All language subtitles for Instintos 2025 1080p AMZN WEB-DL DD 2 0 H 264-playWEB.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,750 --> 00:00:57,517 Allons-y, allons-y. 2 00:00:57,541 --> 00:01:01,166 À la périphérie de Houston, au Texas. 3 00:01:02,791 --> 00:01:04,541 Allons-y, allons-y. 4 00:01:06,250 --> 00:01:08,000 Allez, allez, allez ! 5 00:01:12,833 --> 00:01:15,434 Roy, ils s'échappent ! 6 00:01:15,458 --> 00:01:17,333 Les voilà ! 7 00:01:23,458 --> 00:01:25,250 Allez, allez, allez ! 8 00:01:26,125 --> 00:01:27,583 Non ! 9 00:01:30,125 --> 00:01:33,875 Sors de cette putain de voiture ! Sors ! Sors ! 10 00:01:34,416 --> 00:01:37,184 Leo ! Leo ! Leo ! 11 00:01:37,208 --> 00:01:38,958 Leo ! Leo ! 12 00:01:48,625 --> 00:01:52,750 24 heures plus tôt. 13 00:02:10,458 --> 00:02:13,875 C'est juste un peu d'anxiété, une crise de panique. 14 00:02:14,542 --> 00:02:17,709 Mais et la douleur ? La douleur c'est normal. 15 00:02:17,834 --> 00:02:19,208 C'est à cause de l'anxiété. 16 00:02:19,333 --> 00:02:21,208 Vous allez me faire d'autres tests ? 17 00:02:21,333 --> 00:02:23,708 Ce n'est pas nécessaire. Il ne reste que deux jours avant le terme, 18 00:02:23,709 --> 00:02:27,417 et vous êtes en parfaite santé. Je ne peux pas perdre celui-ci aussi. 19 00:02:27,542 --> 00:02:29,457 Le bébé. Pas encore. 20 00:02:29,458 --> 00:02:32,166 Vous n'allez pas perdre votre bébé. Je vous le promets. 21 00:02:32,667 --> 00:02:34,332 Vous devez appeler un membre de votre famille ou un ami 22 00:02:34,333 --> 00:02:37,041 quelqu'un pour vous ramener à la maison, je ne veux pas que vous conduisiez seule. 23 00:02:37,875 --> 00:02:42,226 Tu verras, chéri, tout va très bien se passer. 24 00:02:42,250 --> 00:02:44,642 Il y a une éclipse lunaire en Sagittaire aujourd'hui 25 00:02:44,666 --> 00:02:48,726 et tu vibres d'énergie sexuelle. 26 00:02:48,750 --> 00:02:50,559 Oh, s'il te plaît. 27 00:02:50,583 --> 00:02:53,434 Le sexe est la dernière chose à laquelle je pense ces temps-ci. 28 00:02:53,458 --> 00:02:56,583 Sérieusement ? Pourquoi ? 29 00:02:56,958 --> 00:03:00,125 L'autre jour, il est arrivé avec un nouveau berceau, 30 00:03:00,416 --> 00:03:04,250 une table à langer et 20 peluches. 31 00:03:04,541 --> 00:03:07,476 Mais chérie, ça te dérange ? Ce n'est pas que ça me dérange, 32 00:03:07,500 --> 00:03:09,476 on avait juste dit qu'on n'allait pas faire ça. 33 00:03:09,500 --> 00:03:11,476 On ne veut pas porter malheur au bébé. 34 00:03:11,500 --> 00:03:15,809 Mais Maggie, tout ira bien, tu verras. 35 00:03:15,833 --> 00:03:17,809 Mon sixième sens me le dit. 36 00:03:17,833 --> 00:03:20,976 Moi aussi j'aurais quitté mon travail pour un Taureau. 37 00:03:21,000 --> 00:03:24,142 Tu ne sais pas à quel point mes cours d'art me manquent. 38 00:03:24,166 --> 00:03:27,434 J'étais douée pour ça. J'ai toujours été douée pour ça. 39 00:03:27,458 --> 00:03:29,291 Tu es la meilleure. 40 00:03:29,416 --> 00:03:31,333 Je ne comprends pas. 41 00:03:32,541 --> 00:03:33,476 Hé ! 42 00:03:33,500 --> 00:03:34,517 Ce fou... 43 00:03:34,541 --> 00:03:37,851 Qu'est-ce qu'il veut ? Hé, fais attention. 44 00:03:37,875 --> 00:03:38,601 Avance. 45 00:03:38,625 --> 00:03:42,125 Qu'est-ce... qu'est-ce qu'il veut ? Qu'est-ce qu'il veut ? 46 00:03:43,166 --> 00:03:46,601 Qu'est-ce que tu fais, espèce d'abruti ? Idiot. 47 00:03:46,625 --> 00:03:49,041 T'as vu ça ? Oui. 48 00:03:49,458 --> 00:03:52,583 Les gens sont fous, hein ? Mince. 49 00:03:54,916 --> 00:03:57,392 Moi aussi j'étais en retard pour mon garçon, hein ? 50 00:03:57,416 --> 00:03:58,666 Vraiment ? Oui. 51 00:03:59,250 --> 00:04:02,392 Tu sais ce qui l'a fait sortir finalement ? 52 00:04:02,416 --> 00:04:03,434 Le sexe. 53 00:04:03,458 --> 00:04:06,916 Une pizza hawaïenne aux anchois et aux olives... 54 00:04:07,250 --> 00:04:09,416 et au sirop d'érable. Oh, dégoûtant ! 55 00:04:09,708 --> 00:04:12,767 Je te jure. Ce fut l'accouchement le plus facile au monde. 56 00:04:12,791 --> 00:04:13,875 Il est sorti... 57 00:04:14,291 --> 00:04:16,416 comme un petit poisson, mon garçon. 58 00:04:16,666 --> 00:04:18,875 Voilà ta voiture. 59 00:04:19,166 --> 00:04:21,125 Oh, quel dommage. 60 00:04:21,875 --> 00:04:25,333 Eh bien, je te revois samedi... D'accord. 61 00:04:26,125 --> 00:04:28,041 pour voir comment tu vas. 62 00:04:29,500 --> 00:04:31,916 Attends, qu'est-ce qu'il y avait samedi ? 63 00:04:32,250 --> 00:04:34,416 Oh, c'est vrai ! 64 00:04:34,708 --> 00:04:37,375 C'est la date de l'accouchement. 65 00:04:39,333 --> 00:04:42,041 Je t'aime. Moi aussi je t'aime. Merci. 66 00:04:42,666 --> 00:04:44,125 Prends soin de toi ! 67 00:04:53,958 --> 00:04:56,392 Leo ! Tu m'as fait peur ! 68 00:04:56,416 --> 00:04:58,226 Je pensais que c'était un inconnu. 69 00:04:58,250 --> 00:05:00,250 Vraiment, chérie ? 70 00:05:01,833 --> 00:05:04,517 C'est tellement agréable de te regarder dormir. 71 00:05:04,541 --> 00:05:07,916 Tu m'as tellement manqué. Toi aussi, chérie. 72 00:05:08,666 --> 00:05:12,458 J'aurais préféré être ici plutôt qu'à ce congrès ultra ennuyeux. 73 00:05:13,208 --> 00:05:14,375 Leo, 74 00:05:15,416 --> 00:05:17,750 je pense que je deviens folle. 75 00:05:18,375 --> 00:05:21,500 Non, tu n'as aucune raison d'être contrariée. 76 00:05:22,000 --> 00:05:23,333 Tout va bien. 77 00:05:24,000 --> 00:05:26,708 Charlie va être un garçon très heureux, 78 00:05:26,916 --> 00:05:29,750 et en très bonne santé. Et si c'est une fille ? 79 00:05:30,500 --> 00:05:33,750 Eh bien, Charlie est aussi un joli nom pour une fille. 80 00:05:34,291 --> 00:05:36,333 Mieux que Darwin, non ? 81 00:05:37,500 --> 00:05:39,392 Dis-moi, quels ont été les commentaires sur ton livre ? 82 00:05:39,416 --> 00:05:42,333 Non, personne ne l'a lu. Bien sûr que si. 83 00:05:42,500 --> 00:05:43,916 C'est sûr qu'ils l'ont tous lu. 84 00:05:44,791 --> 00:05:47,671 Ils sont juste trop arrogants pour te faire des compliments. Ils l'ont lu. 85 00:05:48,333 --> 00:05:51,500 Aujourd'hui, je ne me soucie que de toi... de vous deux. 86 00:06:11,625 --> 00:06:14,184 Leo, Harvey a commencé à poser la clôture, 87 00:06:14,208 --> 00:06:16,958 même si on l'a prévenu que c'est illégal. 88 00:06:17,375 --> 00:06:21,351 Ah, je vais aller lui parler. 89 00:06:21,375 --> 00:06:24,916 On l'a déjà fait. Il n'écoute pas. 90 00:06:25,791 --> 00:06:27,309 On doit le signaler. 91 00:06:27,333 --> 00:06:29,500 Je vais le signaler à la police. 92 00:06:29,625 --> 00:06:33,000 Hé, hé, Maggie. Vraiment ? Non. 93 00:06:33,458 --> 00:06:38,392 Si on implique la police là-dedans, on n'aura jamais de coexistence pacifique. 94 00:06:38,416 --> 00:06:44,059 Vraiment ? Non, imagine vivre en conflit avec ce type. 95 00:06:44,083 --> 00:06:47,059 Tu sais qui va arranger ça ? Regarde. 96 00:06:47,083 --> 00:06:49,750 Da, da, da, da, da-da ! 97 00:06:50,542 --> 00:06:52,125 Le meilleur papa ? 98 00:06:52,833 --> 00:06:55,517 Tu dois gagner ce titre, hein ? 99 00:06:55,541 --> 00:06:58,916 Maggie, je suis né pour être père. 100 00:07:07,125 --> 00:07:08,017 Chérie, chérie. 101 00:07:08,041 --> 00:07:10,642 L'interview va être diffusée. 102 00:07:10,666 --> 00:07:11,642 Oh, super. Oui. 103 00:07:11,666 --> 00:07:14,476 Je vais la chercher sur mon téléphone. Profite bien de ta journée, chérie. 104 00:07:14,500 --> 00:07:16,184 Toi aussi. Je t'aime. 105 00:07:16,208 --> 00:07:18,125 Je t'aime plus ! 106 00:07:39,166 --> 00:07:40,809 Les stratégies de nos ancêtres, 107 00:07:40,833 --> 00:07:44,392 développées il y a deux millions d'années pour faire face aux problèmes 108 00:07:44,416 --> 00:07:46,726 comme survivre aux prédateurs, 109 00:07:46,750 --> 00:07:49,642 sont toujours d'actualité, pour le meilleur et pour le pire. 110 00:07:49,666 --> 00:07:52,726 Vous avez écrit que vous étiez violent quand vous étiez enfant 111 00:07:52,750 --> 00:07:54,517 et que Darwin vous a sauvé la vie. 112 00:07:54,541 --> 00:07:58,083 Écoutez, mes parents sont morts quand j'avais quatre ans. 113 00:07:58,583 --> 00:08:02,017 À douze ans, j'avais changé de famille d'accueil six fois. 114 00:08:02,041 --> 00:08:04,226 Je suis sûr que je serais mort ou en prison 115 00:08:04,250 --> 00:08:06,809 si je n'avais pas étudié l'évolution en 6e année. 116 00:08:06,833 --> 00:08:10,267 Et je me souviens exactement d'avoir lu ces mots. 117 00:08:10,291 --> 00:08:11,684 Afin de survivre, 118 00:08:11,708 --> 00:08:14,392 un organisme s'adapte aux changements de son environnement. 119 00:08:14,416 --> 00:08:18,375 Il ne nous attaque pas aveuglément. C'est une idée simple, mais très fertile. 120 00:08:18,791 --> 00:08:22,184 Avant l'émission, vous m'avez parlé du fait de devenir père. 121 00:08:22,208 --> 00:08:23,851 Oui, je ne pourrais pas être plus ravi. 122 00:08:23,875 --> 00:08:26,976 Avoir un enfant représente tout, absolument tout pour moi. 123 00:08:27,000 --> 00:08:28,642 Hé, demandez juste à ma femme. 124 00:08:28,666 --> 00:08:33,291 C'est merveilleux. Et que dirait le Darwiniste en vous ? 125 00:08:33,583 --> 00:08:37,416 Que la survie de mon ADN est assurée. 126 00:08:51,541 --> 00:08:54,875 Quel idiot ! Cette forêt n'est pas la sienne. 127 00:09:11,625 --> 00:09:15,041 C'est illégal 128 00:09:29,625 --> 00:09:31,041 Chérie ! 129 00:09:31,916 --> 00:09:34,833 Je pensais que tu serais rentré tôt. 130 00:09:35,166 --> 00:09:37,750 Viens, je veux te montrer quelque chose. 131 00:09:38,458 --> 00:09:40,476 Je viens de vomir, tu ne peux pas le monter ? 132 00:09:40,500 --> 00:09:41,309 Non, non, non, non. 133 00:09:41,333 --> 00:09:45,684 C'est énorme, et tu vas adorer. Viens. 134 00:09:45,708 --> 00:09:47,809 Ton interview était géniale, chéri. 135 00:09:47,833 --> 00:09:50,916 Mince, ces escaliers me tuent ! 136 00:09:51,166 --> 00:09:54,250 Voyons ce que tu en penses. Prête ? 137 00:09:55,166 --> 00:09:59,416 Qu'est-ce que tu as fait ? J'ai échangé la Jaguar. 138 00:10:00,166 --> 00:10:02,416 Mais tu aimais cette voiture. 139 00:10:02,750 --> 00:10:06,184 Oui, mais cette décision est plus responsable, 140 00:10:06,208 --> 00:10:08,916 pour les temps nouveaux qui arrivent. 141 00:10:09,750 --> 00:10:12,916 Tu ne vas pas dire que ça porte malheur, n'est-ce pas ? 142 00:10:13,791 --> 00:10:15,184 Je t'aime. 143 00:10:15,208 --> 00:10:17,809 Je t'aime plus, chéri. 144 00:10:17,833 --> 00:10:22,291 Nous ne sommes pas les seuls spectateurs de ce drame marin, 145 00:10:22,416 --> 00:10:23,809 où le sang... 146 00:10:23,833 --> 00:10:26,750 Une moyenne, au pepperoni. 147 00:10:27,958 --> 00:10:28,958 Et une... 148 00:10:29,500 --> 00:10:33,458 grande hawaïenne aux anchois et aux olives. 149 00:10:39,083 --> 00:10:41,642 Navigateurs d'un mystérieux abîme. D'accord. 150 00:10:41,666 --> 00:10:44,892 D'où vient cette danse vorace ? 151 00:10:44,916 --> 00:10:48,017 40 km d'eau les séparent, 152 00:10:48,041 --> 00:10:50,517 mais la nouvelle s'est répandue... 153 00:10:50,541 --> 00:10:52,125 Salut ! 154 00:10:52,458 --> 00:10:55,351 Où est le bébé ? Où ? 155 00:10:55,375 --> 00:10:59,184 C'est ici que Charlie 156 00:10:59,208 --> 00:11:02,059 va changer 157 00:11:02,083 --> 00:11:05,059 le cours de l'humanité. 158 00:11:05,083 --> 00:11:08,416 Et tout ça est si beau. 159 00:11:11,083 --> 00:11:12,958 Écoute, Maggie, 160 00:11:13,458 --> 00:11:14,458 chérie, 161 00:11:14,708 --> 00:11:18,083 merci beaucoup pour tous les sacrifices que tu as faits. 162 00:11:18,875 --> 00:11:22,309 Pour ne pas avoir renoncé à nos rêves malgré tous les obstacles. 163 00:11:22,333 --> 00:11:24,642 Tu es une femme incroyable, Maggie. 164 00:11:24,666 --> 00:11:28,750 Je me sens béni de partager ma vie avec toi. 165 00:11:39,791 --> 00:11:41,291 Charlie. 166 00:11:42,291 --> 00:11:45,250 Tu es mon petit, Charlie. 167 00:11:48,333 --> 00:11:53,125 Leo, chéri, la pizza ! Oh, oui ? J'y vais ! 168 00:11:55,000 --> 00:11:57,000 Ne vous levez pas. 169 00:12:00,583 --> 00:12:01,958 J'arrive ! 170 00:12:08,166 --> 00:12:11,726 Détends-toi. Combien de personnes dans la maison ? 171 00:12:11,750 --> 00:12:12,226 Juste moi. 172 00:12:12,250 --> 00:12:16,500 Quand tu entres, passe-moi le sirop d'érable, s'il te plaît ! 173 00:12:16,875 --> 00:12:19,208 Et ma femme, c'est tout. 174 00:12:20,416 --> 00:12:24,083 Bouge. Fais demi-tour. Détends-toi. Détends-toi. Détends-toi. 175 00:12:27,166 --> 00:12:28,309 Marche. 176 00:12:28,333 --> 00:12:30,416 Marche, marche. Leo. 177 00:12:31,958 --> 00:12:35,416 Assieds-toi là. Assieds-toi ! Fais attention, elle est enceinte. 178 00:12:36,000 --> 00:12:37,666 Éteins ça. 179 00:12:37,916 --> 00:12:40,458 Éteins-le, bordel ! 180 00:12:40,833 --> 00:12:42,958 Je ne trouve pas la télécommande. 181 00:12:45,333 --> 00:12:47,083 Portefeuilles ! Téléphones ! 182 00:12:47,250 --> 00:12:49,642 Ne nous faites pas de mal, s'il vous plaît ! Les portefeuilles et les téléphones ! 183 00:12:49,666 --> 00:12:54,125 Eh bien faites ce que vous voulez, détendez-vous. Allons-y ! Où sont-ils ? 184 00:12:54,750 --> 00:12:57,625 Mon sac est là. Ne mens pas ou je te tue. 185 00:12:59,916 --> 00:13:01,517 Encore de l'argent liquide dans la maison ? Là, dans le sac. 186 00:13:01,541 --> 00:13:02,809 Non, non. Il n'y a plus d'argent. Qu'est-ce que tu as d'autre ? 187 00:13:02,833 --> 00:13:04,392 Il n'y a rien. Tu me mens, espèce de bâtard ? 188 00:13:04,416 --> 00:13:07,559 Non, non. Il n'y a rien d'autre. Tes mains. Les mains ! 189 00:13:07,583 --> 00:13:09,791 Montres, bagues ! 190 00:13:10,833 --> 00:13:13,000 Vite, allez, allez ! 191 00:13:14,458 --> 00:13:16,226 Tu as besoin d'aide ? 192 00:13:16,250 --> 00:13:17,684 Je t'aide ? S'il te plaît, non 193 00:13:17,708 --> 00:13:21,184 C'est coincé. Je te coupe le doigt ? Je te le coupe ? 194 00:13:21,208 --> 00:13:23,184 Tais-toi ! Tais-toi ! Non ! 195 00:13:23,208 --> 00:13:24,666 Donne-le-moi ! 196 00:13:26,166 --> 00:13:27,351 Voilà. 197 00:13:27,375 --> 00:13:29,726 D'autres bijoux dans la maison ? 198 00:13:29,750 --> 00:13:32,559 Dans le placard à l'étage, dans la chambre. 199 00:13:32,583 --> 00:13:34,017 Blanca, à l'étage. J'y vais. 200 00:13:34,041 --> 00:13:36,226 Qu'est-ce que vous avez d'autre ? Il n'y a rien d'autre. 201 00:13:36,250 --> 00:13:39,059 Rien d'autre ? Vous avez cette putain de maison 202 00:13:39,083 --> 00:13:42,283 et tu veux me faire croire qu'il n'y a rien d'autre ? 203 00:13:42,333 --> 00:13:44,226 Qu'est-ce que tu as d'autre ? Il y a deux voitures dans... 204 00:13:45,250 --> 00:13:47,642 dans le garage. Les clés sont dans la cuisine. 205 00:13:47,666 --> 00:13:50,351 Je ne veux pas de vos putains de voitures. Qu'est-ce que vous avez d'autre ? 206 00:13:50,375 --> 00:13:52,059 La lithographie. La quoi ? 207 00:13:52,083 --> 00:13:56,166 Cette œuvre là. Elle vaut 15 000 dollars. 208 00:13:56,791 --> 00:13:58,226 Ça ? Oui, oui. 209 00:13:58,250 --> 00:13:59,684 Qu'est-ce que je vais foutre de ça ? 210 00:13:59,708 --> 00:14:03,976 Bordel de merde ! La cheminée. Le buste de Darwin vaut... 211 00:14:04,000 --> 00:14:06,184 Ça ? 5000 dollars. Prenez-le. 212 00:14:06,208 --> 00:14:08,083 C'est de la merde ! 213 00:14:08,291 --> 00:14:10,517 Putain ! Je les ai. 214 00:14:10,541 --> 00:14:12,625 Regardez droit devant. 215 00:14:13,125 --> 00:14:16,392 Ça ? C'est faux. C'est putain de faux. 216 00:14:16,416 --> 00:14:19,309 Regarde cette putain de maison. Où est-ce ? 217 00:14:19,333 --> 00:14:21,851 Où est-ce ? Dans le bureau, le bureau. 218 00:14:21,875 --> 00:14:25,309 Espèce de bâtard. Je savais que tu me mentais. Allons-y. Allons-y. 219 00:14:25,333 --> 00:14:27,309 Fais demi-tour. Là, dans le couloir. 220 00:14:27,333 --> 00:14:30,916 Surveille-la ! Vérifie leurs relevés de compte. 221 00:14:38,169 --> 00:14:39,529 Fille ou garçon ? 222 00:14:41,547 --> 00:14:42,667 On ne sait pas 223 00:14:46,166 --> 00:14:48,124 Marche. C'est ici ? 224 00:14:48,125 --> 00:14:50,416 Oui, oui, Le coffre-fort est là. 225 00:14:50,417 --> 00:14:52,457 La clé est sous le bureau. 226 00:14:52,458 --> 00:14:54,625 Doucement, Leo, Que je te vois. 227 00:14:55,166 --> 00:14:57,726 D'accord, où est-il ? 228 00:14:57,750 --> 00:14:59,916 Derrière le tableau. 229 00:15:00,458 --> 00:15:02,125 Espèce de bâtard. 230 00:15:04,041 --> 00:15:06,416 Tu es médecin ? Psychiatre. 231 00:15:07,125 --> 00:15:10,892 Tu traites les fous ? Les patients atteints de maladies mentales. 232 00:15:10,916 --> 00:15:14,833 C'est ça, les fous. Dégage ! Contre le mur ! 233 00:15:17,166 --> 00:15:20,559 C'est une première édition de Charles Darwin. Ouais, j'ai entendu. Je 234 00:15:20,583 --> 00:15:21,059 veux l'argent. 235 00:15:21,083 --> 00:15:24,625 Où est ce putain d'argent ? Il n'y a pas d'argent. 236 00:15:25,250 --> 00:15:27,416 Ce putain d'argent ! 237 00:15:28,583 --> 00:15:32,142 Ça... Qu'est-ce que c'est ? Les relevés de compte. 238 00:15:32,166 --> 00:15:36,333 250 ? Vous avez 250 000 dollars à la banque ? 239 00:15:36,916 --> 00:15:40,000 Merde, pourquoi tu ne l'as pas dit ? Tu vois que parler, ça marche ? 240 00:15:40,250 --> 00:15:42,517 Allez, rentre. Rentre ! 241 00:15:42,541 --> 00:15:44,083 Marche ! 242 00:15:44,250 --> 00:15:46,392 Putain, marche ! Marche ! 243 00:15:46,416 --> 00:15:49,583 Blanca... regarde ça. 244 00:15:50,458 --> 00:15:55,416 250 000 dollars. 250 000, je te l'ai dit. 245 00:15:56,041 --> 00:15:58,500 Comment on obtient cet argent ? 246 00:15:58,750 --> 00:16:00,476 Je vais juste vous faire un chèque, un virement bancaire. 247 00:16:00,500 --> 00:16:03,333 Un chèque... T'es con ou quoi ? 248 00:16:06,541 --> 00:16:09,625 Regarde deant ou je te fais sauter ta putain de cervelle. 249 00:16:16,291 --> 00:16:19,333 Il n'y a qu'une seule façon d'obtenir cet argent. 250 00:16:19,958 --> 00:16:22,041 Aujourd'hui, c'est vendredi, la banque est fermée. 251 00:16:22,666 --> 00:16:24,375 Elle ouvre lundi. 252 00:16:26,833 --> 00:16:28,184 C'était pas prévu. 253 00:16:28,208 --> 00:16:31,125 Mais on veut cet argent, non ? 254 00:16:44,583 --> 00:16:48,541 Eh bien, comme la banque n'ouvre pas avant lundi, 255 00:16:49,291 --> 00:16:51,142 on dirait que vous allez avoir de la compagnie ce week-end. 256 00:16:51,166 --> 00:16:54,226 Non, non, s'il vous plaît, s'il vous plaît. Vous ne pouvez pas faire ça. 257 00:16:54,250 --> 00:16:56,416 Vous ne pouvez pas rester ici. 258 00:16:56,958 --> 00:16:58,916 Prenez tout, prenez tout. Et partez. 259 00:16:59,041 --> 00:17:00,642 Je peux accoucher à tout moment. 260 00:17:00,666 --> 00:17:02,392 Si j'étais vous, j'attendrais lundi. 261 00:17:02,416 --> 00:17:05,875 Non, non, non ! On se tait un peu, d'accord ? 262 00:17:06,208 --> 00:17:08,625 D'accord, d'accord. Écoutez... 263 00:17:09,916 --> 00:17:11,833 On fera ce que vous dites. 264 00:17:12,666 --> 00:17:14,708 Lundi, on va à la banque, 265 00:17:14,916 --> 00:17:17,142 on retire l'argent, on vous le donne et c'est fini. 266 00:17:17,166 --> 00:17:20,333 Mais, s'il vous plaît, ne faites pas de mal au bébé. 267 00:17:23,500 --> 00:17:24,875 Bien, Docteur. 268 00:17:25,333 --> 00:17:27,625 Ok. C'est bon. 269 00:17:31,000 --> 00:17:33,000 Où sont l'alarme et les boutons de panique ? 270 00:17:33,583 --> 00:17:34,726 L'alarme est à côté de la porte d'entrée 271 00:17:34,750 --> 00:17:37,226 et le bouton de panique est à côté du lit. 272 00:17:37,250 --> 00:17:38,059 Déconnecte-les. Oui. 273 00:17:38,083 --> 00:17:40,434 Et coupe aussi le téléphone et Internet. 274 00:17:40,458 --> 00:17:41,875 J'y vais. 275 00:17:42,833 --> 00:17:45,458 Vous attendez des appels ? Non. 276 00:17:45,833 --> 00:17:46,833 Et des visites ? Non. 277 00:17:47,208 --> 00:17:51,083 La femme de ménage ? Le jardinier ? Pas avant jeudi. 278 00:17:51,458 --> 00:17:54,083 Si vous avez quelque chose à dire, c'est le moment. 279 00:17:55,750 --> 00:17:57,833 Non, rien. Non. Non, non. 280 00:17:58,083 --> 00:17:59,083 Bien. 281 00:17:59,208 --> 00:18:02,875 On va rester assis ici et s'emmerder à mourir jusqu'à la fin du monde. 282 00:18:03,000 --> 00:18:04,291 Ça vous va ? 283 00:18:05,083 --> 00:18:06,851 C'est la pizza, la pizza, je vous jure. 284 00:18:06,875 --> 00:18:10,166 Tu te fous de moi ? Je l'avais oubliée, je vous jure. 285 00:18:10,333 --> 00:18:12,625 Tais-toi, tais-toi. 286 00:18:15,791 --> 00:18:17,541 Le vieux, viens ici. Viens. 287 00:18:18,250 --> 00:18:21,333 Vite, essuie-toi. Nettoie-toi. 288 00:18:23,916 --> 00:18:27,642 L'argent pour la pizza. C'est une application, c'est payé. 289 00:18:27,666 --> 00:18:30,892 Allez. À mon rythme, espèce de bâtard. À mon putain de rythme. 290 00:18:30,916 --> 00:18:33,708 Doucement. Doucement. 291 00:18:34,291 --> 00:18:35,750 Arrange ta chemise. 292 00:18:36,166 --> 00:18:37,791 Arrange-la. 293 00:18:39,416 --> 00:18:41,583 Je suis juste à côté de toi, bordel. 294 00:18:46,791 --> 00:18:49,583 Je suis collé à toi, espèce d'imbécile. 295 00:19:24,125 --> 00:19:26,125 Laisse les pizzas là. 296 00:19:27,250 --> 00:19:29,375 Il a vu le SUV. 297 00:19:30,791 --> 00:19:33,583 Non, c'est bon. C'est quoi ça ? De l'ananas ? 298 00:19:33,833 --> 00:19:35,666 On devrait mettre le SUV au garage. 299 00:19:35,791 --> 00:19:38,642 Ça attire trop l'attention. Putain, de l'ananas sur une pizza. 300 00:19:38,666 --> 00:19:40,083 Hé ! 301 00:19:41,250 --> 00:19:43,059 Il y a une cave ici ? Au sous-sol. 302 00:19:43,083 --> 00:19:46,892 Bien, allons-y. Allez, allez. Maman, à l'étage. 303 00:19:46,916 --> 00:19:48,041 Allons-y ! 304 00:19:49,125 --> 00:19:52,291 Vite, vite, vite ! On part en excursion ! 305 00:19:52,916 --> 00:19:53,851 Allons-y. 306 00:19:53,875 --> 00:19:58,125 Vous n'avez pas besoin de faire ça. On ne fera rien. 307 00:19:59,500 --> 00:20:01,601 Où est la lumière ? Allume cette putain de lumière. 308 00:20:01,625 --> 00:20:03,791 Là, à l'entrée. 309 00:20:04,625 --> 00:20:08,000 J'ai la nausée, j'ai mal au dos, 310 00:20:08,125 --> 00:20:09,726 je dois aller aux toilettes tout le temps. 311 00:20:09,750 --> 00:20:12,083 Tu as un seau ici. 312 00:20:15,750 --> 00:20:18,416 Non, non, chéri. Maggie. 313 00:20:19,000 --> 00:20:21,416 Il n'y a pas de salle de bain, rien. 314 00:20:21,666 --> 00:20:25,583 Apportez-nous un matelas, une couette, s'il vous plaît. 315 00:20:31,750 --> 00:20:35,458 Si vous vous tenez bien, tout sera fini d'ici lundi matin. Allons-y. 316 00:20:45,000 --> 00:20:46,791 Détends-toi, détends-toi. 317 00:20:47,000 --> 00:20:50,726 Tout ira bien. On s'en sortira. Détends-toi. 318 00:20:50,750 --> 00:20:52,375 Détends-toi. 319 00:20:53,041 --> 00:20:55,184 Il faudra faire avec. Et toi, comment tu vas ? 320 00:20:55,208 --> 00:20:57,458 Je vais bien. Je vais bien. Voyons voir... 321 00:20:58,416 --> 00:21:00,583 Tu es gravement blessé. 322 00:21:00,958 --> 00:21:03,208 Viens ici. 323 00:21:07,041 --> 00:21:10,000 J'ai besoin de t'aider pour ça. 324 00:21:10,500 --> 00:21:12,166 Attention, attention. 325 00:21:12,583 --> 00:21:15,500 Oh, ça fait mal. Je suis désolée. 326 00:21:19,333 --> 00:21:21,916 Comme ça. Hé, c'est... 327 00:21:23,541 --> 00:21:25,250 C'est le garage. Oui. 328 00:21:26,041 --> 00:21:27,625 Ils rentrent leur SUV. 329 00:21:28,625 --> 00:21:31,541 C'est un SUV gris, non ? Oui, comment tu sais ? 330 00:21:31,666 --> 00:21:34,434 Hier, en revenant de l'hôpital, 331 00:21:34,458 --> 00:21:35,976 il nous a dépassés très agressivement, 332 00:21:36,000 --> 00:21:39,309 et ce matin, je l'ai revu quand je suis allée me promener. 333 00:21:39,333 --> 00:21:41,101 Ils nous surveillaient, Leo. 334 00:21:41,125 --> 00:21:44,142 Je ne comprends pas pourquoi ils ne sont pas entrés quand on n'était pas là. 335 00:21:44,166 --> 00:21:49,267 Non, ce sont des animaux, ils font les choses sans réfléchir. 336 00:21:49,291 --> 00:21:50,916 Regarde. 337 00:21:53,208 --> 00:21:55,559 Qu'est-ce que c'est ? Où tu as eu ça ? 338 00:21:55,583 --> 00:21:57,958 Je l'ai attrapé quand ils ne me regardaient pas. 339 00:21:58,208 --> 00:22:02,142 Non, non, Maggie. Ils auraient pu te voir. 340 00:22:02,166 --> 00:22:04,434 C'est la seule chose que je pouvais faire. 341 00:22:04,458 --> 00:22:06,642 Je ne sais pas à quoi ça servira, mais... 342 00:22:06,666 --> 00:22:09,375 Ça ne servira à rien. 343 00:22:09,541 --> 00:22:13,583 Nous mettre en danger pour ça. Mon Dieu... 344 00:22:22,583 --> 00:22:24,000 Leo. 345 00:22:24,583 --> 00:22:26,583 J'ai peur. 346 00:22:26,833 --> 00:22:30,666 Détends-toi. Tout va bien se passer. 347 00:22:31,375 --> 00:22:34,791 On va surmonter ça en famille, tous les trois. 348 00:22:35,333 --> 00:22:37,833 Détends-toi, respire. 349 00:22:40,041 --> 00:22:42,416 Respire, respire. 350 00:23:04,166 --> 00:23:07,750 Quoi de neuf, chérie ? Où est mon petit-déjeuner ? 351 00:23:08,041 --> 00:23:11,916 Tout ça est sympa, tu ne trouves pas ? 352 00:23:13,291 --> 00:23:16,583 J'ai toujours rêvé de vivre dans un endroit comme ça. 353 00:23:19,583 --> 00:23:20,309 Leo. 354 00:23:20,333 --> 00:23:22,809 Quand on aura l'argent. 355 00:23:22,833 --> 00:23:23,934 Viens, viens. 356 00:23:23,958 --> 00:23:28,041 Viens ici. Viens ici. 357 00:23:31,041 --> 00:23:35,625 Non, non, attends, aïe, aïe ! Tu me fais mal. 358 00:23:35,750 --> 00:23:38,583 Je n'ai pas la tête à ça maintenant. 359 00:23:39,041 --> 00:23:41,500 Qu'est-ce qui se passe ? Tu as peur ? 360 00:23:42,250 --> 00:23:44,208 Ne t'inquiète pas, ils ne nous attraperont pas. 361 00:23:44,791 --> 00:23:47,583 On ne retournera pas en prison. Tu sais pourquoi ? 362 00:23:48,208 --> 00:23:51,476 Parce qu'on ne laissera aucun témoin. Plus jamais de prison. 363 00:23:51,500 --> 00:23:54,101 Ils vont nous tuer. Non, non, non. 364 00:23:54,125 --> 00:23:56,642 Attends, attends. Non, non, non. Ils vont nous tuer. 365 00:23:56,666 --> 00:23:58,476 Détends-toi, détends-toi, détends-toi. Détends-toi, s'il te plaît. 366 00:23:58,500 --> 00:24:01,309 S'il te plaît, s'il te plaît, détends-toi. Respire, respire. 367 00:24:01,333 --> 00:24:03,291 Non, ne t'énerve pas. 368 00:24:03,916 --> 00:24:06,875 Ce n'est pas bon pour toi. Ne paniquons pas. 369 00:24:07,458 --> 00:24:09,684 On doit forcer cette serrure. Tu ne peux pas. 370 00:24:09,708 --> 00:24:11,476 Peut-être les charnières, on doit les dévisser. 371 00:24:11,500 --> 00:24:14,434 Non, tu ne peux pas. Ils ont pris tous les outils. C'est impossible. 372 00:24:14,458 --> 00:24:16,934 Je ne sais plus quoi faire. Tu es au courant de ça. 373 00:24:16,958 --> 00:24:19,083 Qu'est-ce qu'on fait ? Laisse-moi réfléchir. 374 00:24:19,375 --> 00:24:21,601 Tant qu'ils n'ont pas l'argent, ils ne peuvent pas nous faire de mal. 375 00:24:21,625 --> 00:24:25,601 Donc on a deux jours, pour penser à un plan, d'accord ? 376 00:24:25,625 --> 00:24:27,958 Penser à un plan, d'accord ? Réfléchissons. 377 00:24:28,583 --> 00:24:31,666 Réfléchissons, on doit être rationnel. 378 00:24:32,416 --> 00:24:34,416 C'est dans leur intérêt de nous garder en vie. 379 00:24:34,666 --> 00:24:37,000 Je vais trouver quelque chose, je vais leur parler. 380 00:24:37,166 --> 00:24:39,666 Non... Et dire quoi, Leo ? 381 00:24:40,333 --> 00:24:43,500 Je dois trouver un avantage 382 00:24:43,666 --> 00:24:46,434 pour adapter leur comportement 383 00:24:46,458 --> 00:24:49,500 et les manipuler d'une manière ou d'une autre. Laisse-moi voir. 384 00:24:49,666 --> 00:24:53,142 Je vais leur offrir plus d'argent. De l'argent ? On n'en a pas. 385 00:24:53,166 --> 00:24:55,642 On n'a plus d'argent. J'en trouverai quelque part. 386 00:24:55,666 --> 00:24:59,726 Tu ne peux pas parler à ces gens. Ce ne sont pas tes patients. 387 00:24:59,750 --> 00:25:01,750 Ce sont des tueurs. 388 00:25:02,083 --> 00:25:04,958 Tu as une meilleure idée ? 389 00:25:06,916 --> 00:25:10,142 Les doubles de clés. Les doubles de clés pour ici. 390 00:25:10,166 --> 00:25:11,267 Quoi ? Les clés, Leo ! 391 00:25:11,291 --> 00:25:13,958 De quoi tu parles ? Quand on a déménagé. 392 00:25:14,083 --> 00:25:16,267 Je t'ai donné les doubles de clés pour en bas. 393 00:25:16,291 --> 00:25:20,392 Merde ! Je crois que je les ai laissées dans un meuble de cuisine. 394 00:25:20,416 --> 00:25:22,750 Oh, putain de merde ! 395 00:25:24,250 --> 00:25:25,250 Le moniteur ? Hein ? 396 00:25:25,333 --> 00:25:28,125 Le moniteur. Qu'est-ce que tu fais ? 397 00:25:29,916 --> 00:25:32,083 Le petit-déjeuner ! 398 00:25:37,416 --> 00:25:39,976 Merci. Puis-je...? Ne t'approche pas. 399 00:25:40,000 --> 00:25:44,309 Laisse-moi juste parler, s'il te plaît. Je n'ai rien à dire. 400 00:25:44,333 --> 00:25:47,309 Pour une minute. J'ai une proposition pour toi. 401 00:25:47,333 --> 00:25:49,875 Quel genre de proposition ? 402 00:25:50,708 --> 00:25:53,750 Laisse-moi te le dire en haut, s'il te plaît. Je ne peux pas te le dire ici. 403 00:25:54,333 --> 00:25:56,458 Pourquoi pas ? Parce que c'est entre nous. 404 00:25:56,708 --> 00:25:59,500 Moins ma femme en sait, 405 00:26:00,083 --> 00:26:05,208 plus elle sera en sécurité. Et si elle va bien, vous aussi, compris ? 406 00:26:05,583 --> 00:26:06,559 Écoute, ce qui compte, c'est 407 00:26:06,583 --> 00:26:08,976 qu'on veut continuer nos vies 408 00:26:09,000 --> 00:26:10,142 et je suis sûr que vous aussi. 409 00:26:10,166 --> 00:26:13,726 Parce que si quelqu'un est blessé, la police... 410 00:26:13,750 --> 00:26:18,916 fera tout pour vous trouver. 411 00:26:19,541 --> 00:26:22,375 Vous savez comment sont les flics. 412 00:26:22,875 --> 00:26:26,416 Vous voyez ce que je veux dire ? Laissez-moi vous parler, s'il vous plaît. 413 00:26:27,500 --> 00:26:31,333 Lundi, on va à la banque. C'est tout. 414 00:26:33,958 --> 00:26:36,041 Il n'y a rien à dire. S'il te plaît. 415 00:26:44,125 --> 00:26:46,166 Tu peux me dire quelle était ta proposition ? 416 00:26:47,041 --> 00:26:49,125 Je ne sais pas, j'allais... 417 00:26:50,125 --> 00:26:52,309 J'allais leur offrir des médicaments sur ordonnance 418 00:26:52,333 --> 00:26:54,767 qu'ils pourraient vendre plus tard et se faire le plus d'argent possible. 419 00:26:54,791 --> 00:26:56,767 C'est quoi ce délire ? Pour qu'ils partent, bon sang. 420 00:26:56,791 --> 00:26:59,601 Je ne sais pas, je ne vois rien d'autre, chéri. 421 00:26:59,625 --> 00:27:01,892 Tu dois manger, le bébé doit manger. 422 00:27:01,916 --> 00:27:04,625 Mangeons. Tu veux du jus ? 423 00:27:05,125 --> 00:27:07,666 Prends une part de pizza. 424 00:27:08,750 --> 00:27:11,059 Pamela. Quelle heure est-il ? Quoi ? Je ne sais pas. 425 00:27:11,083 --> 00:27:13,333 Je n'en ai aucune idée. Pamela, Pamela ! 426 00:27:13,458 --> 00:27:15,309 Attends. Ouvre ! 427 00:27:15,333 --> 00:27:15,791 Non, non, non ! 428 00:27:15,916 --> 00:27:19,208 Pamela arrivait à 9h, ils vont lui faire du mal ! 429 00:27:19,583 --> 00:27:23,208 Ouvre ! 430 00:27:24,250 --> 00:27:28,375 Ouvre ! 431 00:27:28,875 --> 00:27:31,000 Ouvre, s'il te plaît ! 432 00:27:32,583 --> 00:27:35,416 Ouvre ! 433 00:27:37,083 --> 00:27:39,041 Et maintenant ? 434 00:27:39,666 --> 00:27:41,642 Mon amie Pamela. Elle arrive à 9h. 435 00:27:41,666 --> 00:27:42,684 J'ai oublié de vous le dire. 436 00:27:42,708 --> 00:27:45,791 Tu me mens encore ? Non, non, non, s'il te plaît, s'il te plaît. 437 00:27:45,916 --> 00:27:47,309 Tu m'as menti ? Non, viens en haut s'il te plaît. 438 00:27:47,333 --> 00:27:51,000 Tu te fous de moi, salope ? Non, non, je te jure. J'ai oublié. 439 00:27:51,583 --> 00:27:54,083 S'il te plaît, ne lui fais pas de mal. 440 00:27:54,416 --> 00:27:55,916 J'ai oublié. 441 00:27:56,666 --> 00:27:58,559 Appelle-la, dis-lui de ne pas venir. Appelle-la ! 442 00:27:58,583 --> 00:28:00,476 Tu ne peux pas ici, il n'y a pas de réseau. 443 00:28:00,500 --> 00:28:03,666 On est au sous-sol, tu ne peux pas. 444 00:28:05,458 --> 00:28:06,934 Allons à l'étage. 445 00:28:06,958 --> 00:28:08,208 Allons-y, allons-y. 446 00:28:08,750 --> 00:28:10,250 Pas toi, tu restes. 447 00:28:11,583 --> 00:28:12,875 Détends-toi. 448 00:28:13,750 --> 00:28:15,916 Tout va bien se passer, tout va bien se passer, chéri. 449 00:28:16,041 --> 00:28:18,500 Détends-toi, tout ira bien. 450 00:28:30,750 --> 00:28:31,976 Je ne me sens pas bien. 451 00:28:32,000 --> 00:28:35,791 Parfait. C'est exactement ce que tu vas dire à ton amie. 452 00:28:35,916 --> 00:28:37,476 Chérie, la fenêtre. 453 00:28:37,500 --> 00:28:40,375 Appelle-la. Mets-la sur haut-parleur. 454 00:28:41,333 --> 00:28:44,125 Si ton amie entre, je la tue. 455 00:28:44,708 --> 00:28:48,166 Si tu dis quoi que ce soit de stupide, je te fais sauter la cervelle, salope. 456 00:28:54,583 --> 00:28:56,875 Bonjour, Maggie. Pamela ! 457 00:28:57,208 --> 00:28:59,500 Où es-tu ? Je suis presque arrivée. 458 00:29:00,000 --> 00:29:03,625 Tu sais quoi ? Je ne me sens pas bien. Oh, non. 459 00:29:04,333 --> 00:29:06,166 Ça t'embête si on annule ? 460 00:29:06,875 --> 00:29:09,625 Mais chérie, je suis déjà à la maison. 461 00:29:11,500 --> 00:29:14,309 En fait, on est sur le point d'aller à l'hôpital. 462 00:29:14,333 --> 00:29:15,976 Ça arrive. 463 00:29:16,000 --> 00:29:19,309 Je le savais, je le savais. Je te l'avais dit. 464 00:29:19,333 --> 00:29:21,309 Mon sixième sens ne me trompe jamais. 465 00:29:21,333 --> 00:29:23,934 S'il te plaît, on est sur le point de partir. 466 00:29:23,958 --> 00:29:27,083 On est sur le point de... partir. 467 00:29:27,250 --> 00:29:29,642 S'il te plaît, rentre... rentre chez toi. 468 00:29:29,666 --> 00:29:31,892 Laisse-moi au moins te faire un bisou porte-bonheur. 469 00:29:31,916 --> 00:29:39,916 Non, c'est bon, s'il te plaît, je t'en supplie, rentre chez toi, fais demi-tour. 470 00:30:03,750 --> 00:30:07,750 Qu'est-ce que ton putain de sixième sens te dit ? Casse-toi ! 471 00:30:27,458 --> 00:30:28,458 Elle est partie. 472 00:30:28,791 --> 00:30:32,625 Bien, tu as bien fait. Descendons. Allez... 473 00:30:35,833 --> 00:30:37,351 Bordel de merde ! 474 00:30:37,375 --> 00:30:41,291 Emmène-la en bas ! Je vais trouver des vêtements. Merde ! 475 00:30:42,833 --> 00:30:46,208 Désolée, j'ai besoin de mes pilules. S'il te plaît, mes pilules contre la nausée. 476 00:30:46,333 --> 00:30:49,184 Fais-le pour le bébé, je t'en supplie. 477 00:30:49,208 --> 00:30:50,750 Allons-y. 478 00:30:52,375 --> 00:30:54,333 Reste ici. 479 00:30:56,375 --> 00:31:01,416 Dans quel tiroir sont-elles ? Là, le premier à droite. 480 00:31:06,541 --> 00:31:10,041 Non. Alors dans ce tiroir là. 481 00:31:22,125 --> 00:31:25,708 Merci. Allons-y, allons-y. 482 00:31:27,125 --> 00:31:29,476 Attends, s'il te plaît, attends. 483 00:31:29,500 --> 00:31:32,958 Laisse-moi prendre une pilule, s'il te plaît. Fais vite ! 484 00:31:34,166 --> 00:31:35,791 D'accord, d'accord. 485 00:31:38,750 --> 00:31:40,291 Attention. 486 00:31:45,166 --> 00:31:47,101 Merci de m'aider. 487 00:31:47,125 --> 00:31:49,101 Tu ne sais pas ce que c'est. 488 00:31:49,125 --> 00:31:51,958 Si, je sais. Je l'ai vécu. 489 00:31:52,166 --> 00:31:53,934 Tu as un bébé ? 490 00:31:53,958 --> 00:31:56,791 Fille ou garçon ? Garçon. 491 00:31:57,666 --> 00:32:00,583 Quel âge a-t-il ? Sept ans. 492 00:32:01,041 --> 00:32:03,541 Comment il s'appelle ? Tais-toi. 493 00:32:04,708 --> 00:32:06,166 Attends. 494 00:32:07,375 --> 00:32:08,916 Entre ! 495 00:32:11,958 --> 00:32:13,708 Chérie... 496 00:32:16,833 --> 00:32:18,892 Qu'est-ce qui s'est passé ? Regarde. 497 00:32:18,916 --> 00:32:20,416 Regarde. 498 00:32:21,708 --> 00:32:24,458 Chérie, tu es incroyable. 499 00:32:27,041 --> 00:32:29,041 Le SUV, le Volvo. Oui. 500 00:32:29,625 --> 00:32:32,101 Il y a une clé de rechange dans mon bureau. Je vais la chercher. 501 00:32:32,125 --> 00:32:33,833 Non, c'est trop risqué. 502 00:32:33,958 --> 00:32:36,250 Non, je vais la chercher. C'est notre seule alternative. 503 00:32:36,750 --> 00:32:39,750 Tu m'attends là, dans le garage. 504 00:32:40,041 --> 00:32:42,833 Attends-moi. Je t'attends là. 505 00:35:53,500 --> 00:35:55,708 Allez, allez, allez, allez. 506 00:35:57,333 --> 00:35:59,166 Allez, allez, allez ! 507 00:36:04,041 --> 00:36:06,517 Roy, ils s'échappent ! 508 00:36:06,541 --> 00:36:08,666 Les voilà. 509 00:36:17,375 --> 00:36:18,625 Non ! 510 00:36:22,458 --> 00:36:24,375 Comment vous êtes sortis d'ici ? 511 00:36:32,041 --> 00:36:33,767 Comment vous êtes sortis d'ici ?! 512 00:36:33,791 --> 00:36:36,666 La porte était ouverte. 513 00:36:37,291 --> 00:36:38,291 Non ! Non, non, non ! 514 00:36:38,333 --> 00:36:40,267 Tu veux que je commence à fouiller là-bas ? 515 00:36:40,291 --> 00:36:42,601 Non, non, non, non ! S'il te plaît, non ! 516 00:36:42,625 --> 00:36:45,351 Comment vous êtes sortis d'ici ? Non, s'il te plaît, s'il te plaît ! 517 00:36:45,375 --> 00:36:49,875 Attendez, attendez ! J'ai peut-être oublié de la fermer. 518 00:36:50,375 --> 00:36:53,250 Peut-être quoi ? J'ai peut-être laissé la porte ouverte. 519 00:36:54,083 --> 00:36:57,291 Pardonnez-moi, s'il vous plaît. Je suis tellement désolée. 520 00:36:59,666 --> 00:37:02,601 Je promets, ça ne se reproduira pas. 521 00:37:02,625 --> 00:37:04,833 Je vous le jure. 522 00:37:10,041 --> 00:37:11,559 Écoutez, je jure, je jure, 523 00:37:11,583 --> 00:37:14,750 on n'a jamais eu l'intention d'appeler la police. 524 00:37:15,375 --> 00:37:17,017 On voulait juste sortir d'ici, 525 00:37:17,041 --> 00:37:19,958 mais on n'a jamais voulu appeler la police. 526 00:37:20,625 --> 00:37:22,684 Même si on le voulait, on ne pourrait pas 527 00:37:22,708 --> 00:37:25,767 parce que... l'argent sur le compte est sale. 528 00:37:25,791 --> 00:37:28,250 C'est de l'argent sale. 529 00:37:28,500 --> 00:37:30,809 Qu'est-ce que tu dis, bordel ? Oui, oui. 530 00:37:30,833 --> 00:37:33,642 Je vends des drogues contrôlées. 531 00:37:33,666 --> 00:37:35,309 Fentanyl, morphine, 532 00:37:35,333 --> 00:37:39,083 Percocet, Oxycontin, codéine, méthadone, 533 00:37:39,333 --> 00:37:42,958 Demerol, peu importe, j'obtiens tout ça grâce à ma pratique. 534 00:37:43,083 --> 00:37:44,583 Je gagne beaucoup d'argent. 535 00:37:44,875 --> 00:37:47,892 Mais pour passer au niveau supérieur, j'ai besoin d'un partenaire. 536 00:37:47,916 --> 00:37:50,767 Et tu as le profil parfait pour le poste. 537 00:37:50,791 --> 00:37:52,476 Il vous manipule. Tais-toi ! 538 00:37:52,500 --> 00:37:53,809 Tu ne vois pas ce qu'il fait ? 539 00:37:53,833 --> 00:37:56,708 Tu ne vois pas que je parle au docteur ? 540 00:37:57,791 --> 00:37:59,434 Soyons partenaires 541 00:37:59,458 --> 00:38:01,416 et ça restera entre nous 542 00:38:01,875 --> 00:38:04,250 et tu te feras beaucoup d'argent. 543 00:38:04,500 --> 00:38:06,267 Je croyais que tu avais gagné l'argent avec ton livre. 544 00:38:06,291 --> 00:38:08,625 Non, non, ça ne représente rien. 545 00:38:08,875 --> 00:38:11,625 Il s'est vendu à 500 exemplaires. 546 00:38:12,208 --> 00:38:15,528 Tu as dit que c'était un best-seller, non ? J'ai dit que ça avait changé ma vie. 547 00:38:16,083 --> 00:38:19,642 S'il te plaît, l'argent sur le compte est une valeur sûre. 548 00:38:19,666 --> 00:38:21,017 Calme-toi, s'il te plaît. 549 00:38:21,041 --> 00:38:22,684 L'argent sur le compte, c'est des cacahuètes 550 00:38:22,708 --> 00:38:24,875 comparé à ce que je te propose. 551 00:38:25,333 --> 00:38:27,833 Il y a beaucoup, beaucoup d'argent pour toi. Beaucoup. 552 00:38:28,208 --> 00:38:31,916 Ne l'écoute pas. Tes putains d'interruptions ! 553 00:38:33,750 --> 00:38:37,125 Est-ce que c'est normal, ce que je dois supporter ? 554 00:38:38,583 --> 00:38:41,500 Tu parles bien, vraiment. 555 00:38:41,750 --> 00:38:45,625 C'est agréable d'entendre votre mari parler. On voit qu'il est médecin. 556 00:38:46,750 --> 00:38:50,041 Alors... des drogues ? 557 00:38:51,833 --> 00:38:54,333 J'aime les drogues. 558 00:38:54,666 --> 00:38:57,559 Oh oui ? Pourquoi pas ? 559 00:38:57,583 --> 00:38:59,416 Ça peut marcher. 560 00:38:59,583 --> 00:39:01,226 Bien sûr. 561 00:39:01,250 --> 00:39:03,375 Soyons partenaires. 562 00:39:05,416 --> 00:39:06,726 Non ! 563 00:39:06,750 --> 00:39:09,309 Tu veux te foutre de ma gueule ? Ne lui faites pas de mal, s'il vous plaît. 564 00:39:09,333 --> 00:39:12,726 Tu veux te foutre de ma gueule ? T'es tout vert, le vieux ! 565 00:39:12,750 --> 00:39:15,916 Tu te fous de moi encore et je vous tue tous les deux, tous les trois. 566 00:39:16,166 --> 00:39:19,833 S'il te plaît. Qu'est-ce que vous attendez ? Allons-y ! 567 00:39:20,166 --> 00:39:23,916 Ne te fous plus de ma gueule, il reste tout le week-end ! 568 00:39:25,916 --> 00:39:27,458 Ça va ? 569 00:39:29,333 --> 00:39:31,142 J'ai dû essayer de... 570 00:39:31,166 --> 00:39:33,916 d'essayer d'une manière ou d'une autre, bon sang. 571 00:39:34,291 --> 00:39:37,809 Il a lu ton livre, Leo. Ils ne nous ont pas choisis au hasard. 572 00:39:37,833 --> 00:39:41,125 Je l'ai vu dans la voiture, dans le garage, ils l'ont lu. 573 00:39:41,875 --> 00:39:44,851 Je ne comprends pas, il y a quelque chose d'étrange ici. Pourquoi nous ? 574 00:39:44,875 --> 00:39:47,750 Je ne sais pas, je ne sais pas, Maggie. 575 00:39:48,083 --> 00:39:49,500 C'est une maman. 576 00:39:49,666 --> 00:39:50,726 Vraiment ? Oui. 577 00:39:50,750 --> 00:39:52,642 Elle te l'a dit ? C'est aussi une victime. 578 00:39:52,666 --> 00:39:56,416 Tu ne vois pas comment il la traite ? Non, non, non, Maggie. 579 00:39:56,583 --> 00:39:57,958 C'est un cas d'école. 580 00:39:58,208 --> 00:40:01,726 La maltraitance est le seul type de relation qu'elle connaisse. 581 00:40:01,750 --> 00:40:05,083 C'est une bombe à retardement. 582 00:40:05,541 --> 00:40:08,267 Il suffit qu'elle se sente menacée pour qu'elle explose. 583 00:40:08,291 --> 00:40:09,767 Leo, je peux lui parler, 584 00:40:09,791 --> 00:40:12,142 je peux me rapprocher d'elle, la mettre de notre côté. 585 00:40:12,166 --> 00:40:13,892 Non, non, n'essaie pas. Ça ne sert à rien. 586 00:40:13,916 --> 00:40:16,809 Non, ça n'a pas de sens. Vraiment ? 587 00:40:16,833 --> 00:40:19,041 Non, ça ne sert à rien, non. 588 00:40:21,083 --> 00:40:22,625 Où est-ce ? 589 00:40:24,041 --> 00:40:25,625 Où est-ce ? 590 00:40:27,291 --> 00:40:28,291 La clé. 591 00:40:28,583 --> 00:40:31,500 Donne-la-moi ou je lui dirai que tu l'as. 592 00:40:37,541 --> 00:40:40,875 Là, sous la palette. 593 00:40:45,750 --> 00:40:47,309 Pourquoi ? Pourquoi tu nous as aidés ? 594 00:40:47,333 --> 00:40:52,041 Pourquoi as-tu menti pour nous ? Je ne l'ai pas fait pour vous. 595 00:40:53,375 --> 00:40:55,750 Je l'ai fait pour le bébé. 596 00:40:57,000 --> 00:40:58,541 Merci. 597 00:41:01,208 --> 00:41:02,416 Écoute... 598 00:41:04,041 --> 00:41:06,708 Personne ne mérite d'être traité comme ça. 599 00:41:07,041 --> 00:41:11,541 Ce que tu as fait était très courageux. 600 00:41:12,875 --> 00:41:15,791 On ne l'oubliera jamais. 601 00:41:16,916 --> 00:41:18,226 Allez ! 602 00:41:18,250 --> 00:41:21,392 Allons-y ! Monte ! Où est-ce que vous l'emmenez ? 603 00:41:21,416 --> 00:41:24,541 Leo ! Ne lui faites pas de mal, s'il vous plaît ! Leo ! 604 00:41:25,416 --> 00:41:28,083 Leo ! 605 00:41:28,791 --> 00:41:30,500 Leo ! 606 00:42:52,208 --> 00:42:53,916 Ouvre la bouche, León. 607 00:42:54,041 --> 00:42:56,208 Ouvre la bouche ! 608 00:43:05,083 --> 00:43:06,625 Allons-y. 609 00:43:12,291 --> 00:43:13,375 Leo. 610 00:43:13,625 --> 00:43:16,333 Leo, Leo, tu m'entends ? 611 00:43:20,541 --> 00:43:22,833 Tiens bon. 612 00:43:23,166 --> 00:43:25,708 Je vais tenir bon. 613 00:43:26,083 --> 00:43:28,416 Pour notre enfant. 614 00:43:29,083 --> 00:43:31,250 Pour nous trois. 615 00:43:36,083 --> 00:43:40,642 Leo, Leo, la batterie se décharge, la batterie du moniteur se décharge. 616 00:43:40,666 --> 00:43:41,809 Tiens bon, tiens bon. 617 00:43:41,833 --> 00:43:45,375 Je t'aime de toute mon âme, chéri, je t'aime. 618 00:44:48,500 --> 00:44:50,541 Aidez-moi ! 619 00:44:51,500 --> 00:44:56,708 Quelque chose... quelque chose ne va pas ! Aidez-moi, s'il vous plaît ! 620 00:44:57,583 --> 00:44:59,726 Quoi ? Qu'est-ce qui ne va pas ? 621 00:44:59,750 --> 00:45:02,684 Quelque chose ne va pas avec mon bébé ? Quoi ? 622 00:45:02,708 --> 00:45:05,226 Quelque chose ne va pas. Je vais t'examiner. 623 00:45:05,250 --> 00:45:08,250 Je ne veux pas perdre mon bébé. 624 00:45:09,833 --> 00:45:11,059 C'est bon. 625 00:45:11,083 --> 00:45:12,809 Ça ne va pas arriver tout de suite. 626 00:45:12,833 --> 00:45:15,833 Tu es sûre ? Oui. 627 00:45:16,916 --> 00:45:19,666 C'est juste le bouchon muqueux. 628 00:45:21,583 --> 00:45:24,267 Tu peux marcher ? Levons-nous. 629 00:45:24,291 --> 00:45:27,351 Où est Leo ? Leo va bien. 630 00:45:27,375 --> 00:45:29,166 Il va bien ? 631 00:45:30,541 --> 00:45:32,416 Ne t'inquiète pas pour lui. 632 00:45:35,291 --> 00:45:36,666 Allons-y. 633 00:45:46,541 --> 00:45:47,916 Qu'est-ce qu'il y a encore ? 634 00:45:48,166 --> 00:45:52,541 Je peux la laver ? Elle pue. S'il te plaît. 635 00:45:54,916 --> 00:45:57,041 Fais vite. 636 00:46:08,083 --> 00:46:09,851 Qu'est-ce qu'ils t'ont fait ? Qu'est-ce qui s'est passé ? 637 00:46:09,875 --> 00:46:13,958 Il avait besoin d'être puni. Leo ! Leo ! 638 00:46:21,166 --> 00:46:23,291 Tu te sens mieux maintenant ? 639 00:46:25,166 --> 00:46:28,642 Oui, merci. On va te faire redescendre. 640 00:46:28,666 --> 00:46:31,083 Écoute, ton fils... 641 00:46:31,875 --> 00:46:35,583 Tu sais où il est maintenant ? Il est avec son père ? 642 00:46:36,750 --> 00:46:38,375 Je ne sais pas. 643 00:46:38,875 --> 00:46:40,958 Ça doit être vraiment dur. 644 00:46:41,166 --> 00:46:44,851 Qu'est-ce qui s'est passé ? Les médecins l'ont emmené. 645 00:46:44,875 --> 00:46:48,333 Les médecins ? En prison. 646 00:46:50,208 --> 00:46:52,892 Alors, tu ne sais pas où il est ? 647 00:46:52,916 --> 00:46:56,833 Je n'ai jamais su. Tu n'as jamais essayé de le trouver ? 648 00:46:57,083 --> 00:46:58,916 Qu'est-ce que c'est que ça ? 649 00:47:00,041 --> 00:47:01,809 Un interrogatoire ? Non, non. 650 00:47:01,833 --> 00:47:05,309 Tu veux savoir qui je suis pour que la police puisse me trouver ? 651 00:47:05,333 --> 00:47:06,809 Non. 652 00:47:06,833 --> 00:47:08,833 Il est temps de partir. 653 00:47:16,916 --> 00:47:21,208 Je peux prendre des vêtements propres ? Ça ne sera pas long. 654 00:47:41,250 --> 00:47:43,375 Je peux te montrer quelque chose ? Hé... 655 00:47:43,833 --> 00:47:47,583 Où tu vas ? Tu vas aimer, je te le promets. 656 00:47:48,375 --> 00:47:50,500 C'est quelque chose de bien. 657 00:47:57,708 --> 00:48:01,958 C'est une jolie cape. Tu me laisses te la mettre ? 658 00:48:08,583 --> 00:48:10,267 Elle est italienne. 659 00:48:10,291 --> 00:48:12,708 Oh, tu es ravissante. 660 00:48:13,875 --> 00:48:16,375 J'aimerais que tu la gardes. 661 00:48:17,333 --> 00:48:21,476 Vraiment ? Oui, on dirait qu'elle a été faite pour toi. 662 00:48:21,500 --> 00:48:23,166 Ton ami ? 663 00:48:23,583 --> 00:48:26,083 Est-ce que c'est le père de ton fils ? 664 00:48:26,250 --> 00:48:28,416 Lui ? Non. 665 00:48:28,875 --> 00:48:31,416 Je le connaissais à peine. 666 00:48:31,958 --> 00:48:34,625 Pourquoi le laisses-tu te traiter si mal ? 667 00:48:34,833 --> 00:48:36,666 À la fin, ils sont tous pareils. 668 00:48:36,916 --> 00:48:40,291 En gros, des donneurs de sperme. 669 00:48:41,250 --> 00:48:44,541 Eh bien, ce n'est pas tout à fait vrai. 670 00:48:44,958 --> 00:48:46,125 Il y a de bons hommes. 671 00:48:46,416 --> 00:48:49,000 Ils sont juste plus difficiles à trouver. 672 00:48:49,416 --> 00:48:52,101 Ça m'a pris des années pour trouver Leo. 673 00:48:52,125 --> 00:48:55,583 Il n'est jamais trop tard pour reconstruire ta vie. 674 00:48:56,541 --> 00:49:00,809 Ma vie est déjà foutue. Non, non. Tu es trop jeune. 675 00:49:00,833 --> 00:49:03,250 On peut t'aider. 676 00:49:03,916 --> 00:49:05,309 On ne veut pas te faire de mal. 677 00:49:05,333 --> 00:49:08,041 On veut juste fonder une famille et être heureux. 678 00:49:09,000 --> 00:49:11,083 Oui. Ce n'est pas trop demander, n'est-ce pas ? 679 00:49:12,833 --> 00:49:16,166 Rien de mal n'arrivera à ton enfant. 680 00:49:16,333 --> 00:49:18,333 Je te le promets. 681 00:49:23,125 --> 00:49:25,142 Il bouge. 682 00:49:25,166 --> 00:49:27,250 Je peux ? 683 00:49:42,041 --> 00:49:45,416 Tu as lu le livre de Leo, n'est-ce pas ? 684 00:49:51,250 --> 00:49:54,916 Je l'ai trouvé dans la bibliothèque de la prison. 685 00:49:57,041 --> 00:49:59,125 C'est un génie. 686 00:50:00,083 --> 00:50:03,250 Ma leçon préférée, c'est la 33. 687 00:50:03,458 --> 00:50:05,958 S'adapter ou mourir. 688 00:50:06,291 --> 00:50:09,666 Ça m'a donné une nouvelle perspective sur la vie. 689 00:50:09,917 --> 00:50:12,500 Leo! … Maggie! 690 00:50:13,541 --> 00:50:14,933 C'est mon voisin. 691 00:50:14,970 --> 00:50:16,470 Je dois vous parler maintenant ! 692 00:50:18,265 --> 00:50:20,732 Ca me rend fou ce que vous avez fait. 693 00:50:21,227 --> 00:50:23,560 Fais chier... J'en ai ras le cul ... 694 00:50:28,140 --> 00:50:30,140 Leo, Leo ! 695 00:50:31,946 --> 00:50:33,679 Je sais que vous êtes la ! 696 00:50:35,991 --> 00:50:38,187 Si vous voulez pas me parler, vous parlerez à la police. 697 00:50:38,202 --> 00:50:39,902 Ca vous dit, huh ? 698 00:50:42,957 --> 00:50:44,977 Leo , Maggie ! 699 00:50:45,876 --> 00:50:47,809 Ok, si c'est que vous voulez, 700 00:50:47,878 --> 00:50:50,478 Je vais le faire, je vais les appeler... 701 00:50:50,506 --> 00:50:51,506 Ok ? 702 00:50:59,974 --> 00:51:01,274 Maggie 703 00:51:03,894 --> 00:51:05,694 Pour qui vous vous prenez ? 704 00:51:05,729 --> 00:51:06,729 Putain, qu'est-ce que ... 705 00:51:17,291 --> 00:51:19,833 Emmène-la en bas. Je m'occupe de ce type. 706 00:51:42,541 --> 00:51:43,892 Tu es une bonne personne. 707 00:51:43,916 --> 00:51:46,166 Tu n'as pas à te soumettre à ce type. 708 00:51:46,333 --> 00:51:49,309 Leo et moi pouvons témoigner qu'il t'a forcée, 709 00:51:49,333 --> 00:51:51,476 il t'a forcée. Tu peux utiliser notre argent. 710 00:51:51,500 --> 00:51:53,375 Pour chercher ton fils. 711 00:51:53,500 --> 00:51:55,476 Tu as toute la vie devant toi. 712 00:51:55,500 --> 00:51:57,226 C'est trop tard maintenant. 713 00:51:57,250 --> 00:52:01,142 Non, tu as pris de mauvaises décisions. Ce n'est pas de ta faute. 714 00:52:01,166 --> 00:52:03,976 Le psychiatre de la prison me l'a dit. 715 00:52:04,000 --> 00:52:07,309 Personne ne naît foutu, sauf toi. 716 00:52:07,333 --> 00:52:11,309 Non, les prisons ont les pires médecins. 717 00:52:11,333 --> 00:52:14,541 Leo est un génie. Tu l'as dit toi-même. 718 00:52:14,750 --> 00:52:17,476 Tu peux nous faire confiance, je te le promets, je te le promets. 719 00:52:17,500 --> 00:52:19,750 Non, merci. Rentre. 720 00:52:19,875 --> 00:52:22,208 Attends, attends, s'il te plaît. 721 00:52:22,708 --> 00:52:27,333 Écoute, je comprends que tu aies perdu foi en toi-même. 722 00:52:28,458 --> 00:52:31,934 Mais tu ne peux pas abandonner. Pas pour ton fils. 723 00:52:31,958 --> 00:52:34,333 Tu es sa maman. 724 00:52:37,291 --> 00:52:39,333 Comment s'appelle ton fils ? 725 00:52:39,541 --> 00:52:41,434 Ferme ta gueule et rentre. 726 00:52:41,458 --> 00:52:46,041 Le mien va s'appeler Charlie, en hommage à Charles Darwin. 727 00:52:46,291 --> 00:52:48,875 Leo l'admire tellement. 728 00:52:51,125 --> 00:52:53,708 Je t'ai dit le nom de mon enfant. 729 00:52:54,416 --> 00:52:57,083 Maintenant dis-moi le nom de ton fils. 730 00:54:31,583 --> 00:54:34,416 Il y a eu des coups de feu. Qu'est-ce qui s'est passé ? 731 00:54:34,666 --> 00:54:37,541 Ton voisin est très insistant 732 00:54:38,125 --> 00:54:39,976 et il l'a payé de sa vie. 733 00:54:40,000 --> 00:54:42,309 Et Maggie, comment va-t-elle ? 734 00:54:42,333 --> 00:54:44,333 Vivante. 735 00:54:44,750 --> 00:54:47,291 Et le bébé ? Toujours là. 736 00:54:48,416 --> 00:54:50,750 Pourquoi tu fais ça, Cara ? 737 00:54:51,083 --> 00:54:53,750 C'est ce que tu m'as fait. 738 00:54:53,875 --> 00:54:55,375 Non, non... 739 00:54:55,541 --> 00:54:57,750 il n'y avait pas le choix. 740 00:54:59,083 --> 00:55:03,333 Tu pensais que tu pouvais changer de pays, 741 00:55:04,791 --> 00:55:08,500 commencer une nouvelle vie, tout oublier ? 742 00:55:10,583 --> 00:55:12,000 Je t'aimais, Leo. 743 00:55:12,125 --> 00:55:15,976 Tu m'avais promis de m'épouser quand je sortirais de prison. 744 00:55:16,000 --> 00:55:20,125 Pourquoi as-tu disparu ? C'était pour ton bien. 745 00:55:20,750 --> 00:55:24,166 Tu avais besoin d'apprendre à avoir confiance en toi. 746 00:55:24,500 --> 00:55:27,458 Tu n'y serais pas arrivée avec moi à tes côtés. 747 00:55:27,916 --> 00:55:31,458 Je suis content de voir que c'était la meilleure décision. 748 00:55:31,958 --> 00:55:35,333 Sinon, tu n'aurais pas eu le courage de venir. 749 00:55:37,250 --> 00:55:40,583 C'est une percée dans ta vie. 750 00:55:41,125 --> 00:55:44,000 Je suis très fier de toi. 751 00:55:44,541 --> 00:55:48,333 On aurait pu être si heureux, Leo. 752 00:55:49,750 --> 00:55:52,583 Je ne pensais pas te revoir un jour. 753 00:55:53,166 --> 00:55:55,809 Maintenant tu apparais comme ça, tout d'un coup, 754 00:55:55,833 --> 00:55:58,309 et rien n'a de sens, à part toi. 755 00:55:58,333 --> 00:56:01,583 On peut partir ensemble maintenant. 756 00:56:01,708 --> 00:56:03,434 Je t'aime, Cara. 757 00:56:03,458 --> 00:56:06,750 Je peux te donner ce que tu as toujours voulu. 758 00:56:10,208 --> 00:56:14,458 Est-ce que ta femme sait que tu es un monstre criminel ? 759 00:56:16,583 --> 00:56:19,458 Tu es entre mes mains maintenant. 760 00:56:19,708 --> 00:56:21,833 S'adapter ou mourir. 761 00:56:27,583 --> 00:56:31,166 Où est-elle ? Où est-elle ? Elle devrait être ici. 762 00:56:33,375 --> 00:56:36,541 Depuis combien de temps connais-tu ton amie ? 763 00:56:36,708 --> 00:56:39,017 Qu'est-ce que ça peut te faire ? 764 00:56:39,041 --> 00:56:41,601 Elles se connaissent. 765 00:56:41,625 --> 00:56:43,791 Tu savais ? 766 00:56:44,291 --> 00:56:46,833 C'est pour ça que tu es ici. 767 00:56:49,333 --> 00:56:57,333 Elle te manipule. Elle nous manipule. Nous deux. Elle va se tirer avec tout votre argent. 768 00:57:08,083 --> 00:57:09,666 Où étais-tu ? 769 00:57:09,833 --> 00:57:13,333 J'allais chercher cet idiot. Où ailleurs ? 770 00:57:13,708 --> 00:57:15,583 Allons-y. 771 00:57:17,958 --> 00:57:20,101 Maggie, chérie ! 772 00:57:20,125 --> 00:57:22,583 Maggie ! Non, non. 773 00:57:25,125 --> 00:57:27,208 Elle t'a traité de... 774 00:57:27,833 --> 00:57:29,809 de monstre criminel. 775 00:57:29,833 --> 00:57:32,125 Peu importe ce que cette folle t'a dit, 776 00:57:32,291 --> 00:57:35,583 ne la laisse pas te perturber, Maggie. 777 00:57:36,458 --> 00:57:39,666 Elle ne me l'a pas dit, je t'ai vu. 778 00:57:42,375 --> 00:57:44,666 Cette folle était ta partenaire. 779 00:57:46,333 --> 00:57:50,000 C'était ma patiente quand je donnais des thérapies en prison. 780 00:57:51,833 --> 00:57:55,476 Qui es-tu, bordel ? Je suis la personne que tu connais, Maggie. 781 00:57:55,500 --> 00:57:57,601 Tu es le père de son enfant. Non. 782 00:57:57,625 --> 00:57:59,767 Tu as d'autres enfants éparpillés un peu partout ? 783 00:57:59,791 --> 00:58:02,184 Ils s'appellent tous Charlie ? Quoi ? 784 00:58:02,208 --> 00:58:04,875 Tu lui as dit que tu l'aimais. 785 00:58:05,791 --> 00:58:09,333 Je lui ai dit le mensonge qu'elle voulait entendre. 786 00:58:13,750 --> 00:58:15,851 Tu lui as menti avant 787 00:58:15,875 --> 00:58:18,666 ou tu me mens maintenant ? 788 00:58:19,208 --> 00:58:21,476 Cette femme, Maggie, 789 00:58:21,500 --> 00:58:24,000 a un trouble, 790 00:58:24,500 --> 00:58:27,041 un trouble psychotique grave. 791 00:58:27,625 --> 00:58:31,375 Elle ne peut pas faire la distinction entre la réalité et la fantaisie. 792 00:58:35,458 --> 00:58:38,458 Pendant de nombreuses années, elle était obsédée par moi. 793 00:58:39,250 --> 00:58:41,541 Et elle a inventé des histoires. 794 00:58:42,000 --> 00:58:45,833 Maintenant, elle apparaît soudainement comme ça, de nulle part. Ici. 795 00:58:46,125 --> 00:58:48,500 Après si longtemps. 796 00:58:50,875 --> 00:58:55,458 Tout ce que je lui ai dit était un mensonge. 797 00:58:57,458 --> 00:58:59,916 Tu mens bien. 798 00:59:02,083 --> 00:59:04,125 Non, non, Maggie, s'il te plaît, non. 799 00:59:05,791 --> 00:59:08,750 Ne laissons pas ces gens continuer de nous faire du mal. 800 00:59:10,541 --> 00:59:13,517 Je t'aime, tu m'aimes, on s'aime 801 00:59:13,541 --> 00:59:16,166 et on va être parents. 802 00:59:16,625 --> 00:59:19,375 Et on doit survivre à tout ça. 803 00:59:20,041 --> 00:59:21,791 C'est tout ce qui compte. 804 00:59:40,541 --> 00:59:42,833 Je l'ai attrapé quand ils ne regardaient pas. 805 00:59:46,875 --> 00:59:49,208 Tu es très courageuse, Maggie. 806 00:59:55,625 --> 00:59:58,000 Il faut qu'on attende, 807 00:59:58,625 --> 01:00:03,666 attendre le bon moment pour utiliser ça. 808 01:00:06,041 --> 01:00:09,583 Détends-toi, tout ira bien, tout ira bien. 809 01:00:11,041 --> 01:00:13,708 Détends-toi, on va s'en sortir. 810 01:00:14,291 --> 01:00:16,416 Tout ira bien. 811 01:00:22,208 --> 01:00:26,250 Tu vas bien ? Je crois que j'ai perdu les eaux. 812 01:00:29,125 --> 01:00:30,666 Oui, oui. 813 01:00:33,500 --> 01:00:35,934 Viens. Viens ici. 814 01:00:35,958 --> 01:00:38,351 Détends-toi, respire, respire. 815 01:00:38,375 --> 01:00:40,101 Allez, assieds-toi. 816 01:00:40,125 --> 01:00:42,541 Détends-toi, détends-toi, détends-toi. 817 01:00:45,291 --> 01:00:47,351 Tu dois m'examiner, me vérifier. 818 01:00:47,375 --> 01:00:50,500 Tu dois voir où j'en suis. 819 01:00:51,958 --> 01:00:54,559 C'est... c'est... très avancé. 820 01:00:54,583 --> 01:00:57,517 Il arrive maintenant ? Oui, détends-toi, respire. Respire. 821 01:00:57,541 --> 01:00:59,958 Je dois aller à l'hôpital. 822 01:01:01,375 --> 01:01:03,041 Ouvre ! 823 01:01:03,250 --> 01:01:04,976 Ouvre ! 824 01:01:05,000 --> 01:01:08,226 Il arrive ! Le bébé arrive ! 825 01:01:08,250 --> 01:01:11,142 Il arrive ! Ouvre ! 826 01:01:11,166 --> 01:01:12,976 Hé ! Hé ! 827 01:01:13,000 --> 01:01:16,059 Le bébé arrive ! Ouvre ! 828 01:01:16,083 --> 01:01:20,083 Qu'est-ce qui se passe ? Il arrive. Aide-moi. 829 01:01:22,791 --> 01:01:24,791 Détends-toi, détends-toi, chérie. Respire, respire. 830 01:01:25,250 --> 01:01:28,416 Elle est très dilatée. Allons la faire monter. 831 01:01:30,750 --> 01:01:32,208 C'est ça. 832 01:01:32,500 --> 01:01:34,642 Attention, c'est ça. Respire, respire. 833 01:01:34,666 --> 01:01:37,017 Allez, un pied après l'autre. Qu'est-ce qui se passe ici, bordel ? 834 01:01:37,041 --> 01:01:39,559 Le bébé arrive. Il arrive, il arrive. S'il te plaît. 835 01:01:39,583 --> 01:01:41,392 Tout va... bien se passer. Tu restes là. 836 01:01:41,416 --> 01:01:44,559 Ne pousse juste pas. Non, s'il te plaît, s'il te plaît. 837 01:01:44,583 --> 01:01:47,059 Non ! Laissez-moi être là, s'il te plaît ! 838 01:01:47,083 --> 01:01:50,309 Où est-ce que vous l'emmenez ? Détends-toi, ça va aller. 839 01:01:50,333 --> 01:01:52,416 Hé ! Je t'ai posé une question ! 840 01:01:52,958 --> 01:01:55,351 Si elle ou le bébé meurt, on n'aura jamais l'argent. Aide-moi. 841 01:01:55,375 --> 01:02:00,125 Laissez-moi être avec mon bébé, s'il vous plaît ! Ferme ta putain de gueule ! 842 01:02:03,458 --> 01:02:07,750 Laissez-moi être avec mon bébé ! S'il vous plaît, laissez-moi ! 843 01:02:09,583 --> 01:02:11,309 Je dois aller à l'hôpital. 844 01:02:11,333 --> 01:02:14,642 On va à la chambre. Tu vas accoucher à la maison, chérie. 845 01:02:14,666 --> 01:02:17,267 Non, non, non, non. Je ne peux pas accoucher ici. 846 01:02:17,291 --> 01:02:19,809 Non, non, non. Je ne peux pas avoir mon bébé, s'il vous plaît. 847 01:02:19,833 --> 01:02:21,958 Je dois aller à l'hôpital, je vous en supplie. 848 01:02:22,083 --> 01:02:25,750 Laissez-moi être avec mon bébé, s'il vous plaît ! 849 01:02:53,500 --> 01:02:54,958 Allez. 850 01:03:01,291 --> 01:03:02,351 Doucement. 851 01:03:02,375 --> 01:03:04,708 Pas ici. Allonge-toi. 852 01:03:11,000 --> 01:03:12,892 Va me chercher le sac dans le SUV. 853 01:03:12,916 --> 01:03:15,250 Ce n'est pas toi qui donnes les ordres ici. 854 01:03:21,958 --> 01:03:24,666 J'ai tout ce qu'il faut pour l'accouchement dans le SUV. 855 01:03:24,958 --> 01:03:27,333 Qu'est-ce que tu complotes, bordel ? 856 01:03:27,583 --> 01:03:29,708 Comment tu connais le type au sous-sol ? 857 01:03:30,833 --> 01:03:32,958 C'était mon psychiatre en prison. 858 01:03:34,625 --> 01:03:35,791 OK. 859 01:03:36,125 --> 01:03:37,851 Et quoi d'autre ? 860 01:03:37,875 --> 01:03:40,208 Vous voulez l'argent. 861 01:03:40,333 --> 01:03:42,583 Moi, je veux le bébé. 862 01:03:44,958 --> 01:03:46,875 Tu es sérieuse ? 863 01:03:47,666 --> 01:03:49,541 Tu es sérieuse ? 864 01:03:52,041 --> 01:03:53,916 Très sérieuse. 865 01:03:55,625 --> 01:03:58,000 D'accord. C'est un marché. 866 01:03:58,500 --> 01:04:02,208 Mais donne-moi l'arme. Tu n'en as pas besoin pour jouer au docteur. 867 01:04:17,833 --> 01:04:20,333 Je vois la tête. 868 01:04:50,000 --> 01:04:52,291 Tu sais ce que tu fais ? 869 01:04:52,875 --> 01:04:55,458 C'était pareil pour toi ? 870 01:04:55,750 --> 01:04:56,958 Non. 871 01:04:57,708 --> 01:04:59,726 Ils m'ont attachée au lit, droguée 872 01:04:59,750 --> 01:05:01,666 et m'ont dit que mon bébé allait mourir. 873 01:05:02,000 --> 01:05:05,291 Que j'allais mourir s'il ne sortait pas. 874 01:05:07,083 --> 01:05:08,666 Mais c'était un plan. 875 01:05:09,750 --> 01:05:12,083 Ils ne m'ont même pas laissée le tenir. 876 01:05:14,000 --> 01:05:15,666 Leo est le père, n'est-ce pas ? 877 01:05:20,291 --> 01:05:22,625 Qu'est-ce qu'il a fait d'autre ? 878 01:05:25,291 --> 01:05:28,083 Il trafiquait de la drogue en prison. 879 01:05:28,458 --> 01:05:31,083 Il prescrivait des médicaments et je les vendais. 880 01:05:31,333 --> 01:05:35,000 Je n'étais pas sa seule fille, mais j'étais sa préférée. 881 01:05:36,333 --> 01:05:39,000 Beaucoup, beaucoup d'argent. 882 01:05:47,833 --> 01:05:49,750 Attends ! 883 01:05:53,416 --> 01:05:55,291 Le voilà. 884 01:06:02,375 --> 01:06:04,625 Je vais aider à l'accoucher. 885 01:06:06,333 --> 01:06:08,875 Tu vas voir, continue à respirer. 886 01:06:10,500 --> 01:06:12,267 Détends-toi, détends tes muscles, 887 01:06:12,291 --> 01:06:15,767 laisse ton corps faire l'effort. C'est ça. 888 01:06:15,791 --> 01:06:18,059 Tu te débrouilles super bien, super. 889 01:06:18,083 --> 01:06:19,559 C'est ça, c'est tout. 890 01:06:19,583 --> 01:06:22,833 Il arrive. Il arrive. Je le vois. Pousse. 891 01:06:23,250 --> 01:06:25,500 Pousse ! Pousse ! 892 01:06:25,666 --> 01:06:28,333 Très bien. Un peu plus. 893 01:06:37,916 --> 01:06:40,000 C'est un garçon ou une fille ? Une fille. 894 01:06:40,125 --> 01:06:42,708 Elle va bien ? Elle est parfaite. 895 01:06:50,041 --> 01:06:52,000 Laisse-moi la tenir. 896 01:06:52,541 --> 01:06:54,500 Laisse-moi calmer mon bébé. 897 01:06:59,541 --> 01:07:02,083 Pourquoi tu as apporté tout ça ? 898 01:07:03,250 --> 01:07:04,583 Non, non, non, non. 899 01:07:04,708 --> 01:07:07,642 Non, non, ne pars pas avec mon bébé. S'il te plaît, où tu l'emmènes ? 900 01:07:07,666 --> 01:07:10,125 Ne l'emmène pas, s'il te plaît, ne l'emmène pas. 901 01:07:11,333 --> 01:07:13,958 Laisse-moi tenir mon bébé, s'il te plaît. 902 01:07:14,083 --> 01:07:16,267 Tu as la chance d'être maman. 903 01:07:16,291 --> 01:07:20,583 Tu peux retomber enceinte. S'il te plaît, ne prends pas mon bébé. 904 01:07:20,708 --> 01:07:25,059 Prends tout ce que tu veux, mais ne prends pas mon bébé, s'il te plaît. 905 01:07:25,083 --> 01:07:26,851 Ne prends pas mon bébé. 906 01:07:26,875 --> 01:07:30,666 S'il te plaît, non. Alors ? Tu as fini ? 907 01:07:32,166 --> 01:07:33,625 Regarde. 908 01:07:55,916 --> 01:07:58,726 Voilà, voilà, ça va aller. 909 01:07:58,750 --> 01:08:00,267 Maman est là. 910 01:08:00,291 --> 01:08:02,791 Voilà, voilà. 911 01:08:03,000 --> 01:08:04,583 C'est bon. 912 01:08:04,708 --> 01:08:07,892 Maman est là. Non, non, c'est moi sa maman. 913 01:08:07,916 --> 01:08:11,041 Rendez-moi mon bébé, s'il vous plaît, rendez-moi mon bébé. 914 01:08:42,458 --> 01:08:43,708 Cara ! 915 01:08:44,333 --> 01:08:47,583 Elle veut prendre notre bébé. Ne la laisse pas faire, s'il te plaît. 916 01:08:47,708 --> 01:08:49,583 Pas un pas de plus. 917 01:08:50,125 --> 01:08:52,083 Ça ne marchera pas pour toi. 918 01:08:52,208 --> 01:08:54,000 Regarde ce désordre. 919 01:08:54,166 --> 01:08:55,583 N'aggrave pas les choses. 920 01:08:56,250 --> 01:08:58,601 La police te traquera jusqu'au bout du monde. 921 01:08:58,625 --> 01:09:01,958 Je vais disparaître comme toi, recommencer. 922 01:09:02,541 --> 01:09:06,333 As-tu une idée de ce que ça demande pour disparaître ? 923 01:09:08,333 --> 01:09:10,684 Ton plan entier a une erreur flagrante. 924 01:09:10,708 --> 01:09:12,125 Tu... 925 01:09:12,875 --> 01:09:15,666 ne peux pas te fuir toi-même. Tais-toi ! 926 01:09:16,166 --> 01:09:18,541 Tu n'as aucune chance... 927 01:09:19,833 --> 01:09:21,583 à moins que je t'aide. 928 01:09:22,333 --> 01:09:25,642 Je sais comment disparaître. J'ai de l'argent sur d'autres comptes. 929 01:09:25,666 --> 01:09:27,083 Beaucoup d'argent. 930 01:09:27,583 --> 01:09:30,458 Je peux obtenir des papiers, une autre identité. 931 01:09:32,125 --> 01:09:35,226 On sera au Canada ce soir. Toi, le bébé et moi. 932 01:09:35,250 --> 01:09:38,059 N'est-ce pas ce dont on a toujours rêvé, une famille ? 933 01:09:38,083 --> 01:09:40,750 Je n'ai jamais cessé de t'aimer. 934 01:09:44,125 --> 01:09:45,833 Prouve-le ! 935 01:10:03,625 --> 01:10:05,500 Je suis désolée, Maggie. 936 01:10:06,000 --> 01:10:07,666 Je suis désolée. 937 01:10:09,291 --> 01:10:12,666 Je promets que j'élèverai une fille dont tu serais fière. 938 01:10:52,375 --> 01:10:55,767 Voilà, voilà, ma fille. Maman revient tout de suite. 939 01:10:55,791 --> 01:10:57,500 Détends-toi. 940 01:12:06,500 --> 01:12:07,791 Non. 941 01:12:11,166 --> 01:12:12,541 Non ! 942 01:12:58,208 --> 01:13:00,791 Où es-tu ?! 943 01:13:04,125 --> 01:13:06,791 Rends-moi ma fille ! 944 01:13:46,541 --> 01:13:49,458 Je vais te trouver ! 945 01:13:52,791 --> 01:13:54,583 Cara. 946 01:15:32,708 --> 01:15:34,125 Qu'est-ce que tu vas faire ? 947 01:15:34,958 --> 01:15:38,333 Je suis désarmé. Tu ne vas pas me tirer dessus. 948 01:15:40,291 --> 01:15:41,291 Tu sais quoi ? 949 01:15:41,958 --> 01:15:43,625 Je prends ma fille. 950 01:15:44,458 --> 01:15:47,125 Je ne la laisse pas avec une folle. 951 01:15:47,958 --> 01:15:49,666 Tu es malade dans ta tête. 952 01:15:50,041 --> 01:15:52,625 Je peux t'enfermer dans un hôpital psychiatrique pour toujours. 953 01:15:52,916 --> 01:15:55,184 Et ils t'enlèveront la fille de toute façon. 954 01:15:55,208 --> 01:15:56,500 Alors il vaut mieux... 955 01:15:56,916 --> 01:15:58,708 que je prenne ma fille 956 01:15:59,291 --> 01:16:01,791 et que tu fasses ce que tu veux de ta vie. 957 01:16:02,541 --> 01:16:03,666 Hein ? 958 01:16:04,250 --> 01:16:07,166 Tu n'as pas l'instinct de tueuse, Maggie. 959 01:16:53,958 --> 01:16:55,750 Chérie. 960 01:16:57,958 --> 01:17:05,750 Trad TyHD pour YGG =) 68472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.