50:41,073 We had a couple of shots 2090 01:50:41,552 --> 01:50:42,479 since we met after so long. 2091 01:50:43,026 --> 01:50:43,463 I admit it. 2092 01:50:44,253 --> 01:50:44,698 It was wrong, sir. 2093 01:50:46,044 --> 01:50:46,744 We shouldn't have 2094 01:50:46,756 --> 01:50:47,315 boozed in the forest. 2095 01:50:47,928 --> 01:50:48,331 That’s all? 2096 01:50:49,889 --> 01:50:50,471 Yes, sir. 2097 01:50:51,901 --> 01:50:53,393 Let the examination finish. 2098 01:50:53,594 --> 01:50:54,229 Then we’ll see. 2099 01:51:16,136 --> 01:51:17,487 Hey, look there. 2100 01:51:17,882 --> 01:51:18,885 What’s this? 2101 01:51:22,729 --> 01:51:23,542 We didn’t find anything, sir. 2102 01:51:24,398 --> 01:51:24,706 Sir... 2103 01:51:25,565 --> 01:51:26,260 There’s nothing here. 2104 01:51:26,767 --> 01:51:27,995 We checked over there too. 2105 01:51:33,702 --> 01:51:34,088 Sir! 2106 01:51:40,321 --> 01:51:41,143 We got this from inside. 2107 01:51:49,233 --> 01:51:50,096 Are you done with your nonsense? 2108 01:51:52,128 --> 01:51:52,667 Go and seal it. 2109 01:51:54,424 --> 01:51:54,667 Sir... 2110 01:51:54,895 --> 01:51:55,585 What? 2111 01:51:55,956 --> 01:51:57,151 They don’t know anything. 2112 01:51:57,526 --> 01:51:57,823 So? 2113 01:51:57,986 --> 01:51:59,022 I did all this to 2114 01:51:59,046 --> 01:52:00,338 surprise them. 2115 01:52:01,339 --> 01:52:02,151 Let them go, sir. 2116 01:52:02,841 --> 01:52:05,224 Sir... sir... please, sir. 2117 01:52:05,978 --> 01:52:06,963 They don’t know anything. 2118 01:52:07,588 --> 01:52:09,307 Tell all that to the court. 2119 01:52:09,625 --> 01:52:10,741 Got me? Come. 2120 01:52:10,765 --> 01:52:11,237 Sir... 2121 01:52:11,893 --> 01:52:13,002 They weren't aware at all. 2122 01:52:13,027 --> 01:52:14,273 Karthi, take both of them 2123 01:52:14,285 --> 01:52:15,503 and the gun to the vehicle. 2124 01:52:16,279 --> 01:52:17,003 Come on! 2125 01:52:18,161 --> 01:52:18,870 Come down. 2126 01:52:19,131 --> 01:52:20,096 Walk! 2127 01:52:23,307 --> 01:52:23,940 Just get in! 2128 01:52:26,544 --> 01:52:28,643 To hell with his deer meat! 2129 01:52:31,806 --> 01:52:32,253 Get in! 2130 01:52:52,995 --> 01:52:55,010 Imod, everything’s clear, right? 2131 01:52:55,377 --> 01:52:55,940 Yes. 2132 01:53:00,882 --> 01:53:01,221 Hey... 2133 01:53:02,977 --> 01:53:04,284 How could you do this? 2134 01:53:15,442 --> 01:53:15,956 Brother Raghu... 2135 01:53:17,057 --> 01:53:18,042 If he comes back, 2136 01:53:18,461 --> 01:53:19,501 he’ll convince the colony 2137 01:53:19,513 --> 01:53:20,565 folks and get them on his side. 2138 01:53:21,786 --> 01:53:22,824 Then we won’t need to 2139 01:53:22,836 --> 01:53:23,917 look for another candidate. 2140 01:53:25,596 --> 01:53:26,354 In politics... 2141 01:53:27,073 --> 01:53:27,807 there’s something 2142 01:53:27,819 --> 01:53:28,776 that only comes once. 2143 01:53:29,803 --> 01:53:30,362 Chance. 2144 01:53:31,716 --> 01:53:32,698 That’s in your hands now. 2145 01:53:34,376 --> 01:53:34,932 Think it over. 2146 01:53:52,289 --> 01:53:53,557 Don’t you always ask me... 2147 01:53:54,484 --> 01:53:54,870 am I... 2148 01:53:56,131 --> 01:53:57,362 trying to become like him? 2149 01:54:00,571 --> 01:54:01,620 Not like him... 2150 01:54:02,863 --> 01:54:04,338 Now I 'am' him! 2151 01:54:28,849 --> 01:54:30,335 'CNS AREA COMMITTEE 2152 01:54:30,360 --> 01:54:31,937 OFFICEPATTATHANAM' 2153 01:55:06,862 --> 01:55:07,691 Sir, aren't we going 2154 01:55:07,703 --> 01:55:08,577 to the other camp? 2155 01:55:08,602 --> 01:55:09,514 Who's on duty there? 2156 01:55:09,526 --> 01:55:09,921 Manu Sir, I think. 2157 01:55:09,945 --> 01:55:10,463 Do as I say. 2158 01:55:15,760 --> 01:55:16,622 Don’t forget what I said. 2159 01:55:16,634 --> 01:55:17,456 Nobody should know this. 2160 01:55:17,481 --> 01:55:17,940 Okay, sir. 2161 01:55:24,878 --> 01:55:25,368 Sir! 2162 01:55:25,432 --> 01:55:25,893 Sir! 2163 01:55:26,717 --> 01:55:27,487 Catch him! Don’t 2164 01:55:27,588 --> 01:55:29,151 let him get away! 2165 01:55:30,796 --> 01:55:31,440 Hey! 2166 01:55:31,933 --> 01:55:33,135 Run after him! 2167 01:55:41,922 --> 01:55:42,206 Hey... 2168 01:55:42,934 --> 01:55:44,456 Sir is calling you. Come out. 2169 01:55:49,094 --> 01:55:49,909 He’s a naive guy. 2170 01:55:50,031 --> 01:55:51,034 Just stay on line. 2171 01:56:03,917 --> 01:56:04,213 Sir. 2172 01:56:10,838 --> 01:56:12,135 The forest guard said 2173 01:56:12,745 --> 01:56:13,835 Midhun told him in the jeep, 2174 01:56:13,860 --> 01:56:14,823 "Nobody can 2175 01:56:15,292 --> 01:56:16,815 lock me up." 2176 01:56:18,135 --> 01:56:18,981 There's a decision 2177 01:56:18,993 --> 01:56:20,010 hidden in what he said. 2178 01:56:23,096 --> 01:56:23,924 He must've been shattered. 2179 01:56:24,968 --> 01:56:26,487 67 years behind bars, 2180 01:56:26,994 --> 01:56:28,042 he'd lose his job too. 2181 01:56:29,018 --> 01:56:29,926 Even if he returned, 2182 01:56:29,938 --> 01:56:30,909 nothing big awaited him. 2183 01:56:33,074 --> 01:56:34,409 His mind would've slipped. 2184 01:56:37,265 --> 01:56:38,854 He jumped from Garudan Hills. 2185 01:56:39,743 --> 01:56:40,573 Jumped? 2186 01:56:42,628 --> 01:56:43,799 They found his body 2187 01:56:44,018 --> 01:56:44,542 down at Moothanpara. 2188 01:56:45,137 --> 01:56:45,549 Body!? 2189 01:56:46,198 --> 01:56:46,815 No... 2190 01:56:48,386 --> 01:56:49,831 Anyway, his final wish... 2191 01:56:50,916 --> 01:56:51,995 was to set you free. 2192 01:56:53,077 --> 01:56:54,659 Listen, us, cops 2193 01:56:54,995 --> 01:56:55,963 are not monsters. 2194 01:57:00,854 --> 01:57:01,635 All of them cornered 2195 01:57:01,647 --> 01:57:02,823 and killed him, right sir? 2196 01:57:03,142 --> 01:57:04,838 Mind your tongue! 2197 01:57:05,299 --> 01:57:06,901 Shut up and get out! 2198 01:57:07,044 --> 01:57:07,996 Or neither of you 2199 01:57:08,008 --> 01:57:08,792 will see daylight! 2200 01:57:09,112 --> 01:57:09,620 You get me? 2201 01:57:10,592 --> 01:57:10,792 Hey! 2202 01:57:11,659 --> 01:57:12,956 Is this how you talk to him? 2203 01:57:13,790 --> 01:57:14,229 Get out! 2204 01:57:15,334 --> 01:57:16,167 Take him away! 2205 01:57:21,253 --> 01:57:22,034 Sir... why did he? 2206 01:57:22,510 --> 01:57:23,073 Get out. 2207 01:57:23,361 --> 01:57:23,635 Hey... 2208 01:57:30,633 --> 01:57:31,182 Hey! 2209 01:57:36,652 --> 01:57:37,385 Anandu... 2210 01:57:38,425 --> 01:57:39,932 Hey, let me explain! 2211 01:57:40,616 --> 01:57:42,096 Hey, hey! 2212 01:57:42,808 --> 01:57:43,461 Hey, stop! 2213 01:57:43,486 --> 01:57:44,088 Let go of me! 2214 01:57:45,748 --> 01:57:46,456 Let me say! 2215 01:57:46,740 --> 01:57:49,581 " O'dear, open your eyes " 2216 01:57:51,387 --> 01:57:52,983 " My heart breaks 2217 01:57:53,008 --> 01:57:54,900 with every breath " 2218 01:57:55,924 --> 01:57:57,462 " Don’t veil that 2219 01:57:57,474 --> 01:58:00,034 crimson face in silence " 2220 01:58:01,604 --> 01:58:03,631 " Unfurl your heart, and 2221 01:58:03,643 --> 01:58:06,333 blaze like fire, dear one " 2222 01:58:07,042 --> 01:58:08,989 " You gathered souls 2223 01:58:09,001 --> 01:58:11,058 beneath your flame " 2224 01:58:11,083 --> 01:58:12,504 " And stood unmoved, 2225 01:58:12,516 --> 01:58:14,450 a mountain in the storm " 2226 01:58:15,013 --> 01:58:18,179 " Don't leave, my dear " 2227 01:58:20,225 --> 01:58:21,798 " You clung to truth, 2228 01:58:21,810 --> 01:58:24,075 guarding all you held dear " 2229 01:58:24,100 --> 01:58:25,791 " You stared death 2230 01:58:25,803 --> 01:58:27,487 down, unblinking " 2231 01:58:27,932 --> 01:58:29,666 " I can’t dream a world 2232 01:58:29,678 --> 01:58:31,567 without you, my love " 2233 01:58:31,592 --> 01:58:33,316 " I’ll shield you like a 2234 01:58:33,328 --> 01:58:35,143 sun that never sets " 2235 01:58:35,276 --> 01:58:36,882 " Your mother, the 2236 01:58:36,894 --> 01:58:39,542 very earth, gazes at you " 2237 01:58:39,567 --> 01:58:42,471 " her spirit torn and weeping " 2238 01:58:42,909 --> 01:58:44,766 " You carried our 2239 01:58:44,778 --> 01:58:46,776 hearts with you " 2240 01:58:46,904 --> 01:58:48,430 " Let not your roots 2241 01:58:48,455 --> 01:58:50,596 weep in your absence " 2242 01:58:58,591 --> 01:59:02,292 " O'dear, open your eyes " 2243 01:59:03,253 --> 01:59:04,806 " My heart breaks 2244 01:59:04,818 --> 01:59:06,385 with every breath " 2245 01:59:07,683 --> 01:59:09,134 " Don’t veil that 2246 01:59:09,159 --> 01:59:11,396 crimson face in silence " 2247 01:59:13,456 --> 01:59:14,567 " Unfurl your heart, and 2248 01:59:14,579 --> 01:59:16,066 blaze like fire, dear one " 2249 01:59:16,091 --> 01:59:17,956 Jayan has left, now Jako too! 2250 01:59:18,831 --> 01:59:20,500 " You gathered souls 2251 01:59:20,512 --> 01:59:22,458 beneath your flame " 2252 01:59:22,483 --> 01:59:23,928 " And stood unmoved, 2253 01:59:23,940 --> 01:59:25,908 a mountain in the storm " 2254 01:59:26,858 --> 01:59:29,596 " Don’t go, my dearest one " 2255 01:59:30,479 --> 01:59:31,987 " You clung to truth, 2256 01:59:31,999 --> 01:59:34,283 guarding all you held dear " 2257 01:59:34,333 --> 01:59:36,283 " You stared death 2258 01:59:36,295 --> 01:59:37,948 down, unblinking " 2259 01:59:38,458 --> 01:59:40,338 " I can’t dream a world 2260 01:59:40,350 --> 01:59:42,325 without you, my love " 2261 01:59:42,350 --> 01:59:43,963 " I’ll shield you like a 2262 01:59:43,975 --> 01:59:45,533 sun that never sets " 2263 01:59:45,792 --> 01:59:47,269 " Your mother, the 2264 01:59:47,281 --> 01:59:49,675 very earth, gazes at you " 2265 01:59:49,700 --> 01:59:52,875 " her spirit torn and weeping " 2266 01:59:53,440 --> 01:59:54,905 " You carried our 2267 01:59:54,917 --> 01:59:56,683 hearts with you " 2268 01:59:56,823 --> 01:59:58,532 " Let not your roots 2269 01:59:58,557 --> 02:00:00,536 weep in your absence " 2270 02:00:14,233 --> 02:00:15,503 Hey, look, Anandu has come! 2271 02:00:22,189 --> 02:00:23,128 Open your eyes, dear. 2272 02:00:29,565 --> 02:00:32,781 " Don't leave, my dear " 2273 02:00:32,892 --> 02:00:35,276 Where's Shawn? Over there. 2274 02:00:36,004 --> 02:00:36,690 Shawn! 2275 02:00:37,135 --> 02:00:38,385 Anandu's here! 2276 02:00:38,838 --> 02:00:39,432 Come on! 2277 02:00:39,966 --> 02:00:41,112 Go, beat him to death! 2278 02:00:42,492 --> 02:00:44,229 Don't spare him! 2279 02:00:53,003 --> 02:00:54,979 What’s this? Move aside! 2280 02:00:59,750 --> 02:01:00,378 What's this, sir? 2281 02:01:01,650 --> 02:01:02,542 Let go of me! 2282 02:01:04,090 --> 02:01:05,659 Why are you barging in at me? 2283 02:01:06,745 --> 02:01:07,638 You really think he 2284 02:01:07,650 --> 02:01:08,417 took his own life? 2285 02:01:11,168 --> 02:01:12,581 It was murder, you morons! 2286 02:01:13,706 --> 02:01:14,675 All 'cause you 2287 02:01:14,687 --> 02:01:15,690 and I ratted on him! 2288 02:01:16,934 --> 02:01:18,690 Many tried to take him down. 2289 02:01:20,000 --> 02:01:20,956 When they couldn't, 2290 02:01:21,413 --> 02:01:23,292 they took him down by deceit! 2291 02:01:24,549 --> 02:01:25,685 They silenced the voice 2292 02:01:25,697 --> 02:01:26,635 that spoke up for all of you! 2293 02:01:33,842 --> 02:01:35,143 Truth is, many who stood 2294 02:01:35,309 --> 02:01:36,424 with him betrayed him. 2295 02:01:37,984 --> 02:01:39,088 Including me. 2296 02:01:42,667 --> 02:01:43,643 Those who hugged him, 2297 02:01:43,909 --> 02:01:44,891 draped an arm over his shoulder, 2298 02:01:44,916 --> 02:01:45,995 every one of them cheated him! 2299 02:01:50,253 --> 02:01:51,577 Even the ones who 2300 02:01:51,589 --> 02:01:53,167 shared his last meal! 2301 02:01:58,063 --> 02:01:59,104 Some friends are like that... 2302 02:02:00,565 --> 02:02:01,713 sometimes your heart, 2303 02:02:01,987 --> 02:02:03,159 sometimes bloody crabs! 2304 02:02:05,403 --> 02:02:05,776 Hey 2305 02:02:06,940 --> 02:02:07,626 want to 2306 02:02:07,651 --> 02:02:08,596 know his real story? 2307 02:02:09,620 --> 02:02:10,490 You all deserve to know 2308 02:02:10,515 --> 02:02:11,487 what really happened to him! 2309 02:02:12,932 --> 02:02:14,378 You and I should rise against 2310 02:02:14,604 --> 02:02:15,815 the ones who took him out! 2311 02:02:15,963 --> 02:02:17,147 Don't come gunning 2312 02:02:17,172 --> 02:02:18,235 for me instead! 2313 02:02:30,817 --> 02:02:31,729 Move, move. 2314 02:02:32,104 --> 02:02:33,292 Move, move. 2315 02:02:37,253 --> 02:02:38,338 Hey, he has come! 2316 02:02:40,797 --> 02:02:41,362 Move, sir! 2317 02:02:52,080 --> 02:02:54,330 'CNSPATTATHANAM LC BRANCH' 2318 02:03:43,565 --> 02:03:44,081 Stop there! 2319 02:03:47,018 --> 02:03:47,846 Sir, if he returns 2320 02:03:47,858 --> 02:03:48,409 to the colony... 2321 02:03:48,987 --> 02:03:49,731 things will spiral 2322 02:03:49,756 --> 02:03:50,213 out of control. 2323 02:03:51,092 --> 02:03:52,417 If he speaks up, 2324 02:03:52,674 --> 02:03:53,612 we’re all screwed... 2325 02:03:54,096 --> 02:03:54,902 even the forest job 2326 02:03:54,914 --> 02:03:55,534 he got will come out. 2327 02:03:57,964 --> 02:03:58,595 If a tree grows 2328 02:03:58,620 --> 02:03:59,424 into a threat to the 2329 02:03:59,449 --> 02:04:00,832 house, it must be chopped down! 2330 02:04:19,575 --> 02:04:21,323 He'll be there, come on! 2331 02:06:09,437 --> 02:06:12,071 'AFTER SEVERAL MONTHS' 2332 02:06:30,658 --> 02:06:31,487 Come on! 2333 02:06:33,287 --> 02:06:34,120 Hey, come! 2334 02:06:35,850 --> 02:06:37,174 Come! 2335 02:06:41,496 --> 02:06:42,049 Come! 2336 02:07:06,473 --> 02:07:07,518 Kitho fell into the pit 2337 02:07:08,193 --> 02:07:09,643 meant for Thommy. 2338 02:07:12,198 --> 02:07:13,105 Dynamite, who was 2339 02:07:13,117 --> 02:07:14,424 counting his final days, 2340 02:07:14,753 --> 02:07:15,987 suddenly found life buzzing 2341 02:07:16,023 --> 02:07:17,268 with courts and cases. 2342 02:07:18,075 --> 02:07:20,008 Dynamite swears... 2343 02:07:20,033 --> 02:07:21,717 that the 'Saiko' watch Kitho 2344 02:07:21,729 --> 02:07:22,284 gave him added 2345 02:07:22,523 --> 02:07:23,471 years to his life. 2346 02:07:36,929 --> 02:07:38,167 'CNS CANDIDATE IMOD JOHN' 2347 02:07:47,657 --> 02:07:49,057 'Imod John' 130466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.