Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,027 --> 00:00:07,194
Damn you!
2
00:00:09,096 --> 00:00:11,365
Are you gonna grab
my balls with those tongs?
3
00:00:12,433 --> 00:00:14,368
Are you gonna grab my balls with those?!
4
00:00:14,902 --> 00:00:16,670
CAN THESE COMEDIANS
RESIST TEMPTATION?!
5
00:00:25,980 --> 00:00:27,715
A CHEAP KISS MEANS ELIMINATION
6
00:00:28,282 --> 00:00:30,451
Even if you cry from one or two mistakes,
7
00:00:31,619 --> 00:00:33,621
you can redo it all and get a laugh!
8
00:00:33,687 --> 00:00:34,588
Wow.
9
00:00:37,258 --> 00:00:38,359
KISS OR DIE
10
00:00:38,426 --> 00:00:40,795
One percent is a winning machine.
11
00:00:41,128 --> 00:00:43,197
WHO WILL BECOME THE MALE LEAD?
12
00:00:44,865 --> 00:00:46,600
-This scene…
-Nice lips.
13
00:00:46,667 --> 00:00:48,069
You've got that right.
14
00:00:51,405 --> 00:00:52,473
This is so cheap.
15
00:00:52,540 --> 00:00:55,709
-I hate how his lips are puckered up.
-I seriously hate it.
16
00:00:59,447 --> 00:01:03,884
We still don't even know
17
00:01:04,385 --> 00:01:06,554
what each other's likes and dislikes are.
18
00:01:06,620 --> 00:01:08,722
It's not that, Tecchan.
19
00:01:09,490 --> 00:01:12,093
I want to apologize for something.
20
00:01:12,159 --> 00:01:13,327
Apologize for something?
21
00:01:14,028 --> 00:01:15,963
Oh, right. They're coming here too.
22
00:01:16,030 --> 00:01:17,932
What? Huh?
23
00:01:17,998 --> 00:01:19,333
The experiment failed.
24
00:01:19,834 --> 00:01:20,935
-Take her.
-Oh, no!
25
00:01:21,001 --> 00:01:21,836
What?
26
00:01:22,570 --> 00:01:24,705
Morita has no idea what's going on.
27
00:01:24,772 --> 00:01:26,240
Wait!
28
00:01:26,307 --> 00:01:28,576
Hey, what are you doing?!
29
00:01:29,076 --> 00:01:30,978
What are you doing? Wait!
30
00:01:31,045 --> 00:01:32,379
Where are you taking me?
31
00:01:33,814 --> 00:01:38,085
Don't get in the way
of our company's grand experiment.
32
00:01:38,152 --> 00:01:39,687
EPISODE TWO: THE GAME BEGINS
33
00:01:39,887 --> 00:01:42,423
Sir, did you call for me?
34
00:01:47,061 --> 00:01:48,596
He was observing them from here.
35
00:01:49,163 --> 00:01:50,364
Someone's here!
36
00:01:50,431 --> 00:01:51,265
Who are you?
37
00:01:51,765 --> 00:01:53,200
What is going on?
38
00:01:54,101 --> 00:01:58,139
When I said my name was Yuma Isohara,
you probably didn't recognize it.
39
00:01:58,205 --> 00:02:01,275
After all, for as far back
as I can remember,
40
00:02:01,809 --> 00:02:04,578
my name at the lab was…
41
00:02:06,480 --> 00:02:08,282
005.
42
00:02:08,349 --> 00:02:10,818
Hitori had a number
like that on him too, right?
43
00:02:10,885 --> 00:02:11,719
This is…
44
00:02:12,686 --> 00:02:13,854
I wondered what that was.
45
00:02:13,921 --> 00:02:15,656
I caught a glimpse too.
46
00:02:16,423 --> 00:02:17,491
001.
47
00:02:18,058 --> 00:02:19,627
-001.
-001?
48
00:02:20,628 --> 00:02:21,829
005.
49
00:02:22,329 --> 00:02:23,497
That was you?
50
00:02:23,564 --> 00:02:24,732
He accepted that fast.
51
00:02:24,798 --> 00:02:25,699
Way too fast.
52
00:02:25,766 --> 00:02:27,434
How did he accept it so easily?
53
00:02:27,501 --> 00:02:31,639
The remaining two are content creators
who can write jokes and stories.
54
00:02:31,705 --> 00:02:33,207
They have that kind of talent.
55
00:02:33,274 --> 00:02:34,608
You remember now?
56
00:02:34,675 --> 00:02:35,943
Yeah.
57
00:02:37,144 --> 00:02:38,812
It's coming back to me.
58
00:02:39,380 --> 00:02:41,315
You're not the only one
59
00:02:41,815 --> 00:02:43,484
who's carrying this burden.
60
00:02:44,752 --> 00:02:47,421
That's right… when you get excited,
61
00:02:47,988 --> 00:02:49,957
you start twitching right here.
62
00:02:50,491 --> 00:02:53,494
That's you, 005. I remember.
63
00:02:54,495 --> 00:02:55,596
001.
64
00:02:55,663 --> 00:02:57,131
Was that ad-libbed?
65
00:02:59,233 --> 00:03:01,435
I thought I was
the only one who would remember.
66
00:03:01,502 --> 00:03:06,140
Your memory's probably still hazy,
but that's okay for now.
67
00:03:06,941 --> 00:03:08,108
Yeah.
68
00:03:08,175 --> 00:03:11,712
If I can't remember, that probably means
69
00:03:11,779 --> 00:03:13,948
I don't want to.
70
00:03:15,983 --> 00:03:19,620
I'm going to be away
from the company for a while.
71
00:03:19,687 --> 00:03:23,023
While I'm gone, I want you
to investigate this company.
72
00:03:23,090 --> 00:03:23,924
In particular…
73
00:03:25,259 --> 00:03:27,795
look into a project called Eden.
74
00:03:28,629 --> 00:03:30,297
Eden, huh?
75
00:03:31,999 --> 00:03:32,933
Got it.
76
00:03:33,434 --> 00:03:35,703
Why are you snooping around?
77
00:03:35,769 --> 00:03:37,271
SALES DEPARTMENT
78
00:03:37,338 --> 00:03:40,474
I know who you really are.
Show me your arm.
79
00:03:41,709 --> 00:03:42,543
Huh?
80
00:03:45,946 --> 00:03:47,181
I knew it.
81
00:03:47,715 --> 00:03:48,716
004.
82
00:03:53,554 --> 00:03:56,457
I guess they put that sticker on
without telling him what it meant.
83
00:03:56,957 --> 00:03:59,226
After 20 years,
84
00:03:59,293 --> 00:04:02,429
you've come back
to exact revenge, haven't you?
85
00:04:02,496 --> 00:04:03,897
004?
86
00:04:05,366 --> 00:04:07,935
You weren't the only one
hiding out here either.
87
00:04:09,470 --> 00:04:12,406
-Is that Takashi and Hitori?
-He didn't know.
88
00:04:12,473 --> 00:04:15,609
One of your comrades is already dead.
89
00:04:15,676 --> 00:04:16,510
What?!
90
00:04:26,487 --> 00:04:28,055
He was an easy kill.
91
00:04:28,122 --> 00:04:29,356
Which side is Takezae on?
92
00:04:29,423 --> 00:04:32,192
Even so, we remain ethical scientists.
93
00:04:32,259 --> 00:04:35,095
Is Morita getting all this?
His head must be reeling.
94
00:04:35,162 --> 00:04:37,765
We need to find out your potential.
Take him.
95
00:04:38,532 --> 00:04:39,400
But be careful.
96
00:04:39,466 --> 00:04:41,935
His fists surpass the speed of sound.
97
00:04:44,471 --> 00:04:46,040
-True.
-He was really strong.
98
00:04:46,106 --> 00:04:47,741
That's true. I'm really strong.
99
00:04:50,644 --> 00:04:52,846
-Super strong.
-This is improvised too, right?
100
00:04:58,118 --> 00:05:00,087
What are you doing? Attack all at once!
101
00:05:00,654 --> 00:05:01,588
Can he take them?
102
00:05:04,458 --> 00:05:06,460
Fighting all of you is too much!
103
00:05:06,960 --> 00:05:09,296
I can't take you all on at once!
104
00:05:14,635 --> 00:05:16,937
Things have gotten complicated.
105
00:05:19,206 --> 00:05:21,108
So, he knows about Eden?
106
00:05:21,175 --> 00:05:23,911
Right. If that's the case…
107
00:05:23,977 --> 00:05:26,847
SECURITY ROOM
108
00:05:30,517 --> 00:05:31,985
The security room?
109
00:05:32,586 --> 00:05:34,822
They found a disfigured corpse, remember?
110
00:05:34,888 --> 00:05:36,123
Oh, that's right.
111
00:05:40,260 --> 00:05:41,962
Mido, look at this.
112
00:05:42,029 --> 00:05:42,930
Yeah?
113
00:05:47,301 --> 00:05:48,268
Playing it now.
114
00:05:51,839 --> 00:05:53,707
Oh, that's footage of the incident.
115
00:05:55,576 --> 00:05:56,977
-So strong.
-Could it be?
116
00:05:57,044 --> 00:05:58,212
This means…
117
00:05:58,779 --> 00:06:00,280
Oh, we can see him.
118
00:06:00,781 --> 00:06:01,682
Who is it?
119
00:06:02,449 --> 00:06:04,485
He's gone mad. No doubt about it.
120
00:06:07,454 --> 00:06:08,422
That's our culprit.
121
00:06:10,958 --> 00:06:12,393
-It can't be.
-I'm scared.
122
00:06:13,026 --> 00:06:14,595
That's terrifying.
123
00:06:14,661 --> 00:06:16,530
-Huh?
-What was that?
124
00:06:16,597 --> 00:06:18,766
The story's getting intense.
125
00:06:19,500 --> 00:06:22,002
You will remember everything soon.
126
00:06:22,069 --> 00:06:23,036
And then,
127
00:06:23,103 --> 00:06:24,905
you'll have to fight.
128
00:06:25,773 --> 00:06:27,074
Fate is something
129
00:06:28,175 --> 00:06:29,710
you can't ignore.
130
00:06:31,912 --> 00:06:33,447
It's meant to be conquered.
131
00:06:36,583 --> 00:06:37,851
That hurt, idiot.
132
00:06:39,253 --> 00:06:41,655
Classic Shogo. I'm counting on you.
133
00:06:41,722 --> 00:06:43,724
Hey, 005!
134
00:06:46,827 --> 00:06:48,295
Don't die out there, okay?
135
00:06:50,864 --> 00:06:51,999
He nailed it.
136
00:06:54,435 --> 00:06:56,103
It's the president!
137
00:06:57,037 --> 00:07:00,574
First, a toast to working hard
with your life on the line
138
00:07:01,074 --> 00:07:03,110
and to our successful experiment.
139
00:07:03,177 --> 00:07:05,145
Successful experiment?
140
00:07:06,313 --> 00:07:08,749
Well, they did mention an experiment.
141
00:07:09,683 --> 00:07:11,418
This isn't what we agreed on.
142
00:07:12,419 --> 00:07:14,188
You said you'd release us!
143
00:07:15,155 --> 00:07:18,492
Unfortunately, there's still more to come.
144
00:07:21,094 --> 00:07:21,962
-What?!
-What?!
145
00:07:22,696 --> 00:07:23,797
Oh, no!
146
00:07:26,400 --> 00:07:27,234
Do it.
147
00:07:27,301 --> 00:07:28,202
Yes, sir.
148
00:07:28,268 --> 00:07:30,704
No, stop!
149
00:07:33,874 --> 00:07:37,277
I'll need to awaken their abilities too.
150
00:07:37,344 --> 00:07:38,979
-Awaken?
-Awaken?
151
00:07:40,113 --> 00:07:43,584
You two know what to do, right?
152
00:07:43,650 --> 00:07:45,252
Oh, new people?
153
00:07:46,653 --> 00:07:48,388
-Yes.
-It's Minamo!
154
00:07:49,289 --> 00:07:50,123
What?
155
00:07:50,190 --> 00:07:52,993
He's really surprised about Minamo.
156
00:07:53,060 --> 00:07:54,561
I'm a huge fan of hers.
157
00:07:54,628 --> 00:07:55,762
Oh, you like her?
158
00:07:56,296 --> 00:07:58,332
You like Minamo, huh?
159
00:08:07,441 --> 00:08:08,942
Mr. Kawashima?
160
00:08:09,510 --> 00:08:10,978
Oh, hello.
161
00:08:11,044 --> 00:08:13,146
-It's a new assassin.
-Yeah, here she comes!
162
00:08:13,213 --> 00:08:16,016
LUNA TSUKINO
PRESIDENT'S SECRETARY
163
00:08:16,083 --> 00:08:18,852
Oh, hello. Nice to meet you.
164
00:08:20,420 --> 00:08:24,324
Don't you want to know more about
165
00:08:24,391 --> 00:08:26,960
President Ogawara's research?
166
00:08:27,027 --> 00:08:30,297
Oh, she's approaching him by saying
she knows the president's secret.
167
00:08:30,364 --> 00:08:34,434
As long as it's you,
I'm willing to reveal everything.
168
00:08:35,035 --> 00:08:36,870
Even Eden's secret.
169
00:08:36,937 --> 00:08:38,705
-Already?
-Eden?
170
00:08:39,940 --> 00:08:42,109
That's the name he mentioned.
171
00:08:42,175 --> 00:08:43,143
Well, I'm curious.
172
00:08:43,210 --> 00:08:45,646
Tell me about Eden's secret.
173
00:08:45,712 --> 00:08:47,080
Sit here! Now!
174
00:08:47,581 --> 00:08:48,448
What?
175
00:08:49,016 --> 00:08:50,183
Just sit already!
176
00:08:50,250 --> 00:08:51,385
What are you--
177
00:08:52,653 --> 00:08:55,822
Do you really know about Eden's secret?
178
00:08:55,889 --> 00:08:57,457
Yes, of course.
179
00:08:57,524 --> 00:08:59,026
Please begin!
180
00:08:59,092 --> 00:08:59,927
Huh?
181
00:09:01,094 --> 00:09:02,095
Could it be?
182
00:09:02,596 --> 00:09:04,831
Is this the girl Yama likes?
183
00:09:05,332 --> 00:09:06,199
Not sure yet.
184
00:09:06,266 --> 00:09:07,200
Not sure?
185
00:09:07,267 --> 00:09:08,402
Who is it?
186
00:09:08,468 --> 00:09:09,803
It's Minamo!
187
00:09:10,671 --> 00:09:12,906
I look forward to working with you.
188
00:09:12,973 --> 00:09:16,143
MINAMO
ANGER MANAGEMENT ADVISOR
189
00:09:16,209 --> 00:09:18,545
Minamo… You're that Minamo.
190
00:09:23,750 --> 00:09:26,386
-A chair.
-What is this? Looks like a lab.
191
00:09:26,453 --> 00:09:27,654
It must be a lab.
192
00:09:27,721 --> 00:09:28,922
That's scary.
193
00:09:30,958 --> 00:09:32,859
This room's definitely bad news.
194
00:09:33,927 --> 00:09:35,262
-There she is.
-Whoa.
195
00:09:35,329 --> 00:09:37,164
-What?
-Huh?
196
00:09:37,230 --> 00:09:39,099
Sit over there, pig.
197
00:09:39,666 --> 00:09:40,901
"Pig"?
198
00:09:42,936 --> 00:09:44,972
First things first…
199
00:09:45,772 --> 00:09:46,974
Open your mouth.
200
00:09:47,040 --> 00:09:48,208
What is that?
201
00:09:48,275 --> 00:09:49,509
This is genuinely scary.
202
00:09:49,576 --> 00:09:51,678
It's a special drug.
203
00:09:51,745 --> 00:09:53,313
Absolutely not.
204
00:09:53,380 --> 00:09:54,214
Don't worry.
205
00:09:54,281 --> 00:09:56,383
-I absolutely don't want that.
-It's okay.
206
00:09:56,450 --> 00:09:57,351
No!
207
00:09:57,417 --> 00:09:58,485
Open wide.
208
00:09:58,552 --> 00:10:01,288
-What kind of trap is this?
-I said no!
209
00:10:01,355 --> 00:10:02,823
Now, or we'll be here all day.
210
00:10:03,523 --> 00:10:04,725
Open your mouth.
211
00:10:06,360 --> 00:10:07,961
I really don't like this.
212
00:10:08,028 --> 00:10:09,196
Doesn't look good, huh?
213
00:10:09,262 --> 00:10:10,297
I'm scared.
214
00:10:11,398 --> 00:10:13,233
What was that?
215
00:10:13,300 --> 00:10:14,635
That was
216
00:10:15,202 --> 00:10:21,141
a drug that makes you hate
the things that you love.
217
00:10:21,208 --> 00:10:23,510
It makes you hate the things you love?
218
00:10:23,577 --> 00:10:24,978
This could be interesting.
219
00:10:25,045 --> 00:10:25,946
What do you mean?
220
00:10:26,013 --> 00:10:27,347
What's gonna happen?
221
00:10:28,048 --> 00:10:32,452
You love kinky things, right?
222
00:10:32,519 --> 00:10:34,054
Well, yes.
223
00:10:34,655 --> 00:10:36,289
And in a few seconds,
224
00:10:37,557 --> 00:10:41,194
you'll slowly start to hate them.
225
00:10:41,261 --> 00:10:42,663
So that's the setup.
226
00:10:42,729 --> 00:10:45,932
How would I ever hate that kind of thing?
227
00:10:45,999 --> 00:10:48,468
I've always loved that stuff.
228
00:10:51,438 --> 00:10:53,774
You're starting to hate it, right?
229
00:10:53,840 --> 00:10:57,444
-The storyline's changed.
-He had the drug, so he has to hate it.
230
00:10:58,211 --> 00:11:00,881
-I kinda…
-Do you hate it a bit?
231
00:11:01,882 --> 00:11:03,450
-I hate it.
-He went with it.
232
00:11:03,517 --> 00:11:04,918
I hate it! Stop that!
233
00:11:05,786 --> 00:11:07,154
Okay, he accepted it.
234
00:11:07,220 --> 00:11:09,523
What do you hate having done to you?
235
00:11:09,589 --> 00:11:10,757
Dammit!
236
00:11:11,258 --> 00:11:13,293
-"What do you hate?"
-You witch!
237
00:11:13,360 --> 00:11:16,029
You're gonna step on
my wiener, aren't you?
238
00:11:16,096 --> 00:11:17,064
Damn you!
239
00:11:17,130 --> 00:11:20,534
You don't like
having your wiener stepped on?
240
00:11:20,600 --> 00:11:22,202
Of course I don't!
241
00:11:22,703 --> 00:11:23,637
Like this?
242
00:11:25,872 --> 00:11:28,742
-Like this, right?
-Dammit!
243
00:11:28,809 --> 00:11:31,144
He's saying what he likes
to get it as punishment.
244
00:11:31,211 --> 00:11:34,347
Don't rub your knee on my face!
245
00:11:34,414 --> 00:11:35,615
You mean like this?
246
00:11:36,116 --> 00:11:37,751
-Dammit!
-Like this?
247
00:11:37,818 --> 00:11:39,352
Stop it!
248
00:11:39,419 --> 00:11:41,054
What's with this reward segment?
249
00:11:41,121 --> 00:11:42,456
Stop this at once, dammit!
250
00:11:43,023 --> 00:11:45,492
Yeah, it is like a reward segment.
251
00:11:46,093 --> 00:11:47,561
I obviously hate this.
252
00:11:47,627 --> 00:11:49,029
-Of course.
-Dammit.
253
00:11:49,096 --> 00:11:50,330
Is this necessary?
254
00:11:50,397 --> 00:11:52,532
-That figures.
-Stop it already!
255
00:11:53,800 --> 00:11:56,203
I have all sorts of tools here.
256
00:11:57,604 --> 00:12:00,774
-A banana?
-I'm sure you'll hate all of them.
257
00:12:00,841 --> 00:12:04,978
Which one of these
do you not want used on you?
258
00:12:05,045 --> 00:12:06,146
Is that a brush?
259
00:12:06,213 --> 00:12:08,615
-Damn you.
-A brush and a banana.
260
00:12:09,483 --> 00:12:11,718
Are you gonna grab my balls
with those tongs?
261
00:12:12,819 --> 00:12:14,721
Are you gonna grab my balls with those?!
262
00:12:17,557 --> 00:12:19,092
Who would think that?!
263
00:12:21,161 --> 00:12:22,129
Come here.
264
00:12:22,195 --> 00:12:23,764
How'd he come up with that?
265
00:12:23,830 --> 00:12:24,731
Oh, my.
266
00:12:24,798 --> 00:12:27,100
Your balls are bulging.
267
00:12:27,167 --> 00:12:29,870
Are they pent-up, perhaps?
268
00:12:30,370 --> 00:12:31,705
Tsukino's amazing.
269
00:12:31,772 --> 00:12:34,174
-What is this?!
-Wow.
270
00:12:34,241 --> 00:12:36,343
They're bulging so much.
271
00:12:36,409 --> 00:12:37,978
Dammit.
272
00:12:39,012 --> 00:12:40,814
-You hate this, huh?
-I hate it.
273
00:12:40,881 --> 00:12:42,349
What emotion is he conveying?
274
00:12:42,415 --> 00:12:44,284
-You hate it, right?
-I do.
275
00:12:44,785 --> 00:12:45,886
You do, right?
276
00:12:45,952 --> 00:12:48,021
-Enough with this.
-Dammit!
277
00:12:48,088 --> 00:12:49,556
You hate this spot too, right?
278
00:12:49,623 --> 00:12:51,725
Damn you!
279
00:12:51,792 --> 00:12:53,727
-This is true torture.
-No!
280
00:12:53,794 --> 00:12:55,395
He won't kiss her here, will he?
281
00:12:55,462 --> 00:12:58,765
This is terrible. Please stop.
282
00:12:59,800 --> 00:13:01,935
Please, someone save me!
283
00:13:02,002 --> 00:13:03,470
He wants it too much.
284
00:13:04,471 --> 00:13:05,705
To wrap things up,
285
00:13:05,772 --> 00:13:11,111
are there any words
you don't want to hear from a woman?
286
00:13:11,178 --> 00:13:12,012
What?
287
00:13:12,579 --> 00:13:13,513
Well…
288
00:13:14,147 --> 00:13:15,582
If she said…
289
00:13:16,216 --> 00:13:19,419
she'd drool all over my wiener,
290
00:13:19,486 --> 00:13:21,655
I'd never recover!
291
00:13:21,721 --> 00:13:23,790
He says that, but he wants to hear it.
292
00:13:23,857 --> 00:13:24,825
Stop!
293
00:13:24,891 --> 00:13:26,726
-You don't want to hear it?
-Stop!
294
00:13:30,764 --> 00:13:33,800
Hey, just kiss her already.
295
00:13:33,867 --> 00:13:36,269
-You want him to die?
-Yeah.
296
00:13:36,336 --> 00:13:40,974
I'm going to drool all over your wiener.
297
00:13:42,042 --> 00:13:43,376
Dammit!
298
00:13:43,443 --> 00:13:45,512
You monster!
299
00:13:47,614 --> 00:13:50,483
Grab my hair super tightly.
300
00:13:50,550 --> 00:13:54,921
I'm going to drool all over your wiener!
301
00:13:54,988 --> 00:13:57,557
Are you kidding?! I hate you!
302
00:13:57,624 --> 00:13:58,792
Slap me.
303
00:13:58,859 --> 00:14:01,127
Don't say it while slapping me.
304
00:14:01,194 --> 00:14:03,496
I'm gonna take your puny wiener
305
00:14:03,563 --> 00:14:05,565
and drool all over it.
306
00:14:06,633 --> 00:14:09,169
Please stop!
307
00:14:10,604 --> 00:14:12,339
Amazing ad-libbing.
308
00:14:12,405 --> 00:14:13,306
Dammit.
309
00:14:13,373 --> 00:14:16,042
Is it that painful?
Do you hate it that much?
310
00:14:16,109 --> 00:14:18,144
What a terrifying drug!
311
00:14:21,248 --> 00:14:24,150
-Is it the same here?
-Some sort of play?
312
00:14:26,386 --> 00:14:27,554
Hey, street rat!
313
00:14:27,621 --> 00:14:28,488
What?
314
00:14:28,555 --> 00:14:29,856
Who's a street rat?
315
00:14:29,923 --> 00:14:32,292
Did you really think
fixing your teeth would help?
316
00:14:32,359 --> 00:14:34,628
-Hold on there.
-He did fix them.
317
00:14:34,694 --> 00:14:36,997
Well, they did get better.
318
00:14:37,063 --> 00:14:38,765
Your mouth reeks.
319
00:14:38,832 --> 00:14:40,166
No, it doesn't.
320
00:14:40,667 --> 00:14:43,803
Morita, you're learning
to manage your anger.
321
00:14:43,870 --> 00:14:44,838
Don't get mad.
322
00:14:44,905 --> 00:14:47,007
Oh, sorry. Got it.
323
00:14:47,073 --> 00:14:48,875
-Apologize to your cats!
-What?
324
00:14:50,977 --> 00:14:52,579
Why would I apologize?
325
00:14:52,646 --> 00:14:53,613
Morita.
326
00:14:53,680 --> 00:14:54,581
Yes?
327
00:14:56,583 --> 00:14:57,484
Huh?
328
00:14:57,550 --> 00:14:58,418
What?
329
00:14:58,919 --> 00:15:01,154
-What'd I do?
-This is out of nowhere.
330
00:15:01,221 --> 00:15:02,789
Don't use your Kansai dialect.
331
00:15:02,856 --> 00:15:05,425
Hearing my Kansai dialect did that?
332
00:15:05,492 --> 00:15:07,627
-Don't use your Kansai dialect.
-Don't use it?
333
00:15:07,694 --> 00:15:09,696
Kansai dialect doesn't do that to people.
334
00:15:11,698 --> 00:15:14,134
-It's turning you on.
-No, stop!
335
00:15:14,834 --> 00:15:16,336
Don't moan like that.
336
00:15:16,403 --> 00:15:18,038
Stop with that dirty Kansai dialect.
337
00:15:18,104 --> 00:15:20,173
You're the one turned on by it!
338
00:15:20,240 --> 00:15:22,242
Don't act high and mighty with me!
339
00:15:22,309 --> 00:15:23,810
He prefers it like this.
340
00:15:23,877 --> 00:15:25,011
You're overreacting.
341
00:15:25,078 --> 00:15:26,413
Morita's the sadist.
342
00:15:26,913 --> 00:15:28,381
Please stop.
343
00:15:28,448 --> 00:15:30,951
-I won't.
-Oh, please don't!
344
00:15:32,018 --> 00:15:33,420
-Her face!
-What the hell?
345
00:15:33,486 --> 00:15:35,922
Why am I getting worked up
over such a dirty man?
346
00:15:36,957 --> 00:15:38,291
Oh, so dirty.
347
00:15:38,358 --> 00:15:39,592
Should I feel offended?
348
00:15:39,659 --> 00:15:41,528
-So dirty.
-Hey, that's…
349
00:15:41,594 --> 00:15:43,363
Dirty? No…
350
00:15:43,430 --> 00:15:46,900
Stop treating me like
the dirty old men you see in porn.
351
00:15:46,967 --> 00:15:49,069
So dirty. Your face is dirty.
352
00:15:49,135 --> 00:15:50,136
Hold on.
353
00:15:50,637 --> 00:15:53,039
You're really getting turned on.
354
00:15:53,106 --> 00:15:56,376
-So dirty.
-Please, stop it already!
355
00:15:56,443 --> 00:15:57,677
Seriously, stop.
356
00:15:57,744 --> 00:16:00,380
-Stop, please.
-So dirty.
357
00:16:00,447 --> 00:16:02,082
What am I supposed to do?!
358
00:16:03,783 --> 00:16:05,285
What?
359
00:16:05,352 --> 00:16:07,988
Stop talking.
Stop using the Kansai dialect.
360
00:16:08,054 --> 00:16:10,757
You're the one using it now!
361
00:16:11,624 --> 00:16:13,026
You're using it now.
362
00:16:13,093 --> 00:16:14,527
Your face is so dirty.
363
00:16:14,594 --> 00:16:17,097
You're the pervert
who gets turned on by dirty faces!
364
00:16:20,767 --> 00:16:22,535
Such dirty Kansai dialect.
365
00:16:22,602 --> 00:16:24,537
Want me to lick you all over?
366
00:16:26,573 --> 00:16:27,741
So dirty!
367
00:16:27,807 --> 00:16:28,975
I can't take it!
368
00:16:29,576 --> 00:16:31,211
What will you do next?
369
00:16:31,277 --> 00:16:32,312
What next?
370
00:16:32,379 --> 00:16:34,814
I'll thrust in and out of you,
that's what!
371
00:16:35,815 --> 00:16:37,584
No one asked you!
372
00:16:38,651 --> 00:16:40,954
But you said it. You asked.
373
00:16:41,688 --> 00:16:43,523
This side's crazy too.
374
00:16:43,590 --> 00:16:46,326
Are we ever going to see
a nice kiss at this rate?
375
00:16:46,393 --> 00:16:48,361
You didn't see any good chances yet?
376
00:16:48,428 --> 00:16:49,863
None at all.
377
00:16:50,930 --> 00:16:53,433
It's more like,
"What are they making us watch?"
378
00:16:53,500 --> 00:16:55,201
Let me guess.
379
00:16:55,702 --> 00:16:58,905
There's nothing you'd hate
more than a kiss, right?
380
00:16:58,972 --> 00:17:01,007
-I don't want to kiss.
-You don't?
381
00:17:01,074 --> 00:17:02,075
No, I don't.
382
00:17:02,142 --> 00:17:07,614
Isn't it harder to resist
when you know it's taboo?
383
00:17:10,917 --> 00:17:12,085
His mouth.
384
00:17:12,685 --> 00:17:14,854
His instincts are kicking in.
385
00:17:16,589 --> 00:17:18,425
-Just his mouth.
-It's his instincts!
386
00:17:18,491 --> 00:17:20,326
His eyes have turned red!
387
00:17:22,162 --> 00:17:23,530
This is incredible.
388
00:17:23,596 --> 00:17:26,733
The drug also makes it easy
to pull the user in.
389
00:17:29,002 --> 00:17:30,470
What's going on?
390
00:17:32,238 --> 00:17:33,907
-Huh?
-This is bad!
391
00:17:33,973 --> 00:17:35,708
This is pretty cheap.
392
00:17:41,214 --> 00:17:42,415
She's covered in spit.
393
00:17:42,482 --> 00:17:44,050
That poor actress!
394
00:17:44,117 --> 00:17:46,486
Yeah, I feel bad for her.
395
00:17:51,958 --> 00:17:53,960
Oh, it's on!
396
00:17:54,027 --> 00:17:54,894
Huh?
397
00:17:54,961 --> 00:17:57,497
Your power finally bloomed.
398
00:17:57,564 --> 00:17:58,498
From that?
399
00:17:58,565 --> 00:18:00,867
-My power?
-See? Look at that lamp.
400
00:18:00,934 --> 00:18:02,235
His power?
401
00:18:03,703 --> 00:18:07,540
That means your power has awakened.
402
00:18:07,607 --> 00:18:08,708
That was her goal?
403
00:18:08,775 --> 00:18:09,742
Awakened?
404
00:18:09,809 --> 00:18:11,077
That's what this was for.
405
00:18:11,144 --> 00:18:16,282
So, just now, you did all that
to awaken my power?
406
00:18:16,349 --> 00:18:17,217
Yes.
407
00:18:18,618 --> 00:18:19,486
The vibe shifted.
408
00:18:19,552 --> 00:18:23,857
Let's see if your power is the real thing.
409
00:18:25,225 --> 00:18:28,628
Try breaking this bottle.
410
00:18:28,695 --> 00:18:31,865
Hover your hands in front of it
and will it to happen.
411
00:18:31,931 --> 00:18:33,133
I see. She's testing him.
412
00:18:33,199 --> 00:18:36,169
There's no way I can do that.
413
00:18:36,236 --> 00:18:38,705
It's okay. I know you can.
414
00:18:38,771 --> 00:18:41,107
If I let you down, it's not my fault.
415
00:18:42,208 --> 00:18:43,276
Setting the bar low.
416
00:18:43,343 --> 00:18:44,244
Try it.
417
00:18:44,310 --> 00:18:46,446
Do I just hold my hands out?
418
00:18:46,513 --> 00:18:48,581
Yeah. Hold your hands out.
419
00:18:48,648 --> 00:18:49,816
Okay.
420
00:18:49,883 --> 00:18:53,286
Visualize the vase breaking in your mind.
421
00:18:53,353 --> 00:18:54,988
Will it strongly.
422
00:18:55,054 --> 00:18:57,524
The vase will break.
423
00:18:58,191 --> 00:18:59,759
He's in performer mode now.
424
00:19:01,094 --> 00:19:02,228
More.
425
00:19:04,631 --> 00:19:06,599
Huh? Oh, it affected her?
426
00:19:06,666 --> 00:19:08,902
Wait a minute!
427
00:19:10,336 --> 00:19:12,138
Not me!
428
00:19:12,205 --> 00:19:15,942
No, stop!
429
00:19:16,009 --> 00:19:17,410
He's following her lead.
430
00:19:21,247 --> 00:19:23,583
-Like an accidental porn.
-There are videos like that!
431
00:19:23,650 --> 00:19:25,084
They pretend it's a mistake.
432
00:19:29,122 --> 00:19:30,390
Enough already!
433
00:19:31,524 --> 00:19:33,126
How many times are we doing this?!
434
00:19:33,626 --> 00:19:34,460
He's mad.
435
00:19:34,527 --> 00:19:35,762
Both you and her--
436
00:19:36,262 --> 00:19:37,096
Huh?
437
00:19:37,830 --> 00:19:38,998
It still needs work.
438
00:19:39,065 --> 00:19:40,633
He can't control it yet.
439
00:19:40,700 --> 00:19:43,369
You made your power bloom.
440
00:19:44,270 --> 00:19:46,706
-That was my power?
-Yeah.
441
00:19:46,773 --> 00:19:48,208
Oh, so dirty.
442
00:19:48,274 --> 00:19:51,311
So dirty!
443
00:19:51,377 --> 00:19:53,479
I want to kiss you. So dirty.
444
00:19:53,546 --> 00:19:55,181
I'm dirty, yet you want to kiss me?
445
00:19:55,882 --> 00:19:57,984
Stop alternating between those two.
446
00:19:58,484 --> 00:20:01,454
Saying you want to kiss me
and then calling me dirty isn't normal.
447
00:20:01,521 --> 00:20:02,488
Will he kiss her?
448
00:20:02,555 --> 00:20:04,157
Oh, no. I can't take it!
449
00:20:04,224 --> 00:20:06,593
You can't take it, eh?
450
00:20:08,561 --> 00:20:10,263
Oh, it's on!
451
00:20:10,763 --> 00:20:12,131
What's going on here?
452
00:20:12,198 --> 00:20:13,766
What triggered that?
453
00:20:14,834 --> 00:20:16,970
Your power finally awakened.
454
00:20:17,036 --> 00:20:18,705
-What?
-Look.
455
00:20:18,771 --> 00:20:20,506
Oh, it's flashing.
456
00:20:20,573 --> 00:20:21,808
Now, will it.
457
00:20:22,308 --> 00:20:24,177
Make that toy move.
458
00:20:24,677 --> 00:20:26,446
That toy plane.
459
00:20:26,512 --> 00:20:28,448
I can make that toy plane move?
460
00:20:28,514 --> 00:20:29,582
Hold your hands up.
461
00:20:29,649 --> 00:20:31,217
Can we expect another accident?
462
00:20:31,284 --> 00:20:32,585
Will it to happen.
463
00:20:33,453 --> 00:20:34,320
Will it?
464
00:20:34,387 --> 00:20:36,189
-His power is to move things.
-Yeah.
465
00:20:36,256 --> 00:20:38,024
So, what will end up moving?
466
00:20:39,058 --> 00:20:41,194
Come on, focus more!
467
00:20:41,694 --> 00:20:42,962
More!
468
00:20:45,131 --> 00:20:46,566
-Wait.
-Is it happening?
469
00:20:46,633 --> 00:20:48,501
Wait, hold on.
470
00:20:49,435 --> 00:20:51,971
Wait a second.
471
00:20:52,538 --> 00:20:53,706
Her hands are moving.
472
00:20:53,773 --> 00:20:54,874
The plane. What?
473
00:20:55,475 --> 00:20:56,809
She's a plane now.
474
00:20:58,378 --> 00:20:59,379
What are you doing?
475
00:20:59,445 --> 00:21:00,913
This isn't erotic.
476
00:21:00,980 --> 00:21:03,116
Attention, please!
477
00:21:03,182 --> 00:21:05,151
-What are you saying?
-Passport, please!
478
00:21:05,218 --> 00:21:06,819
I don't have a passport on me!
479
00:21:06,886 --> 00:21:07,987
Stop that!
480
00:21:08,054 --> 00:21:10,690
Stop what?
All I did was try to fly the plane.
481
00:21:10,757 --> 00:21:13,860
Don't you dare use
your dirty Kansai dialect right now.
482
00:21:13,926 --> 00:21:14,827
What?!
483
00:21:14,894 --> 00:21:17,330
Why are you trying to fly?
484
00:21:17,897 --> 00:21:21,000
-I'm flying away!
-No, don't fly away.
485
00:21:21,067 --> 00:21:23,069
I said not to fly!
486
00:21:23,136 --> 00:21:25,505
-Chicken, beef, or me?
-What?
487
00:21:26,673 --> 00:21:28,474
Chicken, beef, or me?
488
00:21:28,541 --> 00:21:31,277
What do you mean by "or me"?
489
00:21:31,344 --> 00:21:34,647
I don't know if I want you or not.
490
00:21:34,714 --> 00:21:38,484
Are there any passengers here
who are skilled at sex?
491
00:21:39,952 --> 00:21:41,220
Not you, that's for sure.
492
00:21:41,287 --> 00:21:42,789
Huh, I'm not?
493
00:21:42,855 --> 00:21:44,223
I'm pretty good though.
494
00:21:44,290 --> 00:21:46,125
I'm taking off.
495
00:21:46,192 --> 00:21:50,863
I'm telling you not to take off!
496
00:21:51,397 --> 00:21:52,965
Show us more plot already.
497
00:21:53,466 --> 00:21:55,301
When is this gonna end?
498
00:21:56,402 --> 00:21:57,904
Hey, I made it fly!
499
00:21:58,404 --> 00:21:59,639
How?
500
00:21:59,706 --> 00:22:00,807
It took off.
501
00:22:01,307 --> 00:22:02,675
What's going on?
502
00:22:04,143 --> 00:22:07,013
Oh, that's the president.
503
00:22:08,314 --> 00:22:10,249
Magnificent.
504
00:22:10,316 --> 00:22:12,218
You gave me a great show.
505
00:22:12,285 --> 00:22:13,653
Thank you, Mr. President.
506
00:22:13,720 --> 00:22:15,288
He was watching the whole time.
507
00:22:15,355 --> 00:22:16,823
What? The president?
508
00:22:16,889 --> 00:22:19,192
I want to know about this Eden thing.
509
00:22:19,258 --> 00:22:20,793
I don't have time for games,
510
00:22:20,860 --> 00:22:22,428
let alone kissing.
511
00:22:22,495 --> 00:22:25,298
Kissing and Eden are connected.
512
00:22:25,365 --> 00:22:26,265
What?
513
00:22:27,166 --> 00:22:28,201
I…
514
00:22:29,135 --> 00:22:31,437
can't tell you any more.
515
00:22:31,504 --> 00:22:33,072
But don't you know things?
516
00:22:36,309 --> 00:22:37,143
The president.
517
00:22:37,210 --> 00:22:39,212
Magnificent.
518
00:22:39,278 --> 00:22:41,981
The president! Thank you.
519
00:22:42,048 --> 00:22:43,383
The president?
520
00:22:43,449 --> 00:22:45,818
Oh, hello, I'm Kawashima.
521
00:22:45,885 --> 00:22:47,353
It's an honor to work for you.
522
00:22:49,422 --> 00:22:51,023
He's never seen him before.
523
00:22:53,159 --> 00:22:54,994
You guys again?
524
00:22:55,495 --> 00:22:57,830
-I'll dispose of her.
-What?
525
00:22:58,931 --> 00:23:00,032
What?!
526
00:23:00,533 --> 00:23:02,001
What the hell are you doing?!
527
00:23:03,536 --> 00:23:07,039
Were you lying to us then?
528
00:23:12,278 --> 00:23:13,379
Huh? Minamo?
529
00:23:13,446 --> 00:23:15,014
She came just for that?
530
00:23:16,115 --> 00:23:17,650
They're dead!
531
00:23:17,717 --> 00:23:19,218
-Huh?
-What is this?
532
00:23:21,254 --> 00:23:22,488
You're hit! Are you okay?
533
00:23:22,555 --> 00:23:25,158
-They don't need her now.
-What's wrong?
534
00:23:27,360 --> 00:23:29,429
She threw up blood!
535
00:23:30,863 --> 00:23:32,765
No one says it like that.
536
00:23:32,832 --> 00:23:34,066
This wasn't supposed to…
537
00:23:35,735 --> 00:23:37,637
This isn't what we agreed on.
538
00:23:42,175 --> 00:23:43,776
Why would you do that?
539
00:23:44,544 --> 00:23:46,779
She wasn't resisting at all.
540
00:23:46,846 --> 00:23:51,117
Now, now. You should be a bit happier.
541
00:23:51,184 --> 00:23:54,120
The archenemy you targeted for 20 years
542
00:23:54,187 --> 00:23:57,023
came all this way to see you.
543
00:23:57,757 --> 00:23:59,292
Archenemy?
544
00:23:59,358 --> 00:24:01,527
What? Twenty years ago.
545
00:24:02,728 --> 00:24:05,331
By archenemy, do you mean… Huh?
546
00:24:05,398 --> 00:24:10,570
My archenemy… is you, sir?
547
00:24:11,771 --> 00:24:15,041
On that day, you all escaped from my lab.
548
00:24:15,107 --> 00:24:16,542
Eden was his research?
549
00:24:16,609 --> 00:24:18,644
And now, you've returned
550
00:24:18,711 --> 00:24:24,116
and awakened your powers
for me after 20 years.
551
00:24:24,183 --> 00:24:26,052
-Now I see.
-Awakened?
552
00:24:26,719 --> 00:24:28,020
What?
553
00:24:29,455 --> 00:24:33,326
The lab that 005 mentioned…
554
00:24:33,392 --> 00:24:34,560
That's right.
555
00:24:34,627 --> 00:24:37,897
That facility belonged to you?
556
00:24:39,031 --> 00:24:43,336
And we were put through
some kind of experiment.
557
00:24:43,402 --> 00:24:45,872
He's putting the story together
in a monologue.
558
00:24:45,938 --> 00:24:47,573
And that power is…
559
00:24:50,676 --> 00:24:52,178
It's now or never.
560
00:24:52,245 --> 00:24:53,212
Huh?
561
00:24:53,279 --> 00:24:54,847
-Right.
-He's gonna try it?
562
00:24:59,552 --> 00:25:01,254
It didn't work!
563
00:25:01,320 --> 00:25:03,556
Well, that was unexpected.
564
00:25:04,123 --> 00:25:06,092
That's so embarrassing!
565
00:25:06,158 --> 00:25:09,929
Shouldn't this be where I look cool, sir?
566
00:25:09,996 --> 00:25:15,568
Just this once,
I'll give you all a choice.
567
00:25:19,872 --> 00:25:20,840
Huh?
568
00:25:22,675 --> 00:25:23,509
Mary.
569
00:25:23,576 --> 00:25:26,646
I gave these girls a shot earlier.
570
00:25:27,146 --> 00:25:28,347
It was poison.
571
00:25:29,282 --> 00:25:30,283
Poison?
572
00:25:33,085 --> 00:25:35,421
But there's a way to save them.
573
00:25:35,955 --> 00:25:41,627
What would you do
if it just so happened to be your kiss?
574
00:25:46,299 --> 00:25:48,134
My kiss
575
00:25:48,634 --> 00:25:50,102
will save those girls?
576
00:25:53,239 --> 00:25:54,240
Oh, my.
577
00:25:54,307 --> 00:25:56,075
Are you serious?
578
00:25:56,776 --> 00:25:57,677
But…
579
00:25:57,743 --> 00:26:00,112
They can be saved with a kiss?
580
00:26:00,179 --> 00:26:01,547
That could become a nice kiss.
581
00:26:01,614 --> 00:26:03,182
-Yeah.
-The ultimate kiss.
582
00:26:03,249 --> 00:26:06,285
Now, do you believe me or not?
583
00:26:06,352 --> 00:26:07,820
That's up to you.
584
00:26:08,654 --> 00:26:11,824
If you want to save these girls,
585
00:26:11,891 --> 00:26:13,392
come to the top floor.
586
00:26:13,459 --> 00:26:16,228
Right now. Come on, there's no time.
587
00:26:16,295 --> 00:26:19,832
-Hurry.
-The top floor?
588
00:26:19,899 --> 00:26:22,902
If you want to save them, come up here!
589
00:26:24,303 --> 00:26:27,807
Why would you do such a thing, sir?!
590
00:26:27,873 --> 00:26:28,975
What now?
591
00:26:29,742 --> 00:26:33,212
Will you go to the top floor… or not?
592
00:26:33,279 --> 00:26:35,581
Who do you think you are?
593
00:26:36,148 --> 00:26:37,350
-No chance.
-It won't work.
594
00:26:37,416 --> 00:26:39,151
It's impossible.
595
00:26:45,291 --> 00:26:47,193
What about this guy?!
596
00:26:48,961 --> 00:26:50,563
Why is he still standing?!
597
00:26:51,364 --> 00:26:52,865
Their fall was improvised?
598
00:26:52,932 --> 00:26:56,369
They figured that they should fall
right about then.
599
00:26:56,435 --> 00:26:57,603
He must feel awkward.
600
00:26:57,670 --> 00:27:00,373
One of them wasn't sure what to do.
601
00:27:00,439 --> 00:27:01,407
So he didn't fall.
602
00:27:02,208 --> 00:27:05,311
You should be prepared
for any situation, got it?
603
00:27:07,179 --> 00:27:08,381
Hurry up and go.
604
00:27:08,447 --> 00:27:09,615
I know, okay?
605
00:27:10,249 --> 00:27:13,019
That's the beauty of it.
You don't get this in a normal drama.
606
00:27:13,085 --> 00:27:14,587
It would never happen.
607
00:27:14,654 --> 00:27:16,022
I'll go.
608
00:27:17,023 --> 00:27:18,557
I'll save her.
609
00:27:19,225 --> 00:27:20,760
And end all of this!
610
00:27:21,260 --> 00:27:24,163
Wow, he's already in character.
611
00:27:24,230 --> 00:27:28,367
TOP FLOOR
DIRECTOR'S OFFICE
612
00:27:29,235 --> 00:27:30,670
What?!
613
00:27:30,736 --> 00:27:31,570
Mary!
614
00:27:34,273 --> 00:27:36,475
Mary!
615
00:27:37,343 --> 00:27:38,277
Hey!
616
00:27:41,347 --> 00:27:42,381
Tecchan.
617
00:27:42,882 --> 00:27:44,350
You're awake.
618
00:27:45,985 --> 00:27:47,153
You came for me?
619
00:27:48,187 --> 00:27:49,455
Of course I did.
620
00:27:49,955 --> 00:27:51,023
Can you stand?
621
00:27:51,524 --> 00:27:53,292
Morita’s in character.
622
00:27:53,793 --> 00:27:55,594
-Thanks for coming.
-Yeah.
623
00:27:57,663 --> 00:27:58,931
I'm here.
624
00:28:00,099 --> 00:28:01,834
Could it be…
625
00:28:02,635 --> 00:28:05,404
Did you come here to kiss me?
626
00:28:06,505 --> 00:28:07,406
Yeah.
627
00:28:07,907 --> 00:28:10,443
You know, I can't…
628
00:28:10,943 --> 00:28:13,713
I can't let you die, no matter what.
629
00:28:13,779 --> 00:28:15,548
If it comes down to it,
630
00:28:15,614 --> 00:28:18,551
I'll kiss you to keep you alive.
631
00:28:18,617 --> 00:28:19,852
-Huh?
-What?!
632
00:28:20,820 --> 00:28:23,456
Wow, he's moving the story along
by ad-libbing, right?
633
00:28:23,522 --> 00:28:25,891
He's good at this.
634
00:28:25,958 --> 00:28:30,329
TOP FLOOR
DIRECTOR'S OFFICE
635
00:28:31,697 --> 00:28:33,332
-Huh?
-Huh?
636
00:28:40,239 --> 00:28:41,073
Huh?
637
00:28:41,140 --> 00:28:42,408
Stay back!
638
00:28:43,676 --> 00:28:44,810
What is this?
639
00:28:46,312 --> 00:28:47,513
Stay back.
640
00:28:48,013 --> 00:28:50,883
You can't save me anymore.
641
00:28:52,384 --> 00:28:55,621
But I was told to come to the top floor.
642
00:28:55,688 --> 00:28:58,357
Hurry, and run away from here.
643
00:28:58,424 --> 00:29:00,059
No, I know what's going on.
644
00:29:00,126 --> 00:29:01,794
I know everything.
645
00:29:01,861 --> 00:29:04,130
You'll die if I don't kiss you.
646
00:29:04,196 --> 00:29:05,264
I know.
647
00:29:05,765 --> 00:29:07,867
So you don't have to do that.
648
00:29:08,367 --> 00:29:09,401
But…
649
00:29:10,870 --> 00:29:14,573
You don't know the most important part.
650
00:29:14,640 --> 00:29:16,208
-Huh?
-Huh?
651
00:29:16,709 --> 00:29:20,112
Well, he told me.
652
00:29:20,613 --> 00:29:23,415
I was experimented on 20 years ago.
653
00:29:23,482 --> 00:29:26,285
I lost my memories,
so I don't know much more, but…
654
00:29:26,352 --> 00:29:28,821
With my power,
655
00:29:28,888 --> 00:29:30,990
my kiss can save you.
656
00:29:31,056 --> 00:29:32,892
Your kiss
657
00:29:33,392 --> 00:29:35,661
can save us.
658
00:29:35,728 --> 00:29:36,962
That's not a lie.
659
00:29:37,029 --> 00:29:38,297
Then I'll save you.
660
00:29:38,364 --> 00:29:40,166
I just need to kiss you, right?
661
00:29:40,232 --> 00:29:41,200
But…
662
00:29:44,703 --> 00:29:48,607
The probability that the kiss will succeed
663
00:29:49,375 --> 00:29:51,677
is less than one percent.
664
00:29:51,744 --> 00:29:53,779
-What?
-What?
665
00:29:55,214 --> 00:29:56,315
What?
666
00:29:56,816 --> 00:29:57,683
Really?
667
00:29:57,750 --> 00:29:59,251
What is going on?
668
00:29:59,752 --> 00:30:01,053
One percent?
669
00:30:01,120 --> 00:30:01,954
What?
670
00:30:02,454 --> 00:30:05,024
There's only a one percent chance
that it will save you?
671
00:30:05,858 --> 00:30:06,926
What does this mean?
672
00:30:08,360 --> 00:30:09,929
If it doesn't work…
673
00:30:12,331 --> 00:30:13,666
You…
674
00:30:14,967 --> 00:30:16,502
and I will both die.
675
00:30:16,569 --> 00:30:19,705
So, can he kiss her,
knowing that he might die too?
676
00:30:19,772 --> 00:30:21,574
The chances are that low?
677
00:30:23,876 --> 00:30:24,710
One percent?
678
00:30:24,777 --> 00:30:25,711
That's a dilemma.
679
00:30:25,778 --> 00:30:27,580
That's a bit…
680
00:30:28,414 --> 00:30:29,915
Exactly.
681
00:30:30,416 --> 00:30:33,752
There's a 99% chance
that you two will die.
682
00:30:34,253 --> 00:30:37,656
But if you don't kiss,
683
00:30:38,157 --> 00:30:40,025
she's 100% guaranteed to die.
684
00:30:40,092 --> 00:30:41,861
You'd need to really love her.
685
00:30:41,927 --> 00:30:43,662
Do you understand?
686
00:30:43,729 --> 00:30:44,663
He needs resolve.
687
00:30:46,232 --> 00:30:48,801
Man, this is difficult.
688
00:30:48,868 --> 00:30:51,670
Why is their love
being put to the test all of a sudden?
689
00:30:51,737 --> 00:30:52,938
Seriously.
690
00:30:54,974 --> 00:30:59,678
Now that you understand,
just forget about me.
691
00:31:02,181 --> 00:31:03,515
But…
692
00:31:04,483 --> 00:31:08,954
If I don't kiss you,
there's a 100% chance that you'll die.
693
00:31:10,256 --> 00:31:12,591
Yeah, she'll 100% die if they don't kiss.
694
00:31:12,658 --> 00:31:14,260
But if they do, it's still 99%.
695
00:31:14,326 --> 00:31:16,228
Refusing to kiss you
696
00:31:16,962 --> 00:31:17,796
is not an option.
697
00:31:17,863 --> 00:31:18,998
What?!
698
00:31:19,598 --> 00:31:21,467
-Her face suddenly…
-So cool.
699
00:31:22,001 --> 00:31:23,102
Nice.
700
00:31:23,168 --> 00:31:27,172
I don't want you to die
in a place like this.
701
00:31:27,239 --> 00:31:28,774
This is suddenly incredible.
702
00:31:30,175 --> 00:31:31,477
That's…
703
00:31:34,546 --> 00:31:36,715
That's more than enough for me.
704
00:31:38,884 --> 00:31:40,486
What are you saying?
705
00:31:40,986 --> 00:31:42,721
Snap out of it, Mary.
706
00:31:44,390 --> 00:31:46,926
You want to live, don't you?
707
00:31:46,992 --> 00:31:48,360
He's totally in character!
708
00:31:48,861 --> 00:31:52,197
Are you okay
with your life ending like this?
709
00:31:52,932 --> 00:31:56,869
If you give up now, he wins.
710
00:31:57,369 --> 00:31:58,337
Right?
711
00:31:58,404 --> 00:32:00,940
-It's a real drama.
-Get a redo in life!
712
00:32:02,241 --> 00:32:04,777
Live a happy life.
Isn't that what you want?
713
00:32:06,578 --> 00:32:07,479
But still…
714
00:32:07,546 --> 00:32:10,182
-Can they beat that one percent?
-I think they can.
715
00:32:10,683 --> 00:32:14,286
Do I have the right to laugh again?
716
00:32:14,353 --> 00:32:16,555
This is really good. Mary's great.
717
00:32:16,622 --> 00:32:18,090
Everyone has…
718
00:32:19,825 --> 00:32:21,360
the right to laugh.
719
00:32:26,532 --> 00:32:30,669
People are born crying…
720
00:32:30,736 --> 00:32:32,504
-He's in character.
-He is.
721
00:32:33,038 --> 00:32:34,306
…but laughter comes next.
722
00:32:34,807 --> 00:32:38,043
We live for the sake of that laughter.
723
00:32:39,645 --> 00:32:43,015
That's why people cry when they are born.
724
00:32:44,883 --> 00:32:46,118
Life…
725
00:32:47,186 --> 00:32:48,687
starts with tears
726
00:32:49,455 --> 00:32:50,756
and ends in laughter.
727
00:32:52,224 --> 00:32:53,492
That's…
728
00:32:54,326 --> 00:32:56,729
what I want you to realize!
729
00:32:56,795 --> 00:32:58,630
He's gonna do it here.
730
00:32:59,365 --> 00:33:00,466
So,
731
00:33:01,300 --> 00:33:03,569
even if you cry from one or two mistakes,
732
00:33:04,570 --> 00:33:06,839
you can redo it all and get a laugh!
733
00:33:06,905 --> 00:33:08,340
Nice.
734
00:33:08,407 --> 00:33:10,909
Wow, he's seriously
ad-libbing all of this.
735
00:33:10,976 --> 00:33:12,411
I'm fine…
736
00:33:13,746 --> 00:33:16,448
as long as you're happy, Tecchan.
737
00:33:16,515 --> 00:33:18,183
It can't be just me.
738
00:33:18,684 --> 00:33:20,819
We'll find happiness together.
739
00:33:21,754 --> 00:33:24,456
Why are you so kind to me?
740
00:33:28,627 --> 00:33:30,596
I can't help it.
741
00:33:31,730 --> 00:33:32,931
I've fallen for you.
742
00:33:33,932 --> 00:33:36,101
But you'll die if we kiss.
743
00:33:36,168 --> 00:33:37,069
Oh, no.
744
00:33:37,136 --> 00:33:39,038
He's going to do it!
745
00:33:39,104 --> 00:33:40,205
If we kiss,
746
00:33:41,006 --> 00:33:42,708
I might die.
747
00:33:42,775 --> 00:33:44,176
I might fail.
748
00:33:44,243 --> 00:33:45,244
That's right.
749
00:33:46,045 --> 00:33:49,014
But… remember what I said?
750
00:33:49,081 --> 00:33:51,316
People fail over and over.
751
00:33:51,383 --> 00:33:53,752
People are allowed to fail.
752
00:33:53,819 --> 00:33:54,953
But you know,
753
00:33:55,788 --> 00:33:57,556
this kiss alone
754
00:33:58,223 --> 00:34:00,559
could never fail.
755
00:34:02,995 --> 00:34:06,765
If it does…
756
00:34:09,101 --> 00:34:13,072
let's have fun together
757
00:34:13,605 --> 00:34:15,074
in our next life.
758
00:34:18,043 --> 00:34:19,611
-He went for it!
-There it is.
759
00:34:21,613 --> 00:34:23,182
-He went for it!
-There it is.
760
00:34:24,550 --> 00:34:26,051
-He went for it!
-There it is.
761
00:34:26,118 --> 00:34:27,186
He went in hard.
762
00:34:27,252 --> 00:34:29,521
I figured this was the moment.
763
00:34:30,189 --> 00:34:34,426
The probability that the kiss will succeed
764
00:34:35,327 --> 00:34:37,529
is less than one percent.
765
00:34:37,596 --> 00:34:38,430
What?
766
00:34:38,964 --> 00:34:39,865
What?
767
00:34:41,066 --> 00:34:43,268
If it fails…
768
00:34:45,671 --> 00:34:48,006
we'll both die.
769
00:34:49,441 --> 00:34:50,709
So…
770
00:34:51,410 --> 00:34:53,579
So, run away.
771
00:34:55,447 --> 00:34:59,284
I'm not the kind of fool who'd hear that
772
00:34:59,351 --> 00:35:01,253
and run away.
773
00:35:04,223 --> 00:35:06,058
Have you ever played pachinko?
774
00:35:08,093 --> 00:35:09,228
No.
775
00:35:10,629 --> 00:35:12,498
The chances of a jackpot
776
00:35:13,398 --> 00:35:15,567
are 1-in-360.
777
00:35:18,137 --> 00:35:19,338
Even so,
778
00:35:19,838 --> 00:35:25,377
there are times when you hit
a jackpot on your first try.
779
00:35:25,444 --> 00:35:26,879
I've had it happen.
780
00:35:29,181 --> 00:35:32,184
Compared to those odds, one percent…
781
00:35:33,318 --> 00:35:34,987
is a 1-in-100 chance.
782
00:35:36,522 --> 00:35:38,423
That's a winning machine.
783
00:35:39,725 --> 00:35:40,859
Nice.
784
00:35:44,396 --> 00:35:45,631
Why…
785
00:35:47,766 --> 00:35:50,335
Why are you so kind to me?
786
00:35:50,969 --> 00:35:52,037
Hey.
787
00:35:54,540 --> 00:35:55,741
Don't you want
788
00:35:56,241 --> 00:35:58,177
to hit the jackpot?
789
00:36:03,248 --> 00:36:05,651
How about we put our faith
790
00:36:06,752 --> 00:36:08,654
in that one percent chance?
791
00:36:10,255 --> 00:36:13,525
Are you stupid? You'll die.
792
00:36:15,394 --> 00:36:17,629
What will you do after all this?
793
00:36:18,497 --> 00:36:19,965
Oh, right.
794
00:36:22,201 --> 00:36:23,769
You said you like books.
795
00:36:23,835 --> 00:36:26,505
-He brought it back.
-How about writing one?
796
00:36:27,773 --> 00:36:29,274
What's something you enjoy?
797
00:36:29,341 --> 00:36:30,709
Wow.
798
00:36:30,776 --> 00:36:32,411
I like to read.
799
00:36:32,477 --> 00:36:34,646
I can't believe this isn't scripted.
800
00:36:34,713 --> 00:36:37,549
What plot could be
more exciting than this?
801
00:36:37,616 --> 00:36:38,517
All right!
802
00:36:38,584 --> 00:36:40,052
This guy's incredible.
803
00:36:40,552 --> 00:36:42,921
The story of you and me
804
00:36:43,422 --> 00:36:46,325
in 30 seconds or less.
805
00:36:46,825 --> 00:36:48,160
What's it about?
806
00:36:48,227 --> 00:36:49,461
How'd we meet?
807
00:36:50,262 --> 00:36:55,300
In a faraway place,
there was a woman being exploited.
808
00:36:55,367 --> 00:36:57,803
What happened to that timid girl?
809
00:36:57,869 --> 00:37:02,207
That's when she met the chief.
810
00:37:04,009 --> 00:37:06,445
He gave meaning to her life.
811
00:37:06,511 --> 00:37:07,646
Nice look on his face.
812
00:37:07,713 --> 00:37:09,214
But…
813
00:37:09,715 --> 00:37:11,316
They're ad-libbing this?
814
00:37:11,383 --> 00:37:13,485
I'm about to die.
815
00:37:13,552 --> 00:37:15,554
This girl's really amazing.
816
00:37:15,621 --> 00:37:17,456
If I don't receive a kiss,
817
00:37:17,522 --> 00:37:18,790
I'll die.
818
00:37:18,857 --> 00:37:20,292
You'll die.
819
00:37:20,359 --> 00:37:22,628
That's why you're in turmoil.
820
00:37:22,694 --> 00:37:24,029
Keep going.
821
00:37:24,096 --> 00:37:26,298
And what are you thinking?
822
00:37:26,365 --> 00:37:27,866
How do you feel?
823
00:37:27,933 --> 00:37:29,935
How does the protagonist feel?!
824
00:37:30,002 --> 00:37:32,204
Come on, say it! Write it!
825
00:37:33,805 --> 00:37:38,677
She wants to live
for the person she loves.
826
00:37:39,544 --> 00:37:40,979
This girl's amazing.
827
00:37:41,046 --> 00:37:42,114
Cut.
828
00:37:43,982 --> 00:37:45,117
All right.
829
00:37:45,717 --> 00:37:47,252
Here's the conclusion.
830
00:37:49,821 --> 00:37:51,857
That was cool! I can't believe it!
831
00:37:54,293 --> 00:37:56,261
-So cool.
-What were those lines just now?!
832
00:37:57,229 --> 00:37:58,930
-So cool!
-Wow.
833
00:37:58,997 --> 00:38:02,000
-They really captivated us.
-That timing was awesome.
834
00:38:04,703 --> 00:38:06,505
That was cool! I can't believe it!
835
00:38:08,740 --> 00:38:09,808
So cool!
836
00:38:09,875 --> 00:38:12,077
What were those lines just now?!
837
00:38:12,144 --> 00:38:13,779
-Man!
-Wow!
838
00:38:13,845 --> 00:38:15,314
They really captivated us.
839
00:38:15,380 --> 00:38:17,115
That timing was awesome.
840
00:38:17,182 --> 00:38:20,919
I was so moved
that I both laughed and cried.
841
00:38:20,986 --> 00:38:22,321
You teared up.
842
00:38:22,387 --> 00:38:24,256
So moved that I laughed and cried.
843
00:38:24,323 --> 00:38:27,926
This means the better kiss
gets to continue in the story.
844
00:38:27,993 --> 00:38:29,628
Which will it be?
845
00:38:37,669 --> 00:38:38,737
We're alive.
846
00:38:41,773 --> 00:38:43,742
Huh? Oh, no!
847
00:38:45,477 --> 00:38:46,311
Mary?
848
00:38:46,812 --> 00:38:47,646
What?
849
00:38:48,780 --> 00:38:51,817
Tecchan, I'm sorry.
850
00:38:53,085 --> 00:38:55,821
It looks like
a miracle didn't happen for us.
851
00:38:55,887 --> 00:38:56,755
No way.
852
00:38:57,255 --> 00:38:58,457
Are you okay?
853
00:38:59,858 --> 00:39:01,526
Oh, they did it again.
854
00:39:02,561 --> 00:39:03,795
Since they're dying anyway.
855
00:39:05,163 --> 00:39:07,366
This is crazy.
856
00:39:07,432 --> 00:39:08,533
SO CHEAP!
857
00:39:08,600 --> 00:39:10,202
What a low-life.
858
00:39:10,268 --> 00:39:12,838
-They're still like that.
-Kill them already.
859
00:39:12,904 --> 00:39:13,972
That's no good.
860
00:39:14,039 --> 00:39:15,574
Close to death again.
861
00:39:15,640 --> 00:39:16,775
Stay back!
862
00:39:16,842 --> 00:39:18,677
If I'm gonna die anyway…
863
00:39:19,177 --> 00:39:20,078
What are you doing?
864
00:39:20,145 --> 00:39:22,247
I'm taking you all with me.
865
00:39:22,748 --> 00:39:23,682
-Stop!
-Me too?
866
00:39:23,749 --> 00:39:25,450
Retreat!
867
00:39:25,517 --> 00:39:27,085
-"Me too."
-What?!
868
00:39:27,152 --> 00:39:29,354
Wait, me too?
869
00:39:30,255 --> 00:39:31,890
"Me too" is so lame.
870
00:39:37,662 --> 00:39:39,631
Pretty nice ending, right?
871
00:39:40,499 --> 00:39:41,867
Write it well.
872
00:39:42,367 --> 00:39:44,236
-So cool.
-How's he making that face?
873
00:39:44,302 --> 00:39:46,938
This is all thanks to Yagi.
874
00:39:47,005 --> 00:39:48,507
Supporting actress award.
875
00:39:50,308 --> 00:39:52,210
I'm… See?
876
00:39:53,378 --> 00:39:54,880
I'm not dead.
877
00:39:54,946 --> 00:39:56,248
We…
878
00:39:56,314 --> 00:39:57,616
…aren't dead.
879
00:39:58,116 --> 00:39:59,651
We're alive.
880
00:40:01,386 --> 00:40:04,756
A one-percent chance!
881
00:40:04,823 --> 00:40:06,658
We pulled the winning ticket!
882
00:40:06,725 --> 00:40:09,428
Hey, President!
Take a good look, moron!
883
00:40:09,494 --> 00:40:10,328
See?
884
00:40:10,395 --> 00:40:13,265
Impressive. Good work.
885
00:40:13,331 --> 00:40:15,700
It was a success.
886
00:40:15,767 --> 00:40:18,403
I had my doubts.
887
00:40:19,938 --> 00:40:22,741
All right, bring him to me immediately.
888
00:40:22,808 --> 00:40:24,342
Take him to the lab!
889
00:40:28,713 --> 00:40:29,981
What are you saying?
890
00:40:30,048 --> 00:40:32,417
Why are you acting like you won?
891
00:40:32,484 --> 00:40:34,286
That was our win!
892
00:40:34,352 --> 00:40:36,688
-Hey! President!
-He's good.
893
00:40:36,755 --> 00:40:37,989
He really is.
894
00:40:40,559 --> 00:40:41,426
Huh?
895
00:40:42,794 --> 00:40:43,962
What's going on?
896
00:40:44,863 --> 00:40:46,431
-Hey.
-Get down.
897
00:40:47,666 --> 00:40:50,502
I'll show you the escape route. Follow me.
898
00:40:50,569 --> 00:40:51,870
-A friend?
-A friend.
899
00:40:52,370 --> 00:40:53,772
Faster! Get out of this room!
900
00:40:54,272 --> 00:40:56,608
-They're being led by the nose.
-Nice.
901
00:40:56,675 --> 00:40:59,878
Wow, that was perfect.
902
00:41:00,712 --> 00:41:02,347
I'll never forget you.
903
00:41:05,951 --> 00:41:07,252
Even in this situation?
904
00:41:07,319 --> 00:41:09,754
He's making the most of his time.
905
00:41:20,098 --> 00:41:21,099
That was the worst.
906
00:41:21,166 --> 00:41:24,002
There's no way a guy like that
could be the protagonist.
907
00:41:24,569 --> 00:41:26,037
As for him, though.
908
00:41:26,104 --> 00:41:27,005
He was amazing.
909
00:41:27,072 --> 00:41:29,007
Hitori's incredible.
910
00:41:33,278 --> 00:41:35,080
Can we really trust you?
911
00:41:35,146 --> 00:41:36,515
Please enter from here.
912
00:41:36,581 --> 00:41:38,817
You're not trying to trick us, are you?
913
00:41:47,359 --> 00:41:48,994
I've been waiting.
914
00:41:50,595 --> 00:41:53,031
You're the president's aide.
915
00:41:53,098 --> 00:41:54,766
I'm on your side.
916
00:41:55,267 --> 00:41:56,768
Yuma Isohara and I
917
00:41:56,835 --> 00:42:00,205
infiltrated this company long ago
to investigate it.
918
00:42:01,139 --> 00:42:02,574
Huh? Could it be?
919
00:42:03,208 --> 00:42:04,543
Oh, that…
920
00:42:04,609 --> 00:42:08,046
-He's 003.
-Me too. See?
921
00:42:08,947 --> 00:42:10,148
Long time no see.
922
00:42:10,649 --> 00:42:12,617
-We've met?
-Was 002 Watanabe then?
923
00:42:12,684 --> 00:42:14,486
You don't remember yet, huh?
924
00:42:14,553 --> 00:42:15,387
This way.
925
00:42:15,453 --> 00:42:17,022
Are you really on our side?
926
00:42:17,088 --> 00:42:18,723
You're right. He's suspicious.
927
00:42:18,790 --> 00:42:21,359
-You're suspicious.
-The sudden switch-up.
928
00:42:21,426 --> 00:42:23,662
You could've come to our rescue sooner.
929
00:42:23,728 --> 00:42:24,930
That's true.
930
00:42:24,996 --> 00:42:26,331
Why'd you leave us hanging?
931
00:42:26,398 --> 00:42:29,100
You two are still unaware
932
00:42:29,801 --> 00:42:32,237
of how terrifying a kiss can be.
933
00:42:33,505 --> 00:42:35,140
Actually,
934
00:42:35,206 --> 00:42:36,608
we kissed earlier.
935
00:42:37,776 --> 00:42:39,644
Right? And um…
936
00:42:39,711 --> 00:42:42,847
It's too dangerous
to stick around here. Follow me.
937
00:42:42,914 --> 00:42:43,848
He's good.
938
00:42:43,915 --> 00:42:45,817
You're so pushy!
939
00:42:46,518 --> 00:42:47,552
What?
940
00:42:49,654 --> 00:42:51,923
-He's here!
-Oh, the president!
941
00:42:54,259 --> 00:42:56,161
The really evil guy's here.
942
00:42:56,227 --> 00:42:57,495
It's the bad guy.
943
00:42:57,996 --> 00:42:58,830
Doi.
944
00:42:59,531 --> 00:43:02,567
I never imagined
you were working with Isohara.
945
00:43:02,634 --> 00:43:03,868
He was a traitor.
946
00:43:03,935 --> 00:43:05,337
Sorry, but come with me.
947
00:43:05,403 --> 00:43:06,938
Let's go.
948
00:43:07,005 --> 00:43:08,373
-Oh, no.
-Go.
949
00:43:08,440 --> 00:43:10,241
-Come.
-Go with him.
950
00:43:10,308 --> 00:43:11,476
What's wrong, Nana?
951
00:43:11,543 --> 00:43:13,345
-Huh?
-Shogo.
952
00:43:13,411 --> 00:43:14,245
What?
953
00:43:15,280 --> 00:43:16,681
-What's wrong?
-What's wrong?
954
00:43:18,483 --> 00:43:19,951
Is it starting?
955
00:43:21,119 --> 00:43:22,020
Are you okay?
956
00:43:22,087 --> 00:43:23,154
Hey, please help her.
957
00:43:27,559 --> 00:43:28,693
What?
958
00:43:31,896 --> 00:43:33,164
So, Nana's power awakened?
959
00:43:33,231 --> 00:43:34,065
What?!
960
00:43:34,132 --> 00:43:36,368
-It was a success!
-A success?
961
00:43:36,434 --> 00:43:38,937
This is just the start.
962
00:43:39,437 --> 00:43:43,208
The start of Eden's final phase!
963
00:43:44,609 --> 00:43:46,578
Run! We need to regroup!
964
00:43:46,645 --> 00:43:49,180
The start? What started?
965
00:43:49,247 --> 00:43:52,183
He's conducting experiments
to create more people like this.
966
00:43:52,250 --> 00:43:53,218
What?!
967
00:43:53,284 --> 00:43:54,719
People with powers.
968
00:44:02,027 --> 00:44:02,927
It's Yuma.
969
00:44:03,428 --> 00:44:04,529
005.
970
00:44:06,131 --> 00:44:07,298
He's an ally, right?
971
00:44:07,365 --> 00:44:08,667
Yeah, he is.
972
00:44:12,437 --> 00:44:13,405
Huh?
973
00:44:14,105 --> 00:44:15,106
Oh, everyone's here.
974
00:44:15,173 --> 00:44:17,075
Yeah, since they're comrades.
975
00:44:17,142 --> 00:44:18,209
You're in one piece.
976
00:44:18,710 --> 00:44:20,879
Sorry, something unexpected happened.
977
00:44:20,945 --> 00:44:23,948
No, it's a miracle you made it back alive.
978
00:44:24,015 --> 00:44:24,949
And the kiss?
979
00:44:25,016 --> 00:44:26,584
He succeeded.
980
00:44:26,651 --> 00:44:27,519
I see.
981
00:44:28,386 --> 00:44:30,555
-It's finally time.
-Yeah.
982
00:44:31,356 --> 00:44:34,826
Our revolution begins now.
983
00:44:35,460 --> 00:44:36,828
Let's make our move.
984
00:44:37,862 --> 00:44:38,697
001.
985
00:44:39,464 --> 00:44:40,899
-It's up to you.
-Huh?
986
00:44:41,966 --> 00:44:44,436
I want to help if I can,
987
00:44:44,502 --> 00:44:46,871
but I don't really get how.
988
00:44:46,938 --> 00:44:48,339
Give me a proper explanation.
989
00:44:48,406 --> 00:44:49,741
Don't worry.
990
00:44:50,709 --> 00:44:52,577
You're not the only survivor.
991
00:44:54,112 --> 00:44:55,013
What?
992
00:44:57,982 --> 00:44:59,818
-Someone's coming?
-Someone new.
993
00:45:01,352 --> 00:45:02,253
What?
994
00:45:03,054 --> 00:45:04,089
Who is it?
995
00:45:04,656 --> 00:45:05,757
Another person?
996
00:45:06,658 --> 00:45:07,559
Who?
997
00:45:18,937 --> 00:45:21,473
Yes, I'll report back again later.
998
00:45:22,874 --> 00:45:24,542
Huh? What's this?
999
00:45:25,143 --> 00:45:26,678
I don't like that look.
1000
00:45:34,352 --> 00:45:35,353
What?!
1001
00:45:35,420 --> 00:45:36,788
Yashima.
1002
00:45:38,456 --> 00:45:39,958
Noda!
1003
00:45:40,525 --> 00:45:42,060
Shimasa's gonna kiss right away.
1004
00:45:42,127 --> 00:45:44,395
-Yeah, knowing him.
-Oh, Gunpee!
1005
00:45:44,462 --> 00:45:46,097
No, don't do that to Gunpee!
1006
00:45:47,599 --> 00:45:48,867
Whoa, Terajima?
1007
00:45:50,301 --> 00:45:51,603
Hold on there.
1008
00:45:51,669 --> 00:45:53,304
No way.
1009
00:45:54,305 --> 00:45:55,373
I'm floored.
1010
00:45:55,440 --> 00:45:56,341
Speechless.
1011
00:45:56,841 --> 00:45:58,643
-They got me good.
-In a lot of ways.
1012
00:45:58,710 --> 00:45:59,577
Nice kiss, huh?
1013
00:45:59,644 --> 00:46:02,313
That was a pretty nice kiss.
1014
00:46:02,847 --> 00:46:04,549
I cried.
1015
00:46:05,717 --> 00:46:06,818
I wouldn't go that far.
1016
00:46:06,885 --> 00:46:11,422
They were the best kind of tears.
Half laughter.
1017
00:46:11,923 --> 00:46:13,057
-His partner.
-Nana.
1018
00:46:13,124 --> 00:46:14,092
She's amazing.
1019
00:46:14,159 --> 00:46:15,393
She stands out.
1020
00:46:15,460 --> 00:46:16,995
She totally kept up with them.
1021
00:46:17,061 --> 00:46:19,798
He said he was prepared to die for her.
1022
00:46:19,864 --> 00:46:21,566
-And she had tears of joy.
-She cried.
1023
00:46:21,633 --> 00:46:23,701
-That's what made Yahagi cry.
-Yeah.
1024
00:46:24,302 --> 00:46:26,671
Nana's tears really got to me.
1025
00:46:27,772 --> 00:46:29,574
That was great.
1026
00:46:29,641 --> 00:46:31,176
How far back did he plan that?
1027
00:46:31,242 --> 00:46:34,312
He had that 30-second bit
from when they first met,
1028
00:46:34,379 --> 00:46:36,681
and he planned to use it later all along.
1029
00:46:36,748 --> 00:46:39,717
I doubt he was thinking that far ahead.
1030
00:46:39,784 --> 00:46:41,419
No, I bet he was.
1031
00:46:41,486 --> 00:46:42,554
That was amazing.
1032
00:46:42,620 --> 00:46:45,089
I thought Morita
was pretty good at first too.
1033
00:46:45,156 --> 00:46:45,990
He was.
1034
00:46:46,057 --> 00:46:47,091
He had a great line.
1035
00:46:47,158 --> 00:46:50,495
"Life starts with tears
and ends with laughter."
1036
00:46:51,329 --> 00:46:53,765
He said we come out crying as babies.
1037
00:46:53,832 --> 00:46:55,867
Then, all that's left is laughter.
1038
00:46:55,934 --> 00:46:57,735
You were really into it, Morita.
1039
00:47:00,905 --> 00:47:02,540
This was your doing, huh?
1040
00:47:04,909 --> 00:47:07,712
But there is one problem
I want to address.
1041
00:47:07,779 --> 00:47:10,515
We never said anything
about multiple kisses.
1042
00:47:11,516 --> 00:47:15,286
I set it up by saying
that you can redo life over and over.
1043
00:47:15,820 --> 00:47:17,288
So I did it over and over.
1044
00:47:17,355 --> 00:47:20,692
I opened my eyes just a bit,
1045
00:47:20,758 --> 00:47:23,761
and her eyes
were bewildered the second time.
1046
00:47:27,232 --> 00:47:29,567
The second stage starts in Episode Three.
1047
00:47:29,634 --> 00:47:33,104
Crystal Noda, Shimasa,
and Gunpee will appear.
1048
00:47:33,171 --> 00:47:35,206
Sorry if saying this spoils the mood,
1049
00:47:35,273 --> 00:47:37,876
but I think Shimasa
will die incredibly fast.
1050
00:47:39,177 --> 00:47:40,678
-I get you.
-You never know.
1051
00:47:40,745 --> 00:47:41,679
I'm just saying.
1052
00:47:42,213 --> 00:47:45,817
Subtitle translation by: Chul Woong Kim
67238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.