Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,300 --> 00:00:03,860
Υπότιτλοι από την ελληνική ομάδα του Αξέχαστου Έρωτα στο viki
2
00:00:05,340 --> 00:00:07,210
Επεισόδιο 5
3
00:00:34,270 --> 00:00:36,030
Σανμπέ.
4
00:00:37,640 --> 00:00:39,530
Τζιν Όν σανμπέ.
5
00:00:41,620 --> 00:00:44,340
Σανμπέ, είσαι καλά;
6
00:00:44,340 --> 00:00:46,470
Σανμπέ!
7
00:01:01,660 --> 00:01:02,860
Κανγκ Σολ Ρι, εσύ...
8
00:01:02,860 --> 00:01:05,470
"Τσόι Τζιν Όν, Ντο Χε Γκανγκ"
9
00:01:09,970 --> 00:01:11,990
Ε!
10
00:01:20,430 --> 00:01:23,990
Άφησες αυτό στο εργαστήριο
11
00:01:23,990 --> 00:01:26,740
και μου είπαν να στο στείλω με κούριερ.
12
00:01:26,740 --> 00:01:29,680
Τότε θα έπρεπε να το στείλεις με κούριερ. Γιατί έκανες αυτό που ήθελες;
13
00:01:29,680 --> 00:01:32,270
Ζω μόνος μου εδώ;
14
00:01:44,440 --> 00:01:47,280
Άκουσα πως είσαι άρρωστος και ανησύχησα.
15
00:01:49,630 --> 00:01:52,950
Θα κάτσω μόνο μισή ώρα και θα φύγω.
16
00:01:54,810 --> 00:01:59,910
Εντάξει. Δέκα λεπτά, τόσα μπορώ να αφήσω.
17
00:01:59,910 --> 00:02:01,910
Θα είναι μόνο δέκα λεπτά.
18
00:02:11,450 --> 00:02:15,330
Το κεφάλι σου. σανμπέ, που έχεις τα αντιπυρετικά;
19
00:02:25,760 --> 00:02:27,570
Ήρθα, αγάπη μου.
20
00:02:28,490 --> 00:02:31,620
Κι εγώ ήρθα γαμπρέ μου Τσόι.
21
00:02:33,270 --> 00:02:34,780
Πεθερά.
22
00:02:48,480 --> 00:02:51,040
Ποια είσαι εσύ;
23
00:02:51,040 --> 00:02:53,380
Ρώτησα- ποια είσαι;
24
00:02:54,470 --> 00:02:57,240
Το όνομά μου είναι Κανγκ Σολ Ρι.
25
00:02:57,240 --> 00:03:00,100
Ποιος ρώτησε το όνομά σου;
26
00:03:00,100 --> 00:03:04,190
Όχι το όνομά σου, αλλά την ιδιότητά σου- την ιδιότητά σου.
27
00:03:07,030 --> 00:03:10,050
Εϊναι η χουμπέ μου απο το πανεπιστήμιο.
28
00:03:11,230 --> 00:03:12,970
Χουμπέ;
29
00:03:14,190 --> 00:03:16,180
Η χουμπέ απο το πανεπιστήμιο...
30
00:03:16,180 --> 00:03:19,780
Χουμπέ θα έπρεπε να είσαι στο πανεπιστήμιο, τότε τι κάνεις εδώ;
31
00:03:19,780 --> 00:03:21,630
Τι συμβαίνει μεταξύ σας;
32
00:03:22,690 --> 00:03:27,430
Ποια η σχέση που έχετε εσείς οι δύο; Τι κάνατε;
33
00:03:31,590 --> 00:03:33,960
Γιατί δεν απαντάς;
34
00:03:33,960 --> 00:03:36,470
Γιατί δε μπορείς να απαντήσεις; Γιατί;
35
00:03:37,180 --> 00:03:39,090
Γαμπρέ Τσόι.
36
00:03:42,140 --> 00:03:44,260
Τζιν Όν.
37
00:03:46,190 --> 00:03:48,960
- Δεν έχουμε καμία-- - Εγώ την κάλεσα.
38
00:03:48,960 --> 00:03:50,760
Μου κάνει μια εξυπηρέτηση.
39
00:03:50,760 --> 00:03:54,950
Ετοιμαζόμουν να πάρω τα πράγματα τουκαι να αφήσω κάποια νομικά έγγραφα στο εργαστήριο.
40
00:03:54,950 --> 00:03:56,660
Τι;
41
00:03:56,660 --> 00:03:58,510
Σταμάτα να κατηγορείς τους αθώους.
42
00:03:58,510 --> 00:04:04,640
Γνωρίζεις τι είδους άνθρωπος είναι ο γαμπρός σου. Πως μπορείς να τον κατηγορείς για μοιχεία;
43
00:04:04,640 --> 00:04:08,350
Δε θα έκανε ποτέ κάτι τόσο άτιμο,
44
00:04:08,350 --> 00:04:10,750
και ειδικά όχι με μια νέα χουμπέ με ένα λαμπρό μέλλον μπροστά της.
45
00:04:10,750 --> 00:04:13,940
Δε θα σκεφτόταν ποτέ κάτι τόσο ασήμαντο.
46
00:04:13,940 --> 00:04:17,130
Μη τον κρίνεις ανάλογα με τα δικά σου στάνταρ.
47
00:04:20,420 --> 00:04:23,130
- Τα έγγραφα που σου ζήτησα; - Ναι.
48
00:04:25,350 --> 00:04:27,250
Εδώ είναι.
49
00:04:27,250 --> 00:04:30,240
Σε ευχαριστώ. Μου έσωσες τη ζωή.
50
00:04:30,240 --> 00:04:32,750
Θέλεις πάγο στην πορτοκαλάδα;
51
00:04:32,750 --> 00:04:35,310
Απλά δώστε το μου, σας παρακαλώ.
52
00:04:38,950 --> 00:04:44,550
Θα πιω αυτό και μετά θα φύγω με ταξί. Πήγαινε μέσα και ξάπλωσε γλυκιέ μου. Φαίνεσαι κουρασμένος.
53
00:04:46,440 --> 00:04:48,560
Πήγαινε μέσα, σανμπέ.
54
00:04:50,360 --> 00:04:51,640
Πρώτα θα σε δω να φεύγεις.
55
00:04:51,640 --> 00:04:53,550
Γιατί;
56
00:04:53,550 --> 00:04:57,220
Είσαι άρρωστος; Τώρα που σε βλέπω φαίνεσαι...
57
00:04:57,220 --> 00:04:59,340
Υποφέρει απο υπερκόπωση.
58
00:05:00,780 --> 00:05:03,160
Να τον φροντίσεις καλά.
59
00:05:03,160 --> 00:05:06,110
Γαμπρέ Τσόιε. Γρήγορα πήγαινε και ξάπλωσε.
60
00:05:06,110 --> 00:05:09,660
Ε, πάρτον και πηγαίντε να ξαπλώσετε μαζί.
61
00:05:09,660 --> 00:05:11,240
Εντάξει.
62
00:05:11,300 --> 00:05:13,700
Πιες το αυτό.
63
00:05:13,700 --> 00:05:17,220
Νομίζω πρέπει να πάρει αντιπυρετικά.
64
00:05:17,220 --> 00:05:20,130
Καίγεται ολόκληρος.
65
00:05:25,360 --> 00:05:27,780
Θα αρπάξεις κάνα κρύωμα.
66
00:05:28,960 --> 00:05:31,650
Βγάλε τα ρούχα σου, κι ας καθαρίσουμε πρώτα τον ιδρώτα σου, αγάπη μου.
67
00:05:31,650 --> 00:05:33,600
Σήκω πάνω.
68
00:05:38,030 --> 00:05:41,480
Είναι κάπως απόμερα εδώ. Φύγε πριν νυχτώσει.
69
00:05:41,480 --> 00:05:44,420
Πάρε ταξί. Όταν φτάσεις, στείλε μου μήνυμα.
70
00:05:45,170 --> 00:05:46,850
Εντάξει.
71
00:06:09,750 --> 00:06:11,590
Ξάπλωσε.
72
00:06:11,590 --> 00:06:14,920
Θα φέρω μια αλλαξιά ρούχα και φάρμακο.
73
00:06:18,870 --> 00:06:22,690
Για όσο η μητέρα μου θα είναι εδώ, δε μπορείς να μένεις στο γραφείο.
74
00:06:22,690 --> 00:06:26,520
Μέχρι να φύγει η μητέρα μου, ας μείνουμε μαζί.
75
00:06:28,270 --> 00:06:33,050
Πιστεύω θα είναι καλύτερα αν το μάθει τελευταία η μητέρα μου. Ξέρεις την προσωπικότητά της.
76
00:06:33,050 --> 00:06:35,600
Θα είναι επίπονο για σένα.
77
00:07:00,430 --> 00:07:03,100
Να φεύγω τώρα.
78
00:07:08,680 --> 00:07:12,120
Πιες όλη την πορτοκαλάδα σου και μετά φύγε.
79
00:07:14,660 --> 00:07:17,090
Πόσο χρονών είσαι;
80
00:07:18,220 --> 00:07:21,130
Είκοσι πέντε.
81
00:07:21,130 --> 00:07:28,250
Είκοσι πέντε. Έχεις περάσει την ανώριμη ηλικία. Πρέπει να μην έχεις φόβο.
82
00:07:28,250 --> 00:07:34,420
Πως μια ελεύθερη γυναίκα μπορεί να έρχεται σε ένα σπίτι που ένας άντρας είναι μόνος, ειδικά παντρεμένος.
83
00:07:34,420 --> 00:07:37,320
Έτσι σου έμαθε η μητέρα σου;
84
00:07:42,000 --> 00:07:47,230
Οι άλλοι θα σε σέβονται μόνο αν εσύ σέβεσαι το σώμα σου.
85
00:07:47,230 --> 00:07:50,310
Αν τα ρούχα σου είναι φθηνά και το σώμα σου φθηνό,
86
00:07:50,310 --> 00:07:53,320
να φτύνεις και να κάνεις φασαρία,
87
00:07:53,320 --> 00:07:56,520
τότε αυτό είναι κλεψιά.
88
00:07:56,520 --> 00:07:59,670
Δεν κουβαλάς μαχαίρι, αλλά είναι το ίδιο με μια ένοπλη ληστεία.
89
00:08:00,680 --> 00:08:05,320
Μη φλερτάρεις με τον γαμπρό μου.
90
00:08:05,320 --> 00:08:08,950
Μη τον αποπλανήσεις. Το κατάλαβες;
91
00:08:13,310 --> 00:08:17,070
Δώσε μου το κινητό σου. Πρέπει να κάνω ένα τηλεφώνημα.
92
00:08:17,070 --> 00:08:18,790
Τι;
93
00:08:20,180 --> 00:08:21,840
Ναι.
94
00:08:34,850 --> 00:08:38,000
Τι κάνεις;
95
00:08:39,040 --> 00:08:42,670
Ας έχουμε μια συχνή επικοινωνία.
96
00:08:48,000 --> 00:08:51,190
Είσαι η Κανγκ Σολ Ρι, σωστά;
97
00:08:52,410 --> 00:08:54,990
Ευχαριστώ για την πορτοκαλάδα.
98
00:08:54,990 --> 00:08:57,410
Αντίο. Να είστε πάντα καλά.
99
00:09:04,550 --> 00:09:07,100
Σχετικά με το κλέψιμο,
100
00:09:08,030 --> 00:09:14,520
αν το να κλέβεις καρδιές και ανθρώπους είναι κλεψιά,
101
00:09:15,740 --> 00:09:21,830
παρόλο που ο κλέφτης είναι κακός, αυτός που του κλέψανε, δεν είναι ο χειρότερος;
102
00:09:23,220 --> 00:09:25,820
Θα έπρεπε να το προστατέψει.
103
00:09:25,820 --> 00:09:31,310
Αν αυτό το άτομο είναι πολύτιμο, θα πρέπει να το προστατεύεις πολύ καλά ό,τι είναι πολύτιμο για σενα.
104
00:09:32,400 --> 00:09:36,640
Απ'τη στιγμή που τον έχασες, το να επιμένεις πως τον έχεις, μου φαίνεται πολύ εγωιστικό.
105
00:09:37,500 --> 00:09:42,850
Δεν κουβαλάς μαχαίρι, αλλά το να διαπράξεις ένοπλη ληστεία εναντίον τη ζωή κάποιου.
106
00:09:42,850 --> 00:09:44,930
Είναι το ίδιο πράγμα.
107
00:09:45,680 --> 00:09:48,620
Τ...τι είπες;
108
00:10:05,030 --> 00:10:07,360
Έπρεπε να είχα χρησιμοποιήσει κούριερ.
109
00:10:12,510 --> 00:10:15,900
Έλα έξω απ' αυτό το σπίτι, σανμπέ.
110
00:10:15,900 --> 00:10:21,120
Ελπίζω να χωρίσεις ώστε να μπορώ να σε αγαπώ χωρίς ντροπή.
111
00:10:21,120 --> 00:10:24,540
Θέλω να σε αγαπήσω με όλη μου την καρδιά.
112
00:10:24,540 --> 00:10:27,650
Χωρίς να ανησυχώ για το αν με παρακολουθούν ή να νιώθω τύψεις.
113
00:10:52,100 --> 00:10:55,850
Α, τι να κάνω; Τι να κάνω; Δεν έχεις φύγει ακόμα;
114
00:10:55,850 --> 00:11:00,380
Προσπαθούσα να καθαρίσω το σπίτι λιγάκι επειδή ήταν τόσο βρώμικο.
115
00:11:00,380 --> 00:11:02,390
Αλλά όταν άνοιξα τη μάνικα,
116
00:11:02,390 --> 00:11:07,280
απλά άρχισε να πετάει από μόνη της.
117
00:11:07,280 --> 00:11:14,520
Ω Θεέ μου... Είσαι μούσκεμα. Τι να κάνω, αισθάνομαι άσχημα.
118
00:11:17,680 --> 00:11:21,290
Δεν πειράζει μπορείς απλά να στεγνώσεις καθ' οδόν.
119
00:11:21,290 --> 00:11:26,010
Αντίο! Θα επικοινωνήσω μαζί σου!
120
00:11:43,090 --> 00:11:46,130
Υπάρχει ένα πάρκο κοντά. Άλλαξε εκεί πριν φύγεις.
121
00:11:48,560 --> 00:11:50,270
Ακολούθησέ με.
122
00:12:50,260 --> 00:13:00,220
Υπότιτλοι από την ελληνική ομάδα του Αξέχαστου Έρωτα στο viki.
123
00:13:34,460 --> 00:13:38,090
Θα το στεγνώσω και θα σας το επιστρέψω.
124
00:13:40,970 --> 00:13:43,300
Απλά επέστρεψέ το με το που σταματήσεις να το φοράς.
125
00:13:44,420 --> 00:13:45,590
Ναι.
126
00:13:45,590 --> 00:13:49,710
Κάλεσα ταξί. Λένε ότι θα πάρει περίπου δέκα λεπτά.
127
00:13:52,940 --> 00:13:54,790
Κάθισε.
128
00:14:21,070 --> 00:14:26,660
Αυτά τα ρούχα είναι σαν το κέικ ρυζιού που δίνεις στους φτωχούς.
129
00:14:26,660 --> 00:14:29,630
Να γονατίσω;
130
00:14:31,210 --> 00:14:35,550
Το γεγονός ότι ήρθες μέχρι εδώ αντί να χρησιμοποιήσεις κούριερ,
131
00:14:35,550 --> 00:14:38,470
σημαίνει ότι ήσουν απρόσεκτη,
132
00:14:38,470 --> 00:14:40,430
ή ότι ένιωθες άνετα
133
00:14:41,300 --> 00:14:44,670
ώστε να έρθεις και να ξεκουράσεις τα πόδια σου.
134
00:14:48,840 --> 00:14:50,840
Τι να κάνω;
135
00:14:51,630 --> 00:14:54,010
Τι μπορώ να κάνω για να σε σταματήσω;
136
00:14:56,650 --> 00:14:59,450
Αν μου πεις να γονατίσω, τότε θα γονατίσω.
137
00:14:59,450 --> 00:15:04,030
Αν μου πεις να σκύψω το κεφάλι μου και να παρακαλέσω, θα το κάνω, απλά πες μου.
138
00:15:04,730 --> 00:15:09,210
Θα σου δώσω ακόμα και λεφτά. Θα αγοράσω ένα ωραίο γραφείο.
139
00:15:09,210 --> 00:15:12,620
Και αν θέλεις θα σε στείλω ακόμα και να σπουδάσεις στο εξωτερικό. Ό,τι θέλεις, ό,τι πεις,
140
00:15:12,620 --> 00:15:15,960
θα ακούσω τα πάντα. Είμαι ειλικρινής.
141
00:15:32,860 --> 00:15:35,790
Ξέρω ότι έβαλα το πρώτο κουμπί λάθος.
142
00:15:36,940 --> 00:15:41,170
Η περηφάνεια σου πρέπει να πληγώθηκε κι εσύ πρέπει να ένιωσες σα ναυαγός.
143
00:15:42,520 --> 00:15:46,990
Ζήτω συγγνώμη, έκανα λάθος.
144
00:15:46,990 --> 00:15:49,860
Έπρεπε να είχα πει αυτό.
145
00:15:49,860 --> 00:15:51,770
Ήμουν σκληρή.
146
00:15:54,910 --> 00:15:59,210
Εγώ... Αγαπώ το σύζυγό μου.
147
00:16:00,120 --> 00:16:02,900
Περισσότερο απ' όσο αυτός ο άνδρας μπορεί να φανταστεί...
148
00:16:02,900 --> 00:16:05,420
Μου αρέσει αυτό το άτομο.
149
00:16:07,170 --> 00:16:10,330
Παρόλο που δεν είναι τόσο ζεστός όπως όταν ήταν νέος,
150
00:16:10,330 --> 00:16:13,800
είναι ακόμα ζεστός και βαθύς.
151
00:16:14,710 --> 00:16:18,520
Όταν είμαι μαζί του, δε φοβάμαι τίποτα.
152
00:16:19,620 --> 00:16:24,110
Μπορώ να είμαι άρρωστη. Μπορώ να είμαι γερασμένη.
153
00:16:24,110 --> 00:16:27,740
Νόμιζα πως μπορούσαμε
154
00:16:27,740 --> 00:16:29,590
να έχουμε λιγότερα, να μην έχουμε ένα μωρό, και σε κάθε περίπτωση,
155
00:16:31,590 --> 00:16:36,870
προσεύχομαι συνεχώς κάθε νύχτα ενώ τον κοιτώ
156
00:16:36,870 --> 00:16:40,070
να με αφήσει να πεθάνω έστω και μία μέρα νωρίτερα από αυτόν.
157
00:16:40,780 --> 00:16:43,040
Επειδή δε θέλω να ζήσω ούτε μία μέρα
158
00:16:43,040 --> 00:16:45,870
σε έναν κόσμο χωρίς αυτόν.
159
00:16:53,090 --> 00:16:55,260
Στο ζητώ σε παρακαλώ.
160
00:16:56,280 --> 00:16:59,890
Μην αναστατώνεις το σύζυγό μου.
161
00:16:59,890 --> 00:17:03,390
Θα παρακαλέσω έτσι.
162
00:17:04,260 --> 00:17:07,410
Παρακαλώ μη μας ταρακουνάς σαν ζευγάρι.
163
00:17:07,410 --> 00:17:09,880
Θα λύσουμε τα θέματά μας.
164
00:17:09,880 --> 00:17:15,620
Παρακαλώ άφησέ μας να το λύσουμε μόνοι μας και άφησέ μας μόνους.
165
00:17:15,620 --> 00:17:18,290
Επειδή ένα ζευγάρι που έχει χάσει την αγάπη του το ένας για τον άλλο,
166
00:17:19,220 --> 00:17:23,980
μπορεί μόνο... Στην ίδια κόλαση,
167
00:17:23,980 --> 00:17:25,850
να μισεί ο ένας τον άλλο,
168
00:17:25,850 --> 00:17:30,090
και να πληγώνει ο ένας τον άλλο για να το ξεπεράσουν.
169
00:17:30,090 --> 00:17:34,530
Άρα, σε αυτόν τον συνεχόμενο πόλεμο με χρειάζεται κι εγώ εκείνον.
170
00:17:34,530 --> 00:17:38,490
Δεν είναι κάτι στο οποίο μπορούν να επέμβουν άλλοι.
171
00:17:40,730 --> 00:17:44,390
Το ταξί είναι εδώ. Αντίο.
172
00:19:18,840 --> 00:19:20,820
Γκο Χιον Γου: Πώς είναι το σώμα;
173
00:19:24,830 --> 00:19:27,100
Πώς μπόρεσες;
174
00:19:27,100 --> 00:19:30,060
Πώς μπόρεσες εσύ, σε μένα...;
175
00:19:30,850 --> 00:19:35,130
Για πόσο καιρό θα πρέπει να με βλέπεις μέχρι να έρθεις στα συγκαλά σου;
176
00:19:35,850 --> 00:19:39,760
Είναι τρομακτικό. Είμαι τρομοκρατημένη.
177
00:19:39,760 --> 00:19:41,980
Είσαι τρομακτικός...
178
00:19:43,570 --> 00:19:45,780
Εγώ πραγματικά
179
00:19:45,780 --> 00:19:48,690
δεν ξέρω αν θα σε χτυπήσω.
180
00:19:49,500 --> 00:19:51,630
Η μοναξιά μου...
181
00:19:51,630 --> 00:19:54,690
Αυτή τη προδοσία που δεν μπορώ να συγχωρέσω,
182
00:19:54,690 --> 00:19:57,750
σε κάθε περίπτωση εσύ, εγώ... Εσύ
183
00:19:57,750 --> 00:20:01,130
μπορείς να πεθάνεις καθίκι.
184
00:20:01,130 --> 00:20:07,420
♫ Λέμε ότι το να σε μισώ μέχρι θανάτου,♫
185
00:20:07,420 --> 00:20:15,060
♫ το να σε μισώ μέχρι θανάτου,♫
186
00:20:15,060 --> 00:20:21,340
♫ Ήταν ολοφάνερα αγάπη;♫
187
00:20:21,340 --> 00:20:29,450
♫ Μπορώ να το πιστέψω; Ξέρω τα πάντα;♫
188
00:20:29,450 --> 00:20:34,620
♫ Σε αυτόν τον κόσμο,♫
189
00:20:34,620 --> 00:20:41,650
♫ Αυτοί οι δύο ζουν♫
190
00:20:55,380 --> 00:20:58,120
- Γονάτισε! - Έσφαλα!
191
00:20:58,120 --> 00:21:00,990
Συγχωρήστε με! Έσφαλα!
192
00:21:00,990 --> 00:21:04,150
Έσφαλα! Συγχωρήστε με! [Κοίτα την έκφρασή της!] [χα χα χα χα χα χα χα χα χα χα]
193
00:21:04,150 --> 00:21:05,610
- Γονάτισε! - Συγνώμη!
194
00:21:05,610 --> 00:21:10,150
Έδωσα εντολή να διαγραφεί το βίντεο μόλις το είδα, αλλά είχε περάσει σε όλες τις ιστοσελίδες κοινωνικής δικτύωσης.
195
00:21:10,150 --> 00:21:12,110
Δεν υπάρχει δυνατότητα να το σταματήσουμε αυτό, αντιπρόεδρε.
196
00:21:12,110 --> 00:21:14,350
Αντιπρόεδρος Τσόι Τζιν Ρι της Φαρμακευτικής Τσον Νιον κατηγορείται για κατάχρηση εξουσίας.
197
00:21:17,450 --> 00:21:21,760
Τι; Σούπερ αυταρχική και αποκρουστική.
198
00:21:21,760 --> 00:21:25,180
Ένα πρόσωπο που θέλεις μόνο να το γρονθοκοπήσεις;!
199
00:21:25,180 --> 00:21:27,610
Αυτά τα άτομα, σοβαρά!
200
00:21:28,420 --> 00:21:32,210
Αντιπρόεδρε, μήπως να καλέσω τον διευθυντή των Δημοσίων Σχέσεων;
201
00:21:32,210 --> 00:21:34,260
Όχι, να καλέσω το νομικό τμήμα πρώτα;
202
00:21:34,260 --> 00:21:36,920
Τι είναι αυτό;
203
00:21:36,920 --> 00:21:39,020
"Ένα ανόητο κορίτσι του ασανσέρ;"
204
00:21:39,020 --> 00:21:40,810
Διαβολική τρελή μάγισσα;
205
00:21:40,810 --> 00:21:45,280
"Δεν μπορούσε ούτε να βρει μια αξιόλογη θέση χωρίς τον πατέρα της";
206
00:21:47,240 --> 00:21:49,870
Πήγαινε πιάσε αυτούς τους τύπους...
207
00:21:49,870 --> 00:21:53,470
Κάθε ένα από αυτούς!
208
00:21:53,470 --> 00:21:55,290
Τσόι Τζιν Ρι, αντιπρόεδρος της Φαρμακευτικής Τσίον Νίον, Σούπερ Αυταρχική Διαμάχη στο Ασασνέρ, "Γονάτισε μπροστά μου"
209
00:21:57,530 --> 00:21:59,420
"Ένα ανόητο κορίτσι του ασανσέρ;"
210
00:21:59,420 --> 00:22:03,480
Ένα ανόητο κορίτσι του ασανσέρ;
211
00:22:03,480 --> 00:22:06,030
"Μου αρέσει."
212
00:22:07,160 --> 00:22:12,170
"Δεν μπορούσε ούτε να βρει μια αξιόλογη θέση χωρίς τον πατέρα της."
213
00:22:13,030 --> 00:22:16,450
"Μου αρέσει". Μου αρέσει πολύ.
214
00:22:17,190 --> 00:22:19,550
Να γράψω και κάτι άλλο ακόμη;
215
00:22:20,230 --> 00:22:24,760
Ας κάνω ακόμη ένα.
216
00:22:25,630 --> 00:22:28,240
Τι να πω;
217
00:22:30,790 --> 00:22:35,950
"Χειρότερη από την κατάχρηση της εξουσίας σου, είναι η φάτσα σου."
218
00:22:36,720 --> 00:22:38,700
Όχι.
219
00:22:40,020 --> 00:22:45,860
"Για τα φάρμακά σου, πήγαινε στο φαρμακείο. Για δαίμονες, πήγαινε στον εξορκιστή."
220
00:22:46,420 --> 00:22:48,980
Όχι, όχι.
221
00:22:48,980 --> 00:22:52,990
Η βοηθός μάνατζερ των Γενικών Υποθέσεων στο εργοστάσιο Γκούρι, δουλεύει για μας δέκα χρόνια.
222
00:22:52,990 --> 00:22:57,530
35 ετών-- το όνομα είναι Ντοκγκο Γιονγκ Γκι.
223
00:22:58,670 --> 00:23:01,360
Ορίστε μια φωτογραφία. Θέλεις να την δεις;
224
00:23:07,830 --> 00:23:09,470
Διευθύντρια Ντο.
225
00:23:11,670 --> 00:23:14,160
- Έι, Δικηγόρε Ντο! - Ναι;
226
00:23:15,250 --> 00:23:16,970
Συγνώμη.
227
00:23:17,850 --> 00:23:19,170
Τσακωθήκατε εσείς οι δύο;
228
00:23:19,170 --> 00:23:21,980
Όχι, γιατί να τσακωθώ μαζί του;
229
00:23:21,980 --> 00:23:27,600
Οπότε αυτό που θέλεις δεν είναι μια μήνυση αλλά μόνο να τρομάξεις την κοπέλα του μακαρίτη Κιμ Σον Γιονγκ νομικά, σωστά;
230
00:23:27,600 --> 00:23:31,190
Να την τρομάξεις με μία κλήτευση και με το πόσο θα κοστίσει μία μήνυση ώστε να τα παρατήσει.
231
00:23:31,190 --> 00:23:36,610
- Σωστά. - Πρώτα, πρέπει να πάρουμε την γυναίκα που κατέθεσε για σεξουαλική παρενόχληση μαζί της, με το μέρος μας.
232
00:23:36,610 --> 00:23:39,510
Και να πούμε στο επιτιθέμενο να καταθέσει μία αγωγή δυσφήμισης εναντίον της.
233
00:23:39,510 --> 00:23:42,800
Μόλις πάρει την κλήτευση, όλοι μαθαίνουν για την μήνυση,
234
00:23:42,800 --> 00:23:47,190
και ανακαλύπτει ότι η έμπιστη συνάδελφος, επίσης την εγκατέλειψε, τότε θα χάσει κάθε δύναμη αντίστασης.
235
00:23:47,940 --> 00:23:49,450
Αλλά, σε ποιο τμήμα δουλεύει;
236
00:23:49,460 --> 00:23:50,780
Είναι βοηθός μάνατζερ στις Γενικές Υποθέσεις.
237
00:23:50,780 --> 00:23:55,570
Αυτό είναι καλό. Πρέπει να την μηνύσουμε για υπεξαίρεση υπό το άρθρο 55 του Συντάγματος.
238
00:23:55,570 --> 00:23:56,640
Οκέι.
239
00:23:56,640 --> 00:24:02,280
Αν ένα ελαφρώς σημαντικό εταιρικό αρχείο βρεθεί στην τσάντα της ή στο σπίτι της,
240
00:24:02,280 --> 00:24:07,180
τότε μπορούμε να το μετατρέψουμε σε απόρρητο έγγραφο και να την μηνύσουμε στο πλαίσιο της Αποτροπής του Αθέμιτου Ανταγωνισμού και της Προστασίας του Εμπορικού Απορρήτου.
241
00:24:07,180 --> 00:24:09,460
Αχ, Θεέ μου.
242
00:24:10,600 --> 00:24:13,030
Τι; Τι συμβαίνει;
243
00:24:13,030 --> 00:24:16,010
Κυκλοφορεί ένα βίντεό μου.
244
00:24:16,010 --> 00:24:18,940
Τι βίντεο;
245
00:24:18,940 --> 00:24:21,380
Ορίστε.
246
00:24:21,380 --> 00:24:24,010
- Γονάτισε! - Συγνώμη.
247
00:24:24,760 --> 00:24:29,130
Τι θα κάνω, καλέ μου; Παίζεται παντού.
248
00:24:31,960 --> 00:24:35,990
Ποιος νομίζεις το δημοσίευσε; Νομίζεις αυτό το κορίτσι το έκανε;
249
00:24:35,990 --> 00:24:39,170
Μέσα στο ασανσέρ, ήμουν μόνο εγώ, εσύ και αυτό το κορίτσι εκείνη τη μέρα.
250
00:24:39,170 --> 00:24:40,860
Ο γραμματέας Ό; Όχι, ξέχνα τον αυτόν.
251
00:24:40,880 --> 00:24:43,160
Υπάρχουν άτομα στην ασφάλεια.
252
00:24:43,160 --> 00:24:45,060
Σωστά, όντως.
253
00:24:45,780 --> 00:24:49,790
Πρέπει να το ανακαλύψουμε. Πρέπει να βρούμε ποιος τα έβαλε μαζί μου!
254
00:24:49,790 --> 00:24:52,690
Φυσικά, μην ανησυχείς. Θα τους πιάσουμε.
255
00:24:52,690 --> 00:24:54,030
Θα πιάσω αυτό τον μπάσταρδο.
256
00:24:54,030 --> 00:24:58,890
Για να κινηθούμε γρήγορα από όλες τις απόψεις, πρέπει να ενημερώσουμε τον πρόεδρο.
257
00:25:03,320 --> 00:25:05,680
Ω, τι είναι;
258
00:25:05,680 --> 00:25:08,580
- Ο πρόεδρος σας ζητάει. - Τι;
259
00:25:08,580 --> 00:25:11,770
Θέλει και τους τρεις σας στο γραφείο του.
260
00:25:12,870 --> 00:25:14,500
Όλους μας;
261
00:25:31,890 --> 00:25:35,810
Ηλίθιοι!
262
00:25:35,810 --> 00:25:40,410
Ξέρετε πως έχτισα αυτή την εταιρία; Ξέρετε πως έχτισα αυτό το κάστρο;
263
00:25:40,410 --> 00:25:43,620
Έβαλα τα πάντα μου και πούλησα τα πάντα,
264
00:25:43,620 --> 00:25:46,390
ακόμη και την ψυχή μου!
265
00:25:48,870 --> 00:25:50,750
Συ-συγνώμη.
266
00:25:50,750 --> 00:25:52,450
Πραγματικά λυπάμαι.
267
00:25:52,450 --> 00:25:54,780
Τι θα κάνουμε τώρα;
268
00:25:54,780 --> 00:25:57,290
Πως θα το σταματήσεις αυτό;
269
00:25:57,290 --> 00:26:01,620
Δώσε μου μια λύση. Δώσε μου τον τρόπο να το φτιάξω!
270
00:26:02,330 --> 00:26:05,870
Ναι, σήμερα είναι πολύ νωρίς, αλλά αφού δούμε τις αντιδράσεις του κοινού,
271
00:26:05,870 --> 00:26:10,070
θα δώσουμε μία συνέντευξη τύπου με δημόσια απολογία αύριο το απόγευμα ή μεθαύριο το πρωί.
272
00:26:10,070 --> 00:26:11,620
Τι;
273
00:26:11,620 --> 00:26:16,210
Θέλεις να φορέσω μαύρα ρούχα και να υποκλιθώ ζητώντας συγνώμη μπροστά στις κάμερες στους παρακατιανούς;
274
00:26:16,210 --> 00:26:19,570
Πρέπει! Το πιο σημαντικό πράγμα σε αυτή την κατάσταση είναι να ζητήσεις συγνώμη έγκαιρα.
275
00:26:19,570 --> 00:26:21,870
Η αποδοχή θα είναι κακή αν η ώρα είναι λάθος. Θα γίνει πολύ μεγάλο χάλι!
276
00:26:21,870 --> 00:26:24,020
Κάνε την συνέντευξη τύπου!
277
00:26:24,820 --> 00:26:28,740
Μαζί με την απολογία, πρέπει να ανακοινώσει ότι θα αποποιηθεί όλα τα καθήκοντά της.
278
00:26:28,740 --> 00:26:33,040
Για να κατευνάσει την δημόσια οργή για την κατάχρηση εξουσίας, δεν υπάρχει άλλος τρόπος παρά να αφαιρέσεις την εξουσία σου.
279
00:26:33,040 --> 00:26:35,230
Να παραιτηθώ από όλα μου τα καθήκοντα;
280
00:26:35,230 --> 00:26:37,700
Για τη χάρη ποιου; Για δική σου χάρη;
281
00:26:37,700 --> 00:26:41,910
Είναι σκληρό, αλλά για το καλό της εταιρίας, αντίθετα από το να παραιτηθείς,
282
00:26:41,910 --> 00:26:45,940
νομίζω είναι καλύτερα να σε απολύσει ο πρόεδρος.
283
00:26:45,940 --> 00:26:48,920
Τι, απόλυση; Έι!
284
00:26:51,410 --> 00:26:53,140
Μπαμπά.
285
00:26:54,510 --> 00:26:56,300
Αντιπρόεδρε Τσόι.
286
00:26:57,220 --> 00:26:58,110
Ναι, πρόεδρε.
287
00:26:58,110 --> 00:27:02,750
Αρχίζοντας από σήμερα, σε απαλλάσσω από κάθε καθήκον σου σχετικό με την Φαρμακευτική Τσον Νιον.
288
00:27:04,000 --> 00:27:06,060
Έκανες καλή δουλειά μέχρι τώρα.
289
00:27:09,810 --> 00:27:13,890
Διευθύντρια Ντο μείνε μόνο εσύ. Οι δυο σας μπορείτε να φύγετε.
290
00:27:14,990 --> 00:27:16,600
Μάλιστα.
291
00:27:28,440 --> 00:27:30,660
Καλέ μου.
292
00:27:30,660 --> 00:27:33,040
Εκτελεστικέ διευθυντή Μιν!
293
00:27:34,680 --> 00:27:35,750
Τι κάνεις;
294
00:27:35,750 --> 00:27:37,840
Τι; "Τι κάνεις;"
295
00:27:37,840 --> 00:27:40,360
Τι νομίζεις ότι κάνω;
296
00:27:40,360 --> 00:27:43,080
Δεν σε ακούω. Έλα εδώ και πες μου.
297
00:27:44,300 --> 00:27:47,650
Η θέση του αντιπροέδρου είναι διαθέσιμη.
298
00:27:48,480 --> 00:27:53,660
Δεν έχω καθόλου δύναμη στα πόδια μου ώστε δεν νομίζω ότι μπορώ να περπατήσω.
299
00:27:58,720 --> 00:28:01,480
Περπάτα με την δύναμη των χεριών σου.
300
00:28:02,990 --> 00:28:04,750
Που θα χρησιμοποιήσεις τα χέρια σου;
301
00:28:17,590 --> 00:28:20,070
Αντιπρόεδρος Μιν Τε Σοκ.
302
00:28:21,210 --> 00:28:24,330
Αντιπρόεδρος Μιν. Καιρός είναι.
303
00:28:24,330 --> 00:28:27,840
Άργησε πολύ.
304
00:28:30,750 --> 00:28:34,600
Πρέπει μόνο να εμποδίσουμε αυτούς τους μπάσταρδους.
305
00:28:34,600 --> 00:28:36,940
Όσο μπλοκάρουμε το θέμα του Πουντοξίν.
306
00:28:38,380 --> 00:28:43,380
Ποιος νομίζεις ότι είναι κατάλληλος για την κενή θέση αντιπροέδρου;
307
00:28:45,820 --> 00:28:47,930
Δεν είμαι σίγουρη.
308
00:28:47,930 --> 00:28:51,360
Θα σας δώσω μία λίστα εξωτερικών ανθρώπων αφού κάνω μια έρευνα.
309
00:28:51,360 --> 00:28:53,320
Όχι, κάποιον μέσα από την εταιρία.
310
00:28:53,320 --> 00:28:55,810
Τι λέτε να δώσετε προαγωγή στον Εκτελεστικό Διευθυντή Μιν Τε Σοκ--
311
00:28:55,810 --> 00:29:00,350
Νομίζεις ότι είναι κατάλληλος για προαγωγή ο Εκτελεστικός Διευθυντής Μιν;
312
00:29:00,350 --> 00:29:03,870
Όχι. Αυτό θα ήταν το φυσιολογικό,
313
00:29:03,870 --> 00:29:08,020
αλλά να απολύσετε εκείνη και να βάλετε τον σύζυγό της στη θέση της--
314
00:29:08,020 --> 00:29:12,480
Τότε διευθύντρια Ντο, κάνε το εσύ.
315
00:29:14,550 --> 00:29:16,300
Ορίστε;
316
00:29:16,300 --> 00:29:21,310
Θα το ανακοινώσω αυτό δύο μήνες αργότερα, ώστε να κάνω το Διοικητικό Συμβούλιο να ανταγωνιστούν ο ένας τον άλλο στην αφοσίωση.
317
00:29:21,310 --> 00:29:23,200
Κράτησε το κρυφό.
318
00:29:23,870 --> 00:29:25,560
Μάλιστα.
319
00:29:25,560 --> 00:29:27,340
Μπορείς να φύγεις.
320
00:29:28,290 --> 00:29:29,910
Μάλιστα.
321
00:29:59,740 --> 00:30:02,560
Πες μου όταν θα έχεις αποφασίσει.
322
00:30:02,570 --> 00:30:05,340
Μπορώ να βάλω εγώ τη δική σου σφραγίδα.
323
00:30:13,940 --> 00:30:17,130
Όχι. Όχι.
324
00:30:28,220 --> 00:30:31,640
Απάντησέ μου. Ποιος είναι ο λόγος για την παύση μου;
325
00:30:31,640 --> 00:30:33,690
Αυτή η γυναίκα είναι πληροφοριοδότης.
326
00:30:33,690 --> 00:30:36,030
Η υπάλληλός σου είναι προδότρια.
327
00:30:36,030 --> 00:30:40,230
Είναι πιο επικίνδυνο για εκείνη να φύγει, γι αυτό οι δυο μας πρέπει να την διώξουμε.
328
00:30:40,230 --> 00:30:44,260
Ξέρεις τι είναι η μαριονέτα, έτσι; Από εδώ και πέρα, ο διευθυντής Μπιον Κανγκ Σοκ, με την σεξουαλική παρενόχληση,
329
00:30:44,260 --> 00:30:48,650
είναι η αφοσιωμένη κούκλα μου που κινείται αυστηρά κάτω από τις διαταγές μου.
330
00:30:49,660 --> 00:30:51,960
Διευθυντά!
331
00:30:51,960 --> 00:30:55,560
Καλή εργασιακή συμπεριφορά.
332
00:30:55,560 --> 00:30:57,520
Τι είπατε;
333
00:30:57,520 --> 00:30:59,660
Καλή εργασία;
334
00:30:59,660 --> 00:31:02,520
Ποτέ δεν έδειξα κακή εργασιακή συμπεριφορά.
335
00:31:02,520 --> 00:31:04,180
Έτσι φαίνεται στα μάτια μου.
336
00:31:04,180 --> 00:31:05,730
Τι;
337
00:31:07,340 --> 00:31:09,230
Αυτό.
338
00:31:10,840 --> 00:31:14,520
Κοστίζει κάπου 20 εκατομμύρια γουόν; Για μια μήνυση.
339
00:31:16,000 --> 00:31:19,600
Κατέθεσες αγωγή για σεξουαλική παρενόχληση εναντίον μου με τις Εσωτερικές Υποθέσεις, σωστά;
340
00:31:19,600 --> 00:31:21,490
Δεν παρενόχλησα σεξουαλικά κανένα.
341
00:31:21,490 --> 00:31:24,810
Για διάδοση ψευδής πληροφόρησης, για δυσφήμιση,
342
00:31:24,810 --> 00:31:29,340
θα υποβάλω αστική και ποινική αγωγή μαζί. Ο λαιμός σου και ο λαιμός μου θα ταλαντεύονται!
343
00:31:29,340 --> 00:31:32,340
Για να δούμε ποιου ο λαιμός θα κοπεί πρώτα.
344
00:31:34,730 --> 00:31:38,120
Παρενόχλησες σεξουαλικά κάποια.
345
00:31:38,120 --> 00:31:38,890
Έχεις αποδείξεις;
346
00:31:38,890 --> 00:31:43,400
Δεν έχω αποδείξεις αλλά έχω πολλούς μάρτυρες.
347
00:31:56,710 --> 00:31:59,440
Δικαιοσύνη; Καλό αυτό.
348
00:31:59,440 --> 00:32:02,690
Κουράγιο; Ακόμη καλύτερα.
349
00:32:02,690 --> 00:32:05,410
Ξέρεις ποιο είναι το αντίθετο της δικαιοσύνης;
350
00:32:06,300 --> 00:32:09,250
Αδικία; Όχι.
351
00:32:09,300 --> 00:32:15,290
Αφοσίωση. Αυτή η καταπληκτική αφοσίωση.
352
00:32:18,150 --> 00:32:23,070
Τελείωσες τώρα.
353
00:32:53,000 --> 00:32:56,110
Τι θα κάνουμε; Λοιπόν, τι θα κάνουμε;
354
00:32:56,110 --> 00:33:00,760
Θα πληρωθεί τον επόμενο μήνα. Μας ζητάτε να ζήσουμε στο δρόμο χωρίς σπίτι;
355
00:33:00,760 --> 00:33:07,600
Δε μπορώ να κάνω τίποτα, γιαγιά! Ο καινούριος σπιτονοικοκύρης θέλει να φύγετε.
356
00:33:07,600 --> 00:33:12,040
Ο καινούριος σπιτονοικοκύρης; Δηλαδή, πουλήθηκε το σπίτι;
357
00:33:12,040 --> 00:33:15,360
Ναι. Το σπίτι που δεν πουλιόταν για χρόνια,
358
00:33:15,360 --> 00:33:17,910
ξαφνικά πουλήθηκε σε μια μέρα.
359
00:33:17,910 --> 00:33:22,200
Πλήρωσαν ακόμα και το διπλάσιο της αγοραστικής αξίας.
360
00:33:22,200 --> 00:33:28,920
Τι; Τι πρόκειται να κάνουν εδώ και πλήρωσαν τα διπλά χρήματα;
361
00:33:28,920 --> 00:33:30,820
Μήπως πρόκειται να το ανακαινίσουν;
362
00:33:30,820 --> 00:33:34,830
Τότε,
363
00:33:34,830 --> 00:33:37,960
αφήστε με να συναντήσω το νέο ιδιοκτήτη.
364
00:33:37,960 --> 00:33:42,160
Θα παρακαλέσω με όποιο τρόπο μπορεί να χρειαστεί.
365
00:33:42,160 --> 00:33:46,310
Θα τους τηλεφωνήσω, αλλά μην έχετε και πολλές ελπίδες.
366
00:33:46,310 --> 00:33:50,550
Πλήρωσαν το διπλάσιο με την προϋπόθεση ότι θα φεύγατε αμέσως.
367
00:33:50,550 --> 00:33:52,470
Φεύγω, Γιαγιά.
368
00:33:52,470 --> 00:33:56,090
Πω, πω.
369
00:33:56,090 --> 00:33:59,210
Τί να κάνω; Σωστά.
370
00:34:16,090 --> 00:34:18,810
Παρακαλώ, φέρε μου πελάτες.
371
00:34:19,680 --> 00:34:25,200
Παρακαλώ, φέρε μου τον πρώτο μου πελάτη.
372
00:34:26,980 --> 00:34:32,360
Άρχοντα Λούπι. Αμπρακαταμπρα, για! (Ο Λούπι είναι από το Κορεάτικο καρτούν, Πορορο.)
373
00:34:36,180 --> 00:34:40,300
Αμπρακαταμπρα, για!
374
00:34:44,100 --> 00:34:46,590
Θα τρελαθώ αν συνεχίσω έτσι.
375
00:34:46,590 --> 00:34:48,790
♫ Ήμουν τόσο καλός ( Το τραγούδι λέγεται "Αμπρακαταμπρα", από το Μπεγκ )
376
00:34:48,790 --> 00:34:52,060
♫ Άλλαξα εξαιτίας σου, Με έκανες κακό
377
00:34:52,060 --> 00:34:59,010
♫ Λα, Λα, Λα, Λα...
378
00:35:00,630 --> 00:35:03,850
Παρακαλώ, εδώ δικηγόρος Μπεκ Σοκ.
379
00:35:04,800 --> 00:35:07,900
Γιαγιά, τι συμβαίνει;
380
00:35:10,280 --> 00:35:12,340
Α, ναι.
381
00:35:12,340 --> 00:35:17,600
Υπάρχει καινούριος ιδιοκτήτης και θέλει να φύγετε αμέσως;
382
00:35:17,600 --> 00:35:21,880
Γιαγιά, έχεις το συμβόλαιο, σωστά;
383
00:35:21,880 --> 00:35:24,690
Τότε, ψάξε το και
384
00:35:24,690 --> 00:35:27,290
έλα στο μαγαζί ζυμαρικών.
385
00:35:37,500 --> 00:35:39,560
Ω, Θεέ μου! Κλέφτης! Κλέφτης!
386
00:35:39,560 --> 00:35:41,330
Πω, πω, ας με βοηθήσει κάποιος!
387
00:35:41,330 --> 00:35:43,630
Βοηθείστε με! Κλέφτης!
388
00:35:43,630 --> 00:35:46,280
Κλέφτης! Κλέφτης! Πω, πω!
389
00:35:46,280 --> 00:35:49,340
Πω, πω, τι να κάνω! Πω, πω!
390
00:35:54,650 --> 00:35:57,220
Ωχ! Τι να κάνω;
391
00:36:02,810 --> 00:36:05,290
Ω, Θεέ μου.
392
00:36:06,600 --> 00:36:08,630
Τι σημαίνει αυτό;
393
00:36:08,630 --> 00:36:13,530
Δεν υπάρχει τίποτα να κλέψεις εδώ για να δικαιολογείται τέτοιο χάλι.
394
00:36:13,530 --> 00:36:15,240
Πω, πω.
395
00:36:24,690 --> 00:36:27,190
Ας μιλήσουμε.
396
00:36:27,190 --> 00:36:30,550
Αλλά, δεν έχω τίποτα να πω.
397
00:36:30,550 --> 00:36:32,630
Μι ΄Ε.
398
00:36:38,340 --> 00:36:43,880
Είναι λάθος της εταιρίας. Πώς μπορούν να μας λένε να το καταγγείλουμε και μετά να το λένε σε όλους όσους κατέθεσαν την καταγγελία;
399
00:36:43,880 --> 00:36:46,060
Και πάνω από όλα, σε αυτόν που με παρενόχλησε;
400
00:36:46,060 --> 00:36:49,660
Είπε πως δε θα με απολύσει αν μείνω ήσυχη.
401
00:36:49,660 --> 00:36:51,820
Μου είπε πως θα με προσλάβει ως εργαζόμενη πλήρης απασχόλησης.
402
00:36:51,820 --> 00:36:55,540
Πρέπει να είσαι μάρτυράς μου για να κερδίσω αυτή την αγωγή.
403
00:36:55,540 --> 00:36:58,060
Ζήτα από κάποιον άλλο να σε βοηθήσει.
404
00:36:58,060 --> 00:37:00,680
Εγώ θέλω να γίνω εργαζόμενη πλήρους απασχόλησης.
405
00:37:00,680 --> 00:37:04,200
Όποτε ανανεώνω το συμβόλαιό μου, γίνομαι τόσο νευρική.
406
00:37:04,200 --> 00:37:06,960
Δε μπορεί να το ξέρεις γιατί δεν το έχεις περάσει ποτέ, σωστά;
407
00:37:06,960 --> 00:37:13,800
Θέλω να πάρω προαγωγή, και αντί γι'αυτό το ετήσιο πάσο, θέλω την έγκυρη κάρτα εργαζομένου.
408
00:37:13,800 --> 00:37:19,020
Πραγματικά θέλω να βγάλω μια πιστωτική κάρτα στο όνομά μου.
409
00:37:19,780 --> 00:37:24,180
Αυτή είναι μια ευκαιρία. Μια μοναδική ευκαιρία.
410
00:37:25,800 --> 00:37:28,540
Σε παρακαλώ, κάνε μου τη χάρη.
411
00:37:28,540 --> 00:37:34,870
Μέχρι να ηρεμήσει η κατάσταση, προσποιήσου πως δε με ξέρεις.
412
00:37:35,830 --> 00:37:37,880
Συγνώμη.
413
00:37:52,900 --> 00:37:54,820
Πω, πω, ποιος είναι;
414
00:37:54,820 --> 00:37:58,900
Η αγαπημένη μου γιαγιά, Ναμ Τσο Ροκ, δεν είναι;
415
00:37:58,900 --> 00:38:02,380
Πώς και τηλεφώνησες;
416
00:38:05,200 --> 00:38:08,620
Τι, κλέφτης; Στο σπίτι μας;
417
00:38:08,620 --> 00:38:11,380
-Γιαγιά! Γιαγιά! -Πω, πω.
418
00:38:11,380 --> 00:38:14,810
- Γιαγιά! - Δεν είναι επείγον, θα σκοντάψεις. Περπάτα αργά.
419
00:38:14,810 --> 00:38:16,620
Χτύπησες πουθενά;
420
00:38:16,620 --> 00:38:18,850
Καλά είμαι.
421
00:38:18,850 --> 00:38:21,670
-Τι έκλεψαν; - Τίποτα.
422
00:38:21,670 --> 00:38:25,030
Όπως ξέρεις, δεν υπάρχει και τίποτα σε αυτό το σπίτι για να πάρουν.
423
00:38:25,030 --> 00:38:29,350
Αν ήθελαν να κλέψουν, έπρεπε να είχαν κλέψει το μαγαζί. Κάνανε τόσο κόπο για το τίποτα.
424
00:38:29,350 --> 00:38:33,100
Πρέπει να ήταν κανένας πρωτάρης.
425
00:38:33,100 --> 00:38:38,570
Ακόμα κι αν ήταν πρωτάρης, κανένας δεν κλέβει τη γειτονιά μας.
426
00:38:38,570 --> 00:38:41,590
Πρέπει να ήταν λίγο άσχετος.
427
00:38:41,590 --> 00:38:45,770
Ποιός κλέφτης φοράει κοστούμι και γυαλιά ηλίου;
428
00:38:45,770 --> 00:38:48,640
Έπρεπε να φοράει αθλητικά.
429
00:38:48,640 --> 00:38:51,660
Πω, πω, τι άχρηστος!
430
00:38:51,660 --> 00:38:53,470
Φορούσε κοστούμι;
431
00:38:53,470 --> 00:38:55,500
Ναι.
432
00:38:56,770 --> 00:38:59,900
Θα το καθαρίσω εγώ. Εσύ πήγαινε στο μαγαζί.
433
00:38:59,900 --> 00:39:04,690
Εντάξει. Ούτως ή άλλως έχω κάτι να κάνω.
434
00:39:04,690 --> 00:39:06,970
Πω, πω.
435
00:39:09,280 --> 00:39:16,310
Υπότιτλοι από την ελληνική ομάδα του Αξέχαστου Έρωτα στο viki.
436
00:39:31,150 --> 00:39:36,570
Ποιός είσαι; Ποιός το έκανε αυτό;
437
00:39:37,500 --> 00:39:42,940
Εμφανίσου. Μην κρύβεσαι - εμφανίσου.
438
00:39:42,940 --> 00:39:46,840
Αποκάλυψε ποιος είσαι!
439
00:39:47,580 --> 00:39:51,900
Είμαι ένα ερευνητής για την παραγωγή νέων φαρμάκων στην Τσεον Νεον Φαρμακευτική.
440
00:39:51,900 --> 00:39:55,520
Για πρώτη φορά το 2007, η Τσον Νιον Φαρμακευτική
441
00:39:55,520 --> 00:39:58,980
παρήγαγε, μόνη της, το Πουντοξίν, ένα θεραπευτικό φάρμακο για τη χρόνια γαστρίτιδα.
442
00:39:58,980 --> 00:40:00,700
Αλλά -
443
00:40:33,660 --> 00:40:39,100
Ξέρουν πού ζω και ότι εγώ είμαι στο βίντεο.
444
00:40:39,100 --> 00:40:41,710
Μάθαμε πως είμαι στο βίντεο, μόλις πριν λίγες μέρες.
445
00:40:41,710 --> 00:40:43,590
Πώς αυτός;
446
00:40:43,590 --> 00:40:45,770
Πρέπει να έχεις ξαφνιαστεί.
447
00:40:45,770 --> 00:40:49,230
Δεν πρέπει να επηρεάσεις αρνητικά το παιδί, γι'αυτό ας είμαστε θαρραλέοι.
448
00:40:49,230 --> 00:40:52,450
Μπορεί να πήραν το πρωτότυπο, αλλά έχω αντίγραφο, οπότε γιατί να ανησυχούμε;
449
00:40:52,450 --> 00:40:53,820
Κι αν πάρουν και το δικό σας;
450
00:40:53,820 --> 00:40:56,400
Θα το αντιγράψω άλλη μια φορά όταν πάω πίσω.
451
00:40:56,400 --> 00:41:00,300
Μην ανησυχείτε. Δε θα τους αφήσω ποτέ να μου το πάρουν.
452
00:41:00,300 --> 00:41:02,150
Εντάξει.
453
00:41:03,840 --> 00:41:06,140
Συναντήσατε τους ερευνητές που δούλευαν μαζί του;
454
00:41:06,140 --> 00:41:09,320
Όλοι προσποιούνται πως δεν ξέρουν τίποτα.
455
00:41:09,320 --> 00:41:13,940
Παρ'όλο που το κάνουν αυτό για να ζήσουν, πώς μπορούν να φέρονται έτσι όταν ο συνάδελφός τους πέθανε άδικα;
456
00:41:13,940 --> 00:41:18,940
Ξέρω πως είμαι δημοσιογράφος, αλλά το βετεράνος δημοσιογράφος ακούγεται σαν προσβολή.
457
00:41:18,940 --> 00:41:23,360
Νομίζω πως εκφόβιζαν τον κύριο Κιμ Σον Γιονγκ.
458
00:41:24,370 --> 00:41:27,010
-Τι; - Όλους τους πληροφοριοδότες έτσι τους μεταχειρίζονται.
459
00:41:27,010 --> 00:41:29,830
Νομίζω πως είναι δυσκολότερο να ασχολούνται με ένα πληροφοριοδότη που είναι χειρότερος από σκύλο,
460
00:41:29,830 --> 00:41:32,400
από ότι ένα δύσκολο αφεντικό.
461
00:41:32,400 --> 00:41:37,320
Τίποτα δεν αλλάζει, και μόνο το πρόσωπο που προσπαθεί για την αλλαγή χτυπιέται μέχρι θανάτου.
462
00:41:41,730 --> 00:41:43,690
Α, ναι.
463
00:41:50,260 --> 00:41:53,600
-Τι είναι αυτό; - Ένας ανιχνευτής GPS.
464
00:41:53,600 --> 00:41:55,550
Και γιατί αυτό;
465
00:41:55,550 --> 00:41:59,270
Ήταν κολλημένος στο αμάξι του Κιμ Σον Γιονγκ.
466
00:41:59,270 --> 00:42:03,980
-Τι; - Άκουσα πως το αμάξι πουλήθηκε πρόσφατα, οπότε πήγα να συναντήσω το νέο ιδιοκτήτη,
467
00:42:03,980 --> 00:42:07,530
σε περίπτωση που κάτι είχε μείνει στο μαύρο κουτί ή στο GPS.
468
00:42:07,530 --> 00:42:11,090
Αλλά όταν έφτασα εκεί, ο ιδιοκτήτης του αυτοκινήτου μου έδωσε αυτό.
469
00:42:11,090 --> 00:42:16,430
Επρόκειτο να το πετάξουν, αλλά ένιωθαν πως έπρεπε να το κρατήσουν.
470
00:42:16,430 --> 00:42:21,370
Είναι σίγουρο πως δολοφονήθηκε, έτσι;
471
00:42:22,400 --> 00:42:24,180
Ναι.
472
00:42:25,600 --> 00:42:30,660
Υπήρχε ο σταθμός Ιμτζιγκακ στο ιστορικό του GPS.
473
00:42:30,660 --> 00:42:34,040
Αν δεν είχε πάει στο σταθμό Ιμτζιγκακ πολλές φορές,
474
00:42:34,040 --> 00:42:39,020
τότε αυτό σημαίνει πως οδήγησε το αμάξι και την ημέρα του ατυχήματος.
475
00:42:40,620 --> 00:42:45,620
Κανόνισαν να συναντηθούν εκεί, ώστε να το κάνουν να φανεί σαν αυτοκτονία.
476
00:42:45,620 --> 00:42:48,040
Πρέπει να ψάξουμε στα πάρκινγκ εκεί.
477
00:42:48,040 --> 00:42:52,860
Εγώ θα το κάνω. Αν προσπαθήσουμε να βρούμε ανθρώπους να μας βοηθήσουν, είναι καλύτερο να το κάνει μια έγκυος γυναίκα.
478
00:42:52,860 --> 00:42:55,220
Πρέπει να είστε προσεκτική.
479
00:42:55,220 --> 00:43:00,720
Κι εσείς το ίδιο. Δε μπορώ να το κάνω αυτό χωρίς εσάς, το ξέρετε.
480
00:43:24,950 --> 00:43:28,600
Δεν είναι ότι το συμβόλαιο έχει πόδια.
481
00:43:28,600 --> 00:43:31,590
Γιατί δεν μπορώ να το βρω;
482
00:43:31,590 --> 00:43:34,420
Δεν είναι αυτό.
483
00:43:36,620 --> 00:43:39,240
Είναι στη σοφίτα;
484
00:43:46,230 --> 00:43:54,800
Υπότιτλοι από την ελληνική ομάδα του Αξέχαστου Έρωτα στο viki
485
00:44:02,050 --> 00:44:05,240
Για να δούμε.
486
00:44:05,240 --> 00:44:11,190
Όχι, έμαθα πως να διαβάζω. Μπορώ να το διαβάσω.
487
00:44:11,190 --> 00:44:17,540
Λι...Λι...Χα...Μεσιτικό Γραφείο.
488
00:44:17,540 --> 00:44:23,650
Ναι, Λι Χα Μεσιτικό Γραφείο. Καλή δουλειά.
489
00:44:25,420 --> 00:44:28,920
Ας το διαβάσουμε αυτό. Σανγκ...
490
00:44:28,920 --> 00:44:33,840
Σανγκγουασανγκ Πατέντα;
491
00:44:33,840 --> 00:44:41,230
Δεν είναι αυτό το όνομα του προιόντος της φαρμακευτικής εταιρίας της Γιονγκ Γκι;
492
00:44:41,230 --> 00:44:45,040
Πιστοποιητικό Πατέντας
493
00:44:56,880 --> 00:44:59,380
Απλά χρησιμοποίησέ τα.
494
00:44:59,380 --> 00:45:01,530
Αγόρασε μερικά ρούχα.
495
00:45:12,350 --> 00:45:14,760
Πρέπει να φορέσεις φόρεμα για αυτό το πάρτυ!
496
00:45:14,760 --> 00:45:18,850
Ξέρεις πόσο κοστίζει ένα φόρεμα; Δεν σκέφτεσαι.
497
00:45:18,850 --> 00:45:22,720
Αν νιώθεις άσχημα γι' αυτή, τότε πάρε ένα μασάζ από αυτή πενήντα φορές.
498
00:45:22,720 --> 00:45:23,920
Θα πάω κι εγώ επίσης.
499
00:45:23,920 --> 00:45:26,120
Θα έρθεις;
500
00:45:27,730 --> 00:45:31,810
Θα το αγοράσω, μετά θα το επιστρέψω αύριο.
501
00:45:31,810 --> 00:45:36,190
Πρέπει να προσέχω για μόνο δύο ώρες.
502
00:45:37,970 --> 00:45:39,080
Πατέρα, τα ζυμαρικά κιμτσι είναι έτοιμα;
503
00:45:39,080 --> 00:45:42,840
Εντάξει, έρχομαι.
504
00:45:44,830 --> 00:45:46,920
Κανγκ Σολ Ρι
505
00:45:56,160 --> 00:45:58,610
Ώρα είναι. Άλλαξε και φεύγουμε.
506
00:45:58,610 --> 00:45:59,790
Εντάξει.
507
00:45:59,790 --> 00:46:02,850
Πατέρα, τα-ντα.
508
00:46:02,850 --> 00:46:05,370
Δεν θα φορέσω γραβάτα.
509
00:46:05,370 --> 00:46:08,680
Αλλά βγάζεις λόγο μπροστά από τις πιο όμορφες γυναίκες τις Κορέας.
510
00:46:08,680 --> 00:46:13,010
Πρέπει να είσαι ευγενής. Φόρα το.
511
00:46:13,010 --> 00:46:14,930
Εντάξει.
512
00:46:28,760 --> 00:46:33,510
Ποια είναι αυτή; Δεν έχει τόσο εκλεπτυσμένα κορίτσια αυτή η γειτονιά.
513
00:46:33,510 --> 00:46:35,140
Δικηγόρε Μπεκ!
514
00:46:35,140 --> 00:46:37,730
Γιαγιά!
515
00:46:37,730 --> 00:46:40,550
Γιατί άργησες τόσο; Μου έλειψες τόσο πολύ.
516
00:46:40,550 --> 00:46:45,250
Πόσο χρονών είσαι φέτος;
517
00:46:45,250 --> 00:46:46,310
Τριάντα πέντε.
518
00:46:46,310 --> 00:46:49,270
Δεν είσαι μικρότερος από αυτή.
519
00:46:49,270 --> 00:46:52,180
-Τι; ΄-Πως νιώθεις για κάποια στην ηλικία σου;
520
00:46:52,180 --> 00:46:53,430
Θα με παντρέψεις;
521
00:46:53,430 --> 00:46:57,970
Ναι, υπάρχει ένα πραγματικά υπέροχο κορίτσι.
522
00:46:57,970 --> 00:47:01,170
Θέλεις να τη συναντήσεις αφού γεννήσει;
523
00:47:01,170 --> 00:47:02,430
Να γεννήσει;
524
00:47:02,430 --> 00:47:07,250
Το μωρό έρχεται σύντομα. Όταν χάσει βάρος, θα γίνει όμορφη ξανά.
525
00:47:07,250 --> 00:47:09,560
Πήγανε συνάνατησέ την.
526
00:47:10,930 --> 00:47:14,060
Αλλά αφού γίνει 100 ημερών το μωρό.
527
00:47:14,060 --> 00:47:18,360
Όχι, δεν θα είμαι εδώ μέχρι τότε. Πρέπει να το κάνουμε πριν από τότε.
528
00:47:18,360 --> 00:47:20,740
Γιατί; Πας κάπου μακριά;
529
00:47:20,740 --> 00:47:24,110
Ναι, πολύ μακριά.
530
00:47:24,110 --> 00:47:25,910
Τι να κάνουμε; Να πάμε μέσα;
531
00:47:25,910 --> 00:47:29,070
Όχι, έχει ζέστη μέσα, έτσι ας καθίσουμε στο παγκάκι.
532
00:47:29,070 --> 00:47:30,950
Πάμε.
533
00:47:39,690 --> 00:47:42,280
Έχει τόση ζέστη.
534
00:47:52,090 --> 00:47:55,940
Μια καλή φίλη μου έδωσε αυτό το μαγαζί όταν πέθανε,
535
00:47:55,940 --> 00:47:59,860
αλλά ο γιος της, από το πουθενά, με επισκέφτηκε θυμωμένα,
536
00:47:59,860 --> 00:48:02,790
έτσι υπέγραψα ένα συμβόλαιο με μηνιαίο νοίκι.
537
00:48:02,790 --> 00:48:05,810
Έχω ζήσει εκεί για πάνω από είκοσι χρόνια.
538
00:48:08,070 --> 00:48:10,060
Ζυμαρικά Γιουντονγκι
539
00:48:15,750 --> 00:48:18,410
Δεν έχεις ανανεώσει το συμβόλαιό σου για όλον αυτόν τον καιρό.
540
00:48:18,410 --> 00:48:23,980
Δεν χρειάζεται ανανέωση. Υπάρχουν τόσα πολλά άδεια σπίτια.
541
00:48:25,060 --> 00:48:27,060
Θα το κοιτάξω περισσότερο και θα σου πω.
542
00:48:27,060 --> 00:48:30,080
Εντάξει τότε. Παρακαλώ φρόντισέ το.
543
00:48:30,080 --> 00:48:31,680
Εντάξει.
544
00:48:33,590 --> 00:48:35,420
Αλλά τι είναι αυτό;
545
00:48:35,420 --> 00:48:38,850
-Η πατέντα για το Σανγκγουασαν. -Ορίστε;
546
00:48:38,850 --> 00:48:43,140
Πατέντα δεν σημαίνει είναι δικό σου;
547
00:48:43,140 --> 00:48:45,180
Σωστά.
548
00:48:45,180 --> 00:48:49,690
Αν είναι το Σανγκγουασαν, τότε πολύ από αυτό πουλήθηκε.
549
00:48:49,690 --> 00:48:53,670
Υπάρχει κάποιος που κάνει όλη τη σκληρή δουλειά, αλλά άλλος που κάνει όλα τα λεφτά.
550
00:48:53,670 --> 00:48:56,680
Νομίζω ότι έχει κλαπεί.
551
00:48:56,680 --> 00:48:59,560
Πιστοποίηση Πατέντας
552
00:49:01,120 --> 00:49:07,260
Όπως μπορείτε να δείτε το θύμα γονατίζει μπροστά από την αντιπρόεδρο και συνεχώς έχει το κεφάλι της κάτω.
553
00:49:07,260 --> 00:49:10,910
Ήθελα να πεθάνω. Πως μπόρεσε να το κάνει σε άλλο ανθρώπινο ον;
554
00:49:10,910 --> 00:49:14,030
Δεν είμαι μόνο εγώ. Έκανε άλλους ανθρώπους να γονατίζουν όλη την ώρα.
555
00:49:14,030 --> 00:49:17,110
Υπήρχε ακόμα και κάποιοι που ήταν γονατισμένοι και κρατούσαν ψηλά τα χέρια τους σαν τιμωρία.
556
00:49:17,110 --> 00:49:19,820
Είμαι τόσο στεναχωρημένη.
557
00:49:19,820 --> 00:49:22,480
Τι θα κάνουμε με την Τζιν Ρι;
558
00:49:22,480 --> 00:49:28,630
Όχι μόνο οι ειδήσεις, αλλά το ιντερνετ έχει τρελαθεί.
559
00:49:28,630 --> 00:49:32,790
Προσφέρθηκα εθελοντικά τόσο σκληρά να καθαρίσω την εικόνα σου.
560
00:49:32,790 --> 00:49:36,720
Πως μπόρεσε να κάνει όλες τις προσπάθειές μου άχρηστε, με μιας;
561
00:49:36,720 --> 00:49:41,120
Τι; Καθάρισες την εικόνα μου;
562
00:49:41,120 --> 00:49:46,530
Όχι, να καλυτερεύσω την εικόνα σου.
563
00:49:46,530 --> 00:49:50,840
To Σε στα "νέο γραμματόσημο" και Σιν στα "νέα παπούτσια".
564
00:49:52,030 --> 00:49:57,280
Γιατί; Φαίνομαι έξυπνη τώρα που χρησιμοποιώ μεγάλες λέξεις;
565
00:49:57,280 --> 00:49:59,950
Διαβάζω βιβλία αυτές τις μέρες.
566
00:50:02,700 --> 00:50:06,090
Επειδή δείχνω τόσο όμορφη;
567
00:50:06,090 --> 00:50:11,000
Δεν σου θυμίζω τις παλιές μέρες; Ήμουν πολύ πιο όμορφη τότε.
568
00:50:11,000 --> 00:50:16,180
Όταν ήμουν το μοντέλο της καμπάνιας για το Σανγκγουασαν, αυτό ήταν το χανγκιγιονγουα της ζωής μου.
569
00:50:16,930 --> 00:50:19,790
Ξέρεις τι σημαίνει χανγκιγιονγουα; (Έπρεπε να πει χαρυονγκτζομγκτζονγκ).
570
00:50:19,790 --> 00:50:25,230
Δεν άργησες; Πριν φτάσεις αργά, κουνήσου.
571
00:50:26,050 --> 00:50:29,980
Εντάξει, καλά.
572
00:50:46,330 --> 00:50:49,150
Υπάρχει κάτι που μπορώ να σας βοηθήσω;
573
00:50:50,150 --> 00:50:51,870
Μητέρα!
574
00:50:54,910 --> 00:50:58,060
Εμένα περίμενες;
575
00:50:58,060 --> 00:50:59,630
Ναι.
576
00:50:59,630 --> 00:51:03,810
Συγνώμη, αλλά ας πάμε με το αμάξι μου.
577
00:51:03,810 --> 00:51:06,060
Α...
578
00:51:07,040 --> 00:51:08,670
Ναι, ας το κάνουμε αυτό.
579
00:51:08,670 --> 00:51:10,330
Εντάξει.
580
00:51:12,770 --> 00:51:15,340
Έχω κάτι να σου πω.
581
00:51:18,040 --> 00:51:21,380
Τι; Γυναίκα; Έχει γυναίκα;
582
00:51:21,380 --> 00:51:24,920
Ο Σο Τζιν Ον έχει παράνομο δεσμό;
583
00:51:24,920 --> 00:51:27,250
-Ναι. -Δεν μπορώ να το πιστέψω.
584
00:51:27,250 --> 00:51:32,290
Έλεγξε ξανά. Ο γιος μου, ο Τζιν Ον, ποτέ δεν θα έκανε τέτοιο πράγμα.
585
00:51:32,290 --> 00:51:35,230
Είναι απόφοιτη μαθήτρια που είναι στο εργαστήριό του.
586
00:51:35,230 --> 00:51:37,700
Την συνάντησα και το έλεγξα.
587
00:51:41,160 --> 00:51:43,560
Παρακαλώ βοήθησέ με μητέρα.
588
00:51:43,560 --> 00:51:46,330
Προσπάθησα να
589
00:51:46,330 --> 00:51:50,130
το καταλάβω μόνη μου και περίμενα μέχρι να επιστρέψει,
590
00:51:50,130 --> 00:51:52,500
αλλά θέλει διαζύγιο.
591
00:51:52,500 --> 00:51:56,520
Τι; Διαζύγιο;
592
00:51:56,520 --> 00:51:59,490
Πρέπει να τον σταματήσουμε πριν αρχίσουν να κυκλοφορούν φήμες στη σχολή.
593
00:51:59,490 --> 00:52:02,810
Αν οι άνθρωποι μάθουν ότι έχει παράνομο δεσμό, τότε ξέχνα την καθηγεσία.
594
00:52:02,810 --> 00:52:06,720
Ακόμα και το διδακτορικό του είναι σε κίνδυνο. Και αν το μάθει και ο πατέρας;
595
00:52:06,720 --> 00:52:10,830
Η σχέση μεταξύ του και του πατέρα του θα γίνει ακόμα περισσότερο δύσκολη.
596
00:52:18,910 --> 00:52:22,030
Περιμένετε!
597
00:52:22,030 --> 00:52:25,420
Σας ευχαριστώ.
598
00:52:45,480 --> 00:52:47,480
Ξέρεις.
599
00:52:48,230 --> 00:52:50,310
Ναι, πρόεδρε.
600
00:52:52,530 --> 00:52:57,240
Αν υπάρχει κάτι που θες να πεις, τότε παρακαλώ κάντε το.
601
00:53:00,400 --> 00:53:04,540
Σου είπα να το πεις.
602
00:53:04,540 --> 00:53:06,730
Η ταμ...
603
00:53:10,280 --> 00:53:13,460
Είσαι πολύ όμορφη σήμερα.
604
00:53:13,460 --> 00:53:16,520
Σ' ευχαριστώ.
605
00:53:20,800 --> 00:53:26,250
Μην ανησυχείς. Θα συναντήσω το κορίτσι και τον πατέρα της αύριο και θα την συνθλίψω μέχρι θανάτου.
606
00:53:26,980 --> 00:53:30,640
Παρακαλώ κάντο το ώστε να μην το μάθει. Ξέρεις πως είναι.
607
00:53:30,640 --> 00:53:35,200
Φυσικά. Γιατί να σπρώξω μια κυψέλη τόσο απερίσκεπτα;
608
00:53:35,200 --> 00:53:39,100
Άφησε τους δυο τους σε μένα και συ να παρακολουθείς στενά τον άντρα σου.
609
00:53:39,100 --> 00:53:44,000
Μην στέκεσαι απλά και μην κάνεις τίποτα. Μην τους αφήσεις να είναι μαζί, είτε ικέτευσε ή ακολούθα τους.
610
00:53:44,000 --> 00:53:50,300
Αν μείνει έγκυος; Τότε η ζωή σου τελείωσε.
611
00:53:50,310 --> 00:53:51,860
Ορίστε;
612
00:53:52,480 --> 00:53:54,080
-Έγκυος; -Είπες ότι είναι νέα.
613
00:53:54,080 --> 00:53:56,680
Αν σχεδιάζει να μείνει έγκυος, τότε μπορεί να το κάνει εύκολα.
614
00:53:56,680 --> 00:53:58,900
Δεν είναι αυτό το όπλο της;
615
00:53:58,900 --> 00:54:01,690
Τα παιδιά αυτές τις μέρες είναι ύπουλα.
616
00:54:01,690 --> 00:54:04,850
Πως μπορεί να σε κερδίσει χωρίς αυτό;
617
00:54:06,930 --> 00:54:11,430
Μην απλά στέκεσαι έτσι αλλά πήγαινε στη σχολή.
618
00:54:11,430 --> 00:54:15,320
Πήγαινε εκεί και πάρε τον άντρα σου σπίτι, έτσι ώστε να μην πάνε σε κάποιο άλλο μέρος.
619
00:54:15,320 --> 00:54:20,270
Πάρτον και αύριο επίσης και αν δεν έχεις χρόνο, τότε εγώ θα τον πάρω.
620
00:54:20,270 --> 00:54:23,870
Δεν είναι καιρός να φέρεσαι εκλεπτυσμένα.
621
00:54:35,240 --> 00:54:36,920
Ναι, γιατί;
622
00:54:36,920 --> 00:54:39,280
Δρ.Tσόι, θα πρέπει να έρθεις, εδώ.
623
00:54:39,280 --> 00:54:41,670
Γιατί θέλεις να έρθω έτσι στα ξαφνικά; Πού είναι αυτό;
624
00:54:41,670 --> 00:54:43,940
Στην καντίνα, μπροστά από το σχολείο.
625
00:54:43,940 --> 00:54:46,830
Εγώ δεν σκοπεύω να πιώ, ιδίως μαζί σου. Το κλείνω, να΄σαι ευτυχισμένος.
626
00:54:46,830 --> 00:54:49,360
Μην μου το κλείσεις, μην το κλείσεις!
627
00:54:50,550 --> 00:54:52,590
Τράβα στο σπίτι!
628
00:54:52,590 --> 00:54:54,980
Νομίζω ότι η Νταν Σουκ, έχει τρελαθεί.
629
00:54:54,980 --> 00:54:59,210
Αυτή είναι συνήθως τρελή, αλλά είναι στο μάξιμουμ, σήμερα.
630
00:54:59,210 --> 00:55:00,780
Άκου.
631
00:55:01,640 --> 00:55:04,500
Δημοκρατία της Κορέας!~
632
00:55:05,120 --> 00:55:08,580
ΣΗΚΩΣΤΕ ΤΟ!~ΣΗΚΩΣΤΕ ΤΟ! ~ΣΗΚΩΣΤΕ ΤΟ!~
633
00:55:08,580 --> 00:55:11,370
Δημοκρατία της Κο~ρέ~ας!
634
00:55:12,020 --> 00:55:14,410
ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ~ΤΗΣ~ ΚΟΡΕΑΣ!~
635
00:55:14,410 --> 00:55:17,320
Το άκουσες αυτό, έτσι; Είμαι σε τόσο δύσκολη θέση.
636
00:55:17,320 --> 00:55:21,580
Αν είχα τη δύναμη, θα άνοιγα ένα το φρεάτιο και θα έκρυβα, ή τον εαυτό μου ή αυτήν.
637
00:55:21,580 --> 00:55:24,730
Βοήθησέ με. Σώσε με!
638
00:55:24,730 --> 00:55:26,850
Σώσε με!
639
00:55:32,430 --> 00:55:36,800
Εδώ!... Εκεί, πέρα!
640
00:55:36,800 --> 00:55:40,240
Εσύ! Άκου!
641
00:55:40,240 --> 00:55:43,910
Συμφοιτητές, ΑΚΟΥΣΤΕ!
642
00:55:45,280 --> 00:55:51,340
Όλοι, γιατί εμείς γεννηθήκαμε;
643
00:55:51,340 --> 00:55:54,130
ΓΙΑΤΙ, ζούμε;
644
00:55:54,130 --> 00:55:58,400
Ζούμε επειδή δεν μπορούμε να πεθάνουμε.
645
00:55:58,400 --> 00:56:02,300
Παρακαλώ Σταμάτα! Δεν πονάει ο λαιμός σου;
646
00:56:02,300 --> 00:56:06,220
Στέκεσαι όρθια όλη μέρα, ακόμα και αν τα πόδια σου, σε πεθαίνουν.
647
00:56:06,220 --> 00:56:08,680
Σε σύγκριση μ' αυτό, αυτό, δεν είναι τίποτα.
648
00:56:08,680 --> 00:56:12,890
Τι λες;
649
00:56:14,710 --> 00:56:18,330
-Αυτό, είναι σαν μια ταινία τρόμου. Είσαι, η βασίλισσα του τρόμου. - Ξέρετε...
650
00:56:18,330 --> 00:56:23,350
... κάποτε, είδα ένα νεκρό σώμα. Θα πρέπει να γνωρίζετε
651
00:56:23,350 --> 00:56:29,760
πόσο θλιβερό... είναι άτομο χωρίς ψυχή.
652
00:56:30,620 --> 00:56:36,150
Θα πρέπει να ξέρετε, πόσο θλιβερό και αξιοθρήνητο
653
00:56:36,150 --> 00:56:40,080
είναι, το τέλος της ζωής ενός προσώπου.
654
00:56:41,300 --> 00:56:46,810
Θα πρέπει να ξέρετε πόσο λυπηρό, είναι... να
655
00:56:46,810 --> 00:56:51,620
μην είσαι.. σε θέση να κάνεις τίποτα... πια.
656
00:56:53,180 --> 00:56:59,530
Κάθε φορά που εγώ, έχω να πάρω δύσκολες αποφάσεις,
657
00:56:59,530 --> 00:57:06,220
σκέφτομαι τους νεκρούς ανθρώπους. Σαν αυτούς, τους ανθρώπους...
658
00:57:06,220 --> 00:57:12,050
Εγώ θεωρώ τον εαυτό μου νεκρό και ξαπλώνω κάτω.
659
00:57:12,050 --> 00:57:16,630
Τότε...το τι, πρέπει να κάνω
660
00:57:16,630 --> 00:57:21,330
... γίνεται σαφές.
661
00:57:21,330 --> 00:57:25,610
Αυτό, το οποίο κάνουν τα φαντάσματα, χωρίς να πάρουν τη ζωή της;
662
00:57:27,390 --> 00:57:29,490
Τσόι Τζιν!
663
00:57:29,490 --> 00:57:31,380
Εσείς, παιδιά τα ήπιατε πολύ;
664
00:57:31,950 --> 00:57:37,430
Ήμουν μαζί της, από τις δύο η ώρα. Τα έτσουξε πολύ το απόγευμα.
665
00:57:37,430 --> 00:57:39,980
Πρέπει να τη εξετάσουμε για ναρκωτικά.
666
00:57:42,000 --> 00:57:43,750
Δώσε μου το χέρι σου.
667
00:57:43,750 --> 00:57:46,940
- Γιατί; - Έτσι απλά.
668
00:57:48,590 --> 00:57:52,240
Μόλις πέρασα τη σκυτάλη, σε σένα. Καλή τύχη.
669
00:58:30,930 --> 00:58:32,440
Ωω;
670
00:58:32,950 --> 00:58:37,740
Τώρα μου μιλάς. Εσύ, δεν με κοίταζες καν, πριν.
671
00:58:39,400 --> 00:58:43,780
- Ατζουμά, πόσο κάνουν αυτά; - Τα πλήρωσε, ο Χιονγκ Γου.
672
00:58:45,340 --> 00:58:49,580
Πού είναι η τσάντα σου; Είναι στο εργαστήριο;
673
00:58:49,580 --> 00:58:52,540
Τι σε νοιάζει εσένα αυτό;
674
00:58:52,540 --> 00:58:53,690
Πώς;
675
00:58:53,690 --> 00:58:59,640
Να παραμείνεις σιωπηλός. Κάνε, βουβή διαμαρτυρία. Συνέχισε να το κάνεις, αυτό.
676
00:58:59,640 --> 00:59:05,530
Κράτα ανεβασμένη την πινακίδα που λέει "κρατηθείτε απ' έξω."
677
00:59:05,530 --> 00:59:09,790
Ούτε, να δούμε ο ένας τον άλλο αύριο. Αντίο.
678
00:59:20,350 --> 00:59:27,320
Υπότιτλοι από την ελληνική ομάδα του Αξέχαστου Έρωτα στο viki
679
00:59:42,190 --> 00:59:44,660
Ορίστε, σήκω.
680
00:59:44,660 --> 00:59:47,500
Αφησέ το.
681
00:59:51,630 --> 00:59:54,440
Περπάτα στο δρόμο.
682
01:00:24,790 --> 01:00:26,690
Συγνώμη.
683
01:00:30,750 --> 01:00:33,080
Λυπάμαι, υπάρχει ένα πρόσωπο εδώ.
684
01:01:07,590 --> 01:01:12,850
Θα περπατήσω αργά , οπότε προσπάθησε να μην ξυπνήσεις, μα απλώς κοιμήσου.
685
01:01:17,320 --> 01:01:21,760
Σανμπε, σφύριξε.
686
01:01:23,220 --> 01:01:28,940
Ο παλιός σου εαυτός χαμογελούσε πολύ και έλεγε πολλά αστεία.
687
01:01:28,940 --> 01:01:31,320
Έπινε πολύ...
688
01:01:31,320 --> 01:01:35,880
...και ήταν καλός σε όλα, επίσης σφύριζε πολύ.
689
01:01:41,240 --> 01:01:45,230
Γιατί δεν τα κάνεις αυτά τα πράγματα, πιά;
690
01:01:45,230 --> 01:01:48,550
Κάν΄τα αυτά, τώρα.
691
01:02:59,490 --> 01:03:01,230
Ντο Χε Γκανγκ!
692
01:03:21,240 --> 01:03:23,440
~ Στο επόμενο ~
693
01:03:24,370 --> 01:03:26,290
Όχι, δεν μπορείς.
694
01:03:26,290 --> 01:03:29,070
Δεν μπορείς να φύγεις. Δεν μπορείς, να το κάνεις αυτό!
695
01:03:29,070 --> 01:03:31,630
Έκανα ένα λάθος, ζητώντας από σένα να με παντρευτείς.
696
01:03:31,630 --> 01:03:34,840
Πρόκειται να πας στη Κανγκ Σολ Ρι, αμέσως. Την προστατεύεις, τώρα!
697
01:03:34,840 --> 01:03:37,500
Επειδή, εσύ θέλεις να κοιμηθείς μαζί της και να την αποκτήσεις.
698
01:03:37,500 --> 01:03:41,540
Αυτό, που εσείς κάνετε δεν είναι αγάπη, αλλά μόνο μια χυδαία σχέση, το ξέρεις αυτό;
699
01:03:43,480 --> 01:03:45,630
Χάσου! Άσε, το γιό μου ήσυχο!
700
01:03:45,630 --> 01:03:48,590
Μη μπλοκάρεις το μέλλον του γιου μου, καταλαβαίνεις;
701
01:03:48,590 --> 01:03:53,410
Εσύ, δεν μπορείς να ζήσεις σ' ένα μέρος όπως αυτό. Ούτε καν για δέκα ημέρες, πόσο μάλλον για ένα μήνα.
702
01:03:55,780 --> 01:03:59,400
Ας πάμε στο σπίτι.
703
01:03:59,400 --> 01:04:00,900
Τζιν Όν!
704
01:04:00,900 --> 01:04:03,930
Λυπάμαι, μητέρα. Πάμε.
705
01:04:03,930 --> 01:04:07,390
Που είναι οΤζιν Όν; Δεν ήρθε σπίτι χθες βράδυ, σωστά; Εκείνος δεν ήταν στο εργαστήριο σήμερα.
706
01:04:07,390 --> 01:04:09,240
Ούτε κι εκείνο το κορίτσι.
707
01:04:09,240 --> 01:04:12,390
Το πού μπορεί να είναι και οπουδήποτε κι αν εμείς καταλήξουμε, ας πάμε εκεί μαζί.
708
01:04:12,390 --> 01:04:13,360
Σανμπε.
709
01:04:13,360 --> 01:04:16,720
Πρέπει να κάνεις ό,τι περνά από το χέρι σου, για να ξανακερδίσεις την καρδιά του.
710
01:04:16,720 --> 01:04:18,580
ΕΓΩ, ποτε δεν θα σε χωρίσω.
711
01:04:18,580 --> 01:04:20,880
Για χάρη ΠΟΙΑΣ; Για εκείνο το κορίτσι;
712
01:04:20,880 --> 01:04:25,320
Σου είπα να αναπνεύσεις! ΑΝΑΠΝΕΥΣΕ! ΑΝΑΠΝΕΥΣΕ, ΕΙΠΑ!
79273
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.