All language subtitles for Kontrabida Academy (2025)_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,648 --> 00:00:25,108 Mauricia! 2 00:01:01,519 --> 00:01:02,937 Hey, be careful with that. 3 00:01:03,021 --> 00:01:05,231 Pack it away properly. We can use it next year. 4 00:01:05,315 --> 00:01:08,068 Huh? Take a look at poor Rudolf, 5 00:01:08,151 --> 00:01:10,445 already hunchbacked from pulling the sleigh. 6 00:01:10,528 --> 00:01:13,740 And these Christmas lights, they don't even twinkle anymore. 7 00:01:13,823 --> 00:01:15,867 Hey. Check this out. 8 00:01:16,367 --> 00:01:18,411 Santa's losing all his hair. 9 00:01:18,495 --> 00:01:21,915 Oh no, don't do that. We'll need him for next Christmas. 10 00:01:21,998 --> 00:01:24,125 Let's just clean him up and add some more hair. 11 00:01:24,209 --> 00:01:25,376 No one will notice. 12 00:01:25,460 --> 00:01:28,213 This has been the most exhausting Christmas ever. 13 00:01:28,797 --> 00:01:31,591 Then before you know it, it'll be Valentine's Day. 14 00:01:32,509 --> 00:01:34,844 Christmas is our peak season. 15 00:01:34,928 --> 00:01:36,429 You should get used to it. 16 00:01:36,513 --> 00:01:40,350 You do realize we're surrounded by competitors on every floor? 17 00:01:40,850 --> 00:01:42,644 So, we should be thankful. 18 00:01:42,727 --> 00:01:45,313 - Gigi! Vicky! - Yeah? 19 00:01:45,396 --> 00:01:47,690 Hello? The clock's ticking. We open soon. 20 00:01:47,774 --> 00:01:51,569 Here. Just change the Christmas decoration to Valentine's decoration. 21 00:01:51,653 --> 00:01:55,073 You're moving so slow that at this rate the Easter Bunny might catch up with you. 22 00:01:55,740 --> 00:01:57,659 - Yes, sir. - Come on, double time. 23 00:01:57,742 --> 00:02:01,246 Hey, I have quick announcement before we open, okay? 24 00:02:01,830 --> 00:02:03,123 What kind of announcement? 25 00:02:03,206 --> 00:02:07,627 I am happy to announce that this weekend, although it's a little late, 26 00:02:07,710 --> 00:02:12,173 we're finally having our Christmas party! 27 00:02:12,257 --> 00:02:13,424 Clap your hands! 28 00:02:15,135 --> 00:02:16,928 Yeah! 29 00:02:17,011 --> 00:02:20,557 At last, we can celebrate the birth of Jesus. 30 00:02:21,391 --> 00:02:23,560 Now we only have a few weeks before Lent. 31 00:02:23,643 --> 00:02:25,436 Shh, keep it down. He might hear. 32 00:02:25,520 --> 00:02:27,438 Yes, Gigi? You were saying? 33 00:02:27,522 --> 00:02:28,356 Nothing, sir. 34 00:02:28,439 --> 00:02:30,942 Oh, by the way, you'll be the one in charge 35 00:02:31,025 --> 00:02:33,361 of everything we need for the Christmas party. Yes? 36 00:02:34,529 --> 00:02:36,447 Sure, sir. Challenge accepted, sir. 37 00:02:36,531 --> 00:02:37,907 Clap your hands! 38 00:02:40,201 --> 00:02:43,288 And by the way, the party is going to be a potluck. 39 00:02:43,955 --> 00:02:46,499 - What? What's a potluck? - Come on. That's not fair. 40 00:02:46,583 --> 00:02:49,294 Hey! Clap your hands! 41 00:02:51,254 --> 00:02:52,714 Good! 42 00:02:59,137 --> 00:03:00,054 Hey, Gi! 43 00:03:00,597 --> 00:03:02,557 We won't have enough servers later. 44 00:03:02,640 --> 00:03:05,143 You'll need to help on the floor to speed up turnover. 45 00:03:05,226 --> 00:03:07,770 But who will do my job as front of house? 46 00:03:08,438 --> 00:03:09,480 You. Can't you do both? 47 00:03:10,815 --> 00:03:12,108 Yes, I can do both. 48 00:03:12,734 --> 00:03:17,572 Sir, perhaps it's time that you consider the recommendations on my report. 49 00:03:17,655 --> 00:03:20,450 - We really need additional staff because-- - Gigi! 50 00:03:20,533 --> 00:03:24,287 We have a bottom line to meet monthly, and hiring more people 51 00:03:24,370 --> 00:03:27,415 means we're not meeting our profitability target. 52 00:03:27,498 --> 00:03:30,168 And as my assistant manager, 53 00:03:30,668 --> 00:03:32,712 you should be the first person who understands that. 54 00:03:33,379 --> 00:03:34,214 That's right, sir. 55 00:03:34,297 --> 00:03:36,507 Though according to my projections, it looks okay if-- 56 00:03:36,591 --> 00:03:38,092 Welcome! 57 00:03:38,176 --> 00:03:39,552 Come in! 58 00:03:39,636 --> 00:03:41,971 - Come in, come in. - The customer is king. 59 00:03:48,603 --> 00:03:51,022 Annyeong haseyo! Welcome to SamgyupToSawa. 60 00:03:51,105 --> 00:03:51,981 Table for three? 61 00:03:53,900 --> 00:03:55,401 Annyeong haseyo! Welcome. 62 00:03:55,485 --> 00:03:57,070 - Table for two? - Yes, please. 63 00:03:57,153 --> 00:03:58,738 Welcome! 64 00:04:00,698 --> 00:04:02,492 The customer is king! 65 00:04:04,160 --> 00:04:05,912 - Gigi! - Yes, sir? 66 00:04:06,746 --> 00:04:08,248 Table 11, bus out! 67 00:04:08,331 --> 00:04:10,208 Eleven? All right. I'll… I'll be right back. 68 00:04:10,291 --> 00:04:12,418 Kamsahamnida! 69 00:04:13,711 --> 00:04:15,004 Kamsahamnida! 70 00:04:20,385 --> 00:04:21,261 Gigi! 71 00:04:21,761 --> 00:04:22,887 - Sir? - Hey. 72 00:04:22,971 --> 00:04:26,891 Tomorrow I want to see the flowchart for the Christmas party. 73 00:04:26,975 --> 00:04:30,770 And regarding the potluck, I want to know who's gonna bring what. 74 00:04:30,853 --> 00:04:31,688 Got it. 75 00:04:31,771 --> 00:04:32,647 And lastly, 76 00:04:33,189 --> 00:04:38,236 can you guys add more hearts and cupids to the decorations? All right? 77 00:04:38,319 --> 00:04:39,153 Here. 78 00:04:39,737 --> 00:04:41,698 Can I see them by tomorrow morning? 79 00:04:42,365 --> 00:04:45,159 More cupids. More hearts. 80 00:04:45,243 --> 00:04:48,371 More love, love, love! And I mean a lot more. 81 00:04:48,454 --> 00:04:49,539 Oh, the keys. 82 00:04:50,081 --> 00:04:51,833 You're closing tonight. 83 00:04:51,916 --> 00:04:53,209 Make sure it's done right. 84 00:04:53,960 --> 00:04:54,794 Good night. 85 00:04:57,088 --> 00:04:58,298 Hey, boy, wrap it up. 86 00:05:12,770 --> 00:05:13,688 Take care. 87 00:05:16,691 --> 00:05:17,525 Babe! 88 00:05:18,693 --> 00:05:20,320 Babe, what took you so long? 89 00:05:20,403 --> 00:05:22,864 Jingo asked me to do something. 90 00:05:22,947 --> 00:05:24,866 I'll tell you about it later. I'm starving. 91 00:05:24,949 --> 00:05:28,494 Well, this isn't the first time. Your boss is a piece of work. 92 00:05:30,330 --> 00:05:31,831 This smells nice. You clean it? 93 00:05:32,582 --> 00:05:34,292 Huh? It smells nice? 94 00:05:35,293 --> 00:05:37,337 Unlike you. You smell like kimchi. 95 00:05:37,420 --> 00:05:39,172 Jerk! Let's get outta here. 96 00:05:40,840 --> 00:05:42,425 Yeah, yeah, just gimme a sec. 97 00:05:53,936 --> 00:05:54,854 Okay. 98 00:05:57,023 --> 00:05:57,940 You all right? 99 00:06:05,990 --> 00:06:08,493 Babe, it's our song. You remember? 100 00:06:10,745 --> 00:06:12,580 That song's seven years old now. 101 00:06:13,331 --> 00:06:15,375 Can you believe it? Seven years together. 102 00:06:21,381 --> 00:06:22,215 Hey babe. 103 00:06:22,799 --> 00:06:25,510 Remember Niño and Leia from our high school? 104 00:06:26,010 --> 00:06:27,220 Yeah, are they dead? 105 00:06:28,096 --> 00:06:31,474 So morbid. They got married. Here, look. 106 00:06:32,266 --> 00:06:34,894 They really were meant for each other. 107 00:06:35,937 --> 00:06:39,399 Whoa! Buknoy and Jingle. You remember them? 108 00:06:40,483 --> 00:06:41,818 They got married too? 109 00:06:41,901 --> 00:06:43,236 No, they're both dead. 110 00:06:43,820 --> 00:06:45,321 What? Are you serious? 111 00:06:45,405 --> 00:06:48,199 I'm joking. You're the one being so serious. 112 00:06:49,117 --> 00:06:51,828 They're engaged. Imagine. 113 00:06:54,247 --> 00:06:57,333 Babe, I think I know where this conversation is going. 114 00:06:58,251 --> 00:07:00,169 I wasn't implying anything. Stop it. 115 00:07:01,504 --> 00:07:03,631 I keep telling you, I'm saving up. 116 00:07:05,550 --> 00:07:07,593 When I'm promoted to senior accountant, 117 00:07:08,386 --> 00:07:12,098 you and I will be the ones our high school friends will gossip about. 118 00:07:22,400 --> 00:07:23,484 Okay. 119 00:07:24,694 --> 00:07:26,362 Okay, there you go. 120 00:07:29,365 --> 00:07:30,241 Uh, babe! 121 00:07:30,324 --> 00:07:31,534 Mm? 122 00:07:31,617 --> 00:07:33,828 I'm working overtime at the office tomorrow. 123 00:07:33,911 --> 00:07:37,498 There's an audit, so I won't be able to pick you up. 124 00:07:37,582 --> 00:07:39,125 - Oh… - Sorry. 125 00:07:39,208 --> 00:07:40,293 It's fine. 126 00:07:40,835 --> 00:07:43,880 What's another three hours of my life wasted on commuting? 127 00:07:43,963 --> 00:07:46,924 Don't be like that. Come on, I said I'm sorry. 128 00:07:47,008 --> 00:07:49,385 Hey, I'm just teasing. Don't worry about it. 129 00:07:49,886 --> 00:07:51,888 - Get outta here. Ride safe. - All right. Really okay? 130 00:07:51,971 --> 00:07:53,139 - Mm-hmm. - Good. 131 00:07:53,639 --> 00:07:55,475 - All right, good night. - Good night. 132 00:07:55,558 --> 00:07:56,893 Love you. 133 00:07:57,518 --> 00:07:58,352 Babe! 134 00:07:58,436 --> 00:07:59,437 - Mm? - Love you. 135 00:08:00,146 --> 00:08:01,814 Ah. Love you! 136 00:08:02,648 --> 00:08:04,025 Bye! 137 00:08:13,409 --> 00:08:14,535 - Hey. - Hey, sis. 138 00:08:15,119 --> 00:08:16,621 Did you get the text I sent you? 139 00:08:17,788 --> 00:08:19,707 Yeah, about your tuition balance? 140 00:08:19,790 --> 00:08:23,377 Mm, the registrar emailed. They gave me a notice. 141 00:08:23,461 --> 00:08:25,171 I know. I texted you back, 142 00:08:25,713 --> 00:08:29,383 and said to ask mom for the payment. Dad transferred her the money last week. 143 00:08:29,467 --> 00:08:31,385 Mom told me to ask you for the money. 144 00:08:32,762 --> 00:08:35,515 - Okay, where is she? - In her room, making content. 145 00:08:35,598 --> 00:08:38,351 Hello, hello, hello! 146 00:08:38,434 --> 00:08:40,728 Add-to-carters! Here we go. 147 00:08:41,312 --> 00:08:43,856 We're unboxing, how exciting. 148 00:08:43,940 --> 00:08:48,653 How stunning is my new little bag? Look! 149 00:08:48,736 --> 00:08:50,446 And fast delivery too. 150 00:08:51,322 --> 00:08:53,616 Isn't it beautiful? Oh, I just love it already. 151 00:08:53,699 --> 00:08:55,117 Mm, so cute! 152 00:08:55,201 --> 00:08:59,580 And you know, this will pair so well with my OOTD tomorrow. 153 00:08:59,664 --> 00:09:01,582 So stay tuned! Bye. 154 00:09:04,627 --> 00:09:06,671 Darling, you're finally home. 155 00:09:06,754 --> 00:09:10,049 Take a look at my latest purchase. Ooh. 156 00:09:10,132 --> 00:09:12,009 Notice the impeccable stitching, 157 00:09:12,093 --> 00:09:15,096 and smell, not fishy at all. Hm? 158 00:09:15,638 --> 00:09:17,390 Doesn't it look Class A? 159 00:09:17,473 --> 00:09:21,018 I wouldn't say Class A. More like Class B, or even C. 160 00:09:21,102 --> 00:09:22,812 Oh, don't be like that. 161 00:09:22,895 --> 00:09:26,440 Did you take a look at the label? Balenciagah. 162 00:09:26,524 --> 00:09:28,025 They've added an 'H' at the end. 163 00:09:28,109 --> 00:09:30,987 Hey, give it back. No one will notice that. 164 00:09:31,070 --> 00:09:32,238 - It's nice. - Oh! 165 00:09:32,905 --> 00:09:36,617 {\an8}These shoes should be Jimmy Choo, not Jimmy Chos. 166 00:09:38,744 --> 00:09:40,371 And this watch is the worst. 167 00:09:40,454 --> 00:09:44,041 It should be Bulgari, but there's no 'I,' so it's just Bulgar. 168 00:09:44,125 --> 00:09:46,127 Hey, don't get your dirty hands all over it. 169 00:09:46,210 --> 00:09:48,379 At least it's buy now, pay later. 170 00:09:49,046 --> 00:09:51,465 Mom, why is Candy asking me for money again? 171 00:09:52,883 --> 00:09:54,552 Oh. Darling… 172 00:09:55,511 --> 00:09:58,556 can you please cover it? I'll pay you back later. 173 00:09:59,056 --> 00:10:02,268 But didn't dad just send some money? I'll message him. 174 00:10:02,351 --> 00:10:04,478 Oh, don't do that. No, please. 175 00:10:04,979 --> 00:10:08,524 Your Dad's working hard in Bahrain. I don't want you disturbing him. 176 00:10:16,282 --> 00:10:17,116 Hey! 177 00:10:17,658 --> 00:10:20,161 - Is this the grand prize? - Oh, cool! 178 00:10:21,203 --> 00:10:25,416 Wow! We've got a generous sponsor. Who's that from? 179 00:10:25,499 --> 00:10:27,918 - It doesn't say, sir. - Well, bring it in then! 180 00:10:28,002 --> 00:10:29,337 - Okay. - Quick! 181 00:10:29,420 --> 00:10:30,546 Okay. 182 00:10:30,630 --> 00:10:32,632 It's heavy. 183 00:10:32,715 --> 00:10:34,467 - Easy, easy. - Careful with that. 184 00:10:48,731 --> 00:10:50,316 Vicky! Oh! 185 00:10:50,399 --> 00:10:51,609 Clap your hands! 186 00:10:51,692 --> 00:10:54,945 You are the winner of one year's supply of kimchi 187 00:10:55,029 --> 00:10:56,447 from our sponsor, 188 00:10:56,530 --> 00:11:00,117 {\an8}Go Dong Hae Food Industries! 189 00:11:00,743 --> 00:11:03,329 Thank you, sir! Belated Merry Christmas. 190 00:11:03,412 --> 00:11:06,290 You know this prize suits you very well. You're both sour. 191 00:11:07,416 --> 00:11:09,418 Now, for our grand prize! 192 00:11:09,502 --> 00:11:11,087 Oh, put it here. Put it here. 193 00:11:12,004 --> 00:11:16,175 This is from our still-to-be confirmed sponsor. 194 00:11:16,258 --> 00:11:17,677 I bet it's a washing machine. 195 00:11:17,760 --> 00:11:20,137 - Oh, it's a mattress! - Nah, it's a calendar. 196 00:11:20,221 --> 00:11:21,889 Da, da, da, da! 197 00:11:21,972 --> 00:11:24,850 And our grand prize winner is… 198 00:11:24,934 --> 00:11:26,268 Hey, hey! 199 00:11:29,021 --> 00:11:30,773 Mm. Gigi, you won. 200 00:11:30,856 --> 00:11:33,359 - Whoa, go Gigi. - Oh! 201 00:11:33,442 --> 00:11:35,986 You're so lucky, Ms. Gi! 202 00:11:36,070 --> 00:11:38,072 Congratulations, Gi! 203 00:11:38,155 --> 00:11:40,449 Thank you sir. Belated Happy New Year. 204 00:11:40,533 --> 00:11:43,035 Well, open it. Might be a mattress. 205 00:11:47,206 --> 00:11:49,208 - Oh! - Wow! 206 00:11:49,917 --> 00:11:51,669 - Check it out. - Ooh. 207 00:11:51,752 --> 00:11:52,837 Nice. 208 00:11:53,421 --> 00:11:54,839 Congrats, sis! 209 00:11:54,922 --> 00:11:58,467 And if you don't want it, I really don't mind taking it off your hands. 210 00:11:58,551 --> 00:12:01,011 I'll just pay you every payday for 20 years. 211 00:12:01,095 --> 00:12:02,430 No way. 212 00:12:02,513 --> 00:12:03,973 Don't be like that. 213 00:12:04,056 --> 00:12:05,474 Let's just exchange gifts. 214 00:12:05,558 --> 00:12:07,560 I'll give you my kimchi. 215 00:12:07,643 --> 00:12:09,562 - Come on, let's take a pic. - Okay. Okay. 216 00:12:09,645 --> 00:12:12,273 Look. One, two, three! 217 00:12:12,356 --> 00:12:13,274 One more. 218 00:12:16,944 --> 00:12:19,697 That thing's huge. 219 00:12:19,780 --> 00:12:21,198 How will it fit on my bike? 220 00:12:21,991 --> 00:12:23,492 You'll figure it out. 221 00:12:23,576 --> 00:12:24,493 Will I? 222 00:12:27,455 --> 00:12:28,748 You know where it will fit? 223 00:12:30,374 --> 00:12:31,917 My studio. 224 00:12:32,001 --> 00:12:34,211 Come on, I never get this lucky. 225 00:12:34,837 --> 00:12:36,380 But it's for both of us, right? 226 00:12:37,465 --> 00:12:40,217 So we can Netflix and chill. Mm? 227 00:12:40,301 --> 00:12:42,511 Would you stop trying it on? It's mine. 228 00:12:42,595 --> 00:12:43,554 Why not? 229 00:12:44,764 --> 00:12:46,432 This helmet does smell really good. 230 00:12:46,515 --> 00:12:47,683 Babe, let's get outta here. 231 00:12:48,267 --> 00:12:50,436 Just put the TV on your lap and hold on tight. 232 00:12:50,978 --> 00:12:52,229 And... don't let go. 233 00:13:55,000 --> 00:13:58,170 Hi, Gigi. To personalize your viewing experience, 234 00:13:58,254 --> 00:14:00,631 kindly answer the following questions. 235 00:14:01,298 --> 00:14:02,424 Please pick one. 236 00:14:02,925 --> 00:14:04,552 Batman or Joker? 237 00:14:04,635 --> 00:14:05,678 Batman. 238 00:14:05,761 --> 00:14:07,388 Mara or Clara? 239 00:14:07,471 --> 00:14:08,931 Mara, of course. 240 00:14:09,014 --> 00:14:10,599 Sara or Ms. Minchin? 241 00:14:10,683 --> 00:14:12,309 Mm, Sara. 242 00:14:12,393 --> 00:14:14,228 King Kong or Godzilla? 243 00:14:14,311 --> 00:14:16,605 Uh, King Kong, I guess. 244 00:14:16,689 --> 00:14:19,358 Judas, Barabbas, or Gestas? 245 00:14:19,441 --> 00:14:20,860 Gestas. 246 00:14:21,569 --> 00:14:24,029 Are you happy with your life? Yes or no? 247 00:14:27,867 --> 00:14:30,327 No answer means no. 248 00:14:30,411 --> 00:14:32,288 Wait! I'm still thinking. 249 00:14:36,375 --> 00:14:37,293 Oh. 250 00:14:38,919 --> 00:14:40,212 "Law of the Oppressed." 251 00:14:40,838 --> 00:14:42,631 "Law of the Oppressed highlights." 252 00:14:42,715 --> 00:14:46,552 "Law of the Oppressed deleted scenes. Law of the Oppressed reels." 253 00:14:46,635 --> 00:14:49,013 It's all Law of the Oppressed. Isn't there anything else? 254 00:14:49,096 --> 00:14:50,472 LAW OF THE OPPRESSED 255 00:14:57,354 --> 00:15:03,986 {\an8}Law of the Oppressed 256 00:15:04,069 --> 00:15:07,948 My destiny 257 00:15:08,532 --> 00:15:11,952 Born from the soil 258 00:15:12,036 --> 00:15:14,830 Change never comes 259 00:15:14,914 --> 00:15:19,376 {\an8}The Law of the Oppressed 260 00:15:19,460 --> 00:15:23,088 {\an8}A burden so heavy 261 00:15:23,172 --> 00:15:28,802 {\an8}Is this all That I could ever hope for? 262 00:15:29,345 --> 00:15:32,765 The Law of the Oppressed… 263 00:15:32,848 --> 00:15:34,475 Who are these people? 264 00:15:34,558 --> 00:15:36,602 There's not even anyone famous. 265 00:15:37,269 --> 00:15:42,816 Law of the Oppressed 266 00:15:47,696 --> 00:15:48,614 Papa! 267 00:15:50,074 --> 00:15:51,492 - Mirinisa! - Papa! 268 00:15:51,575 --> 00:15:52,409 My daughter. 269 00:15:53,160 --> 00:15:54,203 I've missed you, Papa! 270 00:15:54,286 --> 00:15:57,414 I'm so happy you've returned to our grand hacienda. 271 00:15:58,874 --> 00:16:01,710 Oh! How your horses have missed you too. 272 00:16:02,211 --> 00:16:04,838 They've been crying for weeks in the stables. 273 00:16:04,922 --> 00:16:10,344 Oh. By the way, let me introduce your soon-to-be stepmother. 274 00:16:12,846 --> 00:16:14,932 This is Mauricia. 275 00:16:15,015 --> 00:16:17,768 And here is your soon-to-be stepsister. 276 00:16:20,187 --> 00:16:21,271 Meet Mimi. 277 00:16:22,106 --> 00:16:24,733 Ah. Hello to you both, 278 00:16:24,817 --> 00:16:27,528 and welcome to our extremely grand hacienda! 279 00:16:29,154 --> 00:16:31,073 Oh! My dear horses. 280 00:16:31,573 --> 00:16:34,660 Mauricia, Mimi, I must depart for a moment. 281 00:16:34,743 --> 00:16:36,954 - Sure. - I'll just be at the stables. 282 00:16:37,579 --> 00:16:39,456 I will leave the three of you for a while, 283 00:16:39,540 --> 00:16:41,625 so you can get to know each other better. 284 00:16:41,709 --> 00:16:43,919 Go ahead, Pops! 285 00:16:51,135 --> 00:16:52,469 So, you're Mirinisa. 286 00:16:56,849 --> 00:16:58,017 Why did you slap me? 287 00:16:58,100 --> 00:16:59,351 Oh! 288 00:17:01,437 --> 00:17:03,022 What have I done to upset you? 289 00:17:03,105 --> 00:17:03,981 Nothing. 290 00:17:04,064 --> 00:17:07,609 I just wanted to introduce myself, and leave my mark on you. 291 00:17:07,693 --> 00:17:09,069 From now on, 292 00:17:09,153 --> 00:17:13,282 we will reign as the new queens of this grand hacienda! 293 00:17:13,365 --> 00:17:15,617 - Do you understand? - I understand. 294 00:17:15,701 --> 00:17:18,579 And if you go squealing to your father, 295 00:17:18,662 --> 00:17:21,832 then you'll get more than just a slap on the cheek. Am I clear? 296 00:17:21,915 --> 00:17:23,292 Clear, Ma'am. 297 00:17:25,961 --> 00:17:28,922 What was that slap for? I haven't done anything! 298 00:17:29,006 --> 00:17:30,174 I felt like it. 299 00:17:30,257 --> 00:17:32,384 Besides, three is my favorite number. 300 00:17:32,468 --> 00:17:35,304 Be grateful it's not four or five or 46! 301 00:17:35,387 --> 00:17:38,807 Anyway, Mimi, my seductive daughter, 302 00:17:38,891 --> 00:17:44,813 shall we enter this very opulent hacienda and find a few maids for us to bully? 303 00:17:47,775 --> 00:17:49,068 Let's go, Mama! 304 00:17:52,029 --> 00:17:56,617 Mirinisa, let me give you some unsolicited but very valuable advice. 305 00:17:56,700 --> 00:17:57,868 What is it? 306 00:17:57,951 --> 00:17:59,870 Never stand in my way! 307 00:18:13,675 --> 00:18:16,553 Oh, God. Isn't there anything else to watch? 308 00:18:25,312 --> 00:18:26,772 You must be Arnaldo. 309 00:18:26,855 --> 00:18:28,190 I am, indeed. 310 00:18:28,273 --> 00:18:31,944 Well, at least there's a cute guy. Now I'm watching. 311 00:18:32,027 --> 00:18:33,904 - Arnaldo? - Mirinisa! 312 00:18:35,114 --> 00:18:38,867 I'm here to give you these flowers. Freshly picked wildflowers 313 00:18:38,951 --> 00:18:40,828 from my grandmother's garden. 314 00:18:40,911 --> 00:18:41,995 Mirinisa! 315 00:18:42,913 --> 00:18:46,458 Here is a very, very, very long list 316 00:18:46,542 --> 00:18:49,086 of all the chores you have to do today. 317 00:18:49,711 --> 00:18:52,214 Start by cleaning the roof gutters, 318 00:18:52,297 --> 00:18:57,302 then washing and ironing all the heavy velvet curtains in every room. 319 00:18:57,386 --> 00:18:59,972 Then, bathe the horses in the stables 320 00:19:00,055 --> 00:19:03,350 and give them world-class manicures and pedicures. 321 00:19:03,433 --> 00:19:06,145 - Got that? - Uh… all right. 322 00:19:06,228 --> 00:19:08,188 - Well, what are you waiting for? Go! - Oh! Oh! 323 00:19:09,106 --> 00:19:11,275 Why does Mirinisa have to do all that? 324 00:19:11,358 --> 00:19:14,278 You have a lot of maids here in this grand mansion. 325 00:19:14,361 --> 00:19:17,364 I like handsome men, 326 00:19:17,447 --> 00:19:20,409 but I do not like handsome meddlers. 327 00:19:20,909 --> 00:19:21,785 Who are you? 328 00:19:21,869 --> 00:19:23,203 I am Arnaldo. 329 00:19:23,287 --> 00:19:26,039 The sole grandson of Doña Auring, 330 00:19:26,123 --> 00:19:30,002 who owns the enormous hacienda over the hills yonder? 331 00:19:30,085 --> 00:19:31,170 Yes, that's me. 332 00:19:31,253 --> 00:19:33,088 Arnaldo. 333 00:19:33,172 --> 00:19:37,467 You're a perfect match for Mimi, my seductive daughter. 334 00:19:37,551 --> 00:19:41,221 She's young, she's bouncy. She's full of energy. 335 00:19:41,305 --> 00:19:42,556 Show him what you've got. 336 00:19:42,639 --> 00:19:44,892 Mm-hmm! 337 00:19:56,612 --> 00:19:58,947 Ooh, ah. 338 00:19:59,031 --> 00:20:00,157 Uh, uh, uh, uh. 339 00:20:00,240 --> 00:20:01,909 That's my girl! 340 00:20:03,952 --> 00:20:05,287 Mirinisa! 341 00:20:05,370 --> 00:20:06,580 Yes, ma'am? 342 00:20:06,663 --> 00:20:09,583 What have you done to my expensive designer dress? 343 00:20:09,666 --> 00:20:12,252 Please forgive me. It got burned by the iron. 344 00:20:12,336 --> 00:20:13,462 It was an accident! 345 00:20:14,129 --> 00:20:15,172 Mama! 346 00:20:15,255 --> 00:20:18,800 Look at what she's done to my expensive designer dress! 347 00:20:18,884 --> 00:20:20,302 You animal! 348 00:20:20,385 --> 00:20:23,430 This is an expensive designer dress! 349 00:20:23,513 --> 00:20:25,974 More expensive than your self-worth. 350 00:20:26,058 --> 00:20:32,147 As punishment, you will scrub every inch of that bathroom until it sparkles! 351 00:20:32,648 --> 00:20:35,067 Señora, I really didn't mean to do it! 352 00:20:35,150 --> 00:20:38,153 I promise to improve my ironing skills! 353 00:20:38,237 --> 00:20:39,279 "Skills!" 354 00:20:39,363 --> 00:20:41,490 - Filth belongs in filth! Get in! - Señora! Señora! 355 00:20:42,574 --> 00:20:43,825 And stay there! 356 00:20:46,411 --> 00:20:48,997 Señorita! Señora! 357 00:20:54,920 --> 00:21:01,718 Law of the Oppressed 358 00:21:08,433 --> 00:21:11,061 I guess that's it. We'll see you around, Gi. 359 00:21:11,561 --> 00:21:15,065 Hey, once the restaurant gets back on its feet, you'll be the first ones I call. 360 00:21:15,816 --> 00:21:17,609 Thank you, Gi. That's kind of you. 361 00:21:19,528 --> 00:21:21,238 - I'll see you, Gi. - See ya. 362 00:21:26,326 --> 00:21:29,538 Sir, is your decision to fire them final? Maybe-- 363 00:21:29,621 --> 00:21:32,708 We need to cut costs, Gigi. I had no choice. 364 00:21:32,791 --> 00:21:34,960 But we're understaffed as it is. 365 00:21:35,043 --> 00:21:37,921 That's why I thought you could do double duty for a while. 366 00:21:38,005 --> 00:21:40,173 You'll have to be a server during peak hours. 367 00:21:40,257 --> 00:21:42,384 But sir, I uh, 368 00:21:42,467 --> 00:21:44,594 I'm here as the assistant manager. 369 00:21:45,220 --> 00:21:49,433 I completed my degree in hospitality management, with honors. 370 00:21:49,516 --> 00:21:51,184 So I'm really not supposed to be a waitress. 371 00:21:51,268 --> 00:21:53,228 What do I care if you graduated with honors? 372 00:21:53,312 --> 00:21:54,938 Or if you're summa cum laude? 373 00:21:55,564 --> 00:21:57,566 You don't really care about this restaurant. 374 00:21:57,649 --> 00:22:00,527 - No, that's not true. - You're only thinking about yourself! 375 00:22:00,610 --> 00:22:03,697 You don't know anything, and you don't get to decide. 376 00:22:03,780 --> 00:22:07,034 You still have a lot of kimchi to eat before you become manager. 377 00:22:07,617 --> 00:22:08,452 But, sir. 378 00:22:15,959 --> 00:22:16,835 Betty! 379 00:22:16,918 --> 00:22:18,045 Knock, knock! 380 00:22:18,879 --> 00:22:21,465 We're wasting our time. She's not even answering! 381 00:22:22,132 --> 00:22:24,885 - Hey. - Excuse me, can I help you? 382 00:22:24,968 --> 00:22:27,137 Are you the daughter of Betty? 383 00:22:27,637 --> 00:22:28,597 Why do you ask? 384 00:22:28,680 --> 00:22:32,517 Well, we've been knocking for a while now, but nobody seems to be home. 385 00:22:32,601 --> 00:22:36,104 Could you please tell Betty this is a gentle reminder? 386 00:22:36,646 --> 00:22:38,648 She's way behind on her payments. 387 00:22:38,732 --> 00:22:43,111 And instead flaunting her latest spending spree on social media, 388 00:22:43,820 --> 00:22:46,448 maybe she should just pay her debts on time. 389 00:22:46,531 --> 00:22:48,033 Tell her that, will you? 390 00:22:49,201 --> 00:22:50,202 Boys? 391 00:22:57,334 --> 00:22:58,168 Mom? 392 00:22:58,794 --> 00:22:59,628 Mom! 393 00:23:00,253 --> 00:23:02,172 Have they gone? Huh? 394 00:23:04,007 --> 00:23:05,425 Who were they, Mom? 395 00:23:05,509 --> 00:23:07,010 Um… 396 00:23:07,094 --> 00:23:09,262 Well, they're debt collectors. 397 00:23:10,055 --> 00:23:12,140 I missed a few payments. 398 00:23:12,766 --> 00:23:14,393 How long have you had this debt? 399 00:23:14,476 --> 00:23:17,437 Uh… I don't remember. 400 00:23:17,521 --> 00:23:20,690 Maybe it's been… one year? 401 00:23:22,776 --> 00:23:24,027 I'm calling Dad. 402 00:23:24,111 --> 00:23:25,278 Oh darling, wait! 403 00:23:26,530 --> 00:23:28,156 Please don't call your father. 404 00:23:29,241 --> 00:23:32,327 Uh, I'll think of something, I promise I'll fix this. 405 00:23:32,869 --> 00:23:36,206 Just don't tell your dad anything, I'm begging. Don't call him. 406 00:23:36,790 --> 00:23:37,624 Please? 407 00:23:39,126 --> 00:23:40,293 Yeah, all right. 408 00:23:40,377 --> 00:23:42,254 It's okay. Don't be upset. 409 00:23:42,337 --> 00:23:43,630 Thank you, my darling. 410 00:23:44,965 --> 00:23:46,258 You know, you're so kind. 411 00:23:51,263 --> 00:23:54,015 - I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. - What the hell was that? 412 00:23:54,099 --> 00:23:55,642 - Gigi! - Oh here, here, here, let me help. 413 00:23:55,725 --> 00:23:58,186 What a mess, and look at all the food you wasted! 414 00:23:58,270 --> 00:23:59,646 That's coming out of your pay! 415 00:24:00,522 --> 00:24:02,065 It was an accident, sir. I'm sorry. 416 00:24:02,149 --> 00:24:03,400 Well, quick, clean it up! 417 00:24:03,483 --> 00:24:05,735 This is a tripping hazard for our customers! 418 00:24:06,570 --> 00:24:07,571 I'll do it, sir. 419 00:24:08,321 --> 00:24:11,032 Gigi is better suited to front of house anyway. 420 00:24:11,950 --> 00:24:14,411 She's the assistant manager. She's not a server. 421 00:24:14,494 --> 00:24:18,331 I don't need your opinion, Vicky. I need you to get a mop! 422 00:24:18,415 --> 00:24:19,416 Sorry, sir. 423 00:24:20,292 --> 00:24:21,126 Hey. 424 00:24:22,752 --> 00:24:24,254 You better shape up. 425 00:24:28,550 --> 00:24:30,385 Table 18! Hurry up! 426 00:24:34,931 --> 00:24:36,600 She can't even carry a tray! 427 00:24:43,398 --> 00:24:44,316 Hm. 428 00:24:55,243 --> 00:24:57,829 - Hey, sis! - Why does it stink outside? 429 00:24:57,913 --> 00:25:01,082 Uh, Gi… I think Mom should be the one to tell you. 430 00:25:01,166 --> 00:25:02,626 Why? What happened? 431 00:25:02,709 --> 00:25:05,629 Well, a courier arrived out front. 432 00:25:05,712 --> 00:25:08,965 So, I opened the door expecting a package, 433 00:25:09,049 --> 00:25:13,386 but to my shock, the courier was actually one of the debt collectors. 434 00:25:13,470 --> 00:25:14,387 They tricked me. 435 00:25:15,138 --> 00:25:17,182 And they didn't just throw hurtful words. 436 00:25:17,265 --> 00:25:21,228 They threw rotten eggs right in my face and vandalized our house! 437 00:25:22,354 --> 00:25:24,356 Why didn't you report it to the authorities? 438 00:25:25,273 --> 00:25:27,108 I didn't want to make it a big deal. 439 00:25:28,693 --> 00:25:32,531 Darling, maybe you can help out your mom? 440 00:25:33,448 --> 00:25:34,407 Why me? 441 00:25:35,534 --> 00:25:37,452 Why don't you call Dad already? 442 00:25:37,953 --> 00:25:39,663 Oh, I can't. 443 00:25:39,746 --> 00:25:42,082 Can this stay between me and you? 444 00:25:42,707 --> 00:25:45,585 Oh, he'd be so angry at me. 445 00:25:48,004 --> 00:25:48,838 Darling, 446 00:25:49,506 --> 00:25:51,550 help me out, please? 447 00:25:52,467 --> 00:25:55,262 Just with a partial payment on the interest. 448 00:25:56,721 --> 00:25:58,848 I know that you've got some money saved. 449 00:25:59,599 --> 00:26:02,018 Please, can you help your mommy, please? 450 00:26:04,813 --> 00:26:06,189 How much do you need? 451 00:26:07,107 --> 00:26:08,191 Fifty thousand. 452 00:26:08,275 --> 00:26:10,735 Fifty thousand pesos? 453 00:26:37,304 --> 00:26:39,306 Excuse me, can you follow that motorbike? 454 00:26:44,019 --> 00:26:45,061 Okay. 455 00:26:45,145 --> 00:26:48,356 - Abet! Oh, it's amazing! - Nice. 456 00:26:51,985 --> 00:26:55,655 - Wow, are we really eating here? - Yeah, the food here's delicious. 457 00:26:55,739 --> 00:26:56,573 Abet! 458 00:26:58,491 --> 00:26:59,618 Who's she? 459 00:26:59,701 --> 00:27:01,369 Gigi, wait, let me explain. 460 00:27:01,453 --> 00:27:03,788 Let you explain? Why were you giving her a ride? 461 00:27:04,372 --> 00:27:05,206 Huh? 462 00:27:05,290 --> 00:27:07,751 Uh, kee… keep it down. Can we maybe not talk here? 463 00:27:10,712 --> 00:27:11,546 Here?! 464 00:27:12,464 --> 00:27:14,841 You're taking her out for pizza, Abet? Pizza? 465 00:27:14,924 --> 00:27:17,761 All this time you've never taken me out for pizza! 466 00:27:17,844 --> 00:27:19,929 And you should know that I love pizza! 467 00:27:20,013 --> 00:27:21,222 Please calm down. 468 00:27:21,306 --> 00:27:24,809 So is that what you were saving up for, huh? To take her out?! 469 00:27:25,685 --> 00:27:27,937 You don't have the balls to break up with me? Is that it? 470 00:27:28,021 --> 00:27:31,107 - Hey, Gi, wait! Just let me explain. - Don't touch me! Don't. 471 00:27:32,400 --> 00:27:34,819 So this… 472 00:27:35,320 --> 00:27:37,697 This is the putrid stink on my helmet? 473 00:27:38,323 --> 00:27:41,034 Smells like flowers! Move it! 474 00:27:41,117 --> 00:27:43,244 Gigi, please listen to me. Gi! 475 00:27:47,624 --> 00:27:49,125 - No, no, no. - This is my helmet! 476 00:27:49,209 --> 00:27:50,877 I paid for it! Let go! 477 00:27:52,879 --> 00:27:54,172 Abet, come on. 478 00:27:54,255 --> 00:27:55,965 Let's get a Pizza Marga-reta-rita! 479 00:27:56,549 --> 00:27:57,634 Forget about her. 480 00:28:04,599 --> 00:28:05,767 Idioto! 481 00:28:05,850 --> 00:28:07,185 Stupid! 482 00:28:07,268 --> 00:28:09,229 Dim-witted wench! 483 00:28:09,312 --> 00:28:11,022 Uneducated! 484 00:28:11,106 --> 00:28:12,774 - You're getting on my nerves! - Mauricia! 485 00:28:13,608 --> 00:28:16,444 Mimi! What are you doing to my only daughter? 486 00:28:16,528 --> 00:28:17,862 Oh, it's nothing, Papa. 487 00:28:17,946 --> 00:28:21,408 Oh, darling, we are just playing a little clapping game. See? 488 00:28:21,950 --> 00:28:24,994 Mother, Father, I want bread 489 00:28:25,078 --> 00:28:27,789 Sister, Brother, add some spread 490 00:28:27,872 --> 00:28:31,167 All my words you must obey 491 00:28:31,251 --> 00:28:33,753 Or a slap will come your way 492 00:28:33,837 --> 00:28:35,463 One, two, three, four! 493 00:28:38,633 --> 00:28:39,801 That hurt! 494 00:28:39,884 --> 00:28:41,678 Sorry, Mama! 495 00:28:41,761 --> 00:28:44,723 Quick, one more! Oh, sorry, sorry! 496 00:28:44,806 --> 00:28:47,308 Mother, Father, I want… 497 00:28:47,392 --> 00:28:49,477 Troublemaker! 498 00:28:49,561 --> 00:28:51,563 Presumptuous hag! 499 00:28:51,646 --> 00:28:53,648 Unpleasant witch! 500 00:28:53,732 --> 00:28:55,358 - Mauricia! - Aah… 501 00:28:55,442 --> 00:28:58,486 Mimi! What are you doing to my only daughter? 502 00:28:58,987 --> 00:29:00,488 Oh, it's nothing, Papa! 503 00:29:02,115 --> 00:29:05,285 Oh, we're just trying to give Mirinisa a new look, Pops! 504 00:29:09,497 --> 00:29:12,542 And this is our finished product. 505 00:29:13,793 --> 00:29:15,670 Now, smile, or you won't get dinner! 506 00:29:19,549 --> 00:29:21,009 You're nothing 507 00:29:21,092 --> 00:29:26,765 but a third-rate, try-hard snotty rat! 508 00:29:30,310 --> 00:29:32,061 Mauricia, Mimi! 509 00:29:32,145 --> 00:29:34,647 What are you doing to my only daughter? 510 00:29:34,731 --> 00:29:36,316 Oh, darling, 511 00:29:36,399 --> 00:29:39,986 this is just a harmless drinking game. 512 00:29:40,069 --> 00:29:43,156 It's your turn. 513 00:29:46,576 --> 00:29:50,580 Oh, you missed! 514 00:29:50,663 --> 00:29:52,165 That is not enough! 515 00:29:52,248 --> 00:29:54,292 I would have dunked her in a barrel of wine! 516 00:29:54,876 --> 00:29:57,420 That's what you get if you act weak and dumb! 517 00:29:57,504 --> 00:30:00,924 Playing the victim! You deserve that, girl. 518 00:30:03,551 --> 00:30:05,011 At last, Gigi. 519 00:30:05,094 --> 00:30:07,305 You've finally seen the light. 520 00:30:08,515 --> 00:30:09,432 Don't be afraid. 521 00:30:09,516 --> 00:30:11,100 I come in peace. 522 00:30:12,310 --> 00:30:14,729 It's time for you to join us, Gigi. 523 00:30:17,982 --> 00:30:20,276 Wait. Gigi! 524 00:30:21,528 --> 00:30:22,362 Gigi! 525 00:30:25,365 --> 00:30:27,200 Gigi, come back here! 526 00:30:27,283 --> 00:30:28,993 Where are you going? 527 00:30:29,077 --> 00:30:30,370 Gigi! Just wait-- 528 00:30:30,995 --> 00:30:34,457 Oh, well. You'll be back. 529 00:30:43,049 --> 00:30:44,384 Kamsahamnida. 530 00:30:45,009 --> 00:30:46,261 Law of the Oppressed? 531 00:30:46,970 --> 00:30:49,097 If it exists, I've never heard of it. 532 00:30:49,180 --> 00:30:50,265 It exists. 533 00:30:50,849 --> 00:30:52,100 Who's it got in it? 534 00:30:52,183 --> 00:30:56,145 I don't know. No one famous. Maybe they're indie or theater actors. 535 00:30:56,229 --> 00:30:58,231 But I'm serious. The villain talked to me. 536 00:30:58,314 --> 00:31:01,568 She said my name. She looked right at me! She knows me. 537 00:31:01,651 --> 00:31:05,029 Mm, Gi, seems like your TV may just be possessed. 538 00:31:06,364 --> 00:31:08,366 If you're scared, you could give it to me. 539 00:31:10,910 --> 00:31:13,788 Hey, Gigi, Vicky! What's going on out here? 540 00:31:13,872 --> 00:31:16,583 Get inside. Table 14 is waiting to be served. 541 00:31:16,666 --> 00:31:18,418 Yet, here you are yapping away! 542 00:31:19,002 --> 00:31:22,046 I see you, Vicky! Throwing the team off their game. 543 00:31:23,172 --> 00:31:24,507 And you, Gigi! 544 00:31:25,091 --> 00:31:28,136 Go calm the customers down before they turn into cannibals! 545 00:31:35,393 --> 00:31:36,227 Huh? 546 00:31:54,871 --> 00:32:00,251 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. 547 00:32:13,389 --> 00:32:16,100 Babe, happy Valentine's. 548 00:32:16,768 --> 00:32:18,186 Oh, babe! 549 00:32:18,269 --> 00:32:20,647 You are so sweet! I have a gift for you too! 550 00:32:20,730 --> 00:32:22,649 I got you something else really special. 551 00:33:27,630 --> 00:33:30,091 Mirinisa! 552 00:33:31,509 --> 00:33:32,468 Señorita? 553 00:33:39,934 --> 00:33:41,561 What is it, Señorita Mimi? 554 00:33:41,644 --> 00:33:44,605 Get me a freshly squeezed orange juice. 555 00:33:44,689 --> 00:33:46,065 And you better make it quick! 556 00:33:46,774 --> 00:33:47,859 Of course. 557 00:33:58,995 --> 00:34:00,580 Mirinisa! 558 00:34:01,539 --> 00:34:03,207 What is it, Señora Mauricia? 559 00:34:03,291 --> 00:34:07,587 Make your father drink this, so he gets strong. 560 00:34:08,629 --> 00:34:10,548 - Did you hear me? - Yes, yes, ma'am. 561 00:34:10,631 --> 00:34:12,550 - Do it now! - Okay, okay. 562 00:34:23,269 --> 00:34:24,103 Mirinisa! 563 00:34:30,693 --> 00:34:33,237 Could you be any slower? I've been waiting. 564 00:34:33,321 --> 00:34:34,489 Give me that! 565 00:34:35,156 --> 00:34:36,074 Please forgive me. 566 00:34:46,626 --> 00:34:47,502 Papa. 567 00:34:48,377 --> 00:34:51,422 Drink this so that you can regain your strength. 568 00:35:01,808 --> 00:35:02,725 Ah. 569 00:35:29,418 --> 00:35:31,379 Mama! 570 00:35:32,421 --> 00:35:33,881 - Mimi? - Mama! 571 00:35:39,846 --> 00:35:40,805 Mimi? 572 00:35:42,765 --> 00:35:43,599 Mimi? 573 00:35:44,600 --> 00:35:47,895 Mimi? Is that you? 574 00:35:48,479 --> 00:35:51,315 Mimi! My daughter! 575 00:35:52,108 --> 00:35:54,944 My seductive daughter! 576 00:35:55,027 --> 00:35:57,947 Mimi! 577 00:35:58,030 --> 00:35:59,574 Mimi. 578 00:36:00,408 --> 00:36:03,536 What have you done to my daughter? 579 00:36:05,872 --> 00:36:09,625 Mimi! 580 00:36:13,880 --> 00:36:16,799 Oh! 581 00:36:17,508 --> 00:36:20,178 Oh, Mimi! 582 00:36:22,096 --> 00:36:25,099 Oh, my seductive daughter! 583 00:36:25,183 --> 00:36:27,810 I will miss you. 584 00:36:29,145 --> 00:36:31,731 And I promise on your grave, 585 00:36:31,814 --> 00:36:35,484 that I will stop at nothing, until I am the owner 586 00:36:35,568 --> 00:36:41,490 of Arnulfo's grand mansion and vast, exquisite hacienda. 587 00:36:42,533 --> 00:36:45,953 Vengeance will be mine! 588 00:36:46,037 --> 00:36:48,915 I will avenge you, with the help of… 589 00:36:51,334 --> 00:36:53,002 Gigi! 590 00:36:59,217 --> 00:37:00,051 Me? 591 00:37:00,676 --> 00:37:01,552 Why me? 592 00:37:01,636 --> 00:37:02,678 Well, why not? 593 00:37:03,221 --> 00:37:06,599 Now is the time to accept your true power, Gigi. 594 00:37:06,682 --> 00:37:10,394 Allow me to help you unlock your full potential. 595 00:37:10,478 --> 00:37:13,064 Lean on me. Trust me. 596 00:37:13,940 --> 00:37:15,608 What have you got to lose? 597 00:37:50,893 --> 00:37:54,272 Welcome to our world. The Teleserye World! 598 00:37:54,355 --> 00:37:56,857 The world of soap opera. 599 00:37:56,941 --> 00:38:00,444 I'm so excited for you. You won't regret this. 600 00:38:00,528 --> 00:38:03,823 You and me, we are going to be a team. 601 00:38:08,536 --> 00:38:10,204 - Oh. - Mmm. 602 00:38:11,956 --> 00:38:13,040 Oh. 603 00:38:23,968 --> 00:38:25,678 How do you like it so far? 604 00:38:26,262 --> 00:38:27,596 The view is perfect. 605 00:38:28,222 --> 00:38:29,974 These houses are unreal. 606 00:38:30,725 --> 00:38:33,769 And the sunset? Ah, so gorgeous. 607 00:38:33,853 --> 00:38:35,980 I want to take pictures of everything. 608 00:38:37,273 --> 00:38:39,817 There are no bad angles in this world. 609 00:38:39,900 --> 00:38:43,988 Every corner here is ready for a take, ready for action. 610 00:38:45,031 --> 00:38:47,283 Our world thrives on drama. 611 00:38:47,366 --> 00:38:49,535 And there is no drama without conflict. 612 00:38:49,618 --> 00:38:52,330 And there is no conflict without good versus evil. 613 00:38:52,413 --> 00:38:55,374 Light versus darkness. Hero versus villain. 614 00:38:55,458 --> 00:38:58,419 Those are the only two things that matter to us. 615 00:38:58,502 --> 00:39:00,588 Heroes and villains. 616 00:39:01,213 --> 00:39:03,632 And I knew right away which side you belong to. 617 00:39:15,561 --> 00:39:16,937 Honk your horn at them! 618 00:39:18,230 --> 00:39:20,191 Again! 619 00:39:20,274 --> 00:39:22,985 - Move it! - How about them? 620 00:39:23,069 --> 00:39:24,445 Are they heroes or villains? 621 00:39:25,029 --> 00:39:26,614 They're extras. 622 00:39:26,697 --> 00:39:28,699 They do not belong to any side. 623 00:39:28,783 --> 00:39:30,910 They are a part of this world 624 00:39:30,993 --> 00:39:34,622 to make the scenes become more credible, more believable. 625 00:39:35,539 --> 00:39:37,458 Townsfolk and such, you know. 626 00:39:37,541 --> 00:39:39,543 For more texture and context. 627 00:39:42,755 --> 00:39:46,342 They're the ones who failed to become a hero or a villain. 628 00:39:46,425 --> 00:39:49,720 So now they're lucky to be a part of the scene, 629 00:39:50,513 --> 00:39:51,597 in the background. 630 00:39:51,680 --> 00:39:54,308 Passing by and… doing things. 631 00:39:54,892 --> 00:39:57,436 Sometimes they have lines, but… 632 00:39:57,520 --> 00:39:58,604 …enough about them. 633 00:39:59,105 --> 00:40:01,524 The most important thing in this world 634 00:40:01,607 --> 00:40:05,444 is we always please The Sponsor. 635 00:40:06,404 --> 00:40:07,696 "The Sponsor"? 636 00:40:07,780 --> 00:40:11,659 As long as the forces between heroes and villains are balanced, 637 00:40:11,742 --> 00:40:13,536 The Sponsor is happy. 638 00:40:14,245 --> 00:40:15,955 And if The Sponsor is happy, 639 00:40:16,038 --> 00:40:17,832 the storylines get extended, 640 00:40:17,915 --> 00:40:22,336 the show will go on, as will our existence. 641 00:40:22,920 --> 00:40:26,465 You'll get more of an understanding as we go along. 642 00:40:27,091 --> 00:40:28,926 But, first things first. 643 00:40:29,802 --> 00:40:31,303 You need to enroll. 644 00:40:56,871 --> 00:40:59,498 Welcome to the Kontrabida Academy. 645 00:41:00,166 --> 00:41:03,294 Where you can become a full-blown leading villain. 646 00:41:04,462 --> 00:41:06,338 Our school motto is 647 00:41:06,422 --> 00:41:09,884 "there can be no hero without a villain." 648 00:41:28,819 --> 00:41:30,029 Who are they? 649 00:41:30,112 --> 00:41:32,323 They are the founders of this school. 650 00:41:33,532 --> 00:41:34,742 Impressive, isn't it? 651 00:41:38,454 --> 00:41:42,249 I graduated with flying honors, summa cum laude, 652 00:41:42,333 --> 00:41:45,503 Bachelor of Science in interdisciplinary bullying. 653 00:41:45,586 --> 00:41:50,132 Major in diva behavioral science, and minor in character assassination. 654 00:41:51,091 --> 00:41:52,384 Such a high achiever. 655 00:41:52,468 --> 00:41:55,846 I have a master's degree in revenge studies. 656 00:41:55,930 --> 00:41:57,932 Right now, I'm finishing my doctorate. 657 00:41:58,015 --> 00:42:00,601 - Guess what my dissertation is? - What? 658 00:42:00,684 --> 00:42:03,312 The art of social climbing in the digital age 659 00:42:03,395 --> 00:42:07,024 or how to fake it online until your friends die of envy. 660 00:42:07,566 --> 00:42:12,029 Actually, I was scheduled for my defense, but I got busy with taping the show. 661 00:42:13,197 --> 00:42:14,949 Oh, by the way, 662 00:42:15,574 --> 00:42:20,246 outstanding alumna of every year since graduation. 663 00:42:20,955 --> 00:42:25,209 And it's also worth mentioning that I am seated on the board of trustees 664 00:42:25,292 --> 00:42:29,922 as head bitch slash debater slash demoness. 665 00:42:30,005 --> 00:42:32,216 You're so hardworking. 666 00:42:32,299 --> 00:42:35,636 I don't mean to brag, but what I'm trying to say is this. 667 00:42:36,178 --> 00:42:39,765 You are in good and capable hands. 668 00:42:44,520 --> 00:42:48,774 Class, furrow your eyebrows. 669 00:42:48,857 --> 00:42:51,902 Closer! Closer. 670 00:42:51,986 --> 00:42:54,905 You should always sneer to the right! 671 00:42:55,698 --> 00:42:59,159 And slowly point your lips forward! 672 00:43:00,035 --> 00:43:01,620 Wide eyes! 673 00:43:01,704 --> 00:43:03,205 Wider! 674 00:43:03,872 --> 00:43:05,916 Chin up! Higher! 675 00:43:06,417 --> 00:43:08,335 Good! Good. 676 00:43:08,419 --> 00:43:11,463 That will be your default facial expression 677 00:43:12,006 --> 00:43:14,341 even when no one's around! Understood? 678 00:43:14,425 --> 00:43:15,884 Yes, sir! 679 00:43:15,968 --> 00:43:17,011 Good. 680 00:43:17,094 --> 00:43:19,263 Children. Prepare. 681 00:43:19,888 --> 00:43:22,057 "Your mom." Go! 682 00:43:22,641 --> 00:43:24,560 Your mom has no money. 683 00:43:24,643 --> 00:43:26,687 Your mom has even less money. 684 00:43:26,770 --> 00:43:27,938 Your mom's blue. 685 00:43:28,022 --> 00:43:29,231 Your mom's pink. 686 00:43:29,315 --> 00:43:32,568 Your mom eats pigeons for breakfast. 687 00:43:32,651 --> 00:43:35,321 Your mom's a skank. And she eats pigeons. 688 00:43:35,404 --> 00:43:37,698 Very bad, children. 689 00:43:38,532 --> 00:43:40,075 I love it! 690 00:43:42,411 --> 00:43:44,038 Aren't they cute? 691 00:43:44,121 --> 00:43:45,414 Like all other schools, 692 00:43:45,497 --> 00:43:48,542 we have grade levels, a distinguished faculty of teachers, 693 00:43:48,626 --> 00:43:52,379 and most importantly, a purposeful curriculum to be followed. 694 00:43:53,047 --> 00:43:54,923 Three, four, and slap! 695 00:43:55,424 --> 00:43:57,009 Yes, another slap! 696 00:43:57,885 --> 00:43:58,761 And slap! 697 00:44:00,220 --> 00:44:01,096 Hold it. 698 00:44:01,180 --> 00:44:03,682 I said slap. You slap! 699 00:44:03,766 --> 00:44:05,476 You hit, hit the mark! 700 00:44:05,559 --> 00:44:06,727 And slap. 701 00:44:06,810 --> 00:44:09,396 Ms. Mauricia, I don't think I can handle it. 702 00:44:09,480 --> 00:44:10,648 Yes, you can. 703 00:44:11,148 --> 00:44:12,358 I believe in you. 704 00:44:13,150 --> 00:44:14,985 If you complete your studies here, 705 00:44:15,486 --> 00:44:17,571 your life will change for the better. 706 00:44:17,655 --> 00:44:20,032 In fact, after graduation, 707 00:44:20,115 --> 00:44:23,577 there will be a role waiting for you, in Law of the Oppressed. 708 00:44:24,912 --> 00:44:25,746 For me? 709 00:44:25,829 --> 00:44:29,083 You will be my recommendation to replace Mimi. 710 00:44:29,166 --> 00:44:32,252 You know, my seductive but dearly departed daughter? 711 00:44:33,128 --> 00:44:34,213 But why me? 712 00:44:34,713 --> 00:44:37,466 To be honest, this is all experimental. 713 00:44:38,092 --> 00:44:41,261 This is our first time outsourcing talent from the human world. 714 00:44:42,096 --> 00:44:43,931 All the things you're going through 715 00:44:44,014 --> 00:44:47,559 with your job, your family, and your love life… 716 00:44:48,102 --> 00:44:51,355 I can sense your blood boiling within you. 717 00:44:53,107 --> 00:44:56,193 You're a time bomb that could explode any moment. 718 00:44:56,944 --> 00:44:59,738 Your unexpressed rage. 719 00:44:59,822 --> 00:45:01,657 If you channel it the right way, 720 00:45:01,740 --> 00:45:07,287 we'll make you the finest villain my world and your world have ever seen. 721 00:45:09,957 --> 00:45:11,792 I know how unhappy you are. 722 00:45:12,292 --> 00:45:14,878 You owe it to yourself to be happy. 723 00:45:14,962 --> 00:45:17,214 It's about time you put yourself first! 724 00:45:17,756 --> 00:45:18,590 Okay? 725 00:45:20,759 --> 00:45:21,927 If you agree, 726 00:45:22,720 --> 00:45:23,971 please sign here. 727 00:45:24,930 --> 00:45:26,890 I… uh, can I just read it first? 728 00:45:26,974 --> 00:45:28,559 Don't you trust me? 729 00:45:36,692 --> 00:45:39,069 Welcome to your villain era. 730 00:45:40,696 --> 00:45:41,739 Let's go. 731 00:46:03,302 --> 00:46:04,636 What is history? 732 00:46:06,054 --> 00:46:06,930 Yes? 733 00:46:07,014 --> 00:46:11,727 History is the study of past events, particularly in human affairs. 734 00:46:11,810 --> 00:46:15,481 Mm. That is a textbook description of history. 735 00:46:16,356 --> 00:46:20,652 Now, here at the Kontrabida Academy, history is all about what? 736 00:46:21,236 --> 00:46:22,070 Anybody? 737 00:46:23,030 --> 00:46:25,491 Ma'am! Ma'am! Ma'am! 738 00:46:25,574 --> 00:46:28,035 Oh, my God. Mauricia! 739 00:46:29,119 --> 00:46:30,537 My former student. 740 00:46:31,163 --> 00:46:33,415 Let's see if you still remember. Come. 741 00:46:36,251 --> 00:46:41,590 Here at Kontrabida Academy, history is all about digging dirt. 742 00:46:42,299 --> 00:46:43,592 Very good! 743 00:46:44,760 --> 00:46:45,761 Elaborate. 744 00:46:46,428 --> 00:46:49,890 Dig up dirt on the person you want to get revenge on, 745 00:46:50,390 --> 00:46:55,145 like their dating history, family history, even their browser history. 746 00:46:56,271 --> 00:46:58,857 Dig deep. Dig thoroughly. 747 00:46:59,733 --> 00:47:04,279 Search for the all the weaknesses and dirty laundry of your target. 748 00:47:04,780 --> 00:47:08,742 The more scandalous it is, the better. 749 00:47:08,826 --> 00:47:11,119 Take all the information you gather, 750 00:47:11,203 --> 00:47:15,082 and use it as leverage to render them powerless against you. 751 00:47:15,582 --> 00:47:19,169 Bring them to their knees and make them beg for mercy. 752 00:47:19,670 --> 00:47:23,799 And don't stop until they are… Ma'am? 753 00:47:23,882 --> 00:47:24,800 History. 754 00:47:58,083 --> 00:47:59,751 I've got you, Jingo. 755 00:48:04,256 --> 00:48:06,884 {\an8}Here at the Kontrabida Academy, 756 00:48:07,384 --> 00:48:11,263 art is not a sculpture nor a painting. 757 00:48:11,847 --> 00:48:14,057 The art we refer to is you. 758 00:48:14,725 --> 00:48:21,064 It is all about finding and creating your look as a unique leading villain. 759 00:48:21,690 --> 00:48:23,692 The most intimidating outfit, 760 00:48:23,775 --> 00:48:25,611 the most alienating hairstyle, 761 00:48:25,694 --> 00:48:28,447 and the most expressive eyebrow contour. 762 00:48:28,530 --> 00:48:30,532 It is all about a look 763 00:48:31,199 --> 00:48:34,494 that attracts attention, demands respect, 764 00:48:34,578 --> 00:48:39,458 while instilling fear in whomever you come into contact with. 765 00:48:40,584 --> 00:48:42,002 You're all in for a treat today 766 00:48:42,085 --> 00:48:45,172 because we'll be having a makeover session 767 00:48:45,839 --> 00:48:48,425 for one of you. 768 00:48:48,926 --> 00:48:50,218 Any volunteers? 769 00:48:50,302 --> 00:48:52,054 Gigi. Step forward. 770 00:48:54,139 --> 00:48:57,601 Gigi. Ugh! Oh. 771 00:48:58,435 --> 00:49:02,981 That name sounds like a child's 772 00:49:03,565 --> 00:49:04,775 or a best friend. 773 00:49:05,275 --> 00:49:07,903 It does not sound like a main character. 774 00:49:08,695 --> 00:49:10,614 All the best villains 775 00:49:11,448 --> 00:49:15,661 have names ending in "ah." 776 00:49:15,744 --> 00:49:17,162 Lavini-ah! 777 00:49:17,871 --> 00:49:19,915 Selen-ah! 778 00:49:20,707 --> 00:49:22,626 Claudi-ah. 779 00:49:23,460 --> 00:49:25,545 Ah. 780 00:49:26,922 --> 00:49:28,799 So are we changing my name then? 781 00:49:28,882 --> 00:49:32,344 I have a brilliant ide-ah. 782 00:50:27,899 --> 00:50:29,609 Wow. Gigi, is that you? 783 00:50:30,652 --> 00:50:31,653 The name… 784 00:50:33,405 --> 00:50:34,614 is Gia. 785 00:50:35,115 --> 00:50:37,075 Seriously, what's going on? 786 00:50:47,836 --> 00:50:49,504 Surprise. 787 00:50:50,172 --> 00:50:52,007 And what have you done to your uniform? 788 00:50:52,090 --> 00:50:54,384 That's against company policy. 789 00:50:54,468 --> 00:50:56,511 Speaking of company policy, 790 00:50:56,595 --> 00:50:59,097 you have another surprise coming. 791 00:51:00,348 --> 00:51:04,436 Presenting the owners of SamgyupToSawa 792 00:51:04,519 --> 00:51:07,230 and a couple of law enforcers for backup. 793 00:51:12,110 --> 00:51:13,111 Well, clap your hands. 794 00:51:15,072 --> 00:51:17,991 Ma'am, sir, may I ask what brings you here? 795 00:51:18,075 --> 00:51:20,952 We found out why this SamgyupToSawa branch 796 00:51:21,036 --> 00:51:22,621 is always in the red. 797 00:51:23,580 --> 00:51:26,917 Seems like you've been running an operation of your own. Hm? 798 00:51:30,087 --> 00:51:31,671 I checked the books 799 00:51:32,464 --> 00:51:36,468 and crossmatched them with the order slips for pork belly and kimchi. 800 00:51:37,761 --> 00:51:40,680 All of your entries are overpriced. 801 00:51:44,476 --> 00:51:48,897 Have you been taking advantage of someone else's business? 802 00:51:52,109 --> 00:51:55,570 And now we've seen all the discrepancies. 803 00:51:56,238 --> 00:52:00,700 I didn't just graduate with honors. I also minored in accounting. 804 00:52:02,869 --> 00:52:04,121 Go for the kill, Gia. 805 00:52:04,204 --> 00:52:05,956 Time to drop that bomb! 806 00:52:11,002 --> 00:52:12,129 And here… 807 00:52:13,755 --> 00:52:17,384 Here is the proof of where you've been spending 808 00:52:17,467 --> 00:52:20,470 all the money you've been stealing from this restaurant. 809 00:52:23,098 --> 00:52:25,350 That's why even if you go home early, 810 00:52:25,433 --> 00:52:29,688 you stink to high heaven when you come to work in the morning. 811 00:52:30,939 --> 00:52:33,817 In fact, you smell even worse than kimchi, 812 00:52:33,900 --> 00:52:38,071 because you've been spending all night at the casino. 813 00:52:39,239 --> 00:52:43,034 I think you better clear out your personal belongings right now, 814 00:52:43,118 --> 00:52:44,953 because you're never coming back. 815 00:52:46,121 --> 00:52:49,332 Officers, take away this thief immediately, 816 00:52:49,416 --> 00:52:50,959 and don't let him out of your sight. 817 00:52:51,042 --> 00:52:53,170 - God knows what else he might steal. - Wait, please! 818 00:52:54,462 --> 00:52:56,173 Wait, let go of me! 819 00:52:56,715 --> 00:52:59,301 You traitor! After what I have done for you! 820 00:53:00,802 --> 00:53:03,180 Confrontation mode on highest level! 821 00:53:04,264 --> 00:53:07,100 What you have done for me? 822 00:53:07,726 --> 00:53:10,979 The only thing you've ever done is push me around, 823 00:53:11,062 --> 00:53:15,901 belittle me, and treat me like I was a complete idiot. 824 00:53:17,194 --> 00:53:21,239 So, take a good look at this face. 825 00:53:21,781 --> 00:53:24,201 Because this is the face 826 00:53:24,284 --> 00:53:27,370 of the new manager of this restaurant! 827 00:53:28,038 --> 00:53:29,164 Let go of me! 828 00:53:29,247 --> 00:53:31,583 You're going to pay for this, Gigi! 829 00:53:31,666 --> 00:53:33,126 You'll pay for this! 830 00:53:33,210 --> 00:53:35,295 For the last time… 831 00:53:37,380 --> 00:53:38,548 it's Gia. 832 00:53:39,799 --> 00:53:42,177 - Just cooperate. - Wait! Ma'am, sir, help. 833 00:53:42,677 --> 00:53:43,887 Wait, let go of me! 834 00:53:47,641 --> 00:53:50,227 Clap your hands. 835 00:53:50,310 --> 00:53:55,607 Gia, Gia, Gia, Gia, Gia, Gia, Gia, Gia! 836 00:53:57,317 --> 00:54:00,278 You taught her well, Mauricia. 837 00:54:00,362 --> 00:54:02,739 I love her already. 838 00:54:02,822 --> 00:54:04,741 Let's drink to that! 839 00:54:04,824 --> 00:54:05,992 Of course. 840 00:54:09,788 --> 00:54:12,457 {\an8}Words have power. 841 00:54:13,041 --> 00:54:14,584 Words can hurt. 842 00:54:15,377 --> 00:54:18,171 Words can scar you for life. 843 00:54:18,838 --> 00:54:23,385 That's why it's important to expand your existing vocabulary. 844 00:54:23,468 --> 00:54:28,765 So that you can deliver the perfect, bitchiest one-liner. 845 00:54:29,266 --> 00:54:31,685 Yes! It's time to master 846 00:54:31,768 --> 00:54:36,398 the art of full-on confrontational dog show insults. 847 00:54:36,481 --> 00:54:38,191 Gia, step forward. 848 00:54:41,903 --> 00:54:46,366 Destroy them just by using words. 849 00:54:47,284 --> 00:54:52,163 Remember the three points to perfect an insult. 850 00:54:52,247 --> 00:54:55,000 Insult one's loneliness. Go! 851 00:54:57,919 --> 00:54:59,921 You must be so lonely! 852 00:55:00,005 --> 00:55:03,967 No love life, no social life. Even your family doesn't like you. 853 00:55:04,050 --> 00:55:05,218 And guess what? 854 00:55:05,302 --> 00:55:06,219 Nobody cares. 855 00:55:09,848 --> 00:55:13,351 Insult one's poorness. Go! 856 00:55:17,731 --> 00:55:18,898 You're so poor, 857 00:55:18,982 --> 00:55:22,610 you want to go to Boracay, but can only afford Dolomite beach. 858 00:55:25,447 --> 00:55:30,869 And when all else fails, insult one's ugliness. 859 00:55:35,957 --> 00:55:38,168 You were gorgeous until I saw your face. 860 00:55:41,504 --> 00:55:45,133 Brava, Gia. Brava! Brava! 861 00:55:50,096 --> 00:55:51,931 {\an8}Here at the Kontrabida Academy, 862 00:55:52,432 --> 00:55:57,103 math is all about exacting calculated vengeance. 863 00:55:57,187 --> 00:56:01,983 If x is equal to hate raised to the power of y, 864 00:56:02,067 --> 00:56:04,986 and y is equal to deceit 865 00:56:05,070 --> 00:56:07,739 divided by the square root of z, 866 00:56:07,822 --> 00:56:11,493 and z is equal to the level of gullibility, 867 00:56:11,576 --> 00:56:14,329 the result is equal to? 868 00:56:14,829 --> 00:56:19,000 The result is equal to foolproof control of the situation through gaslighting. 869 00:56:19,084 --> 00:56:20,418 Very good. 870 00:56:20,919 --> 00:56:26,674 If A is equal to doubt, and B is equal to suspicion, 871 00:56:27,384 --> 00:56:30,762 what is the product of A times B squared? 872 00:56:31,596 --> 00:56:34,974 The result is perfect opportunity for brainwashing. 873 00:56:35,558 --> 00:56:36,726 Correct. 874 00:56:37,310 --> 00:56:41,356 Now, if x is equal to an old, rich man on the brink of death, 875 00:56:41,439 --> 00:56:44,526 and y is the sum of all his assets, 876 00:56:44,609 --> 00:56:48,780 and z is x's total love and trust for you, 877 00:56:49,280 --> 00:56:53,827 put x, y, and z together. What do you get, Gia? 878 00:56:54,411 --> 00:56:56,788 You get everything. 879 00:56:56,871 --> 00:56:58,706 I am so impressed. 880 00:57:01,960 --> 00:57:04,504 Were these all your credit cards, Mother? 881 00:57:06,047 --> 00:57:07,132 Yes. 882 00:57:07,215 --> 00:57:09,092 Don't you lie to me. 883 00:57:09,676 --> 00:57:11,636 I swear, that's all! 884 00:57:12,345 --> 00:57:14,097 I just use them alternately. 885 00:57:15,890 --> 00:57:18,726 We already know your modus operandi. 886 00:57:21,771 --> 00:57:22,605 Now cut them up. 887 00:57:23,815 --> 00:57:25,692 I said cut them up! 888 00:57:26,443 --> 00:57:30,572 Uh, but if I do that, then what will I use? 889 00:57:30,655 --> 00:57:33,324 If you don't cut them up, 890 00:57:33,408 --> 00:57:35,869 then the three of us will disown you as our mother! 891 00:57:47,464 --> 00:57:49,466 Gia, proceed to Phase 2. 892 00:57:49,549 --> 00:57:52,719 Apply everything you have learned. 893 00:58:01,603 --> 00:58:03,980 Travis, hand me Mother's phone. 894 00:58:06,107 --> 00:58:09,402 Candy, our mother's password, please. 895 00:58:13,239 --> 00:58:17,243 You will record a video to send to Daddy in Bahrain. 896 00:58:17,327 --> 00:58:18,828 And why would I do that? 897 00:58:18,912 --> 00:58:19,746 Oh. 898 00:58:20,747 --> 00:58:22,665 Because if you don't do it, 899 00:58:23,416 --> 00:58:25,168 then we will do it. 900 00:58:25,752 --> 00:58:31,966 And we will reveal everything you've done with the money meant for our family. 901 00:58:33,092 --> 00:58:37,096 You will own up to every single mistake. 902 00:58:37,889 --> 00:58:42,644 And you will promise to sell all of the stupid stuff that you bought. 903 00:58:44,145 --> 00:58:47,690 And finally, and most importantly, 904 00:58:48,983 --> 00:58:54,697 you will transfer, to my account, every remittance that Daddy sends, 905 00:58:54,781 --> 00:58:57,283 month after month after month. 906 00:58:57,367 --> 00:58:58,660 Are you serious? 907 00:58:59,244 --> 00:59:01,371 What, you're giving me orders now? 908 00:59:01,454 --> 00:59:04,707 Maybe you three are forgetting that you are my children! 909 00:59:06,709 --> 00:59:09,295 Don't give in to emotional blackmail! 910 00:59:09,379 --> 00:59:12,257 Mean what you say, Gia! 911 00:59:15,969 --> 00:59:20,974 Your children, whom you have drowned in debt and shame! 912 00:59:22,225 --> 00:59:23,810 If you don't do this, 913 00:59:24,352 --> 00:59:26,771 consider yourself no longer our mother! 914 00:59:27,564 --> 00:59:28,731 Do you understand me? 915 00:59:33,528 --> 00:59:34,404 Are you ready? 916 00:59:36,531 --> 00:59:37,574 Are you ready? 917 00:59:37,657 --> 00:59:40,326 I'm ready. Ready. I'm ready now. 918 00:59:41,995 --> 00:59:42,829 Action. 919 00:59:45,081 --> 00:59:46,624 Hi, honey. 920 00:59:48,167 --> 00:59:51,588 Uh, honey, I have something to tell you. 921 01:00:02,098 --> 01:00:07,562 Not to brag to you all, but, uh… I am the greatest coach 922 01:00:08,104 --> 01:00:10,106 this school has ever had. 923 01:00:10,732 --> 01:00:14,027 Now, Mauricia. Do you know why her slap is so good? 924 01:00:14,569 --> 01:00:16,988 Because I taught it to her. 925 01:00:19,032 --> 01:00:22,243 True. I learned from the best. 926 01:00:22,327 --> 01:00:24,120 - That's right. - Let me demonstrate. 927 01:00:24,203 --> 01:00:25,246 Sure! 928 01:00:25,330 --> 01:00:27,665 This is the Fake-out. 929 01:00:30,793 --> 01:00:32,545 Ow, that hurts! But… 930 01:00:33,921 --> 01:00:35,006 very good! 931 01:00:36,090 --> 01:00:39,177 And this is the Double Dutch. 932 01:00:43,431 --> 01:00:44,349 Okay! 933 01:00:45,058 --> 01:00:46,225 That's Olympic level. 934 01:00:46,309 --> 01:00:50,021 That slap has the power to render the hero comatose. 935 01:00:50,104 --> 01:00:51,814 And my particular favorite. 936 01:00:51,898 --> 01:00:57,278 This next one is the slap that would cause the hero temporary amnesia. 937 01:00:57,362 --> 01:01:01,240 This is one, two, three, punch, slap! 938 01:01:08,122 --> 01:01:11,584 - Uh, Coach, are you all right? - Huh? 939 01:01:11,668 --> 01:01:12,919 Who's that? 940 01:01:14,003 --> 01:01:15,004 Where am I? 941 01:01:22,053 --> 01:01:24,889 In this class, I will teach you which substances 942 01:01:24,972 --> 01:01:27,600 you should splash on the hero's body 943 01:01:28,184 --> 01:01:29,519 for minimum effort 944 01:01:30,395 --> 01:01:31,729 and maximum effect. 945 01:01:34,023 --> 01:01:35,024 Mauricia! 946 01:01:35,900 --> 01:01:37,068 Ma'am? Come here. 947 01:01:37,985 --> 01:01:39,153 Are you sure, ma'am? 948 01:01:39,237 --> 01:01:42,115 Of course. Come on, join me. 949 01:01:42,615 --> 01:01:45,952 I'm curious if you still remember everything I've taught you. 950 01:01:47,078 --> 01:01:50,456 Class, if the drink is red wine… 951 01:01:52,709 --> 01:01:54,627 Target the eyes. 952 01:01:57,046 --> 01:01:58,881 But if it's water… 953 01:02:02,468 --> 01:02:03,970 Straight up the nose. 954 01:02:07,306 --> 01:02:10,393 C-Coffee, tea, or hot choco-- 955 01:02:11,769 --> 01:02:14,772 Oh… Oh, God. 956 01:02:14,856 --> 01:02:17,567 Zero in on the outfit for guaranteed stains! 957 01:02:19,235 --> 01:02:20,987 Did you… Did you get that? 958 01:02:21,070 --> 01:02:21,946 Very good. 959 01:02:22,697 --> 01:02:24,741 Now, I'm going to teach you all 960 01:02:24,824 --> 01:02:28,578 the proper technique for smashing a cake into the hero's face. 961 01:02:28,661 --> 01:02:31,664 - Let me assist you. - No, no. That's okay, I got it. It's okay. 962 01:02:31,748 --> 01:02:33,124 - I can help you. - No, no. It's okay. 963 01:02:33,207 --> 01:02:35,460 - I can demonstrate. - No, I said it's okay, Mauricia! 964 01:02:35,543 --> 01:02:37,086 - Let me show you. - No, stay away from me! 965 01:02:37,170 --> 01:02:40,923 - No! Get away from me! Damn it! - But I… But I want to help! 966 01:02:41,007 --> 01:02:43,259 - No. I already told you! - I'm helping! 967 01:02:58,107 --> 01:03:00,735 The pizza here is delicious! 968 01:03:14,916 --> 01:03:15,750 Gigi? 969 01:03:16,459 --> 01:03:17,460 Is that you? 970 01:03:18,669 --> 01:03:19,504 Why? 971 01:03:20,046 --> 01:03:21,422 Do you like what you see? 972 01:03:23,299 --> 01:03:25,176 It's still me, Abet. 973 01:03:25,968 --> 01:03:28,304 But you can call me Gia now. 974 01:03:29,680 --> 01:03:31,349 I am bolder, 975 01:03:32,183 --> 01:03:36,229 and I am smarter, and much more fierce. 976 01:03:38,731 --> 01:03:42,068 Ah! Where are your manners? 977 01:03:42,151 --> 01:03:44,737 Aren't you going to introduce me to Miss… 978 01:03:45,488 --> 01:03:46,739 Marga-reta-rita? 979 01:03:47,323 --> 01:03:49,408 Yeah, um, this is Peachy. 980 01:03:51,869 --> 01:03:52,995 Peachy. 981 01:03:53,663 --> 01:03:55,748 Oh, isn't that "just Peachy"? 982 01:03:58,417 --> 01:04:02,547 Your real name is Patricia Marie Pinagong, correct? 983 01:04:03,130 --> 01:04:04,465 What's it to you? 984 01:04:06,551 --> 01:04:09,679 Do you remember the old Patricia? 985 01:04:18,145 --> 01:04:20,147 Where did you get this? 986 01:04:22,441 --> 01:04:24,652 That's you? In those pictures? 987 01:04:24,735 --> 01:04:25,903 I don't know this person! 988 01:04:27,989 --> 01:04:31,617 A liar is just a thief with smoother hands. 989 01:04:31,701 --> 01:04:35,454 The thief of someone else's boyfriend! 990 01:04:39,250 --> 01:04:42,211 Here is a before and after online ad 991 01:04:42,962 --> 01:04:46,632 for the New Me Aesthetic Center, 992 01:04:46,716 --> 01:04:50,011 located somewhere in Angono. 993 01:04:50,094 --> 01:04:51,846 I don't know. I don't usually go there. 994 01:04:53,848 --> 01:04:54,765 Can I have one? 995 01:04:58,477 --> 01:05:02,607 No wonder you could afford the procedure. You got it for free. 996 01:05:02,690 --> 01:05:05,651 So this is really you? You've been hiding the truth? 997 01:05:13,618 --> 01:05:14,952 Yeah! 998 01:05:15,036 --> 01:05:16,996 - Yes! The Double Dutch Slap! - That's it! 999 01:05:17,079 --> 01:05:19,749 I taught that to her! I taught her that move! 1000 01:05:21,584 --> 01:05:24,545 Boy, you've been scammed. 1001 01:05:24,629 --> 01:05:27,173 Good luck with your future babies. 1002 01:05:27,256 --> 01:05:29,508 There's a good chance they'll look like Neanderthals, 1003 01:05:29,592 --> 01:05:31,344 since you're not so handsome either. 1004 01:05:31,427 --> 01:05:34,680 But if your mission is to increase the ugly population, then go ahead. 1005 01:05:34,764 --> 01:05:36,390 I wish you the best. 1006 01:05:37,183 --> 01:05:38,017 Oh! 1007 01:05:40,227 --> 01:05:42,939 Is this water still or sparkling? 1008 01:05:43,022 --> 01:05:44,482 Still. 1009 01:05:49,445 --> 01:05:52,531 Boom! That's perfect aim. 1010 01:05:52,615 --> 01:05:53,950 Straight through the nose! 1011 01:05:59,372 --> 01:06:02,416 That's for the seven years of my life that you've wasted! 1012 01:06:03,000 --> 01:06:04,710 This is only the beginning. 1013 01:06:04,794 --> 01:06:07,755 I'll make it my mission to destroy your life, 1014 01:06:07,838 --> 01:06:09,423 and I'm not going to stop there. 1015 01:06:09,507 --> 01:06:13,386 I will keep on going until you curse the day that you were born! 1016 01:06:24,271 --> 01:06:26,691 - Yes! - Woo! 1017 01:06:58,347 --> 01:07:01,267 To all my professors, I thank you, 1018 01:07:01,350 --> 01:07:04,478 for showing me the darkness of your souls. 1019 01:07:04,562 --> 01:07:08,274 and for teaching me the craft and mastery of evil. 1020 01:07:09,316 --> 01:07:12,361 And to the person who saw my true potential 1021 01:07:12,445 --> 01:07:14,697 and shaped who I have become, 1022 01:07:15,197 --> 01:07:18,200 the ultimate leading villain… 1023 01:07:20,661 --> 01:07:23,873 Mauricia, I dedicate this to you, 1024 01:07:24,957 --> 01:07:29,712 and to all of my classmates who will graduate alongside me today. 1025 01:07:29,795 --> 01:07:32,965 Let us go forth and unleash chaos! 1026 01:07:33,466 --> 01:07:35,009 And always remember, 1027 01:07:35,634 --> 01:07:40,556 there can be no heroes without villains! 1028 01:08:13,631 --> 01:08:17,635 Ah! Welcome to the set! 1029 01:08:18,135 --> 01:08:19,845 Thank you, Mauricia. 1030 01:08:23,808 --> 01:08:27,394 Actors, please be ready. We will begin taping in one minute. 1031 01:08:27,978 --> 01:08:30,940 I repeat, we will begin taping in one minute. 1032 01:08:31,023 --> 01:08:31,982 Thank you! 1033 01:08:32,566 --> 01:08:33,776 I'm so nervous. 1034 01:08:33,859 --> 01:08:36,779 Don't be nervous. Instead, be excited! 1035 01:08:39,907 --> 01:08:40,950 Hey! Move! 1036 01:08:46,789 --> 01:08:47,915 Excuse me. Sorry. 1037 01:08:51,001 --> 01:08:52,211 Arnulfo. 1038 01:08:52,878 --> 01:08:53,712 Darling. 1039 01:08:55,798 --> 01:08:57,299 Arnulfo, darling. 1040 01:08:57,383 --> 01:08:59,260 Meet my youngest daughter 1041 01:08:59,343 --> 01:09:02,138 fresh from her European vacation. 1042 01:09:02,221 --> 01:09:05,266 She is the younger sister of Mimi, 1043 01:09:05,850 --> 01:09:07,601 my seductive daughter. 1044 01:09:07,685 --> 01:09:10,563 Gia, meet your new papa! 1045 01:09:16,193 --> 01:09:19,780 Welcome! To this opulent grand mansion. 1046 01:09:21,991 --> 01:09:23,075 Feel at home. 1047 01:09:23,576 --> 01:09:24,910 Thank you, Papa. 1048 01:09:25,494 --> 01:09:30,749 And this is Arnaldo, the sole grandchild of Doña Auring, 1049 01:09:30,833 --> 01:09:35,754 owner of an enormous hacienda over the hills yonder. 1050 01:09:35,838 --> 01:09:39,049 Aha, so you're Arnaldo. 1051 01:09:39,842 --> 01:09:44,346 Now I understand why my dead sister was dead-set on you. 1052 01:09:45,556 --> 01:09:47,641 It's my pleasure to meet you, Gia. 1053 01:09:51,103 --> 01:09:53,522 I will now be taking Don Arnulfo to the garden 1054 01:09:53,606 --> 01:09:54,565 so he can get some… 1055 01:09:54,648 --> 01:09:56,275 …fresh air. 1056 01:10:01,655 --> 01:10:02,948 Cover your mouth. 1057 01:10:10,372 --> 01:10:13,083 And you must be Mirinisa. 1058 01:10:14,084 --> 01:10:17,213 You're the one responsible for the death of Mimi, 1059 01:10:17,296 --> 01:10:19,131 my seductive older sister. 1060 01:10:19,673 --> 01:10:22,927 What you did was unforgivable! 1061 01:10:23,427 --> 01:10:25,930 And this is what you deserve! 1062 01:10:27,306 --> 01:10:28,140 Huh? 1063 01:10:28,224 --> 01:10:30,059 You need to slap her harder. 1064 01:10:30,643 --> 01:10:32,686 But she hasn't done anything to me yet. 1065 01:10:36,398 --> 01:10:40,986 Get in the kitchen and separate every single spring roll wrapper! 1066 01:10:41,070 --> 01:10:42,947 - Understood? - Yes, ma'am! 1067 01:10:43,030 --> 01:10:46,700 And what are you all standing around for? Get to work! 1068 01:10:51,705 --> 01:10:53,582 Cut! Moving on. 1069 01:10:53,666 --> 01:10:56,794 Gia, you're the one who should've slapped Mirinisa! 1070 01:10:56,877 --> 01:10:59,088 Remember, stick to the script. 1071 01:10:59,672 --> 01:11:02,258 Yes, sir. Sorry, it's my first day. 1072 01:11:03,759 --> 01:11:06,845 Yeah. First day jitters, huh? 1073 01:11:18,607 --> 01:11:20,067 Pull my hair. 1074 01:11:21,360 --> 01:11:22,361 Here. Pull harder. 1075 01:11:23,946 --> 01:11:25,281 I said harder! 1076 01:11:28,325 --> 01:11:29,201 Here, let me. 1077 01:11:32,579 --> 01:11:35,916 Ah, it hurts! Have mercy on me. 1078 01:11:40,587 --> 01:11:41,797 Just like that. 1079 01:11:54,601 --> 01:11:57,062 Oh! Sorry, sorry, sorry, sorry. 1080 01:11:58,022 --> 01:11:58,939 Ooh. 1081 01:12:05,779 --> 01:12:06,613 Now breathe. 1082 01:12:09,116 --> 01:12:09,992 Very good. 1083 01:12:12,953 --> 01:12:15,414 Gia! Are you okay? 1084 01:12:15,497 --> 01:12:16,498 Do as I do. 1085 01:12:16,582 --> 01:12:17,458 Okay, sure. 1086 01:12:17,541 --> 01:12:18,709 - Ready? - Ready. 1087 01:12:24,882 --> 01:12:27,509 Miss, miss! There's a worm in my food. 1088 01:12:27,593 --> 01:12:29,053 Here. Here, take a look. 1089 01:12:29,136 --> 01:12:30,888 There is no worm! Eat it! 1090 01:12:31,388 --> 01:12:34,266 The only thing I can see is a caterpillar on your face! 1091 01:12:34,350 --> 01:12:36,060 Eat that! It's nutritious. 1092 01:12:40,439 --> 01:12:41,565 I said eat it! 1093 01:12:41,648 --> 01:12:43,692 Okay, okay. I'm eating. Eating! 1094 01:12:52,451 --> 01:12:54,870 Miss… Miss! 1095 01:12:55,454 --> 01:12:56,330 What is it now? 1096 01:12:56,914 --> 01:12:58,248 I'm choking, miss! 1097 01:12:59,625 --> 01:13:00,626 Water, please! 1098 01:13:00,709 --> 01:13:02,878 - Are you giving me an order? - Huh? 1099 01:13:02,961 --> 01:13:04,004 You want water? 1100 01:13:04,088 --> 01:13:05,130 Get it yourself! 1101 01:13:05,214 --> 01:13:07,466 Uh, okay. Okay, okay. 1102 01:13:12,471 --> 01:13:14,264 Are you done? 1103 01:13:14,348 --> 01:13:15,724 Then put it back! 1104 01:13:15,808 --> 01:13:17,059 Isn't that your job? 1105 01:13:17,768 --> 01:13:20,229 Okay, I'll… I'll put it back. I'll put it back. 1106 01:13:21,855 --> 01:13:23,690 Anything else I can do for you? 1107 01:13:41,917 --> 01:13:42,876 Tip. 1108 01:13:43,377 --> 01:13:45,170 Tip? Um… 1109 01:13:50,259 --> 01:13:51,760 Add some more! 1110 01:13:53,303 --> 01:13:54,888 Here. Give me that. 1111 01:13:58,934 --> 01:13:59,977 Guys. 1112 01:14:01,603 --> 01:14:03,272 - Kamsahamnida! - Kamsahamnida! 1113 01:14:03,772 --> 01:14:06,275 - Can I get my cab fare? - Ha! 1114 01:14:06,358 --> 01:14:07,276 Again. 1115 01:14:23,125 --> 01:14:24,501 So, how's the food? 1116 01:14:26,253 --> 01:14:27,796 Good? Good. 1117 01:14:28,589 --> 01:14:30,007 Order rice as well. 1118 01:14:30,090 --> 01:14:31,467 - Ms. Gia. - What? 1119 01:14:31,550 --> 01:14:34,928 I think that one of our customers must be an actor. 1120 01:14:35,429 --> 01:14:37,598 - Which one? - There. 1121 01:14:42,227 --> 01:14:43,645 What are you doing here? 1122 01:14:44,188 --> 01:14:46,356 How did you get out of the Teleserye World? 1123 01:14:46,440 --> 01:14:47,941 You left on the TV. 1124 01:14:49,109 --> 01:14:50,402 But don't worry. 1125 01:14:51,403 --> 01:14:53,489 None of your family saw me. 1126 01:14:54,823 --> 01:14:56,575 Are you following me? 1127 01:14:56,658 --> 01:14:58,202 Maybe I am. 1128 01:14:58,702 --> 01:15:00,120 Will anyone mind? 1129 01:15:01,497 --> 01:15:03,749 No. No one will mind. 1130 01:15:05,375 --> 01:15:07,044 Are you ordering? 1131 01:15:07,127 --> 01:15:09,963 Do you even eat? Why are you here? 1132 01:15:10,047 --> 01:15:13,133 Give me a tour of your world, if that's okay. 1133 01:15:14,676 --> 01:15:17,137 Can we have coffee? Or a chat? 1134 01:15:19,264 --> 01:15:21,642 Forgive me if my arrival disturbed you. 1135 01:15:22,726 --> 01:15:26,313 The truth is… you've caught my attention. 1136 01:15:26,396 --> 01:15:27,397 Why is that? 1137 01:15:28,649 --> 01:15:32,569 I've never met anyone like you before. You're not from our world. 1138 01:15:33,195 --> 01:15:35,364 Life is much better in your world. 1139 01:15:36,198 --> 01:15:39,785 There's fresh air, no traffic, and no crime. 1140 01:15:39,868 --> 01:15:42,412 Here, it's dirty and pure chaos. 1141 01:15:42,913 --> 01:15:46,041 Your world isn't the reason I'm here. 1142 01:15:52,130 --> 01:15:52,965 You are. 1143 01:15:53,882 --> 01:15:56,218 You like me? Is that allowed? 1144 01:15:56,301 --> 01:15:57,302 Why wouldn't it be? 1145 01:15:58,136 --> 01:15:59,846 You told me that no one would mind. 1146 01:16:00,889 --> 01:16:03,517 You don't like me, is that it? 1147 01:16:05,686 --> 01:16:07,896 Who am I to refuse someone like you? 1148 01:16:08,730 --> 01:16:09,982 The perfect man. 1149 01:16:12,025 --> 01:16:15,445 But we're not a match. I'm a villain, after all. 1150 01:16:15,529 --> 01:16:18,156 You? A villain? 1151 01:16:18,782 --> 01:16:20,492 You couldn't slap Mirinisa. 1152 01:16:20,576 --> 01:16:23,078 You couldn't even give me a lap dance. 1153 01:16:23,161 --> 01:16:26,999 I even saw you saying "excuse me" to the extras. 1154 01:16:27,666 --> 01:16:29,042 You been keeping tabs on me? 1155 01:16:30,460 --> 01:16:34,339 In this world, do you use the word "crush"? 1156 01:16:35,591 --> 01:16:36,425 Of course. 1157 01:16:36,925 --> 01:16:39,136 You do? Do you? 1158 01:16:40,596 --> 01:16:43,265 Can you please tone down your leading man act? 1159 01:16:43,348 --> 01:16:46,268 And don't you dare smile at me like that! 1160 01:16:46,852 --> 01:16:48,687 You heroes. You're putting on a show, 1161 01:16:48,770 --> 01:16:50,772 trying to seduce me, aren't you? 1162 01:16:50,856 --> 01:16:52,858 I'm not. I promise. 1163 01:16:52,941 --> 01:16:53,984 I'm not acting. 1164 01:16:54,651 --> 01:16:57,070 I'm just being my natural charming self. 1165 01:17:00,907 --> 01:17:01,908 I swear. 1166 01:17:18,342 --> 01:17:22,262 There, the TV's on. Now you can return to your world. 1167 01:17:22,846 --> 01:17:23,972 Come with me? 1168 01:17:24,056 --> 01:17:26,558 I don't have taping today, so why should I go? 1169 01:17:28,769 --> 01:17:30,187 I have something to show you. 1170 01:17:57,589 --> 01:17:59,883 Welcome to San Bida University. 1171 01:18:07,641 --> 01:18:08,558 Hello. 1172 01:18:11,978 --> 01:18:16,108 I feel so out of place here. Everyone's a goody-two-shoes. 1173 01:18:16,191 --> 01:18:18,110 The type that couldn't hurt a fly. 1174 01:18:18,819 --> 01:18:20,821 You're all so… angelic. 1175 01:18:20,904 --> 01:18:23,782 That's because at San Bida, our motto is, 1176 01:18:23,865 --> 01:18:27,202 "In a world of darkness, be the light." 1177 01:18:29,496 --> 01:18:30,414 Get it? 1178 01:18:31,123 --> 01:18:32,874 "Be the" like "bida." 1179 01:18:32,958 --> 01:18:34,251 - Bida-- - I got it. 1180 01:18:34,751 --> 01:18:36,461 Corny, but I got it. 1181 01:18:36,545 --> 01:18:40,173 {\an8}IT IS BETTER TO BE KIND THAN RIGHT. WRONG PEOPLE 1182 01:18:45,220 --> 01:18:46,179 Hope? 1183 01:18:46,263 --> 01:18:47,973 This is what you study here? 1184 01:18:55,689 --> 01:18:56,857 Modesty? 1185 01:19:03,280 --> 01:19:04,573 Patience? 1186 01:19:05,574 --> 01:19:09,578 If someone throws a rock at you, what do you throw back? 1187 01:19:09,661 --> 01:19:11,788 - Yes? - A much bigger rock? 1188 01:19:11,872 --> 01:19:13,707 Oh, no, no, no. Yes? 1189 01:19:13,790 --> 01:19:14,875 A grenade? 1190 01:19:14,958 --> 01:19:17,878 No, no, no, no, no, no. 1191 01:19:17,961 --> 01:19:20,130 When they throw a rock at you, 1192 01:19:20,213 --> 01:19:22,716 you throw them a piece of bread! 1193 01:19:22,799 --> 01:19:24,801 - Ah. - Oh yeah, okay. 1194 01:19:24,885 --> 01:19:27,471 When someone slaps you on the left cheek. 1195 01:19:28,221 --> 01:19:29,306 You should kick them? 1196 01:19:29,389 --> 01:19:31,475 Oh, no. 1197 01:19:31,558 --> 01:19:32,684 - Yes? - You pull their hair? 1198 01:19:35,854 --> 01:19:38,607 When someone slaps you on the left cheek, 1199 01:19:38,690 --> 01:19:40,942 offer them the right cheek. 1200 01:19:41,026 --> 01:19:43,069 - Ah. - Write that down. 1201 01:19:43,820 --> 01:19:46,740 If there's a will, there's a… 1202 01:19:46,823 --> 01:19:48,408 - Peanut curry? - Cured beef! 1203 01:19:48,492 --> 01:19:49,493 Fried chicken! 1204 01:19:49,576 --> 01:19:53,330 Oh, I know! Pizza! 1205 01:19:53,413 --> 01:19:54,790 - Is it curry? - Ice cream? 1206 01:19:55,791 --> 01:19:58,043 You think it's easy to learn all that? 1207 01:19:59,419 --> 01:20:02,964 It's not always easy to be patient, modest, or hopeful. 1208 01:20:03,882 --> 01:20:05,425 Why did you bring me here? 1209 01:20:06,092 --> 01:20:07,761 So you can see the other side. 1210 01:20:08,303 --> 01:20:09,346 What for? 1211 01:20:09,971 --> 01:20:12,265 I know you're not really bad. 1212 01:20:13,892 --> 01:20:18,814 So, you think I'm hero material, not villain material? 1213 01:20:19,898 --> 01:20:20,941 In my opinion? 1214 01:20:24,069 --> 01:20:25,362 Only you can answer that. 1215 01:20:51,221 --> 01:20:52,264 Stop, please. 1216 01:20:53,557 --> 01:20:55,016 Driver, stop! 1217 01:20:55,100 --> 01:20:55,934 - Oh! - Careful! 1218 01:20:56,017 --> 01:20:57,519 - Watch it! - Are you all right? 1219 01:20:59,855 --> 01:21:01,147 Are you okay? 1220 01:21:02,482 --> 01:21:03,316 I'm okay. 1221 01:21:08,405 --> 01:21:09,990 I got something for you. 1222 01:21:22,961 --> 01:21:23,920 Ooh! 1223 01:21:53,116 --> 01:21:54,242 Relaxing, isn't it? 1224 01:21:55,243 --> 01:21:56,578 - My turn. - Here, try. 1225 01:22:29,569 --> 01:22:30,779 For you, Gia. 1226 01:22:30,862 --> 01:22:32,030 - Thank you. - Gia! 1227 01:22:32,113 --> 01:22:33,239 Mauricia? 1228 01:22:35,116 --> 01:22:36,493 What are you doing here? 1229 01:22:36,576 --> 01:22:38,119 Keep away from Arnaldo! 1230 01:22:40,205 --> 01:22:42,207 I have the contract that you signed. 1231 01:22:42,290 --> 01:22:44,584 And right here it clearly states, 1232 01:22:44,668 --> 01:22:47,671 "A hero and a villain can never fall in love." 1233 01:22:47,754 --> 01:22:50,423 Well, we are not in love. We're just acquaintances. 1234 01:22:52,550 --> 01:22:55,470 Gia, I was not born yesterday. 1235 01:22:55,553 --> 01:22:58,682 I can see from the twinkle in your eyes 1236 01:22:58,765 --> 01:23:03,103 and in your body language where this relationship is headed. 1237 01:23:04,104 --> 01:23:07,399 Arnaldo, if this reaches The Sponsor, 1238 01:23:07,482 --> 01:23:11,820 then you will suffer the same fate as Mimi, my seductive daughter. 1239 01:23:11,903 --> 01:23:13,697 Why? What really happened to her? 1240 01:23:14,280 --> 01:23:17,242 She was banished to the Island of the Forgotten! 1241 01:23:21,496 --> 01:23:22,747 - Hey! - Oh! 1242 01:23:22,831 --> 01:23:25,000 You scared me! 1243 01:23:26,376 --> 01:23:28,545 Mimi, my seductive daughter, 1244 01:23:28,628 --> 01:23:30,880 got involved with an extra, 1245 01:23:30,964 --> 01:23:34,134 a peasant with no speaking lines. 1246 01:23:34,217 --> 01:23:37,929 When such forbidden love occurs… 1247 01:23:38,013 --> 01:23:41,850 …this world loses balance and order is lost. 1248 01:23:41,933 --> 01:23:44,894 That's why The Sponsor strictly prohibits it. 1249 01:23:47,647 --> 01:23:48,982 As punishment, 1250 01:23:49,065 --> 01:23:52,944 they killed off the character of Mimi, my seductive daughter. 1251 01:23:54,029 --> 01:23:56,114 Give me a project. 1252 01:23:56,197 --> 01:23:59,659 And she was sent to the Island of the Forgotten 1253 01:23:59,743 --> 01:24:01,828 to be with the other washed up has-beens. 1254 01:24:03,288 --> 01:24:06,416 Please, give me a project! 1255 01:24:06,499 --> 01:24:08,918 Give me a project! 1256 01:24:10,670 --> 01:24:14,007 As for you, Gia, you will go back to being Gigi, 1257 01:24:14,090 --> 01:24:16,801 a pushover, a doormat, a wimp! 1258 01:24:16,885 --> 01:24:20,305 You will lose all confidence in yourself, 1259 01:24:20,388 --> 01:24:24,517 and people in your world will once again trample all over you. 1260 01:24:33,443 --> 01:24:36,780 Arnaldo, if you don't stop this foolish behavior, 1261 01:24:37,447 --> 01:24:41,451 I will be the one to report you to The Sponsor. 1262 01:24:58,093 --> 01:25:00,303 Darling, are you still mad at me? 1263 01:25:04,641 --> 01:25:08,853 Mm. You know I did everything that you asked. 1264 01:25:11,773 --> 01:25:15,568 I really am sorry. Will you please forgive me? 1265 01:25:16,778 --> 01:25:22,033 Maybe I just wanted to be like those actors on TV 1266 01:25:22,826 --> 01:25:25,787 and those influencers on social media. 1267 01:25:29,999 --> 01:25:31,793 I'm not mad at you anymore, Mom. 1268 01:25:33,253 --> 01:25:34,462 Really? 1269 01:25:35,130 --> 01:25:35,964 Really. 1270 01:25:36,923 --> 01:25:37,841 I'm so happy. 1271 01:25:43,638 --> 01:25:46,266 Here. Do your add-to-cart thing. 1272 01:25:46,349 --> 01:25:49,018 Just this once. My treat. 1273 01:25:49,519 --> 01:25:50,478 Really? 1274 01:25:52,939 --> 01:25:55,233 Oh, I've missed you! 1275 01:25:55,316 --> 01:25:57,152 Mm… I've missed you. 1276 01:25:57,235 --> 01:25:58,820 One item. 1277 01:25:59,696 --> 01:26:01,156 Okay, yeah. One item. 1278 01:26:01,823 --> 01:26:03,408 One of each color. 1279 01:26:04,701 --> 01:26:06,202 I'm kidding! 1280 01:26:07,745 --> 01:26:11,666 Annyeong haseyo! SamgyupToSawa. Annyeong haseyo! SamgyupToSawa. 1281 01:26:16,629 --> 01:26:17,463 Hi. 1282 01:26:19,632 --> 01:26:22,093 I know that you won't forgive me easily, 1283 01:26:22,677 --> 01:26:24,971 no matter how many times I say I'm sorry, 1284 01:26:25,805 --> 01:26:30,351 but I don't think that I'm the only person in the world to fall out of love. 1285 01:26:32,437 --> 01:26:36,232 Maybe it's that… we'd been together so long 1286 01:26:38,109 --> 01:26:39,861 and everything became routine. 1287 01:26:42,864 --> 01:26:44,073 And my mistake… 1288 01:26:47,660 --> 01:26:49,204 was that I couldn't admit-- 1289 01:26:49,287 --> 01:26:51,289 You didn't love me anymore. 1290 01:26:51,372 --> 01:26:52,874 The same happened to you. 1291 01:26:53,625 --> 01:26:54,542 Admit it, Gi. 1292 01:26:55,251 --> 01:26:57,253 You didn't have feelings for me anymore, 1293 01:26:57,337 --> 01:26:58,922 and I could feel it. 1294 01:27:00,965 --> 01:27:05,053 Maybe my mistake was setting my mind on a future together, 1295 01:27:06,262 --> 01:27:08,848 like getting married and starting a family. 1296 01:27:09,515 --> 01:27:11,601 But for all the wrong reasons. 1297 01:27:11,684 --> 01:27:13,561 Not because we loved each other. 1298 01:27:16,522 --> 01:27:18,566 Because I wanted a new chapter. 1299 01:27:19,234 --> 01:27:23,196 I wanted progress, to move forward for the sake of it. 1300 01:27:29,994 --> 01:27:30,828 Gi. 1301 01:27:33,289 --> 01:27:34,249 I'm sorry. 1302 01:27:41,798 --> 01:27:44,467 What about Peachy? Do you love her? 1303 01:27:51,724 --> 01:27:53,101 I hope you'll be happy. 1304 01:27:56,354 --> 01:27:58,898 And if our kids look like Neanderthals, 1305 01:27:59,816 --> 01:28:02,151 I'll let them get plastic surgery. 1306 01:28:09,742 --> 01:28:11,744 - Bye, Jingo! - Bye! 1307 01:28:11,828 --> 01:28:13,246 - See you tomorrow. - See you. 1308 01:28:14,872 --> 01:28:15,748 Gigi? 1309 01:28:16,291 --> 01:28:18,293 I mean, Gia. 1310 01:28:19,252 --> 01:28:21,379 - Jingo? - It's me. 1311 01:28:22,088 --> 01:28:23,006 You look so fresh. 1312 01:28:23,089 --> 01:28:25,800 It's so nice to see you. 1313 01:28:26,634 --> 01:28:29,887 If you're not too busy, let's get breakfast together. 1314 01:28:29,971 --> 01:28:30,805 My treat. 1315 01:28:32,181 --> 01:28:33,016 Come on! 1316 01:28:34,475 --> 01:28:35,310 Thank you. 1317 01:28:36,853 --> 01:28:38,104 What happened to you? 1318 01:28:38,855 --> 01:28:40,773 What is with this positive aura? 1319 01:28:41,607 --> 01:28:43,359 Did you win the lottery? 1320 01:28:43,443 --> 01:28:46,529 Or have you found the Lord? What? 1321 01:28:46,612 --> 01:28:49,866 You know what? Getting fired from SamgyupToSawa. 1322 01:28:49,949 --> 01:28:51,951 Best thing that's ever happened to me. 1323 01:28:52,785 --> 01:28:53,786 Thanks to you. 1324 01:28:54,329 --> 01:28:56,664 Maybe I just really needed a break. 1325 01:28:58,207 --> 01:28:59,959 Now I work for a call center. 1326 01:29:00,668 --> 01:29:04,213 I am slowly paying off what I owe the owners of Samgyup. 1327 01:29:05,089 --> 01:29:06,632 And I went back to college, 1328 01:29:07,175 --> 01:29:10,928 so I wouldn't feel insecure around well-educated people like you. 1329 01:29:12,180 --> 01:29:14,390 Oh, I also work out. 1330 01:29:14,974 --> 01:29:17,268 Calisthenics, yoga, and Pilates. 1331 01:29:19,395 --> 01:29:20,813 And the most important thing… 1332 01:29:23,107 --> 01:29:24,525 I quit gambling. 1333 01:29:25,109 --> 01:29:25,943 Good. 1334 01:29:26,569 --> 01:29:27,820 Good for you. 1335 01:29:30,656 --> 01:29:31,949 Sorry, Gia. 1336 01:29:33,743 --> 01:29:35,953 I'm sorry for treating you so badly. 1337 01:29:37,121 --> 01:29:40,958 I know that you didn't deserve to work in such a toxic environment. 1338 01:29:43,294 --> 01:29:46,547 I'm sorry too, for becoming a villain in your life. 1339 01:29:46,631 --> 01:29:48,758 Oh, nah. Not at all! 1340 01:29:50,468 --> 01:29:53,137 I am happy with who I am and the life I have. 1341 01:29:54,180 --> 01:29:56,015 You don't need to apologize. 1342 01:29:56,099 --> 01:29:58,184 You just did what you thought was right. 1343 01:29:58,893 --> 01:30:00,353 You are not a villain. 1344 01:30:06,442 --> 01:30:11,114 Ouch! Oh, Gia, please stop! It hurts! It hurts! 1345 01:30:14,033 --> 01:30:16,411 Gia, please believe me. 1346 01:30:16,494 --> 01:30:21,082 I didn't steal your necklace. Stealing is not in my nature. 1347 01:30:21,749 --> 01:30:24,085 You're lying. If you didn't steal the necklace, 1348 01:30:24,168 --> 01:30:25,253 why was it on your dresser? 1349 01:30:25,336 --> 01:30:27,171 Isn't that where you found it, Mama? 1350 01:30:27,255 --> 01:30:28,840 Uh-huh! Right there! 1351 01:30:29,340 --> 01:30:31,175 Arnulfo, darling, 1352 01:30:31,259 --> 01:30:33,511 are you going to let your daughter get away 1353 01:30:33,594 --> 01:30:35,847 with committing such a nefarious crime? 1354 01:30:35,930 --> 01:30:40,143 Isn't it about time we banish her from this extravagant mansion? 1355 01:30:40,226 --> 01:30:42,603 - Please calm down, Mauricia. - Oh! 1356 01:30:42,687 --> 01:30:44,105 Have pity on Mirinisa. 1357 01:30:46,482 --> 01:30:47,817 Huh? 1358 01:30:50,111 --> 01:30:51,320 Uh… 1359 01:31:01,789 --> 01:31:02,623 Hm? 1360 01:31:02,707 --> 01:31:04,625 You must fight back, Mirinisa. 1361 01:31:05,251 --> 01:31:06,335 Fight back. 1362 01:31:10,965 --> 01:31:15,136 Don Arnulfo, it was Mauricia who stole the necklace. 1363 01:31:15,219 --> 01:31:17,555 And she put it on the dresser herself. 1364 01:31:18,681 --> 01:31:20,600 Gia, what are you talking about? 1365 01:31:20,683 --> 01:31:21,726 It's true, isn't it? 1366 01:31:22,643 --> 01:31:25,855 Don Arnulfo, Mauricia is manipulating you. 1367 01:31:25,938 --> 01:31:28,524 She's not just poisoning your body, she's poisoning your mind. 1368 01:31:28,608 --> 01:31:29,734 Wait, wait, wait. 1369 01:31:30,568 --> 01:31:35,615 Isn't it Mauricia's role here, to make our lives miserable? 1370 01:31:35,698 --> 01:31:37,742 And my life a living hell? 1371 01:31:39,744 --> 01:31:43,289 Uh, Gia, aren't you going to push me over? 1372 01:31:43,372 --> 01:31:46,626 Then I'll hit my head in the fall and get amnesia, 1373 01:31:46,709 --> 01:31:49,086 forget all about Arnaldo, 1374 01:31:49,170 --> 01:31:51,797 and then you swoop in to claim him for yourself? 1375 01:31:53,341 --> 01:31:55,760 Mirinisa, you are the main character. 1376 01:31:56,594 --> 01:31:58,846 And you can change your story, 1377 01:31:58,930 --> 01:32:00,765 starting with the main title. 1378 01:32:00,848 --> 01:32:02,934 Enough with Law of the Oppressed. 1379 01:32:03,017 --> 01:32:07,355 - It can be The World of Mirinisa! - Gia! 1380 01:32:07,438 --> 01:32:09,190 It should've been changed ages ago! 1381 01:32:09,273 --> 01:32:10,358 Oh, you think so? 1382 01:32:10,441 --> 01:32:11,817 Change the title! 1383 01:32:13,402 --> 01:32:15,154 Change the entire show! 1384 01:32:15,238 --> 01:32:17,365 - That's right. The whole show. - Yeah! 1385 01:32:17,448 --> 01:32:18,282 That's enough! 1386 01:32:22,828 --> 01:32:26,332 Must I remind you that we all have roles to play? 1387 01:32:26,415 --> 01:32:29,085 There's a hero, and there's a villain. 1388 01:32:29,168 --> 01:32:32,171 And who gave you the right to deliver dialogue? 1389 01:32:32,255 --> 01:32:36,050 Look who's playing the hero now, Mauricia. You're the one trying to save this show. 1390 01:32:37,385 --> 01:32:40,805 And you are the biggest mistake of my life! 1391 01:32:41,931 --> 01:32:43,641 You're a piece of trash. 1392 01:32:43,724 --> 01:32:47,436 Much worse than Mirinisa! You don't belong in this world. 1393 01:32:47,520 --> 01:32:49,939 You're right. I don't belong here 1394 01:32:50,022 --> 01:32:52,900 because in my world, the real world, 1395 01:32:53,484 --> 01:32:57,822 a person can be both a hero and a villain, and that's okay. 1396 01:32:58,322 --> 01:32:59,907 Well, in this world it's not! 1397 01:33:00,533 --> 01:33:02,952 And if we don't perform our designated parts, 1398 01:33:03,035 --> 01:33:04,453 it will be the end! 1399 01:33:04,537 --> 01:33:08,374 All of this and all of you will disappear! 1400 01:33:08,457 --> 01:33:10,876 - That's not true! - Who said that? 1401 01:33:10,960 --> 01:33:14,422 The same things just keep on happening. I am sick of being an NPC! 1402 01:33:14,505 --> 01:33:16,173 Why are you speaking? 1403 01:33:16,257 --> 01:33:18,217 Keep it down! You shouldn't be speaking! 1404 01:33:18,301 --> 01:33:20,011 Why are you all talking to me? 1405 01:33:20,094 --> 01:33:22,346 Why am I talking to them? 1406 01:33:22,430 --> 01:33:24,890 Because they want a new chapter. 1407 01:33:32,607 --> 01:33:34,817 Mauricia! Mauricia! 1408 01:33:37,737 --> 01:33:39,363 Oh! Director! 1409 01:33:39,447 --> 01:33:41,365 Didn't I tell you, Mauricia? 1410 01:33:41,449 --> 01:33:44,452 It won't work if you hire someone from the outside. 1411 01:33:44,535 --> 01:33:46,454 Now she's a troublemaker. 1412 01:33:46,537 --> 01:33:48,956 It was just an experiment, Director. 1413 01:33:49,040 --> 01:33:50,750 So you're the director? 1414 01:33:51,292 --> 01:33:53,044 Uh-huh. That's right. 1415 01:33:53,669 --> 01:33:56,339 And you, Gia. You're a burden. 1416 01:33:56,422 --> 01:33:58,215 Why can't you just follow the script? 1417 01:33:58,299 --> 01:34:02,386 Director, maybe you can think of a new storyline for next season. 1418 01:34:02,470 --> 01:34:04,889 One where people actually use their brain, 1419 01:34:04,972 --> 01:34:06,474 Aren't you sick of this? 1420 01:34:07,350 --> 01:34:09,727 Well… Uh… 1421 01:34:11,145 --> 01:34:13,105 Go ahead! Keep brainstorming. 1422 01:34:13,189 --> 01:34:15,733 I'm taking this to the very top, 1423 01:34:15,816 --> 01:34:17,360 to The Sponsor. 1424 01:34:17,443 --> 01:34:22,490 And I will make sure that all of you end up on the Island of the Forgotten! 1425 01:34:32,416 --> 01:34:35,002 Mauricia! Mauricia, where are you going? 1426 01:34:47,890 --> 01:34:49,975 I can see Mauricia! After her! 1427 01:35:19,588 --> 01:35:21,132 Mauricia! 1428 01:35:39,942 --> 01:35:41,527 Where can I find The Sponsor? 1429 01:35:42,236 --> 01:35:43,821 Mauricia? Is that you? 1430 01:35:43,904 --> 01:35:44,822 Yes. 1431 01:35:45,364 --> 01:35:47,408 Sh. Where's The Sponsor? 1432 01:35:49,660 --> 01:35:51,412 Where is The Sponsor? 1433 01:35:51,495 --> 01:35:54,039 At the very end, in the corner office. 1434 01:35:54,123 --> 01:35:55,291 Thank you. 1435 01:35:55,374 --> 01:35:58,252 Mauricia! Mauricia! 1436 01:35:59,253 --> 01:36:00,296 Mauricia! 1437 01:36:03,424 --> 01:36:05,551 Is this the office of The Sponsor? 1438 01:36:05,634 --> 01:36:07,011 OMG, Miss Mauricia! 1439 01:36:07,094 --> 01:36:10,598 Yes, this is the office of The Sponsor, but he is in a board meeting right now. 1440 01:36:10,681 --> 01:36:11,932 Okay. Where's that? 1441 01:36:12,016 --> 01:36:13,434 There, in the conference room. 1442 01:36:14,518 --> 01:36:15,811 Mauricia! 1443 01:36:16,395 --> 01:36:17,354 Mauricia! 1444 01:36:18,773 --> 01:36:19,815 Mauricia! 1445 01:36:20,483 --> 01:36:21,776 Mauricia! 1446 01:36:23,027 --> 01:36:24,028 Mauricia! 1447 01:36:30,618 --> 01:36:31,577 Mauricia! 1448 01:36:32,536 --> 01:36:33,996 Mauricia! Quickly. 1449 01:36:35,289 --> 01:36:37,166 - Where's Mauricia? - In there, Director. 1450 01:36:37,249 --> 01:36:39,043 There, let's go! Hurry! 1451 01:36:49,053 --> 01:36:51,680 Are you The Sponsor? 1452 01:36:52,473 --> 01:36:53,474 Yes, I am. 1453 01:36:55,017 --> 01:36:57,937 Mauricia, what are you doing on this floor? 1454 01:36:58,020 --> 01:37:00,272 There's been trouble downstairs. 1455 01:37:00,356 --> 01:37:02,358 Please do me a favor. 1456 01:37:02,441 --> 01:37:05,903 Have them all banished to the Island of the Forgotten! 1457 01:37:08,739 --> 01:37:10,908 Ah, Director. What is going on here? 1458 01:37:10,991 --> 01:37:13,035 I'm really very sorry about this, sir. 1459 01:37:19,583 --> 01:37:21,961 Quiet! Quiet, please. 1460 01:37:23,045 --> 01:37:24,088 Oh! 1461 01:37:25,840 --> 01:37:26,841 It's her! 1462 01:37:26,924 --> 01:37:29,218 She is the one who caused all this trouble. 1463 01:37:29,718 --> 01:37:31,262 She should be charged! 1464 01:37:31,345 --> 01:37:34,682 Inciting rebellion, instigating a revolution. 1465 01:37:34,765 --> 01:37:37,643 They're all trying to shut down this show! 1466 01:37:38,310 --> 01:37:40,354 Uh, Mr. Sponsor, sir, with all due respect, 1467 01:37:40,437 --> 01:37:43,858 we just want something to change. Isn't it about time? 1468 01:37:44,483 --> 01:37:47,695 Miss, change is dangerous. 1469 01:37:48,737 --> 01:37:52,199 What our viewers want is to feel safe and comfortable 1470 01:37:53,325 --> 01:37:55,744 with stories that give them hope. 1471 01:37:57,329 --> 01:37:59,331 We already have enough hope, 1472 01:37:59,415 --> 01:38:02,960 but what good is it, having hope, if nothing ever changes? 1473 01:38:04,044 --> 01:38:07,131 What I learned from being a villain, Mr. Sponsor, sir, 1474 01:38:07,214 --> 01:38:10,301 is that being a villain is not about being evil. 1475 01:38:10,384 --> 01:38:12,511 It's about having the courage to fight. 1476 01:38:12,595 --> 01:38:14,680 Not for what is wrong, but for what is right. 1477 01:38:15,306 --> 01:38:17,224 And now I'm fighting for what's right. 1478 01:38:17,308 --> 01:38:20,185 Don't you think our show is due for a few changes? 1479 01:38:20,853 --> 01:38:22,271 - Absolutely. - She's right. 1480 01:38:23,772 --> 01:38:25,190 - Chase. - Yes, sir? 1481 01:38:25,858 --> 01:38:27,818 Uh, how is Law of the Oppressed rating? 1482 01:38:27,902 --> 01:38:30,279 Uh, it's still doing well, sir, 1483 01:38:30,362 --> 01:38:32,823 but ratings have plateaued 1484 01:38:32,907 --> 01:38:35,784 and not picked up for a very long time, sir. 1485 01:38:37,328 --> 01:38:38,203 Okay, okay. 1486 01:38:38,787 --> 01:38:39,872 Okay, so... 1487 01:38:41,457 --> 01:38:45,294 what type of show would you recommend 1488 01:38:45,377 --> 01:38:47,046 to replace Law of the Oppressed? 1489 01:38:47,129 --> 01:38:49,465 Uh, me? 1490 01:38:49,548 --> 01:38:51,842 - Yes. - I… I… 1491 01:38:51,926 --> 01:38:53,010 Well, Gia? 1492 01:38:53,552 --> 01:38:55,846 What show would you replace Law of the Oppressed with? 1493 01:38:55,930 --> 01:38:57,640 Cat got your tongue? 1494 01:38:58,432 --> 01:39:02,061 Wait, wait! Excuse me! Uh, Mr. Sponsor, sir? 1495 01:39:02,144 --> 01:39:04,772 We can make a series based on the historical fiction novel 1496 01:39:04,855 --> 01:39:06,523 Noli Me Tángere. 1497 01:39:06,607 --> 01:39:09,401 But with a Bridgerton spin to it. Yeah? 1498 01:39:09,485 --> 01:39:10,945 Noli Me Tángere? 1499 01:39:11,028 --> 01:39:12,613 Boring! 1500 01:39:13,781 --> 01:39:15,908 What about a culinary docuseries show 1501 01:39:15,991 --> 01:39:19,203 about adobo variations across the Philippines? 1502 01:39:19,286 --> 01:39:20,496 And for season 2, 1503 01:39:20,579 --> 01:39:22,998 we can feature different types of Filipino sausage. 1504 01:39:23,082 --> 01:39:24,458 Adobo and Sausages? 1505 01:39:24,541 --> 01:39:26,543 Who in the world would want to watch that show? 1506 01:39:27,127 --> 01:39:29,338 A mixed genre TV series. 1507 01:39:29,421 --> 01:39:31,423 It's like an action… musical! 1508 01:39:32,549 --> 01:39:33,801 A whodunit comedy. 1509 01:39:33,884 --> 01:39:35,970 It could also be an erotic thriller. 1510 01:39:36,053 --> 01:39:39,974 Mixed genre? You just invented that. There's no such thing. 1511 01:39:42,351 --> 01:39:43,310 Members of the board. 1512 01:39:44,478 --> 01:39:45,688 Help me out here. 1513 01:39:46,522 --> 01:39:47,648 What do you think? 1514 01:39:55,447 --> 01:39:56,490 Mm. 1515 01:39:57,032 --> 01:39:59,702 You, you, you, and you. 1516 01:39:59,785 --> 01:40:00,619 Stay. 1517 01:40:03,205 --> 01:40:04,331 - Director. - Yeah? 1518 01:40:05,582 --> 01:40:07,710 I want you to listen to what they have to say. 1519 01:40:07,793 --> 01:40:11,255 - Yes, sir. - The rest of you may leave. 1520 01:40:12,297 --> 01:40:14,049 - Okay. - Leave. 1521 01:40:14,133 --> 01:40:16,010 - Leave, okay. - Back to the set. 1522 01:40:16,093 --> 01:40:18,178 - Okay. Sure. - Wait for me there. 1523 01:40:18,262 --> 01:40:19,805 So talk to me. 1524 01:40:19,888 --> 01:40:21,515 What are you thinking for this miniseries? 1525 01:40:21,598 --> 01:40:22,850 Noli Me Tángere? 1526 01:40:22,933 --> 01:40:25,811 - Tell me more, tell me more. - Well, it's a great story. 1527 01:40:25,894 --> 01:40:27,980 Uh, it's a powerful social and political critique 1528 01:40:28,063 --> 01:40:31,316 of Spanish colonial rule, through the story of a young Filipino man. 1529 01:40:33,193 --> 01:40:34,862 And what are you still doing here? 1530 01:40:36,947 --> 01:40:38,032 You may go. 1531 01:40:38,699 --> 01:40:39,658 What?! 1532 01:40:39,742 --> 01:40:41,660 - Can you believe that just happened? - I know. 1533 01:40:41,744 --> 01:40:43,412 I wonder what she's going to do now that-- 1534 01:40:43,495 --> 01:40:44,496 Gia! 1535 01:40:47,583 --> 01:40:49,334 So? Are you happy? 1536 01:40:50,252 --> 01:40:53,130 If nobody watches these new shows, 1537 01:40:54,048 --> 01:40:55,382 it will be all your fault. 1538 01:40:57,092 --> 01:40:59,595 Mauricia, how will we know if we don't try? 1539 01:41:02,639 --> 01:41:05,392 You are the villain of my life! 1540 01:41:11,565 --> 01:41:13,108 Looks like being a hero suits you. 1541 01:41:15,402 --> 01:41:16,236 Thank you. 1542 01:41:27,831 --> 01:41:29,583 - Ms. Gi? - Hey, Gigi. 1543 01:41:30,167 --> 01:41:33,170 Ooh! Welcome back. 1544 01:41:33,253 --> 01:41:34,213 - And, Gi… - Hmm? 1545 01:41:34,296 --> 01:41:35,756 …thanks for everything. 1546 01:41:35,839 --> 01:41:37,466 You didn't forget about us. 1547 01:41:37,966 --> 01:41:39,218 Didn't I tell you? 1548 01:41:39,301 --> 01:41:42,971 Once our finances recovered, you'd be the first ones I'd call. 1549 01:41:43,055 --> 01:41:44,765 - Thank you! Thank you! - Well done. 1550 01:41:46,100 --> 01:41:49,144 In fact, our finances are doing so well that, Vicky? 1551 01:41:49,228 --> 01:41:50,145 - Yeah? - Oh! 1552 01:41:50,729 --> 01:41:53,440 There's something wrong with your name tag. 1553 01:41:53,524 --> 01:41:55,317 Here. Hang on. 1554 01:41:55,400 --> 01:41:57,611 I think this will suit you much better. 1555 01:41:57,694 --> 01:41:59,071 Oh my God. 1556 01:42:02,241 --> 01:42:04,159 Congratulations! 1557 01:42:04,952 --> 01:42:06,787 Go Vicky! 1558 01:42:06,870 --> 01:42:09,039 Thank you. Oh! 1559 01:42:09,706 --> 01:42:10,916 And you don't need to worry. 1560 01:42:10,999 --> 01:42:15,087 I promise you that I will be the best assistant manager ever! 1561 01:42:15,170 --> 01:42:17,548 Thank you! Thank you. 1562 01:42:17,631 --> 01:42:19,550 Oh. You deserve it! 1563 01:42:19,633 --> 01:42:21,009 You work so hard, right? 1564 01:42:21,093 --> 01:42:23,762 - Yeah, best boss ever! - Can you let us clock off early, Vicky? 1565 01:42:23,846 --> 01:42:26,390 Hey, watch it. All right, back to work, all of you! 1566 01:42:26,473 --> 01:42:28,517 Oh, just messing around! 1567 01:42:28,600 --> 01:42:30,811 - She runs a tight ship, hey. - Got ya! 1568 01:42:47,744 --> 01:42:48,579 Hey, come in. 1569 01:42:52,666 --> 01:42:54,209 - You're just in time. - Oh? 1570 01:42:54,293 --> 01:42:55,335 Dinner's ready. 1571 01:42:59,756 --> 01:43:02,718 So what do you want to do tonight? Are we going out? 1572 01:43:03,635 --> 01:43:07,055 Not tonight. Let's just stay in, and watch something. 1573 01:43:10,684 --> 01:43:12,227 So what are we watching? 1574 01:43:12,311 --> 01:43:14,688 Mm. There's a new episode of my favorite show. 1575 01:43:14,771 --> 01:43:16,690 Oh. All right. 1576 01:43:18,066 --> 01:43:18,942 {\an8}Mm. 1577 01:43:21,236 --> 01:43:23,197 {\an8}SEÑOR'S SECRET TO SUCCESS 1578 01:43:23,280 --> 01:43:25,324 {\an8}THE FOREST 1579 01:43:25,949 --> 01:43:27,117 {\an8}Ah! There! 1580 01:43:27,201 --> 01:43:28,076 This? 1581 01:43:34,708 --> 01:43:37,377 {\an8}Welcome to Mauricia's Mansion. 1582 01:43:37,461 --> 01:43:41,715 That's right! I am now the queen of this majestic estate, 1583 01:43:41,798 --> 01:43:45,802 and the sole owner of a vast, sprawling hacienda. 1584 01:43:46,386 --> 01:43:48,388 I'm left to rule alone, 1585 01:43:48,889 --> 01:43:52,434 so I must clean this royal mess alone. 113363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.