All language subtitles for Kiss.Or.Die.S01E02.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,027 --> 00:00:07,194 Damn you! 2 00:00:09,096 --> 00:00:11,365 Are you gonna grab my balls with those tongs? 3 00:00:12,433 --> 00:00:14,368 Are you gonna grab my balls with those?! 4 00:00:14,902 --> 00:00:16,670 CAN THESE COMEDIANS RESIST TEMPTATION?! 5 00:00:25,980 --> 00:00:27,715 A CHEAP KISS MEANS ELIMINATION 6 00:00:28,282 --> 00:00:30,451 Even if you cry from one or two mistakes, 7 00:00:31,619 --> 00:00:33,621 you can redo it all and get a laugh! 8 00:00:33,687 --> 00:00:34,588 Wow. 9 00:00:37,258 --> 00:00:38,359 KISS OR DIE 10 00:00:38,426 --> 00:00:40,795 One percent is a winning machine. 11 00:00:41,128 --> 00:00:43,197 WHO WILL BECOME THE MALE LEAD? 12 00:00:44,865 --> 00:00:46,600 -This scene… -Nice lips. 13 00:00:46,667 --> 00:00:48,069 You've got that right. 14 00:00:51,405 --> 00:00:52,473 This is so cheap. 15 00:00:52,540 --> 00:00:55,709 -I hate how his lips are puckered up. -I seriously hate it. 16 00:00:59,447 --> 00:01:03,884 We still don't even know 17 00:01:04,385 --> 00:01:06,554 what each other's likes and dislikes are. 18 00:01:06,620 --> 00:01:08,722 It's not that, Tecchan. 19 00:01:09,490 --> 00:01:12,093 I want to apologize for something. 20 00:01:12,159 --> 00:01:13,327 Apologize for something? 21 00:01:14,028 --> 00:01:15,963 Oh, right. They're coming here too. 22 00:01:16,030 --> 00:01:17,932 What? Huh? 23 00:01:17,998 --> 00:01:19,333 The experiment failed. 24 00:01:19,834 --> 00:01:20,935 -Take her. -Oh, no! 25 00:01:21,001 --> 00:01:21,836 What? 26 00:01:22,570 --> 00:01:24,705 Morita has no idea what's going on. 27 00:01:24,772 --> 00:01:26,240 Wait! 28 00:01:26,307 --> 00:01:28,576 Hey, what are you doing?! 29 00:01:29,076 --> 00:01:30,978 What are you doing? Wait! 30 00:01:31,045 --> 00:01:32,379 Where are you taking me? 31 00:01:33,814 --> 00:01:38,085 Don't get in the way of our company's grand experiment. 32 00:01:38,152 --> 00:01:39,687 EPISODE TWO: THE GAME BEGINS 33 00:01:39,887 --> 00:01:42,423 Sir, did you call for me? 34 00:01:47,061 --> 00:01:48,596 He was observing them from here. 35 00:01:49,163 --> 00:01:50,364 Someone's here! 36 00:01:50,431 --> 00:01:51,265 Who are you? 37 00:01:51,765 --> 00:01:53,200 What is going on? 38 00:01:54,101 --> 00:01:58,139 When I said my name was Yuma Isohara, you probably didn't recognize it. 39 00:01:58,205 --> 00:02:01,275 After all, for as far back as I can remember, 40 00:02:01,809 --> 00:02:04,578 my name at the lab was… 41 00:02:06,480 --> 00:02:08,282 005. 42 00:02:08,349 --> 00:02:10,818 Hitori had a number like that on him too, right? 43 00:02:10,885 --> 00:02:11,719 This is… 44 00:02:12,686 --> 00:02:13,854 I wondered what that was. 45 00:02:13,921 --> 00:02:15,656 I caught a glimpse too. 46 00:02:16,423 --> 00:02:17,491 001. 47 00:02:18,058 --> 00:02:19,627 -001. -001? 48 00:02:20,628 --> 00:02:21,829 005. 49 00:02:22,329 --> 00:02:23,497 That was you? 50 00:02:23,564 --> 00:02:24,732 He accepted that fast. 51 00:02:24,798 --> 00:02:25,699 Way too fast. 52 00:02:25,766 --> 00:02:27,434 How did he accept it so easily? 53 00:02:27,501 --> 00:02:31,639 The remaining two are content creators who can write jokes and stories. 54 00:02:31,705 --> 00:02:33,207 They have that kind of talent. 55 00:02:33,274 --> 00:02:34,608 You remember now? 56 00:02:34,675 --> 00:02:35,943 Yeah. 57 00:02:37,144 --> 00:02:38,812 It's coming back to me. 58 00:02:39,380 --> 00:02:41,315 You're not the only one 59 00:02:41,815 --> 00:02:43,484 who's carrying this burden. 60 00:02:44,752 --> 00:02:47,421 That's right… when you get excited, 61 00:02:47,988 --> 00:02:49,957 you start twitching right here. 62 00:02:50,491 --> 00:02:53,494 That's you, 005. I remember. 63 00:02:54,495 --> 00:02:55,596 001. 64 00:02:55,663 --> 00:02:57,131 Was that ad-libbed? 65 00:02:59,233 --> 00:03:01,435 I thought I was the only one who would remember. 66 00:03:01,502 --> 00:03:06,140 Your memory's probably still hazy, but that's okay for now. 67 00:03:06,941 --> 00:03:08,108 Yeah. 68 00:03:08,175 --> 00:03:11,712 If I can't remember, that probably means 69 00:03:11,779 --> 00:03:13,948 I don't want to. 70 00:03:15,983 --> 00:03:19,620 I'm going to be away from the company for a while. 71 00:03:19,687 --> 00:03:23,023 While I'm gone, I want you to investigate this company. 72 00:03:23,090 --> 00:03:23,924 In particular… 73 00:03:25,259 --> 00:03:27,795 look into a project called Eden. 74 00:03:28,629 --> 00:03:30,297 Eden, huh? 75 00:03:31,999 --> 00:03:32,933 Got it. 76 00:03:33,434 --> 00:03:35,703 Why are you snooping around? 77 00:03:35,769 --> 00:03:37,271 SALES DEPARTMENT 78 00:03:37,338 --> 00:03:40,474 I know who you really are. Show me your arm. 79 00:03:41,709 --> 00:03:42,543 Huh? 80 00:03:45,946 --> 00:03:47,181 I knew it. 81 00:03:47,715 --> 00:03:48,716 004. 82 00:03:53,554 --> 00:03:56,457 I guess they put that sticker on without telling him what it meant. 83 00:03:56,957 --> 00:03:59,226 After 20 years, 84 00:03:59,293 --> 00:04:02,429 you've come back to exact revenge, haven't you? 85 00:04:02,496 --> 00:04:03,897 004? 86 00:04:05,366 --> 00:04:07,935 You weren't the only one hiding out here either. 87 00:04:09,470 --> 00:04:12,406 -Is that Takashi and Hitori? -He didn't know. 88 00:04:12,473 --> 00:04:15,609 One of your comrades is already dead. 89 00:04:15,676 --> 00:04:16,510 What?! 90 00:04:26,487 --> 00:04:28,055 He was an easy kill. 91 00:04:28,122 --> 00:04:29,356 Which side is Takezae on? 92 00:04:29,423 --> 00:04:32,192 Even so, we remain ethical scientists. 93 00:04:32,259 --> 00:04:35,095 Is Morita getting all this? His head must be reeling. 94 00:04:35,162 --> 00:04:37,765 We need to find out your potential. Take him. 95 00:04:38,532 --> 00:04:39,400 But be careful. 96 00:04:39,466 --> 00:04:41,935 His fists surpass the speed of sound. 97 00:04:44,471 --> 00:04:46,040 -True. -He was really strong. 98 00:04:46,106 --> 00:04:47,741 That's true. I'm really strong. 99 00:04:50,644 --> 00:04:52,846 -Super strong. -This is improvised too, right? 100 00:04:58,118 --> 00:05:00,087 What are you doing? Attack all at once! 101 00:05:00,654 --> 00:05:01,588 Can he take them? 102 00:05:04,458 --> 00:05:06,460 Fighting all of you is too much! 103 00:05:06,960 --> 00:05:09,296 I can't take you all on at once! 104 00:05:14,635 --> 00:05:16,937 Things have gotten complicated. 105 00:05:19,206 --> 00:05:21,108 So, he knows about Eden? 106 00:05:21,175 --> 00:05:23,911 Right. If that's the case… 107 00:05:23,977 --> 00:05:26,847 SECURITY ROOM 108 00:05:30,517 --> 00:05:31,985 The security room? 109 00:05:32,586 --> 00:05:34,822 They found a disfigured corpse, remember? 110 00:05:34,888 --> 00:05:36,123 Oh, that's right. 111 00:05:40,260 --> 00:05:41,962 Mido, look at this. 112 00:05:42,029 --> 00:05:42,930 Yeah? 113 00:05:47,301 --> 00:05:48,268 Playing it now. 114 00:05:51,839 --> 00:05:53,707 Oh, that's footage of the incident. 115 00:05:55,576 --> 00:05:56,977 -So strong. -Could it be? 116 00:05:57,044 --> 00:05:58,212 This means… 117 00:05:58,779 --> 00:06:00,280 Oh, we can see him. 118 00:06:00,781 --> 00:06:01,682 Who is it? 119 00:06:02,449 --> 00:06:04,485 He's gone mad. No doubt about it. 120 00:06:07,454 --> 00:06:08,422 That's our culprit. 121 00:06:10,958 --> 00:06:12,393 -It can't be. -I'm scared. 122 00:06:13,026 --> 00:06:14,595 That's terrifying. 123 00:06:14,661 --> 00:06:16,530 -Huh? -What was that? 124 00:06:16,597 --> 00:06:18,766 The story's getting intense. 125 00:06:19,500 --> 00:06:22,002 You will remember everything soon. 126 00:06:22,069 --> 00:06:23,036 And then, 127 00:06:23,103 --> 00:06:24,905 you'll have to fight. 128 00:06:25,773 --> 00:06:27,074 Fate is something 129 00:06:28,175 --> 00:06:29,710 you can't ignore. 130 00:06:31,912 --> 00:06:33,447 It's meant to be conquered. 131 00:06:36,583 --> 00:06:37,851 That hurt, idiot. 132 00:06:39,253 --> 00:06:41,655 Classic Shogo. I'm counting on you. 133 00:06:41,722 --> 00:06:43,724 Hey, 005! 134 00:06:46,827 --> 00:06:48,295 Don't die out there, okay? 135 00:06:50,864 --> 00:06:51,999 He nailed it. 136 00:06:54,435 --> 00:06:56,103 It's the president! 137 00:06:57,037 --> 00:07:00,574 First, a toast to working hard with your life on the line 138 00:07:01,074 --> 00:07:03,110 and to our successful experiment. 139 00:07:03,177 --> 00:07:05,145 Successful experiment? 140 00:07:06,313 --> 00:07:08,749 Well, they did mention an experiment. 141 00:07:09,683 --> 00:07:11,418 This isn't what we agreed on. 142 00:07:12,419 --> 00:07:14,188 You said you'd release us! 143 00:07:15,155 --> 00:07:18,492 Unfortunately, there's still more to come. 144 00:07:21,094 --> 00:07:21,962 -What?! -What?! 145 00:07:22,696 --> 00:07:23,797 Oh, no! 146 00:07:26,400 --> 00:07:27,234 Do it. 147 00:07:27,301 --> 00:07:28,202 Yes, sir. 148 00:07:28,268 --> 00:07:30,704 No, stop! 149 00:07:33,874 --> 00:07:37,277 I'll need to awaken their abilities too. 150 00:07:37,344 --> 00:07:38,979 -Awaken? -Awaken? 151 00:07:40,113 --> 00:07:43,584 You two know what to do, right? 152 00:07:43,650 --> 00:07:45,252 Oh, new people? 153 00:07:46,653 --> 00:07:48,388 -Yes. -It's Minamo! 154 00:07:49,289 --> 00:07:50,123 What? 155 00:07:50,190 --> 00:07:52,993 He's really surprised about Minamo. 156 00:07:53,060 --> 00:07:54,561 I'm a huge fan of hers. 157 00:07:54,628 --> 00:07:55,762 Oh, you like her? 158 00:07:56,296 --> 00:07:58,332 You like Minamo, huh? 159 00:08:07,441 --> 00:08:08,942 Mr. Kawashima? 160 00:08:09,510 --> 00:08:10,978 Oh, hello. 161 00:08:11,044 --> 00:08:13,146 -It's a new assassin. -Yeah, here she comes! 162 00:08:13,213 --> 00:08:16,016 LUNA TSUKINO PRESIDENT'S SECRETARY 163 00:08:16,083 --> 00:08:18,852 Oh, hello. Nice to meet you. 164 00:08:20,420 --> 00:08:24,324 Don't you want to know more about 165 00:08:24,391 --> 00:08:26,960 President Ogawara's research? 166 00:08:27,027 --> 00:08:30,297 Oh, she's approaching him by saying she knows the president's secret. 167 00:08:30,364 --> 00:08:34,434 As long as it's you, I'm willing to reveal everything. 168 00:08:35,035 --> 00:08:36,870 Even Eden's secret. 169 00:08:36,937 --> 00:08:38,705 -Already? -Eden? 170 00:08:39,940 --> 00:08:42,109 That's the name he mentioned. 171 00:08:42,175 --> 00:08:43,143 Well, I'm curious. 172 00:08:43,210 --> 00:08:45,646 Tell me about Eden's secret. 173 00:08:45,712 --> 00:08:47,080 Sit here! Now! 174 00:08:47,581 --> 00:08:48,448 What? 175 00:08:49,016 --> 00:08:50,183 Just sit already! 176 00:08:50,250 --> 00:08:51,385 What are you-- 177 00:08:52,653 --> 00:08:55,822 Do you really know about Eden's secret? 178 00:08:55,889 --> 00:08:57,457 Yes, of course. 179 00:08:57,524 --> 00:08:59,026 Please begin! 180 00:08:59,092 --> 00:08:59,927 Huh? 181 00:09:01,094 --> 00:09:02,095 Could it be? 182 00:09:02,596 --> 00:09:04,831 Is this the girl Yama likes? 183 00:09:05,332 --> 00:09:06,199 Not sure yet. 184 00:09:06,266 --> 00:09:07,200 Not sure? 185 00:09:07,267 --> 00:09:08,402 Who is it? 186 00:09:08,468 --> 00:09:09,803 It's Minamo! 187 00:09:10,671 --> 00:09:12,906 I look forward to working with you. 188 00:09:12,973 --> 00:09:16,143 MINAMO ANGER MANAGEMENT ADVISOR 189 00:09:16,209 --> 00:09:18,545 Minamo… You're that Minamo. 190 00:09:23,750 --> 00:09:26,386 -A chair. -What is this? Looks like a lab. 191 00:09:26,453 --> 00:09:27,654 It must be a lab. 192 00:09:27,721 --> 00:09:28,922 That's scary. 193 00:09:30,958 --> 00:09:32,859 This room's definitely bad news. 194 00:09:33,927 --> 00:09:35,262 -There she is. -Whoa. 195 00:09:35,329 --> 00:09:37,164 -What? -Huh? 196 00:09:37,230 --> 00:09:39,099 Sit over there, pig. 197 00:09:39,666 --> 00:09:40,901 "Pig"? 198 00:09:42,936 --> 00:09:44,972 First things first… 199 00:09:45,772 --> 00:09:46,974 Open your mouth. 200 00:09:47,040 --> 00:09:48,208 What is that? 201 00:09:48,275 --> 00:09:49,509 This is genuinely scary. 202 00:09:49,576 --> 00:09:51,678 It's a special drug. 203 00:09:51,745 --> 00:09:53,313 Absolutely not. 204 00:09:53,380 --> 00:09:54,214 Don't worry. 205 00:09:54,281 --> 00:09:56,383 -I absolutely don't want that. -It's okay. 206 00:09:56,450 --> 00:09:57,351 No! 207 00:09:57,417 --> 00:09:58,485 Open wide. 208 00:09:58,552 --> 00:10:01,288 -What kind of trap is this? -I said no! 209 00:10:01,355 --> 00:10:02,823 Now, or we'll be here all day. 210 00:10:03,523 --> 00:10:04,725 Open your mouth. 211 00:10:06,360 --> 00:10:07,961 I really don't like this. 212 00:10:08,028 --> 00:10:09,196 Doesn't look good, huh? 213 00:10:09,262 --> 00:10:10,297 I'm scared. 214 00:10:11,398 --> 00:10:13,233 What was that? 215 00:10:13,300 --> 00:10:14,635 That was 216 00:10:15,202 --> 00:10:21,141 a drug that makes you hate the things that you love. 217 00:10:21,208 --> 00:10:23,510 It makes you hate the things you love? 218 00:10:23,577 --> 00:10:24,978 This could be interesting. 219 00:10:25,045 --> 00:10:25,946 What do you mean? 220 00:10:26,013 --> 00:10:27,347 What's gonna happen? 221 00:10:28,048 --> 00:10:32,452 You love kinky things, right? 222 00:10:32,519 --> 00:10:34,054 Well, yes. 223 00:10:34,655 --> 00:10:36,289 And in a few seconds, 224 00:10:37,557 --> 00:10:41,194 you'll slowly start to hate them. 225 00:10:41,261 --> 00:10:42,663 So that's the setup. 226 00:10:42,729 --> 00:10:45,932 How would I ever hate that kind of thing? 227 00:10:45,999 --> 00:10:48,468 I've always loved that stuff. 228 00:10:51,438 --> 00:10:53,774 You're starting to hate it, right? 229 00:10:53,840 --> 00:10:57,444 -The storyline's changed. -He had the drug, so he has to hate it. 230 00:10:58,211 --> 00:11:00,881 -I kinda… -Do you hate it a bit? 231 00:11:01,882 --> 00:11:03,450 -I hate it. -He went with it. 232 00:11:03,517 --> 00:11:04,918 I hate it! Stop that! 233 00:11:05,786 --> 00:11:07,154 Okay, he accepted it. 234 00:11:07,220 --> 00:11:09,523 What do you hate having done to you? 235 00:11:09,589 --> 00:11:10,757 Dammit! 236 00:11:11,258 --> 00:11:13,293 -"What do you hate?" -You witch! 237 00:11:13,360 --> 00:11:16,029 You're gonna step on my wiener, aren't you? 238 00:11:16,096 --> 00:11:17,064 Damn you! 239 00:11:17,130 --> 00:11:20,534 You don't like having your wiener stepped on? 240 00:11:20,600 --> 00:11:22,202 Of course I don't! 241 00:11:22,703 --> 00:11:23,637 Like this? 242 00:11:25,872 --> 00:11:28,742 -Like this, right? -Dammit! 243 00:11:28,809 --> 00:11:31,144 He's saying what he likes to get it as punishment. 244 00:11:31,211 --> 00:11:34,347 Don't rub your knee on my face! 245 00:11:34,414 --> 00:11:35,615 You mean like this? 246 00:11:36,116 --> 00:11:37,751 -Dammit! -Like this? 247 00:11:37,818 --> 00:11:39,352 Stop it! 248 00:11:39,419 --> 00:11:41,054 What's with this reward segment? 249 00:11:41,121 --> 00:11:42,456 Stop this at once, dammit! 250 00:11:43,023 --> 00:11:45,492 Yeah, it is like a reward segment. 251 00:11:46,093 --> 00:11:47,561 I obviously hate this. 252 00:11:47,627 --> 00:11:49,029 -Of course. -Dammit. 253 00:11:49,096 --> 00:11:50,330 Is this necessary? 254 00:11:50,397 --> 00:11:52,532 -That figures. -Stop it already! 255 00:11:53,800 --> 00:11:56,203 I have all sorts of tools here. 256 00:11:57,604 --> 00:12:00,774 -A banana? -I'm sure you'll hate all of them. 257 00:12:00,841 --> 00:12:04,978 Which one of these do you not want used on you? 258 00:12:05,045 --> 00:12:06,146 Is that a brush? 259 00:12:06,213 --> 00:12:08,615 -Damn you. -A brush and a banana. 260 00:12:09,483 --> 00:12:11,718 Are you gonna grab my balls with those tongs? 261 00:12:12,819 --> 00:12:14,721 Are you gonna grab my balls with those?! 262 00:12:17,557 --> 00:12:19,092 Who would think that?! 263 00:12:21,161 --> 00:12:22,129 Come here. 264 00:12:22,195 --> 00:12:23,764 How'd he come up with that? 265 00:12:23,830 --> 00:12:24,731 Oh, my. 266 00:12:24,798 --> 00:12:27,100 Your balls are bulging. 267 00:12:27,167 --> 00:12:29,870 Are they pent-up, perhaps? 268 00:12:30,370 --> 00:12:31,705 Tsukino's amazing. 269 00:12:31,772 --> 00:12:34,174 -What is this?! -Wow. 270 00:12:34,241 --> 00:12:36,343 They're bulging so much. 271 00:12:36,409 --> 00:12:37,978 Dammit. 272 00:12:39,012 --> 00:12:40,814 -You hate this, huh? -I hate it. 273 00:12:40,881 --> 00:12:42,349 What emotion is he conveying? 274 00:12:42,415 --> 00:12:44,284 -You hate it, right? -I do. 275 00:12:44,785 --> 00:12:45,886 You do, right? 276 00:12:45,952 --> 00:12:48,021 -Enough with this. -Dammit! 277 00:12:48,088 --> 00:12:49,556 You hate this spot too, right? 278 00:12:49,623 --> 00:12:51,725 Damn you! 279 00:12:51,792 --> 00:12:53,727 -This is true torture. -No! 280 00:12:53,794 --> 00:12:55,395 He won't kiss her here, will he? 281 00:12:55,462 --> 00:12:58,765 This is terrible. Please stop. 282 00:12:59,800 --> 00:13:01,935 Please, someone save me! 283 00:13:02,002 --> 00:13:03,470 He wants it too much. 284 00:13:04,471 --> 00:13:05,705 To wrap things up, 285 00:13:05,772 --> 00:13:11,111 are there any words you don't want to hear from a woman? 286 00:13:11,178 --> 00:13:12,012 What? 287 00:13:12,579 --> 00:13:13,513 Well… 288 00:13:14,147 --> 00:13:15,582 If she said… 289 00:13:16,216 --> 00:13:19,419 she'd drool all over my wiener, 290 00:13:19,486 --> 00:13:21,655 I'd never recover! 291 00:13:21,721 --> 00:13:23,790 He says that, but he wants to hear it. 292 00:13:23,857 --> 00:13:24,825 Stop! 293 00:13:24,891 --> 00:13:26,726 -You don't want to hear it? -Stop! 294 00:13:30,764 --> 00:13:33,800 Hey, just kiss her already. 295 00:13:33,867 --> 00:13:36,269 -You want him to die? -Yeah. 296 00:13:36,336 --> 00:13:40,974 I'm going to drool all over your wiener. 297 00:13:42,042 --> 00:13:43,376 Dammit! 298 00:13:43,443 --> 00:13:45,512 You monster! 299 00:13:47,614 --> 00:13:50,483 Grab my hair super tightly. 300 00:13:50,550 --> 00:13:54,921 I'm going to drool all over your wiener! 301 00:13:54,988 --> 00:13:57,557 Are you kidding?! I hate you! 302 00:13:57,624 --> 00:13:58,792 Slap me. 303 00:13:58,859 --> 00:14:01,127 Don't say it while slapping me. 304 00:14:01,194 --> 00:14:03,496 I'm gonna take your puny wiener 305 00:14:03,563 --> 00:14:05,565 and drool all over it. 306 00:14:06,633 --> 00:14:09,169 Please stop! 307 00:14:10,604 --> 00:14:12,339 Amazing ad-libbing. 308 00:14:12,405 --> 00:14:13,306 Dammit. 309 00:14:13,373 --> 00:14:16,042 Is it that painful? Do you hate it that much? 310 00:14:16,109 --> 00:14:18,144 What a terrifying drug! 311 00:14:21,248 --> 00:14:24,150 -Is it the same here? -Some sort of play? 312 00:14:26,386 --> 00:14:27,554 Hey, street rat! 313 00:14:27,621 --> 00:14:28,488 What? 314 00:14:28,555 --> 00:14:29,856 Who's a street rat? 315 00:14:29,923 --> 00:14:32,292 Did you really think fixing your teeth would help? 316 00:14:32,359 --> 00:14:34,628 -Hold on there. -He did fix them. 317 00:14:34,694 --> 00:14:36,997 Well, they did get better. 318 00:14:37,063 --> 00:14:38,765 Your mouth reeks. 319 00:14:38,832 --> 00:14:40,166 No, it doesn't. 320 00:14:40,667 --> 00:14:43,803 Morita, you're learning to manage your anger. 321 00:14:43,870 --> 00:14:44,838 Don't get mad. 322 00:14:44,905 --> 00:14:47,007 Oh, sorry. Got it. 323 00:14:47,073 --> 00:14:48,875 -Apologize to your cats! -What? 324 00:14:50,977 --> 00:14:52,579 Why would I apologize? 325 00:14:52,646 --> 00:14:53,613 Morita. 326 00:14:53,680 --> 00:14:54,581 Yes? 327 00:14:56,583 --> 00:14:57,484 Huh? 328 00:14:57,550 --> 00:14:58,418 What? 329 00:14:58,919 --> 00:15:01,154 -What'd I do? -This is out of nowhere. 330 00:15:01,221 --> 00:15:02,789 Don't use your Kansai dialect. 331 00:15:02,856 --> 00:15:05,425 Hearing my Kansai dialect did that? 332 00:15:05,492 --> 00:15:07,627 -Don't use your Kansai dialect. -Don't use it? 333 00:15:07,694 --> 00:15:09,696 Kansai dialect doesn't do that to people. 334 00:15:11,698 --> 00:15:14,134 -It's turning you on. -No, stop! 335 00:15:14,834 --> 00:15:16,336 Don't moan like that. 336 00:15:16,403 --> 00:15:18,038 Stop with that dirty Kansai dialect. 337 00:15:18,104 --> 00:15:20,173 You're the one turned on by it! 338 00:15:20,240 --> 00:15:22,242 Don't act high and mighty with me! 339 00:15:22,309 --> 00:15:23,810 He prefers it like this. 340 00:15:23,877 --> 00:15:25,011 You're overreacting. 341 00:15:25,078 --> 00:15:26,413 Morita's the sadist. 342 00:15:26,913 --> 00:15:28,381 Please stop. 343 00:15:28,448 --> 00:15:30,951 -I won't. -Oh, please don't! 344 00:15:32,018 --> 00:15:33,420 -Her face! -What the hell? 345 00:15:33,486 --> 00:15:35,922 Why am I getting worked up over such a dirty man? 346 00:15:36,957 --> 00:15:38,291 Oh, so dirty. 347 00:15:38,358 --> 00:15:39,592 Should I feel offended? 348 00:15:39,659 --> 00:15:41,528 -So dirty. -Hey, that's… 349 00:15:41,594 --> 00:15:43,363 Dirty? No… 350 00:15:43,430 --> 00:15:46,900 Stop treating me like the dirty old men you see in porn. 351 00:15:46,967 --> 00:15:49,069 So dirty. Your face is dirty. 352 00:15:49,135 --> 00:15:50,136 Hold on. 353 00:15:50,637 --> 00:15:53,039 You're really getting turned on. 354 00:15:53,106 --> 00:15:56,376 -So dirty. -Please, stop it already! 355 00:15:56,443 --> 00:15:57,677 Seriously, stop. 356 00:15:57,744 --> 00:16:00,380 -Stop, please. -So dirty. 357 00:16:00,447 --> 00:16:02,082 What am I supposed to do?! 358 00:16:03,783 --> 00:16:05,285 What? 359 00:16:05,352 --> 00:16:07,988 Stop talking. Stop using the Kansai dialect. 360 00:16:08,054 --> 00:16:10,757 You're the one using it now! 361 00:16:11,624 --> 00:16:13,026 You're using it now. 362 00:16:13,093 --> 00:16:14,527 Your face is so dirty. 363 00:16:14,594 --> 00:16:17,097 You're the pervert who gets turned on by dirty faces! 364 00:16:20,767 --> 00:16:22,535 Such dirty Kansai dialect. 365 00:16:22,602 --> 00:16:24,537 Want me to lick you all over? 366 00:16:26,573 --> 00:16:27,741 So dirty! 367 00:16:27,807 --> 00:16:28,975 I can't take it! 368 00:16:29,576 --> 00:16:31,211 What will you do next? 369 00:16:31,277 --> 00:16:32,312 What next? 370 00:16:32,379 --> 00:16:34,814 I'll thrust in and out of you, that's what! 371 00:16:35,815 --> 00:16:37,584 No one asked you! 372 00:16:38,651 --> 00:16:40,954 But you said it. You asked. 373 00:16:41,688 --> 00:16:43,523 This side's crazy too. 374 00:16:43,590 --> 00:16:46,326 Are we ever going to see a nice kiss at this rate? 375 00:16:46,393 --> 00:16:48,361 You didn't see any good chances yet? 376 00:16:48,428 --> 00:16:49,863 None at all. 377 00:16:50,930 --> 00:16:53,433 It's more like, "What are they making us watch?" 378 00:16:53,500 --> 00:16:55,201 Let me guess. 379 00:16:55,702 --> 00:16:58,905 There's nothing you'd hate more than a kiss, right? 380 00:16:58,972 --> 00:17:01,007 -I don't want to kiss. -You don't? 381 00:17:01,074 --> 00:17:02,075 No, I don't. 382 00:17:02,142 --> 00:17:07,614 Isn't it harder to resist when you know it's taboo? 383 00:17:10,917 --> 00:17:12,085 His mouth. 384 00:17:12,685 --> 00:17:14,854 His instincts are kicking in. 385 00:17:16,589 --> 00:17:18,425 -Just his mouth. -It's his instincts! 386 00:17:18,491 --> 00:17:20,326 His eyes have turned red! 387 00:17:22,162 --> 00:17:23,530 This is incredible. 388 00:17:23,596 --> 00:17:26,733 The drug also makes it easy to pull the user in. 389 00:17:29,002 --> 00:17:30,470 What's going on? 390 00:17:32,238 --> 00:17:33,907 -Huh? -This is bad! 391 00:17:33,973 --> 00:17:35,708 This is pretty cheap. 392 00:17:41,214 --> 00:17:42,415 She's covered in spit. 393 00:17:42,482 --> 00:17:44,050 That poor actress! 394 00:17:44,117 --> 00:17:46,486 Yeah, I feel bad for her. 395 00:17:51,958 --> 00:17:53,960 Oh, it's on! 396 00:17:54,027 --> 00:17:54,894 Huh? 397 00:17:54,961 --> 00:17:57,497 Your power finally bloomed. 398 00:17:57,564 --> 00:17:58,498 From that? 399 00:17:58,565 --> 00:18:00,867 -My power? -See? Look at that lamp. 400 00:18:00,934 --> 00:18:02,235 His power? 401 00:18:03,703 --> 00:18:07,540 That means your power has awakened. 402 00:18:07,607 --> 00:18:08,708 That was her goal? 403 00:18:08,775 --> 00:18:09,742 Awakened? 404 00:18:09,809 --> 00:18:11,077 That's what this was for. 405 00:18:11,144 --> 00:18:16,282 So, just now, you did all that to awaken my power? 406 00:18:16,349 --> 00:18:17,217 Yes. 407 00:18:18,618 --> 00:18:19,486 The vibe shifted. 408 00:18:19,552 --> 00:18:23,857 Let's see if your power is the real thing. 409 00:18:25,225 --> 00:18:28,628 Try breaking this bottle. 410 00:18:28,695 --> 00:18:31,865 Hover your hands in front of it and will it to happen. 411 00:18:31,931 --> 00:18:33,133 I see. She's testing him. 412 00:18:33,199 --> 00:18:36,169 There's no way I can do that. 413 00:18:36,236 --> 00:18:38,705 It's okay. I know you can. 414 00:18:38,771 --> 00:18:41,107 If I let you down, it's not my fault. 415 00:18:42,208 --> 00:18:43,276 Setting the bar low. 416 00:18:43,343 --> 00:18:44,244 Try it. 417 00:18:44,310 --> 00:18:46,446 Do I just hold my hands out? 418 00:18:46,513 --> 00:18:48,581 Yeah. Hold your hands out. 419 00:18:48,648 --> 00:18:49,816 Okay. 420 00:18:49,883 --> 00:18:53,286 Visualize the vase breaking in your mind. 421 00:18:53,353 --> 00:18:54,988 Will it strongly. 422 00:18:55,054 --> 00:18:57,524 The vase will break. 423 00:18:58,191 --> 00:18:59,759 He's in performer mode now. 424 00:19:01,094 --> 00:19:02,228 More. 425 00:19:04,631 --> 00:19:06,599 Huh? Oh, it affected her? 426 00:19:06,666 --> 00:19:08,902 Wait a minute! 427 00:19:10,336 --> 00:19:12,138 Not me! 428 00:19:12,205 --> 00:19:15,942 No, stop! 429 00:19:16,009 --> 00:19:17,410 He's following her lead. 430 00:19:21,247 --> 00:19:23,583 -Like an accidental porn. -There are videos like that! 431 00:19:23,650 --> 00:19:25,084 They pretend it's a mistake. 432 00:19:29,122 --> 00:19:30,390 Enough already! 433 00:19:31,524 --> 00:19:33,126 How many times are we doing this?! 434 00:19:33,626 --> 00:19:34,460 He's mad. 435 00:19:34,527 --> 00:19:35,762 Both you and her-- 436 00:19:36,262 --> 00:19:37,096 Huh? 437 00:19:37,830 --> 00:19:38,998 It still needs work. 438 00:19:39,065 --> 00:19:40,633 He can't control it yet. 439 00:19:40,700 --> 00:19:43,369 You made your power bloom. 440 00:19:44,270 --> 00:19:46,706 -That was my power? -Yeah. 441 00:19:46,773 --> 00:19:48,208 Oh, so dirty. 442 00:19:48,274 --> 00:19:51,311 So dirty! 443 00:19:51,377 --> 00:19:53,479 I want to kiss you. So dirty. 444 00:19:53,546 --> 00:19:55,181 I'm dirty, yet you want to kiss me? 445 00:19:55,882 --> 00:19:57,984 Stop alternating between those two. 446 00:19:58,484 --> 00:20:01,454 Saying you want to kiss me and then calling me dirty isn't normal. 447 00:20:01,521 --> 00:20:02,488 Will he kiss her? 448 00:20:02,555 --> 00:20:04,157 Oh, no. I can't take it! 449 00:20:04,224 --> 00:20:06,593 You can't take it, eh? 450 00:20:08,561 --> 00:20:10,263 Oh, it's on! 451 00:20:10,763 --> 00:20:12,131 What's going on here? 452 00:20:12,198 --> 00:20:13,766 What triggered that? 453 00:20:14,834 --> 00:20:16,970 Your power finally awakened. 454 00:20:17,036 --> 00:20:18,705 -What? -Look. 455 00:20:18,771 --> 00:20:20,506 Oh, it's flashing. 456 00:20:20,573 --> 00:20:21,808 Now, will it. 457 00:20:22,308 --> 00:20:24,177 Make that toy move. 458 00:20:24,677 --> 00:20:26,446 That toy plane. 459 00:20:26,512 --> 00:20:28,448 I can make that toy plane move? 460 00:20:28,514 --> 00:20:29,582 Hold your hands up. 461 00:20:29,649 --> 00:20:31,217 Can we expect another accident? 462 00:20:31,284 --> 00:20:32,585 Will it to happen. 463 00:20:33,453 --> 00:20:34,320 Will it? 464 00:20:34,387 --> 00:20:36,189 -His power is to move things. -Yeah. 465 00:20:36,256 --> 00:20:38,024 So, what will end up moving? 466 00:20:39,058 --> 00:20:41,194 Come on, focus more! 467 00:20:41,694 --> 00:20:42,962 More! 468 00:20:45,131 --> 00:20:46,566 -Wait. -Is it happening? 469 00:20:46,633 --> 00:20:48,501 Wait, hold on. 470 00:20:49,435 --> 00:20:51,971 Wait a second. 471 00:20:52,538 --> 00:20:53,706 Her hands are moving. 472 00:20:53,773 --> 00:20:54,874 The plane. What? 473 00:20:55,475 --> 00:20:56,809 She's a plane now. 474 00:20:58,378 --> 00:20:59,379 What are you doing? 475 00:20:59,445 --> 00:21:00,913 This isn't erotic. 476 00:21:00,980 --> 00:21:03,116 Attention, please! 477 00:21:03,182 --> 00:21:05,151 -What are you saying? -Passport, please! 478 00:21:05,218 --> 00:21:06,819 I don't have a passport on me! 479 00:21:06,886 --> 00:21:07,987 Stop that! 480 00:21:08,054 --> 00:21:10,690 Stop what? All I did was try to fly the plane. 481 00:21:10,757 --> 00:21:13,860 Don't you dare use your dirty Kansai dialect right now. 482 00:21:13,926 --> 00:21:14,827 What?! 483 00:21:14,894 --> 00:21:17,330 Why are you trying to fly? 484 00:21:17,897 --> 00:21:21,000 -I'm flying away! -No, don't fly away. 485 00:21:21,067 --> 00:21:23,069 I said not to fly! 486 00:21:23,136 --> 00:21:25,505 -Chicken, beef, or me? -What? 487 00:21:26,673 --> 00:21:28,474 Chicken, beef, or me? 488 00:21:28,541 --> 00:21:31,277 What do you mean by "or me"? 489 00:21:31,344 --> 00:21:34,647 I don't know if I want you or not. 490 00:21:34,714 --> 00:21:38,484 Are there any passengers here who are skilled at sex? 491 00:21:39,952 --> 00:21:41,220 Not you, that's for sure. 492 00:21:41,287 --> 00:21:42,789 Huh, I'm not? 493 00:21:42,855 --> 00:21:44,223 I'm pretty good though. 494 00:21:44,290 --> 00:21:46,125 I'm taking off. 495 00:21:46,192 --> 00:21:50,863 I'm telling you not to take off! 496 00:21:51,397 --> 00:21:52,965 Show us more plot already. 497 00:21:53,466 --> 00:21:55,301 When is this gonna end? 498 00:21:56,402 --> 00:21:57,904 Hey, I made it fly! 499 00:21:58,404 --> 00:21:59,639 How? 500 00:21:59,706 --> 00:22:00,807 It took off. 501 00:22:01,307 --> 00:22:02,675 What's going on? 502 00:22:04,143 --> 00:22:07,013 Oh, that's the president. 503 00:22:08,314 --> 00:22:10,249 Magnificent. 504 00:22:10,316 --> 00:22:12,218 You gave me a great show. 505 00:22:12,285 --> 00:22:13,653 Thank you, Mr. President. 506 00:22:13,720 --> 00:22:15,288 He was watching the whole time. 507 00:22:15,355 --> 00:22:16,823 What? The president? 508 00:22:16,889 --> 00:22:19,192 I want to know about this Eden thing. 509 00:22:19,258 --> 00:22:20,793 I don't have time for games, 510 00:22:20,860 --> 00:22:22,428 let alone kissing. 511 00:22:22,495 --> 00:22:25,298 Kissing and Eden are connected. 512 00:22:25,365 --> 00:22:26,265 What? 513 00:22:27,166 --> 00:22:28,201 I… 514 00:22:29,135 --> 00:22:31,437 can't tell you any more. 515 00:22:31,504 --> 00:22:33,072 But don't you know things? 516 00:22:36,309 --> 00:22:37,143 The president. 517 00:22:37,210 --> 00:22:39,212 Magnificent. 518 00:22:39,278 --> 00:22:41,981 The president! Thank you. 519 00:22:42,048 --> 00:22:43,383 The president? 520 00:22:43,449 --> 00:22:45,818 Oh, hello, I'm Kawashima. 521 00:22:45,885 --> 00:22:47,353 It's an honor to work for you. 522 00:22:49,422 --> 00:22:51,023 He's never seen him before. 523 00:22:53,159 --> 00:22:54,994 You guys again? 524 00:22:55,495 --> 00:22:57,830 -I'll dispose of her. -What? 525 00:22:58,931 --> 00:23:00,032 What?! 526 00:23:00,533 --> 00:23:02,001 What the hell are you doing?! 527 00:23:03,536 --> 00:23:07,039 Were you lying to us then? 528 00:23:12,278 --> 00:23:13,379 Huh? Minamo? 529 00:23:13,446 --> 00:23:15,014 She came just for that? 530 00:23:16,115 --> 00:23:17,650 They're dead! 531 00:23:17,717 --> 00:23:19,218 -Huh? -What is this? 532 00:23:21,254 --> 00:23:22,488 You're hit! Are you okay? 533 00:23:22,555 --> 00:23:25,158 -They don't need her now. -What's wrong? 534 00:23:27,360 --> 00:23:29,429 She threw up blood! 535 00:23:30,863 --> 00:23:32,765 No one says it like that. 536 00:23:32,832 --> 00:23:34,066 This wasn't supposed to… 537 00:23:35,735 --> 00:23:37,637 This isn't what we agreed on. 538 00:23:42,175 --> 00:23:43,776 Why would you do that? 539 00:23:44,544 --> 00:23:46,779 She wasn't resisting at all. 540 00:23:46,846 --> 00:23:51,117 Now, now. You should be a bit happier. 541 00:23:51,184 --> 00:23:54,120 The archenemy you targeted for 20 years 542 00:23:54,187 --> 00:23:57,023 came all this way to see you. 543 00:23:57,757 --> 00:23:59,292 Archenemy? 544 00:23:59,358 --> 00:24:01,527 What? Twenty years ago. 545 00:24:02,728 --> 00:24:05,331 By archenemy, do you mean… Huh? 546 00:24:05,398 --> 00:24:10,570 My archenemy… is you, sir? 547 00:24:11,771 --> 00:24:15,041 On that day, you all escaped from my lab. 548 00:24:15,107 --> 00:24:16,542 Eden was his research? 549 00:24:16,609 --> 00:24:18,644 And now, you've returned 550 00:24:18,711 --> 00:24:24,116 and awakened your powers for me after 20 years. 551 00:24:24,183 --> 00:24:26,052 -Now I see. -Awakened? 552 00:24:26,719 --> 00:24:28,020 What? 553 00:24:29,455 --> 00:24:33,326 The lab that 005 mentioned… 554 00:24:33,392 --> 00:24:34,560 That's right. 555 00:24:34,627 --> 00:24:37,897 That facility belonged to you? 556 00:24:39,031 --> 00:24:43,336 And we were put through some kind of experiment. 557 00:24:43,402 --> 00:24:45,872 He's putting the story together in a monologue. 558 00:24:45,938 --> 00:24:47,573 And that power is… 559 00:24:50,676 --> 00:24:52,178 It's now or never. 560 00:24:52,245 --> 00:24:53,212 Huh? 561 00:24:53,279 --> 00:24:54,847 -Right. -He's gonna try it? 562 00:24:59,552 --> 00:25:01,254 It didn't work! 563 00:25:01,320 --> 00:25:03,556 Well, that was unexpected. 564 00:25:04,123 --> 00:25:06,092 That's so embarrassing! 565 00:25:06,158 --> 00:25:09,929 Shouldn't this be where I look cool, sir? 566 00:25:09,996 --> 00:25:15,568 Just this once, I'll give you all a choice. 567 00:25:19,872 --> 00:25:20,840 Huh? 568 00:25:22,675 --> 00:25:23,509 Mary. 569 00:25:23,576 --> 00:25:26,646 I gave these girls a shot earlier. 570 00:25:27,146 --> 00:25:28,347 It was poison. 571 00:25:29,282 --> 00:25:30,283 Poison? 572 00:25:33,085 --> 00:25:35,421 But there's a way to save them. 573 00:25:35,955 --> 00:25:41,627 What would you do if it just so happened to be your kiss? 574 00:25:46,299 --> 00:25:48,134 My kiss 575 00:25:48,634 --> 00:25:50,102 will save those girls? 576 00:25:53,239 --> 00:25:54,240 Oh, my. 577 00:25:54,307 --> 00:25:56,075 Are you serious? 578 00:25:56,776 --> 00:25:57,677 But… 579 00:25:57,743 --> 00:26:00,112 They can be saved with a kiss? 580 00:26:00,179 --> 00:26:01,547 That could become a nice kiss. 581 00:26:01,614 --> 00:26:03,182 -Yeah. -The ultimate kiss. 582 00:26:03,249 --> 00:26:06,285 Now, do you believe me or not? 583 00:26:06,352 --> 00:26:07,820 That's up to you. 584 00:26:08,654 --> 00:26:11,824 If you want to save these girls, 585 00:26:11,891 --> 00:26:13,392 come to the top floor. 586 00:26:13,459 --> 00:26:16,228 Right now. Come on, there's no time. 587 00:26:16,295 --> 00:26:19,832 -Hurry. -The top floor? 588 00:26:19,899 --> 00:26:22,902 If you want to save them, come up here! 589 00:26:24,303 --> 00:26:27,807 Why would you do such a thing, sir?! 590 00:26:27,873 --> 00:26:28,975 What now? 591 00:26:29,742 --> 00:26:33,212 Will you go to the top floor… or not? 592 00:26:33,279 --> 00:26:35,581 Who do you think you are? 593 00:26:36,148 --> 00:26:37,350 -No chance. -It won't work. 594 00:26:37,416 --> 00:26:39,151 It's impossible. 595 00:26:45,291 --> 00:26:47,193 What about this guy?! 596 00:26:48,961 --> 00:26:50,563 Why is he still standing?! 597 00:26:51,364 --> 00:26:52,865 Their fall was improvised? 598 00:26:52,932 --> 00:26:56,369 They figured that they should fall right about then. 599 00:26:56,435 --> 00:26:57,603 He must feel awkward. 600 00:26:57,670 --> 00:27:00,373 One of them wasn't sure what to do. 601 00:27:00,439 --> 00:27:01,407 So he didn't fall. 602 00:27:02,208 --> 00:27:05,311 You should be prepared for any situation, got it? 603 00:27:07,179 --> 00:27:08,381 Hurry up and go. 604 00:27:08,447 --> 00:27:09,615 I know, okay? 605 00:27:10,249 --> 00:27:13,019 That's the beauty of it. You don't get this in a normal drama. 606 00:27:13,085 --> 00:27:14,587 It would never happen. 607 00:27:14,654 --> 00:27:16,022 I'll go. 608 00:27:17,023 --> 00:27:18,557 I'll save her. 609 00:27:19,225 --> 00:27:20,760 And end all of this! 610 00:27:21,260 --> 00:27:24,163 Wow, he's already in character. 611 00:27:24,230 --> 00:27:28,367 TOP FLOOR DIRECTOR'S OFFICE 612 00:27:29,235 --> 00:27:30,670 What?! 613 00:27:30,736 --> 00:27:31,570 Mary! 614 00:27:34,273 --> 00:27:36,475 Mary! 615 00:27:37,343 --> 00:27:38,277 Hey! 616 00:27:41,347 --> 00:27:42,381 Tecchan. 617 00:27:42,882 --> 00:27:44,350 You're awake. 618 00:27:45,985 --> 00:27:47,153 You came for me? 619 00:27:48,187 --> 00:27:49,455 Of course I did. 620 00:27:49,955 --> 00:27:51,023 Can you stand? 621 00:27:51,524 --> 00:27:53,292 Morita’s in character. 622 00:27:53,793 --> 00:27:55,594 -Thanks for coming. -Yeah. 623 00:27:57,663 --> 00:27:58,931 I'm here. 624 00:28:00,099 --> 00:28:01,834 Could it be… 625 00:28:02,635 --> 00:28:05,404 Did you come here to kiss me? 626 00:28:06,505 --> 00:28:07,406 Yeah. 627 00:28:07,907 --> 00:28:10,443 You know, I can't… 628 00:28:10,943 --> 00:28:13,713 I can't let you die, no matter what. 629 00:28:13,779 --> 00:28:15,548 If it comes down to it, 630 00:28:15,614 --> 00:28:18,551 I'll kiss you to keep you alive. 631 00:28:18,617 --> 00:28:19,852 -Huh? -What?! 632 00:28:20,820 --> 00:28:23,456 Wow, he's moving the story along by ad-libbing, right? 633 00:28:23,522 --> 00:28:25,891 He's good at this. 634 00:28:25,958 --> 00:28:30,329 TOP FLOOR DIRECTOR'S OFFICE 635 00:28:31,697 --> 00:28:33,332 -Huh? -Huh? 636 00:28:40,239 --> 00:28:41,073 Huh? 637 00:28:41,140 --> 00:28:42,408 Stay back! 638 00:28:43,676 --> 00:28:44,810 What is this? 639 00:28:46,312 --> 00:28:47,513 Stay back. 640 00:28:48,013 --> 00:28:50,883 You can't save me anymore. 641 00:28:52,384 --> 00:28:55,621 But I was told to come to the top floor. 642 00:28:55,688 --> 00:28:58,357 Hurry, and run away from here. 643 00:28:58,424 --> 00:29:00,059 No, I know what's going on. 644 00:29:00,126 --> 00:29:01,794 I know everything. 645 00:29:01,861 --> 00:29:04,130 You'll die if I don't kiss you. 646 00:29:04,196 --> 00:29:05,264 I know. 647 00:29:05,765 --> 00:29:07,867 So you don't have to do that. 648 00:29:08,367 --> 00:29:09,401 But… 649 00:29:10,870 --> 00:29:14,573 You don't know the most important part. 650 00:29:14,640 --> 00:29:16,208 -Huh? -Huh? 651 00:29:16,709 --> 00:29:20,112 Well, he told me. 652 00:29:20,613 --> 00:29:23,415 I was experimented on 20 years ago. 653 00:29:23,482 --> 00:29:26,285 I lost my memories, so I don't know much more, but… 654 00:29:26,352 --> 00:29:28,821 With my power, 655 00:29:28,888 --> 00:29:30,990 my kiss can save you. 656 00:29:31,056 --> 00:29:32,892 Your kiss 657 00:29:33,392 --> 00:29:35,661 can save us. 658 00:29:35,728 --> 00:29:36,962 That's not a lie. 659 00:29:37,029 --> 00:29:38,297 Then I'll save you. 660 00:29:38,364 --> 00:29:40,166 I just need to kiss you, right? 661 00:29:40,232 --> 00:29:41,200 But… 662 00:29:44,703 --> 00:29:48,607 The probability that the kiss will succeed 663 00:29:49,375 --> 00:29:51,677 is less than one percent. 664 00:29:51,744 --> 00:29:53,779 -What? -What? 665 00:29:55,214 --> 00:29:56,315 What? 666 00:29:56,816 --> 00:29:57,683 Really? 667 00:29:57,750 --> 00:29:59,251 What is going on? 668 00:29:59,752 --> 00:30:01,053 One percent? 669 00:30:01,120 --> 00:30:01,954 What? 670 00:30:02,454 --> 00:30:05,024 There's only a one percent chance that it will save you? 671 00:30:05,858 --> 00:30:06,926 What does this mean? 672 00:30:08,360 --> 00:30:09,929 If it doesn't work… 673 00:30:12,331 --> 00:30:13,666 You… 674 00:30:14,967 --> 00:30:16,502 and I will both die. 675 00:30:16,569 --> 00:30:19,705 So, can he kiss her, knowing that he might die too? 676 00:30:19,772 --> 00:30:21,574 The chances are that low? 677 00:30:23,876 --> 00:30:24,710 One percent? 678 00:30:24,777 --> 00:30:25,711 That's a dilemma. 679 00:30:25,778 --> 00:30:27,580 That's a bit… 680 00:30:28,414 --> 00:30:29,915 Exactly. 681 00:30:30,416 --> 00:30:33,752 There's a 99% chance that you two will die. 682 00:30:34,253 --> 00:30:37,656 But if you don't kiss, 683 00:30:38,157 --> 00:30:40,025 she's 100% guaranteed to die. 684 00:30:40,092 --> 00:30:41,861 You'd need to really love her. 685 00:30:41,927 --> 00:30:43,662 Do you understand? 686 00:30:43,729 --> 00:30:44,663 He needs resolve. 687 00:30:46,232 --> 00:30:48,801 Man, this is difficult. 688 00:30:48,868 --> 00:30:51,670 Why is their love being put to the test all of a sudden? 689 00:30:51,737 --> 00:30:52,938 Seriously. 690 00:30:54,974 --> 00:30:59,678 Now that you understand, just forget about me. 691 00:31:02,181 --> 00:31:03,515 But… 692 00:31:04,483 --> 00:31:08,954 If I don't kiss you, there's a 100% chance that you'll die. 693 00:31:10,256 --> 00:31:12,591 Yeah, she'll 100% die if they don't kiss. 694 00:31:12,658 --> 00:31:14,260 But if they do, it's still 99%. 695 00:31:14,326 --> 00:31:16,228 Refusing to kiss you 696 00:31:16,962 --> 00:31:17,796 is not an option. 697 00:31:17,863 --> 00:31:18,998 What?! 698 00:31:19,598 --> 00:31:21,467 -Her face suddenly… -So cool. 699 00:31:22,001 --> 00:31:23,102 Nice. 700 00:31:23,168 --> 00:31:27,172 I don't want you to die in a place like this. 701 00:31:27,239 --> 00:31:28,774 This is suddenly incredible. 702 00:31:30,175 --> 00:31:31,477 That's… 703 00:31:34,546 --> 00:31:36,715 That's more than enough for me. 704 00:31:38,884 --> 00:31:40,486 What are you saying? 705 00:31:40,986 --> 00:31:42,721 Snap out of it, Mary. 706 00:31:44,390 --> 00:31:46,926 You want to live, don't you? 707 00:31:46,992 --> 00:31:48,360 He's totally in character! 708 00:31:48,861 --> 00:31:52,197 Are you okay with your life ending like this? 709 00:31:52,932 --> 00:31:56,869 If you give up now, he wins. 710 00:31:57,369 --> 00:31:58,337 Right? 711 00:31:58,404 --> 00:32:00,940 -It's a real drama. -Get a redo in life! 712 00:32:02,241 --> 00:32:04,777 Live a happy life. Isn't that what you want? 713 00:32:06,578 --> 00:32:07,479 But still… 714 00:32:07,546 --> 00:32:10,182 -Can they beat that one percent? -I think they can. 715 00:32:10,683 --> 00:32:14,286 Do I have the right to laugh again? 716 00:32:14,353 --> 00:32:16,555 This is really good. Mary's great. 717 00:32:16,622 --> 00:32:18,090 Everyone has… 718 00:32:19,825 --> 00:32:21,360 the right to laugh. 719 00:32:26,532 --> 00:32:30,669 People are born crying… 720 00:32:30,736 --> 00:32:32,504 -He's in character. -He is. 721 00:32:33,038 --> 00:32:34,306 …but laughter comes next. 722 00:32:34,807 --> 00:32:38,043 We live for the sake of that laughter. 723 00:32:39,645 --> 00:32:43,015 That's why people cry when they are born. 724 00:32:44,883 --> 00:32:46,118 Life… 725 00:32:47,186 --> 00:32:48,687 starts with tears 726 00:32:49,455 --> 00:32:50,756 and ends in laughter. 727 00:32:52,224 --> 00:32:53,492 That's… 728 00:32:54,326 --> 00:32:56,729 what I want you to realize! 729 00:32:56,795 --> 00:32:58,630 He's gonna do it here. 730 00:32:59,365 --> 00:33:00,466 So, 731 00:33:01,300 --> 00:33:03,569 even if you cry from one or two mistakes, 732 00:33:04,570 --> 00:33:06,839 you can redo it all and get a laugh! 733 00:33:06,905 --> 00:33:08,340 Nice. 734 00:33:08,407 --> 00:33:10,909 Wow, he's seriously ad-libbing all of this. 735 00:33:10,976 --> 00:33:12,411 I'm fine… 736 00:33:13,746 --> 00:33:16,448 as long as you're happy, Tecchan. 737 00:33:16,515 --> 00:33:18,183 It can't be just me. 738 00:33:18,684 --> 00:33:20,819 We'll find happiness together. 739 00:33:21,754 --> 00:33:24,456 Why are you so kind to me? 740 00:33:28,627 --> 00:33:30,596 I can't help it. 741 00:33:31,730 --> 00:33:32,931 I've fallen for you. 742 00:33:33,932 --> 00:33:36,101 But you'll die if we kiss. 743 00:33:36,168 --> 00:33:37,069 Oh, no. 744 00:33:37,136 --> 00:33:39,038 He's going to do it! 745 00:33:39,104 --> 00:33:40,205 If we kiss, 746 00:33:41,006 --> 00:33:42,708 I might die. 747 00:33:42,775 --> 00:33:44,176 I might fail. 748 00:33:44,243 --> 00:33:45,244 That's right. 749 00:33:46,045 --> 00:33:49,014 But… remember what I said? 750 00:33:49,081 --> 00:33:51,316 People fail over and over. 751 00:33:51,383 --> 00:33:53,752 People are allowed to fail. 752 00:33:53,819 --> 00:33:54,953 But you know, 753 00:33:55,788 --> 00:33:57,556 this kiss alone 754 00:33:58,223 --> 00:34:00,559 could never fail. 755 00:34:02,995 --> 00:34:06,765 If it does… 756 00:34:09,101 --> 00:34:13,072 let's have fun together 757 00:34:13,605 --> 00:34:15,074 in our next life. 758 00:34:18,043 --> 00:34:19,611 -He went for it! -There it is. 759 00:34:21,613 --> 00:34:23,182 -He went for it! -There it is. 760 00:34:24,550 --> 00:34:26,051 -He went for it! -There it is. 761 00:34:26,118 --> 00:34:27,186 He went in hard. 762 00:34:27,252 --> 00:34:29,521 I figured this was the moment. 763 00:34:30,189 --> 00:34:34,426 The probability that the kiss will succeed 764 00:34:35,327 --> 00:34:37,529 is less than one percent. 765 00:34:37,596 --> 00:34:38,430 What? 766 00:34:38,964 --> 00:34:39,865 What? 767 00:34:41,066 --> 00:34:43,268 If it fails… 768 00:34:45,671 --> 00:34:48,006 we'll both die. 769 00:34:49,441 --> 00:34:50,709 So… 770 00:34:51,410 --> 00:34:53,579 So, run away. 771 00:34:55,447 --> 00:34:59,284 I'm not the kind of fool who'd hear that 772 00:34:59,351 --> 00:35:01,253 and run away. 773 00:35:04,223 --> 00:35:06,058 Have you ever played pachinko? 774 00:35:08,093 --> 00:35:09,228 No. 775 00:35:10,629 --> 00:35:12,498 The chances of a jackpot 776 00:35:13,398 --> 00:35:15,567 are 1-in-360. 777 00:35:18,137 --> 00:35:19,338 Even so, 778 00:35:19,838 --> 00:35:25,377 there are times when you hit a jackpot on your first try. 779 00:35:25,444 --> 00:35:26,879 I've had it happen. 780 00:35:29,181 --> 00:35:32,184 Compared to those odds, one percent… 781 00:35:33,318 --> 00:35:34,987 is a 1-in-100 chance. 782 00:35:36,522 --> 00:35:38,423 That's a winning machine. 783 00:35:39,725 --> 00:35:40,859 Nice. 784 00:35:44,396 --> 00:35:45,631 Why… 785 00:35:47,766 --> 00:35:50,335 Why are you so kind to me? 786 00:35:50,969 --> 00:35:52,037 Hey. 787 00:35:54,540 --> 00:35:55,741 Don't you want 788 00:35:56,241 --> 00:35:58,177 to hit the jackpot? 789 00:36:03,248 --> 00:36:05,651 How about we put our faith 790 00:36:06,752 --> 00:36:08,654 in that one percent chance? 791 00:36:10,255 --> 00:36:13,525 Are you stupid? You'll die. 792 00:36:15,394 --> 00:36:17,629 What will you do after all this? 793 00:36:18,497 --> 00:36:19,965 Oh, right. 794 00:36:22,201 --> 00:36:23,769 You said you like books. 795 00:36:23,835 --> 00:36:26,505 -He brought it back. -How about writing one? 796 00:36:27,773 --> 00:36:29,274 What's something you enjoy? 797 00:36:29,341 --> 00:36:30,709 Wow. 798 00:36:30,776 --> 00:36:32,411 I like to read. 799 00:36:32,477 --> 00:36:34,646 I can't believe this isn't scripted. 800 00:36:34,713 --> 00:36:37,549 What plot could be more exciting than this? 801 00:36:37,616 --> 00:36:38,517 All right! 802 00:36:38,584 --> 00:36:40,052 This guy's incredible. 803 00:36:40,552 --> 00:36:42,921 The story of you and me 804 00:36:43,422 --> 00:36:46,325 in 30 seconds or less. 805 00:36:46,825 --> 00:36:48,160 What's it about? 806 00:36:48,227 --> 00:36:49,461 How'd we meet? 807 00:36:50,262 --> 00:36:55,300 In a faraway place, there was a woman being exploited. 808 00:36:55,367 --> 00:36:57,803 What happened to that timid girl? 809 00:36:57,869 --> 00:37:02,207 That's when she met the chief. 810 00:37:04,009 --> 00:37:06,445 He gave meaning to her life. 811 00:37:06,511 --> 00:37:07,646 Nice look on his face. 812 00:37:07,713 --> 00:37:09,214 But… 813 00:37:09,715 --> 00:37:11,316 They're ad-libbing this? 814 00:37:11,383 --> 00:37:13,485 I'm about to die. 815 00:37:13,552 --> 00:37:15,554 This girl's really amazing. 816 00:37:15,621 --> 00:37:17,456 If I don't receive a kiss, 817 00:37:17,522 --> 00:37:18,790 I'll die. 818 00:37:18,857 --> 00:37:20,292 You'll die. 819 00:37:20,359 --> 00:37:22,628 That's why you're in turmoil. 820 00:37:22,694 --> 00:37:24,029 Keep going. 821 00:37:24,096 --> 00:37:26,298 And what are you thinking? 822 00:37:26,365 --> 00:37:27,866 How do you feel? 823 00:37:27,933 --> 00:37:29,935 How does the protagonist feel?! 824 00:37:30,002 --> 00:37:32,204 Come on, say it! Write it! 825 00:37:33,805 --> 00:37:38,677 She wants to live for the person she loves. 826 00:37:39,544 --> 00:37:40,979 This girl's amazing. 827 00:37:41,046 --> 00:37:42,114 Cut. 828 00:37:43,982 --> 00:37:45,117 All right. 829 00:37:45,717 --> 00:37:47,252 Here's the conclusion. 830 00:37:49,821 --> 00:37:51,857 That was cool! I can't believe it! 831 00:37:54,293 --> 00:37:56,261 -So cool. -What were those lines just now?! 832 00:37:57,229 --> 00:37:58,930 -So cool! -Wow. 833 00:37:58,997 --> 00:38:02,000 -They really captivated us. -That timing was awesome. 834 00:38:04,703 --> 00:38:06,505 That was cool! I can't believe it! 835 00:38:08,740 --> 00:38:09,808 So cool! 836 00:38:09,875 --> 00:38:12,077 What were those lines just now?! 837 00:38:12,144 --> 00:38:13,779 -Man! -Wow! 838 00:38:13,845 --> 00:38:15,314 They really captivated us. 839 00:38:15,380 --> 00:38:17,115 That timing was awesome. 840 00:38:17,182 --> 00:38:20,919 I was so moved that I both laughed and cried. 841 00:38:20,986 --> 00:38:22,321 You teared up. 842 00:38:22,387 --> 00:38:24,256 So moved that I laughed and cried. 843 00:38:24,323 --> 00:38:27,926 This means the better kiss gets to continue in the story. 844 00:38:27,993 --> 00:38:29,628 Which will it be? 845 00:38:37,669 --> 00:38:38,737 We're alive. 846 00:38:41,773 --> 00:38:43,742 Huh? Oh, no! 847 00:38:45,477 --> 00:38:46,311 Mary? 848 00:38:46,812 --> 00:38:47,646 What? 849 00:38:48,780 --> 00:38:51,817 Tecchan, I'm sorry. 850 00:38:53,085 --> 00:38:55,821 It looks like a miracle didn't happen for us. 851 00:38:55,887 --> 00:38:56,755 No way. 852 00:38:57,255 --> 00:38:58,457 Are you okay? 853 00:38:59,858 --> 00:39:01,526 Oh, they did it again. 854 00:39:02,561 --> 00:39:03,795 Since they're dying anyway. 855 00:39:05,163 --> 00:39:07,366 This is crazy. 856 00:39:07,432 --> 00:39:08,533 SO CHEAP! 857 00:39:08,600 --> 00:39:10,202 What a low-life. 858 00:39:10,268 --> 00:39:12,838 -They're still like that. -Kill them already. 859 00:39:12,904 --> 00:39:13,972 That's no good. 860 00:39:14,039 --> 00:39:15,574 Close to death again. 861 00:39:15,640 --> 00:39:16,775 Stay back! 862 00:39:16,842 --> 00:39:18,677 If I'm gonna die anyway… 863 00:39:19,177 --> 00:39:20,078 What are you doing? 864 00:39:20,145 --> 00:39:22,247 I'm taking you all with me. 865 00:39:22,748 --> 00:39:23,682 -Stop! -Me too? 866 00:39:23,749 --> 00:39:25,450 Retreat! 867 00:39:25,517 --> 00:39:27,085 -"Me too." -What?! 868 00:39:27,152 --> 00:39:29,354 Wait, me too? 869 00:39:30,255 --> 00:39:31,890 "Me too" is so lame. 870 00:39:37,662 --> 00:39:39,631 Pretty nice ending, right? 871 00:39:40,499 --> 00:39:41,867 Write it well. 872 00:39:42,367 --> 00:39:44,236 -So cool. -How's he making that face? 873 00:39:44,302 --> 00:39:46,938 This is all thanks to Yagi. 874 00:39:47,005 --> 00:39:48,507 Supporting actress award. 875 00:39:50,308 --> 00:39:52,210 I'm… See? 876 00:39:53,378 --> 00:39:54,880 I'm not dead. 877 00:39:54,946 --> 00:39:56,248 We… 878 00:39:56,314 --> 00:39:57,616 …aren't dead. 879 00:39:58,116 --> 00:39:59,651 We're alive. 880 00:40:01,386 --> 00:40:04,756 A one-percent chance! 881 00:40:04,823 --> 00:40:06,658 We pulled the winning ticket! 882 00:40:06,725 --> 00:40:09,428 Hey, President! Take a good look, moron! 883 00:40:09,494 --> 00:40:10,328 See? 884 00:40:10,395 --> 00:40:13,265 Impressive. Good work. 885 00:40:13,331 --> 00:40:15,700 It was a success. 886 00:40:15,767 --> 00:40:18,403 I had my doubts. 887 00:40:19,938 --> 00:40:22,741 All right, bring him to me immediately. 888 00:40:22,808 --> 00:40:24,342 Take him to the lab! 889 00:40:28,713 --> 00:40:29,981 What are you saying? 890 00:40:30,048 --> 00:40:32,417 Why are you acting like you won? 891 00:40:32,484 --> 00:40:34,286 That was our win! 892 00:40:34,352 --> 00:40:36,688 -Hey! President! -He's good. 893 00:40:36,755 --> 00:40:37,989 He really is. 894 00:40:40,559 --> 00:40:41,426 Huh? 895 00:40:42,794 --> 00:40:43,962 What's going on? 896 00:40:44,863 --> 00:40:46,431 -Hey. -Get down. 897 00:40:47,666 --> 00:40:50,502 I'll show you the escape route. Follow me. 898 00:40:50,569 --> 00:40:51,870 -A friend? -A friend. 899 00:40:52,370 --> 00:40:53,772 Faster! Get out of this room! 900 00:40:54,272 --> 00:40:56,608 -They're being led by the nose. -Nice. 901 00:40:56,675 --> 00:40:59,878 Wow, that was perfect. 902 00:41:00,712 --> 00:41:02,347 I'll never forget you. 903 00:41:05,951 --> 00:41:07,252 Even in this situation? 904 00:41:07,319 --> 00:41:09,754 He's making the most of his time. 905 00:41:20,098 --> 00:41:21,099 That was the worst. 906 00:41:21,166 --> 00:41:24,002 There's no way a guy like that could be the protagonist. 907 00:41:24,569 --> 00:41:26,037 As for him, though. 908 00:41:26,104 --> 00:41:27,005 He was amazing. 909 00:41:27,072 --> 00:41:29,007 Hitori's incredible. 910 00:41:33,278 --> 00:41:35,080 Can we really trust you? 911 00:41:35,146 --> 00:41:36,515 Please enter from here. 912 00:41:36,581 --> 00:41:38,817 You're not trying to trick us, are you? 913 00:41:47,359 --> 00:41:48,994 I've been waiting. 914 00:41:50,595 --> 00:41:53,031 You're the president's aide. 915 00:41:53,098 --> 00:41:54,766 I'm on your side. 916 00:41:55,267 --> 00:41:56,768 Yuma Isohara and I 917 00:41:56,835 --> 00:42:00,205 infiltrated this company long ago to investigate it. 918 00:42:01,139 --> 00:42:02,574 Huh? Could it be? 919 00:42:03,208 --> 00:42:04,543 Oh, that… 920 00:42:04,609 --> 00:42:08,046 -He's 003. -Me too. See? 921 00:42:08,947 --> 00:42:10,148 Long time no see. 922 00:42:10,649 --> 00:42:12,617 -We've met? -Was 002 Watanabe then? 923 00:42:12,684 --> 00:42:14,486 You don't remember yet, huh? 924 00:42:14,553 --> 00:42:15,387 This way. 925 00:42:15,453 --> 00:42:17,022 Are you really on our side? 926 00:42:17,088 --> 00:42:18,723 You're right. He's suspicious. 927 00:42:18,790 --> 00:42:21,359 -You're suspicious. -The sudden switch-up. 928 00:42:21,426 --> 00:42:23,662 You could've come to our rescue sooner. 929 00:42:23,728 --> 00:42:24,930 That's true. 930 00:42:24,996 --> 00:42:26,331 Why'd you leave us hanging? 931 00:42:26,398 --> 00:42:29,100 You two are still unaware 932 00:42:29,801 --> 00:42:32,237 of how terrifying a kiss can be. 933 00:42:33,505 --> 00:42:35,140 Actually, 934 00:42:35,206 --> 00:42:36,608 we kissed earlier. 935 00:42:37,776 --> 00:42:39,644 Right? And um… 936 00:42:39,711 --> 00:42:42,847 It's too dangerous to stick around here. Follow me. 937 00:42:42,914 --> 00:42:43,848 He's good. 938 00:42:43,915 --> 00:42:45,817 You're so pushy! 939 00:42:46,518 --> 00:42:47,552 What? 940 00:42:49,654 --> 00:42:51,923 -He's here! -Oh, the president! 941 00:42:54,259 --> 00:42:56,161 The really evil guy's here. 942 00:42:56,227 --> 00:42:57,495 It's the bad guy. 943 00:42:57,996 --> 00:42:58,830 Doi. 944 00:42:59,531 --> 00:43:02,567 I never imagined you were working with Isohara. 945 00:43:02,634 --> 00:43:03,868 He was a traitor. 946 00:43:03,935 --> 00:43:05,337 Sorry, but come with me. 947 00:43:05,403 --> 00:43:06,938 Let's go. 948 00:43:07,005 --> 00:43:08,373 -Oh, no. -Go. 949 00:43:08,440 --> 00:43:10,241 -Come. -Go with him. 950 00:43:10,308 --> 00:43:11,476 What's wrong, Nana? 951 00:43:11,543 --> 00:43:13,345 -Huh? -Shogo. 952 00:43:13,411 --> 00:43:14,245 What? 953 00:43:15,280 --> 00:43:16,681 -What's wrong? -What's wrong? 954 00:43:18,483 --> 00:43:19,951 Is it starting? 955 00:43:21,119 --> 00:43:22,020 Are you okay? 956 00:43:22,087 --> 00:43:23,154 Hey, please help her. 957 00:43:27,559 --> 00:43:28,693 What? 958 00:43:31,896 --> 00:43:33,164 So, Nana's power awakened? 959 00:43:33,231 --> 00:43:34,065 What?! 960 00:43:34,132 --> 00:43:36,368 -It was a success! -A success? 961 00:43:36,434 --> 00:43:38,937 This is just the start. 962 00:43:39,437 --> 00:43:43,208 The start of Eden's final phase! 963 00:43:44,609 --> 00:43:46,578 Run! We need to regroup! 964 00:43:46,645 --> 00:43:49,180 The start? What started? 965 00:43:49,247 --> 00:43:52,183 He's conducting experiments to create more people like this. 966 00:43:52,250 --> 00:43:53,218 What?! 967 00:43:53,284 --> 00:43:54,719 People with powers. 968 00:44:02,027 --> 00:44:02,927 It's Yuma. 969 00:44:03,428 --> 00:44:04,529 005. 970 00:44:06,131 --> 00:44:07,298 He's an ally, right? 971 00:44:07,365 --> 00:44:08,667 Yeah, he is. 972 00:44:12,437 --> 00:44:13,405 Huh? 973 00:44:14,105 --> 00:44:15,106 Oh, everyone's here. 974 00:44:15,173 --> 00:44:17,075 Yeah, since they're comrades. 975 00:44:17,142 --> 00:44:18,209 You're in one piece. 976 00:44:18,710 --> 00:44:20,879 Sorry, something unexpected happened. 977 00:44:20,945 --> 00:44:23,948 No, it's a miracle you made it back alive. 978 00:44:24,015 --> 00:44:24,949 And the kiss? 979 00:44:25,016 --> 00:44:26,584 He succeeded. 980 00:44:26,651 --> 00:44:27,519 I see. 981 00:44:28,386 --> 00:44:30,555 -It's finally time. -Yeah. 982 00:44:31,356 --> 00:44:34,826 Our revolution begins now. 983 00:44:35,460 --> 00:44:36,828 Let's make our move. 984 00:44:37,862 --> 00:44:38,697 001. 985 00:44:39,464 --> 00:44:40,899 -It's up to you. -Huh? 986 00:44:41,966 --> 00:44:44,436 I want to help if I can, 987 00:44:44,502 --> 00:44:46,871 but I don't really get how. 988 00:44:46,938 --> 00:44:48,339 Give me a proper explanation. 989 00:44:48,406 --> 00:44:49,741 Don't worry. 990 00:44:50,709 --> 00:44:52,577 You're not the only survivor. 991 00:44:54,112 --> 00:44:55,013 What? 992 00:44:57,982 --> 00:44:59,818 -Someone's coming? -Someone new. 993 00:45:01,352 --> 00:45:02,253 What? 994 00:45:03,054 --> 00:45:04,089 Who is it? 995 00:45:04,656 --> 00:45:05,757 Another person? 996 00:45:06,658 --> 00:45:07,559 Who? 997 00:45:18,937 --> 00:45:21,473 Yes, I'll report back again later. 998 00:45:22,874 --> 00:45:24,542 Huh? What's this? 999 00:45:25,143 --> 00:45:26,678 I don't like that look. 1000 00:45:34,352 --> 00:45:35,353 What?! 1001 00:45:35,420 --> 00:45:36,788 Yashima. 1002 00:45:38,456 --> 00:45:39,958 Noda! 1003 00:45:40,525 --> 00:45:42,060 Shimasa's gonna kiss right away. 1004 00:45:42,127 --> 00:45:44,395 -Yeah, knowing him. -Oh, Gunpee! 1005 00:45:44,462 --> 00:45:46,097 No, don't do that to Gunpee! 1006 00:45:47,599 --> 00:45:48,867 Whoa, Terajima? 1007 00:45:50,301 --> 00:45:51,603 Hold on there. 1008 00:45:51,669 --> 00:45:53,304 No way. 1009 00:45:54,305 --> 00:45:55,373 I'm floored. 1010 00:45:55,440 --> 00:45:56,341 Speechless. 1011 00:45:56,841 --> 00:45:58,643 -They got me good. -In a lot of ways. 1012 00:45:58,710 --> 00:45:59,577 Nice kiss, huh? 1013 00:45:59,644 --> 00:46:02,313 That was a pretty nice kiss. 1014 00:46:02,847 --> 00:46:04,549 I cried. 1015 00:46:05,717 --> 00:46:06,818 I wouldn't go that far. 1016 00:46:06,885 --> 00:46:11,422 They were the best kind of tears. Half laughter. 1017 00:46:11,923 --> 00:46:13,057 -His partner. -Nana. 1018 00:46:13,124 --> 00:46:14,092 She's amazing. 1019 00:46:14,159 --> 00:46:15,393 She stands out. 1020 00:46:15,460 --> 00:46:16,995 She totally kept up with them. 1021 00:46:17,061 --> 00:46:19,798 He said he was prepared to die for her. 1022 00:46:19,864 --> 00:46:21,566 -And she had tears of joy. -She cried. 1023 00:46:21,633 --> 00:46:23,701 -That's what made Yahagi cry. -Yeah. 1024 00:46:24,302 --> 00:46:26,671 Nana's tears really got to me. 1025 00:46:27,772 --> 00:46:29,574 That was great. 1026 00:46:29,641 --> 00:46:31,176 How far back did he plan that? 1027 00:46:31,242 --> 00:46:34,312 He had that 30-second bit from when they first met, 1028 00:46:34,379 --> 00:46:36,681 and he planned to use it later all along. 1029 00:46:36,748 --> 00:46:39,717 I doubt he was thinking that far ahead. 1030 00:46:39,784 --> 00:46:41,419 No, I bet he was. 1031 00:46:41,486 --> 00:46:42,554 That was amazing. 1032 00:46:42,620 --> 00:46:45,089 I thought Morita was pretty good at first too. 1033 00:46:45,156 --> 00:46:45,990 He was. 1034 00:46:46,057 --> 00:46:47,091 He had a great line. 1035 00:46:47,158 --> 00:46:50,495 "Life starts with tears and ends with laughter." 1036 00:46:51,329 --> 00:46:53,765 He said we come out crying as babies. 1037 00:46:53,832 --> 00:46:55,867 Then, all that's left is laughter. 1038 00:46:55,934 --> 00:46:57,735 You were really into it, Morita. 1039 00:47:00,905 --> 00:47:02,540 This was your doing, huh? 1040 00:47:04,909 --> 00:47:07,712 But there is one problem I want to address. 1041 00:47:07,779 --> 00:47:10,515 We never said anything about multiple kisses. 1042 00:47:11,516 --> 00:47:15,286 I set it up by saying that you can redo life over and over. 1043 00:47:15,820 --> 00:47:17,288 So I did it over and over. 1044 00:47:17,355 --> 00:47:20,692 I opened my eyes just a bit, 1045 00:47:20,758 --> 00:47:23,761 and her eyes were bewildered the second time. 1046 00:47:27,232 --> 00:47:29,567 The second stage starts in Episode Three. 1047 00:47:29,634 --> 00:47:33,104 Crystal Noda, Shimasa, and Gunpee will appear. 1048 00:47:33,171 --> 00:47:35,206 Sorry if saying this spoils the mood, 1049 00:47:35,273 --> 00:47:37,876 but I think Shimasa will die incredibly fast. 1050 00:47:39,177 --> 00:47:40,678 -I get you. -You never know. 1051 00:47:40,745 --> 00:47:41,679 I'm just saying. 1052 00:47:42,213 --> 00:47:45,817 Subtitle translation by: Chul Woong Kim 67238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.