All language subtitles for Invasion 2021 S03E04 720p x264-FENiX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,670 --> 00:00:13,710 You have 60 seconds once they pick up. Do you understand? 2 00:00:15,390 --> 00:00:16,770 Yes, I understand. 3 00:00:17,430 --> 00:00:22,130 If you live within 50 miles of a portal site, the government strongly encourages 4 00:00:22,130 --> 00:00:24,070 you to evacuate immediately. 5 00:00:24,430 --> 00:00:29,850 Leave your homes and get to safety as quickly as you can. The WDC military are 6 00:00:29,850 --> 00:00:33,130 mobilizing troops and dispatching them to all affected areas. 7 00:00:33,930 --> 00:00:36,010 I don't recognize the number. 8 00:00:37,270 --> 00:00:38,270 Hello? 9 00:00:45,660 --> 00:00:47,160 What are you 10 00:00:47,160 --> 00:00:57,580 doing 11 00:00:57,580 --> 00:01:03,000 at the FBI? 12 00:01:03,240 --> 00:01:04,319 What happened? 13 00:01:05,360 --> 00:01:08,240 Why didn't you tell me? 14 00:01:10,570 --> 00:01:14,850 I could figure it out and be home by dinner and everything would just be 15 00:01:15,590 --> 00:01:17,410 Are you seeing what's going on out there? 16 00:01:18,630 --> 00:01:19,630 Yeah. 17 00:01:21,070 --> 00:01:22,850 Are the kids okay, Clark? 18 00:01:23,110 --> 00:01:27,590 Are they? Yeah, they're fine. They're scared. 19 00:01:28,870 --> 00:01:29,870 We're all scared. 20 00:01:30,130 --> 00:01:31,590 I know. I'm sorry. 21 00:01:31,910 --> 00:01:36,690 I'm sorry. You stay safe. I'll be okay. I'll just explain and just come straight 22 00:01:36,690 --> 00:01:37,690 back. That's 60 seconds. 23 00:01:40,430 --> 00:01:41,430 Hello? 24 00:01:41,890 --> 00:01:42,890 Hello? 25 00:01:43,810 --> 00:01:45,210 Anisha. Honey. 26 00:01:49,910 --> 00:01:50,910 Is mom okay? 27 00:01:51,850 --> 00:01:53,050 Is mommy coming home? 28 00:01:54,650 --> 00:01:56,530 Uh... Yeah. 29 00:01:57,990 --> 00:01:58,990 Yeah, she is. 30 00:02:00,110 --> 00:02:01,650 Me and your dad are gonna go get her. 31 00:02:02,590 --> 00:02:03,590 Right. 32 00:02:04,230 --> 00:02:07,370 I'm gonna go get your mom and bring her home, and we will all be together 33 00:02:07,370 --> 00:02:08,370 tonight. Promise. 34 00:02:09,030 --> 00:02:10,870 Um... Go over to Jenny's. 35 00:02:11,190 --> 00:02:12,089 Stay there. 36 00:02:12,090 --> 00:02:16,590 If we're not back by dinnertime, which we definitely will be, Rye, help her 37 00:02:16,610 --> 00:02:18,470 There's some steaks in the fridge. You can do it potluck style. 38 00:02:19,210 --> 00:02:20,210 Got it. 39 00:02:21,070 --> 00:02:22,070 It'll be fun. 40 00:02:23,070 --> 00:02:28,590 Hey, all the reports, every single one of them, say the fighting is at the 41 00:02:28,590 --> 00:02:32,290 portal sites, and we are thousands of miles away from any of those sites. 42 00:02:33,990 --> 00:02:34,990 We are safe. 43 00:02:36,550 --> 00:02:37,550 I mean, look at me. 44 00:02:38,050 --> 00:02:39,150 Hey, come on. 45 00:02:40,840 --> 00:02:42,020 We don't have to be afraid. 46 00:02:42,780 --> 00:02:43,780 Because why? 47 00:02:44,100 --> 00:02:45,100 Who do we have? 48 00:02:47,620 --> 00:02:48,620 Each other? 49 00:02:48,780 --> 00:02:49,780 That's right. 50 00:02:51,400 --> 00:02:52,400 Luke? 51 00:02:56,260 --> 00:02:57,260 Yeah. 52 00:02:58,460 --> 00:02:59,460 Each other. 53 00:03:10,800 --> 00:03:11,800 There are them. 54 00:03:12,200 --> 00:03:13,220 Nine miles out. 55 00:03:13,800 --> 00:03:15,160 Nine miles out from what? 56 00:03:19,600 --> 00:03:22,140 Where are they taking us? 57 00:03:25,120 --> 00:03:27,260 Where are they taking us? They killed. 58 00:03:28,300 --> 00:03:29,940 Why are we in the middle of nowhere? 59 00:03:32,280 --> 00:03:33,560 You'll want to step in. 60 00:04:08,360 --> 00:04:09,360 Welcome home, kid. 61 00:04:13,060 --> 00:04:19,940 Just like 62 00:04:19,940 --> 00:04:20,940 old times. 63 00:06:06,940 --> 00:06:08,000 Fuck -a -doodle -doo. 64 00:06:08,300 --> 00:06:09,300 Trevante Cole. 65 00:06:09,600 --> 00:06:10,600 In the flesh. 66 00:06:13,200 --> 00:06:18,680 I've never been starstruck in my life, but I suppose today's gonna be full of 67 00:06:18,680 --> 00:06:20,960 surprises. I'm sure you know who I am. 68 00:06:21,360 --> 00:06:24,060 I don't have one fucking clue, man. Ah, that's lovely. Charming. 69 00:06:24,840 --> 00:06:26,320 You two are gonna get along beautifully. 70 00:06:27,260 --> 00:06:29,820 Nikhil Kapoor, founder and CEO of Darmax Industries. 71 00:06:30,360 --> 00:06:33,220 Third richest man in the world. Might be higher after today. Who are you? 72 00:06:35,260 --> 00:06:36,260 Second richest? 73 00:06:39,470 --> 00:06:40,470 She's with me. 74 00:06:40,650 --> 00:06:41,650 Sure about that? 75 00:06:42,550 --> 00:06:43,550 No. 76 00:06:43,650 --> 00:06:44,650 Why are we here? 77 00:06:45,370 --> 00:06:47,930 I don't know why we're here. I was hoping one of you guys can tell me that. 78 00:06:48,250 --> 00:06:49,290 Where the hell is everyone? 79 00:06:50,630 --> 00:06:51,990 I don't know any more than you do. 80 00:06:53,590 --> 00:06:57,370 Which is not a sentence I think I've ever uttered, but like I say, today's 81 00:06:57,370 --> 00:07:04,150 be full of... It's about fucking time. After the press conference, this is what 82 00:07:04,150 --> 00:07:05,270 you were trying to tell me. 83 00:07:05,470 --> 00:07:06,470 I should have listened. 84 00:07:06,910 --> 00:07:10,490 I'm listening now. Like I said, General, it's about fucking time. What was it 85 00:07:10,490 --> 00:07:14,070 you saw? I saw something on the ship, okay? Something in the walls. 86 00:07:14,530 --> 00:07:15,530 Something alive. 87 00:07:15,850 --> 00:07:16,729 A hunter -killer? 88 00:07:16,730 --> 00:07:18,090 No, no. It's different. 89 00:07:18,370 --> 00:07:19,530 That narrows things down. 90 00:07:19,770 --> 00:07:21,550 I can't explain it, okay? 91 00:07:21,850 --> 00:07:24,590 But I know what I saw, and what I saw is something new. 92 00:07:25,050 --> 00:07:29,990 Something bigger than the others. More powerful. And whatever it is, it killed 93 00:07:29,990 --> 00:07:31,790 Casper. But not you. 94 00:07:33,320 --> 00:07:35,980 Why didn't you tell us any of this while you were still in the hospital? Because 95 00:07:35,980 --> 00:07:38,260 I didn't remember then. I find that odd. 96 00:07:38,920 --> 00:07:40,820 Oh, that's what you find odd? 97 00:07:41,600 --> 00:07:44,560 Look, my first memory was sparked when I saw Casper's EEG. 98 00:07:44,840 --> 00:07:45,960 All right? When he died. 99 00:07:46,660 --> 00:07:47,660 Okay? 100 00:07:50,440 --> 00:07:53,600 The second was when I heard the frequency from the portal just when I 101 00:07:53,600 --> 00:07:54,840 out. They're connected. 102 00:07:56,240 --> 00:07:57,580 Connected? Yes, connected. 103 00:07:58,480 --> 00:08:00,580 Casper's EEG. The pattern. 104 00:08:00,860 --> 00:08:01,860 Okay? They... 105 00:08:02,520 --> 00:08:06,880 It's the same as the frequency from the portal. It just means... It means 106 00:08:06,880 --> 00:08:08,080 something, all right? 107 00:08:08,760 --> 00:08:10,100 Just can't see it yet. 108 00:08:16,560 --> 00:08:20,140 Those things killed Casper. 109 00:08:22,680 --> 00:08:24,720 Okay? They killed him. 110 00:08:25,360 --> 00:08:29,580 And they're not fucking done. And whatever happened before is just the 111 00:08:29,580 --> 00:08:30,580 beginning. 112 00:08:30,740 --> 00:08:34,179 Okay, so if we played that same frequency, you'd get another snapshot of 113 00:08:34,179 --> 00:08:35,380 whatever it was you saw up there? 114 00:08:36,240 --> 00:08:37,240 I don't know. 115 00:08:40,460 --> 00:08:41,460 Maybe. 116 00:08:55,520 --> 00:08:56,740 Sure that's the right one, mate? 117 00:08:58,680 --> 00:08:59,680 That's right. 118 00:09:04,010 --> 00:09:05,010 No reaction. 119 00:09:06,230 --> 00:09:07,230 I don't understand. 120 00:09:12,610 --> 00:09:17,530 Neither do I, okay? 121 00:09:17,990 --> 00:09:20,490 I don't know what's happening to me. I can't fucking control it. 122 00:09:20,710 --> 00:09:21,970 That's normal for PTSD. 123 00:09:23,450 --> 00:09:27,790 Your buried memories are bound to come flooding back as more triggers are 124 00:09:27,790 --> 00:09:29,010 tripped during the mission. 125 00:09:30,230 --> 00:09:31,230 The mission? 126 00:09:33,140 --> 00:09:34,140 What mission? 127 00:09:36,200 --> 00:09:37,960 The surprises keep coming. 128 00:09:39,900 --> 00:09:41,040 I can't be here. 129 00:09:41,440 --> 00:09:43,280 Please, I need to get home to my family. 130 00:09:43,580 --> 00:09:44,580 You think you're the only one? 131 00:09:44,920 --> 00:09:49,520 No, I don't. So, answer our questions and we all go home to our families. 132 00:09:49,760 --> 00:09:53,660 I was told I was just waiting for my ID verification. What is this? You and your 133 00:09:53,660 --> 00:09:55,980 husband were involved with the activist group, the movement. 134 00:09:56,300 --> 00:09:58,220 Activist? Why not call it what it was? 135 00:09:58,640 --> 00:10:01,540 terrorist organization. The movement wasn't a terrorist organization. 136 00:10:01,740 --> 00:10:05,100 The movement actively thwarted the military during wartime. That is the 137 00:10:05,100 --> 00:10:07,200 definition of a terrorist organization. 138 00:10:07,700 --> 00:10:09,700 And now you're associated with another terrorist group. 139 00:10:10,140 --> 00:10:13,840 Someone like you consorting with Trevante Cole. You can't see how that 140 00:10:13,840 --> 00:10:16,180 concerning. No, I can't. 141 00:10:16,540 --> 00:10:17,760 What are you guys planning? 142 00:10:18,000 --> 00:10:19,720 What is who planning? 143 00:10:20,100 --> 00:10:23,440 The movement isn't a thing anymore. It hasn't been for years. 144 00:10:24,000 --> 00:10:27,720 I'm a doctor at a hospital. My husband is a high school English teacher. We are 145 00:10:27,720 --> 00:10:29,180 not associated with anybody. 146 00:10:29,480 --> 00:10:32,300 You were at a rally for the Infinitas group and captured at one of their 147 00:10:32,300 --> 00:10:33,300 hideouts. Captured? 148 00:10:34,020 --> 00:10:35,020 Hideouts? 149 00:10:35,540 --> 00:10:36,720 This is insane. 150 00:10:36,940 --> 00:10:41,060 We are under attack by aliens. You should be fighting them, not me. You 151 00:10:41,060 --> 00:10:41,719 go home? 152 00:10:41,720 --> 00:10:42,720 Just tell us the truth. 153 00:10:43,080 --> 00:10:44,080 Where is he? 154 00:10:44,180 --> 00:10:45,220 Where is Infinitas? 155 00:10:45,540 --> 00:10:46,540 I don't know. 156 00:10:46,760 --> 00:10:50,400 I just met these people. Ask the woman you brought in with me. She's not saying 157 00:10:50,400 --> 00:10:52,200 anything. She's protecting him. 158 00:10:53,450 --> 00:10:54,530 Are you protecting him? 159 00:10:54,850 --> 00:10:56,710 I am telling you the truth. 160 00:10:57,150 --> 00:11:02,150 I didn't know anything about these people until today. We ran a data scan 161 00:11:02,150 --> 00:11:03,150 your home address. 162 00:11:03,630 --> 00:11:09,050 A computer at that location shows months of Infinitas searches, chat rooms, 163 00:11:09,330 --> 00:11:10,330 boards. 164 00:11:12,010 --> 00:11:13,410 Months? That's right. 165 00:11:14,050 --> 00:11:15,490 Can you explain that? 166 00:11:19,290 --> 00:11:20,390 No, I can't. 167 00:11:27,400 --> 00:11:31,380 isolated to regions directly surrounding the active portal site. 168 00:11:31,620 --> 00:11:36,880 Everyone outside the evacuation area is encouraged to remain within the safety 169 00:11:36,880 --> 00:11:38,780 of their homes until further notice. 170 00:11:39,580 --> 00:11:40,580 You okay? 171 00:11:42,980 --> 00:11:43,980 Yeah. 172 00:11:44,600 --> 00:11:45,600 I'm okay. 173 00:12:23,320 --> 00:12:25,360 I thought you said you're an English teacher. 174 00:12:26,500 --> 00:12:29,260 Well, I wasn't always an English teacher. 175 00:12:41,550 --> 00:12:45,490 This is a satellite image of the vine -like alien webbing spreading out from 176 00:12:45,490 --> 00:12:49,830 portal site in Alberta over the last 24 hours. All portal sites are reporting 177 00:12:49,830 --> 00:12:50,830 similar activity. 178 00:12:51,010 --> 00:12:54,010 It's clear now the aliens were not retreating to the mothership to die. 179 00:12:54,430 --> 00:12:56,270 They were regrouping to attack. 180 00:12:56,870 --> 00:12:58,130 Trevante was right. 181 00:12:58,390 --> 00:13:00,590 We need to ramp up production on the neural darts. 182 00:13:00,830 --> 00:13:03,210 I'll personally... Neural darts are useless now. 183 00:13:03,950 --> 00:13:06,010 So what does that mean? They work. 184 00:13:06,230 --> 00:13:07,169 They've always worked. 185 00:13:07,170 --> 00:13:08,119 Not anymore. 186 00:13:08,120 --> 00:13:11,480 Scientists around the world have been working nonstop since these opened up. 187 00:13:11,900 --> 00:13:15,720 The prevalent theory they have is the hunter -killers are now hardwired. 188 00:13:16,580 --> 00:13:17,479 Hardwired? How? 189 00:13:17,480 --> 00:13:22,320 This webbing somehow connects the HKs to the mothership, and the neural darts no 190 00:13:22,320 --> 00:13:25,800 longer are effective because the mothership's signals are no longer 191 00:13:26,080 --> 00:13:29,960 They're hardwired, which means we've lost our one real advantage in this war. 192 00:13:30,180 --> 00:13:32,860 Meanwhile, hunter -killers are pouring out of every portal. 193 00:13:33,080 --> 00:13:34,220 So destroy the webbing. 194 00:13:34,540 --> 00:13:35,540 Blow it up. 195 00:13:35,970 --> 00:13:37,230 Missiles, nukes, bombs. 196 00:13:37,490 --> 00:13:38,490 We've tried. 197 00:13:39,650 --> 00:13:41,710 Nukes have no effect on the portals. 198 00:13:42,230 --> 00:13:45,450 Everything else in the vicinity is destroyed, but the portal survives. 199 00:13:45,930 --> 00:13:50,590 Waves are webbing, and HK keep flooding out, pushing us back further and 200 00:13:50,590 --> 00:13:55,030 further. We're projecting 30 days before they completely overwhelm all defenses. 201 00:13:55,490 --> 00:13:59,310 The only solution is to cut the enemy off at its source. 202 00:13:59,630 --> 00:14:00,630 Its source? 203 00:14:01,090 --> 00:14:02,270 The mothership. 204 00:14:05,060 --> 00:14:09,280 I'm leading a mission to cross through the dead zone. Wait, wait, hold on. The 205 00:14:09,280 --> 00:14:13,420 dead zone is called the dead zone for a reason. We've been sending scouts in 206 00:14:13,420 --> 00:14:15,100 from the wall bases for some time now. 207 00:14:15,320 --> 00:14:18,580 They've sent messages out. Messages, great, great. What happened to them? 208 00:14:19,020 --> 00:14:21,700 What happened to your scout? Suddenly you're concerned about other people's 209 00:14:21,700 --> 00:14:23,540 lives. Not yours particularly. 210 00:14:23,980 --> 00:14:24,980 You're right. 211 00:14:25,880 --> 00:14:26,880 Nobody came back. 212 00:14:27,900 --> 00:14:30,180 Anyone that goes into that dead zone dies there. 213 00:14:30,440 --> 00:14:34,120 Over the past few hours, we've been assembling an elite team of soldiers. 214 00:14:34,680 --> 00:14:35,680 The best of the best. 215 00:14:36,220 --> 00:14:40,260 But you two know more about the aliens and the mothership than anybody. 216 00:14:41,140 --> 00:14:45,600 Cole and Yamato are going to guide us directly into the heart of that 217 00:14:45,600 --> 00:14:49,000 so we can blow it up and end this once and for all. 218 00:14:49,480 --> 00:14:50,480 Blow it up with what? 219 00:14:51,560 --> 00:14:53,760 He just finished telling us not even nukes were an option. 220 00:14:54,120 --> 00:14:55,520 We're going to blow it up with a shard bomb. 221 00:14:57,140 --> 00:15:00,780 When Trevante stabbed the core of the ship with the shard, it caused enough 222 00:15:00,780 --> 00:15:02,460 damage to bring the mothership down. 223 00:15:03,150 --> 00:15:06,970 We're going to strap a shard bomb to that same core and obliterate it. 224 00:15:07,250 --> 00:15:08,790 Cut the signal off at the source. 225 00:15:09,210 --> 00:15:12,590 It'll permanently close the portals and de -hive the hunter -killers in battle, 226 00:15:12,730 --> 00:15:14,170 making them easier to stop. 227 00:15:14,410 --> 00:15:16,330 And giving ours these fighting chance. 228 00:15:17,430 --> 00:15:22,550 Right. So just get all the way through the dead zone, yeah, which no one's ever 229 00:15:22,550 --> 00:15:26,930 done without dying, and into the mothership through a maze that's the 230 00:15:26,930 --> 00:15:30,630 city and to their central core where you think it's going to walk. 231 00:15:31,660 --> 00:15:32,660 Welcome you in. 232 00:15:33,060 --> 00:15:34,260 Off a team biscuit. 233 00:15:34,940 --> 00:15:37,480 Victory requires sacrifice. 234 00:15:37,960 --> 00:15:41,360 There's a difference between sacrifice and suicide. 235 00:15:44,760 --> 00:15:45,760 Whatever it takes. 236 00:15:46,280 --> 00:15:47,360 Suicide or sacrifice. 237 00:15:48,740 --> 00:15:49,740 I'm in. 238 00:15:50,700 --> 00:15:53,740 I advise you to call your family, say your goodbyes if you need to. 239 00:15:55,420 --> 00:15:56,420 Wheels up. 240 00:15:56,640 --> 00:15:57,640 1800. 241 00:16:03,420 --> 00:16:04,820 Hey, this can't happen. 242 00:16:05,700 --> 00:16:06,700 Well, is that an order? 243 00:16:07,740 --> 00:16:11,960 You confuse money with authority. No, no, no, no, no. I'm not the one 244 00:16:13,040 --> 00:16:16,420 Mitski can't go anywhere near the dead zone, never mind the actual mothership. 245 00:16:17,640 --> 00:16:22,200 You know what will happen to her. If we're going into alien territory, we 246 00:16:22,200 --> 00:16:23,860 someone who knows the alien's language. 247 00:16:24,300 --> 00:16:28,460 And if you question that or me again, I'll have you thrown in a military cell 248 00:16:28,460 --> 00:16:31,260 all the money in the world won't get you out of. 249 00:16:36,780 --> 00:16:37,780 You know what? 250 00:16:37,800 --> 00:16:41,620 Fuck you very much. Good luck on your suicide mission. 251 00:16:41,820 --> 00:16:45,480 I wish you all the best on a prompt and painful death. 252 00:16:45,740 --> 00:16:46,740 Where do you think you're going? 253 00:16:46,900 --> 00:16:49,060 Home. No, you're not. You're coming with me. 254 00:16:49,900 --> 00:16:51,500 There's something I want to show you. 255 00:16:53,800 --> 00:16:55,500 I had him pull up the sat footage. 256 00:16:56,960 --> 00:16:57,960 Look familiar? 257 00:16:58,040 --> 00:16:59,820 No. Why should it? 258 00:17:01,020 --> 00:17:02,020 I would think. 259 00:17:03,220 --> 00:17:05,060 It's what remains of your home, Nikhil. 260 00:17:07,660 --> 00:17:09,700 Is that your face on the tennis court? 261 00:17:10,660 --> 00:17:11,920 You're enjoying this, aren't you? 262 00:17:12,300 --> 00:17:13,300 No, I'm not. 263 00:17:13,500 --> 00:17:16,140 No, only because you're incapable of feeling joy. 264 00:17:16,480 --> 00:17:18,240 Right now, yes, I am. 265 00:17:19,380 --> 00:17:22,940 But luckily for you, you won't be going back there. 266 00:17:23,300 --> 00:17:24,599 Because you're coming with us. 267 00:17:25,700 --> 00:17:26,700 Sorry, what? 268 00:17:27,800 --> 00:17:29,480 Well, you designed the neural weapons. 269 00:17:30,480 --> 00:17:33,480 Engineered them. I'll need you there in case something goes wrong with the bomb. 270 00:17:33,620 --> 00:17:35,680 Or if we need to produce new weapons for... 271 00:17:36,760 --> 00:17:37,760 Whatever's out there. 272 00:17:38,500 --> 00:17:39,620 And if I say no? 273 00:17:40,700 --> 00:17:44,220 You get three square meals a day in a prison cell the size of a parking space. 274 00:17:45,400 --> 00:17:51,900 And I can't promise that what happened to your home won't happen to your 275 00:18:16,520 --> 00:18:17,520 You don't want to call? 276 00:18:19,520 --> 00:18:20,520 Yeah. 277 00:18:22,000 --> 00:18:23,000 Me neither. 278 00:18:25,660 --> 00:18:26,820 I met him once. 279 00:18:28,560 --> 00:18:29,560 Casper. 280 00:18:31,060 --> 00:18:32,060 In the ship. 281 00:18:32,540 --> 00:18:33,540 Their ship. 282 00:18:36,160 --> 00:18:37,160 What do you mean? 283 00:18:38,020 --> 00:18:40,800 How? I don't know exactly. 284 00:18:42,120 --> 00:18:43,320 I went through a portal. 285 00:18:44,680 --> 00:18:45,840 I talked to him. 286 00:18:47,880 --> 00:18:48,880 I'm sorry for your loss. 287 00:18:51,460 --> 00:18:52,620 What happened in there? 288 00:18:55,660 --> 00:18:56,660 I don't know. 289 00:18:57,440 --> 00:18:58,580 I don't know exactly. 290 00:19:01,600 --> 00:19:02,920 You don't know exactly. 291 00:19:03,600 --> 00:19:04,720 I don't know exactly. 292 00:19:06,020 --> 00:19:08,920 We're the ones who know most about the aliens in that ship. 293 00:19:11,620 --> 00:19:15,220 This is really a suicide mission, huh? 294 00:19:26,830 --> 00:19:28,830 Yeah, you too. 295 00:19:44,230 --> 00:19:45,230 Hello? 296 00:19:49,970 --> 00:19:53,110 Marques? Can you help us? 297 00:19:53,370 --> 00:19:56,610 I think my wife, Anisha Evans, is here. I'm here to take her home. 298 00:19:56,810 --> 00:19:57,850 She was with Trevante Cole? 299 00:19:58,850 --> 00:19:59,850 Trevante Cole? 300 00:20:00,970 --> 00:20:01,970 Is he here? 301 00:20:02,850 --> 00:20:05,090 This is just a field office. 302 00:20:05,370 --> 00:20:06,850 Anisha Evans, then. Please. 303 00:20:08,150 --> 00:20:09,790 Maybe your wife knows where Trevante went? 304 00:20:11,470 --> 00:20:12,790 Anisha Evans. 305 00:20:13,030 --> 00:20:14,030 She's here. 306 00:20:14,190 --> 00:20:15,290 They brought her in. 307 00:20:15,650 --> 00:20:17,510 That's all I know. Can you go back and check on her? 308 00:20:17,750 --> 00:20:19,190 I'm sorry. We're behind. 309 00:20:19,430 --> 00:20:20,650 Just please take a seat. 310 00:20:21,250 --> 00:20:22,310 FBI, please hold. 311 00:20:24,290 --> 00:20:25,410 FBI, thank you for holding. 312 00:20:25,830 --> 00:20:27,810 No, I'm sorry, we don't have that information. 313 00:20:29,210 --> 00:20:30,210 FBI, please hold. 314 00:20:32,710 --> 00:20:34,190 You're married, right? 315 00:20:36,410 --> 00:20:39,510 I figure you don't want to be here any more than I do. You probably just want 316 00:20:39,510 --> 00:20:43,430 be home right now, go back to whatever this morning looked like, and hold on to 317 00:20:43,430 --> 00:20:44,430 that. 318 00:20:45,010 --> 00:20:50,110 My wife, we have three kids at home, and I promised them that we would be home. 319 00:20:50,330 --> 00:20:52,030 So please, I'm begging you. 320 00:20:54,440 --> 00:20:55,440 Check on my wife. 321 00:20:56,000 --> 00:20:58,320 Can you check out Verna Mae Potter while you're at it? 322 00:21:00,640 --> 00:21:02,040 Look, y 'all got my aunt back there. 323 00:21:02,760 --> 00:21:03,760 She needs these. 324 00:21:04,200 --> 00:21:06,200 I'm going to need you all to take a seat. 325 00:21:06,560 --> 00:21:08,840 I'm not taking a seat nowhere, all right? 326 00:21:09,300 --> 00:21:10,560 My aunt has heart issues. 327 00:21:11,160 --> 00:21:12,740 I need you to take these back to her. 328 00:21:13,580 --> 00:21:16,300 Hey, there's nothing you can do out here. 329 00:21:16,680 --> 00:21:19,080 You said you don't have the information, right? 330 00:21:19,440 --> 00:21:22,000 But you can do this. 331 00:21:24,110 --> 00:21:25,110 Help us. 332 00:21:25,370 --> 00:21:26,370 Please. 333 00:21:27,290 --> 00:21:28,650 I'll go talk to the agents. 334 00:21:28,990 --> 00:21:30,210 That's all I can do, okay? 335 00:21:30,890 --> 00:21:31,890 Thank you. 336 00:21:31,950 --> 00:21:33,690 Now, please, just wait over there. 337 00:21:35,410 --> 00:21:36,570 FBI, thank you for holding. 338 00:21:43,390 --> 00:21:44,790 Just wait here. Sit tight. 339 00:21:46,750 --> 00:21:47,930 When do I get out of here? 340 00:21:48,130 --> 00:21:50,910 ID and warrant checks are taking a little longer than usual, given the 341 00:21:50,910 --> 00:21:52,070 circumstances, I'm sure you understand. 342 00:21:52,680 --> 00:21:55,120 I need to go home. Yeah, I heard you the first ten times. 343 00:21:55,380 --> 00:21:56,380 Let's try eleven. 344 00:21:56,640 --> 00:21:58,560 When do I get to go home? Trust me. 345 00:21:58,880 --> 00:22:01,200 The second you are processed out, I will let you know. 346 00:22:10,000 --> 00:22:11,560 They weren't too rough in there, were they? 347 00:22:15,140 --> 00:22:16,140 They can't help you. 348 00:22:17,220 --> 00:22:18,480 They can't even help themselves. 349 00:22:19,080 --> 00:22:20,080 Look at them. 350 00:22:20,970 --> 00:22:23,930 Don't know what the hell I was doing at your house. 351 00:22:25,030 --> 00:22:27,450 I mean, no offense. 352 00:22:28,110 --> 00:22:29,110 None taken. 353 00:22:29,610 --> 00:22:30,670 Maybe a little. 354 00:22:33,310 --> 00:22:34,310 You want some? 355 00:22:35,430 --> 00:22:36,590 Just a little still. 356 00:22:37,130 --> 00:22:38,910 Probably haven't changed a machine in a minute. 357 00:22:39,130 --> 00:22:40,130 I'm okay. 358 00:22:40,990 --> 00:22:41,990 Liar. 359 00:22:44,470 --> 00:22:45,470 Sorry. 360 00:22:46,230 --> 00:22:47,270 It's a bit much. 361 00:22:49,070 --> 00:22:50,070 Occupational hazard. 362 00:22:50,600 --> 00:22:52,180 What you're telling is kind of our thing. 363 00:22:53,140 --> 00:22:57,680 It doesn't make you popular, but it does make you right. But being right doesn't 364 00:22:57,680 --> 00:22:59,760 make you popular either. 365 00:23:07,900 --> 00:23:08,900 Okay, then. 366 00:23:09,820 --> 00:23:11,120 Who is Infinitus? 367 00:23:15,580 --> 00:23:17,120 I can tell you this much. 368 00:23:18,360 --> 00:23:19,400 That, um... 369 00:23:20,680 --> 00:23:23,760 He's a good soul, but then it just cares about people. 370 00:23:25,200 --> 00:23:27,720 You and him have a lot in common. 371 00:23:28,520 --> 00:23:32,720 Again, no offense, but you don't know me. 372 00:23:33,440 --> 00:23:37,080 You ever notice when people say no offense what it really means? They're 373 00:23:37,080 --> 00:23:38,500 for being so offensive. 374 00:23:41,840 --> 00:23:42,840 Whatever. 375 00:23:45,460 --> 00:23:46,700 You were in the movement, right? 376 00:23:49,230 --> 00:23:50,530 I heard them talking about it. 377 00:23:50,870 --> 00:23:52,130 You all did good work. 378 00:23:52,690 --> 00:23:54,090 You got people fooled. 379 00:23:55,190 --> 00:23:58,470 You helped with protection when the government couldn't, wouldn't. 380 00:23:58,970 --> 00:24:03,150 Infinitas just gives people what the government ain't giving today. 381 00:26:30,030 --> 00:26:31,410 She knew what they did to me. 382 00:26:33,250 --> 00:26:34,650 You couldn't stop it then. 383 00:26:35,850 --> 00:26:37,650 And you brought me right back here. 384 00:26:38,670 --> 00:26:39,710 What else could I do? 385 00:26:39,950 --> 00:26:42,510 You could have been a human being for once in your life. 386 00:26:46,770 --> 00:26:48,070 Your fugues are getting worse. 387 00:27:00,460 --> 00:27:01,460 This can help you. 388 00:27:08,000 --> 00:27:09,000 What is this? 389 00:27:10,120 --> 00:27:11,120 Prototype. 390 00:27:11,520 --> 00:27:12,980 For a neural damper now. 391 00:27:13,880 --> 00:27:16,840 It'll dampen the blast of alien signals flooding your brain. 392 00:27:17,840 --> 00:27:20,360 Can help with the headaches, the fuchs. 393 00:27:29,770 --> 00:27:31,310 There used to be hunter -killers in there. 394 00:27:32,550 --> 00:27:33,550 Lots of them. 395 00:27:36,210 --> 00:27:39,010 They were cut off from their hive by technology like this. 396 00:27:40,770 --> 00:27:41,930 To make them silent. 397 00:27:42,950 --> 00:27:43,950 Safe. 398 00:27:44,730 --> 00:27:46,110 You want to do that to me? 399 00:27:46,830 --> 00:27:50,610 Control me? Put me in a cage? No, Miski, it's not like that. This will just stop 400 00:27:50,610 --> 00:27:52,810 the noise from coming in. 401 00:27:53,590 --> 00:27:57,090 I designed it specifically for you, based on the data we collected. From 402 00:27:57,090 --> 00:27:58,090 torturing me! 403 00:27:58,350 --> 00:27:59,750 I'm trying to help you. 404 00:28:03,270 --> 00:28:07,610 I don't need your help. And even if I did, how can I trust it? 405 00:28:13,270 --> 00:28:14,990 You think you're better than the aliens? 406 00:28:16,170 --> 00:28:19,370 You won't destroy whatever gets in your way to get your way. 407 00:28:20,230 --> 00:28:23,430 Fuck's sake, I'm trying to help you. 408 00:28:24,350 --> 00:28:26,110 We want the same bloody thing. 409 00:28:29,520 --> 00:28:30,620 I want to end this. 410 00:28:31,860 --> 00:28:32,860 End them. 411 00:28:33,700 --> 00:28:36,520 I want the voices to stop in my head. 412 00:28:37,480 --> 00:28:41,320 I want to go back to a life of peace. A life I had before you showed up. 413 00:28:42,760 --> 00:28:45,840 And I want you gone as much as I want them gone. 414 00:28:46,180 --> 00:28:47,180 So no. 415 00:29:04,080 --> 00:29:09,320 The WDC armed forces are fighting off numerous attacks and using everything at 416 00:29:09,320 --> 00:29:14,620 their disposal to keep the combat limited to establish containment 417 00:29:15,740 --> 00:29:17,900 You sure you don't want to go home? 418 00:29:18,540 --> 00:29:19,540 Told you. 419 00:29:19,960 --> 00:29:21,720 I came for answers and now this? 420 00:29:22,620 --> 00:29:24,880 I can't go home. 421 00:29:26,260 --> 00:29:29,640 Trevante. He has something in his head that can help us, I know. 422 00:29:29,960 --> 00:29:32,400 And I can help them, so... 423 00:29:33,649 --> 00:29:37,290 Yeah. If your wife knows where he is, we can find him, do something to stop 424 00:29:37,290 --> 00:29:39,630 this, end it, and then we'll go home. 425 00:29:40,510 --> 00:29:43,930 Jamila, there is no we. 426 00:29:45,650 --> 00:29:50,870 I'm sorry. Anisha and I, we are going straight home from here. 427 00:29:51,210 --> 00:29:52,210 Right. 428 00:29:53,530 --> 00:29:54,530 Yeah, I understand. 429 00:29:56,590 --> 00:29:59,110 Your mother, she must be worried about you. 430 00:30:01,770 --> 00:30:02,950 She's used to it by now. 431 00:30:03,330 --> 00:30:05,390 I know what it's like to worry for a child. 432 00:30:05,630 --> 00:30:07,190 It's not something you get used to. 433 00:30:07,850 --> 00:30:11,250 Yeah, well, like I keep saying, I haven't really had the privilege of 434 00:30:11,250 --> 00:30:12,690 child since when things came to Earth. 435 00:30:14,410 --> 00:30:15,570 You're still a child to her. 436 00:30:15,870 --> 00:30:16,870 Trust me. 437 00:30:23,210 --> 00:30:24,830 It's taking my bloody long. 438 00:30:26,990 --> 00:30:30,930 Hey, do you think I gave those meds to my aunt? 439 00:30:32,249 --> 00:30:35,230 Yeah, they're daft bastards, but they're not trying to kill anyone. 440 00:30:38,210 --> 00:30:39,210 I guess. 441 00:30:40,490 --> 00:30:43,070 I, uh, I just, I can't have anything happening to her. 442 00:30:43,810 --> 00:30:45,570 My aunt, she stepped up after my mom. 443 00:30:45,830 --> 00:30:49,450 She... You lost your mom? 444 00:30:50,910 --> 00:30:51,910 Yeah. 445 00:30:55,210 --> 00:30:56,210 She's all I got. 446 00:30:57,150 --> 00:31:00,290 I can't imagine what my life would be like without her. 447 00:31:20,070 --> 00:31:26,870 I know who you are, by the way. 448 00:31:27,850 --> 00:31:29,070 Only the second I saw you. 449 00:31:30,770 --> 00:31:31,850 I'm sorry about Casper. 450 00:31:35,510 --> 00:31:36,670 We all love someone, right? 451 00:31:39,570 --> 00:31:40,570 Okay. 452 00:31:44,450 --> 00:31:45,910 You guys talk to her. Keep her busy. 453 00:31:46,170 --> 00:31:47,170 I'll check the back. 454 00:31:48,010 --> 00:31:49,010 What do you mean? 455 00:31:50,190 --> 00:31:52,570 You want to see if your aunt is okay? I want to find my wife. 456 00:31:53,170 --> 00:31:55,230 I saw the code she punched when she went back there. 457 00:31:56,550 --> 00:31:57,550 I'm done waiting. 458 00:32:06,320 --> 00:32:07,340 Dad is pretty tough. 459 00:32:07,560 --> 00:32:08,499 He's not my dad. 460 00:32:08,500 --> 00:32:09,479 Who is he then? 461 00:32:09,480 --> 00:32:10,480 An English teacher. 462 00:32:12,940 --> 00:32:13,940 Yeah, 463 00:32:14,380 --> 00:32:15,380 right there. 464 00:32:18,720 --> 00:32:21,560 Load the charge component in that one. 465 00:32:21,900 --> 00:32:24,000 Firing wire and the firing trigger in that one. 466 00:32:25,300 --> 00:32:27,180 Make sure the weight's evenly distributed. 467 00:32:27,660 --> 00:32:29,480 These choppers are near capacity already. 468 00:32:47,900 --> 00:32:49,960 Sir, it's an honor to have you leading this mission. 469 00:32:50,360 --> 00:32:52,760 Your sacrifice showed us the true meaning of service, sir. 470 00:32:53,760 --> 00:32:54,820 I'm not leading this mission. 471 00:33:02,020 --> 00:33:05,040 And it's a wonder you can breathe with your head so far up his ass. 472 00:33:10,560 --> 00:33:11,560 Where's Yamato? 473 00:33:16,340 --> 00:33:20,740 She's, um... She's... She's what? 474 00:33:21,880 --> 00:33:24,800 I've literally never heard you so quiet. What aren't you saying? 475 00:33:26,520 --> 00:33:29,320 Nikhil, we need her on this mission. Did you say something to her? 476 00:33:29,620 --> 00:33:30,760 What did you say? 477 00:33:32,520 --> 00:33:33,800 Where is she? 478 00:33:35,760 --> 00:33:37,040 She is... 479 00:33:48,490 --> 00:33:52,170 You and I should probably have a little chat since we're going to be working 480 00:33:52,170 --> 00:33:56,790 together. I got it. You're not there with me yet. That's fine. But let's be 481 00:33:56,790 --> 00:33:57,790 clear. 482 00:33:58,790 --> 00:34:00,150 You're here to serve a purpose. 483 00:34:01,130 --> 00:34:02,650 You prove yourself useful. 484 00:34:03,250 --> 00:34:04,510 We won't have any issues. 485 00:34:04,950 --> 00:34:05,950 Understand? 486 00:34:07,910 --> 00:34:13,210 You can hate me all you want, but I did. I do what needs to be done. 487 00:34:14,540 --> 00:34:18,020 The data we collected from your brain led to the development of neural darts. 488 00:34:18,380 --> 00:34:21,179 The needs of the many. The neural darts don't even work anymore. 489 00:34:21,900 --> 00:34:23,960 So do you still think my pain was worth it? 490 00:34:25,420 --> 00:34:27,100 For the two years of peace we had? 491 00:34:28,520 --> 00:34:29,520 Absolutely. 492 00:34:43,589 --> 00:34:44,589 Ready, Leader One. 493 00:34:44,670 --> 00:34:47,590 Flight path to take us across the edge of the northwest portal battleground. 494 00:34:47,810 --> 00:34:48,810 He'll be ready for anything. 495 00:34:49,030 --> 00:34:50,030 Copy that. 496 00:34:55,489 --> 00:35:00,970 What is that? 497 00:35:03,770 --> 00:35:04,770 Nothing. 498 00:35:05,210 --> 00:35:06,770 I thought you said you didn't have anybody. 499 00:35:07,950 --> 00:35:08,950 I don't. 500 00:35:10,530 --> 00:35:11,850 But we're all they have. 501 00:35:15,500 --> 00:35:16,500 Are you praying? 502 00:35:19,600 --> 00:35:20,600 No. 503 00:35:22,840 --> 00:35:23,840 Sounds like you are. 504 00:35:24,260 --> 00:35:25,260 Yeah? 505 00:35:25,680 --> 00:35:26,680 What's it to you? 506 00:35:28,200 --> 00:35:29,720 Just find it funny, that's all. 507 00:35:30,880 --> 00:35:33,180 I mean, God abandoned us a long time ago. 508 00:35:34,220 --> 00:35:37,420 Shit, maybe he switched sides and he's their God now. That ever cross your 509 00:35:38,680 --> 00:35:39,880 We don't need God. 510 00:35:41,440 --> 00:35:42,440 We got him. 511 00:35:43,620 --> 00:35:44,780 That's even funnier. 512 00:35:45,240 --> 00:35:48,220 Only reason we're in this is because he didn't finish the job the first time. 513 00:35:48,260 --> 00:35:49,880 We're all just here to clean up his mess. 514 00:35:50,740 --> 00:35:52,100 Ain't that right, Chief Cole? 515 00:35:53,220 --> 00:35:56,100 They used to call you the Hurricane, yeah? That because you blew through shit 516 00:35:56,100 --> 00:35:57,380 and left a bunch of wreckage behind? 517 00:35:58,220 --> 00:36:00,060 Hey, Cole, I'm talking to you. 518 00:36:02,920 --> 00:36:03,920 Vernon Potter? 519 00:36:04,280 --> 00:36:05,280 Someone brought you these. 520 00:36:06,820 --> 00:36:07,840 Put me to the bathroom. 521 00:36:10,940 --> 00:36:11,940 Be right back. 522 00:36:42,399 --> 00:36:43,640 It's okay. They're gonna be okay. 523 00:36:44,620 --> 00:36:47,520 You need to get out of here. I know. I know. Let's get out of here. 524 00:36:54,380 --> 00:36:55,380 What's happening? 525 00:37:00,920 --> 00:37:01,940 She's had a heart attack. 526 00:37:02,160 --> 00:37:03,860 An ambulance is on the way. 527 00:37:04,160 --> 00:37:07,540 Let me back in. You gotta let me in there. She's my family, man. 528 00:37:14,960 --> 00:37:15,879 What happened? 529 00:37:15,880 --> 00:37:17,340 Does your aunt have any allergies? 530 00:37:17,580 --> 00:37:20,720 No allergies. She just has a bad heart. What's going on? It's not a heart 531 00:37:20,720 --> 00:37:21,860 attack. It's anaphylactic shock. 532 00:37:22,120 --> 00:37:23,840 Does she have EpiPen? Epi what? 533 00:37:24,420 --> 00:37:25,420 Epinephrine. 534 00:37:28,120 --> 00:37:29,120 Oh, my God. 535 00:37:29,140 --> 00:37:29,859 It's okay. 536 00:37:29,860 --> 00:37:30,860 She's a doctor. 537 00:37:30,900 --> 00:37:31,900 It's going to be okay. 538 00:37:32,040 --> 00:37:33,040 Aunt Bern. 539 00:37:33,500 --> 00:37:35,080 Are you sending intel on both of them? 540 00:37:35,340 --> 00:37:36,600 Great. Thank you. 541 00:37:39,820 --> 00:37:40,820 I'm a doctor. 542 00:37:40,860 --> 00:37:41,860 Give me the bag. 543 00:37:47,470 --> 00:37:48,470 Where's your epi? 544 00:37:48,530 --> 00:37:50,250 Three, two, one. 545 00:37:58,090 --> 00:37:58,530 Holy 546 00:37:58,530 --> 00:38:06,030 shit. 547 00:38:10,470 --> 00:38:11,850 Hey, be careful going all right. 548 00:38:14,410 --> 00:38:15,550 What the hell's going on out there? 549 00:38:16,160 --> 00:38:17,220 She's having a heart attack. 550 00:38:17,500 --> 00:38:18,500 What's she doing? 551 00:38:18,540 --> 00:38:19,540 She's a doctor. 552 00:38:20,180 --> 00:38:26,780 He needs to be 553 00:38:26,780 --> 00:38:29,380 intubated. Where are you, Mr. Blythe? 554 00:38:30,400 --> 00:38:33,400 Hey, answer me. What's going on? 555 00:38:37,420 --> 00:38:38,920 Okay, one, two. 556 00:38:39,180 --> 00:38:42,780 You had an epi pen? You had that all along? She could have died. 557 00:38:43,040 --> 00:38:44,040 Thanks for not letting her. 558 00:38:45,160 --> 00:38:46,160 Oh, my God. 559 00:38:50,220 --> 00:38:51,720 Stop! Stop! 560 00:38:52,040 --> 00:38:52,979 Get in. 561 00:38:52,980 --> 00:38:53,980 Now, Virgo! 562 00:39:07,020 --> 00:39:08,540 Anistra. Anistra. 563 00:39:08,780 --> 00:39:09,780 Are you okay? 564 00:39:28,700 --> 00:39:30,120 It's you. 565 00:39:31,380 --> 00:39:33,540 You're Infinituff. 566 00:40:48,010 --> 00:40:49,670 On our right. What is that? 567 00:40:54,410 --> 00:40:55,410 What is that? 568 00:40:57,010 --> 00:41:01,090 Leader One to base. We are coming upon some disturbingly fast -forming alien 569 00:41:01,090 --> 00:41:02,090 structure. 570 00:41:02,410 --> 00:41:03,630 Way to get out the safe. 571 00:41:04,510 --> 00:41:05,510 Six hundred feet. 572 00:41:07,070 --> 00:41:08,070 Wait! 39595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.