Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,060 --> 00:00:03,320
Υπότιτλοι από την ελληνική ομάδα του Αξέχαστου Έρωτα στο viki
2
00:00:15,400 --> 00:00:17,350
Μη φύγεις.
3
00:00:18,940 --> 00:00:21,280
Μη το σκάσεις.
4
00:02:01,650 --> 00:02:04,100
Επεισόδιο 4
5
00:02:21,530 --> 00:02:24,230
Έχω μόνο αυτές τις κούπες.
6
00:02:24,230 --> 00:02:26,120
"Τηγάνισμα ή Ξεφλούδισμα" ή "Τσαγκ-Τσαγκ"; (διαφημιστικές κούπες απο εστιατόριο)
7
00:02:26,120 --> 00:02:28,080
Ποια προτιμάς;
8
00:02:31,240 --> 00:02:33,290
Θα πάρω αυτή με το "Τηγάνισμα ή Ξεφλούδισμα".
9
00:02:33,290 --> 00:02:35,780
Τότε εγώ θα πάρω αυτή με το "Τσανγκ-Τσανγκ".
10
00:02:37,750 --> 00:02:39,680
Πάλι αυτό...
11
00:02:42,780 --> 00:02:44,490
Δεν υπάρχει τίποτα σ'αυτό το σπίτι που να μην είναι χαλασμένο.
12
00:02:44,490 --> 00:02:47,340
Τα πάντα είναι χτυπημένα, σπασμένα ή παρατημένα.
13
00:02:47,340 --> 00:02:49,200
Είναι σαν παλιατζίδικο, σωστά;
14
00:02:50,110 --> 00:02:51,500
Τέλοσπάντων.
15
00:02:55,430 --> 00:02:59,990
Αυτός είναι ένας καλός τρόπος να ανακυκλώσεις μια μπάλα του τέννις.
16
00:02:59,990 --> 00:03:04,620
Παρ'όλα αυτά, καλλιεργείς βακτήρια, να αλλάξεις αυτό το κουτί.
17
00:03:04,620 --> 00:03:06,740
Πόσα χρόνια το έχεις;
18
00:03:08,610 --> 00:03:11,040
Αυτή είναι η κούνια μου.
19
00:03:11,040 --> 00:03:12,700
Τι;
20
00:03:12,700 --> 00:03:15,660
Προφανώς ήμουν εκεί μέσα.
21
00:03:15,660 --> 00:03:17,940
Τι είναι αυτά που λες;
22
00:03:17,940 --> 00:03:21,570
Από τότε που ήμουν νεογέννητο.
23
00:03:21,570 --> 00:03:25,590
Μόλις σήμερα έμαθα την ιστορία της γέννησής μου, σε μια χάρτινη κούτα για ραμιέν.
24
00:03:31,050 --> 00:03:33,750
Δεν είναι πως ήμουν κάνα γυμνό μωρό.
25
00:03:34,760 --> 00:03:38,750
Μέσα στο κουτί, μπορεί να υπάρχουν μωρουδιακά ρούχα.
26
00:03:38,750 --> 00:03:42,250
Αν είναι καλό, τότε θα πρέπει να υπάρχει κι ένα μικρό σημείωμα που να λέει,
27
00:03:42,250 --> 00:03:46,690
"Συγγνώμη. Σας παρακαλώ φροντίστε τη για μένα".
28
00:03:52,180 --> 00:03:54,350
Δεν πρόκειται να κοιτάξω.
29
00:03:54,350 --> 00:03:58,720
Είναι ολοφάνερο χωρίς καν να κοιτάξω, μα ακόμα κι αν κοιτάξω, θα καταλήξω με πονοκέφαλο.
30
00:04:02,000 --> 00:04:06,240
Δε νομίζω πως θα μπορώ να τρώω ράμιεν για λίγο καιρό.
31
00:04:07,170 --> 00:04:11,490
Αν το αποκαλείς αυτό σοκ, τότε είναι ένα μεγάλο σοκ.
32
00:04:18,490 --> 00:04:22,410
Έκανες μεγάλη προσπάθεια να ζήσεις, κάθε μέρα.
33
00:04:27,610 --> 00:04:30,090
Πάντα υπερβαίνεις τις προσδοκίες μου.
34
00:04:30,090 --> 00:04:34,000
Κάνοντάς το να φαίνεται εύκολο και ασήμαντο. Δεν είναι και πολύ κολακευτικό, πιτσιρίκα.
35
00:04:36,930 --> 00:04:38,390
Σανμπέ.
36
00:04:41,110 --> 00:04:44,620
Δε θα πιείς καθόλου σοτζού;
37
00:04:47,190 --> 00:04:49,270
Ας πιούμε μαζί.
38
00:05:10,410 --> 00:05:12,740
- Ορίστε. - Α, συγγνώμη.
39
00:05:12,740 --> 00:05:16,330
Σονμπέ, ιδρώνεις. Μισό λεπτό.
40
00:05:36,580 --> 00:05:37,960
Ορίστε.
41
00:05:41,340 --> 00:05:43,810
Σκοπεύεις να το φας όλο αυτό;
42
00:05:43,810 --> 00:05:46,910
Αν το κάνεις αυτό και ανοίξεις τον ανεμιστήρα, τότε είναι πολύ καλύτερα.
43
00:05:46,910 --> 00:05:50,110
Κάπως έτσι, στα χέρια και στα πόδια.
44
00:05:50,110 --> 00:05:51,870
Α...
45
00:06:04,460 --> 00:06:06,060
- Σανμπέ. - Χμ;
46
00:06:08,690 --> 00:06:11,290
- Είναι καλό, έτσι; - Ο!
47
00:06:11,290 --> 00:06:13,690
Είναι πολύ δροσερό!
48
00:06:34,010 --> 00:06:36,320
Γυναίκα μου.
49
00:06:36,320 --> 00:06:39,810
Γιατί λες ο σύζυγός "μας";
50
00:06:39,810 --> 00:06:43,180
Δεν είμαι "μας",
51
00:06:43,180 --> 00:06:44,890
αλλά "δικός σου";
52
00:06:44,890 --> 00:06:47,940
Άλλαξέ το σε "Ο άντρας μου".
53
00:06:52,960 --> 00:06:55,310
Ω!
54
00:06:55,310 --> 00:06:58,300
Α, είναι πραγματικά δροσερό!
55
00:06:59,190 --> 00:07:00,760
Είναι πολύ καλό.
56
00:07:00,760 --> 00:07:04,010
Ο, Χριστέ μου, είναι πολύ δροσερό!
57
00:07:05,010 --> 00:07:07,030
- Σανμπέ, κι εδώ επίσης. - Εντάξει.
58
00:07:25,060 --> 00:07:27,030
Ο, είναι κρύο.
59
00:08:11,600 --> 00:08:14,620
Ναι; Αγάπη μου;
60
00:08:14,620 --> 00:08:16,150
Ναι;
61
00:08:18,360 --> 00:08:20,360
Πού είσαι;
62
00:08:20,360 --> 00:08:22,260
Στο εργαστήριο.
63
00:08:24,590 --> 00:08:25,740
Δε θα έρθεις σπίτι;
64
00:08:25,740 --> 00:08:28,850
Νομίζω θα περάσω τη νύχτα εδώ. Μη με περιμένεις, πήγαινε για ύπνο.
65
00:08:28,860 --> 00:08:30,320
Κλείνω.
66
00:09:36,240 --> 00:09:44,930
Υπότιτλοι από την ελληνική ομάδα του Αξέχαστου Έρωτα στο viki
67
00:10:02,650 --> 00:10:04,520
Κανγκ Σολ Ρι!
68
00:10:07,380 --> 00:10:09,480
Ναι;
69
00:10:09,480 --> 00:10:13,170
Ε μικρή... Έλα τώρα, πιτσιρίκα...
70
00:10:13,980 --> 00:10:18,090
Είσαι εκτός ορίων! Είσαι εκτός ορίων για να σε πλησιάσω.
71
00:10:20,540 --> 00:10:22,520
Σανμπέ, εγώ-
72
00:10:22,520 --> 00:10:27,140
Κλείσε το στόμα σου! Μη μιλάς επίσης. Μη λες τίποτα.
73
00:10:30,980 --> 00:10:32,840
Κάθισε εκεί.
74
00:10:38,830 --> 00:10:40,980
Σε παρακαλώ κάθισε!
75
00:11:02,620 --> 00:11:09,600
Είσαι κακιά μικρή, αλλά εγώ είμαι ακόμα χειρότερος. Οπότε ας κάτσουμε για λίγο εδώ έτσι.
76
00:11:09,600 --> 00:11:14,780
Κάθισε ακίνητη. Μόλις αντιλήφθηκα πόσο μαλάκας είμαι αυτή τη στιγμή.
77
00:11:21,680 --> 00:11:25,470
Θέλεις λίγο πάγο; Έχει ζέστη, σωστά;
78
00:11:25,470 --> 00:11:27,040
Ε!
79
00:11:40,420 --> 00:11:44,720
Κι εσύ με ελκύεις επίσης.
80
00:11:47,660 --> 00:11:51,170
Ξαφνικά, μόλις με έκανες αμήχανο και μου προκάλεσες πονοκέφαλο, Κανγκ Σολ Ρι.
81
00:11:53,550 --> 00:11:59,260
Ας βρούμε πρώτα τι είναι αυτό και μετά αποφασίζουμε αν θα το αντιμετωπίσουμε, ή θα το αποφύγουμε.
82
00:12:09,360 --> 00:12:13,450
Στην πραγματικότητα δεν τα πάω καλά με τη γυναίκα μου.
83
00:12:18,560 --> 00:12:21,620
Αν ο λόγος που ελκύομαι ξαφνικά από εσένα είναι αυτός,
84
00:12:22,550 --> 00:12:28,060
αν στρέφομαι σε σένα σαν τρόπος διαφυγής, για να μπορέσω να αναπνεύσω, τότε δεν μπορώ να στο κάνω αυτό.
85
00:12:30,230 --> 00:12:35,340
Είμαι ικανοποιημένη με μόνο εσένα.
86
00:12:35,340 --> 00:12:38,440
Δε χρειάζεται να αποδείξεις κάτι σε μένα.
87
00:12:38,440 --> 00:12:43,400
Δεν έχει σημασία που, αλλά με ποιον είσαι. Αυτό είναι το πιο σημαντικό.
88
00:12:44,100 --> 00:12:49,340
Αν πηγαίνω με σένα, τότε δε με νοιάζει το που,
89
00:12:49,340 --> 00:12:52,680
ακόμα κι αν αυτό το μέρος σημαίνει κόλαση.
90
00:12:56,670 --> 00:12:59,750
Έχεις μάσκα οξυγόνου;
91
00:12:59,750 --> 00:13:00,900
Χρειάζεται να αγοράσεις μία.
92
00:13:03,940 --> 00:13:05,820
Κοιμήσου εδώ.
93
00:13:05,820 --> 00:13:06,860
Τι;
94
00:13:06,860 --> 00:13:09,960
Απλά θα κρατάω το χέρι σου.
95
00:13:09,960 --> 00:13:13,720
Έχεις χειροπέδες; Πρέπει να σου βάλουν χειροπέδες.
96
00:16:09,940 --> 00:16:11,920
Η κόρη μου
97
00:16:15,080 --> 00:16:18,000
Να το σηκώσω ή όχι;
98
00:16:19,280 --> 00:16:22,840
Αυτή η κοπελιά που έχω για κόρη με κάνει να φοβάμαι πιο πολύ κι από τη βασίλισσα του Μπούαμ (γειτονιά των πεθερικών).
99
00:16:25,840 --> 00:16:29,160
Ω, Χε Γκανγκ, η μαμά είμαι.
100
00:16:29,160 --> 00:16:32,720
Τι είναι τόσο νωρίς το πρωί;
101
00:16:32,720 --> 00:16:35,120
Που μένεις αυτές τις μέρες;
102
00:16:36,580 --> 00:16:42,580
Δεν έχει σημασία το που μένω, όσο είμαι καλά.
103
00:16:42,580 --> 00:16:49,440
Τρώω καλά, κοιμάμαι καλά, και περνάω καλά.
104
00:16:49,440 --> 00:16:51,820
Και η κόρη μου;
105
00:16:54,640 --> 00:16:56,000
Τα πάω μια χαρά.
106
00:16:56,000 --> 00:16:57,780
Αλήθεια;
107
00:16:57,780 --> 00:17:03,200
Όσο είσαι καλά, τότε όλα είναι "οκ" και "ευχαριστώ" για τη μαμά σου.
108
00:17:03,200 --> 00:17:06,020
Λένε ότι καθόλου νέα είναι καλά νέα.
109
00:17:06,020 --> 00:17:10,600
Είτε είναι η κόρη μου, είτε η κόρη κάποιου άλλου, τα παιδιά στις μέρες μας δεν είναι παραπάνω απο απασχολημένα;
110
00:17:10,600 --> 00:17:15,440
Οι άνθρωποι φωνάζουν "μαμά! μαμά!" αν χρειάζονται κάποιον να προσέχει τα παιδιά τους. Άρα, όσο για μένα...
111
00:17:15,440 --> 00:17:18,120
Μάζεψε τα πράγματά σου και έλα σπίτι.
112
00:17:19,280 --> 00:17:20,580
Ε;
113
00:17:20,580 --> 00:17:25,160
Πότε θα έρθεις εδώ; Όσο νωρίτερα, τόσο το καλύτερο. Πότε θα είναι καλά;
114
00:17:25,160 --> 00:17:30,400
Καλά ή όχι, πώς θα μπορούσα;
115
00:17:30,400 --> 00:17:36,560
Είμαι πραγματικά εντάξει, γι αυτό μην ανησυχείς για μένα.
116
00:17:36,560 --> 00:17:41,320
Κλείσε τα μάτια σου και κάλυψε τα αυτιά σου, Χε Γκανγκ. Κατάλαβες;
117
00:17:41,320 --> 00:17:43,540
Σε χρειάζομαι, μαμά.
118
00:17:43,540 --> 00:17:49,300
Ε; Α... Με-χρειάζεσαι-εσύ;
119
00:17:49,300 --> 00:17:52,960
Ναι, σε χρειάζομαι.
120
00:17:52,960 --> 00:17:54,700
Αλήθεια;
121
00:17:54,700 --> 00:17:59,100
Ναι. Θα βάλω την υπηρέτρια να έρχεται μόνο μία ή δύο φορές τη βδομάδα.
122
00:17:59,100 --> 00:18:02,220
Έλα στο σπίτι μου και φρόντισέ το για μένα.
123
00:18:03,860 --> 00:18:06,230
Χε Γκανγκ.
124
00:18:06,230 --> 00:18:09,270
Πάρε με όταν φτάνεις εδώ. Κλείνω.
125
00:18:14,590 --> 00:18:20,590
Δεν μπορώ ούτε να συνεχίσω να λέω κακίες. Παλιόπαιδο. Μου δίνεις και πόνο και γιατρειά.
126
00:18:24,500 --> 00:18:29,540
Αλλά ακόμα με θεωρεί μητέρα της, όσο κακή μητέρα κι αν είμαι.
127
00:18:31,640 --> 00:18:37,520
Δεν μπορεί να με αφήσει γιατί είμαι σαν παιδί.
128
00:18:40,700 --> 00:18:42,520
Κακόμοιρο.
129
00:18:43,300 --> 00:18:49,560
Πέρασε τόσο δύσκολες στιγμές γιατί συνάντησε τόσο κακούς γονείς. Συνήθιζε να είναι τόσο καλόκαρδη,
130
00:18:50,800 --> 00:18:53,380
όμως τώρα είναι κρύα σαν πάγος.
131
00:18:59,140 --> 00:19:05,260
Λένε ότι ζεις σύμφωνα με το όνομά σου, άρα αν είχα αφήσει το όνομά της ως Ον Γκι, (Ζεστασιά)
132
00:19:07,040 --> 00:19:12,520
τότε θα είχε ζήσει
133
00:19:14,040 --> 00:19:16,640
γεμάτη ζεστασιά και συμπόνια;
134
00:19:21,020 --> 00:19:27,140
Γεμάτη ζεστασιά και συμπόνια...
135
00:19:29,440 --> 00:19:33,420
Ον Γκι και Γιονγκ Κι... ("Ζεστασιά" και "Κουράγιο")
136
00:19:34,900 --> 00:19:37,660
Κουλουριασμένες μαζί. (Όνγκι γιόνγκι: διαφορετική ορθογραφία, παρόμοιος ήχος: Παιχνίδι λέξεων)
137
00:19:40,040 --> 00:19:42,380
Που τα πάνε καλά μεταξύ τους...
138
00:19:48,440 --> 00:19:50,860
Τράβηξέ το όσο θέλεις.
139
00:19:52,220 --> 00:19:55,400
Θα κάνω ό,τι μπορώ.
140
00:21:00,270 --> 00:21:02,290
Ορίστε.
141
00:21:06,390 --> 00:21:07,750
Δοκίμασέ το.
142
00:21:07,750 --> 00:21:10,590
Η γεύση θα είναι μέτρια.
143
00:21:10,590 --> 00:21:12,970
Αυτό είναι το χθεσινό στιγμιαίο κίμπαπ;
144
00:21:12,970 --> 00:21:14,630
Ναι.
145
00:21:14,630 --> 00:21:17,550
Ουάου! Είναι σε επίπεδο εφτά αστέρων.
146
00:21:17,550 --> 00:21:19,580
Επίπεδο πέντε αστέρων.
147
00:21:23,110 --> 00:21:24,520
Επίπεδο τριών αστέρων.
148
00:21:24,520 --> 00:21:26,510
Αυτά είναι κακίες, απλά κακίες! (κακίες, αλλά σημαίνει και αλμυρό)
149
00:21:28,910 --> 00:21:32,340
Σεφ, την επόμενη φορά φτιάξε μου ένα επιπέδου πέντε αστέρων.
150
00:21:33,300 --> 00:21:35,510
Την επόμενη φορά;
151
00:21:39,270 --> 00:21:41,440
Μην παίζεις με τις λέξεις, απλά φάε.
152
00:21:41,440 --> 00:21:43,120
Ναι.
153
00:21:47,900 --> 00:21:50,310
Πρέπει να φύγω αμέσως για την ημιαπασχόλησή μου,
154
00:21:50,310 --> 00:21:53,700
γι'αυτό κάνε τα πιάτα κι ένα μπάνιο.
155
00:21:53,700 --> 00:21:56,980
Α, αφού κανείς μπάνιο, βάλε αυτά.
156
00:21:59,680 --> 00:22:01,300
Δεν υπάρχουν δωρεάν γεύματα;
157
00:22:01,300 --> 00:22:03,110
Φυσικά.
158
00:22:03,990 --> 00:22:06,530
Όμως, τι είδους δουλειά κάνεις;
159
00:22:06,530 --> 00:22:08,090
Κλινική δουλειά στο σχολείο μου.
160
00:22:08,090 --> 00:22:11,230
Έχουν και κλινική δουλειά στο σχολείο σου;
161
00:22:11,230 --> 00:22:12,800
Η Φαρμακευτική Τσιον Νιον.
162
00:22:13,880 --> 00:22:15,500
Η Φαρμακευτική Τσεον Νεον;
163
00:22:15,500 --> 00:22:17,850
Η πληρωμή εκεί είναι η υψηλότερη.
164
00:22:17,850 --> 00:22:19,940
Όμως, γιατί;
165
00:22:19,940 --> 00:22:21,440
Τίποτα.
166
00:22:33,930 --> 00:22:36,400
Α, σε παρακαλώ! Όχι πρωί-πρωί!
167
00:22:36,400 --> 00:22:38,490
Τι έχει το πρωί;
168
00:22:38,490 --> 00:22:42,780
Μην παραπονιέσαι και τελείωσε το κείμενο.
169
00:22:42,780 --> 00:22:46,080
Τότε εσύ, Τζιν Ρι,
170
00:22:46,080 --> 00:22:50,240
μίλα καθαρά, πρώτα.
171
00:22:50,240 --> 00:22:51,750
Ενυδατική μάσκα.
172
00:22:51,750 --> 00:22:54,650
Τι; Ναυτικό πακέτο;
173
00:22:54,650 --> 00:22:57,360
Αυτό που θέλεις να βάζω στα χέρια μου.
174
00:22:57,360 --> 00:23:00,160
Α, οι υπηρεσίες μεταφοράς νερού σου είναι περιττές.
175
00:23:00,160 --> 00:23:01,450
Τι;
176
00:23:01,450 --> 00:23:03,560
Θα έπρεπε να είχες γεννηθεί στην Κίνα.
177
00:23:03,560 --> 00:23:04,320
Γιατί;
178
00:23:04,320 --> 00:23:08,220
Θα τα πήγαινες τόσο καλά στο κινέζικο τμήμα ταινιών δράσης.
179
00:23:13,070 --> 00:23:15,350
Μη γελάς.
180
00:23:15,350 --> 00:23:18,110
Είναι περίεργο. Εσύ είσαι περίεργη.
181
00:23:18,110 --> 00:23:22,600
Αούγια, αούγια, αούγια, αούχαχαχα.
182
00:23:22,600 --> 00:23:25,310
Ε! Παρακαλώ μη, μη το κάνεις αυτό!
183
00:23:25,310 --> 00:23:27,730
Τι; Είπες να γίνω ηθοποιός.
184
00:23:27,730 --> 00:23:29,100
Άστο, έλα εδώ.
185
00:23:29,100 --> 00:23:30,980
Ας βγάλουμε αυτή τη μάσκα.
186
00:23:30,980 --> 00:23:32,600
Ορίστε.
187
00:23:38,290 --> 00:23:42,810
Ορίστε. Συγγνώμη, ήμουν πολύ βιαστικός.
188
00:23:42,810 --> 00:23:46,650
Ας ξανα βάλουμε αυτό το ναυτικό πράγμα για το δέρμα σου.
189
00:23:46,650 --> 00:23:48,150
Ναυτικό.
190
00:23:48,150 --> 00:23:50,070
Κοίτα τον, λέει ναυτικό πάλι.
191
00:23:50,070 --> 00:23:54,100
Λένε ότι οι λέξεις τοποθετούνται στο πιάτο, όμως θέλεις να πεθάνω;
192
00:23:54,100 --> 00:23:58,530
Όχι, όχι εύχομαι εγώ να μπορούσα να πεθάνω.
193
00:23:58,530 --> 00:24:00,400
Αγάπη μου.
194
00:24:00,400 --> 00:24:02,930
Βάλ' το μέσα, βάλ' το μέσα. Κάθισε κάτω.
195
00:24:02,930 --> 00:24:05,970
Περίμενε, περίμενε.
196
00:24:09,940 --> 00:24:11,660
Είσαι άρρωστος πάλι;
197
00:24:12,770 --> 00:24:17,150
Είπαν ότι δεν υπάρχει κανένα πρόβλημα, μόνο ψυχολογικό.
198
00:24:17,150 --> 00:24:20,550
Πρέπει να δοκιμάσεις ψυχοθεραπεία.
199
00:24:23,080 --> 00:24:26,890
Μπορώ να την κανονίσω στα κρυφά, χωρίς να το ξέρει κανένας.
200
00:24:26,890 --> 00:24:30,750
Γίνεσαι μεγάλος σιγά-σιγά, άρα πρέπει να μπορείς να ξεκουραστείς.
201
00:24:30,750 --> 00:24:35,120
Τι είδους σούκμαγκου σε ενοχλεί όλη σου τη ζωή; (άσχετη λέξη, δε σημαίνει τίποτα)
202
00:24:35,120 --> 00:24:40,880
Δε διαβάζεις; Δεν είναι σούκμαγκου, είναι τζούκμαγκου. (σημαίνει παιδικός φίλος)
203
00:24:40,880 --> 00:24:44,000
Τζουκ; Τζούκμα;
204
00:24:44,000 --> 00:24:48,180
Λοιπόν ποιος νοιάζεται αν είναι σουκ ή τζουκ; Δεν είναι σημαντικό.
205
00:24:48,180 --> 00:24:51,410
Ω όχι, το τραύμα σου είναι πιο σημαντικό.
206
00:24:54,380 --> 00:24:58,430
Έτσι όπως το βλέπω εγώ, δεν υπάρχει πρόβλημα στο κεφάλι σου, αλλά
207
00:24:58,430 --> 00:25:01,720
με αυτήν την προσωπικότητα, την κακιά προσωπικότητα, υπάρχει.
208
00:25:01,720 --> 00:25:02,690
Τι;
209
00:25:02,690 --> 00:25:06,230
Αισθάνεσαι άσχημα για το φίλο σου όλη σου τη ζωή,
210
00:25:06,230 --> 00:25:10,460
αλλά γιατί τιμωρείς το γιο σου τόσο πολύ;
211
00:25:10,460 --> 00:25:12,830
Αυτός το ξεκίνησε πρώτος!
212
00:25:12,830 --> 00:25:15,050
Τι καλό θα βγει με το να νικήσεις το γιο σου;
213
00:25:15,050 --> 00:25:18,040
Αν νικήσεις, θα αισθάνεσαι καλά;
214
00:25:18,040 --> 00:25:21,550
Ο Τζιν Ον είναι ο διάδοχός σου.
215
00:25:21,550 --> 00:25:26,380
Αν δεν πρόκειται να ζήσεις 100, 1000 χρόνια, θα πρέπει τουλάχιστον να αρχίσεις να του μαθαίνεις τη δουλειά.
216
00:25:26,430 --> 00:25:28,380
Είτε σε χαρακτήρα είτε σε ικανότητα,
217
00:25:28,380 --> 00:25:31,750
ο γιος μας είναι 100, 1000 φορές καλύτερος απο την Τζιν Ρι ή τον Σε Χι.
218
00:25:31,750 --> 00:25:33,200
Κάνω λάθος;
219
00:25:33,200 --> 00:25:35,760
Γιατί αφήνεις απ' έξω την Χε Γκανγκ;
220
00:25:35,760 --> 00:25:37,510
Τ-Τι είπες;
221
00:25:37,510 --> 00:25:41,210
Ποιον; Την Χε Γκανγκ;
222
00:26:05,900 --> 00:26:07,860
Δεν πήγες στη δουλειά;
223
00:26:09,740 --> 00:26:11,330
Ναι.
224
00:26:17,580 --> 00:26:19,780
Είσαι άρρωστη;
225
00:26:19,800 --> 00:26:21,690
Όχι.
226
00:26:21,690 --> 00:26:25,680
Ήθελα να σε ταΐσω όταν ερχόσουν σπίτι, γι' αυτό έφτιαξα πρωινό.
227
00:26:25,680 --> 00:26:30,960
Περίμενα αλλά δέκα λεπτά και άλλα δέκα λεπτά, όμως αυτό γινόταν μέχρι την ώρα του μεσημεριανού.
228
00:26:32,430 --> 00:26:34,300
Θα έπρεπε να με είχες καλέσει.
229
00:26:34,300 --> 00:26:37,330
Νόμιζα πως ίσως αν το έκανα, να μην ερχόσουν.
230
00:26:42,050 --> 00:26:44,610
Τα τζιτζίκια δεν τρίζουν.
231
00:26:45,530 --> 00:26:51,010
Πέτυχαν στο φλερτ τους ή κουράστηκαν με το φλερτ τους;
232
00:26:51,010 --> 00:26:53,690
Είναι μάλλον επειδή τελείωσε το καλοκαίρι.
233
00:26:54,470 --> 00:26:56,540
Οι γρύλοι θα αρχίσουν μα τρίζουν σύντομα.
234
00:26:56,540 --> 00:26:57,970
Α...
235
00:26:59,370 --> 00:27:04,650
Αν φύγει ο τζίτζικας, έρχεται ένας γρύλος.
236
00:27:07,510 --> 00:27:11,930
Είχες δίκιο, δεν έπρεπε να είχα σκοτώσει τον τζίτζικα.
237
00:27:12,990 --> 00:27:17,840
Δεν μπορούσε να κλάψει ή να πετάξει.
238
00:27:17,840 --> 00:27:22,040
Πάλευε με τον εαυτό του, μοναχός του,
239
00:27:22,040 --> 00:27:26,940
να ζήσει μία ζωή, να μην εξαφανιστεί,
240
00:27:26,940 --> 00:27:29,320
να προστατέψει τον εαυτό του.
241
00:27:32,130 --> 00:27:34,340
Ας φάμε μεσημεριανό, αγάπη μου.
242
00:27:43,630 --> 00:27:46,440
Τι; Δεν είναι νόστιμο;
243
00:27:48,170 --> 00:27:49,740
Δεν είναι αυτό.
244
00:27:51,510 --> 00:27:54,150
Ήσουν στο εργαστήριο όλη νύχτα;
245
00:27:57,410 --> 00:27:59,350
Όχι.
246
00:27:59,350 --> 00:28:02,090
Κοιμήθηκα στο διαμέρισμα του Χιον Γου.
247
00:28:04,340 --> 00:28:06,260
Κατάλαβα.
248
00:28:06,260 --> 00:28:09,550
Μύρισα το σαμπουάν και παρεξήγησα.
249
00:28:13,730 --> 00:28:15,600
Σαμπουάν;
250
00:28:17,850 --> 00:28:19,770
Γιατί τη μυρωδιά του σαμπουάν;
251
00:28:19,770 --> 00:28:22,230
Μυρίζει φθήνια.
252
00:28:23,540 --> 00:28:26,830
Δεν ήρθες σπίτι, οπότε νόμιζα πως κοιμήθηκες σε μοτέλ.
253
00:28:33,640 --> 00:28:37,300
Βιάσου και φάε και πήγαινε να κάνεις μπάνιο, μυρίζει πολύ φτηνά.
254
00:28:41,630 --> 00:28:47,120
Χρησιμοποίησε τους επιδέσμους που σου έδωσα, γιατί αφήνεις τους επιδέσμους που είναι μια χαρά και βάζεις ό,τι να 'ναι;
255
00:28:48,170 --> 00:28:49,830
Συγγνώμη.
256
00:28:51,790 --> 00:28:56,050
Δεν έχω όρεξη, θα σηκωθώ πρώτος.
257
00:29:14,460 --> 00:29:17,230
Είπα πως θα έπαιρνα μία μέρα άδεια.
258
00:29:18,020 --> 00:29:20,900
Ας πάμε στην Ουν Σολ, αγάπη μου.
259
00:29:20,900 --> 00:29:23,270
Έχω κάτι να πω.
260
00:29:23,270 --> 00:29:25,310
Δεν μπορείς να το πεις μία άλλη μέρα;
261
00:29:25,310 --> 00:29:28,080
Βρήκα χρόνο ενώ ήμουν απασχολημένη.
262
00:29:29,350 --> 00:29:34,800
Ας επισκεφτούμε την Ουν Σολ, δείχνοντάς της τα χαρούμενα πρόσωπά μας.
263
00:29:37,020 --> 00:29:39,400
Σκέφτομαι το διαζύγιο.
264
00:29:40,600 --> 00:29:44,260
Ειλικρινά, σοβαρά.
265
00:29:46,510 --> 00:29:49,020
Απλά θα πρέπει να είσαι προετοιμασμένη.
266
00:29:51,240 --> 00:29:54,060
Ας σταματήσουμε.
267
00:29:54,060 --> 00:29:56,480
Ας το τελειώσουμε, Χε Κανγκ.
268
00:29:57,500 --> 00:30:02,930
Το τελείωσα, σε διέγραψα, Ντο Χε Κανγκ.
269
00:30:02,930 --> 00:30:05,010
Εμείς οι δύο τελειώσαμε.
270
00:30:10,640 --> 00:30:12,290
Τι τέλος;
271
00:30:12,960 --> 00:30:14,820
Ποιό τέλος;
272
00:30:15,830 --> 00:30:19,240
Η αρχή μπορεί να γίνει από ένα πρόσωπο, αλλά το τέλος...
273
00:30:19,240 --> 00:30:22,990
Μαζί πρέπει να δώσουμε το τέλος.
274
00:30:22,990 --> 00:30:28,340
Για σένα ήταν έτσι εδώ και ένα διάστημα, αλλά για μένα τώρα ξεκινάει η αρχή, το να είμαι έτσι.
275
00:30:28,340 --> 00:30:30,650
Μέχρι να πω ότι τελείωσα,
276
00:30:30,650 --> 00:30:34,010
μέχρι να πω αρκετά, εσύ περίμενε υπομονετικά.
277
00:30:35,640 --> 00:30:37,590
Μέχρι πότε;
278
00:30:38,330 --> 00:30:41,300
Μέχρι πότε θα πρέπει να σε περιμένω;
279
00:30:42,530 --> 00:30:45,210
Είναι αυτό καν δυνατό;
280
00:30:46,340 --> 00:30:52,340
Μέρα με τη μέρα πρέπει εγώ εσένα, εσύ εμένα... Είσαι όντως εντάξει με το να ζεις έτσι;
281
00:30:52,340 --> 00:30:57,680
Όλοι ζουν έτσι, όλοι οι άλλοι ζουν έτσι!
282
00:30:59,060 --> 00:31:02,510
Αυτοί οι άνθρωποι έχουν ακόμα αισθήματα ο ένας για τον άλλο.
283
00:31:02,510 --> 00:31:03,550
Τι;
284
00:31:03,550 --> 00:31:07,000
Σε απάτησα, η καρδιά μου είναι κάπου αλλού.
285
00:31:07,620 --> 00:31:10,840
Το μόνο που θέλω να κάνω είναι να βγω από αυτό το σπίτι μία μέρα νωρίτερα.
286
00:31:11,580 --> 00:31:17,320
Δεν μπορώ να υπομένω τίποτα για σένα τώρα.
287
00:31:29,320 --> 00:31:32,180
Πες μου όταν ξέρεις την απόφασή σου.
288
00:31:32,180 --> 00:31:35,090
Μπορώ να σφραγίσω για σένα την έγκρισή σου.
289
00:31:48,640 --> 00:31:52,180
Εγώ θα τελειώσω τη σχέση μου, εγώ!
290
00:31:55,910 --> 00:31:58,090
Τουλάχιστον έτσι ώστε να μείνει ακόμα κάτι,
291
00:31:58,980 --> 00:32:02,870
μπορείς να μου δώσεις τέσσερις μήνες από το χρόνο σου, δεν μπορείς;
292
00:32:03,840 --> 00:32:06,120
Καλά.
293
00:32:06,120 --> 00:32:09,370
Θα τρέχω γρήγορα προς το τέλος.
294
00:32:11,330 --> 00:32:18,350
Είμαι περίεργη για το τέλος - το δικό σου και το δικό μου.
295
00:32:19,980 --> 00:32:22,310
Το τέλος μας.
296
00:33:09,150 --> 00:33:12,260
Χακουνα ματατα, μπουλι-μπουλι-απ!
297
00:33:12,260 --> 00:33:14,610
Μου κάνεις ξόρκι, όππα;
298
00:33:14,610 --> 00:33:16,030
Κάνω ξόρκι.
299
00:33:16,030 --> 00:33:17,820
- Να αποκτήσεις περισσότερους πελάτες; - Όχι.
300
00:33:17,820 --> 00:33:19,910
Τότε, τι είδους ξόρκι ήταν;
301
00:33:19,910 --> 00:33:23,070
"Μην ανησυχείς, όλα θα πάνε καλά". Τέτοιου είδους ξόρκι.
302
00:33:23,070 --> 00:33:25,510
Α, κάντο ξανά.
303
00:33:25,510 --> 00:33:28,610
Χακουνα ματατα, μπουλι-μπουλι-απ!
304
00:33:28,610 --> 00:33:32,660
Και για τον όππα! Χακουνα ματατα, μπουλι-μπουλι-απ!
305
00:33:32,660 --> 00:33:34,510
Αχ, νιώθω τόση παρηγοριά.
306
00:33:39,970 --> 00:33:41,990
Είσαι τόσο όμορφη.
307
00:33:42,710 --> 00:33:45,420
Πω,πω.
308
00:33:48,820 --> 00:33:52,950
Καθρέφτη, καθρεφτάκι μου, ποιά είναι η πιο όμορφη από όλες;
309
00:33:53,540 --> 00:33:58,510
Το κορίτσι που ζει στο μαγαζί ζυμαρικών είναι το πιο όμορφο απ'όλες, αφέντη.
310
00:34:00,610 --> 00:34:03,500
Όππα, από ολόκληρο τον κόσμο, ποιά είναι η πιο όμορφη για σένα;
311
00:34:03,500 --> 00:34:05,240
Η Μπεκ Τζουν μου, φυσικά.
312
00:34:05,240 --> 00:34:07,900
Και τότε, η πρώτη σου αγάπη;
313
00:34:08,790 --> 00:34:10,240
Αυτό μου είχες πει, Όππα.
314
00:34:10,240 --> 00:34:14,270
Ότι είναι η πιο όμορφη από όλα τα κορίτσια που ξέρεις.
315
00:34:14,270 --> 00:34:16,280
Πότε το είπα αυτό;
316
00:34:16,280 --> 00:34:20,310
Σίγουρα το είπες. Όταν μετακινούσες τα βιβλία σου.
317
00:34:20,310 --> 00:34:22,760
Άσε με κάτω, γρήγορα.
318
00:34:35,210 --> 00:34:37,120
Να, αυτή την όννι.
319
00:34:40,470 --> 00:34:43,620
Αυτή η όννι είναι πιο όμορφη, ή εγώ;
320
00:34:44,670 --> 00:34:47,350
Εσύ είσαι ομορφότερη, φυσικά.
321
00:34:48,530 --> 00:34:51,040
Πώς ονομάζεται αυτή η όννι;
322
00:34:51,880 --> 00:34:54,520
Το γράφει εδώ. Ντόκο Γιονγκ Γκι.
323
00:34:54,520 --> 00:34:56,170
Ντόκο Γιονγκ Γκι;
324
00:34:56,170 --> 00:34:57,540
Το όνομά της είναι Γιονγκ Γκι;
325
00:34:57,540 --> 00:35:00,430
Ναι, το όνομά της είναι Γιονγκ Γκι.
326
00:35:00,430 --> 00:35:01,810
Πρέπει να είναι γενναία.
327
00:35:01,850 --> 00:35:04,980
Ναι, είναι μια πολύ γενναία Όννι.
328
00:35:04,980 --> 00:35:09,560
Όππα, θα την παντρευτείς αυτήν την Όννι;
329
00:35:09,570 --> 00:35:13,390
- Τι; - Την αγαπάς. Αφού είναι η πρώτη σου αγάπη.
330
00:35:13,390 --> 00:35:16,030
Πω,πω.
331
00:35:24,110 --> 00:35:26,030
Κάνει τόση ζέστη.
332
00:35:27,280 --> 00:35:29,110
Ναι, παρακαλώ.
333
00:35:29,110 --> 00:35:33,290
Ναι, πρέπει να αλλάξετε τα τηλέφωνά σας.
334
00:35:33,290 --> 00:35:35,850
Να πάρετε ένα κινητό τηλέφωνο.
335
00:35:35,850 --> 00:35:38,880
Δεν είστε και καμιά μαϊμού. Πώς ζείτε χωρίς κινητό;
336
00:35:38,880 --> 00:35:41,950
Τι είπατε; Μαϊμού;
337
00:35:41,950 --> 00:35:45,550
Ωχ, είπα μαϊμού;
338
00:35:45,550 --> 00:35:49,890
Όχι μαϊμού αλλά Νεάντερταλ.
339
00:35:49,890 --> 00:35:51,410
Καλά, δεν έχουν και καμιά διαφορά.
340
00:35:51,410 --> 00:35:53,530
Για ποιό λόγο με καλέσατε;
341
00:35:53,530 --> 00:35:56,910
Ήλπιζα να ερχόσασταν στη συνεδρίαση του διοικητικού συμβουλίου σήμερα.
342
00:35:56,910 --> 00:36:01,280
Θέλω να σας ζητήσω να τραγουδήσετε και στην 30η επέτειο της Που Ρον Χε.
343
00:36:01,280 --> 00:36:02,810
Να τραγουδήσω;
344
00:36:02,810 --> 00:36:05,310
Θέλετε να τραγουδήσω ανάμεσα
345
00:36:05,310 --> 00:36:08,280
σε όλες τις προηγούμενες νικήτριες Μις Κορέα;
346
00:36:08,280 --> 00:36:11,720
Ωχ, είπα να τραγουδήσετε;
347
00:36:11,720 --> 00:36:13,850
Εννοούσα να εκφωνήσετε το συγχαρητήριο λόγο.
348
00:36:13,850 --> 00:36:17,750
"Τσουκ" όπως το ζώο της φάρμας και "Σα" όπως στο κυρία.
349
00:36:19,550 --> 00:36:22,640
Απλά πείτε μου πού θα γίνει.
350
00:36:23,820 --> 00:36:27,980
Είναι στις 4 η ώρα στο κινέζικο εστιατόριο του Ξενοδοχείου Παρθενώνας.
351
00:36:27,980 --> 00:36:30,940
Εντάξει. Θα σας δω αργότερα.
352
00:36:33,970 --> 00:36:37,280
"Τσουκ" όπως το ζώο της φάρμας και "Σα" όπως στο κυρία;
353
00:36:37,280 --> 00:36:39,740
Μιλάει για ζώα της φάρμας, κυρίες. Ουάου.
354
00:36:39,740 --> 00:36:42,030
Πω, πω.
355
00:36:43,550 --> 00:36:47,030
Το πρότυπό μου είναι η Όντρεϊ Χέπμπορν.
356
00:36:47,030 --> 00:36:50,850
H Χέπμπορν είπε πως αν θέλεις να έχεις ένα λεπτό σώμα,
357
00:36:50,850 --> 00:36:54,910
μοιράσου το φαγητό σου με εκείνους που πεινούν.
358
00:36:54,910 --> 00:36:59,600
Από εδώ και στο εξής, η Που Ρον Χε θα κάνει δίαιτα στο στυλ της Χεπμπορν
359
00:36:59,600 --> 00:37:06,370
Να μοιράζεσαι, να δίνεις, να προσφέρεις εθελοντικά και να συνεισφέρεις.
360
00:37:21,860 --> 00:37:23,330
Είναι περίεργο.
361
00:37:27,900 --> 00:37:30,520
Άντε. Αμάν.
362
00:37:30,520 --> 00:37:33,290
Δε μπορείς να κοιτάς πού πηγαίνεις;
363
00:37:35,250 --> 00:37:37,070
Αυτό ήθελα να πω κι Εγώ.
364
00:37:37,070 --> 00:37:39,340
Ισχύει και για τους δυο μας, ατζουσι.
365
00:37:39,340 --> 00:37:43,020
Κι αν εσείς πονάτε, σαν γυναίκα, εγώ πονάω περισσότερο.
366
00:37:43,020 --> 00:37:46,100
Πώς μπορείτε να είστε τόσο απερίσκεπτος;
367
00:37:46,100 --> 00:37:47,740
Άτζουμα.
368
00:37:48,530 --> 00:37:50,260
Έχετε κάποια επιχείρηση;
369
00:37:51,880 --> 00:37:53,420
Λοιπόν, τι κι αν έχω;
370
00:37:53,420 --> 00:37:55,420
Εσείς τι πρόβλημα έχετε, ατζουσι;
371
00:37:55,420 --> 00:37:59,340
Από την εμφάνισή σου δε μοιάζεις για πόρνη.
372
00:37:59,340 --> 00:38:01,280
Τι είπατε;
373
00:38:01,280 --> 00:38:03,400
Πόρνη;
374
00:38:03,400 --> 00:38:06,750
Είναι μια παράνομη επιχείρηση μασάζ. (Μασάζ της Μαμάς Κιμ.)
375
00:38:06,750 --> 00:38:09,160
Εδώ! Εσείς ελάτε εδώ!
376
00:38:09,160 --> 00:38:14,050
Πω, πω, τι κάνει αυτός ο ατζουσι.
377
00:38:14,050 --> 00:38:16,800
Έλα, κουνήσου!
378
00:38:16,800 --> 00:38:18,570
Τι πρόβλημα υπάρχει;
379
00:38:19,400 --> 00:38:23,270
Μειώνετε την ποιότητα αυτού του πεντάστερου ξενοδοχείου. Τι συμβαίνει με αυτήν την παράνομη δραστηριότητα;
380
00:38:23,270 --> 00:38:25,060
Γιατί δεν το χειρίζεστε καλύτερα;
381
00:38:25,060 --> 00:38:27,360
Όχι, δεν είναι έτσι.
382
00:38:27,360 --> 00:38:30,310
Ήρθα για μία συνάντηση.
383
00:38:30,310 --> 00:38:34,130
Υπάρχει Κινέζικο εστιατόριο εδώ, σωστά; Εκεί πήγαινα.
384
00:38:34,130 --> 00:38:35,570
Αλήθεια.
385
00:38:35,570 --> 00:38:37,500
Άνοιξέ το.
386
00:38:40,530 --> 00:38:42,600
-Κάλεσε την αστυνομία. -Κατάλαβα.
387
00:38:43,180 --> 00:38:44,890
Γιατί καλείτε την αστυνομία;
388
00:38:44,890 --> 00:38:47,750
Έχω μια συνάντηση, σας λέω την αλήθεια.
389
00:38:47,750 --> 00:38:49,910
Σας παρακαλώ μην κάνετε φασαρία εδώ, πάμε.
390
00:38:49,910 --> 00:38:52,280
Αφήστε με. Είπα πως δε θέλω να φύγω.
391
00:38:52,280 --> 00:38:54,520
Αφήστε με!
392
00:38:54,520 --> 00:38:57,620
Μητέ- Κυρία Τζι.
393
00:38:58,660 --> 00:39:00,270
Τι κάνετε εδώ;
394
00:39:01,150 --> 00:39:03,120
Οι άνθρωποι περιμένουν.
395
00:39:03,120 --> 00:39:07,120
Και γιατί είναι αυτό πεταμένο έτσι;
396
00:39:07,120 --> 00:39:10,710
Εγώ σας ζήτησα να το μεταφέρετε.
397
00:39:12,700 --> 00:39:15,450
Τι κάνετε;
398
00:39:15,450 --> 00:39:17,320
Είπατε πως έχετε κάνει κράτηση στο Κινέζικο εστιατόριο;
399
00:39:17,320 --> 00:39:20,050
Με συγχωρείτε, αλλά σε ποιό όνομα είναι καταχωρημένη η κράτηση;
400
00:39:20,060 --> 00:39:23,360
Χονγκ Σε Χι, Μις Κορέα του '75.
401
00:39:26,690 --> 00:39:29,060
Σας ευχαριστώ.
402
00:39:30,220 --> 00:39:32,120
Εντάξει.
403
00:39:32,120 --> 00:39:35,370
Ορίστε.
404
00:39:46,370 --> 00:39:49,180
Τι κάνετε; Ο Διευθυντής Μπεκ περιμένει.
405
00:39:49,180 --> 00:39:52,310
Γιατί δεν αποσύρεσαι επιτέλους;
406
00:39:53,270 --> 00:39:57,230
Γιατί ξαφνικά μου μιλάτε στον ενικό, συμπεθέρα;
407
00:39:57,230 --> 00:40:02,300
Ο σύζυγός σας ήταν ξεκάθαρος στο να προσέχετε τους τρόπους σας.
408
00:40:03,350 --> 00:40:08,290
Γιατί αναφέρετε το σύζυγό μου σε ένα τέτοιο μέρος, συμπεθέρα;
409
00:40:09,020 --> 00:40:12,120
Εκτός από εσάς, συμπεθέρα, όλοι είναι πολυάσχολοι.
410
00:40:12,120 --> 00:40:17,610
Βιαστείτε και μοιράστε τις επαγγελματικές σας κάρτες, και ύστερα αποχωρείστε, Συμπεθέρα.
411
00:40:28,690 --> 00:40:30,260
Θα σας τηλεφωνήσω, οννι.
412
00:40:30,260 --> 00:40:32,890
- Δεν έχετε κάποιο κατάστημα, έτσι; - Σωστά.
413
00:40:32,890 --> 00:40:34,550
Πόσο κοστίζει;
414
00:40:34,550 --> 00:40:35,450
₩50 χιλιάδες. (Περίπου $50)
415
00:40:35,450 --> 00:40:37,690
Φθηνά είναι.
416
00:40:37,690 --> 00:40:40,140
- Είστε καλή; - Ναι, είμαι.
417
00:40:40,140 --> 00:40:43,270
Αν αγοράσετε δέκα συναντήσεις, θα σας κάνω μια επιπλέον δώρο.
418
00:40:44,200 --> 00:40:50,160
Γκιού Ναμ oννι, γιατί δεν έρχεστε στην 30η μας επέτειο και να μοιράσετε εκεί τις κάρτες σας;
419
00:40:51,220 --> 00:40:54,930
Δε θα ήταν υπέροχο αν είχατε έστω και τα μισά από τα μέλη μας πελάτες;
420
00:40:54,930 --> 00:40:55,950
Δε θα υπήρχε πρόβλημα;
421
00:40:55,950 --> 00:40:59,440
Γιατί όχι; Ήσασταν μια από τις διαγωνιζόμενες στους τελικούς.
422
00:40:59,440 --> 00:41:00,820
Περιμένετε μισό λεπτό.
423
00:41:00,820 --> 00:41:04,210
Ορίστε. Μις Κορέα '75.
424
00:41:04,210 --> 00:41:07,020
Κι εμείς μοιράζουμε τις επαγγελματικές μας κάρτες.
425
00:41:07,020 --> 00:41:09,530
Πρέπει να φορέσουμε τουαλέτες στο φετινό πάρτι.
426
00:41:09,530 --> 00:41:13,300
Ξέρετε πόσο κοστίζουν αυτά τα φορέματα; Είστε τόσο ανώριμες.
427
00:41:13,300 --> 00:41:17,960
Αν νιώθετε άσχημα για την Γκιού Ναμ, γιατί δεν αγοράζετε πενήντα συνεδρίες μασάζ;
428
00:41:20,470 --> 00:41:23,050
Θα έρθω κι εγώ.
429
00:41:23,090 --> 00:41:23,910
Θα έρθεις κι εσύ;
430
00:41:23,910 --> 00:41:26,620
Λένε πως οι πλούσιοι μπορούν να ζήσουν καλά τουλάχιστον για τρία χρόνια αφού πτωχεύσουν.
431
00:41:26,620 --> 00:41:29,490
Έχω λεφτά να αγοράσω τουλάχιστον ένα φουστάνι.
432
00:41:31,110 --> 00:41:35,120
Κι έχω πιστωτική κάρτα με υψηλό όριο.
433
00:41:35,120 --> 00:41:39,550
Πρέπει να φέρεις κάτι να δωρίσεις και όχι τίποτα για πέταμα.
434
00:41:39,550 --> 00:41:43,960
Θα φέρω κάτι σπάνιο, υψηλού επιπέδου, οπότε
435
00:41:43,960 --> 00:41:47,260
μην ανησυχείτε γι'αυτό, συμπεθέρα.
436
00:41:50,450 --> 00:41:53,550
Λοιπόν, θα σας δω τότε.
437
00:42:06,210 --> 00:42:11,170
Τώρα, ας περάσουμε στο κυρίως θέμα.
438
00:42:12,580 --> 00:42:16,160
Μυστικά ψάχνεις μόνο έγκυες γυναίκες.
439
00:42:16,160 --> 00:42:19,310
Θα την πιάσουν σύντομα. Είναι δύο που παραιτήθηκαν μόλις πρόσφατα και
440
00:42:19,310 --> 00:42:22,700
πρέπει να κοιτάξουμε στα δύο εργοστάσια στα προάστια.
441
00:42:22,700 --> 00:42:27,630
Βιάσου. Ο πατέρας μου είναι πιο τρομακτικός όταν είναι σιωπηλός.
442
00:42:27,630 --> 00:42:30,930
Όταν η κατάσταση χειροτερέψει, εσύ θα πάρεις όλη την ευθύνη.
443
00:42:30,930 --> 00:42:34,270
Οπότε γιατί στο καλό "άφησες όλα τα βρωμόνερα να χυθούν";
444
00:42:34,270 --> 00:42:36,670
Ρίξε όλη τη βρωμιά στη Ντο Χε Γκανγκ.
445
00:42:36,670 --> 00:42:40,150
Δεν το ξέρεις αυτό το ρητό; Το κυνηγόσκυλο της οικογένειάς μας είναι η Ντο Χε Γκανγκ.
446
00:42:40,150 --> 00:42:44,620
Κανόνισέ το καλά αυτό το θέμα, για να φανείς καλός και στη Ντο Χε Γκανγκ και στον πατέρα.
447
00:42:44,620 --> 00:42:50,710
Να επιδείξεις τις ικανότητές σου με σιγουριά. Μη δείξεις πως υστερείς από τη Ντο Χε Γκανγκ, αυτό εννοώ.
448
00:42:50,710 --> 00:42:54,620
Η σειρά κατάταξης στην Τσον Νιον είναι να είσαι εσύ αμέσως μετά από εμένα.
449
00:42:54,620 --> 00:42:57,630
Περίμενε, περίμενε. Πρέπει να απαντήσω.
450
00:42:58,900 --> 00:43:02,260
Ναι. Τι;
451
00:43:02,260 --> 00:43:05,050
Πού; Στο Γκουρι;
452
00:43:05,050 --> 00:43:07,170
Συνέχισε να την ακολουθείς
453
00:43:07,170 --> 00:43:12,360
και στείλε μου ένα μέιλ με τα αρχεία από το παγιδευμένο τηλέφωνο.
454
00:43:12,360 --> 00:43:15,390
Παρακολούθηση; Παγίδευση τηλεφώνου; Για τι πράγμα μιλάς;
455
00:43:15,390 --> 00:43:20,760
Οι προϊστάμενοί του τον πιέζουν, αλλά ο δημοσιογράφος φαίνεται πως σκαλίζει και ανακατεύει τα πράγματα.
456
00:43:20,760 --> 00:43:26,520
Βάλαμε κάποιον να τον παρακολουθεί, έτσι ώστε να βρούμε την ταυτότητα του πληροφοριοδότη, πρώτα.
457
00:43:29,760 --> 00:43:31,110
Γιατί;
458
00:43:31,110 --> 00:43:34,460
Κάπου, κάπου, τα καταφέρνεις να με κάνεις να ανατριχιάζω.
459
00:43:34,460 --> 00:43:37,820
- Και τώρα μόλις, το ίδιο. - Καλά, εντάξει, δε θα βρίζω.
460
00:43:37,820 --> 00:43:40,360
Όχι επειδή έβρισες, αλλά
461
00:43:40,360 --> 00:43:43,830
απλά έχω ένα προαίσθημα.
462
00:43:43,830 --> 00:43:47,230
Τζιν Ρι, όπως στο τζινρι (αλήθεια),
463
00:43:47,230 --> 00:43:52,760
εσύ, πάντα και κάθε λεπτό, καταφέρνεις να με ανατριχιάσεις.
464
00:43:52,760 --> 00:43:56,570
Εγώ έπρεπε να το λέω αυτό. Φεύγω, αγάπη μου.
465
00:43:57,580 --> 00:44:00,450
Δε σε θέλω για το δεξί μου χέρι, αγάπη μου.
466
00:44:04,480 --> 00:44:09,850
Εγώ θα είμαι το δεξί σου χέρι, γι'αυτό εσύ να είσαι η καρδιά μου.
467
00:44:09,850 --> 00:44:13,360
Δε μου αρέσει να σκέφτεσαι κάτι άλλο.
468
00:44:25,700 --> 00:44:31,380
Ανάλογα με τα αποτελέσματα της έρευνάς μας, πρέπει να κρατήσετε στο μυαλό την πειθαρχική πράξη, ή ακόμα και απόλυση από τη δουλειά σας.
469
00:44:36,090 --> 00:44:38,840
Τε Σοκ!
470
00:44:39,710 --> 00:44:43,320
Τε Σοκ! Μιν Τε Σοκ! Έι!
471
00:44:43,390 --> 00:44:46,530
Μπήκαμε στην εταιρία την ίδια στιγμή!
472
00:44:46,530 --> 00:44:49,400
Πόσος καιρός έχει περάσει;
473
00:44:53,570 --> 00:44:56,180
Θυμάμαι ποιος είσαι.
474
00:44:57,170 --> 00:44:59,720
Κατηγορήθηκες για σεξουαλική παρενόχληση μιας υφισταμένης.
475
00:44:59,720 --> 00:45:03,580
Είσαι ο γενικός διευθυντής του Φυτωρίου Γκουρι, ο Μπιον Γκανγκ Σοκ, σωστά;
476
00:45:05,380 --> 00:45:09,770
Απολογούμαι, ήμουν μόνο χαρούμενος που σε είδα.
477
00:45:10,860 --> 00:45:14,500
Δεν είναι μόνο αυτό το χέρι που πρέπει να προσέχεις,
478
00:45:15,110 --> 00:45:17,650
παρακαλώ πρόσεχε με το στόμα σου μπροστά μου.
479
00:45:17,650 --> 00:45:20,290
Ναι. εκτελεστικέ διευθυντά.
480
00:45:59,960 --> 00:46:10,980
Υπότιτλοι από την ελληνική ομάδα του Αξέχαστου Έρωτα στο viki
481
00:46:19,090 --> 00:46:21,590
-Ω, Γιονγκ Γκι. -Ήρθες;
482
00:46:21,590 --> 00:46:23,460
-Κάτι να πιεις; -Ναι.
483
00:46:23,460 --> 00:46:27,260
-Βλέπεις εκείνη τη θέση εκεί πέρα; Πήγαινε κάθισε εκεί. -Ναι.
484
00:46:38,740 --> 00:46:40,920
Πότε περιμένεις να γεννήσεις;
485
00:46:40,920 --> 00:46:44,140
-3 Οκτωβρίου. -Ω, τη μέρα της Ίδρυσης του Έθνους.
486
00:46:44,140 --> 00:46:47,640
Γεννημένος τέτοια μέρα, σίγουρα θα γίνει υπέροχος άνθρωπος.
487
00:46:47,710 --> 00:46:53,630
Τότε, αν κάποιος γεννημένος την 25η Ιουνίου, θα τρελαίνεται για πολέμους;
488
00:46:53,630 --> 00:46:59,160
Βλέποντας πως οι ανώτεροι προσπαθούν να με πνίξουν, η Φαρμακευτική Τσον Νιον πρέπει να ετοιμάζει κάτι μεγάλο.
489
00:46:59,160 --> 00:47:02,960
Ναι το βίντεο κλιπ είναι--
490
00:47:03,990 --> 00:47:05,360
Βίντεο κλιπ;
491
00:47:05,360 --> 00:47:10,140
Αν το αποκαλύψουμε την επόμενη βδομάδα, θα είναι σαν να στήνουμε μια πυρηνική βόμβα στη Φαρμακευτική Τσον Νιον.
492
00:47:10,140 --> 00:47:13,910
Αλλά είναι αυτή η σωστή πορεία δράσης για έναν διευθυντή που ειδικεύεται στις έρευνες;
493
00:47:13,910 --> 00:47:18,610
Δεν μπορούμε. Πρέπει να βρούμε αποδείξεις, μάρτυρες, βάσει της κατηγορίας και έναν ειδικό στο πεδίο, μαζί,
494
00:47:18,610 --> 00:47:20,810
και να το αποκαλύψουμε κατάλληλα.
495
00:47:20,810 --> 00:47:24,150
Ναι, αφού μάθουμε αν ο θάνατος του Σον Γιονγκ ήταν αυτοκτονία ή δολοφονία.
496
00:47:24,150 --> 00:47:29,010
Αυτό είναι προτεραιότητα για μένα. Απλά επειδή ένιωσα κίνδυνο και με απείλησαν,
497
00:47:29,010 --> 00:47:33,700
απλά επειδή φοβάμαι, επικεφαλή το έχεις δει και συ.
498
00:47:41,750 --> 00:47:45,460
Πιστοποιητικό Επιβεβαίωσης Ατυχήματος
499
00:47:45,460 --> 00:47:47,250
Πήγες στην αστυνομία;
500
00:47:47,250 --> 00:47:49,140
Ναι.
501
00:47:50,130 --> 00:47:54,130
Κοιτώντας το, το γεγονός ότι ήταν δολοφονία είναι αδιαμφισβήτητο.
502
00:47:54,130 --> 00:47:56,950
Ο ποταμός Ιμτζιν.
503
00:47:56,950 --> 00:48:00,150
Δεν υπήρχε λόγος να έπρεπε να πάει σε τέτοιο μέρος.
504
00:48:00,150 --> 00:48:06,840
Κάποιος που εσκεμμένα τελείωσε την ίδια του τη ζωή με μια βουτιά, να πάει τόσο μακριά, στο Πατζου, όπου δεν είχε καμία δουλειά,
505
00:48:06,840 --> 00:48:09,550
είναι πολύ περίεργο.
506
00:48:09,550 --> 00:48:11,820
Έπρεπε να ξέρω ότι κάτι ήταν λάθος.
507
00:48:11,820 --> 00:48:16,010
Δεν σκέφτηκα καν ότι μπορεί να ήταν δολοφονία.
508
00:48:19,930 --> 00:48:22,100
Αυτό.
509
00:48:23,230 --> 00:48:27,640
Ζήτησα την μητέρα του Σον Γιονγκ να μου το στείλει, έτσι το έλαβα χθες.
510
00:48:27,640 --> 00:48:30,360
-Το κινητό του Κιμ Σον Γιονγκ; -Ναι.
511
00:48:30,360 --> 00:48:32,860
Αλλά...
512
00:48:32,860 --> 00:48:35,090
Αυτός ο αριθμός είναι ύποπτος.
513
00:48:35,090 --> 00:48:37,580
Εμφανίζεται στην λίστα των πρόσφατων κλήσεων,
514
00:48:37,580 --> 00:48:42,580
αλλά δεν είναι σωσμένος στις επαφές. Προσπάθησα να καλέσω τον αριθμό αλλά το τηλέφωνο είναι κλειστό.
515
00:48:42,580 --> 00:48:45,800
Παρακαλώ βρες τον ιδιοκτήτη αυτού του αριθμού.
516
00:48:45,800 --> 00:48:48,930
Μπορεί να είναι πολύ δύσκολο να εντοπιστεί.
517
00:48:48,930 --> 00:48:51,530
Αλλά παρακαλώ..
518
00:48:52,500 --> 00:48:55,900
Καλά. Θα κάνω ότι καλύτερο μπορώ.
519
00:49:11,150 --> 00:49:15,920
Εκτελεστικές διευθυντή, ο γενικός διευθυντής Μπιον Γκανγκ Σοκ του Φυτωρίου Γκουρι θέλει να σας δει.
520
00:49:17,230 --> 00:49:19,330
Διευθυντή;
521
00:49:19,330 --> 00:49:23,230
-Ο γενικός διευθυντής του Φυτωρίου Γκουρι, Μπιον Γκανγκ Σοκ... -Ποιος;
522
00:49:23,230 --> 00:49:25,660
Τι να κάνω;
523
00:49:26,250 --> 00:49:27,880
Ναι.
524
00:49:27,880 --> 00:49:31,980
Διευθυντά, παρακαλώ, μόνο δέκα λεπτά.
525
00:49:31,980 --> 00:49:38,090
Όχι, μόνο πέντε λεπτά. Παρακαλώ σώστε με, παρακαλώ.
526
00:49:39,270 --> 00:49:43,230
Η Ντοκγκο Γιονγκ Γκι; Γιατί είναι εδώ η φωτογραφία της Ντοκγκο Γιονγκ Γκι;
527
00:49:43,230 --> 00:49:47,700
Παρακαλώ σώστε με. Παρακαλώ σώστε με.
528
00:49:47,700 --> 00:49:49,870
Μπορείς να φύγεις.
529
00:49:53,660 --> 00:49:55,800
Κάθισε.
530
00:50:04,680 --> 00:50:06,380
Ποια είναι αυτή η γυναίκα;
531
00:50:06,380 --> 00:50:08,730
Είναι υφισταμένη μου.
532
00:50:08,730 --> 00:50:11,150
Έτσι είναι;
533
00:50:12,990 --> 00:50:17,490
Είναι μεγάλη τύχη--για σένα και μένα.
534
00:50:18,130 --> 00:50:19,860
Ορίστε;
535
00:51:07,350 --> 00:51:09,240
Αιγκο.
536
00:51:13,060 --> 00:51:16,400
-Η γλυκιά μου ήρθε σπίτι; -Ναι.
537
00:51:16,400 --> 00:51:21,250
Έκανα λίγη σούπα, έτσι και οι δυο σας ελάτε να φάτε.
538
00:51:21,250 --> 00:51:22,900
Γιαγιά.
539
00:51:22,900 --> 00:51:26,180
Σου είπα να έρθεις και να φας.
540
00:51:31,940 --> 00:51:34,660
-Σ' αγαπώ. -Αγάπη;
541
00:51:34,660 --> 00:51:39,780
Επηρεάστηκες από τη ζέστη; Εσύ ποτέ δεν λες τέτοια πράγματα.
542
00:51:39,780 --> 00:51:42,450
Από σήμερα, θα το λέω κάθε μέρα.
543
00:51:42,450 --> 00:51:47,480
Για ποιο λόγο; Σου είπε κάποιος ότι η γιαγιά σου πεθαίνει;
544
00:51:47,480 --> 00:51:49,720
Μην ξεχνάς, γιαγιά.
545
00:51:49,720 --> 00:51:53,410
Είναι πέρα από ότι νομίζεις.
546
00:51:53,410 --> 00:51:57,220
Σ' αγαπώ τόσο, τόσο πολύ, γιαγιά.
547
00:51:57,220 --> 00:52:00,030
Τι ετοιμάζεις;
548
00:52:01,920 --> 00:52:04,720
Θέλω να ζήσω λέγοντας πως νιώθω.
549
00:52:04,730 --> 00:52:09,610
Θέλω να ζήσω αφήνοντας τα αισθήματά μου ενώ μπορώ.
550
00:52:11,640 --> 00:52:15,480
Στον πατέρα και τη μητέρα μου,
551
00:52:15,480 --> 00:52:21,380
και σε κείνο τον άντρα, ποτέ δεν είπα σας αγαπώ.
552
00:52:22,660 --> 00:52:25,190
Έφυγαν όλοι.
553
00:52:25,190 --> 00:52:27,990
Χωρίς την άδειά μου, έφυγαν όλοι
554
00:52:27,990 --> 00:52:30,570
όπως ήθελαν.
555
00:52:38,100 --> 00:52:43,990
Θα σ' αγαπώ τόσο πού και θα σου δώσω το μερίδιο αγάπης τριών ανθρώπων επίσης. Πολύ και πολύ.
556
00:52:43,990 --> 00:52:46,980
Μην καθυστερείς και μην δίνεις.
557
00:52:46,980 --> 00:52:49,770
Θα σ' αγαπώ και θα σε λατρεύω, γιαγιά.
558
00:52:49,770 --> 00:52:54,280
Μην λες τέτοια τρελά πράγματα και έλα να φας την κοτόσουπα.
559
00:53:06,890 --> 00:53:09,070
Αυτός ο αριθμός είναι ύποπτος.
560
00:53:09,070 --> 00:53:11,530
Εμφανίζεται στις πρόσφατες κλήσεις,
561
00:53:11,530 --> 00:53:16,730
αλλά δεν είναι σωσμένο στις επαφές. Το κάλεσα η ίδια, αλλά το τηλέφωνο είναι κλειστό.
562
00:53:30,930 --> 00:53:34,020
Παρακαλώ βρες τον ιδιοκτήτη αυτού του αριθμού. Παρακαλώ;
563
00:54:15,990 --> 00:54:18,260
Έ-εμπρός;
564
00:54:21,300 --> 00:54:22,780
Ορίστε;
565
00:54:23,670 --> 00:54:27,690
Πες κάτι, αν... πήρες τηλέφωνο.
566
00:54:31,720 --> 00:54:34,340
Ποιος είσαι;
567
00:54:36,320 --> 00:54:38,190
Είσαι εσύ, σωστά;
568
00:54:39,340 --> 00:54:43,260
Είσαι εσύ, που... τον σκότωσες.
569
00:54:43,260 --> 00:54:45,030
Απάντησέ μου.
570
00:54:45,810 --> 00:54:49,460
Απάντησέ μου. ΑΠΑΝΤΗΣΕ!
571
00:54:52,780 --> 00:54:54,930
Εγώ, θα σε βρω.
572
00:54:55,930 --> 00:54:57,900
Εγώ πρόκειται...
573
00:54:58,690 --> 00:55:01,600
... να σε βρω!
574
00:55:02,460 --> 00:55:04,850
Θα το κάνω!
575
00:55:35,390 --> 00:55:37,520
Εντάξει, είναι εντάξει.
576
00:55:39,820 --> 00:55:41,990
Χακούνα Ματάτα, [Κυριολεκτικά σημαίνει «δεν υπάρχουν ανησυχίες»]
577
00:55:41,990 --> 00:55:44,390
μπουλι-μπουλι-απ!
578
00:55:46,540 --> 00:55:49,030
Πάμε, άλλη μια φορά, απο αυτό.
579
00:55:50,470 --> 00:55:54,880
Χακούνα Ματάτα,...μπουλι-μπουλι-απ!...
580
00:55:54,880 --> 00:55:58,220
Έι, Έι!
581
00:56:21,980 --> 00:56:27,140
Εάν καλείς στο εργαστήριο, θα το κάνω εγώ για σένα, αργότερα.
582
00:56:27,140 --> 00:56:31,360
Όχι, χρειάζομαι το φλασάκι USB, για να δουλέψω τη νύχτα.
583
00:56:31,360 --> 00:56:33,850
Θα το ζητήσω απο τον Χιον Γου.
584
00:56:37,130 --> 00:56:40,220
Φάε λίγο χυλό. Θα πάω εγώ να το πάρω, αργότερα.
585
00:56:40,220 --> 00:56:41,310
Δεν είναι ανάγκη.
586
00:56:41,310 --> 00:56:44,000
Φάε το χυλό, ώστε να μπορείς να πάρεις κάποια χάπια αργότερα.
587
00:56:47,240 --> 00:56:48,080
Χε Γκανγκ.
588
00:56:48,080 --> 00:56:52,760
Τότε, θα πρέπει να σε αγνοήσω, όταν εσύ είσαι άρρωστος; Σκοπεύεις να με αγνοήσεις, όταν θα αρρωστήσω εγώ;
589
00:56:54,680 --> 00:56:56,070
Το κατάλαβα.
590
00:56:58,310 --> 00:57:01,210
Θα το δεχτώ. Ευχαριστώ.
591
00:57:02,690 --> 00:57:04,050
Τσόι Τζιν Ον.
592
00:57:06,530 --> 00:57:09,590
Θέλω να βάλω τα δυνατά μου μέχρι το τέλος,
593
00:57:09,590 --> 00:57:11,430
έτσι ώστε, να μην το μετανιώσω.
594
00:57:11,430 --> 00:57:16,600
Έτσι ώστε, ακόμη και μετά τον χωρισμό, να μην υπάρχει η αίσθηση πως δεν ολοκληρώθηκε. Έτσι ώστε, να είναι λιγότερο σοκαριστικό, για την οικογένειά μας.
595
00:57:16,600 --> 00:57:20,550
Δούλεψε, μαζί μου. Παρακαλώ.
596
00:58:03,090 --> 00:58:08,260
Στο τέλος, τα σκουπίδια καταλήγουν στο σκουπιδοτενεκέ,
597
00:58:08,260 --> 00:58:10,230
μυρίζοντας σαν ακαθαρσίες.
598
00:58:12,470 --> 00:58:15,530
Μη σπαταλάς το χρόνο σου, σε πράγματα που δεν μπορείς να πετύχεις.
599
00:58:15,530 --> 00:58:19,700
Θα τα χάσεις μια μέρα, ακόμα κι αν τα έχεις χέρια σου.
600
00:58:20,240 --> 00:58:23,670
Νομίζεις πως τα αισθήματά σου θα κρατήσουν για πάντα, έτσι;
601
00:58:25,240 --> 00:58:27,250
Τίποτα δεν διαρκεί για πάντα.
602
00:58:28,720 --> 00:58:34,380
Μην αφήσεις τα νιάτα σου, να κυλήσουν μέσα στο στον κάδο με τα σκουπίδια.
603
00:58:40,340 --> 00:58:42,800
Αν πρόκειται να πάει μακριά, κάποια μέρα,
604
00:58:42,800 --> 00:58:45,000
τότε, εγώ θέλω να φθαρθώ.
605
00:58:50,050 --> 00:58:53,000
Αντί, να το αφήσω να σαπίσει,
606
00:58:53,000 --> 00:58:56,090
εγώ πρόκειται να το διαλέξω, να φθαρθώ.
607
00:58:57,830 --> 00:58:59,060
Τι;
608
00:58:59,060 --> 00:59:01,870
Χε Γκανγκ, συμβαίνει κάτι;
609
00:59:01,870 --> 00:59:04,500
Δεν μπορώ να βρω τον Τζιν Ον.
610
00:59:04,500 --> 00:59:08,890
Είναι άρρωστος. Είχε υψηλό πυρετό χθες το βράδυ, ούτε και μπορούσε να σηκωθεί το πρωί.
611
00:59:08,890 --> 00:59:11,160
Eίναι λίγo αδιάθετος.
612
00:59:11,160 --> 00:59:13,730
Θα πάρει κάποιο φάρμακο, θα κοιμηθεί και θα δουλέψει τη νύχτα.
613
00:59:13,730 --> 00:59:15,700
Ήρθα εδώ επειδή χρειάζεται το φλασάκι.
614
00:59:15,700 --> 00:59:17,530
Το ήξερα. Έλα μέσα.
615
00:59:17,530 --> 00:59:18,870
Ναι.
616
00:59:29,920 --> 00:59:32,700
Ω, ο καθηγητής μου τηλεφωνεί.
617
00:59:32,700 --> 00:59:34,230
Θα πρέπει να φύγω, αναπάντεχα.
618
00:59:34,230 --> 00:59:36,810
- Θα σε δω αργότερα. - Συγγνώμη!
619
01:00:20,330 --> 01:00:23,780
[Σονμπέ~Τζιν Ον]
620
01:00:39,420 --> 01:00:42,560
Ο συνδρομητής δεν είναι διαθέσιμος.
621
01:00:54,750 --> 01:00:58,100
Ναι, καθηγητά εργαστηρίου Τζανγκ Ιν Τεκ.
622
01:00:59,590 --> 01:01:02,360
Είσαι η Κανγκ Σολ Ρι, έ;
623
01:01:02,360 --> 01:01:03,660
Ναι.
624
01:01:03,660 --> 01:01:06,500
Άφησα κάποια χαρτιά πάνω στο γραφείο του.
625
01:01:06,500 --> 01:01:09,130
Πρέπει να τα κοιτάξω απόψε.
626
01:01:09,130 --> 01:01:13,160
Θα σου πω τη διεύθυνσή μου. Μπορείς να μου τα στείλεις;
627
01:01:13,160 --> 01:01:14,270
Πώς;
628
01:01:14,270 --> 01:01:19,000
Σχολάω από τη δουλειά στις 7, έτσι απλά πρέπει να είναι σπίτι μέχρι τότε.
629
01:01:20,340 --> 01:01:24,260
Εντάξει. Ποια είναι η διεύθυνσή σας;
630
01:01:25,460 --> 01:01:28,320
Σεούλ, Τζονγκνο-γκου, Μπουαμ-ντονγκ.
631
01:01:28,320 --> 01:01:31,630
Σεούλ, Τζονγκνο-γκου...
632
01:01:32,650 --> 01:01:34,430
... Μπουαμ-ντονγκ.
633
01:02:58,470 --> 01:03:00,200
Σανμπέ.
634
01:03:01,970 --> 01:03:04,010
Τζιν Όν~Σανμπέ.
635
01:03:05,660 --> 01:03:07,930
Σανμπέ, είσαι καλά;
636
01:03:07,930 --> 01:03:09,820
Σανμπέ!
637
01:03:25,490 --> 01:03:28,280
[Τσόι Τζιν Όν, Ντο Χε Γκανγκ]
638
01:03:50,060 --> 01:03:58,050
Υπότιτλοι από την ελληνική ομάδα του Αξέχαστου Έρωτα στο viki
639
01:04:10,020 --> 01:04:12,240
Aξέχαστος Έρωτας ~Στο επόμενο~
640
01:04:12,240 --> 01:04:14,700
Ποιά είσαι ακριβώς; - Εϊναι η χουμπέ μου.
641
01:04:14,700 --> 01:04:16,210
Δεν πρέπει να φοβάσαι τίποτα.
642
01:04:16,210 --> 01:04:19,140
Πώς τολμάς να φέρνεις έναν άντρα στο σπίτι μου, και μάλιστα ένα παντρεμένο.
643
01:04:19,140 --> 01:04:21,170
Αυτή, η αίσθηση της ατελείωτης προδοσίας,
644
01:04:21,170 --> 01:04:23,620
μπορεί να σε σκοτώσει.
645
01:04:23,620 --> 01:04:25,170
Φλερτάροντας και παραπλανώντας τον
646
01:04:25,170 --> 01:04:26,800
είναι κλοπή.
647
01:04:26,800 --> 01:04:28,850
Δεν είναι το πρόσωπο που του το έκλεψαν, το χειρότερο;
648
01:04:28,850 --> 01:04:31,500
Αν είναι τόσο σημαντικός σε εκείνη, θα έπρεπε να τον έχει προστατέψει.
649
01:04:31,500 --> 01:04:33,410
Η κενή θέση της αντιπροεδρίας,
650
01:04:33,410 --> 01:04:35,150
ποιος πιστεύεις πως θα είναι ο καλύτερος;
651
01:04:35,150 --> 01:04:36,720
[Αντιπρόεδρος Μιν Τε Σοκ .]
652
01:04:36,720 --> 01:04:37,910
Διευθύντρια Nτο, είσαι υπεύθυνη γι' αυτό.
653
01:04:37,910 --> 01:04:40,470
Βοηθήστε με, μητέρα. Θέλει διαζύγιο.
654
01:04:40,470 --> 01:04:41,340
Διαζύγιο;
655
01:04:41,340 --> 01:04:44,320
Πρέπει να πέσω στα γόνατα; Συγγνώμη.
656
01:04:44,320 --> 01:04:47,590
Αγαπώ τον άντρα μου.
70059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.