Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,750 --> 00:00:57,517
Allons-y, allons-y.
2
00:00:57,541 --> 00:01:01,166
À la périphérie de Houston, au Texas.
3
00:01:02,791 --> 00:01:04,541
Allons-y, allons-y.
4
00:01:06,250 --> 00:01:08,000
Allez, allez, allez !
5
00:01:12,833 --> 00:01:15,434
Roy, ils s'échappent !
6
00:01:15,458 --> 00:01:17,333
Les voilà !
7
00:01:23,458 --> 00:01:25,250
Allez, allez, allez !
8
00:01:26,125 --> 00:01:27,583
Non !
9
00:01:30,125 --> 00:01:33,875
Sors de cette putain
de voiture ! Sors ! Sors !
10
00:01:34,416 --> 00:01:37,184
Leo ! Leo ! Leo !
11
00:01:37,208 --> 00:01:38,958
Leo ! Leo !
12
00:01:48,625 --> 00:01:52,750
24 heures plus tôt.
13
00:02:10,458 --> 00:02:13,875
C'est juste un peu d'anxiété,
une crise de panique.
14
00:02:14,542 --> 00:02:17,709
Mais et la douleur ?
La douleur c'est normal.
15
00:02:17,834 --> 00:02:19,208
C'est à cause de l'anxiété.
16
00:02:19,333 --> 00:02:21,208
Vous allez me faire
d'autres tests ?
17
00:02:21,333 --> 00:02:23,708
Ce n'est pas nécessaire.
Il ne reste que deux jours avant le terme,
18
00:02:23,709 --> 00:02:27,417
et vous êtes en parfaite santé.
Je ne peux pas perdre celui-ci aussi.
19
00:02:27,542 --> 00:02:29,457
Le bébé. Pas encore.
20
00:02:29,458 --> 00:02:32,166
Vous n'allez pas perdre votre bébé.
Je vous le promets.
21
00:02:32,667 --> 00:02:34,332
Vous devez appeler
un membre de votre famille ou un ami
22
00:02:34,333 --> 00:02:37,041
quelqu'un pour vous ramener à la maison,
je ne veux pas que vous conduisiez seule.
23
00:02:37,875 --> 00:02:42,226
Tu verras, chéri, tout va
très bien se passer.
24
00:02:42,250 --> 00:02:44,642
Il y a une éclipse lunaire en
Sagittaire aujourd'hui
25
00:02:44,666 --> 00:02:48,726
et tu vibres d'énergie sexuelle.
26
00:02:48,750 --> 00:02:50,559
Oh, s'il te plaît.
27
00:02:50,583 --> 00:02:53,434
Le sexe est la dernière chose à
laquelle je pense ces temps-ci.
28
00:02:53,458 --> 00:02:56,583
Sérieusement ? Pourquoi ?
29
00:02:56,958 --> 00:03:00,125
L'autre jour, il est arrivé avec
un nouveau berceau,
30
00:03:00,416 --> 00:03:04,250
une table à langer et 20 peluches.
31
00:03:04,541 --> 00:03:07,476
Mais chérie, ça te dérange ?
Ce n'est pas que ça me dérange,
32
00:03:07,500 --> 00:03:09,476
on avait juste dit qu'on
n'allait pas faire ça.
33
00:03:09,500 --> 00:03:11,476
On ne veut pas porter malheur
au bébé.
34
00:03:11,500 --> 00:03:15,809
Mais Maggie, tout ira bien,
tu verras.
35
00:03:15,833 --> 00:03:17,809
Mon sixième sens me le dit.
36
00:03:17,833 --> 00:03:20,976
Moi aussi j'aurais quitté mon travail
pour un Taureau.
37
00:03:21,000 --> 00:03:24,142
Tu ne sais pas à quel point
mes cours d'art me manquent.
38
00:03:24,166 --> 00:03:27,434
J'étais douée pour ça. J'ai
toujours été douée pour ça.
39
00:03:27,458 --> 00:03:29,291
Tu es la meilleure.
40
00:03:29,416 --> 00:03:31,333
Je ne comprends pas.
41
00:03:32,541 --> 00:03:33,476
Hé !
42
00:03:33,500 --> 00:03:34,517
Ce fou...
43
00:03:34,541 --> 00:03:37,851
Qu'est-ce qu'il veut ?
Hé, fais attention.
44
00:03:37,875 --> 00:03:38,601
Avance.
45
00:03:38,625 --> 00:03:42,125
Qu'est-ce... qu'est-ce qu'il
veut ? Qu'est-ce qu'il veut ?
46
00:03:43,166 --> 00:03:46,601
Qu'est-ce que tu fais,
espèce d'abruti ? Idiot.
47
00:03:46,625 --> 00:03:49,041
T'as vu ça ? Oui.
48
00:03:49,458 --> 00:03:52,583
Les gens sont
fous, hein ? Mince.
49
00:03:54,916 --> 00:03:57,392
Moi aussi j'étais en retard pour
mon garçon, hein ?
50
00:03:57,416 --> 00:03:58,666
Vraiment ? Oui.
51
00:03:59,250 --> 00:04:02,392
Tu sais ce qui l'a fait sortir
finalement ?
52
00:04:02,416 --> 00:04:03,434
Le sexe.
53
00:04:03,458 --> 00:04:06,916
Une pizza hawaïenne aux anchois
et aux olives...
54
00:04:07,250 --> 00:04:09,416
et au sirop d'érable.
Oh, dégoûtant !
55
00:04:09,708 --> 00:04:12,767
Je te jure. Ce fut l'accouchement
le plus facile au monde.
56
00:04:12,791 --> 00:04:13,875
Il est sorti...
57
00:04:14,291 --> 00:04:16,416
comme un petit poisson, mon garçon.
58
00:04:16,666 --> 00:04:18,875
Voilà ta voiture.
59
00:04:19,166 --> 00:04:21,125
Oh, quel dommage.
60
00:04:21,875 --> 00:04:25,333
Eh bien, je te revois
samedi... D'accord.
61
00:04:26,125 --> 00:04:28,041
pour voir comment tu vas.
62
00:04:29,500 --> 00:04:31,916
Attends, qu'est-ce qu'il y avait
samedi ?
63
00:04:32,250 --> 00:04:34,416
Oh, c'est vrai !
64
00:04:34,708 --> 00:04:37,375
C'est la date de l'accouchement.
65
00:04:39,333 --> 00:04:42,041
Je t'aime. Moi aussi
je t'aime. Merci.
66
00:04:42,666 --> 00:04:44,125
Prends soin de toi !
67
00:04:53,958 --> 00:04:56,392
Leo ! Tu m'as fait peur !
68
00:04:56,416 --> 00:04:58,226
Je pensais que c'était un inconnu.
69
00:04:58,250 --> 00:05:00,250
Vraiment, chérie ?
70
00:05:01,833 --> 00:05:04,517
C'est tellement agréable
de te regarder dormir.
71
00:05:04,541 --> 00:05:07,916
Tu m'as tellement
manqué. Toi aussi, chérie.
72
00:05:08,666 --> 00:05:12,458
J'aurais préféré être ici plutôt
qu'à ce congrès ultra ennuyeux.
73
00:05:13,208 --> 00:05:14,375
Leo,
74
00:05:15,416 --> 00:05:17,750
je pense que je deviens folle.
75
00:05:18,375 --> 00:05:21,500
Non, tu n'as aucune raison d'être
contrariée.
76
00:05:22,000 --> 00:05:23,333
Tout va bien.
77
00:05:24,000 --> 00:05:26,708
Charlie va être un garçon très
heureux,
78
00:05:26,916 --> 00:05:29,750
et en très bonne santé.
Et si c'est une fille ?
79
00:05:30,500 --> 00:05:33,750
Eh bien, Charlie est aussi un
joli nom pour une fille.
80
00:05:34,291 --> 00:05:36,333
Mieux que Darwin, non ?
81
00:05:37,500 --> 00:05:39,392
Dis-moi, quels ont été les commentaires
sur ton livre ?
82
00:05:39,416 --> 00:05:42,333
Non, personne ne
l'a lu. Bien sûr que si.
83
00:05:42,500 --> 00:05:43,916
C'est sûr qu'ils l'ont tous lu.
84
00:05:44,791 --> 00:05:47,671
Ils sont juste trop arrogants pour
te faire des compliments. Ils l'ont lu.
85
00:05:48,333 --> 00:05:51,500
Aujourd'hui, je ne me soucie que
de toi... de vous deux.
86
00:06:11,625 --> 00:06:14,184
Leo, Harvey a commencé à
poser la clôture,
87
00:06:14,208 --> 00:06:16,958
même si on l'a prévenu que
c'est illégal.
88
00:06:17,375 --> 00:06:21,351
Ah, je vais aller lui parler.
89
00:06:21,375 --> 00:06:24,916
On l'a déjà fait. Il n'écoute pas.
90
00:06:25,791 --> 00:06:27,309
On doit le signaler.
91
00:06:27,333 --> 00:06:29,500
Je vais le signaler à la police.
92
00:06:29,625 --> 00:06:33,000
Hé, hé, Maggie. Vraiment ? Non.
93
00:06:33,458 --> 00:06:38,392
Si on implique la police là-dedans, on
n'aura jamais de coexistence pacifique.
94
00:06:38,416 --> 00:06:44,059
Vraiment ? Non, imagine
vivre en conflit avec ce type.
95
00:06:44,083 --> 00:06:47,059
Tu sais qui va arranger ça ? Regarde.
96
00:06:47,083 --> 00:06:49,750
Da, da, da, da, da-da !
97
00:06:50,542 --> 00:06:52,125
Le meilleur papa ?
98
00:06:52,833 --> 00:06:55,517
Tu dois gagner ce titre, hein ?
99
00:06:55,541 --> 00:06:58,916
Maggie, je suis né pour être père.
100
00:07:07,125 --> 00:07:08,017
Chérie, chérie.
101
00:07:08,041 --> 00:07:10,642
L'interview va être diffusée.
102
00:07:10,666 --> 00:07:11,642
Oh, super. Oui.
103
00:07:11,666 --> 00:07:14,476
Je vais la chercher sur mon téléphone.
Profite bien de ta journée, chérie.
104
00:07:14,500 --> 00:07:16,184
Toi aussi. Je t'aime.
105
00:07:16,208 --> 00:07:18,125
Je t'aime plus !
106
00:07:39,166 --> 00:07:40,809
Les stratégies de nos ancêtres,
107
00:07:40,833 --> 00:07:44,392
développées il y a deux millions
d'années pour faire face aux problèmes
108
00:07:44,416 --> 00:07:46,726
comme survivre aux prédateurs,
109
00:07:46,750 --> 00:07:49,642
sont toujours d'actualité,
pour le meilleur et pour le pire.
110
00:07:49,666 --> 00:07:52,726
Vous avez écrit que vous étiez
violent quand vous étiez enfant
111
00:07:52,750 --> 00:07:54,517
et que Darwin vous a sauvé la vie.
112
00:07:54,541 --> 00:07:58,083
Écoutez, mes parents sont morts
quand j'avais quatre ans.
113
00:07:58,583 --> 00:08:02,017
À douze ans, j'avais changé de
famille d'accueil six fois.
114
00:08:02,041 --> 00:08:04,226
Je suis sûr que je serais mort
ou en prison
115
00:08:04,250 --> 00:08:06,809
si je n'avais pas étudié
l'évolution en 6e année.
116
00:08:06,833 --> 00:08:10,267
Et je me souviens exactement
d'avoir lu ces mots.
117
00:08:10,291 --> 00:08:11,684
Afin de survivre,
118
00:08:11,708 --> 00:08:14,392
un organisme s'adapte aux changements
de son environnement.
119
00:08:14,416 --> 00:08:18,375
Il ne nous attaque pas aveuglément.
C'est une idée simple, mais très fertile.
120
00:08:18,791 --> 00:08:22,184
Avant l'émission, vous m'avez
parlé du fait de devenir père.
121
00:08:22,208 --> 00:08:23,851
Oui, je ne pourrais pas être plus ravi.
122
00:08:23,875 --> 00:08:26,976
Avoir un enfant représente tout,
absolument tout pour moi.
123
00:08:27,000 --> 00:08:28,642
Hé, demandez juste à ma femme.
124
00:08:28,666 --> 00:08:33,291
C'est merveilleux. Et que
dirait le Darwiniste en vous ?
125
00:08:33,583 --> 00:08:37,416
Que la survie de mon ADN est assurée.
126
00:08:51,541 --> 00:08:54,875
Quel idiot ! Cette forêt
n'est pas la sienne.
127
00:09:11,625 --> 00:09:15,041
C'est illégal
128
00:09:29,625 --> 00:09:31,041
Chérie !
129
00:09:31,916 --> 00:09:34,833
Je pensais que tu serais rentré tôt.
130
00:09:35,166 --> 00:09:37,750
Viens, je veux te montrer quelque chose.
131
00:09:38,458 --> 00:09:40,476
Je viens de vomir, tu ne peux pas
le monter ?
132
00:09:40,500 --> 00:09:41,309
Non, non, non, non.
133
00:09:41,333 --> 00:09:45,684
C'est énorme, et tu
vas adorer. Viens.
134
00:09:45,708 --> 00:09:47,809
Ton interview était géniale, chéri.
135
00:09:47,833 --> 00:09:50,916
Mince, ces escaliers me tuent !
136
00:09:51,166 --> 00:09:54,250
Voyons ce que tu en penses. Prête ?
137
00:09:55,166 --> 00:09:59,416
Qu'est-ce que tu as fait ?
J'ai échangé la Jaguar.
138
00:10:00,166 --> 00:10:02,416
Mais tu aimais cette voiture.
139
00:10:02,750 --> 00:10:06,184
Oui, mais cette décision est
plus responsable,
140
00:10:06,208 --> 00:10:08,916
pour les temps nouveaux qui arrivent.
141
00:10:09,750 --> 00:10:12,916
Tu ne vas pas dire que ça
porte malheur, n'est-ce pas ?
142
00:10:13,791 --> 00:10:15,184
Je t'aime.
143
00:10:15,208 --> 00:10:17,809
Je t'aime plus, chéri.
144
00:10:17,833 --> 00:10:22,291
Nous ne sommes pas les seuls
spectateurs de ce drame marin,
145
00:10:22,416 --> 00:10:23,809
où le sang...
146
00:10:23,833 --> 00:10:26,750
Une moyenne, au pepperoni.
147
00:10:27,958 --> 00:10:28,958
Et une...
148
00:10:29,500 --> 00:10:33,458
grande hawaïenne aux anchois
et aux olives.
149
00:10:39,083 --> 00:10:41,642
Navigateurs d'un
mystérieux abîme. D'accord.
150
00:10:41,666 --> 00:10:44,892
D'où vient cette danse vorace ?
151
00:10:44,916 --> 00:10:48,017
40 km d'eau les séparent,
152
00:10:48,041 --> 00:10:50,517
mais la nouvelle s'est répandue...
153
00:10:50,541 --> 00:10:52,125
Salut !
154
00:10:52,458 --> 00:10:55,351
Où est le bébé ? Où ?
155
00:10:55,375 --> 00:10:59,184
C'est ici que Charlie
156
00:10:59,208 --> 00:11:02,059
va changer
157
00:11:02,083 --> 00:11:05,059
le cours de l'humanité.
158
00:11:05,083 --> 00:11:08,416
Et tout ça est si beau.
159
00:11:11,083 --> 00:11:12,958
Écoute, Maggie,
160
00:11:13,458 --> 00:11:14,458
chérie,
161
00:11:14,708 --> 00:11:18,083
merci beaucoup pour tous
les sacrifices que tu as faits.
162
00:11:18,875 --> 00:11:22,309
Pour ne pas avoir renoncé à
nos rêves malgré tous les obstacles.
163
00:11:22,333 --> 00:11:24,642
Tu es une femme incroyable, Maggie.
164
00:11:24,666 --> 00:11:28,750
Je me sens béni de partager ma
vie avec toi.
165
00:11:39,791 --> 00:11:41,291
Charlie.
166
00:11:42,291 --> 00:11:45,250
Tu es mon petit, Charlie.
167
00:11:48,333 --> 00:11:53,125
Leo, chéri, la pizza !
Oh, oui ? J'y vais !
168
00:11:55,000 --> 00:11:57,000
Ne vous levez pas.
169
00:12:00,583 --> 00:12:01,958
J'arrive !
170
00:12:08,166 --> 00:12:11,726
Détends-toi. Combien de personnes
dans la maison ?
171
00:12:11,750 --> 00:12:12,226
Juste moi.
172
00:12:12,250 --> 00:12:16,500
Quand tu entres, passe-moi
le sirop d'érable, s'il te plaît !
173
00:12:16,875 --> 00:12:19,208
Et ma femme, c'est tout.
174
00:12:20,416 --> 00:12:24,083
Bouge. Fais demi-tour.
Détends-toi. Détends-toi. Détends-toi.
175
00:12:27,166 --> 00:12:28,309
Marche.
176
00:12:28,333 --> 00:12:30,416
Marche, marche. Leo.
177
00:12:31,958 --> 00:12:35,416
Assieds-toi là. Assieds-toi !
Fais attention, elle est enceinte.
178
00:12:36,000 --> 00:12:37,666
Éteins ça.
179
00:12:37,916 --> 00:12:40,458
Éteins-le, bordel !
180
00:12:40,833 --> 00:12:42,958
Je ne trouve pas la télécommande.
181
00:12:45,333 --> 00:12:47,083
Portefeuilles ! Téléphones !
182
00:12:47,250 --> 00:12:49,642
Ne nous faites pas de mal, s'il vous plaît !
Les portefeuilles et les téléphones !
183
00:12:49,666 --> 00:12:54,125
Eh bien faites ce que vous voulez,
détendez-vous. Allons-y ! Où sont-ils ?
184
00:12:54,750 --> 00:12:57,625
Mon sac est là. Ne
mens pas ou je te tue.
185
00:12:59,916 --> 00:13:01,517
Encore de l'argent liquide
dans la maison ? Là, dans le sac.
186
00:13:01,541 --> 00:13:02,809
Non, non. Il n'y a plus d'argent.
Qu'est-ce que tu as d'autre ?
187
00:13:02,833 --> 00:13:04,392
Il n'y a rien. Tu me
mens, espèce de bâtard ?
188
00:13:04,416 --> 00:13:07,559
Non, non. Il n'y a rien
d'autre. Tes mains. Les mains !
189
00:13:07,583 --> 00:13:09,791
Montres, bagues !
190
00:13:10,833 --> 00:13:13,000
Vite, allez, allez !
191
00:13:14,458 --> 00:13:16,226
Tu as besoin d'aide ?
192
00:13:16,250 --> 00:13:17,684
Je t'aide ? S'il te plaît, non
193
00:13:17,708 --> 00:13:21,184
C'est coincé. Je te coupe
le doigt ? Je te le coupe ?
194
00:13:21,208 --> 00:13:23,184
Tais-toi ! Tais-toi ! Non !
195
00:13:23,208 --> 00:13:24,666
Donne-le-moi !
196
00:13:26,166 --> 00:13:27,351
Voilà.
197
00:13:27,375 --> 00:13:29,726
D'autres bijoux dans la maison ?
198
00:13:29,750 --> 00:13:32,559
Dans le placard à l'étage, dans la chambre.
199
00:13:32,583 --> 00:13:34,017
Blanca, à l'étage. J'y vais.
200
00:13:34,041 --> 00:13:36,226
Qu'est-ce que vous avez
d'autre ? Il n'y a rien d'autre.
201
00:13:36,250 --> 00:13:39,059
Rien d'autre ? Vous avez
cette putain de maison
202
00:13:39,083 --> 00:13:42,283
et tu veux me faire croire
qu'il n'y a rien d'autre ?
203
00:13:42,333 --> 00:13:44,226
Qu'est-ce que tu as d'autre ?
Il y a deux voitures dans...
204
00:13:45,250 --> 00:13:47,642
dans le garage. Les
clés sont dans la cuisine.
205
00:13:47,666 --> 00:13:50,351
Je ne veux pas de vos putains de voitures.
Qu'est-ce que vous avez d'autre ?
206
00:13:50,375 --> 00:13:52,059
La lithographie. La quoi ?
207
00:13:52,083 --> 00:13:56,166
Cette œuvre là. Elle vaut 15 000 dollars.
208
00:13:56,791 --> 00:13:58,226
Ça ? Oui, oui.
209
00:13:58,250 --> 00:13:59,684
Qu'est-ce que je vais foutre de ça ?
210
00:13:59,708 --> 00:14:03,976
Bordel de merde ! La cheminée.
Le buste de Darwin vaut...
211
00:14:04,000 --> 00:14:06,184
Ça ? 5000 dollars. Prenez-le.
212
00:14:06,208 --> 00:14:08,083
C'est de la merde !
213
00:14:08,291 --> 00:14:10,517
Putain ! Je les ai.
214
00:14:10,541 --> 00:14:12,625
Regardez droit devant.
215
00:14:13,125 --> 00:14:16,392
Ça ? C'est faux.
C'est putain de faux.
216
00:14:16,416 --> 00:14:19,309
Regarde cette putain de maison.
Où est-ce ?
217
00:14:19,333 --> 00:14:21,851
Où est-ce ? Dans
le bureau, le bureau.
218
00:14:21,875 --> 00:14:25,309
Espèce de bâtard. Je savais que
tu me mentais. Allons-y. Allons-y.
219
00:14:25,333 --> 00:14:27,309
Fais demi-tour.
Là, dans le couloir.
220
00:14:27,333 --> 00:14:30,916
Surveille-la ! Vérifie
leurs relevés de compte.
221
00:14:38,169 --> 00:14:39,529
Fille ou garçon ?
222
00:14:41,547 --> 00:14:42,667
On ne sait pas
223
00:14:46,166 --> 00:14:48,124
Marche.
C'est ici ?
224
00:14:48,125 --> 00:14:50,416
Oui, oui,
Le coffre-fort est là.
225
00:14:50,417 --> 00:14:52,457
La clé est sous le bureau.
226
00:14:52,458 --> 00:14:54,625
Doucement, Leo,
Que je te vois.
227
00:14:55,166 --> 00:14:57,726
D'accord, où est-il ?
228
00:14:57,750 --> 00:14:59,916
Derrière le tableau.
229
00:15:00,458 --> 00:15:02,125
Espèce de bâtard.
230
00:15:04,041 --> 00:15:06,416
Tu es médecin ? Psychiatre.
231
00:15:07,125 --> 00:15:10,892
Tu traites les fous ? Les patients
atteints de maladies mentales.
232
00:15:10,916 --> 00:15:14,833
C'est ça, les fous. Dégage !
Contre le mur !
233
00:15:17,166 --> 00:15:20,559
C'est une première édition de
Charles Darwin. Ouais, j'ai entendu. Je
234
00:15:20,583 --> 00:15:21,059
veux l'argent.
235
00:15:21,083 --> 00:15:24,625
Où est ce putain d'argent ?
Il n'y a pas d'argent.
236
00:15:25,250 --> 00:15:27,416
Ce putain d'argent !
237
00:15:28,583 --> 00:15:32,142
Ça... Qu'est-ce que c'est ?
Les relevés de compte.
238
00:15:32,166 --> 00:15:36,333
250 ? Vous avez 250 000 dollars
à la banque ?
239
00:15:36,916 --> 00:15:40,000
Merde, pourquoi tu ne l'as pas dit ?
Tu vois que parler, ça marche ?
240
00:15:40,250 --> 00:15:42,517
Allez, rentre. Rentre !
241
00:15:42,541 --> 00:15:44,083
Marche !
242
00:15:44,250 --> 00:15:46,392
Putain, marche ! Marche !
243
00:15:46,416 --> 00:15:49,583
Blanca... regarde ça.
244
00:15:50,458 --> 00:15:55,416
250 000 dollars.
250 000, je te l'ai dit.
245
00:15:56,041 --> 00:15:58,500
Comment on obtient cet argent ?
246
00:15:58,750 --> 00:16:00,476
Je vais juste vous faire un chèque,
un virement bancaire.
247
00:16:00,500 --> 00:16:03,333
Un chèque... T'es con ou quoi ?
248
00:16:06,541 --> 00:16:09,625
Regarde deant ou je te fais
sauter ta putain de cervelle.
249
00:16:16,291 --> 00:16:19,333
Il n'y a qu'une seule façon
d'obtenir cet argent.
250
00:16:19,958 --> 00:16:22,041
Aujourd'hui, c'est vendredi,
la banque est fermée.
251
00:16:22,666 --> 00:16:24,375
Elle ouvre lundi.
252
00:16:26,833 --> 00:16:28,184
C'était pas prévu.
253
00:16:28,208 --> 00:16:31,125
Mais on veut cet argent, non ?
254
00:16:44,583 --> 00:16:48,541
Eh bien, comme la banque n'ouvre
pas avant lundi,
255
00:16:49,291 --> 00:16:51,142
on dirait que vous allez avoir de la
compagnie ce week-end.
256
00:16:51,166 --> 00:16:54,226
Non, non, s'il vous plaît, s'il vous plaît.
Vous ne pouvez pas faire ça.
257
00:16:54,250 --> 00:16:56,416
Vous ne pouvez pas rester ici.
258
00:16:56,958 --> 00:16:58,916
Prenez tout, prenez tout. Et partez.
259
00:16:59,041 --> 00:17:00,642
Je peux accoucher à tout moment.
260
00:17:00,666 --> 00:17:02,392
Si j'étais vous, j'attendrais lundi.
261
00:17:02,416 --> 00:17:05,875
Non, non, non ! On se
tait un peu, d'accord ?
262
00:17:06,208 --> 00:17:08,625
D'accord, d'accord. Écoutez...
263
00:17:09,916 --> 00:17:11,833
On fera ce que vous dites.
264
00:17:12,666 --> 00:17:14,708
Lundi, on va à la banque,
265
00:17:14,916 --> 00:17:17,142
on retire l'argent, on vous le
donne et c'est fini.
266
00:17:17,166 --> 00:17:20,333
Mais, s'il vous plaît, ne faites pas de
mal au bébé.
267
00:17:23,500 --> 00:17:24,875
Bien, Docteur.
268
00:17:25,333 --> 00:17:27,625
Ok. C'est bon.
269
00:17:31,000 --> 00:17:33,000
Où sont l'alarme et les
boutons de panique ?
270
00:17:33,583 --> 00:17:34,726
L'alarme est à côté de la porte d'entrée
271
00:17:34,750 --> 00:17:37,226
et le bouton de panique est
à côté du lit.
272
00:17:37,250 --> 00:17:38,059
Déconnecte-les. Oui.
273
00:17:38,083 --> 00:17:40,434
Et coupe aussi
le téléphone et Internet.
274
00:17:40,458 --> 00:17:41,875
J'y vais.
275
00:17:42,833 --> 00:17:45,458
Vous attendez des appels ? Non.
276
00:17:45,833 --> 00:17:46,833
Et des visites ? Non.
277
00:17:47,208 --> 00:17:51,083
La femme de ménage ? Le
jardinier ? Pas avant jeudi.
278
00:17:51,458 --> 00:17:54,083
Si vous avez quelque chose à dire,
c'est le moment.
279
00:17:55,750 --> 00:17:57,833
Non, rien. Non. Non, non.
280
00:17:58,083 --> 00:17:59,083
Bien.
281
00:17:59,208 --> 00:18:02,875
On va rester assis ici et s'emmerder
à mourir jusqu'à la fin du monde.
282
00:18:03,000 --> 00:18:04,291
Ça vous va ?
283
00:18:05,083 --> 00:18:06,851
C'est la pizza, la pizza, je vous jure.
284
00:18:06,875 --> 00:18:10,166
Tu te fous de moi ? Je
l'avais oubliée, je vous jure.
285
00:18:10,333 --> 00:18:12,625
Tais-toi, tais-toi.
286
00:18:15,791 --> 00:18:17,541
Le vieux, viens ici. Viens.
287
00:18:18,250 --> 00:18:21,333
Vite, essuie-toi. Nettoie-toi.
288
00:18:23,916 --> 00:18:27,642
L'argent pour la pizza. C'est
une application, c'est payé.
289
00:18:27,666 --> 00:18:30,892
Allez. À mon rythme, espèce de
bâtard. À mon putain de rythme.
290
00:18:30,916 --> 00:18:33,708
Doucement. Doucement.
291
00:18:34,291 --> 00:18:35,750
Arrange ta chemise.
292
00:18:36,166 --> 00:18:37,791
Arrange-la.
293
00:18:39,416 --> 00:18:41,583
Je suis juste à côté de toi, bordel.
294
00:18:46,791 --> 00:18:49,583
Je suis collé à toi, espèce d'imbécile.
295
00:19:24,125 --> 00:19:26,125
Laisse les pizzas là.
296
00:19:27,250 --> 00:19:29,375
Il a vu le SUV.
297
00:19:30,791 --> 00:19:33,583
Non, c'est bon. C'est
quoi ça ? De l'ananas ?
298
00:19:33,833 --> 00:19:35,666
On devrait mettre le SUV au garage.
299
00:19:35,791 --> 00:19:38,642
Ça attire trop l'attention.
Putain, de l'ananas sur une pizza.
300
00:19:38,666 --> 00:19:40,083
Hé !
301
00:19:41,250 --> 00:19:43,059
Il y a une cave
ici ? Au sous-sol.
302
00:19:43,083 --> 00:19:46,892
Bien, allons-y. Allez,
allez. Maman, à l'étage.
303
00:19:46,916 --> 00:19:48,041
Allons-y !
304
00:19:49,125 --> 00:19:52,291
Vite, vite, vite ! On
part en excursion !
305
00:19:52,916 --> 00:19:53,851
Allons-y.
306
00:19:53,875 --> 00:19:58,125
Vous n'avez pas besoin de faire ça.
On ne fera rien.
307
00:19:59,500 --> 00:20:01,601
Où est la lumière ? Allume
cette putain de lumière.
308
00:20:01,625 --> 00:20:03,791
Là, à l'entrée.
309
00:20:04,625 --> 00:20:08,000
J'ai la nausée, j'ai mal au dos,
310
00:20:08,125 --> 00:20:09,726
je dois aller aux toilettes
tout le temps.
311
00:20:09,750 --> 00:20:12,083
Tu as un seau ici.
312
00:20:15,750 --> 00:20:18,416
Non, non, chéri. Maggie.
313
00:20:19,000 --> 00:20:21,416
Il n'y a pas de salle de bain, rien.
314
00:20:21,666 --> 00:20:25,583
Apportez-nous un matelas,
une couette, s'il vous plaît.
315
00:20:31,750 --> 00:20:35,458
Si vous vous tenez bien, tout
sera fini d'ici lundi matin. Allons-y.
316
00:20:45,000 --> 00:20:46,791
Détends-toi, détends-toi.
317
00:20:47,000 --> 00:20:50,726
Tout ira bien. On s'en
sortira. Détends-toi.
318
00:20:50,750 --> 00:20:52,375
Détends-toi.
319
00:20:53,041 --> 00:20:55,184
Il faudra faire avec. Et
toi, comment tu vas ?
320
00:20:55,208 --> 00:20:57,458
Je vais bien. Je vais
bien. Voyons voir...
321
00:20:58,416 --> 00:21:00,583
Tu es gravement blessé.
322
00:21:00,958 --> 00:21:03,208
Viens ici.
323
00:21:07,041 --> 00:21:10,000
J'ai besoin de t'aider pour ça.
324
00:21:10,500 --> 00:21:12,166
Attention, attention.
325
00:21:12,583 --> 00:21:15,500
Oh, ça fait mal. Je suis désolée.
326
00:21:19,333 --> 00:21:21,916
Comme ça. Hé, c'est...
327
00:21:23,541 --> 00:21:25,250
C'est le garage. Oui.
328
00:21:26,041 --> 00:21:27,625
Ils rentrent leur SUV.
329
00:21:28,625 --> 00:21:31,541
C'est un SUV gris, non ?
Oui, comment tu sais ?
330
00:21:31,666 --> 00:21:34,434
Hier, en revenant de l'hôpital,
331
00:21:34,458 --> 00:21:35,976
il nous a dépassés très agressivement,
332
00:21:36,000 --> 00:21:39,309
et ce matin, je l'ai revu
quand je suis allée me promener.
333
00:21:39,333 --> 00:21:41,101
Ils nous surveillaient, Leo.
334
00:21:41,125 --> 00:21:44,142
Je ne comprends pas pourquoi ils ne
sont pas entrés quand on n'était pas là.
335
00:21:44,166 --> 00:21:49,267
Non, ce sont des animaux, ils font
les choses sans réfléchir.
336
00:21:49,291 --> 00:21:50,916
Regarde.
337
00:21:53,208 --> 00:21:55,559
Qu'est-ce que c'est ?
Où tu as eu ça ?
338
00:21:55,583 --> 00:21:57,958
Je l'ai attrapé quand ils ne
me regardaient pas.
339
00:21:58,208 --> 00:22:02,142
Non, non, Maggie.
Ils auraient pu te voir.
340
00:22:02,166 --> 00:22:04,434
C'est la seule chose que je
pouvais faire.
341
00:22:04,458 --> 00:22:06,642
Je ne sais pas à quoi ça servira,
mais...
342
00:22:06,666 --> 00:22:09,375
Ça ne servira à rien.
343
00:22:09,541 --> 00:22:13,583
Nous mettre en danger pour ça.
Mon Dieu...
344
00:22:22,583 --> 00:22:24,000
Leo.
345
00:22:24,583 --> 00:22:26,583
J'ai peur.
346
00:22:26,833 --> 00:22:30,666
Détends-toi. Tout va bien se passer.
347
00:22:31,375 --> 00:22:34,791
On va surmonter ça en famille,
tous les trois.
348
00:22:35,333 --> 00:22:37,833
Détends-toi, respire.
349
00:22:40,041 --> 00:22:42,416
Respire, respire.
350
00:23:04,166 --> 00:23:07,750
Quoi de neuf, chérie ?
Où est mon petit-déjeuner ?
351
00:23:08,041 --> 00:23:11,916
Tout ça est sympa, tu ne trouves pas ?
352
00:23:13,291 --> 00:23:16,583
J'ai toujours rêvé de vivre dans
un endroit comme ça.
353
00:23:19,583 --> 00:23:20,309
Leo.
354
00:23:20,333 --> 00:23:22,809
Quand on aura l'argent.
355
00:23:22,833 --> 00:23:23,934
Viens, viens.
356
00:23:23,958 --> 00:23:28,041
Viens ici. Viens ici.
357
00:23:31,041 --> 00:23:35,625
Non, non, attends, aïe, aïe !
Tu me fais mal.
358
00:23:35,750 --> 00:23:38,583
Je n'ai pas la tête à ça maintenant.
359
00:23:39,041 --> 00:23:41,500
Qu'est-ce qui se passe ? Tu as peur ?
360
00:23:42,250 --> 00:23:44,208
Ne t'inquiète pas,
ils ne nous attraperont pas.
361
00:23:44,791 --> 00:23:47,583
On ne retournera pas en prison.
Tu sais pourquoi ?
362
00:23:48,208 --> 00:23:51,476
Parce qu'on ne laissera aucun témoin.
Plus jamais de prison.
363
00:23:51,500 --> 00:23:54,101
Ils vont nous tuer.
Non, non, non.
364
00:23:54,125 --> 00:23:56,642
Attends, attends. Non,
non, non. Ils vont nous tuer.
365
00:23:56,666 --> 00:23:58,476
Détends-toi, détends-toi, détends-toi.
Détends-toi, s'il te plaît.
366
00:23:58,500 --> 00:24:01,309
S'il te plaît, s'il te plaît, détends-toi.
Respire, respire.
367
00:24:01,333 --> 00:24:03,291
Non, ne t'énerve pas.
368
00:24:03,916 --> 00:24:06,875
Ce n'est pas bon pour
toi. Ne paniquons pas.
369
00:24:07,458 --> 00:24:09,684
On doit forcer cette
serrure. Tu ne peux pas.
370
00:24:09,708 --> 00:24:11,476
Peut-être les charnières, on
doit les dévisser.
371
00:24:11,500 --> 00:24:14,434
Non, tu ne peux pas. Ils ont pris
tous les outils. C'est impossible.
372
00:24:14,458 --> 00:24:16,934
Je ne sais plus quoi faire.
Tu es au courant de ça.
373
00:24:16,958 --> 00:24:19,083
Qu'est-ce qu'on fait ?
Laisse-moi réfléchir.
374
00:24:19,375 --> 00:24:21,601
Tant qu'ils n'ont pas l'argent,
ils ne peuvent pas nous faire de mal.
375
00:24:21,625 --> 00:24:25,601
Donc on a deux jours,
pour penser à un plan, d'accord ?
376
00:24:25,625 --> 00:24:27,958
Penser à un plan,
d'accord ? Réfléchissons.
377
00:24:28,583 --> 00:24:31,666
Réfléchissons, on doit être rationnel.
378
00:24:32,416 --> 00:24:34,416
C'est dans leur intérêt
de nous garder en vie.
379
00:24:34,666 --> 00:24:37,000
Je vais trouver quelque chose,
je vais leur parler.
380
00:24:37,166 --> 00:24:39,666
Non... Et dire quoi, Leo ?
381
00:24:40,333 --> 00:24:43,500
Je dois trouver un avantage
382
00:24:43,666 --> 00:24:46,434
pour adapter leur comportement
383
00:24:46,458 --> 00:24:49,500
et les manipuler d'une manière ou
d'une autre. Laisse-moi voir.
384
00:24:49,666 --> 00:24:53,142
Je vais leur offrir plus d'argent.
De l'argent ? On n'en a pas.
385
00:24:53,166 --> 00:24:55,642
On n'a plus d'argent.
J'en trouverai quelque part.
386
00:24:55,666 --> 00:24:59,726
Tu ne peux pas parler à ces gens.
Ce ne sont pas tes patients.
387
00:24:59,750 --> 00:25:01,750
Ce sont des tueurs.
388
00:25:02,083 --> 00:25:04,958
Tu as une meilleure idée ?
389
00:25:06,916 --> 00:25:10,142
Les doubles de clés. Les doubles
de clés pour ici.
390
00:25:10,166 --> 00:25:11,267
Quoi ? Les clés, Leo !
391
00:25:11,291 --> 00:25:13,958
De quoi tu parles ?
Quand on a déménagé.
392
00:25:14,083 --> 00:25:16,267
Je t'ai donné les doubles
de clés pour en bas.
393
00:25:16,291 --> 00:25:20,392
Merde ! Je crois que je les ai
laissées dans un meuble de cuisine.
394
00:25:20,416 --> 00:25:22,750
Oh, putain de merde !
395
00:25:24,250 --> 00:25:25,250
Le moniteur ? Hein ?
396
00:25:25,333 --> 00:25:28,125
Le moniteur.
Qu'est-ce que tu fais ?
397
00:25:29,916 --> 00:25:32,083
Le petit-déjeuner !
398
00:25:37,416 --> 00:25:39,976
Merci. Puis-je...?
Ne t'approche pas.
399
00:25:40,000 --> 00:25:44,309
Laisse-moi juste parler,
s'il te plaît. Je n'ai rien à dire.
400
00:25:44,333 --> 00:25:47,309
Pour une minute. J'ai une
proposition pour toi.
401
00:25:47,333 --> 00:25:49,875
Quel genre de proposition ?
402
00:25:50,708 --> 00:25:53,750
Laisse-moi te le dire en haut, s'il
te plaît. Je ne peux pas te le dire ici.
403
00:25:54,333 --> 00:25:56,458
Pourquoi pas ? Parce
que c'est entre nous.
404
00:25:56,708 --> 00:25:59,500
Moins ma femme en sait,
405
00:26:00,083 --> 00:26:05,208
plus elle sera en sécurité. Et si
elle va bien, vous aussi, compris ?
406
00:26:05,583 --> 00:26:06,559
Écoute, ce qui compte, c'est
407
00:26:06,583 --> 00:26:08,976
qu'on veut continuer nos vies
408
00:26:09,000 --> 00:26:10,142
et je suis sûr que vous aussi.
409
00:26:10,166 --> 00:26:13,726
Parce que si quelqu'un est blessé,
la police...
410
00:26:13,750 --> 00:26:18,916
fera tout pour vous trouver.
411
00:26:19,541 --> 00:26:22,375
Vous savez comment sont les flics.
412
00:26:22,875 --> 00:26:26,416
Vous voyez ce que je veux dire ?
Laissez-moi vous parler, s'il vous plaît.
413
00:26:27,500 --> 00:26:31,333
Lundi, on va à la banque. C'est tout.
414
00:26:33,958 --> 00:26:36,041
Il n'y a rien à
dire. S'il te plaît.
415
00:26:44,125 --> 00:26:46,166
Tu peux me dire quelle était
ta proposition ?
416
00:26:47,041 --> 00:26:49,125
Je ne sais pas, j'allais...
417
00:26:50,125 --> 00:26:52,309
J'allais leur offrir des médicaments
sur ordonnance
418
00:26:52,333 --> 00:26:54,767
qu'ils pourraient vendre plus tard et
se faire le plus d'argent possible.
419
00:26:54,791 --> 00:26:56,767
C'est quoi ce délire ? Pour
qu'ils partent, bon sang.
420
00:26:56,791 --> 00:26:59,601
Je ne sais pas, je ne vois rien
d'autre, chéri.
421
00:26:59,625 --> 00:27:01,892
Tu dois manger, le bébé doit manger.
422
00:27:01,916 --> 00:27:04,625
Mangeons. Tu veux du jus ?
423
00:27:05,125 --> 00:27:07,666
Prends une part de pizza.
424
00:27:08,750 --> 00:27:11,059
Pamela. Quelle heure
est-il ? Quoi ? Je ne sais pas.
425
00:27:11,083 --> 00:27:13,333
Je n'en ai aucune
idée. Pamela, Pamela !
426
00:27:13,458 --> 00:27:15,309
Attends. Ouvre !
427
00:27:15,333 --> 00:27:15,791
Non, non, non !
428
00:27:15,916 --> 00:27:19,208
Pamela arrivait à 9h, ils
vont lui faire du mal !
429
00:27:19,583 --> 00:27:23,208
Ouvre !
430
00:27:24,250 --> 00:27:28,375
Ouvre !
431
00:27:28,875 --> 00:27:31,000
Ouvre, s'il te plaît !
432
00:27:32,583 --> 00:27:35,416
Ouvre !
433
00:27:37,083 --> 00:27:39,041
Et maintenant ?
434
00:27:39,666 --> 00:27:41,642
Mon amie Pamela.
Elle arrive à 9h.
435
00:27:41,666 --> 00:27:42,684
J'ai oublié de vous le dire.
436
00:27:42,708 --> 00:27:45,791
Tu me mens encore ? Non,
non, non, s'il te plaît, s'il te plaît.
437
00:27:45,916 --> 00:27:47,309
Tu m'as menti ? Non,
viens en haut s'il te plaît.
438
00:27:47,333 --> 00:27:51,000
Tu te fous de moi, salope ?
Non, non, je te jure. J'ai oublié.
439
00:27:51,583 --> 00:27:54,083
S'il te plaît, ne lui fais pas de mal.
440
00:27:54,416 --> 00:27:55,916
J'ai oublié.
441
00:27:56,666 --> 00:27:58,559
Appelle-la, dis-lui de
ne pas venir. Appelle-la !
442
00:27:58,583 --> 00:28:00,476
Tu ne peux pas ici, il n'y a pas de réseau.
443
00:28:00,500 --> 00:28:03,666
On est au sous-sol, tu ne peux pas.
444
00:28:05,458 --> 00:28:06,934
Allons à l'étage.
445
00:28:06,958 --> 00:28:08,208
Allons-y, allons-y.
446
00:28:08,750 --> 00:28:10,250
Pas toi, tu restes.
447
00:28:11,583 --> 00:28:12,875
Détends-toi.
448
00:28:13,750 --> 00:28:15,916
Tout va bien se passer, tout
va bien se passer, chéri.
449
00:28:16,041 --> 00:28:18,500
Détends-toi, tout ira bien.
450
00:28:30,750 --> 00:28:31,976
Je ne me sens pas bien.
451
00:28:32,000 --> 00:28:35,791
Parfait. C'est exactement ce
que tu vas dire à ton amie.
452
00:28:35,916 --> 00:28:37,476
Chérie, la fenêtre.
453
00:28:37,500 --> 00:28:40,375
Appelle-la. Mets-la sur haut-parleur.
454
00:28:41,333 --> 00:28:44,125
Si ton amie entre, je la tue.
455
00:28:44,708 --> 00:28:48,166
Si tu dis quoi que ce soit de stupide,
je te fais sauter la cervelle, salope.
456
00:28:54,583 --> 00:28:56,875
Bonjour, Maggie. Pamela !
457
00:28:57,208 --> 00:28:59,500
Où es-tu ? Je suis
presque arrivée.
458
00:29:00,000 --> 00:29:03,625
Tu sais quoi ? Je ne me
sens pas bien. Oh, non.
459
00:29:04,333 --> 00:29:06,166
Ça t'embête si on annule ?
460
00:29:06,875 --> 00:29:09,625
Mais chérie, je suis déjà à la maison.
461
00:29:11,500 --> 00:29:14,309
En fait, on est sur le point d'aller
à l'hôpital.
462
00:29:14,333 --> 00:29:15,976
Ça arrive.
463
00:29:16,000 --> 00:29:19,309
Je le savais, je le
savais. Je te l'avais dit.
464
00:29:19,333 --> 00:29:21,309
Mon sixième sens ne me trompe jamais.
465
00:29:21,333 --> 00:29:23,934
S'il te plaît, on est
sur le point de partir.
466
00:29:23,958 --> 00:29:27,083
On est sur le point de... partir.
467
00:29:27,250 --> 00:29:29,642
S'il te plaît, rentre... rentre chez toi.
468
00:29:29,666 --> 00:29:31,892
Laisse-moi au moins te faire un
bisou porte-bonheur.
469
00:29:31,916 --> 00:29:39,916
Non, c'est bon, s'il te plaît, je t'en
supplie, rentre chez toi, fais demi-tour.
470
00:30:03,750 --> 00:30:07,750
Qu'est-ce que ton putain de sixième
sens te dit ? Casse-toi !
471
00:30:27,458 --> 00:30:28,458
Elle est partie.
472
00:30:28,791 --> 00:30:32,625
Bien, tu as bien fait. Descendons. Allez...
473
00:30:35,833 --> 00:30:37,351
Bordel de merde !
474
00:30:37,375 --> 00:30:41,291
Emmène-la en bas ! Je vais
trouver des vêtements. Merde !
475
00:30:42,833 --> 00:30:46,208
Désolée, j'ai besoin de mes pilules. S'il
te plaît, mes pilules contre la nausée.
476
00:30:46,333 --> 00:30:49,184
Fais-le pour le bébé, je t'en supplie.
477
00:30:49,208 --> 00:30:50,750
Allons-y.
478
00:30:52,375 --> 00:30:54,333
Reste ici.
479
00:30:56,375 --> 00:31:01,416
Dans quel tiroir sont-elles ?
Là, le premier à droite.
480
00:31:06,541 --> 00:31:10,041
Non. Alors dans ce tiroir là.
481
00:31:22,125 --> 00:31:25,708
Merci. Allons-y, allons-y.
482
00:31:27,125 --> 00:31:29,476
Attends, s'il te plaît, attends.
483
00:31:29,500 --> 00:31:32,958
Laisse-moi prendre une
pilule, s'il te plaît. Fais vite !
484
00:31:34,166 --> 00:31:35,791
D'accord, d'accord.
485
00:31:38,750 --> 00:31:40,291
Attention.
486
00:31:45,166 --> 00:31:47,101
Merci de m'aider.
487
00:31:47,125 --> 00:31:49,101
Tu ne sais pas ce que c'est.
488
00:31:49,125 --> 00:31:51,958
Si, je sais. Je l'ai vécu.
489
00:31:52,166 --> 00:31:53,934
Tu as un bébé ?
490
00:31:53,958 --> 00:31:56,791
Fille ou garçon ? Garçon.
491
00:31:57,666 --> 00:32:00,583
Quel âge a-t-il ? Sept ans.
492
00:32:01,041 --> 00:32:03,541
Comment il s'appelle ? Tais-toi.
493
00:32:04,708 --> 00:32:06,166
Attends.
494
00:32:07,375 --> 00:32:08,916
Entre !
495
00:32:11,958 --> 00:32:13,708
Chérie...
496
00:32:16,833 --> 00:32:18,892
Qu'est-ce qui s'est
passé ? Regarde.
497
00:32:18,916 --> 00:32:20,416
Regarde.
498
00:32:21,708 --> 00:32:24,458
Chérie, tu es incroyable.
499
00:32:27,041 --> 00:32:29,041
Le SUV, le Volvo. Oui.
500
00:32:29,625 --> 00:32:32,101
Il y a une clé de rechange dans mon
bureau. Je vais la chercher.
501
00:32:32,125 --> 00:32:33,833
Non, c'est trop risqué.
502
00:32:33,958 --> 00:32:36,250
Non, je vais la chercher. C'est
notre seule alternative.
503
00:32:36,750 --> 00:32:39,750
Tu m'attends là, dans le garage.
504
00:32:40,041 --> 00:32:42,833
Attends-moi. Je t'attends là.
505
00:35:53,500 --> 00:35:55,708
Allez, allez, allez, allez.
506
00:35:57,333 --> 00:35:59,166
Allez, allez, allez !
507
00:36:04,041 --> 00:36:06,517
Roy, ils s'échappent !
508
00:36:06,541 --> 00:36:08,666
Les voilà.
509
00:36:17,375 --> 00:36:18,625
Non !
510
00:36:22,458 --> 00:36:24,375
Comment vous êtes sortis d'ici ?
511
00:36:32,041 --> 00:36:33,767
Comment vous êtes sortis d'ici ?!
512
00:36:33,791 --> 00:36:36,666
La porte était ouverte.
513
00:36:37,291 --> 00:36:38,291
Non ! Non, non, non !
514
00:36:38,333 --> 00:36:40,267
Tu veux que je commence à
fouiller là-bas ?
515
00:36:40,291 --> 00:36:42,601
Non, non, non,
non ! S'il te plaît, non !
516
00:36:42,625 --> 00:36:45,351
Comment vous êtes sortis
d'ici ? Non, s'il te plaît, s'il te plaît !
517
00:36:45,375 --> 00:36:49,875
Attendez, attendez ! J'ai peut-être
oublié de la fermer.
518
00:36:50,375 --> 00:36:53,250
Peut-être quoi ? J'ai peut-être
laissé la porte ouverte.
519
00:36:54,083 --> 00:36:57,291
Pardonnez-moi, s'il vous plaît.
Je suis tellement désolée.
520
00:36:59,666 --> 00:37:02,601
Je promets, ça ne se reproduira pas.
521
00:37:02,625 --> 00:37:04,833
Je vous le jure.
522
00:37:10,041 --> 00:37:11,559
Écoutez, je jure, je jure,
523
00:37:11,583 --> 00:37:14,750
on n'a jamais eu l'intention d'appeler
la police.
524
00:37:15,375 --> 00:37:17,017
On voulait juste sortir d'ici,
525
00:37:17,041 --> 00:37:19,958
mais on n'a jamais voulu appeler la police.
526
00:37:20,625 --> 00:37:22,684
Même si on le voulait, on ne
pourrait pas
527
00:37:22,708 --> 00:37:25,767
parce que... l'argent sur le
compte est sale.
528
00:37:25,791 --> 00:37:28,250
C'est de l'argent sale.
529
00:37:28,500 --> 00:37:30,809
Qu'est-ce que tu
dis, bordel ? Oui, oui.
530
00:37:30,833 --> 00:37:33,642
Je vends des drogues contrôlées.
531
00:37:33,666 --> 00:37:35,309
Fentanyl, morphine,
532
00:37:35,333 --> 00:37:39,083
Percocet, Oxycontin, codéine,
méthadone,
533
00:37:39,333 --> 00:37:42,958
Demerol, peu importe, j'obtiens tout
ça grâce à ma pratique.
534
00:37:43,083 --> 00:37:44,583
Je gagne beaucoup d'argent.
535
00:37:44,875 --> 00:37:47,892
Mais pour passer au niveau supérieur,
j'ai besoin d'un partenaire.
536
00:37:47,916 --> 00:37:50,767
Et tu as le profil parfait
pour le poste.
537
00:37:50,791 --> 00:37:52,476
Il vous manipule. Tais-toi !
538
00:37:52,500 --> 00:37:53,809
Tu ne vois pas ce qu'il fait ?
539
00:37:53,833 --> 00:37:56,708
Tu ne vois pas que je parle au docteur ?
540
00:37:57,791 --> 00:37:59,434
Soyons partenaires
541
00:37:59,458 --> 00:38:01,416
et ça restera entre nous
542
00:38:01,875 --> 00:38:04,250
et tu te feras beaucoup d'argent.
543
00:38:04,500 --> 00:38:06,267
Je croyais que tu avais
gagné l'argent avec ton livre.
544
00:38:06,291 --> 00:38:08,625
Non, non, ça ne représente rien.
545
00:38:08,875 --> 00:38:11,625
Il s'est vendu à 500 exemplaires.
546
00:38:12,208 --> 00:38:15,528
Tu as dit que c'était un best-seller,
non ? J'ai dit que ça avait changé ma vie.
547
00:38:16,083 --> 00:38:19,642
S'il te plaît, l'argent sur
le compte est une valeur sûre.
548
00:38:19,666 --> 00:38:21,017
Calme-toi, s'il te plaît.
549
00:38:21,041 --> 00:38:22,684
L'argent sur le compte, c'est des
cacahuètes
550
00:38:22,708 --> 00:38:24,875
comparé à ce que je te propose.
551
00:38:25,333 --> 00:38:27,833
Il y a beaucoup, beaucoup
d'argent pour toi. Beaucoup.
552
00:38:28,208 --> 00:38:31,916
Ne l'écoute pas. Tes
putains d'interruptions !
553
00:38:33,750 --> 00:38:37,125
Est-ce que c'est normal, ce que
je dois supporter ?
554
00:38:38,583 --> 00:38:41,500
Tu parles bien, vraiment.
555
00:38:41,750 --> 00:38:45,625
C'est agréable d'entendre votre
mari parler. On voit qu'il est médecin.
556
00:38:46,750 --> 00:38:50,041
Alors... des drogues ?
557
00:38:51,833 --> 00:38:54,333
J'aime les drogues.
558
00:38:54,666 --> 00:38:57,559
Oh oui ? Pourquoi pas ?
559
00:38:57,583 --> 00:38:59,416
Ça peut marcher.
560
00:38:59,583 --> 00:39:01,226
Bien sûr.
561
00:39:01,250 --> 00:39:03,375
Soyons partenaires.
562
00:39:05,416 --> 00:39:06,726
Non !
563
00:39:06,750 --> 00:39:09,309
Tu veux te foutre de ma gueule ?
Ne lui faites pas de mal, s'il vous plaît.
564
00:39:09,333 --> 00:39:12,726
Tu veux te foutre de ma
gueule ? T'es tout vert, le vieux !
565
00:39:12,750 --> 00:39:15,916
Tu te fous de moi encore et
je vous tue tous les deux, tous les trois.
566
00:39:16,166 --> 00:39:19,833
S'il te plaît. Qu'est-ce que
vous attendez ? Allons-y !
567
00:39:20,166 --> 00:39:23,916
Ne te fous plus de ma gueule, il
reste tout le week-end !
568
00:39:25,916 --> 00:39:27,458
Ça va ?
569
00:39:29,333 --> 00:39:31,142
J'ai dû essayer de...
570
00:39:31,166 --> 00:39:33,916
d'essayer d'une manière ou d'une
autre, bon sang.
571
00:39:34,291 --> 00:39:37,809
Il a lu ton livre, Leo. Ils ne
nous ont pas choisis au hasard.
572
00:39:37,833 --> 00:39:41,125
Je l'ai vu dans la voiture, dans
le garage, ils l'ont lu.
573
00:39:41,875 --> 00:39:44,851
Je ne comprends pas, il y a quelque
chose d'étrange ici. Pourquoi nous ?
574
00:39:44,875 --> 00:39:47,750
Je ne sais pas, je ne sais pas, Maggie.
575
00:39:48,083 --> 00:39:49,500
C'est une maman.
576
00:39:49,666 --> 00:39:50,726
Vraiment ? Oui.
577
00:39:50,750 --> 00:39:52,642
Elle te l'a dit ? C'est
aussi une victime.
578
00:39:52,666 --> 00:39:56,416
Tu ne vois pas comment il la
traite ? Non, non, non, Maggie.
579
00:39:56,583 --> 00:39:57,958
C'est un cas d'école.
580
00:39:58,208 --> 00:40:01,726
La maltraitance est le seul type
de relation qu'elle connaisse.
581
00:40:01,750 --> 00:40:05,083
C'est une bombe à retardement.
582
00:40:05,541 --> 00:40:08,267
Il suffit qu'elle se sente menacée
pour qu'elle explose.
583
00:40:08,291 --> 00:40:09,767
Leo, je peux lui parler,
584
00:40:09,791 --> 00:40:12,142
je peux me rapprocher d'elle, la
mettre de notre côté.
585
00:40:12,166 --> 00:40:13,892
Non, non, n'essaie pas. Ça ne sert à rien.
586
00:40:13,916 --> 00:40:16,809
Non, ça n'a pas
de sens. Vraiment ?
587
00:40:16,833 --> 00:40:19,041
Non, ça ne sert à rien, non.
588
00:40:21,083 --> 00:40:22,625
Où est-ce ?
589
00:40:24,041 --> 00:40:25,625
Où est-ce ?
590
00:40:27,291 --> 00:40:28,291
La clé.
591
00:40:28,583 --> 00:40:31,500
Donne-la-moi ou je lui dirai
que tu l'as.
592
00:40:37,541 --> 00:40:40,875
Là, sous la palette.
593
00:40:45,750 --> 00:40:47,309
Pourquoi ? Pourquoi tu nous as aidés ?
594
00:40:47,333 --> 00:40:52,041
Pourquoi as-tu menti pour
nous ? Je ne l'ai pas fait pour vous.
595
00:40:53,375 --> 00:40:55,750
Je l'ai fait pour le bébé.
596
00:40:57,000 --> 00:40:58,541
Merci.
597
00:41:01,208 --> 00:41:02,416
Écoute...
598
00:41:04,041 --> 00:41:06,708
Personne ne mérite d'être traité comme ça.
599
00:41:07,041 --> 00:41:11,541
Ce que tu as fait était très courageux.
600
00:41:12,875 --> 00:41:15,791
On ne l'oubliera jamais.
601
00:41:16,916 --> 00:41:18,226
Allez !
602
00:41:18,250 --> 00:41:21,392
Allons-y ! Monte ! Où
est-ce que vous l'emmenez ?
603
00:41:21,416 --> 00:41:24,541
Leo ! Ne lui faites pas de mal,
s'il vous plaît ! Leo !
604
00:41:25,416 --> 00:41:28,083
Leo !
605
00:41:28,791 --> 00:41:30,500
Leo !
606
00:42:52,208 --> 00:42:53,916
Ouvre la bouche, León.
607
00:42:54,041 --> 00:42:56,208
Ouvre la bouche !
608
00:43:05,083 --> 00:43:06,625
Allons-y.
609
00:43:12,291 --> 00:43:13,375
Leo.
610
00:43:13,625 --> 00:43:16,333
Leo, Leo, tu m'entends ?
611
00:43:20,541 --> 00:43:22,833
Tiens bon.
612
00:43:23,166 --> 00:43:25,708
Je vais tenir bon.
613
00:43:26,083 --> 00:43:28,416
Pour notre enfant.
614
00:43:29,083 --> 00:43:31,250
Pour nous trois.
615
00:43:36,083 --> 00:43:40,642
Leo, Leo, la batterie se décharge,
la batterie du moniteur se décharge.
616
00:43:40,666 --> 00:43:41,809
Tiens bon, tiens bon.
617
00:43:41,833 --> 00:43:45,375
Je t'aime de toute mon âme,
chéri, je t'aime.
618
00:44:48,500 --> 00:44:50,541
Aidez-moi !
619
00:44:51,500 --> 00:44:56,708
Quelque chose... quelque chose ne
va pas ! Aidez-moi, s'il vous plaît !
620
00:44:57,583 --> 00:44:59,726
Quoi ? Qu'est-ce qui ne va pas ?
621
00:44:59,750 --> 00:45:02,684
Quelque chose ne va pas
avec mon bébé ? Quoi ?
622
00:45:02,708 --> 00:45:05,226
Quelque chose ne va
pas. Je vais t'examiner.
623
00:45:05,250 --> 00:45:08,250
Je ne veux pas perdre mon bébé.
624
00:45:09,833 --> 00:45:11,059
C'est bon.
625
00:45:11,083 --> 00:45:12,809
Ça ne va pas arriver tout de suite.
626
00:45:12,833 --> 00:45:15,833
Tu es sûre ? Oui.
627
00:45:16,916 --> 00:45:19,666
C'est juste le bouchon muqueux.
628
00:45:21,583 --> 00:45:24,267
Tu peux marcher ? Levons-nous.
629
00:45:24,291 --> 00:45:27,351
Où est Leo ? Leo va bien.
630
00:45:27,375 --> 00:45:29,166
Il va bien ?
631
00:45:30,541 --> 00:45:32,416
Ne t'inquiète pas pour lui.
632
00:45:35,291 --> 00:45:36,666
Allons-y.
633
00:45:46,541 --> 00:45:47,916
Qu'est-ce qu'il y a encore ?
634
00:45:48,166 --> 00:45:52,541
Je peux la laver ?
Elle pue. S'il te plaît.
635
00:45:54,916 --> 00:45:57,041
Fais vite.
636
00:46:08,083 --> 00:46:09,851
Qu'est-ce qu'ils t'ont fait ? Qu'est-ce qui
s'est passé ?
637
00:46:09,875 --> 00:46:13,958
Il avait besoin d'être
puni. Leo ! Leo !
638
00:46:21,166 --> 00:46:23,291
Tu te sens mieux maintenant ?
639
00:46:25,166 --> 00:46:28,642
Oui, merci. On va
te faire redescendre.
640
00:46:28,666 --> 00:46:31,083
Écoute, ton fils...
641
00:46:31,875 --> 00:46:35,583
Tu sais où il est maintenant ?
Il est avec son père ?
642
00:46:36,750 --> 00:46:38,375
Je ne sais pas.
643
00:46:38,875 --> 00:46:40,958
Ça doit être vraiment dur.
644
00:46:41,166 --> 00:46:44,851
Qu'est-ce qui s'est passé ?
Les médecins l'ont emmené.
645
00:46:44,875 --> 00:46:48,333
Les médecins ? En prison.
646
00:46:50,208 --> 00:46:52,892
Alors, tu ne sais pas où il est ?
647
00:46:52,916 --> 00:46:56,833
Je n'ai jamais su. Tu n'as
jamais essayé de le trouver ?
648
00:46:57,083 --> 00:46:58,916
Qu'est-ce que c'est que ça ?
649
00:47:00,041 --> 00:47:01,809
Un interrogatoire ? Non, non.
650
00:47:01,833 --> 00:47:05,309
Tu veux savoir qui je suis pour que
la police puisse me trouver ?
651
00:47:05,333 --> 00:47:06,809
Non.
652
00:47:06,833 --> 00:47:08,833
Il est temps de partir.
653
00:47:16,916 --> 00:47:21,208
Je peux prendre des vêtements propres ?
Ça ne sera pas long.
654
00:47:41,250 --> 00:47:43,375
Je peux te montrer
quelque chose ? Hé...
655
00:47:43,833 --> 00:47:47,583
Où tu vas ? Tu vas
aimer, je te le promets.
656
00:47:48,375 --> 00:47:50,500
C'est quelque chose de bien.
657
00:47:57,708 --> 00:48:01,958
C'est une jolie cape. Tu
me laisses te la mettre ?
658
00:48:08,583 --> 00:48:10,267
Elle est italienne.
659
00:48:10,291 --> 00:48:12,708
Oh, tu es ravissante.
660
00:48:13,875 --> 00:48:16,375
J'aimerais que tu la gardes.
661
00:48:17,333 --> 00:48:21,476
Vraiment ? Oui, on dirait
qu'elle a été faite pour toi.
662
00:48:21,500 --> 00:48:23,166
Ton ami ?
663
00:48:23,583 --> 00:48:26,083
Est-ce que c'est le père de ton fils ?
664
00:48:26,250 --> 00:48:28,416
Lui ? Non.
665
00:48:28,875 --> 00:48:31,416
Je le connaissais à peine.
666
00:48:31,958 --> 00:48:34,625
Pourquoi le laisses-tu te traiter
si mal ?
667
00:48:34,833 --> 00:48:36,666
À la fin, ils sont tous pareils.
668
00:48:36,916 --> 00:48:40,291
En gros, des donneurs de sperme.
669
00:48:41,250 --> 00:48:44,541
Eh bien, ce n'est pas tout à fait vrai.
670
00:48:44,958 --> 00:48:46,125
Il y a de bons hommes.
671
00:48:46,416 --> 00:48:49,000
Ils sont juste plus difficiles à trouver.
672
00:48:49,416 --> 00:48:52,101
Ça m'a pris des années pour trouver Leo.
673
00:48:52,125 --> 00:48:55,583
Il n'est jamais trop tard pour
reconstruire ta vie.
674
00:48:56,541 --> 00:49:00,809
Ma vie est déjà foutue.
Non, non. Tu es trop jeune.
675
00:49:00,833 --> 00:49:03,250
On peut t'aider.
676
00:49:03,916 --> 00:49:05,309
On ne veut pas te faire de mal.
677
00:49:05,333 --> 00:49:08,041
On veut juste fonder une famille
et être heureux.
678
00:49:09,000 --> 00:49:11,083
Oui. Ce n'est pas trop
demander, n'est-ce pas ?
679
00:49:12,833 --> 00:49:16,166
Rien de mal n'arrivera à ton enfant.
680
00:49:16,333 --> 00:49:18,333
Je te le promets.
681
00:49:23,125 --> 00:49:25,142
Il bouge.
682
00:49:25,166 --> 00:49:27,250
Je peux ?
683
00:49:42,041 --> 00:49:45,416
Tu as lu le livre de Leo, n'est-ce pas ?
684
00:49:51,250 --> 00:49:54,916
Je l'ai trouvé dans la bibliothèque
de la prison.
685
00:49:57,041 --> 00:49:59,125
C'est un génie.
686
00:50:00,083 --> 00:50:03,250
Ma leçon préférée, c'est la 33.
687
00:50:03,458 --> 00:50:05,958
S'adapter ou mourir.
688
00:50:06,291 --> 00:50:09,666
Ça m'a donné une nouvelle
perspective sur la vie.
689
00:50:09,917 --> 00:50:12,500
Leo! … Maggie!
690
00:50:13,541 --> 00:50:14,933
C'est mon voisin.
691
00:50:14,970 --> 00:50:16,470
Je dois vous parler maintenant !
692
00:50:18,265 --> 00:50:20,732
Ca me rend fou ce que vous avez fait.
693
00:50:21,227 --> 00:50:23,560
Fais chier...
J'en ai ras le cul ...
694
00:50:28,140 --> 00:50:30,140
Leo, Leo !
695
00:50:31,946 --> 00:50:33,679
Je sais que vous êtes la !
696
00:50:35,991 --> 00:50:38,187
Si vous voulez pas me parler,
vous parlerez à la police.
697
00:50:38,202 --> 00:50:39,902
Ca vous dit, huh ?
698
00:50:42,957 --> 00:50:44,977
Leo , Maggie !
699
00:50:45,876 --> 00:50:47,809
Ok, si c'est que vous voulez,
700
00:50:47,878 --> 00:50:50,478
Je vais le faire,
je vais les appeler...
701
00:50:50,506 --> 00:50:51,506
Ok ?
702
00:50:59,974 --> 00:51:01,274
Maggie
703
00:51:03,894 --> 00:51:05,694
Pour qui vous vous prenez ?
704
00:51:05,729 --> 00:51:06,729
Putain, qu'est-ce que ...
705
00:51:17,291 --> 00:51:19,833
Emmène-la en bas.
Je m'occupe de ce type.
706
00:51:42,541 --> 00:51:43,892
Tu es une bonne personne.
707
00:51:43,916 --> 00:51:46,166
Tu n'as pas à te soumettre à ce type.
708
00:51:46,333 --> 00:51:49,309
Leo et moi pouvons témoigner
qu'il t'a forcée,
709
00:51:49,333 --> 00:51:51,476
il t'a forcée. Tu peux utiliser
notre argent.
710
00:51:51,500 --> 00:51:53,375
Pour chercher ton fils.
711
00:51:53,500 --> 00:51:55,476
Tu as toute la vie devant toi.
712
00:51:55,500 --> 00:51:57,226
C'est trop tard maintenant.
713
00:51:57,250 --> 00:52:01,142
Non, tu as pris de mauvaises
décisions. Ce n'est pas de ta faute.
714
00:52:01,166 --> 00:52:03,976
Le psychiatre de la prison me l'a dit.
715
00:52:04,000 --> 00:52:07,309
Personne ne naît foutu, sauf toi.
716
00:52:07,333 --> 00:52:11,309
Non, les prisons ont les pires médecins.
717
00:52:11,333 --> 00:52:14,541
Leo est un génie. Tu l'as dit toi-même.
718
00:52:14,750 --> 00:52:17,476
Tu peux nous faire confiance, je te
le promets, je te le promets.
719
00:52:17,500 --> 00:52:19,750
Non, merci. Rentre.
720
00:52:19,875 --> 00:52:22,208
Attends, attends, s'il te plaît.
721
00:52:22,708 --> 00:52:27,333
Écoute, je comprends que tu aies
perdu foi en toi-même.
722
00:52:28,458 --> 00:52:31,934
Mais tu ne peux pas abandonner.
Pas pour ton fils.
723
00:52:31,958 --> 00:52:34,333
Tu es sa maman.
724
00:52:37,291 --> 00:52:39,333
Comment s'appelle ton fils ?
725
00:52:39,541 --> 00:52:41,434
Ferme ta gueule et rentre.
726
00:52:41,458 --> 00:52:46,041
Le mien va s'appeler Charlie,
en hommage à Charles Darwin.
727
00:52:46,291 --> 00:52:48,875
Leo l'admire tellement.
728
00:52:51,125 --> 00:52:53,708
Je t'ai dit le nom de mon enfant.
729
00:52:54,416 --> 00:52:57,083
Maintenant dis-moi le nom de ton fils.
730
00:54:31,583 --> 00:54:34,416
Il y a eu des coups de feu. Qu'est-ce qui
s'est passé ?
731
00:54:34,666 --> 00:54:37,541
Ton voisin est très insistant
732
00:54:38,125 --> 00:54:39,976
et il l'a payé de sa vie.
733
00:54:40,000 --> 00:54:42,309
Et Maggie, comment va-t-elle ?
734
00:54:42,333 --> 00:54:44,333
Vivante.
735
00:54:44,750 --> 00:54:47,291
Et le bébé ? Toujours là.
736
00:54:48,416 --> 00:54:50,750
Pourquoi tu fais ça, Cara ?
737
00:54:51,083 --> 00:54:53,750
C'est ce que tu m'as fait.
738
00:54:53,875 --> 00:54:55,375
Non, non...
739
00:54:55,541 --> 00:54:57,750
il n'y avait pas le choix.
740
00:54:59,083 --> 00:55:03,333
Tu pensais que tu pouvais changer
de pays,
741
00:55:04,791 --> 00:55:08,500
commencer une nouvelle vie,
tout oublier ?
742
00:55:10,583 --> 00:55:12,000
Je t'aimais, Leo.
743
00:55:12,125 --> 00:55:15,976
Tu m'avais promis de m'épouser
quand je sortirais de prison.
744
00:55:16,000 --> 00:55:20,125
Pourquoi as-tu disparu ?
C'était pour ton bien.
745
00:55:20,750 --> 00:55:24,166
Tu avais besoin d'apprendre à
avoir confiance en toi.
746
00:55:24,500 --> 00:55:27,458
Tu n'y serais pas arrivée avec
moi à tes côtés.
747
00:55:27,916 --> 00:55:31,458
Je suis content de voir que c'était
la meilleure décision.
748
00:55:31,958 --> 00:55:35,333
Sinon, tu n'aurais pas eu
le courage de venir.
749
00:55:37,250 --> 00:55:40,583
C'est une percée dans ta vie.
750
00:55:41,125 --> 00:55:44,000
Je suis très fier de toi.
751
00:55:44,541 --> 00:55:48,333
On aurait pu être si heureux, Leo.
752
00:55:49,750 --> 00:55:52,583
Je ne pensais pas te revoir un jour.
753
00:55:53,166 --> 00:55:55,809
Maintenant tu apparais comme ça,
tout d'un coup,
754
00:55:55,833 --> 00:55:58,309
et rien n'a de sens, à part toi.
755
00:55:58,333 --> 00:56:01,583
On peut partir ensemble maintenant.
756
00:56:01,708 --> 00:56:03,434
Je t'aime, Cara.
757
00:56:03,458 --> 00:56:06,750
Je peux te donner ce que tu
as toujours voulu.
758
00:56:10,208 --> 00:56:14,458
Est-ce que ta femme sait que tu
es un monstre criminel ?
759
00:56:16,583 --> 00:56:19,458
Tu es entre mes mains maintenant.
760
00:56:19,708 --> 00:56:21,833
S'adapter ou mourir.
761
00:56:27,583 --> 00:56:31,166
Où est-elle ? Où est-elle ?
Elle devrait être ici.
762
00:56:33,375 --> 00:56:36,541
Depuis combien de temps
connais-tu ton amie ?
763
00:56:36,708 --> 00:56:39,017
Qu'est-ce que ça peut te faire ?
764
00:56:39,041 --> 00:56:41,601
Elles se connaissent.
765
00:56:41,625 --> 00:56:43,791
Tu savais ?
766
00:56:44,291 --> 00:56:46,833
C'est pour ça que tu es ici.
767
00:56:49,333 --> 00:56:57,333
Elle te manipule. Elle nous manipule. Nous
deux. Elle va se tirer avec tout votre argent.
768
00:57:08,083 --> 00:57:09,666
Où étais-tu ?
769
00:57:09,833 --> 00:57:13,333
J'allais chercher
cet idiot. Où ailleurs ?
770
00:57:13,708 --> 00:57:15,583
Allons-y.
771
00:57:17,958 --> 00:57:20,101
Maggie, chérie !
772
00:57:20,125 --> 00:57:22,583
Maggie ! Non, non.
773
00:57:25,125 --> 00:57:27,208
Elle t'a traité de...
774
00:57:27,833 --> 00:57:29,809
de monstre criminel.
775
00:57:29,833 --> 00:57:32,125
Peu importe ce que cette folle t'a dit,
776
00:57:32,291 --> 00:57:35,583
ne la laisse pas te perturber, Maggie.
777
00:57:36,458 --> 00:57:39,666
Elle ne me l'a pas dit, je t'ai vu.
778
00:57:42,375 --> 00:57:44,666
Cette folle était ta partenaire.
779
00:57:46,333 --> 00:57:50,000
C'était ma patiente quand je donnais
des thérapies en prison.
780
00:57:51,833 --> 00:57:55,476
Qui es-tu, bordel ? Je suis la
personne que tu connais, Maggie.
781
00:57:55,500 --> 00:57:57,601
Tu es le père de
son enfant. Non.
782
00:57:57,625 --> 00:57:59,767
Tu as d'autres enfants
éparpillés un peu partout ?
783
00:57:59,791 --> 00:58:02,184
Ils s'appellent tous
Charlie ? Quoi ?
784
00:58:02,208 --> 00:58:04,875
Tu lui as dit que tu l'aimais.
785
00:58:05,791 --> 00:58:09,333
Je lui ai dit le mensonge qu'elle
voulait entendre.
786
00:58:13,750 --> 00:58:15,851
Tu lui as menti avant
787
00:58:15,875 --> 00:58:18,666
ou tu me mens maintenant ?
788
00:58:19,208 --> 00:58:21,476
Cette femme, Maggie,
789
00:58:21,500 --> 00:58:24,000
a un trouble,
790
00:58:24,500 --> 00:58:27,041
un trouble psychotique grave.
791
00:58:27,625 --> 00:58:31,375
Elle ne peut pas faire la distinction
entre la réalité et la fantaisie.
792
00:58:35,458 --> 00:58:38,458
Pendant de nombreuses années,
elle était obsédée par moi.
793
00:58:39,250 --> 00:58:41,541
Et elle a inventé des histoires.
794
00:58:42,000 --> 00:58:45,833
Maintenant, elle apparaît
soudainement comme ça, de nulle part. Ici.
795
00:58:46,125 --> 00:58:48,500
Après si longtemps.
796
00:58:50,875 --> 00:58:55,458
Tout ce que je lui ai
dit était un mensonge.
797
00:58:57,458 --> 00:58:59,916
Tu mens bien.
798
00:59:02,083 --> 00:59:04,125
Non, non, Maggie, s'il te plaît, non.
799
00:59:05,791 --> 00:59:08,750
Ne laissons pas ces gens
continuer de nous faire du mal.
800
00:59:10,541 --> 00:59:13,517
Je t'aime, tu m'aimes, on s'aime
801
00:59:13,541 --> 00:59:16,166
et on va être parents.
802
00:59:16,625 --> 00:59:19,375
Et on doit survivre à tout ça.
803
00:59:20,041 --> 00:59:21,791
C'est tout ce qui compte.
804
00:59:40,541 --> 00:59:42,833
Je l'ai attrapé quand ils ne
regardaient pas.
805
00:59:46,875 --> 00:59:49,208
Tu es très courageuse, Maggie.
806
00:59:55,625 --> 00:59:58,000
Il faut qu'on attende,
807
00:59:58,625 --> 01:00:03,666
attendre le bon moment pour
utiliser ça.
808
01:00:06,041 --> 01:00:09,583
Détends-toi, tout ira bien,
tout ira bien.
809
01:00:11,041 --> 01:00:13,708
Détends-toi, on va s'en sortir.
810
01:00:14,291 --> 01:00:16,416
Tout ira bien.
811
01:00:22,208 --> 01:00:26,250
Tu vas bien ? Je crois
que j'ai perdu les eaux.
812
01:00:29,125 --> 01:00:30,666
Oui, oui.
813
01:00:33,500 --> 01:00:35,934
Viens. Viens ici.
814
01:00:35,958 --> 01:00:38,351
Détends-toi, respire, respire.
815
01:00:38,375 --> 01:00:40,101
Allez, assieds-toi.
816
01:00:40,125 --> 01:00:42,541
Détends-toi, détends-toi, détends-toi.
817
01:00:45,291 --> 01:00:47,351
Tu dois m'examiner, me vérifier.
818
01:00:47,375 --> 01:00:50,500
Tu dois voir où j'en suis.
819
01:00:51,958 --> 01:00:54,559
C'est... c'est... très avancé.
820
01:00:54,583 --> 01:00:57,517
Il arrive maintenant ? Oui,
détends-toi, respire. Respire.
821
01:00:57,541 --> 01:00:59,958
Je dois aller à l'hôpital.
822
01:01:01,375 --> 01:01:03,041
Ouvre !
823
01:01:03,250 --> 01:01:04,976
Ouvre !
824
01:01:05,000 --> 01:01:08,226
Il arrive ! Le bébé arrive !
825
01:01:08,250 --> 01:01:11,142
Il arrive ! Ouvre !
826
01:01:11,166 --> 01:01:12,976
Hé ! Hé !
827
01:01:13,000 --> 01:01:16,059
Le bébé arrive ! Ouvre !
828
01:01:16,083 --> 01:01:20,083
Qu'est-ce qui se
passe ? Il arrive. Aide-moi.
829
01:01:22,791 --> 01:01:24,791
Détends-toi, détends-toi, chérie. Respire,
respire.
830
01:01:25,250 --> 01:01:28,416
Elle est très dilatée. Allons la faire
monter.
831
01:01:30,750 --> 01:01:32,208
C'est ça.
832
01:01:32,500 --> 01:01:34,642
Attention, c'est ça. Respire, respire.
833
01:01:34,666 --> 01:01:37,017
Allez, un pied après l'autre.
Qu'est-ce qui se passe ici, bordel ?
834
01:01:37,041 --> 01:01:39,559
Le bébé arrive. Il arrive,
il arrive. S'il te plaît.
835
01:01:39,583 --> 01:01:41,392
Tout va... bien se
passer. Tu restes là.
836
01:01:41,416 --> 01:01:44,559
Ne pousse juste pas.
Non, s'il te plaît, s'il te plaît.
837
01:01:44,583 --> 01:01:47,059
Non ! Laissez-moi être là, s'il te plaît !
838
01:01:47,083 --> 01:01:50,309
Où est-ce que vous l'emmenez ?
Détends-toi, ça va aller.
839
01:01:50,333 --> 01:01:52,416
Hé ! Je t'ai posé une question !
840
01:01:52,958 --> 01:01:55,351
Si elle ou le bébé meurt, on n'aura
jamais l'argent. Aide-moi.
841
01:01:55,375 --> 01:02:00,125
Laissez-moi être avec mon bébé, s'il
vous plaît ! Ferme ta putain de gueule !
842
01:02:03,458 --> 01:02:07,750
Laissez-moi être avec mon bébé ! S'il vous
plaît, laissez-moi !
843
01:02:09,583 --> 01:02:11,309
Je dois aller à l'hôpital.
844
01:02:11,333 --> 01:02:14,642
On va à la chambre. Tu vas accoucher
à la maison, chérie.
845
01:02:14,666 --> 01:02:17,267
Non, non, non, non. Je
ne peux pas accoucher ici.
846
01:02:17,291 --> 01:02:19,809
Non, non, non. Je ne peux pas avoir
mon bébé, s'il vous plaît.
847
01:02:19,833 --> 01:02:21,958
Je dois aller à l'hôpital, je vous en
supplie.
848
01:02:22,083 --> 01:02:25,750
Laissez-moi être avec mon bébé, s'il vous
plaît !
849
01:02:53,500 --> 01:02:54,958
Allez.
850
01:03:01,291 --> 01:03:02,351
Doucement.
851
01:03:02,375 --> 01:03:04,708
Pas ici. Allonge-toi.
852
01:03:11,000 --> 01:03:12,892
Va me chercher le sac dans le SUV.
853
01:03:12,916 --> 01:03:15,250
Ce n'est pas toi qui donnes
les ordres ici.
854
01:03:21,958 --> 01:03:24,666
J'ai tout ce qu'il faut pour
l'accouchement dans le SUV.
855
01:03:24,958 --> 01:03:27,333
Qu'est-ce que tu complotes, bordel ?
856
01:03:27,583 --> 01:03:29,708
Comment tu connais le type au sous-sol ?
857
01:03:30,833 --> 01:03:32,958
C'était mon psychiatre en prison.
858
01:03:34,625 --> 01:03:35,791
OK.
859
01:03:36,125 --> 01:03:37,851
Et quoi d'autre ?
860
01:03:37,875 --> 01:03:40,208
Vous voulez l'argent.
861
01:03:40,333 --> 01:03:42,583
Moi, je veux le bébé.
862
01:03:44,958 --> 01:03:46,875
Tu es sérieuse ?
863
01:03:47,666 --> 01:03:49,541
Tu es sérieuse ?
864
01:03:52,041 --> 01:03:53,916
Très sérieuse.
865
01:03:55,625 --> 01:03:58,000
D'accord. C'est un marché.
866
01:03:58,500 --> 01:04:02,208
Mais donne-moi l'arme. Tu n'en
as pas besoin pour jouer au docteur.
867
01:04:17,833 --> 01:04:20,333
Je vois la tête.
868
01:04:50,000 --> 01:04:52,291
Tu sais ce que tu fais ?
869
01:04:52,875 --> 01:04:55,458
C'était pareil pour toi ?
870
01:04:55,750 --> 01:04:56,958
Non.
871
01:04:57,708 --> 01:04:59,726
Ils m'ont attachée au lit, droguée
872
01:04:59,750 --> 01:05:01,666
et m'ont dit que mon bébé allait mourir.
873
01:05:02,000 --> 01:05:05,291
Que j'allais mourir s'il ne
sortait pas.
874
01:05:07,083 --> 01:05:08,666
Mais c'était un plan.
875
01:05:09,750 --> 01:05:12,083
Ils ne m'ont même pas laissée
le tenir.
876
01:05:14,000 --> 01:05:15,666
Leo est le père, n'est-ce pas ?
877
01:05:20,291 --> 01:05:22,625
Qu'est-ce qu'il a fait d'autre ?
878
01:05:25,291 --> 01:05:28,083
Il trafiquait de la drogue en prison.
879
01:05:28,458 --> 01:05:31,083
Il prescrivait des médicaments et
je les vendais.
880
01:05:31,333 --> 01:05:35,000
Je n'étais pas sa seule fille,
mais j'étais sa préférée.
881
01:05:36,333 --> 01:05:39,000
Beaucoup, beaucoup d'argent.
882
01:05:47,833 --> 01:05:49,750
Attends !
883
01:05:53,416 --> 01:05:55,291
Le voilà.
884
01:06:02,375 --> 01:06:04,625
Je vais aider à l'accoucher.
885
01:06:06,333 --> 01:06:08,875
Tu vas voir, continue à respirer.
886
01:06:10,500 --> 01:06:12,267
Détends-toi, détends tes muscles,
887
01:06:12,291 --> 01:06:15,767
laisse ton corps faire l'effort. C'est ça.
888
01:06:15,791 --> 01:06:18,059
Tu te débrouilles super bien,
super.
889
01:06:18,083 --> 01:06:19,559
C'est ça, c'est tout.
890
01:06:19,583 --> 01:06:22,833
Il arrive. Il arrive.
Je le vois. Pousse.
891
01:06:23,250 --> 01:06:25,500
Pousse ! Pousse !
892
01:06:25,666 --> 01:06:28,333
Très bien. Un peu plus.
893
01:06:37,916 --> 01:06:40,000
C'est un garçon ou
une fille ? Une fille.
894
01:06:40,125 --> 01:06:42,708
Elle va bien ?
Elle est parfaite.
895
01:06:50,041 --> 01:06:52,000
Laisse-moi la tenir.
896
01:06:52,541 --> 01:06:54,500
Laisse-moi calmer mon bébé.
897
01:06:59,541 --> 01:07:02,083
Pourquoi tu as apporté tout ça ?
898
01:07:03,250 --> 01:07:04,583
Non, non, non, non.
899
01:07:04,708 --> 01:07:07,642
Non, non, ne pars pas avec mon
bébé. S'il te plaît, où tu l'emmènes ?
900
01:07:07,666 --> 01:07:10,125
Ne l'emmène pas, s'il te plaît,
ne l'emmène pas.
901
01:07:11,333 --> 01:07:13,958
Laisse-moi tenir mon bébé, s'il te plaît.
902
01:07:14,083 --> 01:07:16,267
Tu as la chance d'être maman.
903
01:07:16,291 --> 01:07:20,583
Tu peux retomber enceinte. S'il
te plaît, ne prends pas mon bébé.
904
01:07:20,708 --> 01:07:25,059
Prends tout ce que tu veux, mais
ne prends pas mon bébé, s'il te plaît.
905
01:07:25,083 --> 01:07:26,851
Ne prends pas mon bébé.
906
01:07:26,875 --> 01:07:30,666
S'il te plaît, non.
Alors ? Tu as fini ?
907
01:07:32,166 --> 01:07:33,625
Regarde.
908
01:07:55,916 --> 01:07:58,726
Voilà, voilà, ça va aller.
909
01:07:58,750 --> 01:08:00,267
Maman est là.
910
01:08:00,291 --> 01:08:02,791
Voilà, voilà.
911
01:08:03,000 --> 01:08:04,583
C'est bon.
912
01:08:04,708 --> 01:08:07,892
Maman est là. Non,
non, c'est moi sa maman.
913
01:08:07,916 --> 01:08:11,041
Rendez-moi mon bébé, s'il vous
plaît, rendez-moi mon bébé.
914
01:08:42,458 --> 01:08:43,708
Cara !
915
01:08:44,333 --> 01:08:47,583
Elle veut prendre notre bébé.
Ne la laisse pas faire, s'il te plaît.
916
01:08:47,708 --> 01:08:49,583
Pas un pas de plus.
917
01:08:50,125 --> 01:08:52,083
Ça ne marchera pas pour toi.
918
01:08:52,208 --> 01:08:54,000
Regarde ce désordre.
919
01:08:54,166 --> 01:08:55,583
N'aggrave pas les choses.
920
01:08:56,250 --> 01:08:58,601
La police te traquera
jusqu'au bout du monde.
921
01:08:58,625 --> 01:09:01,958
Je vais disparaître comme toi,
recommencer.
922
01:09:02,541 --> 01:09:06,333
As-tu une idée de ce que ça
demande pour disparaître ?
923
01:09:08,333 --> 01:09:10,684
Ton plan entier a une erreur
flagrante.
924
01:09:10,708 --> 01:09:12,125
Tu...
925
01:09:12,875 --> 01:09:15,666
ne peux pas te fuir
toi-même. Tais-toi !
926
01:09:16,166 --> 01:09:18,541
Tu n'as aucune chance...
927
01:09:19,833 --> 01:09:21,583
à moins que je t'aide.
928
01:09:22,333 --> 01:09:25,642
Je sais comment disparaître. J'ai
de l'argent sur d'autres comptes.
929
01:09:25,666 --> 01:09:27,083
Beaucoup d'argent.
930
01:09:27,583 --> 01:09:30,458
Je peux obtenir des papiers,
une autre identité.
931
01:09:32,125 --> 01:09:35,226
On sera au Canada ce
soir. Toi, le bébé et moi.
932
01:09:35,250 --> 01:09:38,059
N'est-ce pas ce dont on a toujours rêvé,
une famille ?
933
01:09:38,083 --> 01:09:40,750
Je n'ai jamais cessé de t'aimer.
934
01:09:44,125 --> 01:09:45,833
Prouve-le !
935
01:10:03,625 --> 01:10:05,500
Je suis désolée, Maggie.
936
01:10:06,000 --> 01:10:07,666
Je suis désolée.
937
01:10:09,291 --> 01:10:12,666
Je promets que j'élèverai une fille
dont tu serais fière.
938
01:10:52,375 --> 01:10:55,767
Voilà, voilà, ma fille.
Maman revient tout de suite.
939
01:10:55,791 --> 01:10:57,500
Détends-toi.
940
01:12:06,500 --> 01:12:07,791
Non.
941
01:12:11,166 --> 01:12:12,541
Non !
942
01:12:58,208 --> 01:13:00,791
Où es-tu ?!
943
01:13:04,125 --> 01:13:06,791
Rends-moi ma fille !
944
01:13:46,541 --> 01:13:49,458
Je vais te trouver !
945
01:13:52,791 --> 01:13:54,583
Cara.
946
01:15:32,708 --> 01:15:34,125
Qu'est-ce que tu vas faire ?
947
01:15:34,958 --> 01:15:38,333
Je suis désarmé. Tu ne vas pas
me tirer dessus.
948
01:15:40,291 --> 01:15:41,291
Tu sais quoi ?
949
01:15:41,958 --> 01:15:43,625
Je prends ma fille.
950
01:15:44,458 --> 01:15:47,125
Je ne la laisse pas avec une folle.
951
01:15:47,958 --> 01:15:49,666
Tu es malade dans ta tête.
952
01:15:50,041 --> 01:15:52,625
Je peux t'enfermer dans un
hôpital psychiatrique pour toujours.
953
01:15:52,916 --> 01:15:55,184
Et ils t'enlèveront
la fille de toute façon.
954
01:15:55,208 --> 01:15:56,500
Alors il vaut mieux...
955
01:15:56,916 --> 01:15:58,708
que je prenne ma fille
956
01:15:59,291 --> 01:16:01,791
et que tu fasses ce que tu veux
de ta vie.
957
01:16:02,541 --> 01:16:03,666
Hein ?
958
01:16:04,250 --> 01:16:07,166
Tu n'as pas l'instinct de tueuse, Maggie.
959
01:16:53,958 --> 01:16:55,750
Chérie.
960
01:16:57,958 --> 01:17:05,750
Trad TyHD pour YGG =)
68472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.