All language subtitles for Honey.Dont.2025.1080p.MA.WEBRip.10Bit.DDP5.1.x265-NeoNoir

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,448 --> 00:01:59,774 Tvoj štap i tvoja palica daju mi spokoj Psalam 23,4-5 op.prev. 2 00:01:59,775 --> 00:02:01,875 Trpezu preda mnom prostireš... Psalam 23,4-5 op.prev. 3 00:02:02,547 --> 00:02:04,854 na oči dušmanima mojim. Psalam 23,4-5 op.prev. 4 00:02:04,855 --> 00:02:08,119 Uljem mi glavu mažeš, Psalam 23,4-5 op.prev. 5 00:02:08,120 --> 00:02:10,392 čaša se moja prelijeva. Psalam 23,4-5 op.prev. 6 00:02:10,393 --> 00:02:14,530 Dobrota i milost pratit će mene sve dane života moga... Psalam 23,4-5 op.prev. 7 00:02:49,036 --> 00:02:50,825 Tvoj štap i tvoja palica, Psalam 23,4-5 op.prev. 8 00:02:50,826 --> 00:02:52,963 daju mi spokoj. Psalam 23,4-5 op.prev. 9 00:04:02,176 --> 00:04:06,505 ♪ In this dirty old part ♪ ♪ of the city ♪ 10 00:04:06,506 --> 00:04:10,578 ♪ Where the sun ♪ ♪ refused to shine ♪ 11 00:04:10,579 --> 00:04:15,254 ♪ People tell me there ain't ♪ ♪ no use in tryin' ♪ 12 00:04:18,215 --> 00:04:22,355 ♪ Now, my girl, ♪ ♪ you're so young and pretty ♪ 13 00:04:22,356 --> 00:04:26,395 ♪ And one thing ♪ ♪ I know is true ♪ 14 00:04:26,396 --> 00:04:30,734 ♪ You're gonna die ♪ ♪ before your time is due ♪ 15 00:04:30,735 --> 00:04:32,601 ♪ I know it ♪ 16 00:04:34,206 --> 00:04:38,098 ♪ Watch my mama ♪ ♪ in bed a-dyin' ♪ 17 00:04:38,099 --> 00:04:42,236 ♪ Watch her hair ♪ ♪ been turnin' gray, yeah ♪ 18 00:04:42,237 --> 00:04:46,443 ♪ She's been workin' ♪ ♪ and slavin' her life away ♪ 19 00:04:46,444 --> 00:04:49,245 ♪ Yes, I know it ♪ 20 00:04:49,246 --> 00:04:51,351 ♪ Yeah ♪ 21 00:04:51,352 --> 00:04:53,623 ♪ She's been workin' so hard ♪ 22 00:04:53,624 --> 00:04:55,588 ♪ Yeah ♪ 23 00:04:55,589 --> 00:04:58,194 ♪ And I've been ♪ ♪ workin', too, baby ♪ 24 00:04:58,195 --> 00:05:01,195 ♪ Yeah ♪ ♪ Every night and day ♪ 25 00:05:01,196 --> 00:05:04,861 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 26 00:05:04,862 --> 00:05:08,535 ♪ We gotta get out ♪ ♪ of this place ♪ 27 00:05:08,536 --> 00:05:12,407 ♪ If it's the last thing ♪ ♪ we ever do ♪ 28 00:05:12,408 --> 00:05:16,246 ♪ We gotta get out ♪ ♪ of this place ♪ 29 00:05:16,247 --> 00:05:19,047 ♪ 'Cause, girl, ♪ ♪ there's a better life ♪ 30 00:05:19,048 --> 00:05:21,111 ♪ For me and you ♪ 31 00:05:27,526 --> 00:05:31,888 ♪ Now, my girl, ♪ ♪ you're so young and pretty ♪ 32 00:05:31,889 --> 00:05:35,431 ♪ And one thing ♪ ♪ I know is true, yeah ♪ 33 00:05:35,432 --> 00:05:39,803 ♪ You're gonna die ♪ ♪ before your time is due ♪ 34 00:05:39,804 --> 00:05:41,802 ♪ I know it ♪ 35 00:05:43,341 --> 00:05:47,301 ♪ Watch my mama ♪ ♪ in bed a-dyin' ♪ 36 00:05:47,302 --> 00:05:51,173 ♪ Watch her hair ♪ ♪ been a-turnin' gray, yeah ♪ 37 00:05:51,174 --> 00:05:55,780 ♪ She's been workin' ♪ ♪ and slavin' her life away ♪ 38 00:05:55,781 --> 00:05:58,512 ♪ You know she's been ♪ ♪ workin' so hard ♪ 39 00:05:58,513 --> 00:05:59,748 ♪ Yeah ♪ 40 00:05:59,749 --> 00:06:02,021 ♪ I've been workin', too, baby ♪ 41 00:06:02,022 --> 00:06:03,289 ♪ Yeah ♪ 42 00:06:03,290 --> 00:06:06,127 ♪ Every day, baby ♪ 43 00:06:06,128 --> 00:06:09,663 ♪ Yeah ♪ ♪ Oh... ♪ 44 00:06:09,664 --> 00:06:14,304 ♪ Oh, oh... ♪ ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 45 00:06:14,305 --> 00:06:17,274 ♪ We gotta get out ♪ ♪ of this place ♪ 46 00:06:17,275 --> 00:06:21,971 ♪ If it's the last thing ♪ ♪ we ever do ♪ 47 00:06:21,972 --> 00:06:25,306 ♪ We gotta get out ♪ ♪ of this place ♪ 48 00:06:25,307 --> 00:06:29,311 ♪ Girl, there's a better life ♪ ♪ for me and you ♪ 49 00:06:33,521 --> 00:06:37,118 ♪ Somehow I know it, baby ♪ 50 00:06:37,119 --> 00:06:40,495 ♪ We gotta get out ♪ ♪ of this place ♪ 51 00:06:40,496 --> 00:06:45,027 ♪ If it's the last thing ♪ ♪ we ever do ♪ 52 00:06:45,028 --> 00:06:48,000 ♪ We gotta get out ♪ ♪ of this place ♪ 53 00:06:48,001 --> 00:06:51,666 ♪ 'Cause, girl, there's ♪ ♪ a better life for me and you ♪ 54 00:06:54,377 --> 00:06:56,206 ♪ Believe me, baby ♪ 55 00:07:30,574 --> 00:07:32,242 Zdravo? 56 00:07:34,116 --> 00:07:35,652 Gdje? 57 00:07:37,383 --> 00:07:39,284 U redu. 58 00:07:39,285 --> 00:07:41,053 Da. U redu. 59 00:07:43,292 --> 00:07:45,191 To je bilo nevjerojatno. 60 00:07:45,192 --> 00:07:47,590 Da, bilo je. 61 00:07:47,591 --> 00:07:49,527 Moram izaći. 62 00:07:49,528 --> 00:07:51,063 Vrata će se zaključati iza vas. 63 00:07:57,140 --> 00:07:58,876 Pa, dobro. 64 00:07:58,877 --> 00:08:00,440 Honey O'Donahue. 65 00:08:00,441 --> 00:08:02,144 Onome što dugujemo čast? 66 00:08:02,145 --> 00:08:04,248 Je li ova djevojka klijent? 67 00:08:04,249 --> 00:08:05,745 Medicinski ispitivač na izlasku. 68 00:08:05,746 --> 00:08:07,546 Izjavit će mišljenje Je li mrtva ili ne. 69 00:08:07,547 --> 00:08:09,521 Uh, reci mi što misliš. 70 00:08:15,421 --> 00:08:17,057 Ne. 71 00:08:17,058 --> 00:08:18,123 Nije mrtav? 72 00:08:19,428 --> 00:08:21,093 Prilično jebeno. 73 00:08:22,134 --> 00:08:24,467 Nije klijent. Ah. 74 00:08:24,468 --> 00:08:28,069 Dakle, uh, što si ovdje na prometnoj fatalnosti? 75 00:08:28,070 --> 00:08:29,401 Što si ti? 76 00:08:29,402 --> 00:08:30,936 Što ja? 77 00:08:30,937 --> 00:08:34,169 Detektiv za ubojstva u Prometna smrtnost, kako to? 78 00:08:34,170 --> 00:08:37,176 Pa, reći ću vam Ako mi nešto kažeš. 79 00:08:37,177 --> 00:08:38,808 Pucati. 80 00:08:38,809 --> 00:08:41,450 Pa, uh, ti si neprimjeren. 81 00:08:41,451 --> 00:08:43,481 Uh, zašto ne biste Vidite me društveno? 82 00:08:43,482 --> 00:08:45,450 Ovo je društveno. 83 00:08:45,451 --> 00:08:47,451 Ona nije klijent. 84 00:08:47,452 --> 00:08:48,659 I, Marty... 85 00:08:49,963 --> 00:08:51,289 Volim djevojke. 86 00:08:53,130 --> 00:08:55,325 Eh, uvijek to kažeš. 87 00:09:13,983 --> 00:09:15,951 Gospodin Siegfried nema sastanak. 88 00:09:15,952 --> 00:09:18,484 Pita se hoće li Mogao bi imati Kratki intervju upravo sada. 89 00:09:18,485 --> 00:09:20,215 Da, sigurno. 90 00:09:20,216 --> 00:09:21,882 I možete otkazati Sutra 91 00:09:21,883 --> 00:09:23,527 je imenovanje s Mia Novotny. 92 00:09:23,528 --> 00:09:25,988 Trebam li je naplatiti Za otkazani sastanak? 93 00:09:25,989 --> 00:09:28,460 Nije otkazala. Povukla se. 94 00:09:28,461 --> 00:09:29,891 Reći vam kasnije. 95 00:09:29,892 --> 00:09:31,669 Uđite, gospodine Siegfried. 96 00:09:55,686 --> 00:09:57,090 COVID. 97 00:09:58,293 --> 00:09:59,689 U redu. 98 00:09:59,690 --> 00:10:01,193 Još uvijek je okolo. 99 00:10:05,604 --> 00:10:07,928 Mislim da je moj dečko vidi nekoga. 100 00:10:07,929 --> 00:10:09,036 Siguran sam da jest. 101 00:10:10,208 --> 00:10:11,502 Kako znati? 102 00:10:13,103 --> 00:10:14,837 Nitko nikad ne ulazi 103 00:10:14,838 --> 00:10:16,540 ovdje rekavši to kad je sve u redu. 104 00:10:16,541 --> 00:10:18,682 Želite moje mišljenje? 105 00:10:18,683 --> 00:10:20,880 Ja sam privatni istražitelj, Ali na prvom 106 00:10:20,881 --> 00:10:22,885 intervjuu, savjetujem Lovelorn, I besplatno je. 107 00:10:24,391 --> 00:10:26,423 Ili zanemarite aferu Ili ga izvedite 108 00:10:26,424 --> 00:10:28,953 sa svojim dečkom na nehastilni način. 109 00:10:28,954 --> 00:10:31,860 Vino i cvijeće, Iskrena rasprava. 110 00:10:31,861 --> 00:10:34,761 Iskreni jedni prema drugima Potrebe, želje, tako dalje. 111 00:10:34,762 --> 00:10:36,864 Jedna stvar Ne želite je 112 00:10:36,865 --> 00:10:38,894 platiti mi stotinu dolara na 113 00:10:38,895 --> 00:10:40,837 sat Da naučimo nešto što oboje već znamo. 114 00:10:44,243 --> 00:10:45,743 Ne, moram znati. 115 00:10:47,642 --> 00:10:49,942 Kažem da znaš. 116 00:10:49,943 --> 00:10:54,210 Moram znati specifičnosti: Tko, gdje, kada. 117 00:10:54,211 --> 00:10:56,816 Moram biti u mogućnosti da ga trlja u lice. 118 00:10:56,817 --> 00:11:00,417 Utrljaj ga u njegovo laž Gadsko lice. 119 00:11:33,285 --> 00:11:36,686 Dušo, dušo, Dušo, dušo, dušo! 120 00:11:36,687 --> 00:11:38,154 Pozdrav, vrtoglavi. 121 00:11:38,155 --> 00:11:40,427 Bok, dušo. Vi želite Neki mac i sir? 122 00:11:40,428 --> 00:11:41,856 Već ručao. 123 00:11:41,857 --> 00:11:43,357 Ovo je večera. 124 00:11:43,358 --> 00:11:45,261 Dobro sam. Donio sam Neki grejpfruti. 125 00:11:45,262 --> 00:11:47,428 Oh, hvala, Ali djeca ih neće jesti. 126 00:11:47,429 --> 00:11:48,836 Neće jesti ništa To nije žuto. 127 00:11:48,837 --> 00:11:50,805 Žuti su. Koji klinac? 128 00:11:50,806 --> 00:11:52,000 Izvana je žuta. 129 00:11:52,001 --> 00:11:54,167 Dušo, hoćeš li se udati za mene? 130 00:11:54,168 --> 00:11:55,678 Ne mogu se udati za tebe, vrtoglavica. 131 00:11:55,679 --> 00:11:57,174 Nisi dovoljno star. Gdje je moj punjač? 132 00:11:57,175 --> 00:11:59,275 Pa, kad sam stariji, Hoćeš li se udati za mene? 133 00:11:59,276 --> 00:12:01,008 Ni tada. Postoji zakon protiv toga. 134 00:12:01,009 --> 00:12:02,177 Koji je zakon? 135 00:12:02,178 --> 00:12:03,946 Ljudi se ne mogu vjenčati njihove tetke. 136 00:12:03,947 --> 00:12:05,545 To je sranje! Zašto? 137 00:12:05,546 --> 00:12:08,283 Jer bi naša djeca bila vaši sinovi i 138 00:12:08,284 --> 00:12:10,293 kćeri, ali i oni bi bili Vaši nećaci i 139 00:12:10,294 --> 00:12:11,657 nećake, i to postaje previše zbunjujuće. 140 00:12:11,658 --> 00:12:13,627 Mogao bih to pratiti. 141 00:12:13,628 --> 00:12:14,955 Ali ne možemo prekršiti zakon. 142 00:12:14,956 --> 00:12:16,300 Možemo se sakriti. 143 00:12:16,301 --> 00:12:17,993 Možemo živjeti u šumi. 144 00:12:17,994 --> 00:12:19,363 Nema šume. 145 00:12:19,364 --> 00:12:21,130 Nije traka sjene između ovdje i Bakersfield. 146 00:12:21,131 --> 00:12:23,199 Ne razgovaraj gdje živi. 147 00:12:23,200 --> 00:12:25,366 Nisam. Samo kažem Nema drveća. 148 00:12:25,367 --> 00:12:27,036 Heidi, jesi li ikad Hratite ih svježe voće? 149 00:12:27,037 --> 00:12:28,874 Hranim ih ono što će jesti. 150 00:12:28,875 --> 00:12:30,411 Roditeljstvo nije Raketna znanost. 151 00:12:30,412 --> 00:12:31,508 Pojest ću ga, dušo. 152 00:12:33,176 --> 00:12:35,181 Dopustite mi da vas ogulim. 153 00:12:35,182 --> 00:12:37,378 Da. Oprostite. Uzimaš moj punjač, ti snotsnivel? 154 00:12:37,379 --> 00:12:38,753 Nitko vam ne bi trebao reći Kako roditi. 155 00:12:38,754 --> 00:12:39,983 Nemojte tako zvati svog brata. 156 00:12:39,984 --> 00:12:41,182 I pozdravi svoju tetku. 157 00:12:41,183 --> 00:12:43,226 Moja tetka? Mislila je "mrav" 158 00:12:43,227 --> 00:12:44,825 . 159 00:12:44,826 --> 00:12:46,394 Umukni, Snotsnivel. 160 00:12:46,395 --> 00:12:47,895 Jeste li čitatelj uma? Svi, umukni. 161 00:12:47,896 --> 00:12:49,490 Pokušavam spavati. Ako ste se vratili 162 00:12:49,491 --> 00:12:50,930 kući Prije 3:00 ujutro mogli biste spavati noću. 163 00:12:50,931 --> 00:12:52,734 Nisi. 164 00:12:52,735 --> 00:12:54,371 Mama, što je ovo? Pozdravi dušo. Nisi Operite plahte! 165 00:12:54,372 --> 00:12:56,197 Nisam imao vremena. Mama. 166 00:12:56,198 --> 00:12:57,530 Oh, Bože! Krv, krv, krv! 167 00:12:57,531 --> 00:12:58,937 Nisam imao vremena. O, moj Bože. 168 00:12:58,938 --> 00:13:00,034 Možete ih oprati. Mi? 169 00:13:00,035 --> 00:13:01,269 Da, ti, Corinne. 170 00:13:01,270 --> 00:13:03,412 O, moj Bože. O, moj Bože. 171 00:13:03,413 --> 00:13:04,745 Što se dogodilo s Corinne? 172 00:13:04,746 --> 00:13:06,273 Ona menstruacija, ding-dong. 173 00:13:06,274 --> 00:13:07,541 To je samo uvjet. 174 00:13:07,542 --> 00:13:09,212 Stanje? Oh, moj Bože! 175 00:13:09,213 --> 00:13:12,217 U redu je. Vrtoglavica, Svaka žena menstruara. 176 00:13:12,218 --> 00:13:15,191 O, moj Bože. Ti ne Menstruate, jesi li, dušo? 177 00:13:16,857 --> 00:13:20,095 Uzbuđeni su o njihovom novom bratu? 178 00:13:20,096 --> 00:13:22,592 Nisu ni primijetili braća i sestre već imaju. 179 00:13:23,834 --> 00:13:25,903 A vi želite još jedan? 180 00:13:27,002 --> 00:13:29,035 Nemojte mi reći kako roditi. 181 00:13:29,036 --> 00:13:30,297 Ako ovo mislite kupuje ti pravo... 182 00:13:30,298 --> 00:13:31,406 To je samo pomoći. 183 00:13:31,407 --> 00:13:32,641 Corinne! 184 00:13:32,642 --> 00:13:34,205 Ne kažem ti Kako roditi. 185 00:13:34,206 --> 00:13:35,979 Pitam vas koliko rodit ćeš se. 186 00:13:38,582 --> 00:13:40,412 Hvala, Nini. 187 00:13:43,146 --> 00:13:44,412 Kući do ponoći. 188 00:13:44,413 --> 00:13:46,825 Ne vraćam se kući večeras. 189 00:13:48,018 --> 00:13:49,787 Hej, dušo. 190 00:13:49,788 --> 00:13:51,085 Ne govori ništa. 191 00:13:52,327 --> 00:13:53,595 Nisam. 192 00:13:58,001 --> 00:14:00,561 Nisam rekao ni riječ Budući da smo bili djeca. 193 00:14:09,811 --> 00:14:11,978 Da, ti si svjetlo. 194 00:14:11,979 --> 00:14:14,581 Uh-huh. Da, ti si svjetlo. 195 00:14:14,582 --> 00:14:16,509 I držite ga niže. 196 00:14:16,510 --> 00:14:19,246 To neće... neće ići niže. 197 00:14:19,247 --> 00:14:21,290 Napunite niže. 198 00:14:21,291 --> 00:14:24,355 Ne. Ne. Ne. 199 00:14:24,356 --> 00:14:26,792 Poanta je za mene Da biste vidjeli 200 00:14:26,793 --> 00:14:28,427 svoje bok, dok imamo zajedništvo. 201 00:14:28,428 --> 00:14:29,659 Oh. 202 00:14:30,735 --> 00:14:32,797 Da, ti si svjetlo. 203 00:14:32,798 --> 00:14:34,294 Da. Savjet je ostao. 204 00:14:34,295 --> 00:14:35,438 Moja ljevica ili lijeva? 205 00:14:35,439 --> 00:14:36,605 Suočavamo se s istim putem! 206 00:14:36,606 --> 00:14:37,671 Prokletstvo. 207 00:14:37,672 --> 00:14:39,005 Žao mi je, velečasni Drew. 208 00:14:39,006 --> 00:14:40,102 Nisi bio baš jasan. 209 00:14:40,103 --> 00:14:41,176 Trebam li samo... Što? 210 00:14:42,072 --> 00:14:43,672 Velečasni. 211 00:14:43,673 --> 00:14:45,806 Vozio sam se s Pošiljka s malim Joeyjem. 212 00:14:45,807 --> 00:14:47,846 Odjednom, Počinje pjevati na 213 00:14:47,847 --> 00:14:49,115 ustima poput jebenog bijesnog psa. 214 00:14:49,116 --> 00:14:51,015 Čekaj, pričekaj, pričekaj, pričekaj, Čekaj, pričekaj, pričekaj! 215 00:14:51,016 --> 00:14:52,521 Veliki mali Joey Ili mali Joey? 216 00:14:52,522 --> 00:14:54,014 Uh, junior. Mali Joey. 217 00:14:55,851 --> 00:14:57,123 U redu. 218 00:14:57,124 --> 00:14:59,328 Dakle, on se bori na ustima poput... 219 00:14:59,329 --> 00:15:00,855 Poput gospodina Bubblea, i odjednom, on se 220 00:15:00,856 --> 00:15:04,061 zaustavlja pjegavanje i vrištanje, i... 221 00:15:04,062 --> 00:15:07,302 U svakom slučaju, on je, hm... On je, hm... 222 00:15:07,303 --> 00:15:08,834 Mrtav je. 223 00:15:08,835 --> 00:15:10,800 Mrtav je? Mrtav je. 224 00:15:11,971 --> 00:15:13,510 A gdje je ovo? 225 00:15:13,511 --> 00:15:15,075 U kabini kamiona. Da. 226 00:15:15,076 --> 00:15:17,571 Gdje je kamion, Shuggie? 227 00:15:17,572 --> 00:15:21,047 Uh, uh, uh, bili smo na Long Beachu, uh, tamo, i, 228 00:15:21,048 --> 00:15:22,643 uh, upravo sam završio Vožnja ovdje. 229 00:15:22,644 --> 00:15:24,351 Nisam znao što drugo učiniti, Iskreno. 230 00:15:25,688 --> 00:15:27,024 Je li još uvijek mrtav? 231 00:15:28,784 --> 00:15:30,917 Y-da. Dobro, Kako to misliš, velečasni? 232 00:15:30,918 --> 00:15:32,927 Mislim, Mislim da je još uvijek mrtav. To je moja pretpostavka. 233 00:15:32,928 --> 00:15:35,094 To se neće promijeniti. Ne, velečasni. 234 00:15:35,095 --> 00:15:36,991 Pa zašto si ti Morate to prekinuti? 235 00:15:36,992 --> 00:15:38,433 Što... 236 00:15:38,434 --> 00:15:39,866 Oh, uh, oprosti. 237 00:15:39,867 --> 00:15:41,595 S-Sorry. Ispričavam se, gospođice. 238 00:15:41,596 --> 00:15:43,933 Trebam li doći... Ne, ne, sve je u redu. 239 00:15:43,934 --> 00:15:45,232 Izaći ću. 240 00:15:45,233 --> 00:15:47,035 Joey. 241 00:15:47,036 --> 00:15:50,908 Joey! Joey! 242 00:15:50,909 --> 00:15:53,517 Joey. 243 00:15:53,518 --> 00:15:56,244 Otišao je, Joey. Ne! Ne! 244 00:15:56,245 --> 00:16:00,087 Joey! Joey! Joey! Joey! 245 00:16:00,088 --> 00:16:02,755 Joey! Joey! Joey! Je li koristio našu stvar? 246 00:16:02,756 --> 00:16:04,585 Hmm? Je li on O.D.? 247 00:16:04,586 --> 00:16:06,388 Joey! O, da. 248 00:16:06,389 --> 00:16:07,694 Da, O.D. 249 00:16:07,695 --> 00:16:09,455 Puno snopa i droola. 250 00:16:09,456 --> 00:16:11,094 Jeste li znali da koristi? 251 00:16:11,095 --> 00:16:13,231 Koristeći našu stvar? Ne. 252 00:16:13,232 --> 00:16:14,969 Jer nije njegova stvar koju treba koristiti. 253 00:16:14,970 --> 00:16:16,935 To je crkva. Hajde, Joey. 254 00:16:16,936 --> 00:16:18,200 Da, naravno. 255 00:16:18,201 --> 00:16:19,607 Ovo je Božja kazna. 256 00:16:19,608 --> 00:16:20,978 Njegova volja biti učinjena. 257 00:16:20,979 --> 00:16:22,602 Idemo kući, Joey. 258 00:16:22,603 --> 00:16:24,113 I ako Mislio sam jednu sekundu da 259 00:16:24,114 --> 00:16:26,476 jesi koristeći stvar, radeći to s njim, 260 00:16:26,477 --> 00:16:28,715 uzimajući našu stvar, Materija naše crkve... 261 00:16:30,316 --> 00:16:32,213 Ne, nije Moj stil, velečasni. 262 00:16:32,214 --> 00:16:33,790 Tijelo je hram. 263 00:16:33,791 --> 00:16:35,521 Trebao bi me vidjeti s tresenom težinom. 264 00:16:41,257 --> 00:16:43,827 Što dovraga radi? 265 00:16:45,800 --> 00:16:47,595 Parkirao je na Walmartu. 266 00:16:54,270 --> 00:16:55,939 Pozdrav, Elle. 267 00:16:55,940 --> 00:16:57,347 Gary okolo? 268 00:16:57,348 --> 00:16:59,439 Kaže da jest. 269 00:16:59,440 --> 00:17:01,276 Kako si, dušo? 270 00:17:01,277 --> 00:17:03,609 Ne vidim te već neko vrijeme. 271 00:17:03,610 --> 00:17:05,620 Nije otišao i trezveno, Jeste li? 272 00:17:05,621 --> 00:17:07,356 Ne bih to učinio. 273 00:17:07,357 --> 00:17:08,691 I nemojte. 274 00:17:08,692 --> 00:17:11,453 Prvi korak Na skliskom nagibu. 275 00:17:11,454 --> 00:17:15,597 Prestanite piti, Počnite 276 00:17:15,598 --> 00:17:18,132 vježbati, seksati s 277 00:17:18,133 --> 00:17:20,801 muškarcima, glasati republikanski. 278 00:17:20,802 --> 00:17:22,438 Uzmi od mene, dušo. 279 00:17:22,439 --> 00:17:23,869 Bio sam tamo. 280 00:17:23,870 --> 00:17:25,337 Izgubljene godine. 281 00:17:25,338 --> 00:17:28,645 Honey O'Donahue, Nisi te vidio za minutu. 282 00:17:28,646 --> 00:17:30,776 Želite piće? Podne negdje. 283 00:17:30,777 --> 00:17:32,610 Ne, hvala. 284 00:17:32,611 --> 00:17:35,009 Što mi možeš reći o ovoj ženi, Mia Novotny? 285 00:17:35,010 --> 00:17:36,345 Oh. 286 00:17:36,346 --> 00:17:37,954 Pa, bio sam Prilično ljuta na nju kad se 287 00:17:37,955 --> 00:17:39,782 nije pojavila za njezinu smjenu u utorak, pa 288 00:17:39,783 --> 00:17:42,055 kad saznam da je mrtva, To je prilično dobar 289 00:17:42,056 --> 00:17:44,188 izgovor za nestale radove, Dakle, ja sam droga. 290 00:17:44,189 --> 00:17:45,958 Uh-huh. Da, ja sam kurac. 291 00:17:45,959 --> 00:17:47,393 Ljut na siromašnu mrtvu ženu. 292 00:17:47,394 --> 00:17:49,829 Ljudi uvijek mogu pronaći način da te stavi u krivo. 293 00:17:49,830 --> 00:17:51,659 Da. Mrtvi ljudi. 294 00:17:51,660 --> 00:17:53,966 Najgore. Sigurno da ne želite ništa? 295 00:17:53,967 --> 00:17:55,638 Učinite, ali trenutno ne mogu. 296 00:17:55,639 --> 00:17:57,069 Ona dugo radi? 297 00:17:57,070 --> 00:17:59,807 Jedva ništa, tjedan dana. 298 00:17:59,808 --> 00:18:01,336 Zašto? Ona vam duguje novac? 299 00:18:01,337 --> 00:18:03,309 Ne. Nikad je nisam ni upoznao. 300 00:18:03,310 --> 00:18:05,012 Nazvala je, rekla je da jest Bojeći se 301 00:18:05,013 --> 00:18:06,677 nečega policajaca nisam joj mogao pomoći. 302 00:18:06,678 --> 00:18:09,313 Trebali smo se sresti ovdje danas nakon njezine smjene. 303 00:18:09,314 --> 00:18:12,082 Da, pa, Ne možete joj sada pomoći. 304 00:18:12,083 --> 00:18:14,648 Da. Osjećaj se loš. 305 00:18:14,649 --> 00:18:16,718 Pozvala je pomoć. Rekao sam da ću pomoći. 306 00:18:16,719 --> 00:18:18,727 Nije mogao pomoći Njezin pravi 307 00:18:18,728 --> 00:18:20,891 problem: prebrzo uzimanje oblina. 308 00:18:20,892 --> 00:18:22,394 Uh-huh. 309 00:18:22,395 --> 00:18:25,860 "Uh-huh" što? Policajci su rekli da je to nesreća. 310 00:18:25,861 --> 00:18:28,835 Ne znam što bih ti rekao. Živio u Lamontu. 311 00:18:28,836 --> 00:18:30,166 O svemu što znam. 312 00:18:30,167 --> 00:18:31,407 Spavaš s njom? 313 00:18:31,408 --> 00:18:32,509 Mi? Ne. 314 00:18:32,510 --> 00:18:34,040 Malo previše ugodno. 315 00:18:34,041 --> 00:18:35,403 Ne volim pozitivna osoba. 316 00:18:35,404 --> 00:18:36,845 Nasmiješila se, znaš? 317 00:18:36,846 --> 00:18:38,878 Ipak, lijepo dupe. 318 00:18:38,879 --> 00:18:41,152 Da. Daj joj to. 319 00:18:47,584 --> 00:18:49,453 ♪ We were sailing to the sea ♪ 320 00:18:49,454 --> 00:18:51,453 ♪ We were sailing ♪ ♪ to the sea ♪ 321 00:18:51,454 --> 00:18:53,424 ♪ We were sailing to the sea ♪ 322 00:18:53,425 --> 00:18:55,457 ♪ We were sailing ♪ ♪ to the sea ♪ 323 00:18:55,458 --> 00:18:57,993 ♪ We were sailing to the sea ♪ 324 00:18:59,299 --> 00:19:02,101 ♪ We were sailing to the sea ♪ 325 00:19:02,102 --> 00:19:04,138 ♪ We are odd wad wankers ♪ 326 00:19:04,139 --> 00:19:06,768 ♪ Odd wad wankers ♪ 327 00:19:06,769 --> 00:19:09,945 ♪ Odd wad wankers, ♪ ♪ odd wad wankers ♪ 328 00:19:09,946 --> 00:19:12,781 ♪ We are odd wad wankers... ♪ 329 00:19:25,760 --> 00:19:28,226 Znate da ne moraš Ostanite ovdje kad dođete. 330 00:19:28,227 --> 00:19:30,657 Mogli biste ostati kod mene. 331 00:19:30,658 --> 00:19:33,765 Mm... ne. 332 00:19:35,635 --> 00:19:38,773 ♪ We were sailing to the sea... ♪ 333 00:19:38,774 --> 00:19:40,211 Sve u redu? 334 00:19:41,337 --> 00:19:42,840 Oui. 335 00:19:44,816 --> 00:19:46,217 Ali nisu sretni. 336 00:19:47,620 --> 00:19:49,079 Les peuples. Narodi. 337 00:19:49,080 --> 00:19:50,784 Tko nije sretan? 338 00:19:50,785 --> 00:19:52,113 Les peuples. Narodi. 339 00:19:55,021 --> 00:19:57,654 Pa, zašto ne? 340 00:19:57,655 --> 00:19:59,796 Dobro nam ide. Svi nam ide dobro. 341 00:19:59,797 --> 00:20:01,297 Dobivaju svoj udio. 342 00:20:01,298 --> 00:20:03,923 Jer oni misle da to radimo Nije tako dobro, možda. 343 00:20:03,924 --> 00:20:05,801 Bit ćemo Radimo bolje 344 00:20:05,802 --> 00:20:07,337 s nekim drugim, možda. 345 00:20:08,866 --> 00:20:12,305 Netko tko napravi, uh, manje ljudi mrtvo. 346 00:20:12,306 --> 00:20:14,208 Isuse Krist. To nisam bila ja kriv. 347 00:20:14,209 --> 00:20:16,274 Mrtvi ljudi donosi policiju, i tako dalje. 348 00:20:16,275 --> 00:20:17,776 Nije ih briga za krivnju. 349 00:20:17,777 --> 00:20:20,107 Netko slučajno umrije neka nesreća koja nema ništa 350 00:20:20,108 --> 00:20:22,778 s našim poslovanjem, To mi neće upropastiti dan. 351 00:20:22,779 --> 00:20:25,322 Niste les peuples čuli za Božji plan? 352 00:20:31,431 --> 00:20:32,431 Hmm. 353 00:20:33,660 --> 00:20:35,791 Cijenim te pomažući u ovome. 354 00:20:35,792 --> 00:20:40,365 To znači da neće biti Bilo koja policija, et cetera. 355 00:20:40,366 --> 00:20:41,902 Reći ću im, uh, Božji 356 00:20:41,903 --> 00:20:44,374 plan, ali ne znam. 357 00:20:45,205 --> 00:20:46,806 Oni su francuski. 358 00:20:46,807 --> 00:20:48,246 Vrlo... 359 00:20:49,515 --> 00:20:50,776 sekularno. 360 00:20:53,378 --> 00:20:55,180 Honey O'Donahue. 361 00:20:55,181 --> 00:20:56,712 Onome što dugujemo čast? 362 00:20:56,713 --> 00:20:58,712 Ta žena u kanjonu Antelope. Mrtav? 363 00:20:58,713 --> 00:21:00,386 Bilo je samo jednog. Da. 364 00:21:00,387 --> 00:21:03,551 I mrtvozornik je potvrdio Bila je PFD. 365 00:21:03,552 --> 00:21:05,656 Ha? Prilično jebeno mrtav. 366 00:21:05,657 --> 00:21:07,260 Da, sjećam se Nisi imao mišljenje. 367 00:21:07,261 --> 00:21:08,527 Hej, što si ti Radite večeras? 368 00:21:08,528 --> 00:21:10,392 KUB BOOK. Da li ti Imate adresu za nju? 369 00:21:10,393 --> 00:21:12,492 Mrtva djevojka? Da. 370 00:21:12,493 --> 00:21:13,729 Volim knjige. 371 00:21:13,730 --> 00:21:15,935 Koja je bila posljednja knjiga Čitali ste, Marty? 372 00:21:17,237 --> 00:21:19,536 Uh... da, koji je bio taj? 373 00:21:19,537 --> 00:21:21,276 Uh... Da. 374 00:21:21,277 --> 00:21:23,170 Hej, mg, uh, hoćeš li Dajte Honey našu adresu na 375 00:21:23,171 --> 00:21:26,342 Novotny, uh, mrtva djevojka u kanjonu Antelope? 376 00:21:26,343 --> 00:21:28,346 U redu, hvala. 377 00:21:28,347 --> 00:21:29,711 Hej, koja je tvoja veza? 378 00:21:29,712 --> 00:21:31,548 Nikad niste rekli. Ne, nisam. 379 00:21:31,549 --> 00:21:33,089 Pa, uh, MG ima adresu. 380 00:21:33,090 --> 00:21:34,583 Javite mi Ako nešto pronađete. 381 00:21:34,584 --> 00:21:35,882 Uh, živjela je s majkom. 382 00:21:35,883 --> 00:21:37,256 Njezina majka Bol u guzici. 383 00:21:37,257 --> 00:21:38,755 Neće ti ništa reći. 384 00:21:38,756 --> 00:21:41,592 To je fatalnost u prometu, Ubrzavanje na krivulji. 385 00:21:41,593 --> 00:21:43,260 Ne znam zašto Ne volim me. 386 00:21:43,261 --> 00:21:44,764 Dobar sam momak. 387 00:21:57,245 --> 00:21:58,879 Adresa koju ste željeli. 388 00:21:58,880 --> 00:22:01,210 Hvala, mg. 389 00:22:01,211 --> 00:22:02,276 Bilo kada. 390 00:22:03,921 --> 00:22:05,455 Dušo, zar ne? 391 00:22:08,324 --> 00:22:10,955 Volim one Kliknite pete. 392 00:22:21,334 --> 00:22:22,637 Cimet Schnapps? 393 00:22:28,473 --> 00:22:30,507 Dobio sastanak. Mm. 394 00:22:30,508 --> 00:22:32,980 Ne želim Dah mi miriše. 395 00:22:32,981 --> 00:22:34,781 Uh, gospodine Colligan? 396 00:22:37,348 --> 00:22:38,613 Da. 397 00:22:38,614 --> 00:22:39,956 Ovo nije datum. 398 00:22:39,957 --> 00:22:41,322 Vjerujte mi. 399 00:22:41,323 --> 00:22:43,724 Uh, gospodine Colligan, Dobio sam vašu narudžbu. 400 00:22:44,895 --> 00:22:46,661 Hvala. 401 00:22:51,694 --> 00:22:54,168 Dobro? Mogu li ga dobiti? 402 00:22:54,169 --> 00:22:56,304 Uh, trebao bi platiti. 403 00:22:56,305 --> 00:22:59,104 I i za Posljednji red, pa... 404 00:22:59,105 --> 00:23:01,635 Oh, jebote. 405 00:23:01,636 --> 00:23:02,842 Vratit ću se. 406 00:23:05,713 --> 00:23:08,243 Idemo vani i raspravljajte o ovome, prijatelju. 407 00:23:10,813 --> 00:23:12,782 Gledaj, imam karticu. 408 00:23:12,783 --> 00:23:14,816 U redu, Ovo nije ulični posao. 409 00:23:14,817 --> 00:23:16,953 Uh, ja znam ništa o tome. 410 00:23:16,954 --> 00:23:19,460 Trebao bih dobiti novac, i rekli su 411 00:23:19,461 --> 00:23:21,363 to, zadnje redije, Nisi platio, pa... 412 00:23:21,364 --> 00:23:22,763 Što si ti, Računovodstveni odjel? 413 00:23:24,530 --> 00:23:26,059 Slušaj me. 414 00:23:26,060 --> 00:23:27,896 Imam sastanak. Ovo je za zabavu. 415 00:23:27,897 --> 00:23:29,896 Zauzet sam. Mogu li dobiti narudžbu? 416 00:23:29,897 --> 00:23:32,139 Uh, ne bi trebao platiti. 417 00:23:32,140 --> 00:23:33,867 Zdravo! Govorite li engleski? 418 00:23:33,868 --> 00:23:35,512 Nemam novca na sebi. 419 00:23:37,749 --> 00:23:39,417 U redu. 420 00:23:40,681 --> 00:23:42,882 Mislim da to To možemo shvatiti. 421 00:23:42,883 --> 00:23:46,320 Samo me pusti, i ja ću Platite vam sljedeći put kad naručim. 422 00:23:46,321 --> 00:23:48,349 Za sada, Sisat ću tvoj penis. 423 00:23:49,390 --> 00:23:50,791 Samo da to ispravi. 424 00:23:51,796 --> 00:23:52,892 U redu? 425 00:24:01,906 --> 00:24:03,706 Motherfuck... 426 00:25:07,635 --> 00:25:11,474 ♪ How do I get close to you ♪ 427 00:25:11,475 --> 00:25:14,943 ♪ Even if you don't notice ♪ ♪ as I... ♪ 428 00:25:26,819 --> 00:25:28,423 Pitajte je li to kolekcija. 429 00:25:28,424 --> 00:25:30,451 Moraju reći Ako je kolekcija. 430 00:25:32,965 --> 00:25:34,195 To je žena. 431 00:25:34,196 --> 00:25:36,027 Mogu biti žene. 432 00:25:36,028 --> 00:25:39,294 Ne sakupljam ništa, I ne želim tvoj novac. 433 00:25:39,295 --> 00:25:41,869 Tvoja kći me nazvala dan prije Preminula je. 434 00:26:01,219 --> 00:26:03,056 Ne znate zašto Možda me nazvala? 435 00:26:03,057 --> 00:26:04,960 Pakao br. 436 00:26:04,961 --> 00:26:06,696 Ona ne zna. 437 00:26:08,031 --> 00:26:09,160 Gospođo? 438 00:26:10,266 --> 00:26:11,532 Stvarno nemam. 439 00:26:11,533 --> 00:26:14,228 Mislim, tko zove privatni detektiv? 440 00:26:14,229 --> 00:26:17,467 Netko je dobio supružnik za varanje ili što? 441 00:26:17,468 --> 00:26:18,870 Ja-ne znam. 442 00:26:18,871 --> 00:26:22,802 Mia nije imala supružnika I nema stabilnosti. 443 00:26:22,803 --> 00:26:24,738 Ne znam. 444 00:26:24,739 --> 00:26:26,342 Doista nemam. 445 00:26:28,080 --> 00:26:32,587 Detektiv... To je najluđa stvar. 446 00:26:32,588 --> 00:26:35,820 Netko iz ove obitelji Pozivanje detektiva? 447 00:26:35,821 --> 00:26:37,726 To je poput poziva Kablovska 448 00:26:37,727 --> 00:26:39,696 tvrtka kad nemate kabel. 449 00:26:40,763 --> 00:26:43,194 Zašto zaboga Biste li tako nešto? 450 00:26:44,400 --> 00:26:46,934 Rekao sam ti, ona ne zna. 451 00:27:06,218 --> 00:27:08,582 Čitala ih je knjigama za samopomoć. 452 00:27:11,086 --> 00:27:13,092 Mislim da je to bio taj automobil. 453 00:27:14,056 --> 00:27:15,693 Bila je dobar vozač. 454 00:27:15,694 --> 00:27:18,765 Mislim da je to bio kvar. 455 00:27:18,766 --> 00:27:21,763 Upravo ga je donijela Za neispravnost. 456 00:27:21,764 --> 00:27:23,596 Samo ga je unio. 457 00:27:23,597 --> 00:27:28,540 Morao ga ostaviti u trgovini i vozite autobusom u grad. 458 00:27:28,541 --> 00:27:30,235 Ne vozimo autobus. 459 00:27:30,236 --> 00:27:33,379 Nismo jeftini Božićno smeće. 460 00:27:33,380 --> 00:27:35,510 Mi smo vlasnici kuća. 461 00:27:36,782 --> 00:27:38,483 Voziš se autobusom, Ray? 462 00:27:38,484 --> 00:27:41,418 Pakao br. Vozim. 463 00:27:41,419 --> 00:27:42,752 Vozimo. 464 00:27:42,753 --> 00:27:45,084 Ne vozimo autobus. 465 00:27:47,588 --> 00:27:49,831 Pa, kažu joj da je to popravljeno I vrati joj 466 00:27:49,832 --> 00:27:53,234 joj, ali znate svog mehaničara iskoristit će vas. 467 00:27:53,235 --> 00:27:55,167 To je široko poznato. 468 00:27:58,333 --> 00:28:01,003 To je bilo od njezina crkva u gradu. 469 00:28:01,004 --> 00:28:03,412 Ne znam koji Otišla je. 470 00:28:03,413 --> 00:28:05,045 Nikad to nije nosila u kući. 471 00:28:13,224 --> 00:28:14,549 Njih, ni jedno ni drugo. 472 00:28:16,554 --> 00:28:19,121 Ali akcija neovlaštena nije Akcija u službi Gospodnje. 473 00:28:20,530 --> 00:28:23,030 Radnja se mora povezati do podnošenja. 474 00:28:23,995 --> 00:28:26,467 A podnošenje nije pasivno. 475 00:28:26,468 --> 00:28:28,871 A radnja nije neobuzdana. 476 00:28:29,869 --> 00:28:32,475 Tek kad se snažno podvrstimo 477 00:28:32,476 --> 00:28:34,770 volji Božjoj Služimo li mu. 478 00:28:34,771 --> 00:28:36,641 Amen! 479 00:28:36,642 --> 00:28:39,680 Podnosimo se, a opet djelujemo. 480 00:28:41,449 --> 00:28:44,018 Djelujemo, a opet podvrgavamo. 481 00:28:44,851 --> 00:28:46,952 Čak i želji tijela, mi se aktivno 482 00:28:46,953 --> 00:28:50,625 podnosimo I tako služite Gospodinu. 483 00:28:53,059 --> 00:28:56,322 Sad, svi znate Kakav komad makarona radi. 484 00:28:58,864 --> 00:29:00,500 Što čini komad od makarona? 485 00:29:00,501 --> 00:29:01,797 Ništa! 486 00:29:01,798 --> 00:29:03,704 Samo sjedi tamo! 487 00:29:03,705 --> 00:29:06,340 I je li to makaroni Služiti Gospodinu? 488 00:29:06,341 --> 00:29:07,638 Ne! 489 00:29:07,639 --> 00:29:09,908 Nismo makaroni. 490 00:29:09,909 --> 00:29:11,812 Mi služimo hramu kroz akciju. 491 00:29:11,813 --> 00:29:13,675 Mi služimo hramu Kroz prijavu. 492 00:29:13,676 --> 00:29:18,818 Ne služimo Hram Sjedeći tamo poput makarona. 493 00:29:20,547 --> 00:29:23,383 Sad, svi znate Tko su bili farizeji. 494 00:29:25,253 --> 00:29:27,827 Farizeji su bili Visoko i moćno. 495 00:29:27,828 --> 00:29:30,600 Pa su mislili. 496 00:29:30,601 --> 00:29:32,994 Znali su zakon Do slova 497 00:29:32,995 --> 00:29:34,598 i to ih je učinilo svetim. 498 00:29:34,599 --> 00:29:36,202 Pa su mislili. 499 00:29:37,400 --> 00:29:40,742 Ispravno su znali. Molili su se ispravno. 500 00:29:40,743 --> 00:29:42,543 Ali jesu li se ponašali ispravno? Ne! 501 00:29:42,544 --> 00:29:44,203 A što ih to čini? 502 00:29:44,204 --> 00:29:45,574 Makaroni! 503 00:29:46,418 --> 00:29:48,786 Farizeji su bili makaroni. 504 00:29:50,279 --> 00:29:52,120 Akcijski. 505 00:29:52,121 --> 00:29:54,049 Dužnost. 506 00:29:54,050 --> 00:29:55,917 Strast! Da. 507 00:29:55,918 --> 00:29:57,392 Podnesak! Da! 508 00:29:57,393 --> 00:29:58,592 To su četiri načina! 509 00:29:58,593 --> 00:30:01,356 To su jedina četiri načina! 510 00:30:01,357 --> 00:30:04,059 I u službi našeg hrama, obavljajući našu dužnost... 511 00:30:04,060 --> 00:30:05,901 Da! Mi služimo Gospodinu. 512 00:30:05,902 --> 00:30:08,603 I mi služimo njegovom ministru. 513 00:30:08,604 --> 00:30:11,263 I tu je Nema viša usluga! 514 00:30:14,480 --> 00:30:16,774 Ali on je tako lijep dječak. 515 00:30:16,775 --> 00:30:18,980 Što je rekao? 516 00:30:18,981 --> 00:30:21,383 Pa, mislim da je tip Poslan je 517 00:30:21,384 --> 00:30:23,854 na sakupljanje iz neke vrste, hm... 518 00:30:24,519 --> 00:30:26,078 Penis Move. 519 00:30:26,079 --> 00:30:27,613 Potez penisa? 520 00:30:27,614 --> 00:30:30,251 Neki potez koji je bio Protiv Hektora, hm... 521 00:30:30,252 --> 00:30:33,259 Njegov Njegov kodeks mačizma. 522 00:30:34,330 --> 00:30:35,589 U redu. 523 00:30:35,590 --> 00:30:37,432 Zapravo nisam mogao dobiti Opis iz njega. 524 00:30:37,433 --> 00:30:39,058 Bio je, uh, jako uzrujan. 525 00:30:39,059 --> 00:30:40,929 Uzrujan? Da. 526 00:30:40,930 --> 00:30:42,595 Pa, valjda je bio 527 00:30:42,596 --> 00:30:45,499 Ako je momak sve zagrljen u gumama gače. 528 00:30:45,500 --> 00:30:47,335 Očistili smo njegove gume. Očistio cijeli automobil. 529 00:30:47,336 --> 00:30:48,808 Da, znam, Ali to ne čini da 530 00:30:48,809 --> 00:30:50,639 mrtva momak ode. Ne, da. 531 00:30:50,640 --> 00:30:53,980 Da, većina njega... Većina njega je bila Još uvijek na parkiralištu. 532 00:30:53,981 --> 00:30:55,985 Pa, Francuzi nisu svidjet će ovo. 533 00:30:57,282 --> 00:30:59,179 Francuz? Ne brini zbog toga. 534 00:30:59,180 --> 00:31:01,118 To je iznad vaše plaće. 535 00:31:01,119 --> 00:31:02,983 Mislim, moram se brinuti o tome. 536 00:31:02,984 --> 00:31:04,352 Vjerujte mi. 537 00:31:04,353 --> 00:31:06,120 Ali, velečasni, Ne znate da 538 00:31:06,121 --> 00:31:08,025 će itko povezati Hektora s njim. 539 00:31:08,026 --> 00:31:09,793 Dakle, nitko nije vidio Hektora A tip? 540 00:31:09,794 --> 00:31:11,200 Samo barmen. 541 00:31:11,201 --> 00:31:12,761 U redu. 542 00:31:12,762 --> 00:31:14,326 Dobro... 543 00:31:14,327 --> 00:31:15,873 Sad ga moramo ubiti. 544 00:31:18,802 --> 00:31:21,335 Uh, u redu. Vau. 545 00:31:21,336 --> 00:31:23,369 U redu. Pa, ja ću, hm... 546 00:31:23,370 --> 00:31:24,838 Otkrit ću gdje živi. 547 00:31:26,012 --> 00:31:27,307 Ne znate gdje živi? 548 00:31:27,308 --> 00:31:28,612 Kako bih znao gdje živi? 549 00:31:28,613 --> 00:31:29,881 Hektor? 550 00:31:29,882 --> 00:31:32,018 Jesmo li razgovarali o Hektoru? 551 00:31:32,019 --> 00:31:33,882 Koga, jebote, misliš Govorimo o? 552 00:31:33,883 --> 00:31:35,516 Barmen. 553 00:31:35,517 --> 00:31:37,655 Zašto jebote Da li bismo ubili barmena? 554 00:31:37,656 --> 00:31:38,989 Vidio je Hektora. 555 00:31:38,990 --> 00:31:40,529 I razgovarao je s policijom. 556 00:31:40,530 --> 00:31:42,527 Taj je brod plovio, Dingbat. 557 00:31:44,400 --> 00:31:45,496 Hej, previše je loše. 558 00:31:46,602 --> 00:31:47,997 Svidio mi se Hector. 559 00:31:47,998 --> 00:31:49,833 Abuela! Si? 560 00:31:49,834 --> 00:31:51,307 Abuela. 561 00:34:21,249 --> 00:34:22,491 Abuela! 562 00:34:23,986 --> 00:34:25,317 Abuela! 563 00:34:25,318 --> 00:34:27,661 Abuela. Abuela. 564 00:34:44,847 --> 00:34:46,507 Oh, oprosti, prijatelju. 565 00:34:46,508 --> 00:34:48,242 To nije moja ideja. Samo radim ovdje. 566 00:36:04,992 --> 00:36:07,386 Abuela! 567 00:36:21,010 --> 00:36:22,741 Tako mi je žao zbog vašeg gubitka. 568 00:36:24,815 --> 00:36:26,344 Čini se da ste bili u pravu. 569 00:36:26,345 --> 00:36:28,408 Rekao je barmen Vaš je partner imao datum. 570 00:36:30,151 --> 00:36:32,745 Iako nije sa svojim napadačem. 571 00:36:32,746 --> 00:36:34,423 Vaš sastanak s Gramercys? 572 00:36:34,424 --> 00:36:36,484 O, da. 573 00:36:36,485 --> 00:36:38,251 I ne znaju Tko je to učinio? 574 00:36:38,252 --> 00:36:40,095 Ne, još nije. 575 00:36:40,096 --> 00:36:43,799 I ne znaju... Ne znate tko je njegov... 576 00:36:43,800 --> 00:36:46,464 S kim je bio njegov... sastanak? 577 00:36:46,465 --> 00:36:49,264 Da budem iskren, nisam imao počeo raditi na tome. 578 00:36:51,171 --> 00:36:52,932 Mislim da ima smisla to sada 579 00:36:52,933 --> 00:36:55,172 slijediti, Postoji li, gospodin Siegfried? 580 00:36:55,173 --> 00:36:57,779 Ne znam. Ne znam. 581 00:36:57,780 --> 00:36:59,709 Mislim, i-i-ne znam. 582 00:36:59,710 --> 00:37:03,844 Mislim da je najbolje Ako pustimo da uspavani psi lažu. 583 00:37:03,845 --> 00:37:05,617 Javit ću vam Ako dođe do napretka u 584 00:37:05,618 --> 00:37:07,513 policijskoj istrazi prolaska vašeg partnera. 585 00:37:09,486 --> 00:37:11,487 Možda ti imati prijatelja ili... 586 00:37:11,488 --> 00:37:13,186 sveštenik Tko vam može pomoći da tugujete? 587 00:37:34,745 --> 00:37:37,409 Mogao bih te napraviti, Znate, baza podataka. 588 00:37:37,410 --> 00:37:39,183 Računala. 589 00:37:39,184 --> 00:37:40,851 Hvala. Imam sustav. 590 00:37:42,127 --> 00:37:43,923 Možete li mi dobiti broj Za Mg Falcone? 591 00:37:43,924 --> 00:37:45,026 Nemam je. 592 00:37:45,027 --> 00:37:47,220 Nazovite okrug. Osobni broj. 593 00:37:48,760 --> 00:37:50,960 Ikad samo ideš kući i pročitati knjigu? 594 00:37:52,262 --> 00:37:53,596 Broj. 595 00:38:11,053 --> 00:38:12,854 Kakav je bio tvoj dan? 596 00:38:12,855 --> 00:38:15,391 Tequila i... samo tekila. 597 00:38:17,256 --> 00:38:18,952 Uh, uobičajeno. 598 00:38:18,953 --> 00:38:22,795 Slušanje ljudi žale, Čekajući 5:00. 599 00:38:22,796 --> 00:38:24,257 Tvoj? 600 00:38:28,100 --> 00:38:29,768 Usporiti. 601 00:38:30,809 --> 00:38:32,770 Ne radi puno na poslu. 602 00:38:32,771 --> 00:38:35,911 Imao slučaj supružnika za varanje, Ali supružnik je ubijen. 603 00:38:35,912 --> 00:38:38,139 Slučaj prije toga, klijent je umro. 604 00:38:39,776 --> 00:38:41,946 Žena u kanjonu Antelope? 605 00:38:41,947 --> 00:38:43,584 Da. 606 00:38:46,157 --> 00:38:48,449 Nema više klijenta, Zašto ići u njezinu kuću? 607 00:38:48,450 --> 00:38:50,591 Ništa drugo za učiniti. 608 00:38:52,754 --> 00:38:54,661 Nemate hobije? 609 00:38:56,691 --> 00:38:57,994 Misliš kao... 610 00:38:59,101 --> 00:39:00,965 Korak ples? Da. 611 00:39:00,966 --> 00:39:02,669 Jeste li? 612 00:39:03,808 --> 00:39:04,938 Imate hobi? 613 00:39:04,939 --> 00:39:06,170 Da. Da. 614 00:39:06,171 --> 00:39:08,103 Što radiš? 615 00:39:09,374 --> 00:39:11,304 Što da radim? 616 00:39:13,343 --> 00:39:14,714 Pletam. 617 00:39:16,688 --> 00:39:17,982 Pleteni? 618 00:39:17,983 --> 00:39:19,147 Da. 619 00:39:22,321 --> 00:39:24,756 Trenutno sam... 620 00:39:24,757 --> 00:39:27,763 Pletam periodična tablica elemenata. 621 00:39:27,764 --> 00:39:29,993 Da objesi na zid. 622 00:39:31,697 --> 00:39:33,799 Jer ponekad Zaboravljaš jednog. 623 00:39:34,840 --> 00:39:36,169 Želite referencu. 624 00:39:36,170 --> 00:39:37,871 Tako je. Na zidu. 625 00:39:37,872 --> 00:39:39,706 Tako je. 626 00:39:44,674 --> 00:39:45,979 Na zidu Ipak, ne pletenje. 627 00:39:47,277 --> 00:39:48,715 To je kukičano. 628 00:39:51,922 --> 00:39:53,987 Kukiča je... 629 00:39:53,988 --> 00:39:55,549 vrsta pletenja. 630 00:39:55,550 --> 00:39:57,518 Ne, zapravo... 631 00:39:57,519 --> 00:39:59,224 Kukič je kukičano. 632 00:40:01,293 --> 00:40:03,293 Volim stvari iz prvog sastanka. 633 00:40:03,294 --> 00:40:06,832 Preokret, isključivanje. 634 00:40:08,500 --> 00:40:10,066 Vaše putovanje u Cancun. 635 00:40:11,700 --> 00:40:13,366 Dođi ovdje puno? 636 00:40:14,870 --> 00:40:17,711 Ne. Vi? Dame? 637 00:40:18,716 --> 00:40:20,076 Još? 638 00:40:23,384 --> 00:40:25,246 Ne, spremni smo da izađem odavde. 639 00:40:27,585 --> 00:40:29,184 Prije nego što se uhitimo. 640 00:40:30,261 --> 00:40:31,857 Za upoznavanje jedni druge? 641 00:41:05,290 --> 00:41:07,289 U redu. 642 00:42:02,549 --> 00:42:04,516 Nisam mogao otići kući, dušo. 643 00:42:04,517 --> 00:42:05,977 Znaš mama Samo bi se 644 00:42:05,978 --> 00:42:07,418 izluđivao i rekao: "Rekao sam ti." 645 00:42:07,419 --> 00:42:09,490 Toliko mrzi Mickieja. 646 00:42:09,491 --> 00:42:11,487 Da, sranje kad Vaši su roditelji u pravu. 647 00:42:11,488 --> 00:42:13,187 Ne događa se puno. 648 00:42:13,188 --> 00:42:14,962 Da, ali ne trebam čuti to od nje. 649 00:42:14,963 --> 00:42:16,689 Dečko te tuče I nisam reći će svojoj majci? 650 00:42:16,690 --> 00:42:18,599 Ne, ja... y-da. 651 00:42:18,600 --> 00:42:21,631 Znate, ona je samo već toliko u mom sranju. 652 00:42:21,632 --> 00:42:23,138 Ona nije dovoljno u tvojem sranju. 653 00:42:23,139 --> 00:42:24,665 Ona samo viče na mene, dušo. 654 00:42:24,666 --> 00:42:25,968 Mislim, pogledaj me. 655 00:42:25,969 --> 00:42:28,707 Trenutno mi treba podrška. To mi ne treba. 656 00:42:28,708 --> 00:42:30,369 Molim te, dušo, Zašto mama mora znati? 657 00:42:30,370 --> 00:42:32,211 Znaš da će samo vikati i nazovite policajce. 658 00:42:32,212 --> 00:42:33,608 Policajci već znaju. 659 00:42:33,609 --> 00:42:35,515 MG je policajac, Corinne. 660 00:42:35,516 --> 00:42:37,181 Ne izgledaju svi Tom od Finske. 661 00:42:37,182 --> 00:42:38,383 Oh, Bože. 662 00:42:38,384 --> 00:42:40,619 O, moj Bože. 663 00:42:40,620 --> 00:42:42,214 Ne moramo to napraviti Službeni, jesmo li? 664 00:42:42,215 --> 00:42:43,784 Mickie ne znači bilo što po njemu. 665 00:42:43,785 --> 00:42:45,491 On me voli. On samo... 666 00:42:45,492 --> 00:42:47,354 Znate, on dobiva u tim raspoloženjima. 667 00:42:47,355 --> 00:42:49,997 Vaše lice nije gurnulo unutra Raspoloženjem, medena lutka. 668 00:42:49,998 --> 00:42:51,627 Odgovarajte sebi. 669 00:42:51,628 --> 00:42:53,493 Moram se obući. 670 00:42:54,696 --> 00:42:56,232 Dušo? 671 00:42:58,069 --> 00:42:59,705 Morao bih reći tvojoj majci, Ali neću ako 672 00:42:59,706 --> 00:43:01,541 obećate da nećete vidjeti taj puzanje opet. 673 00:43:01,542 --> 00:43:03,838 Da, ne, neću. Naravno, neću. 674 00:43:03,839 --> 00:43:05,912 Laže. Ne, nisam! 675 00:43:08,077 --> 00:43:09,512 Ona se bori? 676 00:43:09,513 --> 00:43:11,980 Upravo pravi iznos. 677 00:43:11,981 --> 00:43:14,189 Što je ovo? Mia je ogrtač o kojem ste pitali. 678 00:43:14,190 --> 00:43:17,156 To je onaj Kupi ga ovdje. 679 00:43:17,157 --> 00:43:18,390 Četveronožni hram? 680 00:43:18,391 --> 00:43:20,725 To je njihova adresa. 681 00:43:20,726 --> 00:43:22,562 Vidio njihov znak. "Božja ljubav je slobodna." 682 00:43:22,563 --> 00:43:25,360 Sviđa vam se slobodna ljubav, zar ne, šef? 683 00:43:26,536 --> 00:43:28,869 Ne s Bogom ne. Nisam perverznjak. 684 00:43:29,699 --> 00:43:31,173 Navodno. 685 00:43:31,174 --> 00:43:32,699 Aktivno podnošenje. 686 00:43:32,700 --> 00:43:34,073 Ne makaroni. 687 00:43:35,436 --> 00:43:38,073 Cara, ideš da se povučemo prema 688 00:43:38,074 --> 00:43:41,347 meni i pošaljete se aktivno na moja usta. 689 00:43:41,348 --> 00:43:42,848 Brandi, ostani s njom. 690 00:43:42,849 --> 00:43:46,014 Ne gubite sveti kontakt, I kroz mene... 691 00:43:47,589 --> 00:43:49,791 Ubio si moju abuela! Ubio si moj... 692 00:43:52,153 --> 00:43:54,253 Hector, a ne u sakristiji. 693 00:43:54,254 --> 00:43:55,934 Gubi se, gospođice! Maknite se! Maknite se! 694 00:43:57,192 --> 00:43:59,192 I-oprosti, oprosti, gospođice. Žao mi je, žao mi je. 695 00:43:59,193 --> 00:44:00,600 Hector, razmisli što radiš! 696 00:44:00,601 --> 00:44:01,928 Te žene ti ništa nisu učinile! 697 00:44:01,929 --> 00:44:03,205 Izbjegaj, gospođice. Pobjeći. 698 00:44:03,206 --> 00:44:04,569 Sada, Hector, razmisli o tome. 699 00:44:04,570 --> 00:44:05,900 Oni su poput tvoje abuela. 700 00:44:05,901 --> 00:44:07,771 Ne razgovaraj o mojoj abuela! 701 00:44:07,772 --> 00:44:09,646 Ubit ću te tisuću puta! 702 00:44:36,437 --> 00:44:38,103 Velika pomoć bila si. 703 00:44:50,319 --> 00:44:52,151 Još uvijek je tamo. 704 00:44:52,152 --> 00:44:53,612 Pa što? 705 00:44:53,613 --> 00:44:57,316 Bio je tamo Tri sata Uz jednu šalicu kave. 706 00:44:57,317 --> 00:44:59,623 Tko dolazi u nebo Wiener za kavu? 707 00:44:59,624 --> 00:45:01,425 On je, kao, beskućnik. 708 00:45:01,426 --> 00:45:02,855 I jezivo. 709 00:45:05,194 --> 00:45:07,634 Dobrodošli u Wiener Heaven. Mogu li uzeti vašu narudžbu? 710 00:45:07,635 --> 00:45:09,964 Daj mi... 711 00:45:09,965 --> 00:45:12,439 A što? Uh, sekundu. 712 00:45:12,440 --> 00:45:15,134 Daj mi sekundu. Ja sam 713 00:45:15,135 --> 00:45:17,477 Gledam 714 00:45:17,478 --> 00:45:19,848 Da, ja ću imati 715 00:45:20,877 --> 00:45:22,546 Odvojite vrijeme, gospodine. 716 00:45:22,547 --> 00:45:23,878 Je li još uvijek tamo? 717 00:45:23,879 --> 00:45:26,184 Prestanite pitati. Samo pogledaj. 718 00:45:35,225 --> 00:45:37,360 Samo je beskućnik. Nije jeziv. 719 00:45:38,693 --> 00:45:42,303 Ok, imat ću 720 00:45:42,304 --> 00:45:44,865 Imat ću kombinaciju. 721 00:45:44,866 --> 00:45:46,204 Koji kombinacija, gospodine? 722 00:45:47,377 --> 00:45:49,075 Wiener Combo? 723 00:45:50,272 --> 00:45:52,243 Svi su Wiener Combos, gospodine. 724 00:45:53,581 --> 00:45:55,081 Koji klinac? 725 00:45:59,223 --> 00:46:01,021 Koji klinac? 726 00:46:05,559 --> 00:46:07,394 Koji klinac? 727 00:46:07,395 --> 00:46:09,355 Koji klinac želi? 728 00:46:09,356 --> 00:46:11,727 Razgovarati s tobom, je ono što je rekla. 729 00:46:11,728 --> 00:46:13,627 O čemu? 730 00:46:16,266 --> 00:46:18,232 Trebam li joj reći da se jebe? Ne. 731 00:46:18,233 --> 00:46:20,342 Ne. Ne kažeš ljudi da se zajebavaju. 732 00:46:20,343 --> 00:46:21,837 To je iznad vaše plaće. 733 00:46:21,838 --> 00:46:23,169 Kažem ljudima da se zajebavaju. 734 00:46:23,170 --> 00:46:24,576 Želite voditi crkvu? 735 00:46:24,577 --> 00:46:26,044 Ljudi bi to voljeli. 736 00:46:26,045 --> 00:46:27,582 Volim čuti svoje Jebene propovijedi, svinjski kotlet. 737 00:46:27,583 --> 00:46:29,547 Volim čuti svoje misli na božanstvo. 738 00:46:29,548 --> 00:46:31,080 Šališ li se? 739 00:46:31,081 --> 00:46:33,284 Znajte tko ste! Znajte tko ste! 740 00:46:34,590 --> 00:46:36,320 Ok, šef. 741 00:46:41,155 --> 00:46:42,554 Pa, trebam li... 742 00:46:42,555 --> 00:46:45,462 Trebao bi zatvoriti jebote Dok mislim. 743 00:46:45,463 --> 00:46:47,001 Ok, šef. 744 00:46:53,443 --> 00:46:55,009 Ona je nekako vruća, šef. 745 00:46:57,642 --> 00:46:59,577 Mia? 746 00:46:59,578 --> 00:47:01,073 To je to? 747 00:47:01,074 --> 00:47:02,610 To je što je? 748 00:47:03,683 --> 00:47:05,048 Vaš interes. 749 00:47:05,049 --> 00:47:06,578 Pitao sam se što mogao donijeti 750 00:47:06,579 --> 00:47:08,587 privatnog istražitelja u našu malu crkvu. 751 00:47:08,588 --> 00:47:10,892 Pa, to je Mia Novotny. 752 00:47:10,893 --> 00:47:13,120 Jeste li je osobno poznavali? Privatni istražitelj. 753 00:47:13,121 --> 00:47:15,524 I tako atraktivan. 754 00:47:18,128 --> 00:47:19,631 Jeste li je osobno poznavali? 755 00:47:19,632 --> 00:47:21,425 Imate li posla s njom? 756 00:47:21,426 --> 00:47:24,662 Mia? Uh, Pastoralni poslovi, naravno. 757 00:47:24,663 --> 00:47:27,267 Mi smo velika zajednica Ali ne tako velik. 758 00:47:27,268 --> 00:47:30,506 Smatram sve svoje poslove osobno. 759 00:47:31,610 --> 00:47:32,644 Uh-huh. 760 00:47:32,645 --> 00:47:35,007 Ali zbunjen sam, gospođice. 761 00:47:35,008 --> 00:47:36,816 Gospođo. Gospođo? 762 00:47:36,817 --> 00:47:38,684 Samo me nemoj zvati Kasno na večeru. 763 00:47:38,685 --> 00:47:41,582 Zbunjeno zašto? 764 00:47:41,583 --> 00:47:45,421 Uh, dobro, jer je to bilo, Uh... prometna fatalnost. 765 00:47:45,422 --> 00:47:47,961 To je tragična stvar, To je strašna stvar, Ali, 766 00:47:47,962 --> 00:47:49,994 uh, zašto je privatni istražitelj Gledajući u to? 767 00:47:49,995 --> 00:47:52,096 Tko kaže da jesam Gledajući u njezinu smrt? 768 00:47:52,097 --> 00:47:54,032 Nije li to što Privatni istražitelji to čine? 769 00:47:54,033 --> 00:47:56,129 Na TV -u, možda. Što ti možeš Reci mi o njoj? 770 00:47:56,130 --> 00:47:57,401 Jesi li... Pijete li? 771 00:47:58,532 --> 00:47:59,772 Snažno. To je točka ponosa. 772 00:47:59,773 --> 00:48:01,302 Što mi možeš reći o njoj... 773 00:48:01,303 --> 00:48:03,477 Trebamo li ti i ja razgovarati ovo preko pića? 774 00:48:03,478 --> 00:48:06,771 Ne. Ovo je posao. 775 00:48:06,772 --> 00:48:09,147 Što mi možeš reći o... Nakon posla. 776 00:48:09,148 --> 00:48:11,610 Utorkom se osušim. Što ti možeš Reci mi o njoj? 777 00:48:11,611 --> 00:48:13,618 Jeste li svjesni bilo kakvih problema Bila je unutra? 778 00:48:13,619 --> 00:48:15,089 Danas je srijeda. 779 00:48:16,217 --> 00:48:17,553 Danas je utorak. 780 00:48:20,265 --> 00:48:21,557 Utorak je. 781 00:48:24,028 --> 00:48:26,031 Možete li mi pomoći, gospodine? 782 00:48:26,032 --> 00:48:28,628 Jeste li svjesni bilo kakvih problema Bila je unutra? 783 00:48:28,629 --> 00:48:32,834 Uh, mia je bila, uh, u istom Problemi smo svi. 784 00:48:32,835 --> 00:48:35,675 Izgubljena je. 785 00:48:35,676 --> 00:48:39,573 Tražila je. Tražila je? 786 00:48:39,574 --> 00:48:41,649 Nisam baš poslije takve informacije. 787 00:48:41,650 --> 00:48:43,076 Pa, govoriš svećeniku. 788 00:48:43,077 --> 00:48:44,209 Neobičan svećenik. 789 00:48:44,210 --> 00:48:46,145 Nije tako neobično. 790 00:48:46,146 --> 00:48:47,684 Imam poziv. 791 00:48:47,685 --> 00:48:48,917 Pomažem ljudima. 792 00:48:48,918 --> 00:48:50,150 Između pića? 793 00:48:50,151 --> 00:48:51,852 Sudi ne, gospođice O'Donahue. 794 00:48:54,531 --> 00:48:56,196 Fascinantno si. 795 00:48:56,197 --> 00:48:58,891 A nisi ni vidio Riddle tetovirao mi se na guzici. 796 00:48:58,892 --> 00:49:01,665 Ova tvoja stvar, miješa li se sa svojim pozivom? 797 00:49:01,666 --> 00:49:03,068 Da li je tvoj? 798 00:49:03,069 --> 00:49:05,672 Ne. Zadržavam seks a rad odvojen. 799 00:49:05,673 --> 00:49:07,267 Pa, moj je rad duhovan. 800 00:49:07,268 --> 00:49:08,876 To uključuje cijelu osobu. 801 00:49:08,877 --> 00:49:11,041 Uključuje li spuštanje Cijela osoba? 802 00:49:11,042 --> 00:49:12,539 Vidio sam ženska garderoba, a 803 00:49:12,540 --> 00:49:14,279 čini se vrlo drugačijim od muškaraca. 804 00:49:14,280 --> 00:49:16,081 Žene svugdje imaju ormar različit od muškaraca. 805 00:49:16,082 --> 00:49:18,617 Sad sam pomislio Razgovarali smo o Miji. 806 00:49:18,618 --> 00:49:20,081 Sad mi se svidjela. 807 00:49:20,082 --> 00:49:21,617 Bila je lijepa djevojka. 808 00:49:22,591 --> 00:49:24,558 Volim ljude. 809 00:49:24,559 --> 00:49:26,726 Mogu reći da ne. 810 00:49:26,727 --> 00:49:29,025 Pomažem ljudima, gospođice O'Donahue. 811 00:49:29,026 --> 00:49:30,698 Vidim potrebu i ispunjavam je. 812 00:49:30,699 --> 00:49:32,697 Vidite potrebu, I vi ga iskoristite. 813 00:49:32,698 --> 00:49:34,028 Ne znaš to. 814 00:49:34,029 --> 00:49:36,304 Vidim potrebu u tebi. 815 00:49:36,305 --> 00:49:38,138 Potreba za prosudbom. 816 00:49:38,139 --> 00:49:40,407 Vidim te Prosuđujući me upravo sada, I to je u redu. 817 00:49:40,408 --> 00:49:42,106 Opraštam ti. 818 00:49:42,107 --> 00:49:44,108 To je tvoj put da me isključi. 819 00:49:44,109 --> 00:49:45,813 Mogao bih vam pomoći u tome, Znate. 820 00:49:45,814 --> 00:49:48,949 Pomoći vam otvoriti sebe do ljudi. 821 00:49:48,950 --> 00:49:52,381 Zašto se ne otvorite, Vidite što se događa? 822 00:49:52,382 --> 00:49:54,651 Nemate što izgubiti Ali tvoji strahovi. 823 00:49:54,652 --> 00:49:55,948 Hvala. 824 00:49:56,956 --> 00:49:59,787 Pridržavat ću se svog dildoa. 825 00:49:59,788 --> 00:50:02,460 Pomaže mi otvoriti sebe, I nema puzanje pričvršćeno. 826 00:50:08,968 --> 00:50:11,463 Imaš li? Da, zaključat ću. 827 00:50:11,464 --> 00:50:13,207 Vidimo se sutra. Vidimo. 828 00:50:38,999 --> 00:50:40,863 Jeste li vidjeli nebo? 829 00:50:42,835 --> 00:50:45,837 Vidio sam barem Palmdale. 830 00:50:47,336 --> 00:50:49,002 Sljedeći put, Dovest ćemo do Merceda. 831 00:50:51,808 --> 00:50:53,811 Obično to ne radim sve do trećeg datuma. 832 00:50:57,382 --> 00:51:00,149 Obično ne dobivam na treći sastanak. 833 00:51:00,150 --> 00:51:02,256 Sljedeći put, Mi smo s karte. 834 00:51:09,496 --> 00:51:12,663 Oprostite, možda sam otišao Neki ruž tamo dolje. 835 00:51:12,664 --> 00:51:14,328 U redu je. 836 00:51:14,329 --> 00:51:16,402 To je jedino mjesto koje ga nosim. 837 00:51:24,175 --> 00:51:26,747 Jednom sam imao partnera. 838 00:51:26,748 --> 00:51:28,983 Trajao nekoliko mjeseci, ali... 839 00:51:28,984 --> 00:51:32,748 Morao sam to završiti jer Nakon seksa plakala bi. 840 00:51:34,591 --> 00:51:36,455 Da, to sam imao. 841 00:51:38,254 --> 00:51:39,989 Zašto plaču? 842 00:51:39,990 --> 00:51:42,391 Nikad je nisam pitao. 843 00:51:42,392 --> 00:51:45,057 Znao sam što god rekla Da bi me razljutio. 844 00:51:47,367 --> 00:51:49,798 Pretpostavljam da žele cijeli smorgasbord. 845 00:51:51,732 --> 00:51:53,769 A ti samo želiš Jedna stvar. 846 00:51:57,108 --> 00:51:59,504 Moj otac je nekada... 847 00:51:59,505 --> 00:52:01,777 Udario me za moj manir za stol. 848 00:52:03,083 --> 00:52:05,586 Pa, stalno me udario. 849 00:52:05,587 --> 00:52:08,084 Uvijek pokušavajući... 850 00:52:08,085 --> 00:52:10,082 Umanjio sam nešto u mene. 851 00:52:11,925 --> 00:52:13,691 I on je policajac? 852 00:52:13,692 --> 00:52:15,288 Vojska. 853 00:52:15,289 --> 00:52:18,432 Isto sranje. 854 00:52:18,433 --> 00:52:20,301 Ratni junak. 855 00:52:23,469 --> 00:52:25,966 Kako se nosio s Čitava lezbijska stvar? 856 00:52:27,171 --> 00:52:29,239 Nikad nije morao. 857 00:52:29,240 --> 00:52:32,572 Kupio ga u inozemstvo, biti heroj. 858 00:52:32,573 --> 00:52:35,306 Ne bi imalo Prošao dobro. 859 00:52:35,307 --> 00:52:36,911 Tvoj? 860 00:52:38,818 --> 00:52:40,312 Isti. 861 00:52:40,313 --> 00:52:42,081 Nije simpatično. 862 00:52:43,422 --> 00:52:45,059 Još uvijek je okolo, premda, negdje, 863 00:52:45,060 --> 00:52:47,592 tražeći druge ljude Jebem, siguran sam. 864 00:52:52,768 --> 00:52:54,698 Učinimo to opet. 865 00:52:57,302 --> 00:52:59,131 Ne brini, Otići ću poslije. 866 00:53:14,320 --> 00:53:17,823 ♪ Some people like ♪ ♪ to talk about ♪ 867 00:53:17,824 --> 00:53:21,295 ♪ Their changes ♪ 868 00:53:21,296 --> 00:53:26,862 ♪ Some people like ♪ ♪ to leave it left unsaid ♪ 869 00:53:26,863 --> 00:53:30,637 ♪ Every time I'm with you, ♪ ♪ it's contagious... ♪ 870 00:54:14,046 --> 00:54:15,449 Volim te. 871 00:54:48,118 --> 00:54:49,574 Znaš da bih mogao Napravite te kavu. 872 00:54:49,575 --> 00:54:51,911 Pomoćnici to rade. 873 00:54:51,912 --> 00:54:54,185 Ne zalažemo se General Yum njegov život. 874 00:54:54,186 --> 00:54:57,856 Svi dijelimo ovaj mali tržni centar. 875 00:54:57,857 --> 00:54:59,860 Bože, osjećam se loše. 876 00:54:59,861 --> 00:55:02,058 Počnite kupovati medvjeđe kandže. 877 00:55:02,059 --> 00:55:03,731 Kako je to prošlo? 878 00:55:03,732 --> 00:55:06,090 Tip je puzanje. 879 00:55:06,091 --> 00:55:08,963 Možda samo puzanje, Možda više od puzanja. 880 00:55:08,964 --> 00:55:11,069 Ne bih se iznenadio Ako me ova 881 00:55:11,070 --> 00:55:12,440 djevojka Mia nazvala zbog crkve. 882 00:55:13,677 --> 00:55:15,039 Ali tko zna? 883 00:55:17,307 --> 00:55:19,212 Ah-ah-ah. Prestani. Moj posao. 884 00:55:19,213 --> 00:55:21,614 Sjediš i shvaćaš sranje. O'Donahue. 885 00:55:21,615 --> 00:55:23,149 Pauk, Znate li je li Corinne... 886 00:55:23,150 --> 00:55:24,751 Je li med oko? Naravno, Heidi. 887 00:55:24,752 --> 00:55:26,113 Upravo ovdje. 888 00:55:27,288 --> 00:55:28,783 Što ima? Hej, dušo. 889 00:55:28,784 --> 00:55:30,781 Jeste li se čuli s Corinne? Zabrinut sam. 890 00:55:30,782 --> 00:55:32,292 Jesam li čuo danas? Ne. 891 00:55:32,293 --> 00:55:34,088 Pozvali su s posla. Nije se pojavila. 892 00:55:34,089 --> 00:55:35,325 Ne odgovara na telefon. 893 00:55:35,326 --> 00:55:36,921 Kad je otišla? Što? 894 00:55:36,922 --> 00:55:38,962 Za posao. Ona nije odavde. 895 00:55:38,963 --> 00:55:41,229 Sinoć nije bila kod kuće. Ona mora imati bio u Mickie's. 896 00:55:41,230 --> 00:55:42,501 Prokletstvo. 897 00:55:42,502 --> 00:55:44,303 Obećala mi je da neće Ponovno vidi to puzanje. 898 00:55:44,304 --> 00:55:45,764 Otići ću tamo I razgovaraj s njom... 899 00:55:45,765 --> 00:55:47,005 Obećao ti? Kada? 900 00:55:47,006 --> 00:55:49,176 Ja... Vidio sam je. 901 00:55:49,177 --> 00:55:50,638 Ona i Mickie su se svađali. Žao mi je. 902 00:55:50,639 --> 00:55:52,078 Trebao sam Rekao sam ti da sam je vidio. 903 00:55:52,079 --> 00:55:54,207 Što? Zašto je otišla k vama? 904 00:55:55,149 --> 00:55:57,110 Ona... Ne znam. 905 00:55:57,111 --> 00:55:59,351 Sigurna sam da jednostavno nije htjela Da bi vikala, Heidi. 906 00:55:59,352 --> 00:56:00,583 Što tražite? 907 00:56:00,584 --> 00:56:01,779 Kako si to mogao učiniti, dušo? 908 00:56:01,780 --> 00:56:02,982 Nisi joj majka. 909 00:56:02,983 --> 00:56:04,817 Oprosti, Heidi. Sada ne znam gdje je. 910 00:56:04,818 --> 00:56:06,290 I-i ... Pobrinut ću se za ovo. 911 00:56:06,291 --> 00:56:07,825 Zašto biste to učinili? 912 00:56:14,135 --> 00:56:15,626 Corinne ovdje? 913 00:56:15,627 --> 00:56:17,465 Ne. Tko ste vi? 914 00:56:17,466 --> 00:56:19,830 Ja sam njezina tetka. Jebati! 915 00:56:19,831 --> 00:56:21,506 Samo se pobrinite za. 916 00:56:21,507 --> 00:56:23,339 Kako bi bilo da se vratiš U vašem jebenom automobilu... 917 00:56:23,340 --> 00:56:24,979 Koji klinac? 918 00:56:24,980 --> 00:56:26,507 Tko si ti? Rekao sam ti. 919 00:56:26,508 --> 00:56:27,807 Zabrinuti rođak. Tetka. 920 00:56:27,808 --> 00:56:29,279 Kada je posljednji put Vidio si je? 921 00:56:29,280 --> 00:56:31,146 Jebi se, pičku. 922 00:56:31,147 --> 00:56:33,314 Ne pičku. 923 00:56:33,315 --> 00:56:35,453 Tetka. TETKA. 924 00:56:35,454 --> 00:56:36,957 Svaki put Natjerate me da 925 00:56:36,958 --> 00:56:38,198 kažem "teta", nešto ću slomiti. 926 00:56:39,886 --> 00:56:41,991 Kada je posljednji put Vidio si je? 927 00:56:47,161 --> 00:56:49,027 Dva dana. Nisam je vidio Za dva dana. 928 00:56:49,028 --> 00:56:50,638 Nisam je vidio Otkad ste je pretukli? 929 00:56:50,639 --> 00:56:51,770 Da. Ne! 930 00:57:05,184 --> 00:57:06,484 Prokletstvo. 931 00:57:06,485 --> 00:57:08,347 Zašto ti se krete Uvijek imate oružje? 932 00:57:35,785 --> 00:57:37,486 Prokletstvo. 933 00:58:05,280 --> 00:58:07,040 Upravo sam se vratio. Nije bila tamo. 934 00:58:07,041 --> 00:58:08,907 Rekla mi je da neće Vratite se 935 00:58:08,908 --> 00:58:10,216 Mickie's, a ja sam joj trebao vjerovati. 936 00:58:10,217 --> 00:58:11,950 Upoznao je tko su ljudi. 937 00:58:11,951 --> 00:58:13,016 Drži se. 938 00:58:20,754 --> 00:58:22,025 Volim te. 939 00:58:24,297 --> 00:58:26,065 Ne, nije ona. 940 00:58:26,066 --> 00:58:28,067 Nazvat ću te. 941 00:58:44,280 --> 00:58:47,680 Samo želim Stvari koje će se 942 00:58:47,681 --> 00:58:50,082 sada razlikovati među nama. 943 00:58:50,083 --> 00:58:53,017 Dakle, ne želite da me više tuče? 944 00:58:53,018 --> 00:58:55,160 Nikad te nisam htio pobijediti. 945 00:58:55,161 --> 00:58:56,593 Oh. Moja pogreška. 946 00:58:56,594 --> 00:58:58,021 Ja, Heidi i mama, Svi smo 947 00:58:58,022 --> 00:58:59,189 mislili da nas pokušavaš udariti. 948 00:58:59,190 --> 00:59:01,699 Gledaj, ja... Žao mi je, dušo. 949 00:59:01,700 --> 00:59:05,106 U redu? I-i-i... Nisam bio spreman biti 950 00:59:05,107 --> 00:59:08,000 otac ili muž, ali sada sam. 951 00:59:08,001 --> 00:59:09,835 Obavio sam puno posla na sebi. 952 00:59:09,836 --> 00:59:11,368 Malo kasno. Mama je mrtva. 953 00:59:11,369 --> 00:59:14,113 Pa, da, Ali i-još uvijek mogu biti otac. 954 00:59:14,114 --> 00:59:16,109 A i djed. 955 00:59:16,110 --> 00:59:18,977 Ja-ja... Znaš, Pokušao sam razgovarati 956 00:59:18,978 --> 00:59:21,682 s Karen, a ona... Tko je Karen? 957 00:59:21,683 --> 00:59:23,592 Pa, Heidi je... Corinne? 958 00:59:25,028 --> 00:59:26,488 Corinne. Da. 959 00:59:26,489 --> 00:59:27,719 Kad si je vidio? 960 00:59:27,720 --> 00:59:28,954 Sinoć. 961 00:59:28,955 --> 00:59:30,528 Gdje? Što je rekla? Ništa. 962 00:59:30,529 --> 00:59:32,466 Nije ništa rekla. 963 00:59:32,467 --> 00:59:34,732 Samo se okrenula i potrčala Kad me je vidjela. 964 00:59:34,733 --> 00:59:36,564 Mislim, zašto bi ona bježi od mene? 965 00:59:36,565 --> 00:59:38,032 Ne znam, tata. 966 00:59:38,033 --> 00:59:39,470 Ponekad su djeca sumnjivi prema starcima 967 00:59:39,471 --> 00:59:41,191 koji izgledaju kao seksualni prijestupnici. 968 00:59:41,706 --> 00:59:43,377 Nikad te nisam dirao na taj način. 969 00:59:43,378 --> 00:59:45,310 Rekao sam da izgledaš kao seksualni prijestupnik. 970 00:59:45,311 --> 00:59:46,974 Zašto ne bi razgovarala sa mnom? 971 00:59:46,975 --> 00:59:48,882 Zašto nećeš? Gdje si je vidio? 972 00:59:50,149 --> 00:59:51,683 Na njezin rad, a zatim poslije, 973 00:59:51,684 --> 00:59:54,083 na... na autobusnoj stanici. 974 00:59:54,084 --> 00:59:58,315 I, uh, samo me pogledala i potrčao kad me je vidjela. 975 00:59:58,316 --> 01:00:01,526 Mislim, Sve što sam želio je razgovarati. 976 01:00:01,527 --> 01:00:03,327 Sve što želim je razgovarati s tobom. 977 01:00:03,328 --> 01:00:04,560 Zašto si tako naporan? 978 01:00:04,561 --> 01:00:06,426 Trening. O, dušo. 979 01:00:07,435 --> 01:00:09,193 Samo me udaraš. 980 01:00:09,194 --> 01:00:11,871 I ni to nije u redu. 981 01:00:12,536 --> 01:00:14,573 Znate... 982 01:00:14,574 --> 01:00:17,070 Osjećat ćeš se loše Kad sam mrtav 983 01:00:17,071 --> 01:00:19,413 ako-i ako... Ako to ostavite ovako. 984 01:00:19,414 --> 01:00:22,249 Osjećat ćeš se tako tužno Kad-kad sam... 985 01:00:22,250 --> 01:00:23,681 Kad sam mrtav ako ne... 986 01:00:23,682 --> 01:00:25,419 Ako mi ne dopustiš Povežite se sa sobom. 987 01:00:25,420 --> 01:00:27,920 Samo ćeš se osjećati loše Kad sam mrtav. 988 01:00:27,921 --> 01:00:32,254 Osjetit ćeš Tako loše kad sam mrtav, dušo. 989 01:00:36,891 --> 01:00:38,693 Već si mrtav. 990 01:00:38,694 --> 01:00:41,130 Zar vam nije rekao? 991 01:01:09,094 --> 01:01:13,960 ♪ My town, my city, ♪ ♪ the sun's so high ♪ 992 01:01:13,961 --> 01:01:16,100 ♪ It's where I was born ♪ 993 01:01:17,340 --> 01:01:19,708 ♪ It's where I will die ♪ 994 01:01:21,776 --> 01:01:26,344 ♪ She's half in shadow ♪ ♪ morning time ♪ 995 01:01:26,345 --> 01:01:28,607 ♪ All afternoon ♪ 996 01:01:29,879 --> 01:01:33,018 ♪ In the sun she lies ♪ 997 01:02:06,657 --> 01:02:11,622 ♪ My town, my city, ♪ ♪ the sun's so high ♪ 998 01:02:11,623 --> 01:02:13,927 ♪ It's where I was born ♪ 999 01:02:15,090 --> 01:02:17,491 ♪ It's where I will die ♪ 1000 01:02:19,163 --> 01:02:24,567 ♪ She's half in shadow ♪ ♪ morning time ♪ 1001 01:02:24,568 --> 01:02:27,473 ♪ All afternoon ♪ 1002 01:02:27,474 --> 01:02:30,240 ♪ In the sun she lies ♪ 1003 01:03:25,999 --> 01:03:28,397 Ulazite, damo? 1004 01:03:33,475 --> 01:03:34,942 Ne sviđa vam se ovaj? 1005 01:03:35,942 --> 01:03:38,275 Svi su Prilično isto. 1006 01:03:55,356 --> 01:03:56,961 Pozvao je prije sat vremena. 1007 01:03:56,962 --> 01:03:58,799 Tražio je vašu ćeliju. Oh, Bože. 1008 01:03:58,800 --> 01:04:00,831 Nisi mu ga dao. Naravno da ne. 1009 01:04:00,832 --> 01:04:03,036 Ali rekao je da se radi o tome Mia Novotny. 1010 01:04:04,133 --> 01:04:06,139 Napravite mi kavu, hoćete li? 1011 01:04:06,140 --> 01:04:07,766 Kava? 1012 01:04:08,807 --> 01:04:09,977 Što je s General Yum? 1013 01:04:11,006 --> 01:04:12,907 Jebi general Yum. 1014 01:04:12,908 --> 01:04:14,773 Ok, tako da sam sada zbunjen. 1015 01:04:17,818 --> 01:04:19,651 Marty Metakawitch. 1016 01:04:19,652 --> 01:04:21,449 Bok, Marty. Honey O'Donahue. 1017 01:04:21,450 --> 01:04:24,181 Oh, hej, lutka. Uh, uh, gledaj, Mogu li te nazvati odmah? 1018 01:04:24,182 --> 01:04:25,591 Koja je tvoja ćelija? 1019 01:04:25,592 --> 01:04:28,421 Da, nazovite me u ured. 1020 01:04:28,422 --> 01:04:30,689 Zašto ne mogu imati tvoju ćeliju? Nemam je. 1021 01:04:30,690 --> 01:04:32,659 Nosim torbu od četvrti za telefon koji plaćaju. 1022 01:04:32,660 --> 01:04:34,963 Rekli ste da ste imali nešto na djevojci u kanjonu Antelope? 1023 01:04:34,964 --> 01:04:36,163 Da, u redu, budi takav. 1024 01:04:36,164 --> 01:04:37,930 Da, dobili smo Izvještaj mrtvozornika u. 1025 01:04:37,931 --> 01:04:39,765 Uh-huh. I? 1026 01:04:39,766 --> 01:04:41,775 I, dobro, prije svega, on Slaže se da je ova djevojka mrtva. 1027 01:04:41,776 --> 01:04:43,442 Sjećam se da nisi Potpuno prodano na tome. 1028 01:04:43,443 --> 01:04:44,968 Uh-huh. I drugo? 1029 01:04:44,969 --> 01:04:47,210 U redu, dobro, sjećate se Kako je bila, zar ne? 1030 01:04:47,211 --> 01:04:50,310 Ispada da je to Neke su razdera... 1031 01:04:50,311 --> 01:04:53,815 "Nije dosljedno S padom automobila." 1032 01:04:53,816 --> 01:04:55,383 Što to znači? 1033 01:04:55,384 --> 01:04:56,887 Pa, izbodena je I punjena u 1034 01:04:56,888 --> 01:04:58,623 auto, valjda. Znam što 1035 01:04:58,624 --> 01:05:00,386 to znači, ali što to znači? 1036 01:05:00,387 --> 01:05:02,463 Ne znam. Nisam dubok mislilac. 1037 01:05:02,464 --> 01:05:04,127 Ali reći ću vam da smo imali 1038 01:05:04,128 --> 01:05:05,934 još jedno ubojivo ubojstvo jučer. 1039 01:05:06,862 --> 01:05:07,898 Žena? 1040 01:05:07,899 --> 01:05:10,033 Starija žena. Dvostruko ubojstvo. 1041 01:05:10,034 --> 01:05:11,395 Pa, druga žrtva nije samo izboden, 1042 01:05:11,396 --> 01:05:13,033 glava mu je bila sve Skinuo se u 1043 01:05:13,034 --> 01:05:14,833 sranja, ali imao je I.D. na njemu. 1044 01:05:14,834 --> 01:05:17,134 Neki momak koji djeluje za crkvu, Ako možete vjerovati. 1045 01:05:17,135 --> 01:05:18,841 Crkva s četveronogom? 1046 01:05:18,842 --> 01:05:21,171 Da. Kako ste znali? 1047 01:05:21,172 --> 01:05:22,408 Ja sam detektiv. 1048 01:05:22,409 --> 01:05:24,048 Da, pa, tako i ja, Ali zapravo 1049 01:05:24,049 --> 01:05:26,045 sam morao telefonirati da to shvatim. 1050 01:05:26,046 --> 01:05:27,582 Hej, znaš što? 1051 01:05:27,583 --> 01:05:29,415 Možda bismo se trebali okupiti I ćemo usporediti 1052 01:05:29,416 --> 01:05:31,054 bilješke, razgovarat ćemo o tome detektivske stvari. 1053 01:05:31,055 --> 01:05:32,523 Uh, što si ti Radite večeras? 1054 01:05:32,524 --> 01:05:34,387 KUB BOOK. 1055 01:05:34,388 --> 01:05:36,562 To je bilo prije tri dana. Upoznajemo se puno. 1056 01:05:36,563 --> 01:05:38,665 Teška knjiga. Dostoyevsky. 1057 01:05:38,666 --> 01:05:39,994 Cijenim to, Iako, Marty. 1058 01:05:39,995 --> 01:05:41,934 Ti si mi najdraži... Čovječe. 1059 01:05:41,935 --> 01:05:43,736 Ah, Kriste, mislim, Pa, možda bismo mogli... 1060 01:05:43,737 --> 01:05:45,670 Da, spustila je gore. 1061 01:05:45,671 --> 01:05:47,602 Ne-yum kava. 1062 01:05:50,945 --> 01:05:52,640 Ako ne znam Što razmišljam... 1063 01:05:54,778 --> 01:05:56,775 Jeste li? 1064 01:05:56,776 --> 01:05:58,781 Znam li što razmišljaš? 1065 01:05:58,782 --> 01:06:00,017 Sasvim moguće. 1066 01:06:00,018 --> 01:06:02,551 Svi smo 8 kuglica Na majčinoj strani. 1067 01:06:03,922 --> 01:06:05,224 Dakle, ova djevojka mia... 1068 01:06:07,061 --> 01:06:09,425 Nikad je nisam upoznao, Ali mogu je zamisliti. 1069 01:06:09,426 --> 01:06:11,725 Malo izgubljeno, malo Zbunjeno, malo jebeno. 1070 01:06:12,831 --> 01:06:14,194 Kao Corinne. 1071 01:06:14,195 --> 01:06:16,235 Ne. Corinne ima više kuglica. 1072 01:06:17,301 --> 01:06:18,803 Ali tu je tip To odabire one 1073 01:06:18,804 --> 01:06:21,036 s manje samopouzdanja. 1074 01:06:21,037 --> 01:06:22,901 Tužni. Jednostavni odabir. 1075 01:06:23,975 --> 01:06:25,611 Taj puzanje u crkvi? 1076 01:06:25,612 --> 01:06:27,081 Vaša nećakinja ide tamo? 1077 01:06:28,284 --> 01:06:29,578 Ne. 1078 01:06:30,787 --> 01:06:33,411 Mislim, ne bih su tako mislili. 1079 01:06:33,412 --> 01:06:34,912 Ali ako ste napadnuti, osjećate 1080 01:06:34,913 --> 01:06:38,092 se ranjivo, ne mogu odnositi se prema vama kod kuće... 1081 01:06:38,956 --> 01:06:40,893 Kamo ideš? 1082 01:06:40,894 --> 01:06:42,290 Ova crkva je Slanje signala: "Dođite 1083 01:06:42,291 --> 01:06:43,823 ovdje, Dođi ovamo, dođi ovamo." 1084 01:06:45,761 --> 01:06:48,201 Možda ste pogođeni Dosta puta, ideš tamo. 1085 01:06:49,272 --> 01:06:51,230 Možda. 1086 01:06:51,231 --> 01:06:52,865 Ili možda idete u bar. 1087 01:06:54,338 --> 01:06:55,973 Da, ili možda ideš do tržnog 1088 01:06:55,974 --> 01:06:57,837 centra ili filmova ili klizalište. 1089 01:06:58,845 --> 01:07:01,148 Ipak, možda. 1090 01:07:06,177 --> 01:07:07,344 Oui. 1091 01:07:10,182 --> 01:07:11,690 U redu. Ok, sad. 1092 01:07:11,691 --> 01:07:13,493 Oh, vodi mi ljubav sada. 1093 01:07:13,494 --> 01:07:14,623 Glupi američki način. 1094 01:07:15,789 --> 01:07:17,761 Glupi Amerikanac? Poput misionarskog položaja? 1095 01:07:17,762 --> 01:07:19,456 Da! 1096 01:07:19,457 --> 01:07:21,326 Gorim kao... 1097 01:07:21,327 --> 01:07:23,095 A... Kako se kaže? 1098 01:07:23,096 --> 01:07:24,536 Vatra? Utići! 1099 01:07:24,537 --> 01:07:26,265 Glupi Amerikanac. 1100 01:07:26,266 --> 01:07:28,802 Učini to. Obaviti posao. 1101 01:07:36,013 --> 01:07:38,152 Oui. 1102 01:07:44,417 --> 01:07:46,259 To je bilo nevjerojatno. 1103 01:07:48,462 --> 01:07:51,264 Najbolji seks ikad. 1104 01:07:55,267 --> 01:07:58,271 Vruća žena, zna što želi. 1105 01:08:02,667 --> 01:08:05,138 Dakle, ono što vas je učinilo promijeniti mišljenje? 1106 01:08:05,139 --> 01:08:08,141 O meni, o nama, 1107 01:08:08,142 --> 01:08:10,884 znaš, to radimo? 1108 01:08:10,885 --> 01:08:12,780 Mislila sam da bi trebao moći doći... 1109 01:08:14,381 --> 01:08:15,721 Posljednji put. 1110 01:08:15,722 --> 01:08:17,820 Nećemo to ponoviti? 1111 01:08:17,821 --> 01:08:19,419 Nećete. 1112 01:08:19,420 --> 01:08:23,054 Francuzi, Nisu sretni. 1113 01:08:23,055 --> 01:08:24,198 Oh. 1114 01:09:18,978 --> 01:09:21,288 Sumnjiva aktivnost? Sumnjiva aktivnost. 1115 01:09:22,487 --> 01:09:24,985 Nisi opisao Bilo koja sumnjiva aktivnost. 1116 01:09:24,986 --> 01:09:26,220 Pucnjeva. 1117 01:09:26,221 --> 01:09:27,454 Pa, to je buka. 1118 01:09:27,455 --> 01:09:28,952 I buka nije aktivnost. 1119 01:09:28,953 --> 01:09:31,122 Netko je ispalio pištolj bila bi aktivnost. 1120 01:09:31,123 --> 01:09:33,757 Ako je netko ispalio pištolj A nije Automobil za povratak. 1121 01:09:33,758 --> 01:09:35,762 Povratak automobila? Tako je. 1122 01:09:35,763 --> 01:09:37,828 Kada je posljednji put Čuli ste za povratak automobila? 1123 01:09:37,829 --> 01:09:39,501 Što to mora učiniti s bilo čim? 1124 01:09:39,502 --> 01:09:41,108 Automobil za povratak nije Prava stvar više. 1125 01:09:41,109 --> 01:09:42,635 Nisam shvatio da je Ono što je ljudi još 1126 01:09:42,636 --> 01:09:43,941 uvijek rekli dok to niste rekli. Pa, u redu. 1127 01:09:43,942 --> 01:09:45,507 Pa, ja sam stara škola. 1128 01:09:45,508 --> 01:09:46,980 Možda biste trebali priznati koje je stoljeće. 1129 01:09:46,981 --> 01:09:48,611 Ovo od nekoga Tko koristi telefone s plaćama? 1130 01:09:48,612 --> 01:09:50,580 Ne koristim telefone za plaćanje. Oh, stvarno? U redu. 1131 01:09:50,581 --> 01:09:53,009 Marty, u redu, pokušavam da se ogrebate ovdje. 1132 01:09:53,010 --> 01:09:55,021 Sjetite se kako sam pretpostavljao ogrebati leđa? 1133 01:09:55,022 --> 01:09:56,815 Oh, sjećam se. Saznate kakav 1134 01:09:56,816 --> 01:09:58,319 se Hanky-Panky događa Na ovom 1135 01:09:58,320 --> 01:10:00,018 mjestu to je pero u vašoj kapici. 1136 01:10:00,019 --> 01:10:02,026 Ubacio sam se Kuća Božja bez 1137 01:10:02,027 --> 01:10:03,488 razloga, to mi nije pero u kapu. 1138 01:10:03,489 --> 01:10:05,032 To mi je dupe u praćni. 1139 01:10:05,033 --> 01:10:06,633 Što vas uopće brine? Zašto ste bili tamo? 1140 01:10:07,671 --> 01:10:09,061 Moja nećakinja nedostaje. 1141 01:10:10,167 --> 01:10:11,499 Podnijeti izvještaj. 1142 01:10:11,500 --> 01:10:13,065 Što ona mora učiniti s crkvom? 1143 01:10:15,238 --> 01:10:16,640 Nisam siguran. 1144 01:10:18,139 --> 01:10:20,539 Ne gradiš baš Snažan slučaj, Honey O'Donahue. 1145 01:10:20,540 --> 01:10:23,276 Fino. Zaboravi na to, Marty. 1146 01:10:23,277 --> 01:10:24,879 Pokušao sam vam pomoći. 1147 01:10:29,983 --> 01:10:33,484 Mg, bilo koji način Mogao bi me dobiti... 1148 01:10:33,485 --> 01:10:34,691 Mogu li vam pomoći? 1149 01:10:35,988 --> 01:10:38,327 Ne. Oprostite, gledao sam Za Mg Falcone. 1150 01:10:38,328 --> 01:10:39,866 Pitala me da pokrije njezinu smjenu. 1151 01:10:39,867 --> 01:10:41,327 Pretpostavljam da se sinoć zabavljala. 1152 01:10:41,328 --> 01:10:42,569 Nešto što bih mogao učiniti? 1153 01:10:42,570 --> 01:10:44,272 Ne, hvala. 1154 01:10:46,099 --> 01:10:47,900 Jer ona je jedini policajac Tko bi mi mogao pomoći. 1155 01:10:47,901 --> 01:10:50,209 Ok, dobro, gradski registar kaže To 1156 01:10:50,210 --> 01:10:52,310 je njezina adresa. Ok, dobar posao. 1157 01:10:52,311 --> 01:10:54,139 Pa, zašto ga niste imali? 1158 01:10:54,140 --> 01:10:57,047 Nikad nisam bio tamo i Ne odgovara na telefon. 1159 01:10:57,048 --> 01:10:59,210 Hvala. Skoro sam tamo. 1160 01:12:43,656 --> 01:12:45,148 Mg? 1161 01:12:45,149 --> 01:12:47,751 Mary Grace. Mary Grace. 1162 01:12:54,795 --> 01:12:56,998 Želite šalicu čaja? 1163 01:14:36,901 --> 01:14:39,101 Bilo je otvoreno. Uh, možda Nisam trebao ući. 1164 01:14:39,102 --> 01:14:40,603 Nazvao sam. 1165 01:14:40,604 --> 01:14:43,170 Bio sam u podrumu. Nisam čuo. 1166 01:14:45,415 --> 01:14:48,142 Morao sam to pronaći. Vrata ormara trebaju avion. 1167 01:14:49,910 --> 01:14:51,875 Vidim da ste pronašli moj godišnjak. 1168 01:14:51,876 --> 01:14:54,445 To su uvijek smiješne, ha? 1169 01:14:54,446 --> 01:14:56,114 Da. 1170 01:14:56,115 --> 01:14:59,156 Ono što nikad ne želiš Vaš datum za vidjeti. Oprostite. 1171 01:14:59,157 --> 01:15:01,928 Prestanite se ispričavati. 1172 01:15:01,929 --> 01:15:04,128 Zašto nisi nazvao? 1173 01:15:04,129 --> 01:15:06,491 Jesam. Telefon je isključen. 1174 01:15:06,492 --> 01:15:08,460 Je li? 1175 01:15:08,461 --> 01:15:10,730 Ah, da. 1176 01:15:10,731 --> 01:15:12,930 Oh, nazvao si nekoliko puta. 1177 01:15:12,931 --> 01:15:14,764 To je moja nećakinja. 1178 01:15:14,765 --> 01:15:16,972 Nedostaje joj. 1179 01:15:16,973 --> 01:15:19,712 Nadao sam se da bi mogao Pomozite nekako neslužbeno. 1180 01:15:20,778 --> 01:15:22,611 Znam da je ovo ludo, Ali ona 1181 01:15:22,612 --> 01:15:24,482 radi na tom hot -doskom na Irvine. 1182 01:15:24,483 --> 01:15:26,914 Uh-ha? I njezino autobusno 1183 01:15:26,915 --> 01:15:28,681 stajalište da ide kući, bila bi 1184 01:15:28,682 --> 01:15:30,583 tamo Otprilike vrijeme kad ste se vraćali kući. 1185 01:15:30,584 --> 01:15:31,823 Nisi je vidio? 1186 01:15:34,962 --> 01:15:36,058 Ne. 1187 01:15:36,823 --> 01:15:38,825 Nešto nije u redu? 1188 01:15:38,826 --> 01:15:40,997 Pitao sam se Ista stvar. 1189 01:15:42,502 --> 01:15:44,961 Malo je nespretno, zar ne? 1190 01:15:44,962 --> 01:15:46,339 Dolaziš kod mene. 1191 01:15:46,340 --> 01:15:48,037 Pokušao sam nazvati. Ne, nije to. 1192 01:15:49,178 --> 01:15:50,967 Znam kako ovo mjesto izgleda. 1193 01:15:50,968 --> 01:15:52,504 Mg, ne moraš... 1194 01:15:52,505 --> 01:15:53,938 Stara je. 1195 01:15:53,939 --> 01:15:55,473 To je kuća u kojoj sam odrastao. 1196 01:15:56,846 --> 01:15:58,514 Moja majka je umrla Kad sam 1197 01:15:58,515 --> 01:16:01,519 bio dijete i rekao sam ti, Otac, pa... 1198 01:16:01,520 --> 01:16:03,983 S onim što napravim, Mogao bih 1199 01:16:03,984 --> 01:16:07,518 negdje unajmiti ormar ili ostao ovdje. 1200 01:16:08,925 --> 01:16:10,895 Nije me briga. To me ne definira. 1201 01:16:12,034 --> 01:16:13,289 Slušaj me. 1202 01:16:13,290 --> 01:16:15,398 Mg, ne pišem za elle dekor. 1203 01:16:15,399 --> 01:16:17,064 Koga je briga? Pa kažete. 1204 01:16:17,065 --> 01:16:20,031 Ali bili ste Mala vjeverica Kad sam ušao. 1205 01:16:20,032 --> 01:16:22,241 Oprostite. Ja... Točno. Oprosti, oprosti! 1206 01:16:26,005 --> 01:16:27,470 Mislite da je netko vruć, 1207 01:16:27,471 --> 01:16:29,507 sve o njima uzbudljivo, a onda... 1208 01:16:30,916 --> 01:16:33,680 Drugi ili treći datum, Otvaraju 1209 01:16:33,681 --> 01:16:35,254 usta, kažu nešto hromo i... 1210 01:16:35,255 --> 01:16:38,083 "Whoa. Odakle to dolazi? 1211 01:16:38,084 --> 01:16:39,522 "Ne znam ova osoba uopće. 1212 01:16:39,523 --> 01:16:41,090 "Kako sam je mogao jebati?" 1213 01:16:41,888 --> 01:16:43,355 Maca kajanje. 1214 01:16:43,356 --> 01:16:45,488 Prilično je teško da se riješimo Jednom kad te dobije. 1215 01:16:45,489 --> 01:16:48,427 "Tko jebote bi li ovdje živio?" 1216 01:16:49,565 --> 01:16:51,268 Ne. Da. 1217 01:16:51,269 --> 01:16:53,698 Znam što vidim. 1218 01:16:53,699 --> 01:16:55,104 Maca kajanje. 1219 01:16:56,269 --> 01:16:57,769 Malo previše Bakersfield ovdje? 1220 01:16:57,770 --> 01:16:59,372 Malo previše stvarno? 1221 01:17:00,445 --> 01:17:01,509 A ja sam vojvotkinja? 1222 01:17:01,510 --> 01:17:03,413 I ja sam odavde. 1223 01:17:08,421 --> 01:17:09,956 Želite šalicu čaja? 1224 01:17:12,295 --> 01:17:13,717 Ne. 1225 01:17:13,718 --> 01:17:14,853 Imali društvo? 1226 01:17:17,592 --> 01:17:18,765 Da, imao sam društvo. 1227 01:17:20,332 --> 01:17:21,768 Tužno! 1228 01:17:23,730 --> 01:17:26,205 Svatko tko želi biti žrtva treba dobiti ono što žele. 1229 01:17:26,206 --> 01:17:27,540 Oni su dio problema. 1230 01:17:27,541 --> 01:17:30,133 Svatko tko pusti svog dečka pretući je. 1231 01:17:32,409 --> 01:17:34,908 Ta crkva djevojka, Mia, 1232 01:17:34,909 --> 01:17:36,979 baš kao i tvoja nećakinja. 1233 01:17:36,980 --> 01:17:38,978 Žene koje idu u tu crkvu nisu ništa osim žrtava. 1234 01:17:38,979 --> 01:17:41,285 To mjesto oglašava za žrtve. 1235 01:17:41,286 --> 01:17:42,587 "Dođi ovamo. Dođi ovamo. 1236 01:17:42,588 --> 01:17:45,118 Dopustite mi da te jebem. Dopustite mi da te pobijedim." 1237 01:17:45,119 --> 01:17:47,989 Zbog toga je išla, Podnošenje, dušo. 1238 01:17:47,990 --> 01:17:49,825 Željela je premlaćivanje. Pustila je da se to dogodi. 1239 01:17:49,826 --> 01:17:52,261 Jeste li pustili Otac te pobijedio? 1240 01:17:52,262 --> 01:17:54,057 Da. 1241 01:17:54,058 --> 01:17:55,934 Ali onda nisam, napokon. 1242 01:17:57,105 --> 01:17:58,930 Ustao sam. 1243 01:17:58,931 --> 01:18:00,933 Odlučio nešto učiniti. 1244 01:18:00,934 --> 01:18:02,473 To je nož s maslacem, dušo. 1245 01:18:06,080 --> 01:18:07,341 Ovo je bio moj otac. 1246 01:18:08,481 --> 01:18:11,142 Zapravo nije bio ratni junak. 1247 01:18:11,143 --> 01:18:13,514 Umro je stojeći Tamo gdje ste. 1248 01:18:13,515 --> 01:18:14,945 Ubodne rane. 1249 01:18:14,946 --> 01:18:16,983 Puno ubodnih rana. 1250 01:18:16,984 --> 01:18:18,950 Tada sam ga stavio u auto, upalio ga. 1251 01:18:18,951 --> 01:18:20,424 Vatra ga je skuhala do kraja. 1252 01:18:21,789 --> 01:18:23,461 Ovo mjesto je vatrena postrojba. 1253 01:18:23,462 --> 01:18:26,828 Nema prskalica, ne do koda. 1254 01:18:26,829 --> 01:18:29,362 Star i tužan, Nije li, djevojko? 1255 01:18:29,363 --> 01:18:32,095 Neće izgledati Za ubodne rane I na vama! 1256 01:19:02,935 --> 01:19:05,872 Nisi dio otopine, dušo. 1257 01:19:05,873 --> 01:19:10,206 Dobar si jebo, Ali ti nisi radeći sranje društveno. 1258 01:19:11,372 --> 01:19:14,006 Misliš da će izgledati Za 1259 01:19:14,007 --> 01:19:17,009 metke u kosturu u pepelu? 1260 01:19:17,010 --> 01:19:18,346 U vama ili jebenoj nećakinji? 1261 01:19:19,945 --> 01:19:21,283 Žrtve! 1262 01:19:49,909 --> 01:19:51,275 Corinne! 1263 01:19:55,981 --> 01:19:57,286 Corinne! 1264 01:19:58,918 --> 01:20:00,652 Corinne! 1265 01:21:11,797 --> 01:21:13,868 Med? 1266 01:21:15,898 --> 01:21:18,565 Med? Med? 1267 01:21:21,803 --> 01:21:25,444 Mama je nazvala vaš ured i saznali 1268 01:21:25,445 --> 01:21:27,079 gdje ste, a mi smo oboje bili tamo. 1269 01:21:28,713 --> 01:21:30,577 To je bilo čudno. 1270 01:21:32,520 --> 01:21:35,113 Teta dušo? 1271 01:21:35,114 --> 01:21:37,518 Menstruirate li? 1272 01:21:57,275 --> 01:22:00,905 Honey O'Donahue, onome što dugujemo čast? 1273 01:22:00,906 --> 01:22:03,816 Mislio sam da bi mogao biti Sposoban mi je reći o hladnim slučajevima. 1274 01:22:03,817 --> 01:22:05,979 Pa, samo smo pronašli Dvije kurve do sada. 1275 01:22:05,980 --> 01:22:07,483 Možda sve postoji. 1276 01:22:07,484 --> 01:22:09,015 Seksualni radnici. 1277 01:22:09,016 --> 01:22:10,654 Spolne kurve. Da. 1278 01:22:10,655 --> 01:22:12,491 Našli ste ga u Palmdaleu? 1279 01:22:12,492 --> 01:22:13,991 I još jedan u Lancasteru. 1280 01:22:13,992 --> 01:22:16,261 Prije godinu i pol, i prije dva i pol. 1281 01:22:16,262 --> 01:22:17,563 Ubode. 1282 01:22:17,564 --> 01:22:19,062 Pokazali smo sliku MG -a. 1283 01:22:19,063 --> 01:22:20,991 Ljudi koji su poznavali ove djevojke vidio je. 1284 01:22:20,992 --> 01:22:22,525 Mm, mm. 1285 01:22:22,526 --> 01:22:24,064 I tvoj gal U Antelope 1286 01:22:24,065 --> 01:22:25,370 Canyon -u to čini tri uboda. 1287 01:22:25,371 --> 01:22:26,596 I MG -ov otac. 1288 01:22:26,597 --> 01:22:28,874 Pa, 15-godišnji pepeo, Tko zna? 1289 01:22:28,875 --> 01:22:31,409 MM, MG kaže da je to učinila, Vjerovat ćemo joj. 1290 01:22:31,410 --> 01:22:32,542 Iskreni policajac. 1291 01:22:32,543 --> 01:22:34,377 Hej, dušo. 1292 01:22:34,378 --> 01:22:37,244 Dobijete kapu u mozgu Nagrada za taj snimak glave. 1293 01:22:37,245 --> 01:22:38,749 Mislim, točno u Jebeno čelo, 1294 01:22:38,750 --> 01:22:40,514 ništa drugo nego neto. Hvala. 1295 01:22:40,515 --> 01:22:41,920 Vježbam u kadi. Znam da me se 1296 01:22:41,921 --> 01:22:43,581 šališ, ali ozbiljan sam, To je bio pakao. 1297 01:22:43,582 --> 01:22:45,919 Sjedeći položaj, Uboden, gušivši krv. 1298 01:22:47,552 --> 01:22:48,891 Što radiš večeras, Med? 1299 01:22:48,892 --> 01:22:50,224 Znate, nadam se da vas 1300 01:22:50,225 --> 01:22:52,021 ovo nije odbacilo cijeli odjel. 1301 01:22:52,022 --> 01:22:55,059 Ne znam zašto ne možeš dobiti Kroz glavu, Marty. 1302 01:22:55,060 --> 01:22:56,467 Volim djevojke. 1303 01:22:58,229 --> 01:23:00,065 Uvijek to kažeš. 1304 01:23:19,056 --> 01:23:22,255 ♪ I dream that someday ♪ 1305 01:23:22,256 --> 01:23:24,629 ♪ I'd find ♪ 1306 01:23:24,630 --> 01:23:27,629 ♪ Someone like you ♪ 1307 01:23:30,967 --> 01:23:35,674 ♪ Other loves have come my way ♪ 1308 01:23:35,675 --> 01:23:40,341 ♪ But they were not for me ♪ 1309 01:23:40,342 --> 01:23:44,640 ♪ Tell me that ♪ ♪ you're here to stay ♪ 1310 01:23:44,641 --> 01:23:47,651 ♪ Don't ever set me free... ♪ 1311 01:23:47,652 --> 01:23:49,122 Kamo ideš? 1312 01:23:51,117 --> 01:23:52,290 Zračna luka. 1313 01:23:53,220 --> 01:23:54,787 Ravnina za hvatanje. 1314 01:23:55,893 --> 01:23:57,328 Kako se zoveš? 1315 01:23:58,457 --> 01:23:59,925 Zovu me Chere. 1316 01:23:59,926 --> 01:24:01,695 Chere? 1317 01:24:02,966 --> 01:24:04,566 To je poput "Dušo". 1318 01:24:05,869 --> 01:24:07,338 Više ili manje. 1319 01:24:10,137 --> 01:24:11,536 U koliko sati imaš let? 1320 01:24:11,560 --> 01:24:17,860 {\an2}S{\an5}V{\an5}R{\an5}Š{\an5}E{\an5}T{\an5}A{\an5}K {\an2} {\an5}RTN{\an5}NJ 1321 01:24:17,978 --> 01:24:21,548 ♪ Well, I love you, baby, ♪ ♪ and you ought to know ♪ 1322 01:24:21,549 --> 01:24:24,617 ♪ I like the way that ♪ ♪ you wear your clothes ♪ 1323 01:24:24,618 --> 01:24:28,050 ♪ Everything about you ♪ ♪ is so doggone sweet ♪ 1324 01:24:28,051 --> 01:24:30,727 ♪ You've got a way ♪ ♪ to knock me off of my feet ♪ 1325 01:24:30,728 --> 01:24:33,291 ♪ So uh-uh ♪ 1326 01:24:33,292 --> 01:24:35,663 ♪ No, honey, don't ♪ 1327 01:24:36,704 --> 01:24:39,238 ♪ Well, honey, don't ♪ 1328 01:24:40,741 --> 01:24:42,571 ♪ Uh, honey, don't ♪ 1329 01:24:43,711 --> 01:24:45,772 ♪ No, honey, don't ♪ 1330 01:24:47,044 --> 01:24:49,006 ♪ Hey, honey, don't ♪ 1331 01:24:50,183 --> 01:24:53,014 ♪ Yeah, say you will ♪ ♪ when you won't ♪ 1332 01:24:53,015 --> 01:24:57,585 ♪ Uh-uh, honey, don't ♪ 1333 01:24:57,586 --> 01:25:01,587 ♪ Now, sometimes I love you ♪ ♪ on a Saturday night ♪ 1334 01:25:01,588 --> 01:25:04,920 ♪ But Sunday morning ♪ ♪ you don't look right ♪ 1335 01:25:04,921 --> 01:25:08,066 ♪ You've been out ♪ ♪ a-painting the town ♪ 1336 01:25:08,067 --> 01:25:10,866 ♪ Uh-huh, baby been ♪ ♪ sleeping around ♪ 1337 01:25:10,867 --> 01:25:13,496 ♪ So uh-uh ♪ 1338 01:25:13,497 --> 01:25:15,802 ♪ No, honey, don't ♪ 1339 01:25:16,876 --> 01:25:18,501 ♪ Well, honey, don't ♪ 1340 01:25:18,502 --> 01:25:20,711 ♪ Bop, bop, bop, bop ♪ 1341 01:25:20,712 --> 01:25:21,911 ♪ Honey, don't ♪ 1342 01:25:21,912 --> 01:25:24,110 ♪ Bop, bop, bop, bop ♪ 1343 01:25:24,111 --> 01:25:25,343 ♪ Honey, don't ♪ 1344 01:25:25,344 --> 01:25:27,278 ♪ Bop, bop, bop, bop ♪ 1345 01:25:27,279 --> 01:25:28,511 ♪ Honey, don't ♪ 1346 01:25:28,512 --> 01:25:30,613 ♪ Bop, bop, bop, bop ♪ 1347 01:25:30,614 --> 01:25:33,055 ♪ Say you will when you won't ♪ 1348 01:25:33,056 --> 01:25:37,461 ♪ Uh-uh, honey, don't ♪ 1349 01:25:58,015 --> 01:26:00,951 ♪ Oh, my baby ♪ 1350 01:26:00,952 --> 01:26:04,955 ♪ Is like a little black star ♪ 1351 01:26:04,956 --> 01:26:08,551 ♪ She's just like her daddy ♪ 1352 01:26:08,552 --> 01:26:11,929 ♪ Way yonder and far ♪ 1353 01:26:11,930 --> 01:26:15,426 ♪ She's just like her daddy ♪ 1354 01:26:15,427 --> 01:26:18,172 ♪ Way yonder and far ♪ 1355 01:26:19,334 --> 01:26:22,269 ♪ Gonna tell my Jesus ♪ 1356 01:26:22,270 --> 01:26:26,404 ♪ About my little black star ♪ 1357 01:26:26,405 --> 01:26:29,748 ♪ Gonna tell my Jesus ♪ 1358 01:26:29,749 --> 01:26:33,180 ♪ Just where she are ♪ 1359 01:26:33,181 --> 01:26:36,920 ♪ Gonna tell my Jesus ♪ 1360 01:26:36,921 --> 01:26:40,418 ♪ All about my star ♪ 1361 01:26:40,419 --> 01:26:43,326 ♪ Down in that swamp ♪ 1362 01:26:43,327 --> 01:26:47,590 ♪ Those mean old ♪ ♪ alligators fight ♪ 1363 01:26:47,591 --> 01:26:50,935 ♪ They fight all day ♪ 1364 01:26:50,936 --> 01:26:54,498 ♪ They fight all night ♪ 1365 01:26:54,499 --> 01:26:58,140 ♪ Gonna tell my Jesus ♪ 1366 01:26:58,141 --> 01:27:01,671 ♪ How those gators fight ♪ 1367 01:27:01,672 --> 01:27:04,707 ♪ Now, don't you worry ♪ 1368 01:27:04,708 --> 01:27:09,150 ♪ My little honey black star ♪ 1369 01:27:09,151 --> 01:27:11,989 ♪ No gator's going ♪ 1370 01:27:11,990 --> 01:27:15,619 ♪ To get my little black star ♪ 1371 01:27:15,620 --> 01:27:18,625 ♪ When I get to heaven ♪ 1372 01:27:18,626 --> 01:27:22,494 ♪ Thank Jesus for ♪ ♪ my little black star ♪ 1373 01:27:22,495 --> 01:27:25,969 ♪ She's just like her daddy ♪ 1374 01:27:25,970 --> 01:27:29,369 ♪ Way yonder and far ♪ 1375 01:27:29,370 --> 01:27:32,976 ♪ She's just like her daddy ♪ 1376 01:27:32,977 --> 01:27:35,942 ♪ Yonder and far ♪ 101155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.