Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,623 --> 00:00:51,045
- DE VERLEIDING VAN BARBIZON -
2
00:00:51,069 --> 00:00:54,571
Nederlandse vertaling door Manuel Scala
(BuStEl) www.frenchmoviesubs.eu - 2020
3
00:02:04,186 --> 00:02:07,768
Deze film gaat over de aardse
geschiedenis van een engel en een duivel...
4
00:02:07,828 --> 00:02:11,299
...die vrij naïef zijn om te
veronderstellen dat ze nog...
5
00:02:11,300 --> 00:02:14,032
....iets kunnen leren aan de mens
wat goed of slecht is.
6
00:02:14,092 --> 00:02:17,113
Alle personages zijn fictief.
7
00:02:17,193 --> 00:02:19,357
Enige gelijkenis
met een engel of een...
8
00:02:19,382 --> 00:02:22,429
...duivel die je kent in je
vriendenkring is toeval.
9
00:02:22,456 --> 00:02:27,539
Daarom kan er geen enige claim of
schadevergoeding gegeven worden.
10
00:02:34,583 --> 00:02:38,245
Xavier, het is zinloos om de
nummers te omcirkelen.
11
00:02:38,405 --> 00:02:41,206
Ze zijn wat ze zijn.
- Catastrofaal!
12
00:02:41,207 --> 00:02:44,705
Stuur die papieren maar terug.
Ik vertrek morgen naar Londen.
13
00:02:45,089 --> 00:02:48,010
Als ik een lening kan
afsluiten is het goed zo niet...
14
00:02:48,351 --> 00:02:50,391
Is het faillissement.
- Vilely!
15
00:02:50,392 --> 00:02:52,653
Laat me met rust met je dialecten.
16
00:03:00,817 --> 00:03:03,458
Doe iets nuttigs terwijl ik op reis ben.
- Wat dan?
17
00:03:03,458 --> 00:03:06,500
Je kunt misschien een bezoek brengen
in de plastieken-fabriek, Xavier.
18
00:03:06,501 --> 00:03:08,921
Plastic is levendig.
- We missen hersenen.
19
00:03:08,922 --> 00:03:10,183
Ja, ik maak een grapje!
20
00:03:10,503 --> 00:03:13,881
Als je er één vindt dan geef
ik die gratis aan u.
21
00:03:17,507 --> 00:03:22,389
Reclamebureau: "PUBLI-MONDIAL".
22
00:03:38,338 --> 00:03:39,816
Weer een nieuw meisje, Marlo?
23
00:03:39,840 --> 00:03:41,906
Ik volg gewoon de instructies op, mevrouw.
- Ja, en?
24
00:03:41,906 --> 00:03:45,754
Ze beëindigt haar contract met ons.
- Verbind me haar door, in mijn kantoor.
25
00:03:45,755 --> 00:03:47,924
Heb je al een slogan uitgevonden
voor de Bizon-auto?
26
00:03:47,925 --> 00:03:51,664
Ik heb er de beste uitgekozen: "Een
bizon-auto is een auto om mee te racen".
27
00:03:51,665 --> 00:03:54,867
Een idiote slogan als je het mij vraagt.
28
00:03:54,967 --> 00:03:57,148
Mevrouw?
- Ja?
29
00:03:57,769 --> 00:04:03,629
Het is in verband met de bizon-auto.
Ik bedacht eigenlijk een slogan.
30
00:04:03,630 --> 00:04:05,631
Echt waar? Ik luister.
31
00:04:07,354 --> 00:04:13,368
Als je vrienden hebt, koop een auto.
- Veel te lang, Bricard!
32
00:04:13,918 --> 00:04:16,085
U bent verantwoordelijk voor het
personeel. Wie is dat?
33
00:04:16,109 --> 00:04:18,354
Een receptionist, mevrouw.
- Zet hem maar aan de deur.
34
00:04:18,355 --> 00:04:21,524
Goed mevrouw.
- Ik bedoel de dienstdeur.
35
00:04:23,263 --> 00:04:28,594
Pas op, hè! Nog zoiets en ik ontsla je.
- Ik mag toch ideeën hebben, of niet?
36
00:04:28,594 --> 00:04:31,195
Nee! Jij hebt recht om onze klanten
te bedienen met hun bagage.
37
00:04:31,196 --> 00:04:34,098
Mijn toekomst ligt ergens
anders, ik heb goeie ideeën.
38
00:04:34,129 --> 00:04:38,282
Goed, mijnheer Bricard. Wat vind je van
deze slogan: "al je vrienden hebt"...
39
00:04:38,282 --> 00:04:39,752
Ik heb geen vrienden.
40
00:05:14,471 --> 00:05:18,394
Doe of je thuis bent!
- Dan was jij er niet!
41
00:05:22,656 --> 00:05:24,857
Tot ziens, m'n beste.
- Dag.
42
00:05:25,657 --> 00:05:27,737
Ben je er klaar voor?
- Ja, en jij?
43
00:05:27,738 --> 00:05:30,240
Nog een paar seconden.
- Tot ziens, Martin.
44
00:05:30,420 --> 00:05:33,502
Tot ziens, Martin.
- Fijne reis!
45
00:05:33,862 --> 00:05:35,643
Tot ziens, Martin.
- Doei.
46
00:05:35,963 --> 00:05:38,684
Tot ziens, Martin.
- Veel plezier!
47
00:05:38,925 --> 00:05:42,927
Het is duidelijk dat jij geen haast hebt!
48
00:05:43,087 --> 00:05:45,108
Ik heb geprobeerd om met haar te praten.
- Met wie?
49
00:05:45,109 --> 00:05:46,169
Met de bazin.
- En dan?
50
00:05:46,170 --> 00:05:48,476
Het is gewoon nutteloos.
Ze stemt niet toe. Ik...
51
00:05:48,501 --> 00:05:50,854
...stond er als een idioot
met mijn mond open.
52
00:05:50,911 --> 00:05:53,733
Nou, de volgende keer...
- Het is altijd de volgende keer!
53
00:05:53,893 --> 00:05:55,913
Ik ben beu om mijn
huidige job uit te oefenen.
54
00:05:55,914 --> 00:05:58,210
Als het zo verder gaat, dan
krijg ik ruzie met iedereen.
55
00:05:58,211 --> 00:06:00,103
Begin nu weer niet.
- Excuseer.
56
00:06:02,398 --> 00:06:06,201
Weeral jij? Wat ben jij voor iemand?
Hoe durf je!
57
00:06:06,560 --> 00:06:08,199
Je kan een rapport
van mij verwachten.
58
00:06:08,199 --> 00:06:11,462
Openbare betrekking met een werknemer
van het andere geslacht is verboden.
59
00:06:11,463 --> 00:06:13,904
Maar we zijn getrouwd, mijnheer Bricard.
- Wat?
60
00:06:13,904 --> 00:06:16,330
Ja, sinds gisteravond. En ik heb
recht op 8 dagen verlof.
61
00:06:16,605 --> 00:06:18,826
Je hebt de groeten van de bagagedrager.
62
00:06:18,827 --> 00:06:20,827
Kom je mee mijn liefste
van het andere geslacht?
63
00:06:20,828 --> 00:06:22,308
Excuseer.
64
00:06:27,772 --> 00:06:29,132
Tot ziens!
65
00:06:31,534 --> 00:06:32,814
Kijk eens...
66
00:06:35,036 --> 00:06:37,016
Ik wou wel zo 'n auto op
onze huwelijksreis.
67
00:06:37,017 --> 00:06:39,578
We zouden er niet gelukkiger mee zijn.
- Maar wel comfortabeler.
68
00:06:40,078 --> 00:06:41,439
We zijn weg.
69
00:06:46,882 --> 00:06:48,583
Tot ziens.
- Tot ziens.
70
00:07:07,734 --> 00:07:12,076
Kom op, kapitein. Wat is er
met jou aan de hand?
71
00:07:12,296 --> 00:07:13,876
Wat is er vandaag met jou aan de hand?
72
00:07:13,877 --> 00:07:16,538
Wegwezen, jij ellendige hond.
73
00:07:16,698 --> 00:07:19,500
Excuseer, mijnheer.
- Mevrouw.
74
00:07:19,820 --> 00:07:23,402
Mijn excuses, ik had je daarnet
niet opgemerkt.
75
00:07:23,542 --> 00:07:25,903
Bent u de eigenaar van het hotel?
- Ja, mevrouw.
76
00:07:25,904 --> 00:07:28,364
Jerome Chambon, erfgenaam,
tot uw dienst, mevrouw.
77
00:07:28,365 --> 00:07:29,365
Aangenaam.
78
00:07:29,365 --> 00:07:32,307
Zou u willen binnenkomen, mevrouw?
- Graag.
79
00:07:32,867 --> 00:07:36,169
Ik heb een kamer nodig.
- Bij ons: "rendez-vous des oiseaux"?
80
00:07:36,349 --> 00:07:39,692
Ja, waarom bent u verbaast?
- Ja, mevrouw.
81
00:07:39,692 --> 00:07:42,032
Ik heb al zo lang geen
gasten meer mogen ontvangen!
82
00:07:42,133 --> 00:07:46,746
U kan eerst even binnen kijken. Je bent
niet verplicht om een kamer te nemen.
83
00:07:46,855 --> 00:07:48,956
Het is hier langs, mevrouw.
84
00:07:54,880 --> 00:08:00,641
Zoals je kunt zien, dit is geen paradijs.
Het is zoiets zoals een jeugdherberg.
85
00:08:00,923 --> 00:08:03,443
Het is charmant.
- Dat is ook alles.
86
00:08:03,444 --> 00:08:05,945
Er is geen stromend water.
- De rivier is hier niet ver weg.
87
00:08:05,946 --> 00:08:08,427
De matrassen zijn hard.
- Wat een geluk.
88
00:08:08,507 --> 00:08:12,838
Ik vraag me zelfs af of ik eten heb voor u.
- Ik ben op dieet.
89
00:08:12,838 --> 00:08:17,095
Nou, dan verzet ik me niet langer meer.
Je bent een perfecte gast.
90
00:08:17,292 --> 00:08:21,081
Je onderschat je eigen keuken.
Het ruikt alvast lekker.
91
00:08:21,081 --> 00:08:24,876
Zwijg me ervan, de kip wil
niet gebakken worden.
92
00:08:25,636 --> 00:08:27,457
Ik denk dat ze niet wil klaar
gemaakt worden.
93
00:08:27,558 --> 00:08:31,825
Op haar leeftijd kon ze nog eieren leggen.
Staat u mij toe een kijkje te nemen?
94
00:08:31,825 --> 00:08:32,825
Natuurlijk.
95
00:08:32,826 --> 00:08:35,287
Dit is voor mijn nicht,
die net is getrouwd.
96
00:08:35,288 --> 00:08:40,621
Ze zullen hier komen eten. Arme meid.
Ze dachten lekker eten te kunnen krijgen.
97
00:08:45,447 --> 00:08:48,430
Ziet het er al beter uit?
- Kun je het je voorstellen, het is gaar.
98
00:08:49,570 --> 00:08:52,311
Het is een wonder!
- Geloof je in wonderen?
99
00:08:52,371 --> 00:08:55,072
Als je deze kip kende,
zou je het ook geloven.
100
00:08:55,073 --> 00:08:56,854
Het is langs hier.
101
00:08:57,434 --> 00:09:00,995
Wat zal ze blij zijn.
Tijdens de nacht is het bos...
102
00:09:01,020 --> 00:09:04,580
...vrij warm maar ik geef
je toch een deken mee.
103
00:09:04,638 --> 00:09:08,769
De trappen zijn nogal steil, uw kamer
is de eerste kamer op je linkerkant.
104
00:09:18,566 --> 00:09:19,806
Ik ben hier.
105
00:09:21,347 --> 00:09:23,729
Dit is buitengewoon.
106
00:09:23,869 --> 00:09:29,076
Je hebt wel nog jonge benen.
- Ik ben blij met mijn benen.
107
00:09:29,152 --> 00:09:32,652
Het is daar, de eerste deur links.
108
00:09:32,653 --> 00:09:33,934
En hier is jouw kamer.
109
00:09:34,595 --> 00:09:36,354
Het is mooi.
110
00:09:36,355 --> 00:09:40,417
Je wilt jezelf waarschijnlijk wassen?
Ik ga even achter heet water.
111
00:09:40,418 --> 00:09:41,678
Bedankt.
112
00:10:28,184 --> 00:10:29,785
Een secondje.
113
00:10:31,966 --> 00:10:33,167
Kom binnen!
114
00:10:36,649 --> 00:10:41,442
Hier is het hete water.
Vind je het hier echt leuk?
115
00:10:41,471 --> 00:10:45,789
Toch wel, ja.
- Wacht maar tegen morgen...
116
00:10:46,354 --> 00:10:48,875
Wil je dat ik je direct betaal?
117
00:10:50,416 --> 00:10:52,937
Riek jij niets?
- Nee, niets.
118
00:10:54,018 --> 00:10:57,579
Het is van zwavel.
- De geur van zwavel? Hier?
119
00:10:57,580 --> 00:10:59,581
Dit is onmogelijk.
120
00:11:00,002 --> 00:11:03,484
De deurbel gaat, mag ik even gaan kijken?
- Ja, doe maar.
121
00:11:06,745 --> 00:11:08,206
Zo.
122
00:11:08,927 --> 00:11:10,667
Ziezo.
123
00:11:32,880 --> 00:11:35,081
Meneer, wat wenst u?
124
00:11:36,622 --> 00:11:38,603
Een kamer.
- Weeral?
125
00:11:38,723 --> 00:11:41,965
Hoezo "alweer", het is de eerste keer.
- Precies, ik bedoel...
126
00:11:42,105 --> 00:11:45,487
Ik bedoel, voor nu direct?
127
00:11:45,867 --> 00:11:48,647
Hier is het geen Carlton hotel.
- Natuurlijk.
128
00:11:48,648 --> 00:11:51,410
Je kunt het niet vergelijken.
- Oké, het bevalt me.
129
00:11:51,470 --> 00:11:53,371
Er is geen stromend water,
de matrassen zijn...
130
00:11:53,372 --> 00:11:55,248
...hard en ik heb bijna
niets van eten in huis.
131
00:11:55,249 --> 00:11:58,019
Is er een dak aanwezig?
- Ja, als het niet regent kan je erop.
132
00:11:58,094 --> 00:12:00,715
Onverwacht, bedoel je?
- Excuseer, mijnheer.
133
00:12:00,795 --> 00:12:05,358
Heb je soms gewed met een dame om het
slechtste hotel van het land uit te kiezen?
134
00:12:05,438 --> 00:12:07,258
Nee, waarom?
- Dat zou alles verklaren.
135
00:12:07,259 --> 00:12:09,120
Het spijt me, mijnheer.
136
00:12:15,603 --> 00:12:17,224
Vertel eens...
137
00:12:17,784 --> 00:12:21,486
Het ruikt naar lelies?
- Lelies? Je bedoelt: "gebraden kip".
138
00:12:21,487 --> 00:12:23,787
Nee, het is duidelijk "lelies".
- Nee, het is de kip.
139
00:12:23,788 --> 00:12:27,390
De kip ligt in de oven voor mijn
nicht die getrouwd is.
140
00:12:27,630 --> 00:12:29,330
Gefeliciteerd.
Huwelijk uit liefde?
141
00:12:29,331 --> 00:12:32,372
Met volle teugen, ze hebben
geen zakgeld...
142
00:12:32,373 --> 00:12:34,171
Wat is er nog meer nodig
om gelukkig te zijn?
143
00:12:34,195 --> 00:12:36,943
Om nog maar te zwijgen van de kip!
- Ze zullen het lusten.
144
00:12:37,155 --> 00:12:40,977
Tenzij, als er een ongeluk gebeurt?
- Een ongeluk? De schuld van de duivel.
145
00:12:41,297 --> 00:12:42,758
Is het niet?
146
00:12:51,763 --> 00:12:54,823
Wat is er gebeurd?
- De kip is aangebrand.
147
00:12:54,824 --> 00:12:58,708
Rotzooi. Als u mij wil volgen.
148
00:13:00,148 --> 00:13:02,988
Wat moet ik nu serveren
aan die arme kinderen.
149
00:13:02,989 --> 00:13:06,170
Ze hebben al liefde,
geef ze wat vers water.
150
00:13:06,171 --> 00:13:08,592
Een klein minuutje, mijnheer,
ik geef u nog een deken.
151
00:13:08,593 --> 00:13:10,593
Uw kamer is de tweede
op het eerste verdiep.
152
00:13:10,594 --> 00:13:13,095
Let op, de trap is steil.
153
00:13:23,861 --> 00:13:25,122
Wanneer je maar wil.
154
00:13:29,804 --> 00:13:34,366
U behoort tot de atletische generatie.
155
00:13:34,367 --> 00:13:36,668
Is het daarlangs?
- Het is op het einde van de gang.
156
00:13:36,748 --> 00:13:38,389
En dan naar links.
157
00:13:38,549 --> 00:13:40,010
Ga maar binnen.
158
00:13:42,751 --> 00:13:45,673
Wil je warm water?
- Nee, nooit.
159
00:13:46,193 --> 00:13:48,735
Ik haat alles wat warm is.
- Goed, mijnheer.
160
00:13:48,835 --> 00:13:51,773
Als je wil eten, laat het maar weten.
- over vijf minuten.
161
00:13:53,577 --> 00:13:55,378
Geen koud eten!
162
00:14:01,001 --> 00:14:03,803
"Sint-Michael gooit de demon omver."
163
00:14:07,285 --> 00:14:09,746
Weeral propaganda.
164
00:14:24,734 --> 00:14:26,616
Nou, kom op.
165
00:14:36,881 --> 00:14:38,521
Het ruikt hier goed.
- Ja?
166
00:14:38,522 --> 00:14:40,742
Het ruikt lekker en lekkerder.
- Wat ruikt u dan?
167
00:14:40,743 --> 00:14:43,245
De "lelies".
- Nee, het is een vergissing!
168
00:14:47,667 --> 00:14:48,768
Jij hier?
- En jij dan?
169
00:14:50,409 --> 00:14:52,009
Wat is dat nou weer?
170
00:14:52,010 --> 00:14:55,430
Wat is er aan de hand?
- Niets ernstigs, dat ding is net gevallen.
171
00:14:55,431 --> 00:15:00,400
Het hing al 20 jaar lang aan dezelfde haak.
- Het is misschien te oud.
172
00:15:01,015 --> 00:15:04,696
Vermaak het anders?
- Het is enorm vreemd.
173
00:15:05,377 --> 00:15:11,223
Meneer, wil u een aperitief voor de diner?
- Geef mij maar eerst een aperitief.
174
00:15:11,800 --> 00:15:15,291
Terwijl je toch bezig bent, leg mijn
bestek maar op de tafel van mevrouw.
175
00:15:15,291 --> 00:15:17,845
Staat u mij toe?
- We zijn toch al zover.
176
00:15:17,884 --> 00:15:20,285
Het diner is over 5 minuten klaar.
177
00:15:21,026 --> 00:15:24,744
En engel, hoe gaat het ermee?
- Goddelijk!
178
00:15:24,744 --> 00:15:29,565
Spijtig. Ik zal er mij over moeten zetten.
- En jij, arme duivel?
179
00:15:29,890 --> 00:15:32,071
Nog steeds hetzelfde kwaad?
- In uitstekende staat.
180
00:15:32,072 --> 00:15:36,263
Ik kan er zelf niets aan doen, helaas!
- Dus, we zijn terug samen?
181
00:15:36,554 --> 00:15:38,754
De eeuwigheid is klein.
- Het is angstaanjagend.
182
00:15:38,755 --> 00:15:41,008
We kunnen geen stap doen of
we komen elkaar steeds tegen.
183
00:15:41,009 --> 00:15:45,588
Persoonlijk ben ik daar blij mee.
Jij bent mijn wandelbeloning...
184
00:15:45,999 --> 00:15:48,861
...mijn jachttrofee,
mijn triomfboog.
185
00:15:50,082 --> 00:15:52,763
Elke keer als ik win bezit ik jou.
186
00:15:52,963 --> 00:15:55,644
Is het geen waar dan?
- Ik betwist het niet...
187
00:15:55,645 --> 00:15:57,866
...maar het woord zelf.
- Er zijn geen andere woorden.
188
00:15:58,006 --> 00:16:00,838
Ik heb jou in mijn macht. Herinner je
je nog de laatste wedstrijd?
189
00:16:01,348 --> 00:16:03,249
Tristan en Isolde.
190
00:16:03,569 --> 00:16:05,730
Manon en knappe de Grieux.
191
00:16:06,070 --> 00:16:07,791
Carmen en de zwaardliefhebber.
192
00:16:07,911 --> 00:16:12,351
3-0 zonder geen tegenspraak mogelijk!
- Wat ben je toch vulgair.
193
00:16:12,354 --> 00:16:13,755
Nee hoor.
194
00:16:15,396 --> 00:16:17,497
Grappig hè, een duivel zonder vuur.
195
00:16:20,078 --> 00:16:22,519
Alles is klaar, u kunt eten wanneer u wilt.
196
00:16:22,720 --> 00:16:24,360
Heb je haast?
- Ik heb honger...
197
00:16:24,461 --> 00:16:26,822
Honger als een duivel?
- Hemelse honger.
198
00:16:32,485 --> 00:16:34,905
Ik was het niet die de honger uitvond.
199
00:16:34,906 --> 00:16:36,427
Kom je mee?
- Oké.
200
00:16:36,428 --> 00:16:38,504
Hoe gaat het in de hemel?
201
00:16:38,528 --> 00:16:42,046
De lucht is er slecht en
het wapen vliegt niet.
202
00:16:42,047 --> 00:16:45,166
Dit is een teken van woede. In de hel
moeten we mensen ontzeggen.
203
00:16:45,492 --> 00:16:49,260
Wat voor mensen!
- Tja, trouwens, gefeliciteerd!
204
00:16:49,534 --> 00:16:52,475
Je uiterlijk ziet er fantastisch uit,
was het op bestelling?
205
00:16:52,476 --> 00:16:54,056
Nee, het was een kans.
206
00:16:54,057 --> 00:16:57,037
Ik heb dit lichaam gekregen in de
kleedkamer van het vagevuur.
207
00:16:57,038 --> 00:17:00,801
Het zijn de stoffelijke overschotten van
een avonturier, Madeleine Lepero.
208
00:17:00,901 --> 00:17:04,985
Ze kreeg de bijnaam Mado-Les-Mirettes.
- Mado-Les-Mirettes?
209
00:17:04,985 --> 00:17:09,039
We hebben de persoon nog beiden gekruist.
- Wat heeft ze voor straf gekregen?
210
00:17:09,039 --> 00:17:12,578
150 jaar vagevuur.
- Nogal een zware straf.
211
00:17:12,807 --> 00:17:17,378
Ze moest eerst naar de biechtstoel. Je
weet hoe dat gaat.
212
00:17:17,378 --> 00:17:19,530
Hoe dan ook, Mado-Les-Mirettes
past echt bij jou.
213
00:17:19,531 --> 00:17:23,373
Bedankt. Jij ziet er ook goed uit.
Wie is het?
214
00:17:24,113 --> 00:17:27,610
Het is een nieuwe vorm van mijn vrouw.
- Dat zie je niet.
215
00:17:27,611 --> 00:17:31,404
We wedden steeds op het uiterlijk,
het uiterlijk van de medaillewinnaar.
216
00:17:31,404 --> 00:17:34,758
Een beetje charme en
veel arrogantie en dat is het.
217
00:17:34,759 --> 00:17:36,853
En... geeft het resultaat?
218
00:17:36,877 --> 00:17:38,811
Ik weet het niet, het is een
ervaring rijker.
219
00:17:38,811 --> 00:17:41,402
Mijn uiterlijk is toch goed?
- Meneer Jerome...
220
00:17:41,403 --> 00:17:44,023
Ik hoop dat je nu tevreden bent?
Je kip is goed gebakken?
221
00:17:44,024 --> 00:17:45,965
Hij is echt gaar.
222
00:17:49,047 --> 00:17:51,340
Wat is er zo grappig?
- Niets.
223
00:17:52,069 --> 00:17:55,144
Een ellendig geval van mechanica.
Ik ben in de running.
224
00:18:03,435 --> 00:18:05,556
Je ziet er heel goed uit.
225
00:18:13,321 --> 00:18:15,642
Het zou jammer zijn om je niet te zien.
226
00:18:16,642 --> 00:18:18,744
Wat ben je aardig.
227
00:18:20,004 --> 00:18:23,546
En nu, de kaarten op de tafel!
Wat kom je hier feitelijk doen?
228
00:18:23,786 --> 00:18:26,568
Wie is je volgende slachtoffer?
- Dat weet ik niet.
229
00:18:27,789 --> 00:18:30,593
Ik wacht op een signaal.
- Welk signaal?
230
00:18:33,832 --> 00:18:37,318
En het vuur zal barsten!
- Het vuur...?
231
00:18:37,914 --> 00:18:40,374
Is dat alles wat je weet?
- Absoluut.
232
00:18:40,375 --> 00:18:42,377
Pas op je taalgebruik!
233
00:18:54,803 --> 00:18:58,143
Hallo schat.
- Hallo Michelle.
234
00:18:58,465 --> 00:19:01,426
Ik ben blij, mijn kinderen, gelukkig
als een oude man.
235
00:19:01,427 --> 00:19:02,687
En wij zijn jonge mensen.
236
00:19:02,688 --> 00:19:06,029
Ik hoop het, het echte geluk is
altijd een beetje dom.
237
00:19:06,030 --> 00:19:08,511
Kom maar mee, m'n kinderen.
238
00:19:12,353 --> 00:19:13,634
Kom binnen.
239
00:19:13,754 --> 00:19:15,914
Jullie zijn wel vele vroeger
dan dat ik verwacht had.
240
00:19:15,915 --> 00:19:18,275
We zijn nochtans laat vertrokken.
- We hebben doorgetrapt.
241
00:19:18,276 --> 00:19:22,561
Jullie hebben er goed aan gedaan.
Er zijn hier ook twee klanten aanwezig.
242
00:19:22,585 --> 00:19:24,919
Proficiat.
- Inclusief een charmante klant.
243
00:19:24,920 --> 00:19:27,480
Ze zijn echt meegaand.
Een beetje vreemd, maar goed.
244
00:19:27,481 --> 00:19:29,782
Waarom vreemd?
- Ik weet het niet.
245
00:19:29,783 --> 00:19:32,915
Daarom zijn ze ook vreemd.
Kom maar snel mee, kinderen.
246
00:19:33,385 --> 00:19:36,385
Jullie zullen wel honger hebben?
- Ja, absoluut.
247
00:19:36,386 --> 00:19:40,738
Schuif maar aan en begin maar te eten.
Ik heb nog zaken af te handelen.
248
00:19:41,329 --> 00:19:45,770
Ik ben er direct, de telefoon gaat
dat is ongelooflijk.
249
00:19:49,113 --> 00:19:50,514
Hallo?
250
00:19:50,654 --> 00:19:54,042
Ja? Ja.
Dit ben ik.
251
00:19:55,117 --> 00:19:59,304
Wat? Ja, ik kom direct af.
252
00:20:01,660 --> 00:20:03,781
Wil je een dessert?
- Bedankt, nee.
253
00:20:03,847 --> 00:20:05,922
Hoe, nog steeds op dieet?
- Nog steeds.
254
00:20:05,923 --> 00:20:07,923
Ja.
- En jij noemt dat dan het paradijs?
255
00:20:07,924 --> 00:20:10,925
Er is brand uitgebroken in
de schuur van vader Dubre.
256
00:20:11,186 --> 00:20:13,941
Het vuur zal zegevieren.
- Het vuur zal geblust worden.
257
00:20:13,941 --> 00:20:17,016
Ik moet even weg, kinderen, tot straks.
- Het is echt walgelijk.
258
00:20:17,016 --> 00:20:20,020
Wat?
- Dat is werk voor beginnelingen.
259
00:20:20,231 --> 00:20:23,811
Als ik erover nadenk hoeveel
duivel stagiaires we hebben, ongelooflijk!
260
00:20:23,812 --> 00:20:25,333
Ik heb tenminste nog een naam.
261
00:20:26,854 --> 00:20:28,875
Het is tijd om serieuze zaken te doen.
262
00:20:30,056 --> 00:20:31,537
Die jongelui irriteren mij.
263
00:20:32,197 --> 00:20:35,768
Wil je een stukje wandelen?
- Nee, met plezier, als het niet koud is.
264
00:20:35,879 --> 00:20:38,400
Mado-Les-Mirettes stierf door
een messteek in de rug...
265
00:20:38,401 --> 00:20:42,162
Ja, en dan?
- Ze heeft nu reuma.
266
00:20:51,908 --> 00:20:55,230
Oom had gelijk, ze is mooi.
- Meer dan ik?
267
00:20:55,230 --> 00:20:56,711
Nee.
268
00:20:57,111 --> 00:20:59,992
Het spijt me.
- Vraag het maar.
269
00:21:00,293 --> 00:21:02,274
Ik was het vergeten.
270
00:21:05,515 --> 00:21:06,976
Ik vergeef je.
271
00:21:08,277 --> 00:21:14,521
Uw hemel is vandaag goed gelukt.
- We doen wat we nodig achten te doen.
272
00:21:14,560 --> 00:21:18,163
Ik hou echt van die maanlicht. Dit is
een uitnodiging om te zondigen.
273
00:21:18,763 --> 00:21:21,543
Misschien zit dat je dwars?
- Nee.
274
00:21:21,544 --> 00:21:24,106
Het telt als
verzachtende omstandigheden.
275
00:21:24,326 --> 00:21:26,606
Het spijt me.
- Ah, ben je al terug?
276
00:21:26,607 --> 00:21:31,135
Ja, het is een mooie nacht, hè?
Een beetje lucht aan het scheppen?
277
00:21:31,135 --> 00:21:36,583
Ja. En die brand, hoe zit het ermee?
- Het werd geblust, hooi brandt snel...
278
00:21:36,583 --> 00:21:39,992
...we verveelden ons niet. Welterusten.
- Goeie avond.
279
00:21:41,015 --> 00:21:44,757
We zullen eens profiteren
van jouw maanlicht.
280
00:21:49,960 --> 00:21:55,910
Deze zaak is gewoon onnozel. Vind je niet?
- Wacht maar af.
281
00:21:57,544 --> 00:22:00,706
Zullen we naar de kinderen luisteren?
- Ja, met plezier.
282
00:22:00,946 --> 00:22:03,967
Zoals je kunt zien duurde het
niet lang, alles is geblust.
283
00:22:03,968 --> 00:22:06,808
Wel, heb je geen honger meer?
- Nee, ik heb dorst.
284
00:22:06,809 --> 00:22:09,590
We gaan een fles champagne openen.
285
00:22:09,591 --> 00:22:11,891
Hou je van champagne?
- Ik vind het lekker.
286
00:22:11,892 --> 00:22:13,872
Ze is een fijnproever. Dat belooft.
287
00:22:13,873 --> 00:22:17,154
Het smaakt goed.
- Wat gaan jullie doen?
288
00:22:17,155 --> 00:22:20,516
Niets bijzonders, terug aan 't werk.
- Helaas wel.
289
00:22:20,517 --> 00:22:23,137
Waarom helaas?
Michelle toch...
290
00:22:23,138 --> 00:22:25,298
Je verdient de kost.
- Noem je het geld verdienen?
291
00:22:25,299 --> 00:22:29,213
De klanten hun bagage dragen?
Ik ben het echt moe.
292
00:22:29,302 --> 00:22:33,244
Hij is wel ambitieus moet ik zeggen.
Hij is op bestelling gemaakt, deze jongen.
293
00:22:33,644 --> 00:22:35,657
En wat bewijst dat? Het
gaat allemaal wel voorbij.
294
00:22:35,682 --> 00:22:37,694
Sint-Paul heeft de weg
gevonden naar Damascus.
295
00:22:38,447 --> 00:22:40,007
Damascus ligt in Syrië.
296
00:22:40,008 --> 00:22:42,329
Ik wil gewoon promotie
dat is alles!
297
00:22:42,429 --> 00:22:45,710
Had ik maar Ben Atkinson
of Eva Parker ontmoet.
298
00:22:45,711 --> 00:22:49,112
Ben Atkinson? Eva Parker?
Wie zijn dat?
299
00:22:49,113 --> 00:22:52,273
Amerikaanse miljonairs, oom.
- Precies! Managers zijn...
300
00:22:52,274 --> 00:22:54,415
...mensen die dingen verkopen...
301
00:22:54,416 --> 00:22:57,617
...en die van hun woord zijn en
van het leven genieten.
302
00:23:00,419 --> 00:23:02,959
Hij gelooft nog echt in de kerstman.
303
00:23:02,960 --> 00:23:06,282
Nog een beetje champagne...
- Ben je nog geïnteresseerd?
304
00:23:06,742 --> 00:23:08,123
Nee.
305
00:23:12,365 --> 00:23:16,659
We hebben duidelijke afspraken, niet? Een
goeie nachtrust en morgen doen we verder.
306
00:23:17,468 --> 00:23:19,790
Beloof je het?
- Ik beloof het.
307
00:23:19,990 --> 00:23:21,469
Welterusten.
- Welterusten.
308
00:23:21,470 --> 00:23:25,293
Ik hoop dat je mooie dromen hebt.
- Ik heb heel veel mooie dromen meegenomen.
309
00:24:31,169 --> 00:24:32,930
Het spijt me, meneer.
310
00:24:32,996 --> 00:24:35,932
Je hebt jezelf waarschijnlijk bezeerd?
- Nee, het gaat wel.
311
00:24:35,985 --> 00:24:38,132
Alles oké met je?
- Ja, dat zie je toch?
312
00:24:38,133 --> 00:24:40,554
Het spijt me, ga maar zitten meneer.
313
00:24:40,654 --> 00:24:44,135
Als u uw kaart wil invullen
zodat ik in regel bent.
314
00:24:44,136 --> 00:24:45,937
Ik ben daarvoor naar beneden gekomen.
- Ja.
315
00:24:49,759 --> 00:24:52,781
Komende... uit...
...New York.
316
00:24:54,102 --> 00:24:59,327
Benedict... Jeremy...
Walter...
317
00:25:01,225 --> 00:25:05,966
Ben Atkinson? Ben jij meneer Ben Atkinson?
- Dat is toch het bewijs.
318
00:25:06,628 --> 00:25:10,350
Ik heb echt geluk jullie beiden te
ontmoeten op dezelfde dag.
319
00:25:10,531 --> 00:25:14,756
Allebei? Wie zijn "allebei"?
- Jij en Madame Eva Parker.
320
00:25:15,413 --> 00:25:17,234
Eva Parker?
- Uw collega.
321
00:25:17,334 --> 00:25:20,595
Eva Parker, manager,
geboren in Los Angeles.
322
00:25:20,596 --> 00:25:24,039
Eva Parker? Eva is hier
aanwezig in dit hotel?
323
00:25:24,118 --> 00:25:27,158
Je hebt toch samen gegeten?
- Met Eva?
324
00:25:28,220 --> 00:25:35,667
En ze durfde... ah, die lieve Eva.
Wat een charmante vrouw.
325
00:25:38,746 --> 00:25:42,765
Ik ben blij dat u hier bent, mevrouw.
Hoe kan ik u bedanken?
326
00:25:42,765 --> 00:25:47,007
Dat hoeft niet, het is graag gedaan. Je
man zal slagen in zijn opdracht.
327
00:25:47,151 --> 00:25:51,394
Denk je dat het lang zal duren?
- Een loyaal succes gaat niet zo snel.
328
00:25:51,593 --> 00:25:54,255
Je moet ernstig kunnen werken
en zeer vele geduld hebben.
329
00:25:55,776 --> 00:26:00,161
Mijn programma lijkt je niet te bekoren.
Het is de enige die ik accepteer!
330
00:26:00,678 --> 00:26:03,767
Mij ook, mevrouw. Ik ben blij.
331
00:26:05,021 --> 00:26:08,540
Ik verzeker je, dit is een hele aardige
jongen. Als je op hem wil passen...
332
00:26:08,540 --> 00:26:14,273
Je kunt op me vertrouwen.
- Kinderen, jullie zien er gelukkig uit.
333
00:26:14,446 --> 00:26:18,945
Je hebt mevrouw Eva Parker al ontmoet,
dit is meneer Atkinson.
334
00:26:19,909 --> 00:26:22,669
Ben jij meneer Atkinson?
Ben Atkinson?
335
00:26:22,670 --> 00:26:24,370
Ja.
- Dat is toeval.
336
00:26:24,371 --> 00:26:28,224
Wat een geweldige gelegenheid, dit is
mijn vrouw Martin.
337
00:26:28,293 --> 00:26:32,004
Ik heb mevrouw al tegen het lijf gelopen.
- Het is attentvol van u.
338
00:26:32,004 --> 00:26:35,740
Zo speciaal ben ik nu ook weer niet.
- U bent nogal bescheiden.
339
00:26:36,058 --> 00:26:40,028
Zet u maar neer, mevrouw.
U ook meneer Atkinson.
340
00:26:40,280 --> 00:26:43,871
Drinken jullie een glaasje champagne mee?
Martine, ga even om een stoel.
341
00:26:44,082 --> 00:26:46,764
Ik ga even het muziek aanzetten.
342
00:26:49,545 --> 00:26:52,106
Ik kreeg net te horen dat je me
wilde ontmoeten, meneer?
343
00:26:52,107 --> 00:26:56,326
Dat klopt, ik zou blij zijn mocht u mij
kunnen helpen, meneer Atkinson.
344
00:26:57,470 --> 00:27:01,690
Dat komt goed uit. Ik ben op
dit moment op verlof.
345
00:27:03,213 --> 00:27:06,775
Ben je tevreden, Martine? Michel zal
misschien gepromoveerd worden.
346
00:27:06,868 --> 00:27:09,856
Ja, oom.
- Nou, ga maar aan tafel zitten.
347
00:27:15,960 --> 00:27:21,044
Mevrouw, wilt u met mij de polka dansen?
- Je kan toch niet weigeren?
348
00:27:21,143 --> 00:27:23,564
Nou... dat ging ik niet doen.
349
00:27:24,264 --> 00:27:28,403
Michel, wil je me uitnodigen om te dansen?
- Op dit moment niet, schat.
350
00:27:28,404 --> 00:27:31,445
Ga even kijken naar de fonograaf.
351
00:27:34,250 --> 00:27:35,908
Ik luister naar u, beste vriend.
352
00:27:35,932 --> 00:27:40,953
Het is waarschijnlijk niet zo aangenaam om
in te dansen met een oude man.
353
00:27:40,954 --> 00:27:46,524
Het maakt niets uit, wees er zeker van.
- Het is gevaarlijker voor mij dan voor u.
354
00:27:46,577 --> 00:27:48,178
Dat is het zeker.
355
00:27:49,898 --> 00:27:52,788
Meneer Jerome, alstublieft.
- Maar ik heb niets gezegd.
356
00:27:52,788 --> 00:27:55,761
Je hebt inderdaad niets gezegd
maar je dacht het wel.
357
00:27:55,762 --> 00:27:59,398
Ik ben zo blij om met jou te dansen.
- Ja, dat weet ik.
358
00:28:00,424 --> 00:28:02,644
Mijn lichaam is nog prima staat, weet je.
359
00:28:02,645 --> 00:28:08,009
Ik had een goede 5 jaar geleden een heup-
zenuwklem maar dat is van zelf weggegaan.
360
00:28:08,010 --> 00:28:13,609
Ah, ischias? Ja?
- Nou, het is weer begonnen.
361
00:28:14,012 --> 00:28:16,933
Het spijt me zo, ga hier zitten.
362
00:28:17,474 --> 00:28:19,995
Dat zal al beter gaan.
363
00:28:23,197 --> 00:28:25,357
Waar zijn ze?
- Naar boven, mevrouw.
364
00:28:25,358 --> 00:28:30,387
Een contract aan het ondertekenen.
- Wat? Met wie is hij naar boven?
365
00:28:30,621 --> 00:28:34,722
Met meneer Atkinson.
- Ja, uiteraard.
366
00:28:35,684 --> 00:28:40,572
Ik heb getekend. Ik heb getekend.
367
00:28:41,667 --> 00:28:42,928
Te laat.
368
00:28:44,028 --> 00:28:47,589
Het is gebeurd, ik heb het ondertekend.
Het is geweldig.
369
00:28:47,590 --> 00:28:53,009
Ik zal je het contract laten zien.
- Wie gaat er dansen? Prettige avond engel.
370
00:28:55,815 --> 00:28:57,776
Excuseer, ik was het even vergeten.
371
00:29:21,049 --> 00:29:22,590
Mevrouw Parker?
372
00:29:23,570 --> 00:29:25,091
Mevrouw Parker?
373
00:29:28,733 --> 00:29:31,033
Ik heb je wakker gemaakt, excuseer.
374
00:29:31,034 --> 00:29:36,430
Kan ik het ontbijt brengen naar uw kamer?
- Natuurlijk.
375
00:29:36,430 --> 00:29:40,059
Of wilt u het ontbijt misschien tijdens het
zwemmen met Michelle en meneer Atkinson?
376
00:29:40,179 --> 00:29:42,060
Hoezo, zijn ze al op?
377
00:29:52,926 --> 00:29:55,517
Goede morgen. Al volledig geserveerd?
- Ja.
378
00:29:55,517 --> 00:29:57,589
Gulzigheid is niet
echt een doodzonde.
379
00:29:57,614 --> 00:30:00,109
Ik ben het niet,
het is Mado-Les-Mirettes.
380
00:30:00,150 --> 00:30:03,808
Met al haar fouten, arm kind.
- Toch weer niet.
381
00:30:08,035 --> 00:30:09,816
Bedankt, het blijft toch vreemd.
382
00:30:10,296 --> 00:30:12,383
Goede morgen mevrouw.
- Goede morgen.
383
00:30:12,383 --> 00:30:14,372
Heb je een goede nachtrust
gehad, meneer Atkinson?
384
00:30:14,373 --> 00:30:17,967
Als een engel!
- Wij moeten nu doorgaan, op huwelijksreis.
385
00:30:17,980 --> 00:30:20,541
Op de fiets?
- We hebben geen geld voor iets anders.
386
00:30:20,542 --> 00:30:25,017
Jullie maken toch een grapje? Mijn
chauffeur staat tot uwer beschikking.
387
00:30:25,304 --> 00:30:26,706
Echt waar?
- Michel!
388
00:30:26,706 --> 00:30:28,205
Martine, heb je dat gehoord?
- Ja.
389
00:30:28,206 --> 00:30:30,087
Bedank meneer Atkinson dan?
390
00:30:30,547 --> 00:30:32,887
Bedankt, mijnheer. Maar ik weiger er
gebruik van te maken.
391
00:30:32,888 --> 00:30:34,328
Goed gehandeld!
392
00:30:34,329 --> 00:30:37,451
We kochten deze tandem voor onze
huwelijksreis, schat.
393
00:30:37,591 --> 00:30:43,153
We hebben iets om gelukkig mee te zijn,
waarom moeten we dan iets anders hebben?
394
00:30:43,154 --> 00:30:46,955
Geen probleem, dan gaan we met de tandem.
Meneer Atkinson, toch bedankt.
395
00:30:46,955 --> 00:30:51,813
Ik dacht om goed te doen. Spijtig.
Het is een hele mooie auto, weet je?
396
00:30:52,039 --> 00:30:55,223
Kom toch maar eens kijken.
Ze staat aan de voorgevel.
397
00:30:56,281 --> 00:30:58,202
Je zult er spijt van krijgen.
398
00:30:58,943 --> 00:31:03,548
Excuseer, met 8 cilinders.
- Dit is een toffe auto.
399
00:31:04,005 --> 00:31:06,326
Niet?
- Het is een sombere auto.
400
00:31:06,327 --> 00:31:08,567
Uw vrouw heeft misschien
liever een witte auto?
401
00:31:08,568 --> 00:31:11,248
Ja.
- Ik heb geen tijd om het te schilderen.
402
00:31:11,249 --> 00:31:14,391
Als je echt een auto wil,
neem dan die van mij.
403
00:31:14,491 --> 00:31:17,133
Heeft u een auto, mevrouw?
- Ze staat daar.
404
00:31:18,974 --> 00:31:20,755
Wat mooi.
405
00:31:21,335 --> 00:31:23,505
Toevallig. Ik heb de
auto 10 dagen niet...
406
00:31:23,530 --> 00:31:26,187
...nodig,
dus u kan er gerust meer rond rijden.
407
00:31:26,238 --> 00:31:27,899
Ze is geweldig.
- Ja.
408
00:31:28,059 --> 00:31:30,800
Het trekt een beetje op een ambulance...
- En u riskeert niets.
409
00:31:30,980 --> 00:31:34,042
Sint Christoph heeft het mij toevertrouwd.
- Vind je deze mooi?
410
00:31:35,023 --> 00:31:38,556
Ze verwart me...
- Wat wil je eigenlijk?
411
00:31:39,045 --> 00:31:40,346
Deze.
412
00:31:41,446 --> 00:31:44,827
Ik heb de voorband opgepompt,
jullie kunnen verder rijden.
413
00:31:44,828 --> 00:31:46,529
Bedankt, oom.
- Ja.
414
00:31:46,609 --> 00:31:49,350
Ga nu maar.
- Ik ben volledig de kluts kwijt.
415
00:31:49,511 --> 00:31:50,931
Laten we gaan, Martine.
416
00:31:51,692 --> 00:31:55,447
Deze is tenminste van ons. Het zal wel
zonder chauffeur zijn.
417
00:31:55,447 --> 00:31:57,387
Tot ziens, kinderen.
- Tot ziens, oom.
418
00:31:57,387 --> 00:31:58,756
Tot ziens.
419
00:31:59,336 --> 00:32:02,098
Tot ziens, Michel.
- Tot ziens, mevrouw.
420
00:32:02,378 --> 00:32:04,184
Tot ziens meneer Atkinson
en nogmaals bedankt.
421
00:32:04,185 --> 00:32:06,186
Tot ziens.
422
00:32:06,840 --> 00:32:08,461
Tot ziens.
- Tot ziens.
423
00:32:08,741 --> 00:32:12,886
Ze nemen niet uw auto noch de mijne.
Het is de liefde.
424
00:32:14,104 --> 00:32:16,165
Liefde overwint alles, dus ik win.
425
00:32:25,470 --> 00:32:28,543
Ik beschouwde je als een speler.
Wat is er met jou aan de hand?
426
00:32:28,543 --> 00:32:31,978
Je speelt niet volgens de regels. Je
gebruikt trucks van gangsters.
427
00:32:32,074 --> 00:32:34,062
Misschien raar maar niet dwaas,
toch?
428
00:32:34,087 --> 00:32:36,598
Het zijn allemaal
Mado-Les-Mirettes dingen.
429
00:32:38,217 --> 00:32:40,394
Neen.
- Zoals u wenst.
430
00:32:42,020 --> 00:32:44,383
Wat ben je aan het doen?
- Ik ben nu bij hen.
431
00:32:45,662 --> 00:32:49,063
Mocht je zien hoe gelukkig ze zijn.
- Ze zijn dom genoeg.
432
00:32:49,244 --> 00:32:53,454
Ze rijden langs het pad, op het pad
van de tortelduifjes.
433
00:32:54,286 --> 00:32:58,249
Hij draait zijn hoofd naar haar toe,
ze lacht naar hem, let op!
434
00:32:58,250 --> 00:33:00,621
Wat is er met jou aan de hand?
- Niets.
435
00:33:01,450 --> 00:33:04,372
Ze zullen over een nagel
rijden met hun fiets.
436
00:33:31,887 --> 00:33:34,568
Vind je het hier leuk?
- Ja, omdat jij er bent.
437
00:33:34,569 --> 00:33:35,828
Ben je gelukkig?
- Natuurlijk.
438
00:33:35,829 --> 00:33:40,568
Dan zal ik het een stuk grond kopen en we
bouwen er een villa op, dichtbij de kust.
439
00:33:40,692 --> 00:33:44,210
Tegenover de villa een zwembad,
aan de linkerkant zijn...
440
00:33:44,210 --> 00:33:46,852
...gemeenschappelijke gebouwen
en een huis met 12 kamers.
441
00:33:47,075 --> 00:33:49,437
4 badkamers
voor gasten in het week-end.
442
00:33:49,617 --> 00:33:52,297
En een telefoon en overal vloerbekleding...
Nee?
443
00:33:52,298 --> 00:33:57,059
Nee. Liever een kleine schuur voor twee.
Op een afgelegen plek.
444
00:33:57,461 --> 00:34:03,916
Klimop, bloemen, geen gasten, geen
telefoon, alleen jij en ik.
445
00:34:04,065 --> 00:34:06,546
Nou, dat zullen we dan doen.
446
00:34:10,788 --> 00:34:13,389
Het is meneer Atkinson,
hij heeft ons gevonden.
447
00:34:13,390 --> 00:34:15,651
Alweer?
- Hallo.
448
00:34:19,093 --> 00:34:21,875
We zijn duidelijk gemaakt om
ons overal te ontmoeten.
449
00:34:21,955 --> 00:34:23,635
Mijn respect, mevrouw.
- Hallo meneer.
450
00:34:23,636 --> 00:34:24,966
Dit is eigenlijk ongelooflijk.
451
00:34:24,967 --> 00:34:29,467
Ik ging net een huis bezichtigen om
te kopen, het is niet zover vandaag.
452
00:34:29,739 --> 00:34:32,440
Misschien kunnen jullie mee komen kijken?
- Het is te zeggen...
453
00:34:32,440 --> 00:34:35,955
Lieverd, wij hebben toch geen haast.
Met veel plezier meneer Atkinson.
454
00:34:35,955 --> 00:34:38,846
Adolf, wacht hier op ons en
hou een oogje in het zeil.
455
00:34:38,884 --> 00:34:40,365
Goed, mijnheer.
456
00:34:41,846 --> 00:34:43,066
Kom maar mee.
457
00:34:45,968 --> 00:34:48,329
Het is echt niet ver weg.
458
00:35:00,256 --> 00:35:02,991
Hier is het.
- Het is zeer charmant.
459
00:35:02,991 --> 00:35:05,520
Mooi, hè?
Klimop, bloemen, met vier kamers.
460
00:35:05,919 --> 00:35:09,850
En geen telefoon. Dit is geen huis
maar eerder een nest.
461
00:35:10,041 --> 00:35:13,612
Je hoort het net, het is je droom villa.
- Is het echt waar mevrouw?
462
00:35:13,612 --> 00:35:17,137
Ja, ik moet bekennen.
- Dit zijn de sleutels van het huis.
463
00:35:17,325 --> 00:35:20,123
Ik bedoel de sleutels van uw
dromen. Neem ze maar aan.
464
00:35:20,907 --> 00:35:23,268
Mijnheer, ik neem niets aan.
- Ik heb de villa niet nodig...
465
00:35:23,269 --> 00:35:26,329
...en je moet ergens wonen. Je
kan zoiets toch niet weigeren?
466
00:35:29,112 --> 00:35:31,503
Nee bedankt, mijnheer.
- Wil je het niet?
467
00:35:31,693 --> 00:35:34,595
Maar Martine, een half uur geleden had
je nog gedroomd van zo 'n villa.
468
00:35:34,935 --> 00:35:37,788
Of een ander,
een ander die dezelfde zou zijn, het...
469
00:35:37,813 --> 00:35:40,890
...zou één van ons zijn omdat
we het verdiend hebben.
470
00:35:41,478 --> 00:35:43,660
Die we zouden verdienen, begrijp je?
471
00:35:44,620 --> 00:35:46,641
Ik weet niets over jou en
bedankt, mijnheer.
472
00:35:47,102 --> 00:35:49,636
Het is me blijkbaar niet
geluk, mijn excuses.
473
00:35:53,745 --> 00:35:55,165
Deze keer weiger ik.
- Waarvan?
474
00:35:55,166 --> 00:35:59,202
Je te begrijpen. Meneer Atkinson doet alles
om goed te doen en jij breekt hem af.
475
00:35:59,241 --> 00:36:00,749
Hem afbreken?
- Precies!
476
00:36:00,809 --> 00:36:03,531
Michelle!
- Die villa en dan de auto.
477
00:36:03,651 --> 00:36:06,026
Ik ben het beu te geraken met jou,
het is geen leven meer.
478
00:36:06,032 --> 00:36:07,293
Nu al?
479
00:36:08,293 --> 00:36:12,432
Begin nu niet te wenen.
- Heerlijk hé, zo'n huwelijksreis.
480
00:36:19,780 --> 00:36:22,000
Het spijt me echt
verschrikkelijk, maar...
481
00:36:22,001 --> 00:36:25,577
Liefhebbers zouden het wel geaccepteerd
hebben, de tandem zal alles wel oplossen.
482
00:36:25,577 --> 00:36:29,244
Een tandem met een vrouw achteraan
en dergelijke omstandigheden, veel plezier!
483
00:36:29,245 --> 00:36:31,195
Nou, wil je dat ik je
een lift geef naar Parijs?
484
00:36:31,196 --> 00:36:33,517
Adolf zal de tandem wel
terug brengen naar het hotel.
485
00:36:33,607 --> 00:36:37,927
Wat denkt u, mevrouw?
- Wat maakt het nog uit?
486
00:36:38,090 --> 00:36:42,647
Meneer, ik kan niet fietsen.
- Leer het, dat is de hel mijn beste.
487
00:36:48,315 --> 00:36:53,379
Ik was 5 minuten te laat.
- Het spijt me, mevrouw.
488
00:37:20,453 --> 00:37:23,013
Jij bent het.
- Hoe gaat het?
489
00:37:23,014 --> 00:37:26,448
Goed, wat nieuws? Ik dacht dat je
hier niet meer kwam?
490
00:37:26,536 --> 00:37:28,356
Nee, ik zat hierboven.
491
00:37:28,357 --> 00:37:31,438
Ik werd benoemd tot patronage
van de beschermengelen.
492
00:37:31,439 --> 00:37:34,021
Promotie voor Mado-Les-Mirettes?
Fascinerend!
493
00:37:34,181 --> 00:37:36,601
Ik neem aan dat je hebt geprofiteerd
mijn afwezigheid?
494
00:37:36,602 --> 00:37:39,861
Absoluut niet. Ik zal heel
eerlijk zijn tegenover u...
495
00:37:39,861 --> 00:37:42,879
Let op, geen wonderen.
- Je hebt het spel al verloren.
496
00:37:43,219 --> 00:37:45,807
Ik heb Michel in mijn handpalm.
497
00:37:46,607 --> 00:37:51,352
En zij?
- Martine? Een heel proces.
498
00:37:51,610 --> 00:37:54,896
Je kunt je koffers al inpakken.
Niets zal mij nog doen stoppen.
499
00:37:55,312 --> 00:37:57,711
Liefde?
- Liefde?
500
00:37:58,374 --> 00:38:00,795
We zitten op een verschillende golflengte.
501
00:38:01,296 --> 00:38:03,791
Wat betekent het dan?
- Luister...
502
00:38:03,791 --> 00:38:11,051
Binnen 4 dagen zal Michel overspel plegen
met uw voormalige baas Dominic Anselan.
503
00:38:11,321 --> 00:38:14,558
Dat kan ik niet laten liggen. Deze vrouw
heeft een geweldig figuur...
504
00:38:14,558 --> 00:38:17,531
Alsjeblieft, ik heb geen details nodig.
- Zodra het gezin vernietigd is...
505
00:38:17,705 --> 00:38:22,535
...zal ik Martine wel opvangen. Ik wil met
haar liefdesaffaire beginnen.
506
00:38:22,535 --> 00:38:24,949
Denk je ook niet dat we een
schattig koppeltje zullen zijn?
507
00:38:24,950 --> 00:38:28,245
Vele anderen zullen volgen en
jij krijgt promotie van mij.
508
00:38:28,451 --> 00:38:31,212
Je maakt me ziek.
- Wat vleiend.
509
00:38:31,452 --> 00:38:34,834
Geloof me, als ik iets wil kan
niemand mij tegenhouden.
510
00:38:35,855 --> 00:38:38,617
Een vervelende aansteker.
- Staat u mij toe?
511
00:38:56,406 --> 00:38:59,627
Dag kinderen
- Mevrouw Parker, bent u al terug?
512
00:38:59,628 --> 00:39:02,429
"Al terug?", wat lief.
Hoe gaat het met jullie?
513
00:39:03,030 --> 00:39:08,604
Je hebt geweend, dat zie ik niet graag.
- Ik ben een beetje nerveus.
514
00:39:08,793 --> 00:39:11,434
Een beetje verdrietig, niet?
515
00:39:13,075 --> 00:39:17,623
2 weken na het huwelijk al droevig,
het is wel heel snel, vind je ook niet?
516
00:39:18,271 --> 00:39:23,027
Wat kan ik eraan doen? Martine vertrouwt
meneer Atkinson niet.
517
00:39:23,381 --> 00:39:27,413
En god weet ook niet waarom.
- God weet het absoluut.
518
00:39:27,623 --> 00:39:32,711
Het pijnigt mij om Martine zo te zien.
Ik begrijp er eigenlijk niets van.
519
00:39:34,107 --> 00:39:36,667
Weet je wat ik zou doen, Michel,
in jouw plaats?
520
00:39:36,668 --> 00:39:39,048
Ik zou onmiddellijk de mooiste
dagen geven van haar leven.
521
00:39:39,049 --> 00:39:41,550
Maar meneer Atikson...
- Hij zal wel op je wachten.
522
00:39:41,551 --> 00:39:46,001
Je bent te bescheiden, Michel. Het
wordt tijd dat je toont wat je waard bent.
523
00:39:47,214 --> 00:39:49,815
Denk er eens over na.
Maar denk snel na.
524
00:39:49,976 --> 00:39:53,573
En nu ga ik naar beneden, ik wacht op
jullie aan de bar. Ik weet de weg wel.
525
00:39:53,858 --> 00:39:55,499
Ik ken alle wegen.
526
00:39:58,540 --> 00:40:00,361
Wil je weggaan?
527
00:40:02,502 --> 00:40:04,944
Michel.
- Je huilt voortdurend.
528
00:40:05,404 --> 00:40:07,337
Alleen,
deze keer is het van vreugde. Ik...
529
00:40:07,362 --> 00:40:09,670
...ben zo 'n dwaas,
ik huil al heel mijn leven.
530
00:40:10,727 --> 00:40:12,088
Ja, en dan?
531
00:40:38,102 --> 00:40:41,000
Mevrouw Dominic Anselan, alstublieft.
- Mevrouw is er niet, meneer.
532
00:40:41,000 --> 00:40:43,484
Ze is er wel, kondig mij maar aan,
ik heet Ben Atkinson.
533
00:40:43,485 --> 00:40:46,306
Uit New York.
- Ik herhaal, mevrouw is niet aanwezig.
534
00:40:46,407 --> 00:40:49,924
En ik herhaal dat ze dat wel is.
- Geen tijd hiervoor.
535
00:41:02,035 --> 00:41:06,060
Goeie dag. Nee, het is de politie niet.
536
00:41:06,138 --> 00:41:07,897
Nog niet.
- Wie ben jij?
537
00:41:07,898 --> 00:41:09,598
Wie heeft je binnengelaten?
- Niemand.
538
00:41:09,599 --> 00:41:12,240
Ik ben hier om met je te praten.
Mijn naam is Ben Atkinson.
539
00:41:12,241 --> 00:41:15,740
Ik ontvang niemand.
Ik vraag je om te vertrekken.
540
00:41:15,883 --> 00:41:18,144
Ik ken jou niet en ik...
- Maar ik ken jou.
541
00:41:18,304 --> 00:41:20,649
U bent Dominic Anselan,
directeur van een...
542
00:41:20,674 --> 00:41:23,607
...bedrijf die op het rand
staat van het faillissement.
543
00:41:23,607 --> 00:41:25,383
En je vlucht voor je leven
naar Zuid-Amerika.
544
00:41:25,384 --> 00:41:30,344
De rechtbank heeft al een
rechtszaak tegen u aangespannen.
545
00:41:30,345 --> 00:41:33,347
Je hebt niet eens de tijd
om je laatste koffer in te pakken.
546
00:41:34,093 --> 00:41:35,434
Mag ik?
547
00:41:36,914 --> 00:41:40,934
Je hebt voor u de enige uitweg
anders beland je in de gevangenis.
548
00:41:41,497 --> 00:41:43,507
Kort samengevat: ik
wil u geld geven om...
549
00:41:43,532 --> 00:41:45,969
...het bedrijf te redden,
je krijgt het morgen.
550
00:41:45,969 --> 00:41:49,546
Eerst een vraag. Hoe lang ben je al
uit het gekkenhuis gevlucht?
551
00:41:50,402 --> 00:41:53,957
Enorm grappig, hier is mijn visitekaartje.
En hier is een cheque.
552
00:41:56,358 --> 00:42:00,313
Ik wil je een paar miljoenen geven
maar op één voorwaarde.
553
00:42:02,028 --> 00:42:03,729
Nee, dat niet.
554
00:42:04,810 --> 00:42:08,703
Een hele mooie pyjama.
Daar gaat het dus niet om.
555
00:42:08,812 --> 00:42:11,359
De voorwaarde luidt,
u geeft de functie van adjunct...
556
00:42:11,384 --> 00:42:14,762
...directeur aan een jonge man
die interesse toont in jullie firma.
557
00:42:15,035 --> 00:42:16,601
Het contract zal deze avond klaar zijn.
558
00:42:16,602 --> 00:42:21,595
Het is een artiest, die moeten
niets van een contract weten.
559
00:42:22,420 --> 00:42:26,575
Maar met zo 'n vrouw zoals jij bestaan
er toch andere contracten, niet?
560
00:42:27,222 --> 00:42:31,019
Meer intiem. Begrijp je wat ik bedoel?
- Uiteraard.
561
00:42:31,304 --> 00:42:33,974
Wanneer wil hij tekenen?
- Zo snel mogelijk.
562
00:42:34,566 --> 00:42:37,441
En? Hebben we een deal?
563
00:42:48,874 --> 00:42:50,395
Schuif eens op m'n beste.
564
00:43:05,823 --> 00:43:06,884
Georges.
565
00:43:09,345 --> 00:43:12,500
Ken je haar?
- Ik heb ze nog nooit gezien.
566
00:43:12,827 --> 00:43:16,309
Ze is mooi, hé?
- Als jij het zegt.
567
00:43:16,970 --> 00:43:18,651
Mag ik de eindafrekening?
568
00:43:21,732 --> 00:43:22,813
550.
569
00:43:23,573 --> 00:43:28,400
Laten we poker spelen?
- Niet met mij meneer Stefan.
570
00:43:28,476 --> 00:43:31,478
Dat hebben we al gedaan.
- Ja, dat klopt.
571
00:43:36,220 --> 00:43:40,622
Goede middag mevrouw. Ik zoek wanhopig
naar een pokerpartner.
572
00:43:40,763 --> 00:43:44,959
Je zit hier alleen, dus dacht ik dat we
samen even konden spelen?
573
00:43:44,991 --> 00:43:47,117
Met plezier, mijnheer.
- Bedankt.
574
00:43:47,306 --> 00:43:49,406
Georges, het spel alstublieft.
- Alsjeblieft.
575
00:43:50,068 --> 00:43:51,449
We gaan beginnen.
576
00:43:52,909 --> 00:43:54,030
Ik begin.
577
00:43:55,864 --> 00:43:57,821
Dat begint goed voor mij.
578
00:44:01,174 --> 00:44:02,395
5 keer.
579
00:44:07,738 --> 00:44:11,160
4 dames in één keer.
Moeilijk om mij te verslaan.
580
00:44:11,200 --> 00:44:13,041
Wie weet dat.
581
00:44:14,401 --> 00:44:15,702
5 dames.
582
00:44:18,223 --> 00:44:19,784
Speel je verder?
- Ja.
583
00:44:22,526 --> 00:44:27,353
5 koningen, deze keer...
- Je doet alles om te winnen.
584
00:44:30,110 --> 00:44:32,011
5 azen.
585
00:44:33,572 --> 00:44:34,833
Wel dat...
586
00:44:35,713 --> 00:44:38,695
Doen we verder?
- Nee, ik heb het begrepen.
587
00:44:39,295 --> 00:44:41,376
Hier, neem alles maar.
588
00:44:41,977 --> 00:44:43,517
Gefeliciteerd!
589
00:44:45,358 --> 00:44:48,100
Wel, is er een truc?
- Welke truc?
590
00:44:49,341 --> 00:44:51,162
Je verdedigt jezelf,
dat vind ik leuk.
591
00:44:51,442 --> 00:44:53,615
Wil je samenwerken?
Elk de helft. Met uw...
592
00:44:53,640 --> 00:44:56,342
...mooi gezichtje,
dat zou goed zijn voor beiden.
593
00:44:57,765 --> 00:44:59,766
Nee, niet akkoord.
594
00:45:00,927 --> 00:45:03,983
U bent een slecht mens.
- Wat bedoel je?
595
00:45:04,189 --> 00:45:09,777
Chantage, diefstal, drugshandel en
allerhande louche praktijken.
596
00:45:10,472 --> 00:45:13,073
Ik voorspel u dat het slecht
zal eindigen voor u.
597
00:45:13,074 --> 00:45:16,702
Ben je van de politie?
- Ze noemen zich ook wel de beschermengel.
598
00:45:16,736 --> 00:45:18,196
Verdomme.
599
00:45:49,954 --> 00:45:53,135
Hier ben je. Nou, heb je een
besluit genomen?
600
00:45:53,135 --> 00:45:56,117
Ja, we vertrekken direct na het ontbijt.
- En allemaal dankzij u.
601
00:45:56,197 --> 00:45:59,053
Ik weet niet hoe we u kunnen bedanken.
U bent onze beschermengel.
602
00:45:59,053 --> 00:46:01,459
Ja, zoiets.
603
00:46:01,460 --> 00:46:05,661
Wat een geluk, ik ging u net bellen.
Dag beste vriend, mevrouw.
604
00:46:05,783 --> 00:46:09,363
Ik heb bangelijk nieuws voor u.
- Bangelijk?
605
00:46:09,461 --> 00:46:11,505
Deze avond eet je samen
met mevrouw Dominic Anselan.
606
00:46:11,506 --> 00:46:13,507
Heb je haar dan gezien?
- Ik kom er net van.
607
00:46:13,687 --> 00:46:15,761
Ik heb over jou
verteld. Ze denkt dat je...
608
00:46:15,786 --> 00:46:18,315
...een uitstekende
adjunct-directeur kan worden.
609
00:46:18,690 --> 00:46:20,790
300 duizend frank per jaar
om te beginnen.
610
00:46:20,791 --> 00:46:23,271
Meneer Atkinson, dat kan toch niet?
- Hoezo?
611
00:46:23,272 --> 00:46:25,934
Het is zelfs officieel.
612
00:46:26,554 --> 00:46:27,934
Ziezo.
613
00:46:27,935 --> 00:46:29,936
Dit is natuurlijk fantastisch nieuws.
- Ja.
614
00:46:29,989 --> 00:46:32,537
Mevrouw Anselan lijkt me wel
echt Michel te waarderen?
615
00:46:32,591 --> 00:46:33,597
Ongelooflijk veel.
616
00:46:33,598 --> 00:46:37,340
Ze kan toch een week wachten, want
ze hebben al iets aan de hand.
617
00:46:37,480 --> 00:46:41,282
Michel en ik wilden juist vertrekken
voor een week, meneer Atkinson.
618
00:46:41,402 --> 00:46:44,672
Ik was hier zo blij mee. Daarom zal
je dit ook kunnen begrijpen.
619
00:46:44,672 --> 00:46:50,163
Natuurlijk, beste, we zullen er niet meer
over praten, mevrouw haar pleziertje eerst.
620
00:46:50,647 --> 00:46:55,147
Het zal een verloren zaak zijn. Hopelijk
krijg je wel nog zo 'n kans.
621
00:46:55,230 --> 00:46:59,056
Maar neen, het is compleet dom.
We vertrekken morgen.
622
00:46:59,612 --> 00:47:01,292
Wanneer ik getekend heb.
623
00:47:01,293 --> 00:47:04,695
Mevrouw Anselan heeft een
mooie handtekening.
624
00:47:04,795 --> 00:47:06,395
Zoals je wilt, schat.
625
00:47:06,396 --> 00:47:09,998
Maar dit is verstandig, mevrouw.
Gefeliciteerd.
626
00:47:10,258 --> 00:47:12,051
Michel,
we moeten nog een paar details...
627
00:47:12,076 --> 00:47:14,513
...regelen. Voor de
ondertekening van het contract.
628
00:47:15,101 --> 00:47:16,642
Komt u mee.
629
00:47:19,303 --> 00:47:21,324
Deze vrouw maakt je bang
is het niet?
630
00:47:22,505 --> 00:47:26,327
Mijn hart trekt samen, hoe dom.
En ik weet niet waarom.
631
00:47:27,268 --> 00:47:31,167
Ik weet het. Wees gerust,
hij zal haar niet zien.
632
00:47:31,490 --> 00:47:34,111
En je krijgt je huwelijksreis.
633
00:47:41,556 --> 00:47:47,598
Hou je mond, jij. Kapitein, wat krijgen we
nu? Wat heb je toch?
634
00:47:47,999 --> 00:47:53,443
Heb je geesten gezien? Stop met blaffen.
Ga liggen.
635
00:47:54,162 --> 00:47:55,643
Goeie dag.
636
00:47:56,864 --> 00:48:00,334
Nee, deze keer doe ik niet mee.
- Excuseer?
637
00:48:00,334 --> 00:48:03,560
Ik zei, ik doe deze keer niet mee.
Wie ben je eigenlijk?
638
00:48:04,128 --> 00:48:05,508
Wie ik ben? Ik?
639
00:48:05,509 --> 00:48:10,976
Waar jij komt gebeuren er geweldige dingen.
Ik noem het wonderen.
640
00:48:11,252 --> 00:48:12,252
Wonderen?
641
00:48:12,253 --> 00:48:18,348
Ik ben hout aan het zagen en draai
mij om en plots sta je hier terug.
642
00:48:18,696 --> 00:48:21,150
Hoe ben je hier gekomen?
- Hoe ik...
643
00:48:22,758 --> 00:48:26,029
Met de auto natuurlijk. Hij staat daar.
644
00:48:30,563 --> 00:48:33,643
Dat verklaart niets, integendeel.
- Waarom?
645
00:48:33,644 --> 00:48:38,436
De poorten zijn vergrendeld.
Jij zal mij niets wijs maken.
646
00:48:38,553 --> 00:48:41,589
Natuurlijk, het is mijn fout.
647
00:48:42,062 --> 00:48:44,129
Luister, ik zal je de waarheid vertellen.
648
00:48:44,130 --> 00:48:48,212
Je bent oud genoeg om haar te horen
en gek genoeg om haar te begrijpen.
649
00:48:48,973 --> 00:48:53,462
Ik ben een engel.
- Alles wordt nu ook duidelijk.
650
00:48:54,296 --> 00:48:55,436
Verbaast je dat?
651
00:48:55,437 --> 00:48:58,835
Het zou me verbazen dat je
een normaal persoon zou zijn.
652
00:48:59,839 --> 00:49:02,947
Dus, je bent een engel.
- Het is een eer.
653
00:49:02,947 --> 00:49:07,096
Afgedaald vanuit de hemel.
- Waar moet ik anders naar beneden komen?
654
00:49:07,097 --> 00:49:10,698
En ik die dacht dat ik alles al had gezien.
Een engel.
655
00:49:11,025 --> 00:49:16,180
Ik werd verliefd op een engel.
- Meneer Jerome, alstublieft.
656
00:49:16,248 --> 00:49:21,484
Het zou zinloos zijn om het te verbergen.
Een engel zou het moeten beseffen.
657
00:49:22,471 --> 00:49:26,515
Ja, dat weet ik. Het heeft geen zin om je
te vertellen onder deze omstandigheden...
658
00:49:26,734 --> 00:49:30,075
Nou, kortom... je begrijpt het wel?
- Ja.
659
00:49:30,416 --> 00:49:33,457
Grofweg, ik kan mijn benen ergens
anders uitstrekken.
660
00:49:33,577 --> 00:49:37,365
U bent op een leeftijd gekomen dat
je ze nergens kan uitstrekken.
661
00:49:37,720 --> 00:49:40,081
Het is tijd om te denken
over meer serieuzere dingen...
662
00:49:40,281 --> 00:49:42,842
Meneer Jerome.
- Een laatste vraag.
663
00:49:42,962 --> 00:49:49,330
Elke keer als ik aan jou denk dan
krijg ik enorme last in mijn heup.
664
00:49:49,526 --> 00:49:51,847
Jij zit hier achter, hé?
- Klopt.
665
00:49:51,987 --> 00:49:54,868
Dit is een alarmbel
die ik voor u heb geïnstalleerd.
666
00:49:54,869 --> 00:49:57,350
Het is heel praktisch.
- Ja, erg pijnlijk.
667
00:49:57,771 --> 00:50:03,411
Ga zitten, en laten we praten.
Ik heb je nodig, Jerome.
668
00:50:03,894 --> 00:50:07,255
Het gezinsgeluk van je nichtje
is in gevaar, het is heel serieus.
669
00:50:07,256 --> 00:50:09,836
Michel heeft deze avond een
maîtresse als u niet ingrijpt.
670
00:50:09,837 --> 00:50:12,559
Hoe zit het met jou? Jij kan
dat toch oplossen?
671
00:50:13,079 --> 00:50:14,580
Ik wil het niet doen.
672
00:50:15,320 --> 00:50:16,581
En dan?
673
00:50:16,681 --> 00:50:19,342
Michel gaat deze vrouw om 21 uur
in Montmartre ontmoeten.
674
00:50:19,343 --> 00:50:22,643
Hij moet haar niet vinden. Ik zal wel maken
dat hij 20 minuten te laat is.
675
00:50:22,644 --> 00:50:24,886
Begrijp je?
- Met moeite.
676
00:50:25,006 --> 00:50:30,061
Je verschijnt in het restaurant
voor hem, en je verleid deze vrouw.
677
00:50:30,309 --> 00:50:34,979
Moet ik die vrouw verleiden? Maar met wat?
- Je zal er knap uit zien.
678
00:50:35,371 --> 00:50:39,033
Excuseer?
- Zij zal je knap vinden.
679
00:50:39,254 --> 00:50:43,555
In 2 uur tijd ben je voor haar de
mooiste man ter wereld.
680
00:50:43,556 --> 00:50:45,397
Natuurlijk in haar verbeelding.
681
00:50:45,557 --> 00:50:48,399
Heb je mij eens goed bekeken?
- Ja, uiteraard.
682
00:50:48,799 --> 00:50:50,560
Met wat je zegt, ja.
683
00:50:50,820 --> 00:50:53,782
Verdomme. Nee, sorry.
684
00:50:54,382 --> 00:50:58,083
Nou, je hebt het begrepen?
- Dat zou je kunnen zeggen.
685
00:50:58,084 --> 00:51:00,444
Nu heb je even tijd om
je kostuum aan te trekken.
686
00:51:00,445 --> 00:51:05,110
Een kostuum, ik heb dat niet.
- Laten we een beetje verder doen.
687
00:51:05,228 --> 00:51:08,775
Als ik zeg dat je een kostuum hebt dan
ligt er één boven. Hij steekt in je kast.
688
00:51:09,030 --> 00:51:11,931
En hij past?
- Natuurlijk.
689
00:51:11,932 --> 00:51:14,732
Nou ja, natuurlijk.
Ik zal er nooit aan wennen.
690
00:51:14,733 --> 00:51:17,555
Schiet op.
- Trouwens, ik zat te denken...
691
00:51:18,595 --> 00:51:22,798
Wil je me een goed gevoel geven?
- Met plezier, wat precies?
692
00:51:22,898 --> 00:51:26,138
Ik zou graag door een deur gaan
zonder het te openen.
693
00:51:26,139 --> 00:51:30,026
Wat een idee, wat maakt dat jou uit?
- Ik zou het leuk vinden.
694
00:51:30,026 --> 00:51:36,029
Maar dit is niet serieus.
- Het kan toch niet moeilijk zijn voor jou?
695
00:51:36,125 --> 00:51:40,111
Het is in orde, kom mee.
696
00:51:41,308 --> 00:51:45,943
Ga naar de deur en geloof. Als je gelooft,
ga je er doorheen.
697
00:51:45,943 --> 00:51:48,413
Denk je?
- Jij moet geloven, niet ik.
698
00:51:48,413 --> 00:51:49,512
Nou, goed.
699
00:51:55,636 --> 00:51:57,876
Op het laatste moment
heb je getwijfeld.
700
00:51:57,877 --> 00:52:01,299
Je moest in God geloven
niet in je kastelen.
701
00:52:01,419 --> 00:52:03,699
Laten we opnieuw beginnen,
ik zal je helpen.
702
00:52:03,700 --> 00:52:06,181
Zonder grappen.
- Uiteraard.
703
00:52:06,542 --> 00:52:07,862
Kom op...
704
00:52:15,927 --> 00:52:18,148
Nou, ben je tevreden?
705
00:52:19,029 --> 00:52:23,325
Het is niet zo geweldig.
- Ik zei nooit dat het geweldig zou zijn.
706
00:52:23,971 --> 00:52:27,673
In ieder geval, ik doe het
liever open zoals iedereen.
707
00:52:31,796 --> 00:52:35,518
- RESTAURANT: "PARADIS" -
708
00:52:42,922 --> 00:52:47,579
Ik zal aan de deur wachten.
- Hier, om een drankje te drinken.
709
00:52:47,579 --> 00:52:49,624
Ik drink niet.
- Al lang?
710
00:52:49,625 --> 00:52:54,458
Sinds 400 jaar lang. Ik heb de laatste
gedronken voor de slag om Marignano.
711
00:52:55,529 --> 00:52:58,130
Trouwens, daar stierf ik.
Dus geen alcohol meer voor mij.
712
00:52:58,550 --> 00:53:02,432
Ja inderdaad.
Ik zou er nooit aan wennen.
713
00:53:15,706 --> 00:53:18,281
Hallo
- Dag, mevrouw.
714
00:53:22,003 --> 00:53:23,744
Bedankt, mijnheer.
715
00:53:25,365 --> 00:53:26,606
Dit is uw ticket.
716
00:53:27,166 --> 00:53:29,847
Hierheen mijnheer.
- Nee, dat is niet nodig.
717
00:53:29,848 --> 00:53:31,368
Je zal ervan opkijken.
718
00:53:45,616 --> 00:53:47,998
Hij heeft het vandaag niet.
719
00:54:02,305 --> 00:54:04,446
Bent u alleen?
- Voorlopig wel.
720
00:54:04,447 --> 00:54:06,248
Maar het zal niet lang duren.
721
00:54:06,728 --> 00:54:09,669
Wat wilt u bestellen, mijnheer?
- Nu nog niet direct.
722
00:54:09,670 --> 00:54:11,170
Goed meneer.
723
00:54:42,928 --> 00:54:45,269
Staat u mij toe?
- Nou, natuurlijk.
724
00:54:47,130 --> 00:54:50,532
Ik zie u hier zelden.
- Dit is mijn eerste keer, hier.
725
00:54:51,252 --> 00:54:53,554
Krijg ik iets te drinken?
- Natuurlijk.
726
00:54:53,794 --> 00:54:56,255
Gaan we dan ook dansen?
- Uiteraard.
727
00:54:56,615 --> 00:55:03,843
Luister, ik ken je niet. Je bent wel mooi,
dus, laten we een afspraak maken.
728
00:55:04,480 --> 00:55:06,241
Voor mij is het 2000 franc.
729
00:55:07,521 --> 00:55:09,625
2000 franc?
- Wat denk jij wel?
730
00:55:09,625 --> 00:55:16,114
Je denkt toch niet dat het gratis is?
- Mijn excuses, het is een misverstand.
731
00:55:18,327 --> 00:55:20,869
Ellendige man.
732
00:56:22,123 --> 00:56:27,662
Later. Ken je deze man daar
helemaal alleen aan deze tafel?
733
00:56:29,006 --> 00:56:32,567
Over welke mooie man hebben we het?
- Er is er maar één.
734
00:56:32,568 --> 00:56:35,781
Die man die aan de pilaar zit.
- De oude man met een snor?
735
00:56:36,370 --> 00:56:41,033
Een oude man met een snor? Hij?
Het is een jonge knappe blonde man.
736
00:56:42,214 --> 00:56:45,035
Toch bedankt.
- Excuseer mij mevrouw.
737
00:57:21,055 --> 00:57:24,062
Verwacht je iemand, mevrouw?
- Ja.
738
00:57:24,062 --> 00:57:28,195
Michel Berthier?
- Ja, bent u die persoon?
739
00:57:28,195 --> 00:57:31,140
Niet echt, mevrouw, nee.
Maar ik kom in zijn naam.
740
00:57:31,141 --> 00:57:33,462
Ga zitten, alstublieft.
- Bedankt.
741
00:57:33,682 --> 00:57:37,444
Ben je één van zijn vrienden?
- Ik ben zijn oom, mevrouw.
742
00:57:37,624 --> 00:57:42,215
Een oom, jij? Op je leeftijd?
- Hoe oud schat je mij misschien?
743
00:57:42,747 --> 00:57:47,860
Ik weet het niet... 23-24 jaar?
- Ja, het is waar.
744
00:57:47,860 --> 00:57:51,539
Vergis ik me?
- Nee, mevrouw, helemaal niet.
745
00:57:52,012 --> 00:57:57,094
Ik zal over... 3 maanden.
746
00:57:57,095 --> 00:57:59,375
Staat u mij toe, mevrouw?
Vergeef me alsjeblieft...
747
00:57:59,399 --> 00:58:02,762
Ik ga hier zitten want ik denk dat
het beter zal gaan om te praten.
748
00:58:04,199 --> 00:58:06,720
Je hebt een mooi gezicht.
- Dank u wel.
749
00:58:06,900 --> 00:58:10,830
Die van u is ook niet mis.
- Vind je het mooi?
750
00:58:10,830 --> 00:58:15,970
Het woord "mooi" is nog te zwak uitgedrukt.
Ik ben er onderste boven van.
751
00:58:16,165 --> 00:58:19,667
Wat willen jullie bestellen?
- Kom later maar terug, mijn vriend.
752
00:58:20,128 --> 00:58:22,808
Het is echt een lastig persoon
als we gewoon weg gaan?
753
00:58:22,809 --> 00:58:25,932
Nee, ik heb een belangrijke afspraak.
- Met mijn neefje, ik weet het.
754
00:58:25,932 --> 00:58:28,912
Maar ik waarschuw je,
hij zal erg laat aankomen.
755
00:58:29,113 --> 00:58:32,894
Lijkt hij op jou?
- Nee, hij heeft een bril, een baard...
756
00:58:32,895 --> 00:58:36,756
Een Baard?
- En hij is saai, zoals regen.
757
00:58:36,757 --> 00:58:40,359
En je kunt hem morgen zien.
- Nou, dat zou onredelijk zijn.
758
00:58:40,539 --> 00:58:43,906
Wil jij voorzichtig zijn?
- Je weet heel goed dat het "nee" is.
759
00:58:43,906 --> 00:58:46,802
Dit is verschrikkelijk, ik weet zelf
niet meer wat ik zeg.
760
00:58:47,042 --> 00:58:50,745
Kijk me niet zo aan.
Je maakt me enthousiast.
761
00:58:51,405 --> 00:58:56,273
Hoe vreemd is het. Jij bent de man
waarvan ik al heel de tijd droom.
762
00:58:56,668 --> 00:59:02,162
Lang, slank, met een verraderlijke blik...
Met golvend blond haar...
763
00:59:02,851 --> 00:59:05,116
Met een heerszuchtige
stem... Hoe doe je...
764
00:59:05,141 --> 00:59:07,959
...dat om de man te zijn
zoals ik wil dat hij is?
765
00:59:08,334 --> 00:59:11,775
Hoe dat het gebeurd is?
Het is een lang verhaal.
766
00:59:11,776 --> 00:59:15,961
Kom we zijn hier weg.
- Waar gaan we heen?
767
00:59:16,399 --> 00:59:20,464
Naar mijn huis, kom.
- Nee, liever morgen.
768
00:59:20,561 --> 00:59:26,193
Je zult mij nooit meer zien. Niet meer
zoals deze avond.
769
00:59:26,194 --> 00:59:29,976
Maak snel een keuze.
Ik ben de liefde die voorbij komt.
770
00:59:30,246 --> 00:59:33,992
De kwelgeest! Breng me hier snel weg
voor ik van gedachten verander.
771
00:59:34,208 --> 00:59:36,470
Wees maar gerust, kom maar mee.
772
00:59:55,580 --> 00:59:57,241
Het is iets.
773
00:59:59,262 --> 01:00:03,796
Hallo Martine? Is hij terug?
Aan het slapen?
774
01:00:05,326 --> 01:00:10,107
Was hij boos? Natuurlijk is
ze niet gekomen.
775
01:00:11,529 --> 01:00:16,023
Ben je tevreden? Ja, ik ook.
Groetjes.
776
01:00:25,217 --> 01:00:28,037
Nog een beetje meer.
- Nee, ik heb al zoveel op.
777
01:00:28,038 --> 01:00:29,782
Als je me alleen maar
dronken wilde maken...
778
01:00:29,807 --> 01:00:31,859
...was het niet nodig om
naar hierheen te komen.
779
01:00:31,860 --> 01:00:36,467
Wat betekent dat? Ja, juist.
- Vertel me, hou je van me?
780
01:00:36,467 --> 01:00:38,318
Heel veel.
- Hartstochtelijk?
781
01:00:38,318 --> 01:00:40,407
De waanzin.
- Waar wacht je dan nog op?
782
01:00:40,865 --> 01:00:43,167
Waar wacht ik op?
Naar de hel met die bescheidenheid.
783
01:00:45,828 --> 01:00:49,529
Wat is er met jou aan de hand?
- Mijn heupzenuw, het was te mooi.
784
01:00:49,530 --> 01:00:52,855
Heb je een beknelde zenuw?
- Op 23-jarige leeftijd?
785
01:00:52,855 --> 01:00:54,633
Ik ben een oude jongeman.
786
01:00:54,753 --> 01:00:58,474
Dan moet je aspirine nemen.
- Ze geeft niet om een aspirine.
787
01:00:58,475 --> 01:01:00,196
Wie?
- Nou... zij...
788
01:01:00,756 --> 01:01:06,299
Mijn ziekte natuurlijk. Je kunt beter gaan,
tot morgen, hé?
789
01:01:06,299 --> 01:01:11,990
Waar denk je dat ik heen moet?
- Ik ben het niet die dat wil, geloof me.
790
01:01:12,643 --> 01:01:15,263
De chauffeur zal je thuis brengen,
de auto staat voor de deur.
791
01:01:15,264 --> 01:01:16,745
Uitstekend!
792
01:01:19,807 --> 01:01:21,948
Kom op gigolo!
793
01:01:36,736 --> 01:01:38,797
Arme Jerome.
794
01:01:44,100 --> 01:01:46,746
Hier is het, volg mij maar.
795
01:01:47,722 --> 01:01:49,042
Bewaak de gang.
796
01:01:49,043 --> 01:01:51,783
Ik heb geen schandalen nodig.
Wij zijn het eerste hotel in Parijs.
797
01:01:51,784 --> 01:01:54,800
Dat is goed, wij ook. Is het kamer 14?
- Ja, het is hier.
798
01:01:54,906 --> 01:01:56,086
Kom maar mee.
799
01:01:56,087 --> 01:01:58,947
Wat een walgelijke zaak,
u had dit niet moeten doen meneer Atkinson.
800
01:01:58,948 --> 01:02:03,302
Ik heb mijn burgerplicht gedaan, directeur.
- Als iedereen zo begint, waar eindigt dat?
801
01:02:03,302 --> 01:02:06,291
Eén kamer? Geen kluizen?
- Nee.
802
01:02:06,292 --> 01:02:09,873
Ik woon in hetzelfde appartement tegenover,
het is dezelfde indeling.
803
01:02:09,874 --> 01:02:10,935
Ga jullie gang.
804
01:02:15,297 --> 01:02:17,499
Ja?
- Politie, doe open.
805
01:02:17,779 --> 01:02:18,997
De politie!
806
01:02:19,179 --> 01:02:22,440
U vergist u, wat wilt u van mij?
- Dat zullen we u uitleggen.
807
01:02:22,441 --> 01:02:25,823
Wat betekent deze inval?
- Rustig mevrouw.
808
01:02:25,823 --> 01:02:28,146
Wil je met me praten?
- Precies.
809
01:02:28,146 --> 01:02:29,865
Doe dan je hoed af!
810
01:02:30,766 --> 01:02:35,117
Je hebt geluk dat wij zo beleefd zijn.
Wat is je voor -en achternaam?
811
01:02:35,769 --> 01:02:39,624
Komaan, antwoord!
- Eva Parker, uit Los Angeles.
812
01:02:39,624 --> 01:02:44,388
Weet je dat zeker? Je lijkt meer op
Madeleine Lepero alias Mado-Les-Mirettes.
813
01:02:44,654 --> 01:02:49,221
4 keer veroordeeld voor diefstal, inbraak,
het maken en gebruiken van nep-documenten.
814
01:02:50,257 --> 01:02:54,483
Nieuwsgierig, hè?
- Kunnen jullie lezen?
815
01:02:54,484 --> 01:02:59,798
Weet je wat er op deze kaart staat?
Vermoord op 15 oktober 1937.
816
01:02:59,799 --> 01:03:03,400
Ik weet het, afrekening. Een
messteek onder het linker schouderblad...
817
01:03:03,401 --> 01:03:05,432
...het lichaam lag 4 dagen
in het mortuarium.
818
01:03:05,432 --> 01:03:07,245
En dan?
- Het is allemaal oplichting.
819
01:03:07,246 --> 01:03:08,984
Misschien is Mado-Les-Mirettes dood.
820
01:03:09,008 --> 01:03:11,833
Ik ben het met m'n eigen ogen gezien.
- Ik ben echt wel in leven.
821
01:03:11,834 --> 01:03:16,107
Waarschijnlijk, maar dat betekent niets.
Jij bent Mado-Les-Mirettes, zeker en vast.
822
01:03:16,107 --> 01:03:19,572
Ze herkenden je en rapporteerden aan mij.
Jij bent het, zo ver is duidelijk.
823
01:03:20,173 --> 01:03:21,832
Zij is het.
- Er is geen twijfel mogelijk.
824
01:03:21,833 --> 01:03:25,256
We sluiten haar op.
- Juffrouw Lepero, ik arresteer u.
825
01:03:25,936 --> 01:03:27,937
Geef maar je handjes, meid.
826
01:03:30,239 --> 01:03:33,730
"Meid"? U dat noemt men dan
een politieagent.
827
01:03:33,841 --> 01:03:36,942
En dat is het resultaat.
- Gefeliciteerd, inspecteur.
828
01:03:37,883 --> 01:03:40,823
Een enorme vangst.
- Bedankt meneer Atkinson.
829
01:03:40,823 --> 01:03:43,572
Uw gegevens bleken correct te zijn.
Het is Mado-Les-Mirettes.
830
01:03:43,572 --> 01:03:46,374
Natuurlijk. Het was genoeg om
erover na te denken.
831
01:03:47,688 --> 01:03:51,540
Ik snap het. Wees maar gerust,
jij gaat niet naar de hemel.
832
01:03:51,811 --> 01:03:54,291
Dat weet ik al.
Maar bedankt voor de info.
833
01:03:54,292 --> 01:03:57,794
En wie zal de rekening betalen?
- Voorzienigheid, beste vriend.
834
01:03:58,074 --> 01:04:01,555
We geven je 15 minuten om je aan te kleden.
We wachten op de gang, schiet op.
835
01:04:01,556 --> 01:04:04,297
Geen onnozelheden, we hebben u in 't oog.
836
01:04:06,138 --> 01:04:07,379
In de gaten houden...
837
01:04:07,519 --> 01:04:09,380
Aandacht iedereen!
838
01:04:09,740 --> 01:04:12,921
Ze bekokstooft iets, dat zeg ik.
- Ja, ik ook.
839
01:04:12,922 --> 01:04:15,423
Bedankt meneer Atkinson,
ik ben u iets verschuldigd.
840
01:04:15,424 --> 01:04:18,544
Ik was zelf ook tevreden.
Kan ik nog iets doen voor jullie?
841
01:04:18,545 --> 01:04:22,645
Nee, de rest komt van zelf wel.
- Heren, veel succes, ik ga slapen.
842
01:04:22,848 --> 01:04:24,589
Slaapwel.
843
01:04:33,233 --> 01:04:34,674
Jij weer?
844
01:04:35,355 --> 01:04:37,676
Aan wat heb ik de eer?
845
01:04:38,917 --> 01:04:42,939
Mijn arme vriend. Je bent nogal
laag gevallen.
846
01:04:43,119 --> 01:04:44,258
Echt waar?
847
01:04:44,259 --> 01:04:46,296
Het was de bedoeling
om Mado-Les-Mirettes...
848
01:04:46,321 --> 01:04:48,817
...over te dragen aan de
politie was best grappig.
849
01:04:48,862 --> 01:04:51,203
Uw verhaal klopt niet.
- Onmogelijk.
850
01:04:51,463 --> 01:04:53,904
Je denkt toch niet
dat ik mezelf ga begraven?
851
01:04:53,905 --> 01:04:55,906
Ik moet maar een gebaar doen en hop...
852
01:04:56,026 --> 01:04:58,727
Daar ben ik het mee eens,
maar je zal het niet doen.
853
01:04:58,751 --> 01:05:01,275
Want?
- Want als je dat doet...
854
01:05:01,275 --> 01:05:04,250
...je kunt nergens anders meer
verschijnen, beste vriendin.
855
01:05:04,251 --> 01:05:06,908
De signalisatie van Mado-Les-Mirettes
zal de hele wereld rond gaan.
856
01:05:07,052 --> 01:05:09,127
Michel en Martine
zullen op de hoogte zijn.
857
01:05:09,152 --> 01:05:11,509
Voor hen zal je een
vulgaire avonturier zijn.
858
01:05:11,555 --> 01:05:14,394
Ik zal wel van uiterlijk veranderen.
- Daar heb ik ook al aan gedacht.
859
01:05:14,636 --> 01:05:17,517
Als je je uiterlijk zal veranderen zullen
je vrienden je niet herkennen.
860
01:05:17,518 --> 01:05:20,579
En je zal helemaal opnieuw moeten beginnen.
En dan kom jij te laat.
861
01:05:20,860 --> 01:05:25,823
Er is wel een uitweg, je zal jezelf
moeten opsluiten.
862
01:05:26,263 --> 01:05:30,647
En dan zal je je onschuld bewijzen via
de kranten.
863
01:05:31,125 --> 01:05:34,867
Het zal niet voor direct zijn maar je hebt
toch een engelachtig geduld, dus.
864
01:05:35,328 --> 01:05:39,579
Dat is zeker. Goed gespeeld m'n beste.
- Bedankt.
865
01:05:39,710 --> 01:05:41,710
Staat u mij toe?
- Doe maar.
866
01:05:48,675 --> 01:05:52,032
Zoek een goeie advocaat, hé.
- Dat zal ik wel nodig hebben zeker?
867
01:05:55,219 --> 01:06:01,041
Maar ik zal je toch verslaan m'n beste.
Het woord van een engel!
868
01:06:03,243 --> 01:06:06,628
En daarmee is ze dood.
- Met die vrouwen van tegenwoordig.
869
01:06:06,665 --> 01:06:08,666
Akkoord, maar toch.
870
01:06:09,406 --> 01:06:13,674
Ikzelf heb haar uit het water gehaald ze
had een mes in haar rug.
871
01:06:14,069 --> 01:06:16,890
We namen haar mee naar het mortuarium,
ze lag er 4 dagen.
872
01:06:16,891 --> 01:06:18,891
Misschien is ze een dubbelganger?
- Nee.
873
01:06:18,892 --> 01:06:20,911
De persoon die haar heeft
vermoord gaf alles toe.
874
01:06:20,912 --> 01:06:22,600
We hebben de
vingerafdrukken gecontroleerd.
875
01:06:23,834 --> 01:06:26,455
Begrijp jij er iets van?
- Daar zijn we hier niet voor, chef.
876
01:06:26,456 --> 01:06:29,177
Daar ben ik het mee eens, maar toch...
Maar toch...
877
01:06:30,558 --> 01:06:36,095
Welke dwazen zijn we eigenlijk? Hoe wil
je dat ze zich omkleed met boeien aan?
878
01:06:36,201 --> 01:06:38,362
Ik ben er klaar voor, heren.
879
01:06:39,563 --> 01:06:41,444
Nou, wat is er met jullie, ik wacht...
880
01:06:50,589 --> 01:06:54,606
Wees nu eens verstandig, ik kan toch niet
pleiten dat jij Eva Parker bent?
881
01:06:54,651 --> 01:06:59,065
De hele rechtbank zal ons uitlachen. Uw
vingerafdrukken, u als persoon op zich...
882
01:06:59,094 --> 01:07:02,275
...zelfs het litteken die je hebt
onder het linker schouderblad...
883
01:07:02,276 --> 01:07:04,777
...dit alles bewijst
dat je Mado-Les-Mirettes bent.
884
01:07:04,937 --> 01:07:07,258
Maar als ik Mado-Les-Mirettes ben
dan ben ik toch dood.
885
01:07:07,358 --> 01:07:10,579
Maar als ik het tegenovergestelde bewijs,
dan kan ik de gevangenis in.
886
01:07:10,580 --> 01:07:11,721
Goed.
887
01:07:11,781 --> 01:07:16,962
Ik ga schuldig pleiten. Onmenselijke
moeder, alcoholische vader...
888
01:07:17,484 --> 01:07:20,426
Bedankt.
- Ernstige erfelijkheid.
889
01:07:20,566 --> 01:07:26,330
Een wees van jongs af aan. Geen gezond-
heidsprincipes moraliteit en geen religie!
890
01:07:27,080 --> 01:07:28,355
Geen religie?
891
01:07:29,831 --> 01:07:33,113
Het bezoekuur is voorbij.
892
01:07:39,336 --> 01:07:42,497
Dag Jerome, wat lief dat
je me komt bezoeken.
893
01:07:42,498 --> 01:07:46,629
Heb je sinaasappels mee?
- Ik heb er niet meer aan gedacht, sorry.
894
01:07:46,700 --> 01:07:49,561
Ik was zo bezorgd.
- Bezorgd?
895
01:07:49,562 --> 01:07:51,903
Alles gaat slecht.
- Met wie?
896
01:07:51,903 --> 01:07:56,619
Met Martine en Michel. De dame in kwestie
heeft haar klauwen gezet.
897
01:07:56,619 --> 01:08:00,848
Michel en die dame gaan
samen uit deze avond.
898
01:08:02,029 --> 01:08:04,990
En hij heeft geen heuppijn.
899
01:08:06,251 --> 01:08:09,084
Wat vindt Martine ervan?
- Eerst begon ze te wenen.
900
01:08:09,084 --> 01:08:12,817
Maar toen verscheen Atkinson om
haar te troosten.
901
01:08:12,834 --> 01:08:14,835
Hij zit er gewoon achter.
902
01:08:14,836 --> 01:08:18,336
En ze laat haar doen. En ondertussen zit
doodleuk in de gevangenis?
903
01:08:18,337 --> 01:08:21,339
Denk je dat ik er plezier in heb?
- Waarom ben je dan nog steeds hier?
904
01:08:21,539 --> 01:08:25,699
Je hebt toch veel connecties? Wat zit
hij hierboven te doen?
905
01:08:26,822 --> 01:08:29,743
Maak je daar geen zorgen over. Ik zal het
nodige doen.
906
01:08:29,744 --> 01:08:32,804
Ja, maar als je hulp nodig hebt...
Zoals de vorige keer...
907
01:08:32,805 --> 01:08:36,021
Nee, deze keer handel ik liever alleen.
- Alleen?
908
01:08:36,021 --> 01:08:40,176
Ja, alleen. Fijne avond nog.
- Tot ziens.
909
01:08:46,413 --> 01:08:49,354
Ik wil dringend gehoord worden
door de onderzoeksrechter.
910
01:08:50,155 --> 01:08:54,037
Ik heb een belangrijke mededeling voor hem.
911
01:09:03,763 --> 01:09:04,902
Martine!
912
01:09:04,903 --> 01:09:06,423
Jij weer?
- Nogmaals, ik.
913
01:09:06,424 --> 01:09:09,485
Ik wilde vragen wat je deze avond doet.
- Niets.
914
01:09:09,485 --> 01:09:13,626
Wil je samen uit eten? Ik ken een charmante
bistro, het is de moeite waard.
915
01:09:13,728 --> 01:09:16,129
Ik zal er niet zijn.
916
01:09:16,910 --> 01:09:18,550
Wacht je liever op Michel?
917
01:09:18,551 --> 01:09:21,252
Ja.
- Maar je kunt ook op hem wachten met mij.
918
01:09:21,372 --> 01:09:24,074
- Denk je dat echt?
- Misschien zelfs beter.
919
01:09:24,434 --> 01:09:29,693
Als Michel een beetje bezorgd was over
u dan speelde hij nu niet de Don Giovanni.
920
01:09:29,737 --> 01:09:30,978
Wat wil je zeggen?
921
01:09:31,098 --> 01:09:35,500
Een gietijzer in de brand kan
nooit smelten, er is geen risico.
922
01:09:35,920 --> 01:09:38,302
Maar dat is niet hetzelfde
met een pan met melk in.
923
01:09:39,142 --> 01:09:42,883
En jij denkt dat ik een waardige
pan met melk kan vullen?
924
01:09:42,884 --> 01:09:47,497
Ja, ik geef je mijn woord.
- Welnu, het is afgesproken.
925
01:09:48,727 --> 01:09:51,397
Deze avond om 21.00
uur. Ik waarschuw je: als...
926
01:09:51,422 --> 01:09:54,498
...u blijft bij uw gedachten
dan verspil je uw tijd.
927
01:09:54,991 --> 01:09:59,454
Ik heb nog nooit de kans gehad om
op zo 'n manier te verliezen. Tot vanavond.
928
01:10:03,015 --> 01:10:04,256
Ober!
929
01:10:08,498 --> 01:10:10,840
Lever voor 2000 franc rozen
op kamer nummer 244.
930
01:10:10,940 --> 01:10:12,220
Goed, mijnheer.
931
01:10:20,325 --> 01:10:23,707
Er is geen enkele zekerheid noch van
de ene kant noch van de andere kant.
932
01:10:23,827 --> 01:10:26,367
Het is onmogelijk voor jou om
Mado-Les-Mirettes te zijn...
933
01:10:26,368 --> 01:10:28,368
...maar ook onmogelijk
zodat u dat niet bent.
934
01:10:28,369 --> 01:10:30,145
De enige uitweg is
om te wachten tot ik...
935
01:10:30,170 --> 01:10:32,454
...nieuws krijg uit Amerika
of je Eva Parker bent.
936
01:10:32,454 --> 01:10:35,938
Maar het kan lang duren.
- Er zullen wonderen moeten gebeuren.
937
01:10:37,294 --> 01:10:41,506
Het spijt me dat ik u erop moet wijzen:
heb je al in uw ochtendpost gezien?
938
01:10:41,506 --> 01:10:44,137
Natuurlijk.
- Zou je nog eens kunnen kijken?
939
01:10:44,138 --> 01:10:45,719
Maar mevrouw...
- Alstublieft?
940
01:10:48,080 --> 01:10:50,409
Mocht ik die gekregen
hebben zou ik die toch...
941
01:10:50,434 --> 01:10:52,532
...in mijn handen
hebben op dit moment?
942
01:10:52,532 --> 01:10:56,154
Je weet maar nooit.
Excuseer, dit is een teken.
943
01:11:00,047 --> 01:11:06,021
Dat is ongelooflijk. Je had dus gelijk.
- Zoals alle andere wonderen.
944
01:11:13,394 --> 01:11:17,007
En?
- Nou, je bent mevrouw Lepero.
945
01:11:19,437 --> 01:11:25,748
Er is geen twijfel over mogelijk. U bent
ongetwijfeld mevrouw Eva Parker.
946
01:11:25,841 --> 01:11:28,002
Ik zeg dit toch al heel lang.
- Ik moet toegeven...
947
01:11:28,182 --> 01:11:30,522
...dat het Bertillon-systeem
niet feilloos is...
948
01:11:30,523 --> 01:11:32,230
...en dat er identieke
vingerafdrukken...
949
01:11:32,255 --> 01:11:34,400
...kunnen zijn bij twee
verschillende personen.
950
01:11:34,526 --> 01:11:36,687
Er is geen perfectie in deze wereld.
951
01:11:39,188 --> 01:11:40,528
En toch...
952
01:11:45,812 --> 01:11:48,261
Stop met je vingers omhoog te steken,
het is vervelend.
953
01:11:48,287 --> 01:11:49,288
Excuseer.
954
01:11:51,535 --> 01:11:54,736
Geen twijfel mogelijk, u bent Eva Parker.
Het is duidelijk.
955
01:11:54,737 --> 01:11:58,170
Ik moet mijn excuses
aanbieden voor dit misverstand...
956
01:11:58,195 --> 01:12:01,278
...u mag de gevangenis
morgenochtend verlaten.
957
01:12:01,278 --> 01:12:05,524
Morgenochtend? Maar waarom morgenochtend?
- Kleine formaliteiten...
958
01:12:05,524 --> 01:12:09,909
Ik had onmenselijk veel geduld maar
zelfs dat heeft zijn limiet bereikt!
959
01:12:10,025 --> 01:12:12,806
Als ik nu niet mag gaan dan
spreek ik mijn advocaat aan.
960
01:12:12,807 --> 01:12:16,658
Nee, dat moet u niet doen. Geef mij
één uurtje en u bent vrij.
961
01:12:17,189 --> 01:12:18,390
Goed.
962
01:12:19,430 --> 01:12:21,431
Ik reken op u.
- Natuurlijk, mevrouw.
963
01:12:21,432 --> 01:12:24,232
Ik hoop je snel terug te zien maar
dan onder aangename omstandigheden.
964
01:12:24,233 --> 01:12:28,414
We zullen de persoon interpelleren
die u beticht heeft van persoonswissel.
965
01:12:28,415 --> 01:12:30,195
Vertrouw op mij.
- Nee... nee...
966
01:12:30,196 --> 01:12:33,157
Dat is niet nodig.
- Gefeliciteerd, mevrouw.
967
01:12:33,158 --> 01:12:37,628
U vergeeft wel enorm snel iemand.
- Uiteraard.
968
01:12:40,142 --> 01:12:41,763
Na u.
- Bedankt.
969
01:12:42,903 --> 01:12:44,303
Mevrouw.
- Mijnheer.
970
01:12:44,304 --> 01:12:45,905
vergezel mevrouw naar de uitgang.
971
01:12:53,569 --> 01:12:56,546
Is het goed zo?
- Het gaat, wat staat er op het menu?
972
01:12:56,911 --> 01:13:00,892
Om te beginnen, een voorgerecht... Dan
kreeft met paprika en Peking eend.
973
01:13:02,554 --> 01:13:07,232
Ja, geweldig. Hoe zit het met de drankjes?
- Wodka, water, oud Bourgondië...
974
01:13:07,232 --> 01:13:12,040
...en champagne brut. Alles wat we kennen
en het meest "dramatische".
975
01:13:12,040 --> 01:13:14,800
Ja, dat is prima, en om te starten
jezelf niet vergeten.
976
01:13:14,800 --> 01:13:15,842
Zeer vriendelijk.
977
01:13:15,922 --> 01:13:18,136
Je zal toch niet zo
opendoen? Het dekt...
978
01:13:18,161 --> 01:13:20,998
...teveel,
je moet je aantrekkelijker aankleden.
979
01:13:21,204 --> 01:13:23,866
Alles is al voorzien. Het ligt hier.
- Laat maar zien.
980
01:13:27,348 --> 01:13:33,772
Prima, zeer goed. Kreeften, Bordeaux en
de jurk... Ik ga scoren.
981
01:13:34,392 --> 01:13:36,172
Tenminste niet eerder dan
morgenochtend.
982
01:13:36,173 --> 01:13:38,233
Wees maar gerust,
ik ben hiervan overtuigd.
983
01:13:38,234 --> 01:13:41,448
Ja, wees maar toch voorzichtig. Laat
je gewoon verleiden.
984
01:13:42,256 --> 01:13:44,016
Hij is 20 jaar oud.
- Ja, ja, ik weet het.
985
01:13:44,017 --> 01:13:46,978
Gedichten, bloemen, gedimde lichten...
- Correct.
986
01:13:46,979 --> 01:13:48,077
Ik ken het allemaal.
987
01:13:48,102 --> 01:13:50,739
Ik wil even het
volledig plaatje bekijken.
988
01:13:54,283 --> 01:14:00,480
Ja... heel goed. En deze... bank.
Trouwens, als hij over zijn vrouw begint...
989
01:14:00,480 --> 01:14:02,292
...er geen verkeerd
woord over zeggen. In...
990
01:14:02,293 --> 01:14:05,912
...tegendeel, je moet ze in een positief
daglicht stellen. Hij gaat haar bedriegen.
991
01:14:06,149 --> 01:14:09,570
Wanneer je gedaan hebt met je serenade
kan ik mijn jurk eindelijk aandoen.
992
01:14:09,571 --> 01:14:10,812
Mijn excuses.
993
01:14:11,292 --> 01:14:13,613
Dit is zeker hij.
Ik ga ervan door.
994
01:14:13,679 --> 01:14:16,135
Nee, ik ken de weg wel.
995
01:14:16,335 --> 01:14:21,343
Alles gaat prima. Kan je mij morgen
op de hoogte houden?
996
01:14:21,478 --> 01:14:26,035
Niet eerder dan 3 à 4 uur. Je begrijpt
het wel, een jongen van 20 jaar...
997
01:14:26,035 --> 01:14:27,281
Ja...
998
01:14:39,888 --> 01:14:44,159
Bastien, zeg maar dat ik direct kom.
- Het is een dame, mevrouw.
999
01:14:44,159 --> 01:14:48,212
Een dame? Maar, ik ben niet aanwezig.
- Toch wel, laat ons alleen.
1000
01:14:48,453 --> 01:14:51,033
Mevrouw, wat betekent dat?
- Ik moet met je praten.
1001
01:14:51,034 --> 01:14:55,239
Maar... wie ben jij eigenlijk?
- Je zou mij toch niet geloven.
1002
01:14:55,239 --> 01:14:57,877
Vertrek nu maar, ik verwacht zo iemand.
- Ja, ja, dat weet het.
1003
01:14:57,878 --> 01:15:00,239
De jonge Michel?
1004
01:15:11,045 --> 01:15:13,646
Jullie hebben alles goed in scène gezet.
- Onvoorstelbaar.
1005
01:15:14,047 --> 01:15:19,290
Lekkernijen, luxe,
twee doodzonden in één kamer.
1006
01:15:19,716 --> 01:15:22,170
Klaar voor de eeuwigheid?
- Wat?
1007
01:15:22,171 --> 01:15:24,331
Je kunt het zelf aan,
het zijn mijn zaken niet.
1008
01:15:24,332 --> 01:15:28,288
Geen onnodige woorden. Je moet dit huis
onmiddellijk verlaten.
1009
01:15:28,288 --> 01:15:31,942
Hoezo? Ik ben thuis.
- Ga dan weg, schiet op!
1010
01:15:31,977 --> 01:15:33,610
U gaat weg, mevrouw,
en een beetje snel.
1011
01:15:33,635 --> 01:15:35,744
Op het einde van de
straat is het politiebureel.
1012
01:15:36,139 --> 01:15:38,552
Ik herhaal dat ik
gehaast ben. Hij komt zo...
1013
01:15:38,577 --> 01:15:41,975
...dadelijk naar hier en ik
wil niet dat hij je hier vindt.
1014
01:15:41,975 --> 01:15:44,003
Is het duidelijk?
- Je bent zijn maîtresse?
1015
01:15:44,103 --> 01:15:48,295
Ik? Nee, absoluut niet.
1016
01:15:48,406 --> 01:15:50,786
Wat maakt het u dan uit?
- Het is een te lang verhaal.
1017
01:15:50,787 --> 01:15:53,248
Verlaat je het pand, ja of neen?
- Nee!
1018
01:15:53,348 --> 01:15:56,256
Nee? Ik waarschuw je, ik ga serieuze
middelen gebruiken.
1019
01:15:56,430 --> 01:16:00,613
Ze hebben net mijn nagels gedaan.
- Nee, daar gaat het niet om.
1020
01:16:01,073 --> 01:16:04,991
Ik tel tot drie, als ik aan drie kom en je
bent nog steeds niet weg...
1021
01:16:05,575 --> 01:16:08,536
...dan smijt ik u in het aquarium.
- Maar ik kan niet zwemmen.
1022
01:16:08,537 --> 01:16:09,836
Eén...
- Ben je gek geworden?
1023
01:16:09,837 --> 01:16:11,138
Twee...
- Help!
1024
01:16:11,218 --> 01:16:12,839
Drie.
- Help!
1025
01:16:14,200 --> 01:16:16,120
Alle... hop!
1026
01:16:16,121 --> 01:16:17,522
In het aquarium!
1027
01:16:17,702 --> 01:16:20,904
In het aquarium. Dwing mij niet
om je te overtuigen.
1028
01:16:21,124 --> 01:16:23,305
Laten we... laten we...
1029
01:16:23,565 --> 01:16:25,646
Sneller! Sneller!
1030
01:16:25,946 --> 01:16:27,567
Ziezo.
1031
01:16:27,747 --> 01:16:31,509
24 uur in helder water, het zal
je geen kwaad doen.
1032
01:16:32,730 --> 01:16:35,150
Nou, eindelijk.
- Ja, hier ben ik.
1033
01:16:35,151 --> 01:16:38,513
Maar je bent bijna hetzelfde.
Geen korrel van arrogantie.
1034
01:16:38,653 --> 01:16:41,714
En waarom zou ik anders zijn?
Zelfs bij de tandarts.
1035
01:16:41,715 --> 01:16:44,357
Toch bedankt.
Kom op, draai eens.
1036
01:16:45,957 --> 01:16:48,339
Het is ongelooflijk, Martine.
Ik ben erg enthousiast.
1037
01:16:48,499 --> 01:16:53,324
Enthousiast? Ter ere van wat?
- Omdat we samen op stap gaan.
1038
01:16:54,102 --> 01:16:57,540
Mijn hart klopt met tussenpozen en
mijn keel zat vast.
1039
01:16:57,924 --> 01:17:00,305
Je bent dapper.
- Dat begrijp jij niet.
1040
01:17:01,066 --> 01:17:04,027
Natuurlijk sta ik te springen, maar toch.
- Excuseer?
1041
01:17:04,167 --> 01:17:07,410
Nee, niks. Het zal voorbijgaan. Trouwens
het programma ziet er als volgt uit...
1042
01:17:07,569 --> 01:17:10,770
Eerst een voorstelling, dan een diner bij
Commodore, een tafel werd geboekt.
1043
01:17:10,771 --> 01:17:13,288
En daarna leuke clubs.
- Nee.
1044
01:17:13,288 --> 01:17:17,000
Hoezo 'neen'?
- Je programma is niet interessant.
1045
01:17:17,275 --> 01:17:20,853
Laten we maar beter de mijne doen.
- Het belangrijkste is dat we samen zijn.
1046
01:17:23,118 --> 01:17:24,218
Excuseer.
1047
01:17:25,479 --> 01:17:26,840
Mijn hoed.
1048
01:17:27,640 --> 01:17:28,801
Bedankt.
1049
01:17:37,286 --> 01:17:39,407
Mijnheer, kunt u even wachten?
1050
01:17:50,553 --> 01:17:52,891
Wat is er aan de hand?
- Meneer is aangekomen.
1051
01:17:52,891 --> 01:17:57,487
Breng hem naar de woonkamer. Voor de
rest heb ik u niet meer nodig, Bastien.
1052
01:17:57,487 --> 01:17:58,617
Goed, mevrouw.
1053
01:18:09,043 --> 01:18:10,184
Oh nee...
1054
01:18:10,504 --> 01:18:12,345
Oh nee, nee...
1055
01:18:34,377 --> 01:18:35,438
Mevrouw.
1056
01:18:36,298 --> 01:18:40,346
Ik ben zeer gelukkig dat u mijn
afspraak accepteerde.
1057
01:18:40,641 --> 01:18:44,084
Ik durfde het niet te geloven.
Ik ben zo gelukkig.
1058
01:18:45,823 --> 01:18:47,885
Mijn hart klopt zo hard, het is gewoon gek.
1059
01:18:48,965 --> 01:18:50,946
Mijn god.
- Bedankt.
1060
01:18:51,146 --> 01:18:52,646
Jij?
- Ja.
1061
01:18:52,647 --> 01:18:55,749
Je kunt je hart kalmeren
die zo hard klopt.
1062
01:18:56,409 --> 01:19:00,090
Hoeveel overspel kan je plegen? Het begon
allemaal met een dozijn rode rozen.
1063
01:19:00,091 --> 01:19:03,333
Daarvoor bestaan ze niet.
- Waar is mevrouw Arselan?
1064
01:19:03,733 --> 01:19:06,925
Ze zwemt.
- Om 22.00 uur?
1065
01:19:08,016 --> 01:19:09,716
Ze heeft misschien haar redenen.
1066
01:19:09,717 --> 01:19:13,058
Ik vermoedde al dat jij achter de annulatie
zat van mijn eerste date met Dominic...
1067
01:19:13,059 --> 01:19:16,838
...maar nu heb ik geen enkel twijfel meer.
Je bent echt een lelijke kameel.
1068
01:19:17,501 --> 01:19:19,486
Dat is de eerste keer dat
ze dat zeggen tegen mij.
1069
01:19:19,487 --> 01:19:21,492
En dan ben ik nog beleefd gebleven.
- Denk je dat?
1070
01:19:21,493 --> 01:19:23,159
Waar is Dominic?
- Bij de duivel.
1071
01:19:23,284 --> 01:19:25,298
Ik wil haar zien, en ik
zweer dat ik ze zal zien.
1072
01:19:25,425 --> 01:19:27,898
Als je haar nu zag,
het zou geen verschil maken.
1073
01:19:27,898 --> 01:19:29,767
Wist u dat het over een
liefdesafspraakje ging?
1074
01:19:29,768 --> 01:19:36,859
Er zal geen liefdesafspraakje zijn! Dat
moet je maar regelen met je eigen vrouw.
1075
01:19:37,132 --> 01:19:39,433
Het zit dus zo, goed zo.
1076
01:19:40,807 --> 01:19:44,795
Weet je waar ik heen ga? Door de straten,
er zijn daar vele mooie meisjes, tot ziens!
1077
01:19:44,796 --> 01:19:45,797
Michel!
1078
01:19:45,798 --> 01:19:48,498
Mocht ik Dominic gezien hebben dan
had ik mijn vrouw niet bedrogen.
1079
01:19:48,499 --> 01:19:53,559
En nu zal ik haar bedriegen. Met alle
middelen en dit uit principe.
1080
01:19:53,561 --> 01:19:58,109
En daarbij, jij moeit teveel.
- Michel, doe dit niet.
1081
01:19:59,064 --> 01:20:06,967
Dat zou vreselijk zijn. Ik heb zo mijn best
gedaan. Ik begrijp je frustratie wel.
1082
01:20:07,609 --> 01:20:11,931
Een volledige slechte avond, een
dozijn rode rozen gedoneerd.
1083
01:20:12,571 --> 01:20:14,677
En dat alles zou jij de
eerste de beste nemen?
1084
01:20:14,701 --> 01:20:16,703
Absoluut.
1085
01:20:17,794 --> 01:20:19,255
Dan...
1086
01:20:20,156 --> 01:20:22,037
Waarom ik niet?
1087
01:20:24,278 --> 01:20:25,919
Meen je dat nu?
1088
01:20:26,759 --> 01:20:30,808
Als je een mooi meisje wil,
dan sta ik daarvoor open.
1089
01:20:32,642 --> 01:20:35,904
Je ziet er wel mooi uit.
1090
01:20:40,207 --> 01:20:44,390
Ik heb je nog nooit vanuit deze invalshoek
bekeken. Het verandert veel.
1091
01:20:49,672 --> 01:20:51,353
Je ogen, bijvoorbeeld...
1092
01:20:51,493 --> 01:20:56,357
Plots ontdek ik dat je prachtige ogen hebt.
Je ogen gloeien in de schemering.
1093
01:20:56,776 --> 01:20:58,996
Dat is toch een goed punt.
- Ja.
1094
01:20:59,297 --> 01:21:01,737
Je zit vol met voordelen
om eerlijk te zijn.
1095
01:21:01,738 --> 01:21:05,521
Je glimlach, je kuiltjes...
alles is aanwezig.
1096
01:21:05,741 --> 01:21:10,190
Ik kan nergens beter vinden.
- Met andere woorden ik ben je type?
1097
01:21:10,191 --> 01:21:12,732
Ja, voel je je beledigd?
1098
01:21:13,265 --> 01:21:17,965
Ik ga mij niet gedragen als een heer.
- Dat merk ik, ja.
1099
01:21:18,628 --> 01:21:21,009
Laten we gaan zitten, alsjeblieft.
1100
01:21:24,091 --> 01:21:29,311
Ik ga niet uit met je om een morele
les te krijgen, dan ben ik weg.
1101
01:21:30,014 --> 01:21:31,754
Is dat duidelijk?
- Ja.
1102
01:21:31,755 --> 01:21:36,132
Nu weet je wat je riskeert.
- Dat blijkt uit je karakter, ja.
1103
01:21:37,578 --> 01:21:39,799
Schaam je je niet?
- Geen beetje.
1104
01:21:40,080 --> 01:21:42,601
Het is te nemen of te laten.
- Ik neem het aan.
1105
01:21:43,121 --> 01:21:45,863
Dat is nog beter.
- Prima.
1106
01:21:46,363 --> 01:21:48,783
Trouwens, terloops,
een vraag. Ben je van...
1107
01:21:48,808 --> 01:21:51,689
...plan om uit te gaan
met mij met zo 'n harnas?
1108
01:21:52,306 --> 01:21:56,948
Heb je iets anders?
- Niets bijzonders, enkel een avondjurk.
1109
01:21:58,750 --> 01:22:00,251
Laat het mij eens zien?
1110
01:22:01,531 --> 01:22:03,632
Denk je dat dat nodig is?
- Ja.
1111
01:22:03,633 --> 01:22:06,314
Ik wil enkel uitgaan
met een mooie dame.
1112
01:22:08,335 --> 01:22:10,235
Kom op, wees niet zo lastig.
1113
01:22:13,798 --> 01:22:17,612
Wat zit je dwars?
- De vis.
1114
01:22:20,762 --> 01:22:21,983
Dat beloofd.
1115
01:22:22,143 --> 01:22:24,643
Ik ga wel op zoek naar een meisje
die geen aquarium heeft.
1116
01:22:24,644 --> 01:22:26,565
Nee, blijf.
1117
01:22:32,008 --> 01:22:36,336
En jij wou het allemaal verbergen?
Dit zou jammer zijn.
1118
01:22:37,131 --> 01:22:38,992
Nee, alsjeblieft...
1119
01:22:40,013 --> 01:22:41,473
Het spijt me.
1120
01:22:42,374 --> 01:22:46,043
Plots is alles zo onverwacht...
Geen durf, geen arrogantie...
1121
01:22:46,043 --> 01:22:47,477
Het is allemaal voorbij.
1122
01:22:48,257 --> 01:22:52,340
Je bent zo mooi.
- Je moet mij zo niet opvrijen.
1123
01:22:52,640 --> 01:22:54,321
Het is te laat.
1124
01:22:55,221 --> 01:22:58,923
Laten we naar buiten gaan?
We hebben frisse lucht nodig.
1125
01:22:59,183 --> 01:23:02,403
Nee, nog niet... We zijn niet gelijk.
1126
01:23:02,404 --> 01:23:05,826
Voor dat ik uitga, drink ik eerst nog een
paar glazen champagne. Moet je mij inhalen.
1127
01:23:06,247 --> 01:23:08,408
Nee, ik heb geen dorst.
1128
01:23:12,871 --> 01:23:15,691
Drink maar, je zult wel dorst krijgen.
1129
01:23:15,972 --> 01:23:18,814
Ik kan niet tegen alcohol.
- Ik hoop het.
1130
01:23:20,055 --> 01:23:21,596
Neem een slokje.
1131
01:23:23,857 --> 01:23:26,774
Als je niet drinkt ben ik weg.
1132
01:23:30,881 --> 01:23:32,682
Dit is chantage.
1133
01:23:33,802 --> 01:23:35,623
Alle middelen zijn goed.
1134
01:23:40,326 --> 01:23:43,488
- GROTE KERMIS -
1135
01:23:44,628 --> 01:23:46,289
Wij komen direct terug, Adolf.
1136
01:23:52,493 --> 01:23:54,854
Zullen we hierheen gaan?
- Waarom niet?
1137
01:23:54,934 --> 01:23:58,516
Het ziet er nogal zielig uit.
- Helemaal niet, je zult wel zien.
1138
01:23:58,876 --> 01:24:01,665
Kom je nu?
- Smeerlapperij.
1139
01:24:03,379 --> 01:24:06,620
GOEDE LOTERIJ - BAL - ATTRACTIES
Entree 50 franc.
1140
01:24:06,700 --> 01:24:09,302
Gaan we hier echt naar binnen?
- Ja.
1141
01:24:10,282 --> 01:24:11,483
Twee kaartjes alstublieft.
1142
01:24:13,004 --> 01:24:14,225
Bedankt.
1143
01:24:14,325 --> 01:24:18,629
Meneer, je hebt je aansteker laten vallen.
- Oh ja, bedankt.
1144
01:24:19,628 --> 01:24:22,268
Geef hem een centje.
- Waarvoor?
1145
01:24:22,269 --> 01:24:24,090
Hij kon de aansteker
voor zichzelf houden...
1146
01:24:24,091 --> 01:24:26,445
...hij bracht het naar jou.
- En dan?
1147
01:24:26,445 --> 01:24:31,526
Goede daden moeten worden aangemoedigd.
- Ik moedig geen domme daden aan.
1148
01:24:31,774 --> 01:24:33,495
Wat?
- Meneer Atkinson!
1149
01:24:35,836 --> 01:24:39,177
Hier, ik heb niet kleiner.
- Bedankt meneer.
1150
01:24:39,177 --> 01:24:43,724
Duizend franc? Dankzij jou kan
hij eerlijk blijven.
1151
01:24:44,101 --> 01:24:45,662
Ja...
1152
01:24:47,643 --> 01:24:51,724
Dames en heren, doe uw best om
wat vrijgevigheid te tonen.
1153
01:24:51,725 --> 01:24:56,688
Dit is een geweldige eend, starprijs is
300 franc. Wie bied er meer?
1154
01:24:56,828 --> 01:24:59,829
Onthoud dat dit voor een goede daad is.
Laat je hart los.
1155
01:24:59,830 --> 01:25:03,911
Slechts 300 franc.
- 310 frank als het geen veren meer heeft.
1156
01:25:04,032 --> 01:25:06,132
Akkoord.
1157
01:25:06,133 --> 01:25:09,055
310, wie zal 350 zeggen?
1158
01:25:09,095 --> 01:25:10,596
5000 franc.
1159
01:25:11,296 --> 01:25:14,197
5000 franc.
Er werd gezegd 5000 franc.
1160
01:25:14,198 --> 01:25:16,839
Wie zei "5000 frank"?
- Hier, deze heer.
1161
01:25:16,899 --> 01:25:19,719
Ik heb niet geboden, jij hebt dat gezegd.
- Houd je niet van biedingen?
1162
01:25:20,201 --> 01:25:22,802
Wat maakt het uit,
het is voor een liefdadigheidsvereniging.
1163
01:25:23,002 --> 01:25:26,965
Liefdadigheid?! Je hebt me gebracht
naar een liefdadigheidswedstrijd? Ik?
1164
01:25:27,145 --> 01:25:29,006
Het is allemaal iets.
1165
01:25:29,326 --> 01:25:32,168
Stilte! Ik vraag het vriendelijk, stilte.
1166
01:25:33,168 --> 01:25:35,789
5 duizend,
er werd gezegd 5000.
1167
01:25:35,790 --> 01:25:37,810
5000, ene keer, 5000 tweede keer...
1168
01:25:37,811 --> 01:25:39,451
7 duizend
- Stop ermee!
1169
01:25:39,452 --> 01:25:41,932
Dit is een veiling.
- Maar niemand zei iets.
1170
01:25:41,933 --> 01:25:43,933
7 duizend, wie doet het beter?
1171
01:25:43,934 --> 01:25:46,254
Dit wordt goeie reclame voor u.
- Denk je dat?
1172
01:25:46,255 --> 01:25:48,255
Nou natuurlijk. 9 duizend.
1173
01:25:48,256 --> 01:25:51,597
Nee, luister...
- 9 duizend, dit is geweldig!
1174
01:25:51,598 --> 01:25:54,440
12 duizend.
- Nee, stop ermee.
1175
01:25:54,640 --> 01:25:57,041
Ik heb slechts 15 duizend bij me.
- Geweldig.
1176
01:25:57,121 --> 01:25:58,441
15 duizend.
1177
01:25:58,442 --> 01:26:01,824
15 duizend franc.
Heb ik het goed gehoord...?
1178
01:26:14,471 --> 01:26:16,852
15 duizend frank... 15 duizend...
1179
01:26:17,012 --> 01:26:19,973
15 duizend...
15 duizend franc!
1180
01:26:19,974 --> 01:26:23,056
15 duizend éénmaal, 15 duizend tweemaal...
1181
01:26:23,109 --> 01:26:26,037
15 duizend derde maal... Verkocht!
1182
01:26:28,799 --> 01:26:32,200
Eervol applaus
voor een gulle anoniem weldoener.
1183
01:26:32,201 --> 01:26:35,442
Let op: een, twee, drie!
1184
01:26:40,085 --> 01:26:41,885
Bedankt, mijnheer.
1185
01:26:41,886 --> 01:26:43,606
U wilt zeker
het dier meenemen?
1186
01:26:43,607 --> 01:26:45,367
Nee, meneer houdt niet van eenden.
1187
01:26:45,368 --> 01:26:48,109
Geef het namens hem aan
een weggeefwinkel van het arrondissement.
1188
01:26:48,149 --> 01:26:51,831
Ik ging het juist zeggen, ja.
- Uw vraag is mijn wens.
1189
01:26:52,212 --> 01:26:56,170
Nogmaals bedankt, mijnheer.
Laat je me je hand schudden?
1190
01:26:56,414 --> 01:26:58,415
Dat lijkt me logisch, mijnheer.
1191
01:27:05,819 --> 01:27:09,419
Hier is een schurk, ik ga een paar
woorden tegen hem zeggen.
1192
01:27:09,821 --> 01:27:12,849
En ik zou je maar één ding
willen zeggen: bedankt.
1193
01:27:16,445 --> 01:27:19,428
Maar Martine.
- Wil je nog iets?
1194
01:27:20,187 --> 01:27:26,492
Nee, niets meer. Als je naar me kijkt, als
je naar me lacht...
1195
01:27:28,592 --> 01:27:30,273
Ik voel me niet zo goed...
1196
01:27:31,033 --> 01:27:32,994
Foute boel.
1197
01:27:33,514 --> 01:27:35,335
Ik heb echt maagzuur.
1198
01:27:35,456 --> 01:27:38,496
In feite ben je niet zo slecht
zoals jezelf voor doet.
1199
01:27:38,497 --> 01:27:40,698
Is het niet?
- Precies.
1200
01:27:41,579 --> 01:27:43,100
Helaas!
1201
01:27:43,420 --> 01:27:46,342
Wil je dansen?
- Ik kan je dit niet weigeren.
1202
01:27:46,522 --> 01:27:49,203
Ter herinnering van een eend?
1203
01:27:56,607 --> 01:28:00,229
Ik kan niet meer...
- Nog een beetje.
1204
01:28:00,409 --> 01:28:01,670
Nee.
1205
01:28:04,692 --> 01:28:06,473
Ik ben duizelig.
1206
01:28:06,693 --> 01:28:09,794
Laat je vallen
in mijn richting, alsjeblieft.
1207
01:28:11,195 --> 01:28:12,836
Ik ben zo blij.
1208
01:28:13,336 --> 01:28:16,558
Ik wou dat we
voor altijd onbeweeglijk gebleven.
1209
01:28:16,678 --> 01:28:18,779
Als een vlinder op een speld.
1210
01:28:19,700 --> 01:28:22,181
Ik ben hier... jij bent hier...
1211
01:28:22,541 --> 01:28:25,803
Ik voel me goed.
De tijd is gestopt.
1212
01:28:27,264 --> 01:28:29,905
Nee, Michel! Nee!
Denk aan Martine.
1213
01:28:29,906 --> 01:28:33,326
Ik houd enkel je hand vast. Het is toch
niet verboden om je hand vast te houden.
1214
01:28:33,327 --> 01:28:36,460
Nee, het is niet verboden. Maar het
zou beter verboden zijn.
1215
01:28:36,789 --> 01:28:41,162
Ik houd je hand in die van mij. Ik leg
langzaam mijn hoofd op je knieën...
1216
01:28:41,192 --> 01:28:44,353
Dit is ook niet verboden.
- Het is verboden, zeker en vast.
1217
01:28:44,354 --> 01:28:46,855
Waarom? Het is
eenvoudig vriendelijk gebaar.
1218
01:28:47,035 --> 01:28:51,085
Het is een gebaar van kameraadschap.
Ben jij mijn vriend?
1219
01:28:51,738 --> 01:28:54,638
Wil je mijn vriend zijn?
- Ja, natuurlijk.
1220
01:28:54,639 --> 01:28:56,160
Nee, nee.
1221
01:28:56,400 --> 01:28:58,021
En dus, ik kus je hand...
1222
01:28:59,882 --> 01:29:03,284
En je pols... Een kus op de
pols stelt niets voor.
1223
01:29:04,385 --> 01:29:06,085
Als je het zegt...
1224
01:29:06,246 --> 01:29:09,307
Natuurlijk, of hier, in de
plooi van je elleboog.
1225
01:29:09,567 --> 01:29:11,909
Ik weet zeker dat het geen
enkel effect zal hebben.
1226
01:29:12,289 --> 01:29:15,831
En hoger trouwens ook niet.
Wedden dat er geen effect zal zijn?
1227
01:29:15,931 --> 01:29:18,012
Ik verdwijn...
- Nee, nee...
1228
01:29:19,713 --> 01:29:21,134
Michel!
1229
01:29:21,334 --> 01:29:23,514
Wat is er gebeurd?
Heb je het effect gevoeld?
1230
01:29:23,515 --> 01:29:26,310
Je bent dat niet gewend.
- Blijf van mij...
1231
01:29:26,310 --> 01:29:28,577
Blijf waar je bent. Ga hier weg,
gaan we weg?
1232
01:29:28,578 --> 01:29:30,458
Straks.
- Nee, nu meteen.
1233
01:29:30,459 --> 01:29:33,700
Het is verschrikkelijk wat er met
mij gebeurt, dit is de eerste keer.
1234
01:29:33,701 --> 01:29:36,441
Je kunt het niet begrijpen.
Ik heb het recht niet.
1235
01:29:36,442 --> 01:29:38,744
Waarom? Is er een meneer Parker?
1236
01:29:38,824 --> 01:29:40,744
Ja, precies. Er is een
meneer Parker.
1237
01:29:40,745 --> 01:29:43,505
Pech voor hem.
- Laat me los, laat me gaan.
1238
01:29:43,506 --> 01:29:45,478
Er moet een wonder
gebeuren voor ik je los laat.
1239
01:29:45,479 --> 01:29:47,941
Een wonder! Mijn god, dat is het!
1240
01:29:51,070 --> 01:29:53,031
Het werkt niet meer.
1241
01:29:55,373 --> 01:29:58,494
Eva...
- Het werkt niet meer...
1242
01:29:58,614 --> 01:29:59,835
Het werkt...
1243
01:30:06,199 --> 01:30:07,319
Eva...
1244
01:30:08,460 --> 01:30:11,081
Nee, noem me maar Mado.
1245
01:30:17,785 --> 01:30:20,706
Wegwezen hier, ik ben bang.
Schiet op! Schiet op!
1246
01:30:20,707 --> 01:30:23,087
Breng me naar het hotel.
- Breng ik je naar je deur?
1247
01:30:23,088 --> 01:30:24,448
Ja.
- Ja?
1248
01:30:24,449 --> 01:30:26,890
Ja, beloofd. We zijn nu al zover.
1249
01:30:37,036 --> 01:30:38,456
We gaan een taxi nemen.
1250
01:30:39,757 --> 01:30:43,228
Slecht weer op komst.
- Dit verbaast me niet.
1251
01:31:15,977 --> 01:31:19,308
Het lijkt erop dat het voorbij is.
Jammer. Ik begon het leuk te vinden.
1252
01:31:19,919 --> 01:31:22,320
Ik ben blij dat ik erbij was.
1253
01:31:22,321 --> 01:31:24,642
Geef toe dat het veel toffer is
dan al je nachtclubs.
1254
01:31:24,722 --> 01:31:25,722
Dat klopt.
1255
01:31:25,723 --> 01:31:28,281
Ik ben bereid om alles voor
je te doen, wat doen we nu?
1256
01:31:28,281 --> 01:31:30,965
Laten we naar huis gaan.
- Nu al?
1257
01:31:31,065 --> 01:31:33,106
We zijn al drie uur samen.
1258
01:31:33,107 --> 01:31:34,847
Tevergeefs!
- Juist daarom.
1259
01:31:34,848 --> 01:31:37,209
Dat zou moeten volstaan.
Kom mee.
1260
01:31:37,409 --> 01:31:39,750
Mijnheer!
- Ja?
1261
01:31:40,631 --> 01:31:42,292
Het spijt me, mijnheer, maar...
1262
01:31:42,392 --> 01:31:47,094
...de organisatoren willen u persoonlijk
ontmoeten.
1263
01:31:47,207 --> 01:31:50,795
Zou je kunnen mee komen?
- Dit is toch niet zo nodig?
1264
01:31:50,796 --> 01:31:52,797
Ik smeek het je, slechts een minuutje.
1265
01:31:54,779 --> 01:31:56,760
Eén minuutje.
1266
01:32:01,122 --> 01:32:03,723
Wacht even hier, excuseer mij.
1267
01:32:04,804 --> 01:32:07,906
Wat vervelend.
- Nee, echt niet.
1268
01:32:09,226 --> 01:32:12,787
Meneer, hier is de weldoener.
1269
01:32:12,788 --> 01:32:16,269
Ik wil persoonlijk mijn tedere
gevoelens uitdrukken...
1270
01:32:16,270 --> 01:32:18,871
...uw vrijwillige bijdrage is echt zeer
gul.
1271
01:32:18,872 --> 01:32:21,208
Dankzij uw bijdrage
hebben we ons doel bereikt.
1272
01:32:21,234 --> 01:32:23,493
Waar we al maanden naar streven.
1273
01:32:23,494 --> 01:32:27,936
De bouw van de Onze-Lieve-Vrouwenkapel,
in het 13e arrondissement van Parijs.
1274
01:32:27,937 --> 01:32:29,298
Het is toch geen waar?
1275
01:32:29,418 --> 01:32:31,538
Was het voor een kerk te bouwen?
- Een Kappel.
1276
01:32:31,539 --> 01:32:34,820
Een bescheiden kapel die
te danken is aan u.
1277
01:32:34,821 --> 01:32:36,100
Alle records zijn verbroken.
1278
01:32:36,101 --> 01:32:38,942
De wegen van de Heer zijn ondoorgrondelijk,
mijn kind!
1279
01:32:38,943 --> 01:32:42,144
Tegen wie zeg je het?
- Maar ik zal je niet meer tegenhouden.
1280
01:32:42,145 --> 01:32:45,466
Tot ziens, mijn kind.
- Tot ziens, mijn vader.
1281
01:32:45,587 --> 01:32:48,896
Mevrouw. Ga, en god zegene u.
1282
01:32:48,896 --> 01:32:51,830
Zegenen? Dat is het minste
van mijn zorgen.
1283
01:32:56,693 --> 01:33:00,839
Je bent waarschijnlijk tevreden.
- Absoluut en gezegend.
1284
01:33:01,415 --> 01:33:04,977
Dankzij jou ben ik nu
de stichter van een kathedraal.
1285
01:33:05,538 --> 01:33:07,178
En het gaat gewoon door...
1286
01:33:08,579 --> 01:33:11,061
Wat zal ik ervan langs krijgen
als ik thuis kom.
1287
01:33:16,303 --> 01:33:17,403
Taxi!
1288
01:33:17,404 --> 01:33:20,226
Gaan we naar huis?
- Ik ga naar huis.
1289
01:33:25,689 --> 01:33:27,310
Naar het Palace Hotel.
1290
01:34:02,749 --> 01:34:04,610
Wat is er met Martine?
1291
01:34:05,371 --> 01:34:07,192
Maak je maar geen zorgen.
1292
01:34:07,532 --> 01:34:09,893
Tenslotte zijn wij de slachtoffers.
1293
01:34:11,854 --> 01:34:13,695
Wat een tijdperk.
1294
01:34:21,880 --> 01:34:23,520
Ik heb het helemaal begrepen.
1295
01:34:23,521 --> 01:34:25,641
Ik zal nooit nog stappen
zetten op deze aarde.
1296
01:34:25,642 --> 01:34:27,643
Je weet nooit
hoe het allemaal eindigt.
1297
01:34:27,743 --> 01:34:29,624
Ze zijn te sterk voor ons.
1298
01:34:29,764 --> 01:34:32,745
Nog een uur meer op deze wereld, was
ik naar de hemel en jij naar de hel.
1299
01:34:32,746 --> 01:34:34,407
Stel je voor wat een schandaal?
1300
01:34:35,107 --> 01:34:39,569
Nou... gaan we?
- We gaan.
1301
01:35:05,544 --> 01:35:07,404
Heb je hierboven een
tuchtcommissie?
1302
01:35:07,404 --> 01:35:08,510
Helaas.
1303
01:35:08,725 --> 01:35:10,806
Jij ook, denk ik?
- Ja.
1304
01:35:10,807 --> 01:35:12,824
Ze hebben mij verschillende
keren ondervraagd.
1305
01:35:12,824 --> 01:35:13,991
Mijn arme vriend.
1306
01:35:15,375 --> 01:35:18,631
We hebben alles gedaan wat we konden doen.
- Wat wil je...
1307
01:35:19,772 --> 01:35:21,653
Ze had zulke mooie ogen.
1308
01:35:23,113 --> 01:35:25,995
Wij dronken teveel champagne.
1309
01:35:28,116 --> 01:35:31,478
Tot ziens, goeie duivel.
- Naar de hel.
1310
01:35:31,858 --> 01:35:33,499
Slechte engel.
1311
01:35:34,320 --> 01:35:36,181
Tot over een paar eeuwen?
1312
01:35:38,002 --> 01:35:39,122
Wacht even...
1313
01:35:39,222 --> 01:35:42,663
Je zal toch niet zo doorgaan met deze jurk?
Ze zullen het nooit goedkeuren.
1314
01:35:42,664 --> 01:35:45,726
Ik was het vergeten.
Bedankt.
1315
01:35:45,750 --> 01:35:49,252
Nederlandse vertaling door Manuel Scala
(BuStEl) www.frenchmoviesubs.eu - 2020
1316
01:36:02,615 --> 01:36:10,002
- E - I - N - D - E -
111786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.