All language subtitles for I.Have.A.Lover.E05.150905.HDTV.X264-LIMO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:03,860 Υπότιτλοι από την ελληνική ομάδα του Αξέχαστου Έρωτα στο viki 2 00:00:05,340 --> 00:00:07,210 Επεισόδιο 5 3 00:00:34,270 --> 00:00:36,030 Σανμπέ. 4 00:00:37,640 --> 00:00:39,530 Τζιν Όν σανμπέ. 5 00:00:41,620 --> 00:00:44,340 Σανμπέ, είσαι καλά; 6 00:00:44,340 --> 00:00:46,470 Σανμπέ! 7 00:01:01,660 --> 00:01:02,860 Κανγκ Σολ Ρι, εσύ... 8 00:01:02,860 --> 00:01:05,470 "Τσόι Τζιν Όν, Ντο Χε Γκανγκ" 9 00:01:09,970 --> 00:01:11,990 Ε! 10 00:01:20,430 --> 00:01:23,990 Άφησες αυτό στο εργαστήριο 11 00:01:23,990 --> 00:01:26,740 και μου είπαν να στο στείλω με κούριερ. 12 00:01:26,740 --> 00:01:29,680 Τότε θα έπρεπε να το στείλεις με κούριερ. Γιατί έκανες αυτό που ήθελες; 13 00:01:29,680 --> 00:01:32,270 Ζω μόνος μου εδώ; 14 00:01:44,440 --> 00:01:47,280 Άκουσα πως είσαι άρρωστος και ανησύχησα. 15 00:01:49,630 --> 00:01:52,950 Θα κάτσω μόνο μισή ώρα και θα φύγω. 16 00:01:54,810 --> 00:01:59,910 Εντάξει. Δέκα λεπτά, τόσα μπορώ να αφήσω. 17 00:01:59,910 --> 00:02:01,910 Θα είναι μόνο δέκα λεπτά. 18 00:02:11,450 --> 00:02:15,330 Το κεφάλι σου. σανμπέ, που έχεις τα αντιπυρετικά; 19 00:02:25,760 --> 00:02:27,570 Ήρθα, αγάπη μου. 20 00:02:28,490 --> 00:02:31,620 Κι εγώ ήρθα γαμπρέ μου Τσόι. 21 00:02:33,270 --> 00:02:34,780 Πεθερά. 22 00:02:48,480 --> 00:02:51,040 Ποια είσαι εσύ; 23 00:02:51,040 --> 00:02:53,380 Ρώτησα- ποια είσαι; 24 00:02:54,470 --> 00:02:57,240 Το όνομά μου είναι Κανγκ Σολ Ρι. 25 00:02:57,240 --> 00:03:00,100 Ποιος ρώτησε το όνομά σου; 26 00:03:00,100 --> 00:03:04,190 Όχι το όνομά σου, αλλά την ιδιότητά σου- την ιδιότητά σου. 27 00:03:07,030 --> 00:03:10,050 Εϊναι η χουμπέ μου απο το πανεπιστήμιο. 28 00:03:11,230 --> 00:03:12,970 Χουμπέ; 29 00:03:14,190 --> 00:03:16,180 Η χουμπέ απο το πανεπιστήμιο... 30 00:03:16,180 --> 00:03:19,780 Χουμπέ θα έπρεπε να είσαι στο πανεπιστήμιο, τότε τι κάνεις εδώ; 31 00:03:19,780 --> 00:03:21,630 Τι συμβαίνει μεταξύ σας; 32 00:03:22,690 --> 00:03:27,430 Ποια η σχέση που έχετε εσείς οι δύο; Τι κάνατε; 33 00:03:31,590 --> 00:03:33,960 Γιατί δεν απαντάς; 34 00:03:33,960 --> 00:03:36,470 Γιατί δε μπορείς να απαντήσεις; Γιατί; 35 00:03:37,180 --> 00:03:39,090 Γαμπρέ Τσόι. 36 00:03:42,140 --> 00:03:44,260 Τζιν Όν. 37 00:03:46,190 --> 00:03:48,960 - Δεν έχουμε καμία-- - Εγώ την κάλεσα. 38 00:03:48,960 --> 00:03:50,760 Μου κάνει μια εξυπηρέτηση. 39 00:03:50,760 --> 00:03:54,950 Ετοιμαζόμουν να πάρω τα πράγματα τουκαι να αφήσω κάποια νομικά έγγραφα στο εργαστήριο. 40 00:03:54,950 --> 00:03:56,660 Τι; 41 00:03:56,660 --> 00:03:58,510 Σταμάτα να κατηγορείς τους αθώους. 42 00:03:58,510 --> 00:04:04,640 Γνωρίζεις τι είδους άνθρωπος είναι ο γαμπρός σου. Πως μπορείς να τον κατηγορείς για μοιχεία; 43 00:04:04,640 --> 00:04:08,350 Δε θα έκανε ποτέ κάτι τόσο άτιμο, 44 00:04:08,350 --> 00:04:10,750 και ειδικά όχι με μια νέα χουμπέ με ένα λαμπρό μέλλον μπροστά της. 45 00:04:10,750 --> 00:04:13,940 Δε θα σκεφτόταν ποτέ κάτι τόσο ασήμαντο. 46 00:04:13,940 --> 00:04:17,130 Μη τον κρίνεις ανάλογα με τα δικά σου στάνταρ. 47 00:04:20,420 --> 00:04:23,130 - Τα έγγραφα που σου ζήτησα; - Ναι. 48 00:04:25,350 --> 00:04:27,250 Εδώ είναι. 49 00:04:27,250 --> 00:04:30,240 Σε ευχαριστώ. Μου έσωσες τη ζωή. 50 00:04:30,240 --> 00:04:32,750 Θέλεις πάγο στην πορτοκαλάδα; 51 00:04:32,750 --> 00:04:35,310 Απλά δώστε το μου, σας παρακαλώ. 52 00:04:38,950 --> 00:04:44,550 Θα πιω αυτό και μετά θα φύγω με ταξί. Πήγαινε μέσα και ξάπλωσε γλυκιέ μου. Φαίνεσαι κουρασμένος. 53 00:04:46,440 --> 00:04:48,560 Πήγαινε μέσα, σανμπέ. 54 00:04:50,360 --> 00:04:51,640 Πρώτα θα σε δω να φεύγεις. 55 00:04:51,640 --> 00:04:53,550 Γιατί; 56 00:04:53,550 --> 00:04:57,220 Είσαι άρρωστος; Τώρα που σε βλέπω φαίνεσαι... 57 00:04:57,220 --> 00:04:59,340 Υποφέρει απο υπερκόπωση. 58 00:05:00,780 --> 00:05:03,160 Να τον φροντίσεις καλά. 59 00:05:03,160 --> 00:05:06,110 Γαμπρέ Τσόιε. Γρήγορα πήγαινε και ξάπλωσε. 60 00:05:06,110 --> 00:05:09,660 Ε, πάρτον και πηγαίντε να ξαπλώσετε μαζί. 61 00:05:09,660 --> 00:05:11,240 Εντάξει. 62 00:05:11,300 --> 00:05:13,700 Πιες το αυτό. 63 00:05:13,700 --> 00:05:17,220 Νομίζω πρέπει να πάρει αντιπυρετικά. 64 00:05:17,220 --> 00:05:20,130 Καίγεται ολόκληρος. 65 00:05:25,360 --> 00:05:27,780 Θα αρπάξεις κάνα κρύωμα. 66 00:05:28,960 --> 00:05:31,650 Βγάλε τα ρούχα σου, κι ας καθαρίσουμε πρώτα τον ιδρώτα σου, αγάπη μου. 67 00:05:31,650 --> 00:05:33,600 Σήκω πάνω. 68 00:05:38,030 --> 00:05:41,480 Είναι κάπως απόμερα εδώ. Φύγε πριν νυχτώσει. 69 00:05:41,480 --> 00:05:44,420 Πάρε ταξί. Όταν φτάσεις, στείλε μου μήνυμα. 70 00:05:45,170 --> 00:05:46,850 Εντάξει. 71 00:06:09,750 --> 00:06:11,590 Ξάπλωσε. 72 00:06:11,590 --> 00:06:14,920 Θα φέρω μια αλλαξιά ρούχα και φάρμακο. 73 00:06:18,870 --> 00:06:22,690 Για όσο η μητέρα μου θα είναι εδώ, δε μπορείς να μένεις στο γραφείο. 74 00:06:22,690 --> 00:06:26,520 Μέχρι να φύγει η μητέρα μου, ας μείνουμε μαζί. 75 00:06:28,270 --> 00:06:33,050 Πιστεύω θα είναι καλύτερα αν το μάθει τελευταία η μητέρα μου. Ξέρεις την προσωπικότητά της. 76 00:06:33,050 --> 00:06:35,600 Θα είναι επίπονο για σένα. 77 00:07:00,430 --> 00:07:03,100 Να φεύγω τώρα. 78 00:07:08,680 --> 00:07:12,120 Πιες όλη την πορτοκαλάδα σου και μετά φύγε. 79 00:07:14,660 --> 00:07:17,090 Πόσο χρονών είσαι; 80 00:07:18,220 --> 00:07:21,130 Είκοσι πέντε. 81 00:07:21,130 --> 00:07:28,250 Είκοσι πέντε. Έχεις περάσει την ανώριμη ηλικία. Πρέπει να μην έχεις φόβο. 82 00:07:28,250 --> 00:07:34,420 Πως μια ελεύθερη γυναίκα μπορεί να έρχεται σε ένα σπίτι που ένας άντρας είναι μόνος, ειδικά παντρεμένος. 83 00:07:34,420 --> 00:07:37,320 Έτσι σου έμαθε η μητέρα σου; 84 00:07:42,000 --> 00:07:47,230 Οι άλλοι θα σε σέβονται μόνο αν εσύ σέβεσαι το σώμα σου. 85 00:07:47,230 --> 00:07:50,310 Αν τα ρούχα σου είναι φθηνά και το σώμα σου φθηνό, 86 00:07:50,310 --> 00:07:53,320 να φτύνεις και να κάνεις φασαρία, 87 00:07:53,320 --> 00:07:56,520 τότε αυτό είναι κλεψιά. 88 00:07:56,520 --> 00:07:59,670 Δεν κουβαλάς μαχαίρι, αλλά είναι το ίδιο με μια ένοπλη ληστεία. 89 00:08:00,680 --> 00:08:05,320 Μη φλερτάρεις με τον γαμπρό μου. 90 00:08:05,320 --> 00:08:08,950 Μη τον αποπλανήσεις. Το κατάλαβες; 91 00:08:13,310 --> 00:08:17,070 Δώσε μου το κινητό σου. Πρέπει να κάνω ένα τηλεφώνημα. 92 00:08:17,070 --> 00:08:18,790 Τι; 93 00:08:20,180 --> 00:08:21,840 Ναι. 94 00:08:34,850 --> 00:08:38,000 Τι κάνεις; 95 00:08:39,040 --> 00:08:42,670 Ας έχουμε μια συχνή επικοινωνία. 96 00:08:48,000 --> 00:08:51,190 Είσαι η Κανγκ Σολ Ρι, σωστά; 97 00:08:52,410 --> 00:08:54,990 Ευχαριστώ για την πορτοκαλάδα. 98 00:08:54,990 --> 00:08:57,410 Αντίο. Να είστε πάντα καλά. 99 00:09:04,550 --> 00:09:07,100 Σχετικά με το κλέψιμο, 100 00:09:08,030 --> 00:09:14,520 αν το να κλέβεις καρδιές και ανθρώπους είναι κλεψιά, 101 00:09:15,740 --> 00:09:21,830 παρόλο που ο κλέφτης είναι κακός, αυτός που του κλέψανε, δεν είναι ο χειρότερος; 102 00:09:23,220 --> 00:09:25,820 Θα έπρεπε να το προστατέψει. 103 00:09:25,820 --> 00:09:31,310 Αν αυτό το άτομο είναι πολύτιμο, θα πρέπει να το προστατεύεις πολύ καλά ό,τι είναι πολύτιμο για σενα. 104 00:09:32,400 --> 00:09:36,640 Απ'τη στιγμή που τον έχασες, το να επιμένεις πως τον έχεις, μου φαίνεται πολύ εγωιστικό. 105 00:09:37,500 --> 00:09:42,850 Δεν κουβαλάς μαχαίρι, αλλά το να διαπράξεις ένοπλη ληστεία εναντίον τη ζωή κάποιου. 106 00:09:42,850 --> 00:09:44,930 Είναι το ίδιο πράγμα. 107 00:09:45,680 --> 00:09:48,620 Τ...τι είπες; 108 00:10:05,030 --> 00:10:07,360 Έπρεπε να είχα χρησιμοποιήσει κούριερ. 109 00:10:12,510 --> 00:10:15,900 Έλα έξω απ' αυτό το σπίτι, σανμπέ. 110 00:10:15,900 --> 00:10:21,120 Ελπίζω να χωρίσεις ώστε να μπορώ να σε αγαπώ χωρίς ντροπή. 111 00:10:21,120 --> 00:10:24,540 Θέλω να σε αγαπήσω με όλη μου την καρδιά. 112 00:10:24,540 --> 00:10:27,650 Χωρίς να ανησυχώ για το αν με παρακολουθούν ή να νιώθω τύψεις. 113 00:10:52,100 --> 00:10:55,850 Α, τι να κάνω; Τι να κάνω; Δεν έχεις φύγει ακόμα; 114 00:10:55,850 --> 00:11:00,380 Προσπαθούσα να καθαρίσω το σπίτι λιγάκι επειδή ήταν τόσο βρώμικο. 115 00:11:00,380 --> 00:11:02,390 Αλλά όταν άνοιξα τη μάνικα, 116 00:11:02,390 --> 00:11:07,280 απλά άρχισε να πετάει από μόνη της. 117 00:11:07,280 --> 00:11:14,520 Ω Θεέ μου... Είσαι μούσκεμα. Τι να κάνω, αισθάνομαι άσχημα. 118 00:11:17,680 --> 00:11:21,290 Δεν πειράζει μπορείς απλά να στεγνώσεις καθ' οδόν. 119 00:11:21,290 --> 00:11:26,010 Αντίο! Θα επικοινωνήσω μαζί σου! 120 00:11:43,090 --> 00:11:46,130 Υπάρχει ένα πάρκο κοντά. Άλλαξε εκεί πριν φύγεις. 121 00:11:48,560 --> 00:11:50,270 Ακολούθησέ με. 122 00:12:50,260 --> 00:13:00,220 Υπότιτλοι από την ελληνική ομάδα του Αξέχαστου Έρωτα στο viki. 123 00:13:34,460 --> 00:13:38,090 Θα το στεγνώσω και θα σας το επιστρέψω. 124 00:13:40,970 --> 00:13:43,300 Απλά επέστρεψέ το με το που σταματήσεις να το φοράς. 125 00:13:44,420 --> 00:13:45,590 Ναι. 126 00:13:45,590 --> 00:13:49,710 Κάλεσα ταξί. Λένε ότι θα πάρει περίπου δέκα λεπτά. 127 00:13:52,940 --> 00:13:54,790 Κάθισε. 128 00:14:21,070 --> 00:14:26,660 Αυτά τα ρούχα είναι σαν το κέικ ρυζιού που δίνεις στους φτωχούς. 129 00:14:26,660 --> 00:14:29,630 Να γονατίσω; 130 00:14:31,210 --> 00:14:35,550 Το γεγονός ότι ήρθες μέχρι εδώ αντί να χρησιμοποιήσεις κούριερ, 131 00:14:35,550 --> 00:14:38,470 σημαίνει ότι ήσουν απρόσεκτη, 132 00:14:38,470 --> 00:14:40,430 ή ότι ένιωθες άνετα 133 00:14:41,300 --> 00:14:44,670 ώστε να έρθεις και να ξεκουράσεις τα πόδια σου. 134 00:14:48,840 --> 00:14:50,840 Τι να κάνω; 135 00:14:51,630 --> 00:14:54,010 Τι μπορώ να κάνω για να σε σταματήσω; 136 00:14:56,650 --> 00:14:59,450 Αν μου πεις να γονατίσω, τότε θα γονατίσω. 137 00:14:59,450 --> 00:15:04,030 Αν μου πεις να σκύψω το κεφάλι μου και να παρακαλέσω, θα το κάνω, απλά πες μου. 138 00:15:04,730 --> 00:15:09,210 Θα σου δώσω ακόμα και λεφτά. Θα αγοράσω ένα ωραίο γραφείο. 139 00:15:09,210 --> 00:15:12,620 Και αν θέλεις θα σε στείλω ακόμα και να σπουδάσεις στο εξωτερικό. Ό,τι θέλεις, ό,τι πεις, 140 00:15:12,620 --> 00:15:15,960 θα ακούσω τα πάντα. Είμαι ειλικρινής. 141 00:15:32,860 --> 00:15:35,790 Ξέρω ότι έβαλα το πρώτο κουμπί λάθος. 142 00:15:36,940 --> 00:15:41,170 Η περηφάνεια σου πρέπει να πληγώθηκε κι εσύ πρέπει να ένιωσες σα ναυαγός. 143 00:15:42,520 --> 00:15:46,990 Ζήτω συγγνώμη, έκανα λάθος. 144 00:15:46,990 --> 00:15:49,860 Έπρεπε να είχα πει αυτό. 145 00:15:49,860 --> 00:15:51,770 Ήμουν σκληρή. 146 00:15:54,910 --> 00:15:59,210 Εγώ... Αγαπώ το σύζυγό μου. 147 00:16:00,120 --> 00:16:02,900 Περισσότερο απ' όσο αυτός ο άνδρας μπορεί να φανταστεί... 148 00:16:02,900 --> 00:16:05,420 Μου αρέσει αυτό το άτομο. 149 00:16:07,170 --> 00:16:10,330 Παρόλο που δεν είναι τόσο ζεστός όπως όταν ήταν νέος, 150 00:16:10,330 --> 00:16:13,800 είναι ακόμα ζεστός και βαθύς. 151 00:16:14,710 --> 00:16:18,520 Όταν είμαι μαζί του, δε φοβάμαι τίποτα. 152 00:16:19,620 --> 00:16:24,110 Μπορώ να είμαι άρρωστη. Μπορώ να είμαι γερασμένη. 153 00:16:24,110 --> 00:16:27,740 Νόμιζα πως μπορούσαμε 154 00:16:27,740 --> 00:16:29,590 να έχουμε λιγότερα, να μην έχουμε ένα μωρό, και σε κάθε περίπτωση, 155 00:16:31,590 --> 00:16:36,870 προσεύχομαι συνεχώς κάθε νύχτα ενώ τον κοιτώ 156 00:16:36,870 --> 00:16:40,070 να με αφήσει να πεθάνω έστω και μία μέρα νωρίτερα από αυτόν. 157 00:16:40,780 --> 00:16:43,040 Επειδή δε θέλω να ζήσω ούτε μία μέρα 158 00:16:43,040 --> 00:16:45,870 σε έναν κόσμο χωρίς αυτόν. 159 00:16:53,090 --> 00:16:55,260 Στο ζητώ σε παρακαλώ. 160 00:16:56,280 --> 00:16:59,890 Μην αναστατώνεις το σύζυγό μου. 161 00:16:59,890 --> 00:17:03,390 Θα παρακαλέσω έτσι. 162 00:17:04,260 --> 00:17:07,410 Παρακαλώ μη μας ταρακουνάς σαν ζευγάρι. 163 00:17:07,410 --> 00:17:09,880 Θα λύσουμε τα θέματά μας. 164 00:17:09,880 --> 00:17:15,620 Παρακαλώ άφησέ μας να το λύσουμε μόνοι μας και άφησέ μας μόνους. 165 00:17:15,620 --> 00:17:18,290 Επειδή ένα ζευγάρι που έχει χάσει την αγάπη του το ένας για τον άλλο, 166 00:17:19,220 --> 00:17:23,980 μπορεί μόνο... Στην ίδια κόλαση, 167 00:17:23,980 --> 00:17:25,850 να μισεί ο ένας τον άλλο, 168 00:17:25,850 --> 00:17:30,090 και να πληγώνει ο ένας τον άλλο για να το ξεπεράσουν. 169 00:17:30,090 --> 00:17:34,530 Άρα, σε αυτόν τον συνεχόμενο πόλεμο με χρειάζεται κι εγώ εκείνον. 170 00:17:34,530 --> 00:17:38,490 Δεν είναι κάτι στο οποίο μπορούν να επέμβουν άλλοι. 171 00:17:40,730 --> 00:17:44,390 Το ταξί είναι εδώ. Αντίο. 172 00:19:18,840 --> 00:19:20,820 Γκο Χιον Γου: Πώς είναι το σώμα; 173 00:19:24,830 --> 00:19:27,100 Πώς μπόρεσες; 174 00:19:27,100 --> 00:19:30,060 Πώς μπόρεσες εσύ, σε μένα...; 175 00:19:30,850 --> 00:19:35,130 Για πόσο καιρό θα πρέπει να με βλέπεις μέχρι να έρθεις στα συγκαλά σου; 176 00:19:35,850 --> 00:19:39,760 Είναι τρομακτικό. Είμαι τρομοκρατημένη. 177 00:19:39,760 --> 00:19:41,980 Είσαι τρομακτικός... 178 00:19:43,570 --> 00:19:45,780 Εγώ πραγματικά 179 00:19:45,780 --> 00:19:48,690 δεν ξέρω αν θα σε χτυπήσω. 180 00:19:49,500 --> 00:19:51,630 Η μοναξιά μου... 181 00:19:51,630 --> 00:19:54,690 Αυτή τη προδοσία που δεν μπορώ να συγχωρέσω, 182 00:19:54,690 --> 00:19:57,750 σε κάθε περίπτωση εσύ, εγώ... Εσύ 183 00:19:57,750 --> 00:20:01,130 μπορείς να πεθάνεις καθίκι. 184 00:20:01,130 --> 00:20:07,420 ♫ Λέμε ότι το να σε μισώ μέχρι θανάτου,♫ 185 00:20:07,420 --> 00:20:15,060 ♫ το να σε μισώ μέχρι θανάτου,♫ 186 00:20:15,060 --> 00:20:21,340 ♫ Ήταν ολοφάνερα αγάπη;♫ 187 00:20:21,340 --> 00:20:29,450 ♫ Μπορώ να το πιστέψω; Ξέρω τα πάντα;♫ 188 00:20:29,450 --> 00:20:34,620 ♫ Σε αυτόν τον κόσμο,♫ 189 00:20:34,620 --> 00:20:41,650 ♫ Αυτοί οι δύο ζουν♫ 190 00:20:55,380 --> 00:20:58,120 - Γονάτισε! - Έσφαλα! 191 00:20:58,120 --> 00:21:00,990 Συγχωρήστε με! Έσφαλα! 192 00:21:00,990 --> 00:21:04,150 Έσφαλα! Συγχωρήστε με! [Κοίτα την έκφρασή της!] [χα χα χα χα χα χα χα χα χα χα] 193 00:21:04,150 --> 00:21:05,610 - Γονάτισε! - Συγνώμη! 194 00:21:05,610 --> 00:21:10,150 Έδωσα εντολή να διαγραφεί το βίντεο μόλις το είδα, αλλά είχε περάσει σε όλες τις ιστοσελίδες κοινωνικής δικτύωσης. 195 00:21:10,150 --> 00:21:12,110 Δεν υπάρχει δυνατότητα να το σταματήσουμε αυτό, αντιπρόεδρε. 196 00:21:12,110 --> 00:21:14,350 Αντιπρόεδρος Τσόι Τζιν Ρι της Φαρμακευτικής Τσον Νιον κατηγορείται για κατάχρηση εξουσίας. 197 00:21:17,450 --> 00:21:21,760 Τι; Σούπερ αυταρχική και αποκρουστική. 198 00:21:21,760 --> 00:21:25,180 Ένα πρόσωπο που θέλεις μόνο να το γρονθοκοπήσεις;! 199 00:21:25,180 --> 00:21:27,610 Αυτά τα άτομα, σοβαρά! 200 00:21:28,420 --> 00:21:32,210 Αντιπρόεδρε, μήπως να καλέσω τον διευθυντή των Δημοσίων Σχέσεων; 201 00:21:32,210 --> 00:21:34,260 Όχι, να καλέσω το νομικό τμήμα πρώτα; 202 00:21:34,260 --> 00:21:36,920 Τι είναι αυτό; 203 00:21:36,920 --> 00:21:39,020 "Ένα ανόητο κορίτσι του ασανσέρ;" 204 00:21:39,020 --> 00:21:40,810 Διαβολική τρελή μάγισσα; 205 00:21:40,810 --> 00:21:45,280 "Δεν μπορούσε ούτε να βρει μια αξιόλογη θέση χωρίς τον πατέρα της"; 206 00:21:47,240 --> 00:21:49,870 Πήγαινε πιάσε αυτούς τους τύπους... 207 00:21:49,870 --> 00:21:53,470 Κάθε ένα από αυτούς! 208 00:21:53,470 --> 00:21:55,290 Τσόι Τζιν Ρι, αντιπρόεδρος της Φαρμακευτικής Τσίον Νίον, Σούπερ Αυταρχική Διαμάχη στο Ασασνέρ, "Γονάτισε μπροστά μου" 209 00:21:57,530 --> 00:21:59,420 "Ένα ανόητο κορίτσι του ασανσέρ;" 210 00:21:59,420 --> 00:22:03,480 Ένα ανόητο κορίτσι του ασανσέρ; 211 00:22:03,480 --> 00:22:06,030 "Μου αρέσει." 212 00:22:07,160 --> 00:22:12,170 "Δεν μπορούσε ούτε να βρει μια αξιόλογη θέση χωρίς τον πατέρα της." 213 00:22:13,030 --> 00:22:16,450 "Μου αρέσει". Μου αρέσει πολύ. 214 00:22:17,190 --> 00:22:19,550 Να γράψω και κάτι άλλο ακόμη; 215 00:22:20,230 --> 00:22:24,760 Ας κάνω ακόμη ένα. 216 00:22:25,630 --> 00:22:28,240 Τι να πω; 217 00:22:30,790 --> 00:22:35,950 "Χειρότερη από την κατάχρηση της εξουσίας σου, είναι η φάτσα σου." 218 00:22:36,720 --> 00:22:38,700 Όχι. 219 00:22:40,020 --> 00:22:45,860 "Για τα φάρμακά σου, πήγαινε στο φαρμακείο. Για δαίμονες, πήγαινε στον εξορκιστή." 220 00:22:46,420 --> 00:22:48,980 Όχι, όχι. 221 00:22:48,980 --> 00:22:52,990 Η βοηθός μάνατζερ των Γενικών Υποθέσεων στο εργοστάσιο Γκούρι, δουλεύει για μας δέκα χρόνια. 222 00:22:52,990 --> 00:22:57,530 35 ετών-- το όνομα είναι Ντοκγκο Γιονγκ Γκι. 223 00:22:58,670 --> 00:23:01,360 Ορίστε μια φωτογραφία. Θέλεις να την δεις; 224 00:23:07,830 --> 00:23:09,470 Διευθύντρια Ντο. 225 00:23:11,670 --> 00:23:14,160 - Έι, Δικηγόρε Ντο! - Ναι; 226 00:23:15,250 --> 00:23:16,970 Συγνώμη. 227 00:23:17,850 --> 00:23:19,170 Τσακωθήκατε εσείς οι δύο; 228 00:23:19,170 --> 00:23:21,980 Όχι, γιατί να τσακωθώ μαζί του; 229 00:23:21,980 --> 00:23:27,600 Οπότε αυτό που θέλεις δεν είναι μια μήνυση αλλά μόνο να τρομάξεις την κοπέλα του μακαρίτη Κιμ Σον Γιονγκ νομικά, σωστά; 230 00:23:27,600 --> 00:23:31,190 Να την τρομάξεις με μία κλήτευση και με το πόσο θα κοστίσει μία μήνυση ώστε να τα παρατήσει. 231 00:23:31,190 --> 00:23:36,610 - Σωστά. - Πρώτα, πρέπει να πάρουμε την γυναίκα που κατέθεσε για σεξουαλική παρενόχληση μαζί της, με το μέρος μας. 232 00:23:36,610 --> 00:23:39,510 Και να πούμε στο επιτιθέμενο να καταθέσει μία αγωγή δυσφήμισης εναντίον της. 233 00:23:39,510 --> 00:23:42,800 Μόλις πάρει την κλήτευση, όλοι μαθαίνουν για την μήνυση, 234 00:23:42,800 --> 00:23:47,190 και ανακαλύπτει ότι η έμπιστη συνάδελφος, επίσης την εγκατέλειψε, τότε θα χάσει κάθε δύναμη αντίστασης. 235 00:23:47,940 --> 00:23:49,450 Αλλά, σε ποιο τμήμα δουλεύει; 236 00:23:49,460 --> 00:23:50,780 Είναι βοηθός μάνατζερ στις Γενικές Υποθέσεις. 237 00:23:50,780 --> 00:23:55,570 Αυτό είναι καλό. Πρέπει να την μηνύσουμε για υπεξαίρεση υπό το άρθρο 55 του Συντάγματος. 238 00:23:55,570 --> 00:23:56,640 Οκέι. 239 00:23:56,640 --> 00:24:02,280 Αν ένα ελαφρώς σημαντικό εταιρικό αρχείο βρεθεί στην τσάντα της ή στο σπίτι της, 240 00:24:02,280 --> 00:24:07,180 τότε μπορούμε να το μετατρέψουμε σε απόρρητο έγγραφο και να την μηνύσουμε στο πλαίσιο της Αποτροπής του Αθέμιτου Ανταγωνισμού και της Προστασίας του Εμπορικού Απορρήτου. 241 00:24:07,180 --> 00:24:09,460 Αχ, Θεέ μου. 242 00:24:10,600 --> 00:24:13,030 Τι; Τι συμβαίνει; 243 00:24:13,030 --> 00:24:16,010 Κυκλοφορεί ένα βίντεό μου. 244 00:24:16,010 --> 00:24:18,940 Τι βίντεο; 245 00:24:18,940 --> 00:24:21,380 Ορίστε. 246 00:24:21,380 --> 00:24:24,010 - Γονάτισε! - Συγνώμη. 247 00:24:24,760 --> 00:24:29,130 Τι θα κάνω, καλέ μου; Παίζεται παντού. 248 00:24:31,960 --> 00:24:35,990 Ποιος νομίζεις το δημοσίευσε; Νομίζεις αυτό το κορίτσι το έκανε; 249 00:24:35,990 --> 00:24:39,170 Μέσα στο ασανσέρ, ήμουν μόνο εγώ, εσύ και αυτό το κορίτσι εκείνη τη μέρα. 250 00:24:39,170 --> 00:24:40,860 Ο γραμματέας Ό; Όχι, ξέχνα τον αυτόν. 251 00:24:40,880 --> 00:24:43,160 Υπάρχουν άτομα στην ασφάλεια. 252 00:24:43,160 --> 00:24:45,060 Σωστά, όντως. 253 00:24:45,780 --> 00:24:49,790 Πρέπει να το ανακαλύψουμε. Πρέπει να βρούμε ποιος τα έβαλε μαζί μου! 254 00:24:49,790 --> 00:24:52,690 Φυσικά, μην ανησυχείς. Θα τους πιάσουμε. 255 00:24:52,690 --> 00:24:54,030 Θα πιάσω αυτό τον μπάσταρδο. 256 00:24:54,030 --> 00:24:58,890 Για να κινηθούμε γρήγορα από όλες τις απόψεις, πρέπει να ενημερώσουμε τον πρόεδρο. 257 00:25:03,320 --> 00:25:05,680 Ω, τι είναι; 258 00:25:05,680 --> 00:25:08,580 - Ο πρόεδρος σας ζητάει. - Τι; 259 00:25:08,580 --> 00:25:11,770 Θέλει και τους τρεις σας στο γραφείο του. 260 00:25:12,870 --> 00:25:14,500 Όλους μας; 261 00:25:31,890 --> 00:25:35,810 Ηλίθιοι! 262 00:25:35,810 --> 00:25:40,410 Ξέρετε πως έχτισα αυτή την εταιρία; Ξέρετε πως έχτισα αυτό το κάστρο; 263 00:25:40,410 --> 00:25:43,620 Έβαλα τα πάντα μου και πούλησα τα πάντα, 264 00:25:43,620 --> 00:25:46,390 ακόμη και την ψυχή μου! 265 00:25:48,870 --> 00:25:50,750 Συ-συγνώμη. 266 00:25:50,750 --> 00:25:52,450 Πραγματικά λυπάμαι. 267 00:25:52,450 --> 00:25:54,780 Τι θα κάνουμε τώρα; 268 00:25:54,780 --> 00:25:57,290 Πως θα το σταματήσεις αυτό; 269 00:25:57,290 --> 00:26:01,620 Δώσε μου μια λύση. Δώσε μου τον τρόπο να το φτιάξω! 270 00:26:02,330 --> 00:26:05,870 Ναι, σήμερα είναι πολύ νωρίς, αλλά αφού δούμε τις αντιδράσεις του κοινού, 271 00:26:05,870 --> 00:26:10,070 θα δώσουμε μία συνέντευξη τύπου με δημόσια απολογία αύριο το απόγευμα ή μεθαύριο το πρωί. 272 00:26:10,070 --> 00:26:11,620 Τι; 273 00:26:11,620 --> 00:26:16,210 Θέλεις να φορέσω μαύρα ρούχα και να υποκλιθώ ζητώντας συγνώμη μπροστά στις κάμερες στους παρακατιανούς; 274 00:26:16,210 --> 00:26:19,570 Πρέπει! Το πιο σημαντικό πράγμα σε αυτή την κατάσταση είναι να ζητήσεις συγνώμη έγκαιρα. 275 00:26:19,570 --> 00:26:21,870 Η αποδοχή θα είναι κακή αν η ώρα είναι λάθος. Θα γίνει πολύ μεγάλο χάλι! 276 00:26:21,870 --> 00:26:24,020 Κάνε την συνέντευξη τύπου! 277 00:26:24,820 --> 00:26:28,740 Μαζί με την απολογία, πρέπει να ανακοινώσει ότι θα αποποιηθεί όλα τα καθήκοντά της. 278 00:26:28,740 --> 00:26:33,040 Για να κατευνάσει την δημόσια οργή για την κατάχρηση εξουσίας, δεν υπάρχει άλλος τρόπος παρά να αφαιρέσεις την εξουσία σου. 279 00:26:33,040 --> 00:26:35,230 Να παραιτηθώ από όλα μου τα καθήκοντα; 280 00:26:35,230 --> 00:26:37,700 Για τη χάρη ποιου; Για δική σου χάρη; 281 00:26:37,700 --> 00:26:41,910 Είναι σκληρό, αλλά για το καλό της εταιρίας, αντίθετα από το να παραιτηθείς, 282 00:26:41,910 --> 00:26:45,940 νομίζω είναι καλύτερα να σε απολύσει ο πρόεδρος. 283 00:26:45,940 --> 00:26:48,920 Τι, απόλυση; Έι! 284 00:26:51,410 --> 00:26:53,140 Μπαμπά. 285 00:26:54,510 --> 00:26:56,300 Αντιπρόεδρε Τσόι. 286 00:26:57,220 --> 00:26:58,110 Ναι, πρόεδρε. 287 00:26:58,110 --> 00:27:02,750 Αρχίζοντας από σήμερα, σε απαλλάσσω από κάθε καθήκον σου σχετικό με την Φαρμακευτική Τσον Νιον. 288 00:27:04,000 --> 00:27:06,060 Έκανες καλή δουλειά μέχρι τώρα. 289 00:27:09,810 --> 00:27:13,890 Διευθύντρια Ντο μείνε μόνο εσύ. Οι δυο σας μπορείτε να φύγετε. 290 00:27:14,990 --> 00:27:16,600 Μάλιστα. 291 00:27:28,440 --> 00:27:30,660 Καλέ μου. 292 00:27:30,660 --> 00:27:33,040 Εκτελεστικέ διευθυντή Μιν! 293 00:27:34,680 --> 00:27:35,750 Τι κάνεις; 294 00:27:35,750 --> 00:27:37,840 Τι; "Τι κάνεις;" 295 00:27:37,840 --> 00:27:40,360 Τι νομίζεις ότι κάνω; 296 00:27:40,360 --> 00:27:43,080 Δεν σε ακούω. Έλα εδώ και πες μου. 297 00:27:44,300 --> 00:27:47,650 Η θέση του αντιπροέδρου είναι διαθέσιμη. 298 00:27:48,480 --> 00:27:53,660 Δεν έχω καθόλου δύναμη στα πόδια μου ώστε δεν νομίζω ότι μπορώ να περπατήσω. 299 00:27:58,720 --> 00:28:01,480 Περπάτα με την δύναμη των χεριών σου. 300 00:28:02,990 --> 00:28:04,750 Που θα χρησιμοποιήσεις τα χέρια σου; 301 00:28:17,590 --> 00:28:20,070 Αντιπρόεδρος Μιν Τε Σοκ. 302 00:28:21,210 --> 00:28:24,330 Αντιπρόεδρος Μιν. Καιρός είναι. 303 00:28:24,330 --> 00:28:27,840 Άργησε πολύ. 304 00:28:30,750 --> 00:28:34,600 Πρέπει μόνο να εμποδίσουμε αυτούς τους μπάσταρδους. 305 00:28:34,600 --> 00:28:36,940 Όσο μπλοκάρουμε το θέμα του Πουντοξίν. 306 00:28:38,380 --> 00:28:43,380 Ποιος νομίζεις ότι είναι κατάλληλος για την κενή θέση αντιπροέδρου; 307 00:28:45,820 --> 00:28:47,930 Δεν είμαι σίγουρη. 308 00:28:47,930 --> 00:28:51,360 Θα σας δώσω μία λίστα εξωτερικών ανθρώπων αφού κάνω μια έρευνα. 309 00:28:51,360 --> 00:28:53,320 Όχι, κάποιον μέσα από την εταιρία. 310 00:28:53,320 --> 00:28:55,810 Τι λέτε να δώσετε προαγωγή στον Εκτελεστικό Διευθυντή Μιν Τε Σοκ-- 311 00:28:55,810 --> 00:29:00,350 Νομίζεις ότι είναι κατάλληλος για προαγωγή ο Εκτελεστικός Διευθυντής Μιν; 312 00:29:00,350 --> 00:29:03,870 Όχι. Αυτό θα ήταν το φυσιολογικό, 313 00:29:03,870 --> 00:29:08,020 αλλά να απολύσετε εκείνη και να βάλετε τον σύζυγό της στη θέση της-- 314 00:29:08,020 --> 00:29:12,480 Τότε διευθύντρια Ντο, κάνε το εσύ. 315 00:29:14,550 --> 00:29:16,300 Ορίστε; 316 00:29:16,300 --> 00:29:21,310 Θα το ανακοινώσω αυτό δύο μήνες αργότερα, ώστε να κάνω το Διοικητικό Συμβούλιο να ανταγωνιστούν ο ένας τον άλλο στην αφοσίωση. 317 00:29:21,310 --> 00:29:23,200 Κράτησε το κρυφό. 318 00:29:23,870 --> 00:29:25,560 Μάλιστα. 319 00:29:25,560 --> 00:29:27,340 Μπορείς να φύγεις. 320 00:29:28,290 --> 00:29:29,910 Μάλιστα. 321 00:29:59,740 --> 00:30:02,560 Πες μου όταν θα έχεις αποφασίσει. 322 00:30:02,570 --> 00:30:05,340 Μπορώ να βάλω εγώ τη δική σου σφραγίδα. 323 00:30:13,940 --> 00:30:17,130 Όχι. Όχι. 324 00:30:28,220 --> 00:30:31,640 Απάντησέ μου. Ποιος είναι ο λόγος για την παύση μου; 325 00:30:31,640 --> 00:30:33,690 Αυτή η γυναίκα είναι πληροφοριοδότης. 326 00:30:33,690 --> 00:30:36,030 Η υπάλληλός σου είναι προδότρια. 327 00:30:36,030 --> 00:30:40,230 Είναι πιο επικίνδυνο για εκείνη να φύγει, γι αυτό οι δυο μας πρέπει να την διώξουμε. 328 00:30:40,230 --> 00:30:44,260 Ξέρεις τι είναι η μαριονέτα, έτσι; Από εδώ και πέρα, ο διευθυντής Μπιον Κανγκ Σοκ, με την σεξουαλική παρενόχληση, 329 00:30:44,260 --> 00:30:48,650 είναι η αφοσιωμένη κούκλα μου που κινείται αυστηρά κάτω από τις διαταγές μου. 330 00:30:49,660 --> 00:30:51,960 Διευθυντά! 331 00:30:51,960 --> 00:30:55,560 Καλή εργασιακή συμπεριφορά. 332 00:30:55,560 --> 00:30:57,520 Τι είπατε; 333 00:30:57,520 --> 00:30:59,660 Καλή εργασία; 334 00:30:59,660 --> 00:31:02,520 Ποτέ δεν έδειξα κακή εργασιακή συμπεριφορά. 335 00:31:02,520 --> 00:31:04,180 Έτσι φαίνεται στα μάτια μου. 336 00:31:04,180 --> 00:31:05,730 Τι; 337 00:31:07,340 --> 00:31:09,230 Αυτό. 338 00:31:10,840 --> 00:31:14,520 Κοστίζει κάπου 20 εκατομμύρια γουόν; Για μια μήνυση. 339 00:31:16,000 --> 00:31:19,600 Κατέθεσες αγωγή για σεξουαλική παρενόχληση εναντίον μου με τις Εσωτερικές Υποθέσεις, σωστά; 340 00:31:19,600 --> 00:31:21,490 Δεν παρενόχλησα σεξουαλικά κανένα. 341 00:31:21,490 --> 00:31:24,810 Για διάδοση ψευδής πληροφόρησης, για δυσφήμιση, 342 00:31:24,810 --> 00:31:29,340 θα υποβάλω αστική και ποινική αγωγή μαζί. Ο λαιμός σου και ο λαιμός μου θα ταλαντεύονται! 343 00:31:29,340 --> 00:31:32,340 Για να δούμε ποιου ο λαιμός θα κοπεί πρώτα. 344 00:31:34,730 --> 00:31:38,120 Παρενόχλησες σεξουαλικά κάποια. 345 00:31:38,120 --> 00:31:38,890 Έχεις αποδείξεις; 346 00:31:38,890 --> 00:31:43,400 Δεν έχω αποδείξεις αλλά έχω πολλούς μάρτυρες. 347 00:31:56,710 --> 00:31:59,440 Δικαιοσύνη; Καλό αυτό. 348 00:31:59,440 --> 00:32:02,690 Κουράγιο; Ακόμη καλύτερα. 349 00:32:02,690 --> 00:32:05,410 Ξέρεις ποιο είναι το αντίθετο της δικαιοσύνης; 350 00:32:06,300 --> 00:32:09,250 Αδικία; Όχι. 351 00:32:09,300 --> 00:32:15,290 Αφοσίωση. Αυτή η καταπληκτική αφοσίωση. 352 00:32:18,150 --> 00:32:23,070 Τελείωσες τώρα. 353 00:32:53,000 --> 00:32:56,110 Τι θα κάνουμε; Λοιπόν, τι θα κάνουμε; 354 00:32:56,110 --> 00:33:00,760 Θα πληρωθεί τον επόμενο μήνα. Μας ζητάτε να ζήσουμε στο δρόμο χωρίς σπίτι; 355 00:33:00,760 --> 00:33:07,600 Δε μπορώ να κάνω τίποτα, γιαγιά! Ο καινούριος σπιτονοικοκύρης θέλει να φύγετε. 356 00:33:07,600 --> 00:33:12,040 Ο καινούριος σπιτονοικοκύρης; Δηλαδή, πουλήθηκε το σπίτι; 357 00:33:12,040 --> 00:33:15,360 Ναι. Το σπίτι που δεν πουλιόταν για χρόνια, 358 00:33:15,360 --> 00:33:17,910 ξαφνικά πουλήθηκε σε μια μέρα. 359 00:33:17,910 --> 00:33:22,200 Πλήρωσαν ακόμα και το διπλάσιο της αγοραστικής αξίας. 360 00:33:22,200 --> 00:33:28,920 Τι; Τι πρόκειται να κάνουν εδώ και πλήρωσαν τα διπλά χρήματα; 361 00:33:28,920 --> 00:33:30,820 Μήπως πρόκειται να το ανακαινίσουν; 362 00:33:30,820 --> 00:33:34,830 Τότε, 363 00:33:34,830 --> 00:33:37,960 αφήστε με να συναντήσω το νέο ιδιοκτήτη. 364 00:33:37,960 --> 00:33:42,160 Θα παρακαλέσω με όποιο τρόπο μπορεί να χρειαστεί. 365 00:33:42,160 --> 00:33:46,310 Θα τους τηλεφωνήσω, αλλά μην έχετε και πολλές ελπίδες. 366 00:33:46,310 --> 00:33:50,550 Πλήρωσαν το διπλάσιο με την προϋπόθεση ότι θα φεύγατε αμέσως. 367 00:33:50,550 --> 00:33:52,470 Φεύγω, Γιαγιά. 368 00:33:52,470 --> 00:33:56,090 Πω, πω. 369 00:33:56,090 --> 00:33:59,210 Τί να κάνω; Σωστά. 370 00:34:16,090 --> 00:34:18,810 Παρακαλώ, φέρε μου πελάτες. 371 00:34:19,680 --> 00:34:25,200 Παρακαλώ, φέρε μου τον πρώτο μου πελάτη. 372 00:34:26,980 --> 00:34:32,360 Άρχοντα Λούπι. Αμπρακαταμπρα, για! (Ο Λούπι είναι από το Κορεάτικο καρτούν, Πορορο.) 373 00:34:36,180 --> 00:34:40,300 Αμπρακαταμπρα, για! 374 00:34:44,100 --> 00:34:46,590 Θα τρελαθώ αν συνεχίσω έτσι. 375 00:34:46,590 --> 00:34:48,790 ♫ Ήμουν τόσο καλός ( Το τραγούδι λέγεται "Αμπρακαταμπρα", από το Μπεγκ ) 376 00:34:48,790 --> 00:34:52,060 ♫ Άλλαξα εξαιτίας σου, Με έκανες κακό 377 00:34:52,060 --> 00:34:59,010 ♫ Λα, Λα, Λα, Λα... 378 00:35:00,630 --> 00:35:03,850 Παρακαλώ, εδώ δικηγόρος Μπεκ Σοκ. 379 00:35:04,800 --> 00:35:07,900 Γιαγιά, τι συμβαίνει; 380 00:35:10,280 --> 00:35:12,340 Α, ναι. 381 00:35:12,340 --> 00:35:17,600 Υπάρχει καινούριος ιδιοκτήτης και θέλει να φύγετε αμέσως; 382 00:35:17,600 --> 00:35:21,880 Γιαγιά, έχεις το συμβόλαιο, σωστά; 383 00:35:21,880 --> 00:35:24,690 Τότε, ψάξε το και 384 00:35:24,690 --> 00:35:27,290 έλα στο μαγαζί ζυμαρικών. 385 00:35:37,500 --> 00:35:39,560 Ω, Θεέ μου! Κλέφτης! Κλέφτης! 386 00:35:39,560 --> 00:35:41,330 Πω, πω, ας με βοηθήσει κάποιος! 387 00:35:41,330 --> 00:35:43,630 Βοηθείστε με! Κλέφτης! 388 00:35:43,630 --> 00:35:46,280 Κλέφτης! Κλέφτης! Πω, πω! 389 00:35:46,280 --> 00:35:49,340 Πω, πω, τι να κάνω! Πω, πω! 390 00:35:54,650 --> 00:35:57,220 Ωχ! Τι να κάνω; 391 00:36:02,810 --> 00:36:05,290 Ω, Θεέ μου. 392 00:36:06,600 --> 00:36:08,630 Τι σημαίνει αυτό; 393 00:36:08,630 --> 00:36:13,530 Δεν υπάρχει τίποτα να κλέψεις εδώ για να δικαιολογείται τέτοιο χάλι. 394 00:36:13,530 --> 00:36:15,240 Πω, πω. 395 00:36:24,690 --> 00:36:27,190 Ας μιλήσουμε. 396 00:36:27,190 --> 00:36:30,550 Αλλά, δεν έχω τίποτα να πω. 397 00:36:30,550 --> 00:36:32,630 Μι ΄Ε. 398 00:36:38,340 --> 00:36:43,880 Είναι λάθος της εταιρίας. Πώς μπορούν να μας λένε να το καταγγείλουμε και μετά να το λένε σε όλους όσους κατέθεσαν την καταγγελία; 399 00:36:43,880 --> 00:36:46,060 Και πάνω από όλα, σε αυτόν που με παρενόχλησε; 400 00:36:46,060 --> 00:36:49,660 Είπε πως δε θα με απολύσει αν μείνω ήσυχη. 401 00:36:49,660 --> 00:36:51,820 Μου είπε πως θα με προσλάβει ως εργαζόμενη πλήρης απασχόλησης. 402 00:36:51,820 --> 00:36:55,540 Πρέπει να είσαι μάρτυράς μου για να κερδίσω αυτή την αγωγή. 403 00:36:55,540 --> 00:36:58,060 Ζήτα από κάποιον άλλο να σε βοηθήσει. 404 00:36:58,060 --> 00:37:00,680 Εγώ θέλω να γίνω εργαζόμενη πλήρους απασχόλησης. 405 00:37:00,680 --> 00:37:04,200 Όποτε ανανεώνω το συμβόλαιό μου, γίνομαι τόσο νευρική. 406 00:37:04,200 --> 00:37:06,960 Δε μπορεί να το ξέρεις γιατί δεν το έχεις περάσει ποτέ, σωστά; 407 00:37:06,960 --> 00:37:13,800 Θέλω να πάρω προαγωγή, και αντί γι'αυτό το ετήσιο πάσο, θέλω την έγκυρη κάρτα εργαζομένου. 408 00:37:13,800 --> 00:37:19,020 Πραγματικά θέλω να βγάλω μια πιστωτική κάρτα στο όνομά μου. 409 00:37:19,780 --> 00:37:24,180 Αυτή είναι μια ευκαιρία. Μια μοναδική ευκαιρία. 410 00:37:25,800 --> 00:37:28,540 Σε παρακαλώ, κάνε μου τη χάρη. 411 00:37:28,540 --> 00:37:34,870 Μέχρι να ηρεμήσει η κατάσταση, προσποιήσου πως δε με ξέρεις. 412 00:37:35,830 --> 00:37:37,880 Συγνώμη. 413 00:37:52,900 --> 00:37:54,820 Πω, πω, ποιος είναι; 414 00:37:54,820 --> 00:37:58,900 Η αγαπημένη μου γιαγιά, Ναμ Τσο Ροκ, δεν είναι; 415 00:37:58,900 --> 00:38:02,380 Πώς και τηλεφώνησες; 416 00:38:05,200 --> 00:38:08,620 Τι, κλέφτης; Στο σπίτι μας; 417 00:38:08,620 --> 00:38:11,380 -Γιαγιά! Γιαγιά! -Πω, πω. 418 00:38:11,380 --> 00:38:14,810 - Γιαγιά! - Δεν είναι επείγον, θα σκοντάψεις. Περπάτα αργά. 419 00:38:14,810 --> 00:38:16,620 Χτύπησες πουθενά; 420 00:38:16,620 --> 00:38:18,850 Καλά είμαι. 421 00:38:18,850 --> 00:38:21,670 -Τι έκλεψαν; - Τίποτα. 422 00:38:21,670 --> 00:38:25,030 Όπως ξέρεις, δεν υπάρχει και τίποτα σε αυτό το σπίτι για να πάρουν. 423 00:38:25,030 --> 00:38:29,350 Αν ήθελαν να κλέψουν, έπρεπε να είχαν κλέψει το μαγαζί. Κάνανε τόσο κόπο για το τίποτα. 424 00:38:29,350 --> 00:38:33,100 Πρέπει να ήταν κανένας πρωτάρης. 425 00:38:33,100 --> 00:38:38,570 Ακόμα κι αν ήταν πρωτάρης, κανένας δεν κλέβει τη γειτονιά μας. 426 00:38:38,570 --> 00:38:41,590 Πρέπει να ήταν λίγο άσχετος. 427 00:38:41,590 --> 00:38:45,770 Ποιός κλέφτης φοράει κοστούμι και γυαλιά ηλίου; 428 00:38:45,770 --> 00:38:48,640 Έπρεπε να φοράει αθλητικά. 429 00:38:48,640 --> 00:38:51,660 Πω, πω, τι άχρηστος! 430 00:38:51,660 --> 00:38:53,470 Φορούσε κοστούμι; 431 00:38:53,470 --> 00:38:55,500 Ναι. 432 00:38:56,770 --> 00:38:59,900 Θα το καθαρίσω εγώ. Εσύ πήγαινε στο μαγαζί. 433 00:38:59,900 --> 00:39:04,690 Εντάξει. Ούτως ή άλλως έχω κάτι να κάνω. 434 00:39:04,690 --> 00:39:06,970 Πω, πω. 435 00:39:09,280 --> 00:39:16,310 Υπότιτλοι από την ελληνική ομάδα του Αξέχαστου Έρωτα στο viki. 436 00:39:31,150 --> 00:39:36,570 Ποιός είσαι; Ποιός το έκανε αυτό; 437 00:39:37,500 --> 00:39:42,940 Εμφανίσου. Μην κρύβεσαι - εμφανίσου. 438 00:39:42,940 --> 00:39:46,840 Αποκάλυψε ποιος είσαι! 439 00:39:47,580 --> 00:39:51,900 Είμαι ένα ερευνητής για την παραγωγή νέων φαρμάκων στην Τσεον Νεον Φαρμακευτική. 440 00:39:51,900 --> 00:39:55,520 Για πρώτη φορά το 2007, η Τσον Νιον Φαρμακευτική 441 00:39:55,520 --> 00:39:58,980 παρήγαγε, μόνη της, το Πουντοξίν, ένα θεραπευτικό φάρμακο για τη χρόνια γαστρίτιδα. 442 00:39:58,980 --> 00:40:00,700 Αλλά - 443 00:40:33,660 --> 00:40:39,100 Ξέρουν πού ζω και ότι εγώ είμαι στο βίντεο. 444 00:40:39,100 --> 00:40:41,710 Μάθαμε πως είμαι στο βίντεο, μόλις πριν λίγες μέρες. 445 00:40:41,710 --> 00:40:43,590 Πώς αυτός; 446 00:40:43,590 --> 00:40:45,770 Πρέπει να έχεις ξαφνιαστεί. 447 00:40:45,770 --> 00:40:49,230 Δεν πρέπει να επηρεάσεις αρνητικά το παιδί, γι'αυτό ας είμαστε θαρραλέοι. 448 00:40:49,230 --> 00:40:52,450 Μπορεί να πήραν το πρωτότυπο, αλλά έχω αντίγραφο, οπότε γιατί να ανησυχούμε; 449 00:40:52,450 --> 00:40:53,820 Κι αν πάρουν και το δικό σας; 450 00:40:53,820 --> 00:40:56,400 Θα το αντιγράψω άλλη μια φορά όταν πάω πίσω. 451 00:40:56,400 --> 00:41:00,300 Μην ανησυχείτε. Δε θα τους αφήσω ποτέ να μου το πάρουν. 452 00:41:00,300 --> 00:41:02,150 Εντάξει. 453 00:41:03,840 --> 00:41:06,140 Συναντήσατε τους ερευνητές που δούλευαν μαζί του; 454 00:41:06,140 --> 00:41:09,320 Όλοι προσποιούνται πως δεν ξέρουν τίποτα. 455 00:41:09,320 --> 00:41:13,940 Παρ'όλο που το κάνουν αυτό για να ζήσουν, πώς μπορούν να φέρονται έτσι όταν ο συνάδελφός τους πέθανε άδικα; 456 00:41:13,940 --> 00:41:18,940 Ξέρω πως είμαι δημοσιογράφος, αλλά το βετεράνος δημοσιογράφος ακούγεται σαν προσβολή. 457 00:41:18,940 --> 00:41:23,360 Νομίζω πως εκφόβιζαν τον κύριο Κιμ Σον Γιονγκ. 458 00:41:24,370 --> 00:41:27,010 -Τι; - Όλους τους πληροφοριοδότες έτσι τους μεταχειρίζονται. 459 00:41:27,010 --> 00:41:29,830 Νομίζω πως είναι δυσκολότερο να ασχολούνται με ένα πληροφοριοδότη που είναι χειρότερος από σκύλο, 460 00:41:29,830 --> 00:41:32,400 από ότι ένα δύσκολο αφεντικό. 461 00:41:32,400 --> 00:41:37,320 Τίποτα δεν αλλάζει, και μόνο το πρόσωπο που προσπαθεί για την αλλαγή χτυπιέται μέχρι θανάτου. 462 00:41:41,730 --> 00:41:43,690 Α, ναι. 463 00:41:50,260 --> 00:41:53,600 -Τι είναι αυτό; - Ένας ανιχνευτής GPS. 464 00:41:53,600 --> 00:41:55,550 Και γιατί αυτό; 465 00:41:55,550 --> 00:41:59,270 Ήταν κολλημένος στο αμάξι του Κιμ Σον Γιονγκ. 466 00:41:59,270 --> 00:42:03,980 -Τι; - Άκουσα πως το αμάξι πουλήθηκε πρόσφατα, οπότε πήγα να συναντήσω το νέο ιδιοκτήτη, 467 00:42:03,980 --> 00:42:07,530 σε περίπτωση που κάτι είχε μείνει στο μαύρο κουτί ή στο GPS. 468 00:42:07,530 --> 00:42:11,090 Αλλά όταν έφτασα εκεί, ο ιδιοκτήτης του αυτοκινήτου μου έδωσε αυτό. 469 00:42:11,090 --> 00:42:16,430 Επρόκειτο να το πετάξουν, αλλά ένιωθαν πως έπρεπε να το κρατήσουν. 470 00:42:16,430 --> 00:42:21,370 Είναι σίγουρο πως δολοφονήθηκε, έτσι; 471 00:42:22,400 --> 00:42:24,180 Ναι. 472 00:42:25,600 --> 00:42:30,660 Υπήρχε ο σταθμός Ιμτζιγκακ στο ιστορικό του GPS. 473 00:42:30,660 --> 00:42:34,040 Αν δεν είχε πάει στο σταθμό Ιμτζιγκακ πολλές φορές, 474 00:42:34,040 --> 00:42:39,020 τότε αυτό σημαίνει πως οδήγησε το αμάξι και την ημέρα του ατυχήματος. 475 00:42:40,620 --> 00:42:45,620 Κανόνισαν να συναντηθούν εκεί, ώστε να το κάνουν να φανεί σαν αυτοκτονία. 476 00:42:45,620 --> 00:42:48,040 Πρέπει να ψάξουμε στα πάρκινγκ εκεί. 477 00:42:48,040 --> 00:42:52,860 Εγώ θα το κάνω. Αν προσπαθήσουμε να βρούμε ανθρώπους να μας βοηθήσουν, είναι καλύτερο να το κάνει μια έγκυος γυναίκα. 478 00:42:52,860 --> 00:42:55,220 Πρέπει να είστε προσεκτική. 479 00:42:55,220 --> 00:43:00,720 Κι εσείς το ίδιο. Δε μπορώ να το κάνω αυτό χωρίς εσάς, το ξέρετε. 480 00:43:24,950 --> 00:43:28,600 Δεν είναι ότι το συμβόλαιο έχει πόδια. 481 00:43:28,600 --> 00:43:31,590 Γιατί δεν μπορώ να το βρω; 482 00:43:31,590 --> 00:43:34,420 Δεν είναι αυτό. 483 00:43:36,620 --> 00:43:39,240 Είναι στη σοφίτα; 484 00:43:46,230 --> 00:43:54,800 Υπότιτλοι από την ελληνική ομάδα του Αξέχαστου Έρωτα στο viki 485 00:44:02,050 --> 00:44:05,240 Για να δούμε. 486 00:44:05,240 --> 00:44:11,190 Όχι, έμαθα πως να διαβάζω. Μπορώ να το διαβάσω. 487 00:44:11,190 --> 00:44:17,540 Λι...Λι...Χα...Μεσιτικό Γραφείο. 488 00:44:17,540 --> 00:44:23,650 Ναι, Λι Χα Μεσιτικό Γραφείο. Καλή δουλειά. 489 00:44:25,420 --> 00:44:28,920 Ας το διαβάσουμε αυτό. Σανγκ... 490 00:44:28,920 --> 00:44:33,840 Σανγκγουασανγκ Πατέντα; 491 00:44:33,840 --> 00:44:41,230 Δεν είναι αυτό το όνομα του προιόντος της φαρμακευτικής εταιρίας της Γιονγκ Γκι; 492 00:44:41,230 --> 00:44:45,040 Πιστοποιητικό Πατέντας 493 00:44:56,880 --> 00:44:59,380 Απλά χρησιμοποίησέ τα. 494 00:44:59,380 --> 00:45:01,530 Αγόρασε μερικά ρούχα. 495 00:45:12,350 --> 00:45:14,760 Πρέπει να φορέσεις φόρεμα για αυτό το πάρτυ! 496 00:45:14,760 --> 00:45:18,850 Ξέρεις πόσο κοστίζει ένα φόρεμα; Δεν σκέφτεσαι. 497 00:45:18,850 --> 00:45:22,720 Αν νιώθεις άσχημα γι' αυτή, τότε πάρε ένα μασάζ από αυτή πενήντα φορές. 498 00:45:22,720 --> 00:45:23,920 Θα πάω κι εγώ επίσης. 499 00:45:23,920 --> 00:45:26,120 Θα έρθεις; 500 00:45:27,730 --> 00:45:31,810 Θα το αγοράσω, μετά θα το επιστρέψω αύριο. 501 00:45:31,810 --> 00:45:36,190 Πρέπει να προσέχω για μόνο δύο ώρες. 502 00:45:37,970 --> 00:45:39,080 Πατέρα, τα ζυμαρικά κιμτσι είναι έτοιμα; 503 00:45:39,080 --> 00:45:42,840 Εντάξει, έρχομαι. 504 00:45:44,830 --> 00:45:46,920 Κανγκ Σολ Ρι 505 00:45:56,160 --> 00:45:58,610 Ώρα είναι. Άλλαξε και φεύγουμε. 506 00:45:58,610 --> 00:45:59,790 Εντάξει. 507 00:45:59,790 --> 00:46:02,850 Πατέρα, τα-ντα. 508 00:46:02,850 --> 00:46:05,370 Δεν θα φορέσω γραβάτα. 509 00:46:05,370 --> 00:46:08,680 Αλλά βγάζεις λόγο μπροστά από τις πιο όμορφες γυναίκες τις Κορέας. 510 00:46:08,680 --> 00:46:13,010 Πρέπει να είσαι ευγενής. Φόρα το. 511 00:46:13,010 --> 00:46:14,930 Εντάξει. 512 00:46:28,760 --> 00:46:33,510 Ποια είναι αυτή; Δεν έχει τόσο εκλεπτυσμένα κορίτσια αυτή η γειτονιά. 513 00:46:33,510 --> 00:46:35,140 Δικηγόρε Μπεκ! 514 00:46:35,140 --> 00:46:37,730 Γιαγιά! 515 00:46:37,730 --> 00:46:40,550 Γιατί άργησες τόσο; Μου έλειψες τόσο πολύ. 516 00:46:40,550 --> 00:46:45,250 Πόσο χρονών είσαι φέτος; 517 00:46:45,250 --> 00:46:46,310 Τριάντα πέντε. 518 00:46:46,310 --> 00:46:49,270 Δεν είσαι μικρότερος από αυτή. 519 00:46:49,270 --> 00:46:52,180 -Τι; ΄-Πως νιώθεις για κάποια στην ηλικία σου; 520 00:46:52,180 --> 00:46:53,430 Θα με παντρέψεις; 521 00:46:53,430 --> 00:46:57,970 Ναι, υπάρχει ένα πραγματικά υπέροχο κορίτσι. 522 00:46:57,970 --> 00:47:01,170 Θέλεις να τη συναντήσεις αφού γεννήσει; 523 00:47:01,170 --> 00:47:02,430 Να γεννήσει; 524 00:47:02,430 --> 00:47:07,250 Το μωρό έρχεται σύντομα. Όταν χάσει βάρος, θα γίνει όμορφη ξανά. 525 00:47:07,250 --> 00:47:09,560 Πήγανε συνάνατησέ την. 526 00:47:10,930 --> 00:47:14,060 Αλλά αφού γίνει 100 ημερών το μωρό. 527 00:47:14,060 --> 00:47:18,360 Όχι, δεν θα είμαι εδώ μέχρι τότε. Πρέπει να το κάνουμε πριν από τότε. 528 00:47:18,360 --> 00:47:20,740 Γιατί; Πας κάπου μακριά; 529 00:47:20,740 --> 00:47:24,110 Ναι, πολύ μακριά. 530 00:47:24,110 --> 00:47:25,910 Τι να κάνουμε; Να πάμε μέσα; 531 00:47:25,910 --> 00:47:29,070 Όχι, έχει ζέστη μέσα, έτσι ας καθίσουμε στο παγκάκι. 532 00:47:29,070 --> 00:47:30,950 Πάμε. 533 00:47:39,690 --> 00:47:42,280 Έχει τόση ζέστη. 534 00:47:52,090 --> 00:47:55,940 Μια καλή φίλη μου έδωσε αυτό το μαγαζί όταν πέθανε, 535 00:47:55,940 --> 00:47:59,860 αλλά ο γιος της, από το πουθενά, με επισκέφτηκε θυμωμένα, 536 00:47:59,860 --> 00:48:02,790 έτσι υπέγραψα ένα συμβόλαιο με μηνιαίο νοίκι. 537 00:48:02,790 --> 00:48:05,810 Έχω ζήσει εκεί για πάνω από είκοσι χρόνια. 538 00:48:08,070 --> 00:48:10,060 Ζυμαρικά Γιουντονγκι 539 00:48:15,750 --> 00:48:18,410 Δεν έχεις ανανεώσει το συμβόλαιό σου για όλον αυτόν τον καιρό. 540 00:48:18,410 --> 00:48:23,980 Δεν χρειάζεται ανανέωση. Υπάρχουν τόσα πολλά άδεια σπίτια. 541 00:48:25,060 --> 00:48:27,060 Θα το κοιτάξω περισσότερο και θα σου πω. 542 00:48:27,060 --> 00:48:30,080 Εντάξει τότε. Παρακαλώ φρόντισέ το. 543 00:48:30,080 --> 00:48:31,680 Εντάξει. 544 00:48:33,590 --> 00:48:35,420 Αλλά τι είναι αυτό; 545 00:48:35,420 --> 00:48:38,850 -Η πατέντα για το Σανγκγουασαν. -Ορίστε; 546 00:48:38,850 --> 00:48:43,140 Πατέντα δεν σημαίνει είναι δικό σου; 547 00:48:43,140 --> 00:48:45,180 Σωστά. 548 00:48:45,180 --> 00:48:49,690 Αν είναι το Σανγκγουασαν, τότε πολύ από αυτό πουλήθηκε. 549 00:48:49,690 --> 00:48:53,670 Υπάρχει κάποιος που κάνει όλη τη σκληρή δουλειά, αλλά άλλος που κάνει όλα τα λεφτά. 550 00:48:53,670 --> 00:48:56,680 Νομίζω ότι έχει κλαπεί. 551 00:48:56,680 --> 00:48:59,560 Πιστοποίηση Πατέντας 552 00:49:01,120 --> 00:49:07,260 Όπως μπορείτε να δείτε το θύμα γονατίζει μπροστά από την αντιπρόεδρο και συνεχώς έχει το κεφάλι της κάτω. 553 00:49:07,260 --> 00:49:10,910 Ήθελα να πεθάνω. Πως μπόρεσε να το κάνει σε άλλο ανθρώπινο ον; 554 00:49:10,910 --> 00:49:14,030 Δεν είμαι μόνο εγώ. Έκανε άλλους ανθρώπους να γονατίζουν όλη την ώρα. 555 00:49:14,030 --> 00:49:17,110 Υπήρχε ακόμα και κάποιοι που ήταν γονατισμένοι και κρατούσαν ψηλά τα χέρια τους σαν τιμωρία. 556 00:49:17,110 --> 00:49:19,820 Είμαι τόσο στεναχωρημένη. 557 00:49:19,820 --> 00:49:22,480 Τι θα κάνουμε με την Τζιν Ρι; 558 00:49:22,480 --> 00:49:28,630 Όχι μόνο οι ειδήσεις, αλλά το ιντερνετ έχει τρελαθεί. 559 00:49:28,630 --> 00:49:32,790 Προσφέρθηκα εθελοντικά τόσο σκληρά να καθαρίσω την εικόνα σου. 560 00:49:32,790 --> 00:49:36,720 Πως μπόρεσε να κάνει όλες τις προσπάθειές μου άχρηστε, με μιας; 561 00:49:36,720 --> 00:49:41,120 Τι; Καθάρισες την εικόνα μου; 562 00:49:41,120 --> 00:49:46,530 Όχι, να καλυτερεύσω την εικόνα σου. 563 00:49:46,530 --> 00:49:50,840 To Σε στα "νέο γραμματόσημο" και Σιν στα "νέα παπούτσια". 564 00:49:52,030 --> 00:49:57,280 Γιατί; Φαίνομαι έξυπνη τώρα που χρησιμοποιώ μεγάλες λέξεις; 565 00:49:57,280 --> 00:49:59,950 Διαβάζω βιβλία αυτές τις μέρες. 566 00:50:02,700 --> 00:50:06,090 Επειδή δείχνω τόσο όμορφη; 567 00:50:06,090 --> 00:50:11,000 Δεν σου θυμίζω τις παλιές μέρες; Ήμουν πολύ πιο όμορφη τότε. 568 00:50:11,000 --> 00:50:16,180 Όταν ήμουν το μοντέλο της καμπάνιας για το Σανγκγουασαν, αυτό ήταν το χανγκιγιονγουα της ζωής μου. 569 00:50:16,930 --> 00:50:19,790 Ξέρεις τι σημαίνει χανγκιγιονγουα; (Έπρεπε να πει χαρυονγκτζομγκτζονγκ). 570 00:50:19,790 --> 00:50:25,230 Δεν άργησες; Πριν φτάσεις αργά, κουνήσου. 571 00:50:26,050 --> 00:50:29,980 Εντάξει, καλά. 572 00:50:46,330 --> 00:50:49,150 Υπάρχει κάτι που μπορώ να σας βοηθήσω; 573 00:50:50,150 --> 00:50:51,870 Μητέρα! 574 00:50:54,910 --> 00:50:58,060 Εμένα περίμενες; 575 00:50:58,060 --> 00:50:59,630 Ναι. 576 00:50:59,630 --> 00:51:03,810 Συγνώμη, αλλά ας πάμε με το αμάξι μου. 577 00:51:03,810 --> 00:51:06,060 Α... 578 00:51:07,040 --> 00:51:08,670 Ναι, ας το κάνουμε αυτό. 579 00:51:08,670 --> 00:51:10,330 Εντάξει. 580 00:51:12,770 --> 00:51:15,340 Έχω κάτι να σου πω. 581 00:51:18,040 --> 00:51:21,380 Τι; Γυναίκα; Έχει γυναίκα; 582 00:51:21,380 --> 00:51:24,920 Ο Σο Τζιν Ον έχει παράνομο δεσμό; 583 00:51:24,920 --> 00:51:27,250 -Ναι. -Δεν μπορώ να το πιστέψω. 584 00:51:27,250 --> 00:51:32,290 Έλεγξε ξανά. Ο γιος μου, ο Τζιν Ον, ποτέ δεν θα έκανε τέτοιο πράγμα. 585 00:51:32,290 --> 00:51:35,230 Είναι απόφοιτη μαθήτρια που είναι στο εργαστήριό του. 586 00:51:35,230 --> 00:51:37,700 Την συνάντησα και το έλεγξα. 587 00:51:41,160 --> 00:51:43,560 Παρακαλώ βοήθησέ με μητέρα. 588 00:51:43,560 --> 00:51:46,330 Προσπάθησα να 589 00:51:46,330 --> 00:51:50,130 το καταλάβω μόνη μου και περίμενα μέχρι να επιστρέψει, 590 00:51:50,130 --> 00:51:52,500 αλλά θέλει διαζύγιο. 591 00:51:52,500 --> 00:51:56,520 Τι; Διαζύγιο; 592 00:51:56,520 --> 00:51:59,490 Πρέπει να τον σταματήσουμε πριν αρχίσουν να κυκλοφορούν φήμες στη σχολή. 593 00:51:59,490 --> 00:52:02,810 Αν οι άνθρωποι μάθουν ότι έχει παράνομο δεσμό, τότε ξέχνα την καθηγεσία. 594 00:52:02,810 --> 00:52:06,720 Ακόμα και το διδακτορικό του είναι σε κίνδυνο. Και αν το μάθει και ο πατέρας; 595 00:52:06,720 --> 00:52:10,830 Η σχέση μεταξύ του και του πατέρα του θα γίνει ακόμα περισσότερο δύσκολη. 596 00:52:18,910 --> 00:52:22,030 Περιμένετε! 597 00:52:22,030 --> 00:52:25,420 Σας ευχαριστώ. 598 00:52:45,480 --> 00:52:47,480 Ξέρεις. 599 00:52:48,230 --> 00:52:50,310 Ναι, πρόεδρε. 600 00:52:52,530 --> 00:52:57,240 Αν υπάρχει κάτι που θες να πεις, τότε παρακαλώ κάντε το. 601 00:53:00,400 --> 00:53:04,540 Σου είπα να το πεις. 602 00:53:04,540 --> 00:53:06,730 Η ταμ... 603 00:53:10,280 --> 00:53:13,460 Είσαι πολύ όμορφη σήμερα. 604 00:53:13,460 --> 00:53:16,520 Σ' ευχαριστώ. 605 00:53:20,800 --> 00:53:26,250 Μην ανησυχείς. Θα συναντήσω το κορίτσι και τον πατέρα της αύριο και θα την συνθλίψω μέχρι θανάτου. 606 00:53:26,980 --> 00:53:30,640 Παρακαλώ κάντο το ώστε να μην το μάθει. Ξέρεις πως είναι. 607 00:53:30,640 --> 00:53:35,200 Φυσικά. Γιατί να σπρώξω μια κυψέλη τόσο απερίσκεπτα; 608 00:53:35,200 --> 00:53:39,100 Άφησε τους δυο τους σε μένα και συ να παρακολουθείς στενά τον άντρα σου. 609 00:53:39,100 --> 00:53:44,000 Μην στέκεσαι απλά και μην κάνεις τίποτα. Μην τους αφήσεις να είναι μαζί, είτε ικέτευσε ή ακολούθα τους. 610 00:53:44,000 --> 00:53:50,300 Αν μείνει έγκυος; Τότε η ζωή σου τελείωσε. 611 00:53:50,310 --> 00:53:51,860 Ορίστε; 612 00:53:52,480 --> 00:53:54,080 -Έγκυος; -Είπες ότι είναι νέα. 613 00:53:54,080 --> 00:53:56,680 Αν σχεδιάζει να μείνει έγκυος, τότε μπορεί να το κάνει εύκολα. 614 00:53:56,680 --> 00:53:58,900 Δεν είναι αυτό το όπλο της; 615 00:53:58,900 --> 00:54:01,690 Τα παιδιά αυτές τις μέρες είναι ύπουλα. 616 00:54:01,690 --> 00:54:04,850 Πως μπορεί να σε κερδίσει χωρίς αυτό; 617 00:54:06,930 --> 00:54:11,430 Μην απλά στέκεσαι έτσι αλλά πήγαινε στη σχολή. 618 00:54:11,430 --> 00:54:15,320 Πήγαινε εκεί και πάρε τον άντρα σου σπίτι, έτσι ώστε να μην πάνε σε κάποιο άλλο μέρος. 619 00:54:15,320 --> 00:54:20,270 Πάρτον και αύριο επίσης και αν δεν έχεις χρόνο, τότε εγώ θα τον πάρω. 620 00:54:20,270 --> 00:54:23,870 Δεν είναι καιρός να φέρεσαι εκλεπτυσμένα. 621 00:54:35,240 --> 00:54:36,920 Ναι, γιατί; 622 00:54:36,920 --> 00:54:39,280 Δρ.Tσόι, θα πρέπει να έρθεις, εδώ. 623 00:54:39,280 --> 00:54:41,670 Γιατί θέλεις να έρθω έτσι στα ξαφνικά; Πού είναι αυτό; 624 00:54:41,670 --> 00:54:43,940 Στην καντίνα, μπροστά από το σχολείο. 625 00:54:43,940 --> 00:54:46,830 Εγώ δεν σκοπεύω να πιώ, ιδίως μαζί σου. Το κλείνω, να΄σαι ευτυχισμένος. 626 00:54:46,830 --> 00:54:49,360 Μην μου το κλείσεις, μην το κλείσεις! 627 00:54:50,550 --> 00:54:52,590 Τράβα στο σπίτι! 628 00:54:52,590 --> 00:54:54,980 Νομίζω ότι η Νταν Σουκ, έχει τρελαθεί. 629 00:54:54,980 --> 00:54:59,210 Αυτή είναι συνήθως τρελή, αλλά είναι στο μάξιμουμ, σήμερα. 630 00:54:59,210 --> 00:55:00,780 Άκου. 631 00:55:01,640 --> 00:55:04,500 Δημοκρατία της Κορέας!~ 632 00:55:05,120 --> 00:55:08,580 ΣΗΚΩΣΤΕ ΤΟ!~ΣΗΚΩΣΤΕ ΤΟ! ~ΣΗΚΩΣΤΕ ΤΟ!~ 633 00:55:08,580 --> 00:55:11,370 Δημοκρατία της Κο~ρέ~ας! 634 00:55:12,020 --> 00:55:14,410 ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ~ΤΗΣ~ ΚΟΡΕΑΣ!~ 635 00:55:14,410 --> 00:55:17,320 Το άκουσες αυτό, έτσι; Είμαι σε τόσο δύσκολη θέση. 636 00:55:17,320 --> 00:55:21,580 Αν είχα τη δύναμη, θα άνοιγα ένα το φρεάτιο και θα έκρυβα, ή τον εαυτό μου ή αυτήν. 637 00:55:21,580 --> 00:55:24,730 Βοήθησέ με. Σώσε με! 638 00:55:24,730 --> 00:55:26,850 Σώσε με! 639 00:55:32,430 --> 00:55:36,800 Εδώ!... Εκεί, πέρα! 640 00:55:36,800 --> 00:55:40,240 Εσύ! Άκου! 641 00:55:40,240 --> 00:55:43,910 Συμφοιτητές, ΑΚΟΥΣΤΕ! 642 00:55:45,280 --> 00:55:51,340 Όλοι, γιατί εμείς γεννηθήκαμε; 643 00:55:51,340 --> 00:55:54,130 ΓΙΑΤΙ, ζούμε; 644 00:55:54,130 --> 00:55:58,400 Ζούμε επειδή δεν μπορούμε να πεθάνουμε. 645 00:55:58,400 --> 00:56:02,300 Παρακαλώ Σταμάτα! Δεν πονάει ο λαιμός σου; 646 00:56:02,300 --> 00:56:06,220 Στέκεσαι όρθια όλη μέρα, ακόμα και αν τα πόδια σου, σε πεθαίνουν. 647 00:56:06,220 --> 00:56:08,680 Σε σύγκριση μ' αυτό, αυτό, δεν είναι τίποτα. 648 00:56:08,680 --> 00:56:12,890 Τι λες; 649 00:56:14,710 --> 00:56:18,330 -Αυτό, είναι σαν μια ταινία τρόμου. Είσαι, η βασίλισσα του τρόμου. - Ξέρετε... 650 00:56:18,330 --> 00:56:23,350 ... κάποτε, είδα ένα νεκρό σώμα. Θα πρέπει να γνωρίζετε 651 00:56:23,350 --> 00:56:29,760 πόσο θλιβερό... είναι άτομο χωρίς ψυχή. 652 00:56:30,620 --> 00:56:36,150 Θα πρέπει να ξέρετε, πόσο θλιβερό και αξιοθρήνητο 653 00:56:36,150 --> 00:56:40,080 είναι, το τέλος της ζωής ενός προσώπου. 654 00:56:41,300 --> 00:56:46,810 Θα πρέπει να ξέρετε πόσο λυπηρό, είναι... να 655 00:56:46,810 --> 00:56:51,620 μην είσαι.. σε θέση να κάνεις τίποτα... πια. 656 00:56:53,180 --> 00:56:59,530 Κάθε φορά που εγώ, έχω να πάρω δύσκολες αποφάσεις, 657 00:56:59,530 --> 00:57:06,220 σκέφτομαι τους νεκρούς ανθρώπους. Σαν αυτούς, τους ανθρώπους... 658 00:57:06,220 --> 00:57:12,050 Εγώ θεωρώ τον εαυτό μου νεκρό και ξαπλώνω κάτω. 659 00:57:12,050 --> 00:57:16,630 Τότε...το τι, πρέπει να κάνω 660 00:57:16,630 --> 00:57:21,330 ... γίνεται σαφές. 661 00:57:21,330 --> 00:57:25,610 Αυτό, το οποίο κάνουν τα φαντάσματα, χωρίς να πάρουν τη ζωή της; 662 00:57:27,390 --> 00:57:29,490 Τσόι Τζιν! 663 00:57:29,490 --> 00:57:31,380 Εσείς, παιδιά τα ήπιατε πολύ; 664 00:57:31,950 --> 00:57:37,430 Ήμουν μαζί της, από τις δύο η ώρα. Τα έτσουξε πολύ το απόγευμα. 665 00:57:37,430 --> 00:57:39,980 Πρέπει να τη εξετάσουμε για ναρκωτικά. 666 00:57:42,000 --> 00:57:43,750 Δώσε μου το χέρι σου. 667 00:57:43,750 --> 00:57:46,940 - Γιατί; - Έτσι απλά. 668 00:57:48,590 --> 00:57:52,240 Μόλις πέρασα τη σκυτάλη, σε σένα. Καλή τύχη. 669 00:58:30,930 --> 00:58:32,440 Ωω; 670 00:58:32,950 --> 00:58:37,740 Τώρα μου μιλάς. Εσύ, δεν με κοίταζες καν, πριν. 671 00:58:39,400 --> 00:58:43,780 - Ατζουμά, πόσο κάνουν αυτά; - Τα πλήρωσε, ο Χιονγκ Γου. 672 00:58:45,340 --> 00:58:49,580 Πού είναι η τσάντα σου; Είναι στο εργαστήριο; 673 00:58:49,580 --> 00:58:52,540 Τι σε νοιάζει εσένα αυτό; 674 00:58:52,540 --> 00:58:53,690 Πώς; 675 00:58:53,690 --> 00:58:59,640 Να παραμείνεις σιωπηλός. Κάνε, βουβή διαμαρτυρία. Συνέχισε να το κάνεις, αυτό. 676 00:58:59,640 --> 00:59:05,530 Κράτα ανεβασμένη την πινακίδα που λέει "κρατηθείτε απ' έξω." 677 00:59:05,530 --> 00:59:09,790 Ούτε, να δούμε ο ένας τον άλλο αύριο. Αντίο. 678 00:59:20,350 --> 00:59:27,320 Υπότιτλοι από την ελληνική ομάδα του Αξέχαστου Έρωτα στο viki 679 00:59:42,190 --> 00:59:44,660 Ορίστε, σήκω. 680 00:59:44,660 --> 00:59:47,500 Αφησέ το. 681 00:59:51,630 --> 00:59:54,440 Περπάτα στο δρόμο. 682 01:00:24,790 --> 01:00:26,690 Συγνώμη. 683 01:00:30,750 --> 01:00:33,080 Λυπάμαι, υπάρχει ένα πρόσωπο εδώ. 684 01:01:07,590 --> 01:01:12,850 Θα περπατήσω αργά , οπότε προσπάθησε να μην ξυπνήσεις, μα απλώς κοιμήσου. 685 01:01:17,320 --> 01:01:21,760 Σανμπε, σφύριξε. 686 01:01:23,220 --> 01:01:28,940 Ο παλιός σου εαυτός χαμογελούσε πολύ και έλεγε πολλά αστεία. 687 01:01:28,940 --> 01:01:31,320 Έπινε πολύ... 688 01:01:31,320 --> 01:01:35,880 ...και ήταν καλός σε όλα, επίσης σφύριζε πολύ. 689 01:01:41,240 --> 01:01:45,230 Γιατί δεν τα κάνεις αυτά τα πράγματα, πιά; 690 01:01:45,230 --> 01:01:48,550 Κάν΄τα αυτά, τώρα. 691 01:02:59,490 --> 01:03:01,230 Ντο Χε Γκανγκ! 692 01:03:21,240 --> 01:03:23,440 ~ Στο επόμενο ~ 693 01:03:24,370 --> 01:03:26,290 Όχι, δεν μπορείς. 694 01:03:26,290 --> 01:03:29,070 Δεν μπορείς να φύγεις. Δεν μπορείς, να το κάνεις αυτό! 695 01:03:29,070 --> 01:03:31,630 Έκανα ένα λάθος, ζητώντας από σένα να με παντρευτείς. 696 01:03:31,630 --> 01:03:34,840 Πρόκειται να πας στη Κανγκ Σολ Ρι, αμέσως. Την προστατεύεις, τώρα! 697 01:03:34,840 --> 01:03:37,500 Επειδή, εσύ θέλεις να κοιμηθείς μαζί της και να την αποκτήσεις. 698 01:03:37,500 --> 01:03:41,540 Αυτό, που εσείς κάνετε δεν είναι αγάπη, αλλά μόνο μια χυδαία σχέση, το ξέρεις αυτό; 699 01:03:43,480 --> 01:03:45,630 Χάσου! Άσε, το γιό μου ήσυχο! 700 01:03:45,630 --> 01:03:48,590 Μη μπλοκάρεις το μέλλον του γιου μου, καταλαβαίνεις; 701 01:03:48,590 --> 01:03:53,410 Εσύ, δεν μπορείς να ζήσεις σ' ένα μέρος όπως αυτό. Ούτε καν για δέκα ημέρες, πόσο μάλλον για ένα μήνα. 702 01:03:55,780 --> 01:03:59,400 Ας πάμε στο σπίτι. 703 01:03:59,400 --> 01:04:00,900 Τζιν Όν! 704 01:04:00,900 --> 01:04:03,930 Λυπάμαι, μητέρα. Πάμε. 705 01:04:03,930 --> 01:04:07,390 Που είναι οΤζιν Όν; Δεν ήρθε σπίτι χθες βράδυ, σωστά; Εκείνος δεν ήταν στο εργαστήριο σήμερα. 706 01:04:07,390 --> 01:04:09,240 Ούτε κι εκείνο το κορίτσι. 707 01:04:09,240 --> 01:04:12,390 Το πού μπορεί να είναι και οπουδήποτε κι αν εμείς καταλήξουμε, ας πάμε εκεί μαζί. 708 01:04:12,390 --> 01:04:13,360 Σανμπε. 709 01:04:13,360 --> 01:04:16,720 Πρέπει να κάνεις ό,τι περνά από το χέρι σου, για να ξανακερδίσεις την καρδιά του. 710 01:04:16,720 --> 01:04:18,580 ΕΓΩ, ποτε δεν θα σε χωρίσω. 711 01:04:18,580 --> 01:04:20,880 Για χάρη ΠΟΙΑΣ; Για εκείνο το κορίτσι; 712 01:04:20,880 --> 01:04:25,320 Σου είπα να αναπνεύσεις! ΑΝΑΠΝΕΥΣΕ! ΑΝΑΠΝΕΥΣΕ, ΕΙΠΑ! 79273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.