Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,448 --> 00:01:59,774
Tvoj štap i tvoja palica daju mi spokojPsalam 23,4-5 op.prev.
2
00:01:59,775 --> 00:02:01,875
Trpezu preda mnom prostireš...Psalam 23,4-5 op.prev.
3
00:02:02,547 --> 00:02:04,854
na oči dušmanima mojim.Psalam 23,4-5 op.prev.
4
00:02:04,855 --> 00:02:08,119
Uljem mi glavu mažeš, Psalam 23,4-5 op.prev.
5
00:02:08,120 --> 00:02:10,392
čaša se moja prelijeva.Psalam 23,4-5 op.prev.
6
00:02:10,393 --> 00:02:14,530
Dobrota i milost pratit će mene sve dane života moga...Psalam 23,4-5 op.prev.
7
00:02:49,036 --> 00:02:50,825
Tvoj štap i tvoja palica,Psalam 23,4-5 op.prev.
8
00:02:50,826 --> 00:02:52,963
daju mi spokoj.Psalam 23,4-5 op.prev.
9
00:04:02,176 --> 00:04:06,505
♪ In this dirty old part ♪
♪ of the city ♪
10
00:04:06,506 --> 00:04:10,578
♪ Where the sun ♪
♪ refused to shine ♪
11
00:04:10,579 --> 00:04:15,254
♪ People tell me there ain't ♪
♪ no use in tryin' ♪
12
00:04:18,215 --> 00:04:22,355
♪ Now, my girl, ♪
♪ you're so young and pretty ♪
13
00:04:22,356 --> 00:04:26,395
♪ And one thing ♪
♪ I know is true ♪
14
00:04:26,396 --> 00:04:30,734
♪ You're gonna die ♪
♪ before your time is due ♪
15
00:04:30,735 --> 00:04:32,601
♪ I know it ♪
16
00:04:34,206 --> 00:04:38,098
♪ Watch my mama ♪
♪ in bed a-dyin' ♪
17
00:04:38,099 --> 00:04:42,236
♪ Watch her hair ♪
♪ been turnin' gray, yeah ♪
18
00:04:42,237 --> 00:04:46,443
♪ She's been workin' ♪
♪ and slavin' her life away ♪
19
00:04:46,444 --> 00:04:49,245
♪ Yes, I know it ♪
20
00:04:49,246 --> 00:04:51,351
♪ Yeah ♪
21
00:04:51,352 --> 00:04:53,623
♪ She's been workin' so hard ♪
22
00:04:53,624 --> 00:04:55,588
♪ Yeah ♪
23
00:04:55,589 --> 00:04:58,194
♪ And I've been ♪
♪ workin', too, baby ♪
24
00:04:58,195 --> 00:05:01,195
♪ Yeah ♪
♪ Every night and day ♪
25
00:05:01,196 --> 00:05:04,861
♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪
26
00:05:04,862 --> 00:05:08,535
♪ We gotta get out ♪
♪ of this place ♪
27
00:05:08,536 --> 00:05:12,407
♪ If it's the last thing ♪
♪ we ever do ♪
28
00:05:12,408 --> 00:05:16,246
♪ We gotta get out ♪
♪ of this place ♪
29
00:05:16,247 --> 00:05:19,047
♪ 'Cause, girl, ♪
♪ there's a better life ♪
30
00:05:19,048 --> 00:05:21,111
♪ For me and you ♪
31
00:05:27,526 --> 00:05:31,888
♪ Now, my girl, ♪
♪ you're so young and pretty ♪
32
00:05:31,889 --> 00:05:35,431
♪ And one thing ♪
♪ I know is true, yeah ♪
33
00:05:35,432 --> 00:05:39,803
♪ You're gonna die ♪
♪ before your time is due ♪
34
00:05:39,804 --> 00:05:41,802
♪ I know it ♪
35
00:05:43,341 --> 00:05:47,301
♪ Watch my mama ♪
♪ in bed a-dyin' ♪
36
00:05:47,302 --> 00:05:51,173
♪ Watch her hair ♪
♪ been a-turnin' gray, yeah ♪
37
00:05:51,174 --> 00:05:55,780
♪ She's been workin' ♪
♪ and slavin' her life away ♪
38
00:05:55,781 --> 00:05:58,512
♪ You know she's been ♪
♪ workin' so hard ♪
39
00:05:58,513 --> 00:05:59,748
♪ Yeah ♪
40
00:05:59,749 --> 00:06:02,021
♪ I've been workin', too, baby ♪
41
00:06:02,022 --> 00:06:03,289
♪ Yeah ♪
42
00:06:03,290 --> 00:06:06,127
♪ Every day, baby ♪
43
00:06:06,128 --> 00:06:09,663
♪ Yeah ♪
♪ Oh... ♪
44
00:06:09,664 --> 00:06:14,304
♪ Oh, oh... ♪
♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪
45
00:06:14,305 --> 00:06:17,274
♪ We gotta get out ♪
♪ of this place ♪
46
00:06:17,275 --> 00:06:21,971
♪ If it's the last thing ♪
♪ we ever do ♪
47
00:06:21,972 --> 00:06:25,306
♪ We gotta get out ♪
♪ of this place ♪
48
00:06:25,307 --> 00:06:29,311
♪ Girl, there's a better life ♪
♪ for me and you ♪
49
00:06:33,521 --> 00:06:37,118
♪ Somehow I know it, baby ♪
50
00:06:37,119 --> 00:06:40,495
♪ We gotta get out ♪
♪ of this place ♪
51
00:06:40,496 --> 00:06:45,027
♪ If it's the last thing ♪
♪ we ever do ♪
52
00:06:45,028 --> 00:06:48,000
♪ We gotta get out ♪
♪ of this place ♪
53
00:06:48,001 --> 00:06:51,666
♪ 'Cause, girl, there's ♪
♪ a better life for me and you ♪
54
00:06:54,377 --> 00:06:56,206
♪ Believe me, baby ♪
55
00:07:30,574 --> 00:07:32,242
Zdravo?
56
00:07:34,116 --> 00:07:35,652
Gdje?
57
00:07:37,383 --> 00:07:39,284
U redu.
58
00:07:39,285 --> 00:07:41,053
Da.
U redu.
59
00:07:43,292 --> 00:07:45,191
To je bilo nevjerojatno.
60
00:07:45,192 --> 00:07:47,590
Da, bilo je.
61
00:07:47,591 --> 00:07:49,527
Moram izaći.
62
00:07:49,528 --> 00:07:51,063
Vrata će se zaključati iza vas.
63
00:07:57,140 --> 00:07:58,876
Pa, dobro.
64
00:07:58,877 --> 00:08:00,440
Honey O'Donahue.
65
00:08:00,441 --> 00:08:02,144
Onome što dugujemo čast?
66
00:08:02,145 --> 00:08:04,248
Je li ova djevojka klijent?
67
00:08:04,249 --> 00:08:05,745
Medicinski ispitivač na izlasku.
68
00:08:05,746 --> 00:08:07,546
Izjavit će mišljenje
Je li mrtva ili ne.
69
00:08:07,547 --> 00:08:09,521
Uh, reci mi što misliš.
70
00:08:15,421 --> 00:08:17,057
Ne.
71
00:08:17,058 --> 00:08:18,123
Nije mrtav?
72
00:08:19,428 --> 00:08:21,093
Prilično jebeno.
73
00:08:22,134 --> 00:08:24,467
Nije klijent.
Ah.
74
00:08:24,468 --> 00:08:28,069
Dakle, uh, što si ovdje
na prometnoj fatalnosti?
75
00:08:28,070 --> 00:08:29,401
Što si ti?
76
00:08:29,402 --> 00:08:30,936
Što ja?
77
00:08:30,937 --> 00:08:34,169
Detektiv za ubojstva u
Prometna smrtnost, kako to?
78
00:08:34,170 --> 00:08:37,176
Pa, reći ću vam
Ako mi nešto kažeš.
79
00:08:37,177 --> 00:08:38,808
Pucati.
80
00:08:38,809 --> 00:08:41,450
Pa, uh, ti si neprimjeren.
81
00:08:41,451 --> 00:08:43,481
Uh, zašto ne biste
Vidite me društveno?
82
00:08:43,482 --> 00:08:45,450
Ovo je društveno.
83
00:08:45,451 --> 00:08:47,451
Ona nije klijent.
84
00:08:47,452 --> 00:08:48,659
I, Marty...
85
00:08:49,963 --> 00:08:51,289
Volim djevojke.
86
00:08:53,130 --> 00:08:55,325
Eh, uvijek to kažeš.
87
00:09:13,983 --> 00:09:15,951
Gospodin Siegfried
nema sastanak.
88
00:09:15,952 --> 00:09:18,484
Pita se hoće li Mogao bi imati
Kratki intervju upravo sada.
89
00:09:18,485 --> 00:09:20,215
Da, sigurno.
90
00:09:20,216 --> 00:09:21,882
I možete otkazati Sutra
91
00:09:21,883 --> 00:09:23,527
je imenovanje s Mia Novotny.
92
00:09:23,528 --> 00:09:25,988
Trebam li je naplatiti
Za otkazani sastanak?
93
00:09:25,989 --> 00:09:28,460
Nije otkazala. Povukla se.
94
00:09:28,461 --> 00:09:29,891
Reći vam kasnije.
95
00:09:29,892 --> 00:09:31,669
Uđite, gospodine Siegfried.
96
00:09:55,686 --> 00:09:57,090
COVID.
97
00:09:58,293 --> 00:09:59,689
U redu.
98
00:09:59,690 --> 00:10:01,193
Još uvijek je okolo.
99
00:10:05,604 --> 00:10:07,928
Mislim da je moj
dečko vidi nekoga.
100
00:10:07,929 --> 00:10:09,036
Siguran sam da jest.
101
00:10:10,208 --> 00:10:11,502
Kako znati?
102
00:10:13,103 --> 00:10:14,837
Nitko nikad ne ulazi
103
00:10:14,838 --> 00:10:16,540
ovdje rekavši to
kad je sve u redu.
104
00:10:16,541 --> 00:10:18,682
Želite moje mišljenje?
105
00:10:18,683 --> 00:10:20,880
Ja sam privatni
istražitelj, Ali na prvom
106
00:10:20,881 --> 00:10:22,885
intervjuu, savjetujem
Lovelorn, I besplatno je.
107
00:10:24,391 --> 00:10:26,423
Ili zanemarite
aferu Ili ga izvedite
108
00:10:26,424 --> 00:10:28,953
sa svojim dečkom
na nehastilni način.
109
00:10:28,954 --> 00:10:31,860
Vino i cvijeće,
Iskrena rasprava.
110
00:10:31,861 --> 00:10:34,761
Iskreni jedni prema drugima
Potrebe, želje, tako dalje.
111
00:10:34,762 --> 00:10:36,864
Jedna stvar Ne želite je
112
00:10:36,865 --> 00:10:38,894
platiti mi stotinu dolara na
113
00:10:38,895 --> 00:10:40,837
sat Da naučimo nešto
što oboje već znamo.
114
00:10:44,243 --> 00:10:45,743
Ne, moram znati.
115
00:10:47,642 --> 00:10:49,942
Kažem da znaš.
116
00:10:49,943 --> 00:10:54,210
Moram znati specifičnosti:
Tko, gdje, kada.
117
00:10:54,211 --> 00:10:56,816
Moram biti u mogućnosti
da ga trlja u lice.
118
00:10:56,817 --> 00:11:00,417
Utrljaj ga u njegovo laž
Gadsko lice.
119
00:11:33,285 --> 00:11:36,686
Dušo, dušo, Dušo, dušo, dušo!
120
00:11:36,687 --> 00:11:38,154
Pozdrav, vrtoglavi.
121
00:11:38,155 --> 00:11:40,427
Bok, dušo.
Vi želite
Neki mac i sir?
122
00:11:40,428 --> 00:11:41,856
Već ručao.
123
00:11:41,857 --> 00:11:43,357
Ovo je večera.
124
00:11:43,358 --> 00:11:45,261
Dobro sam.
Donio sam
Neki grejpfruti.
125
00:11:45,262 --> 00:11:47,428
Oh, hvala,
Ali djeca ih neće jesti.
126
00:11:47,429 --> 00:11:48,836
Neće jesti ništa To nije žuto.
127
00:11:48,837 --> 00:11:50,805
Žuti su.
Koji klinac?
128
00:11:50,806 --> 00:11:52,000
Izvana je žuta.
129
00:11:52,001 --> 00:11:54,167
Dušo, hoćeš li se udati za mene?
130
00:11:54,168 --> 00:11:55,678
Ne mogu se udati za tebe, vrtoglavica.
131
00:11:55,679 --> 00:11:57,174
Nisi dovoljno star.
Gdje je moj punjač?
132
00:11:57,175 --> 00:11:59,275
Pa, kad sam stariji,
Hoćeš li se udati za mene?
133
00:11:59,276 --> 00:12:01,008
Ni tada.
Postoji zakon protiv toga.
134
00:12:01,009 --> 00:12:02,177
Koji je zakon?
135
00:12:02,178 --> 00:12:03,946
Ljudi se ne mogu vjenčati
njihove tetke.
136
00:12:03,947 --> 00:12:05,545
To je sranje!
Zašto?
137
00:12:05,546 --> 00:12:08,283
Jer bi naša djeca bila
vaši sinovi i
138
00:12:08,284 --> 00:12:10,293
kćeri, ali i oni bi bili
Vaši nećaci i
139
00:12:10,294 --> 00:12:11,657
nećake, i to postaje previše zbunjujuće.
140
00:12:11,658 --> 00:12:13,627
Mogao bih to pratiti.
141
00:12:13,628 --> 00:12:14,955
Ali ne možemo prekršiti zakon.
142
00:12:14,956 --> 00:12:16,300
Možemo se sakriti.
143
00:12:16,301 --> 00:12:17,993
Možemo živjeti u šumi.
144
00:12:17,994 --> 00:12:19,363
Nema šume.
145
00:12:19,364 --> 00:12:21,130
Nije traka sjene između
ovdje i Bakersfield.
146
00:12:21,131 --> 00:12:23,199
Ne razgovaraj gdje živi.
147
00:12:23,200 --> 00:12:25,366
Nisam.
Samo kažem
Nema drveća.
148
00:12:25,367 --> 00:12:27,036
Heidi, jesi li ikad
Hratite ih svježe voće?
149
00:12:27,037 --> 00:12:28,874
Hranim ih ono što će jesti.
150
00:12:28,875 --> 00:12:30,411
Roditeljstvo nije
Raketna znanost.
151
00:12:30,412 --> 00:12:31,508
Pojest ću ga, dušo.
152
00:12:33,176 --> 00:12:35,181
Dopustite mi da vas ogulim.
153
00:12:35,182 --> 00:12:37,378
Da. Oprostite. Uzimaš
moj punjač, ti snotsnivel?
154
00:12:37,379 --> 00:12:38,753
Nitko vam ne bi trebao reći
Kako roditi.
155
00:12:38,754 --> 00:12:39,983
Nemojte tako zvati svog brata.
156
00:12:39,984 --> 00:12:41,182
I pozdravi svoju tetku.
157
00:12:41,183 --> 00:12:43,226
Moja tetka?
Mislila je "mrav"
158
00:12:43,227 --> 00:12:44,825
.
159
00:12:44,826 --> 00:12:46,394
Umukni, Snotsnivel.
160
00:12:46,395 --> 00:12:47,895
Jeste li čitatelj uma?
Svi, umukni.
161
00:12:47,896 --> 00:12:49,490
Pokušavam spavati. Ako ste se vratili
162
00:12:49,491 --> 00:12:50,930
kući Prije 3:00 ujutro
mogli biste spavati noću.
163
00:12:50,931 --> 00:12:52,734
Nisi.
164
00:12:52,735 --> 00:12:54,371
Mama, što je ovo? Pozdravi
dušo. Nisi Operite plahte!
165
00:12:54,372 --> 00:12:56,197
Nisam imao vremena.
Mama.
166
00:12:56,198 --> 00:12:57,530
Oh, Bože!
Krv, krv, krv!
167
00:12:57,531 --> 00:12:58,937
Nisam imao vremena.
O, moj Bože.
168
00:12:58,938 --> 00:13:00,034
Možete ih oprati.
Mi?
169
00:13:00,035 --> 00:13:01,269
Da, ti, Corinne.
170
00:13:01,270 --> 00:13:03,412
O, moj Bože.
O, moj Bože.
171
00:13:03,413 --> 00:13:04,745
Što se dogodilo s Corinne?
172
00:13:04,746 --> 00:13:06,273
Ona menstruacija, ding-dong.
173
00:13:06,274 --> 00:13:07,541
To je samo uvjet.
174
00:13:07,542 --> 00:13:09,212
Stanje?
Oh, moj Bože!
175
00:13:09,213 --> 00:13:12,217
U redu je. Vrtoglavica,
Svaka žena menstruara.
176
00:13:12,218 --> 00:13:15,191
O, moj Bože. Ti ne
Menstruate, jesi li, dušo?
177
00:13:16,857 --> 00:13:20,095
Uzbuđeni su
o njihovom novom bratu?
178
00:13:20,096 --> 00:13:22,592
Nisu ni primijetili
braća i sestre već imaju.
179
00:13:23,834 --> 00:13:25,903
A vi želite još jedan?
180
00:13:27,002 --> 00:13:29,035
Nemojte mi reći kako roditi.
181
00:13:29,036 --> 00:13:30,297
Ako ovo mislite
kupuje ti pravo...
182
00:13:30,298 --> 00:13:31,406
To je samo pomoći.
183
00:13:31,407 --> 00:13:32,641
Corinne!
184
00:13:32,642 --> 00:13:34,205
Ne kažem ti Kako roditi.
185
00:13:34,206 --> 00:13:35,979
Pitam vas koliko rodit ćeš se.
186
00:13:38,582 --> 00:13:40,412
Hvala, Nini.
187
00:13:43,146 --> 00:13:44,412
Kući do ponoći.
188
00:13:44,413 --> 00:13:46,825
Ne vraćam se kući večeras.
189
00:13:48,018 --> 00:13:49,787
Hej, dušo.
190
00:13:49,788 --> 00:13:51,085
Ne govori ništa.
191
00:13:52,327 --> 00:13:53,595
Nisam.
192
00:13:58,001 --> 00:14:00,561
Nisam rekao ni riječ
Budući da smo bili djeca.
193
00:14:09,811 --> 00:14:11,978
Da, ti si svjetlo.
194
00:14:11,979 --> 00:14:14,581
Uh-huh.
Da, ti si svjetlo.
195
00:14:14,582 --> 00:14:16,509
I držite ga niže.
196
00:14:16,510 --> 00:14:19,246
To neće...
neće ići niže.
197
00:14:19,247 --> 00:14:21,290
Napunite niže.
198
00:14:21,291 --> 00:14:24,355
Ne. Ne. Ne.
199
00:14:24,356 --> 00:14:26,792
Poanta je za mene Da biste vidjeli
200
00:14:26,793 --> 00:14:28,427
svoje bok, dok imamo zajedništvo.
201
00:14:28,428 --> 00:14:29,659
Oh.
202
00:14:30,735 --> 00:14:32,797
Da, ti si svjetlo.
203
00:14:32,798 --> 00:14:34,294
Da.
Savjet je ostao.
204
00:14:34,295 --> 00:14:35,438
Moja ljevica ili lijeva?
205
00:14:35,439 --> 00:14:36,605
Suočavamo se s istim putem!
206
00:14:36,606 --> 00:14:37,671
Prokletstvo.
207
00:14:37,672 --> 00:14:39,005
Žao mi je, velečasni Drew.
208
00:14:39,006 --> 00:14:40,102
Nisi bio baš jasan.
209
00:14:40,103 --> 00:14:41,176
Trebam li samo... Što?
210
00:14:42,072 --> 00:14:43,672
Velečasni.
211
00:14:43,673 --> 00:14:45,806
Vozio sam se s Pošiljka
s malim Joeyjem.
212
00:14:45,807 --> 00:14:47,846
Odjednom, Počinje pjevati na
213
00:14:47,847 --> 00:14:49,115
ustima poput jebenog bijesnog psa.
214
00:14:49,116 --> 00:14:51,015
Čekaj, pričekaj, pričekaj,
pričekaj, Čekaj, pričekaj, pričekaj!
215
00:14:51,016 --> 00:14:52,521
Veliki mali Joey Ili mali Joey?
216
00:14:52,522 --> 00:14:54,014
Uh, junior. Mali Joey.
217
00:14:55,851 --> 00:14:57,123
U redu.
218
00:14:57,124 --> 00:14:59,328
Dakle, on se bori
na ustima poput...
219
00:14:59,329 --> 00:15:00,855
Poput gospodina Bubblea, i odjednom, on se
220
00:15:00,856 --> 00:15:04,061
zaustavlja pjegavanje
i vrištanje, i...
221
00:15:04,062 --> 00:15:07,302
U svakom slučaju, on
je, hm... On je, hm...
222
00:15:07,303 --> 00:15:08,834
Mrtav je.
223
00:15:08,835 --> 00:15:10,800
Mrtav je? Mrtav je.
224
00:15:11,971 --> 00:15:13,510
A gdje je ovo?
225
00:15:13,511 --> 00:15:15,075
U kabini kamiona.
Da.
226
00:15:15,076 --> 00:15:17,571
Gdje je kamion, Shuggie?
227
00:15:17,572 --> 00:15:21,047
Uh, uh, uh, bili smo na
Long Beachu, uh, tamo, i,
228
00:15:21,048 --> 00:15:22,643
uh, upravo sam završio
Vožnja ovdje.
229
00:15:22,644 --> 00:15:24,351
Nisam znao što drugo učiniti,
Iskreno.
230
00:15:25,688 --> 00:15:27,024
Je li još uvijek mrtav?
231
00:15:28,784 --> 00:15:30,917
Y-da.
Dobro,
Kako to misliš, velečasni?
232
00:15:30,918 --> 00:15:32,927
Mislim, Mislim da je još uvijek
mrtav. To je moja pretpostavka.
233
00:15:32,928 --> 00:15:35,094
To se neće promijeniti.
Ne, velečasni.
234
00:15:35,095 --> 00:15:36,991
Pa zašto si ti
Morate to prekinuti?
235
00:15:36,992 --> 00:15:38,433
Što...
236
00:15:38,434 --> 00:15:39,866
Oh, uh, oprosti.
237
00:15:39,867 --> 00:15:41,595
S-Sorry.
Ispričavam se, gospođice.
238
00:15:41,596 --> 00:15:43,933
Trebam li doći...
Ne, ne, sve je u redu.
239
00:15:43,934 --> 00:15:45,232
Izaći ću.
240
00:15:45,233 --> 00:15:47,035
Joey.
241
00:15:47,036 --> 00:15:50,908
Joey!
Joey!
242
00:15:50,909 --> 00:15:53,517
Joey.
243
00:15:53,518 --> 00:15:56,244
Otišao je, Joey.
Ne!
Ne!
244
00:15:56,245 --> 00:16:00,087
Joey!
Joey!
Joey!
Joey!
245
00:16:00,088 --> 00:16:02,755
Joey! Joey! Joey! Je
li koristio našu stvar?
246
00:16:02,756 --> 00:16:04,585
Hmm?
Je li on O.D.?
247
00:16:04,586 --> 00:16:06,388
Joey!
O, da.
248
00:16:06,389 --> 00:16:07,694
Da, O.D.
249
00:16:07,695 --> 00:16:09,455
Puno snopa i droola.
250
00:16:09,456 --> 00:16:11,094
Jeste li znali da koristi?
251
00:16:11,095 --> 00:16:13,231
Koristeći našu stvar?
Ne.
252
00:16:13,232 --> 00:16:14,969
Jer nije njegova stvar
koju treba koristiti.
253
00:16:14,970 --> 00:16:16,935
To je crkva.
Hajde, Joey.
254
00:16:16,936 --> 00:16:18,200
Da, naravno.
255
00:16:18,201 --> 00:16:19,607
Ovo je Božja kazna.
256
00:16:19,608 --> 00:16:20,978
Njegova volja biti učinjena.
257
00:16:20,979 --> 00:16:22,602
Idemo kući, Joey.
258
00:16:22,603 --> 00:16:24,113
I ako
Mislio sam jednu sekundu da
259
00:16:24,114 --> 00:16:26,476
jesi
koristeći stvar,
radeći to s njim,
260
00:16:26,477 --> 00:16:28,715
uzimajući našu stvar,
Materija naše crkve...
261
00:16:30,316 --> 00:16:32,213
Ne, nije Moj stil, velečasni.
262
00:16:32,214 --> 00:16:33,790
Tijelo je hram.
263
00:16:33,791 --> 00:16:35,521
Trebao bi me vidjeti
s tresenom težinom.
264
00:16:41,257 --> 00:16:43,827
Što dovraga radi?
265
00:16:45,800 --> 00:16:47,595
Parkirao je na Walmartu.
266
00:16:54,270 --> 00:16:55,939
Pozdrav, Elle.
267
00:16:55,940 --> 00:16:57,347
Gary okolo?
268
00:16:57,348 --> 00:16:59,439
Kaže da jest.
269
00:16:59,440 --> 00:17:01,276
Kako si, dušo?
270
00:17:01,277 --> 00:17:03,609
Ne vidim te već neko vrijeme.
271
00:17:03,610 --> 00:17:05,620
Nije otišao i trezveno,
Jeste li?
272
00:17:05,621 --> 00:17:07,356
Ne bih to učinio.
273
00:17:07,357 --> 00:17:08,691
I nemojte.
274
00:17:08,692 --> 00:17:11,453
Prvi korak Na skliskom nagibu.
275
00:17:11,454 --> 00:17:15,597
Prestanite piti, Počnite
276
00:17:15,598 --> 00:17:18,132
vježbati, seksati s
277
00:17:18,133 --> 00:17:20,801
muškarcima, glasati republikanski.
278
00:17:20,802 --> 00:17:22,438
Uzmi od mene, dušo.
279
00:17:22,439 --> 00:17:23,869
Bio sam tamo.
280
00:17:23,870 --> 00:17:25,337
Izgubljene godine.
281
00:17:25,338 --> 00:17:28,645
Honey O'Donahue,
Nisi te vidio za minutu.
282
00:17:28,646 --> 00:17:30,776
Želite piće?
Podne negdje.
283
00:17:30,777 --> 00:17:32,610
Ne, hvala.
284
00:17:32,611 --> 00:17:35,009
Što mi možeš reći o
ovoj ženi, Mia Novotny?
285
00:17:35,010 --> 00:17:36,345
Oh.
286
00:17:36,346 --> 00:17:37,954
Pa, bio sam
Prilično ljuta na nju kad se
287
00:17:37,955 --> 00:17:39,782
nije pojavila
za njezinu smjenu u utorak, pa
288
00:17:39,783 --> 00:17:42,055
kad saznam da je mrtva,
To je prilično dobar
289
00:17:42,056 --> 00:17:44,188
izgovor za nestale radove,
Dakle, ja sam droga.
290
00:17:44,189 --> 00:17:45,958
Uh-huh.
Da, ja sam kurac.
291
00:17:45,959 --> 00:17:47,393
Ljut na siromašnu mrtvu ženu.
292
00:17:47,394 --> 00:17:49,829
Ljudi uvijek mogu pronaći
način da te stavi u krivo.
293
00:17:49,830 --> 00:17:51,659
Da.
Mrtvi ljudi.
294
00:17:51,660 --> 00:17:53,966
Najgore.
Sigurno da ne želite ništa?
295
00:17:53,967 --> 00:17:55,638
Učinite, ali trenutno ne mogu.
296
00:17:55,639 --> 00:17:57,069
Ona dugo radi?
297
00:17:57,070 --> 00:17:59,807
Jedva ništa, tjedan dana.
298
00:17:59,808 --> 00:18:01,336
Zašto?
Ona vam duguje novac?
299
00:18:01,337 --> 00:18:03,309
Ne. Nikad je nisam ni upoznao.
300
00:18:03,310 --> 00:18:05,012
Nazvala je, rekla je da jest Bojeći se
301
00:18:05,013 --> 00:18:06,677
nečega policajaca nisam joj mogao pomoći.
302
00:18:06,678 --> 00:18:09,313
Trebali smo se sresti ovdje
danas nakon njezine smjene.
303
00:18:09,314 --> 00:18:12,082
Da, pa,
Ne možete joj sada pomoći.
304
00:18:12,083 --> 00:18:14,648
Da.
Osjećaj se loš.
305
00:18:14,649 --> 00:18:16,718
Pozvala je pomoć.
Rekao sam da ću pomoći.
306
00:18:16,719 --> 00:18:18,727
Nije mogao pomoći Njezin pravi
307
00:18:18,728 --> 00:18:20,891
problem: prebrzo uzimanje oblina.
308
00:18:20,892 --> 00:18:22,394
Uh-huh.
309
00:18:22,395 --> 00:18:25,860
"Uh-huh" što? Policajci
su rekli da je to nesreća.
310
00:18:25,861 --> 00:18:28,835
Ne znam što bih ti rekao.
Živio u Lamontu.
311
00:18:28,836 --> 00:18:30,166
O svemu što znam.
312
00:18:30,167 --> 00:18:31,407
Spavaš s njom?
313
00:18:31,408 --> 00:18:32,509
Mi?
Ne.
314
00:18:32,510 --> 00:18:34,040
Malo previše ugodno.
315
00:18:34,041 --> 00:18:35,403
Ne volim pozitivna osoba.
316
00:18:35,404 --> 00:18:36,845
Nasmiješila se, znaš?
317
00:18:36,846 --> 00:18:38,878
Ipak, lijepo dupe.
318
00:18:38,879 --> 00:18:41,152
Da.
Daj joj to.
319
00:18:47,584 --> 00:18:49,453
♪ We were sailing to the sea ♪
320
00:18:49,454 --> 00:18:51,453
♪ We were sailing ♪
♪ to the sea ♪
321
00:18:51,454 --> 00:18:53,424
♪ We were sailing to the sea ♪
322
00:18:53,425 --> 00:18:55,457
♪ We were sailing ♪
♪ to the sea ♪
323
00:18:55,458 --> 00:18:57,993
♪ We were sailing to the sea ♪
324
00:18:59,299 --> 00:19:02,101
♪ We were sailing to the sea ♪
325
00:19:02,102 --> 00:19:04,138
♪ We are odd wad wankers ♪
326
00:19:04,139 --> 00:19:06,768
♪ Odd wad wankers ♪
327
00:19:06,769 --> 00:19:09,945
♪ Odd wad wankers, ♪
♪ odd wad wankers ♪
328
00:19:09,946 --> 00:19:12,781
♪ We are odd wad wankers... ♪
329
00:19:25,760 --> 00:19:28,226
Znate da ne moraš
Ostanite ovdje kad dođete.
330
00:19:28,227 --> 00:19:30,657
Mogli biste ostati kod mene.
331
00:19:30,658 --> 00:19:33,765
Mm... ne.
332
00:19:35,635 --> 00:19:38,773
♪ We were sailing
to the sea... ♪
333
00:19:38,774 --> 00:19:40,211
Sve u redu?
334
00:19:41,337 --> 00:19:42,840
Oui.
335
00:19:44,816 --> 00:19:46,217
Ali nisu sretni.
336
00:19:47,620 --> 00:19:49,079
Les peuples.
Narodi.
337
00:19:49,080 --> 00:19:50,784
Tko nije sretan?
338
00:19:50,785 --> 00:19:52,113
Les peuples.
Narodi.
339
00:19:55,021 --> 00:19:57,654
Pa, zašto ne?
340
00:19:57,655 --> 00:19:59,796
Dobro nam ide.
Svi nam ide dobro.
341
00:19:59,797 --> 00:20:01,297
Dobivaju svoj udio.
342
00:20:01,298 --> 00:20:03,923
Jer oni misle da to radimo
Nije tako dobro, možda.
343
00:20:03,924 --> 00:20:05,801
Bit ćemo Radimo bolje
344
00:20:05,802 --> 00:20:07,337
s nekim drugim, možda.
345
00:20:08,866 --> 00:20:12,305
Netko tko napravi, uh,
manje ljudi mrtvo.
346
00:20:12,306 --> 00:20:14,208
Isuse Krist.
To nisam bila ja kriv.
347
00:20:14,209 --> 00:20:16,274
Mrtvi ljudi donosi policiju,
i tako dalje.
348
00:20:16,275 --> 00:20:17,776
Nije ih briga za krivnju.
349
00:20:17,777 --> 00:20:20,107
Netko slučajno umrije
neka nesreća koja nema ništa
350
00:20:20,108 --> 00:20:22,778
s našim poslovanjem,
To mi neće upropastiti dan.
351
00:20:22,779 --> 00:20:25,322
Niste les peuples
čuli za Božji plan?
352
00:20:31,431 --> 00:20:32,431
Hmm.
353
00:20:33,660 --> 00:20:35,791
Cijenim te pomažući u ovome.
354
00:20:35,792 --> 00:20:40,365
To znači da neće biti
Bilo koja policija, et cetera.
355
00:20:40,366 --> 00:20:41,902
Reći ću im, uh, Božji
356
00:20:41,903 --> 00:20:44,374
plan, ali ne znam.
357
00:20:45,205 --> 00:20:46,806
Oni su francuski.
358
00:20:46,807 --> 00:20:48,246
Vrlo...
359
00:20:49,515 --> 00:20:50,776
sekularno.
360
00:20:53,378 --> 00:20:55,180
Honey O'Donahue.
361
00:20:55,181 --> 00:20:56,712
Onome što dugujemo čast?
362
00:20:56,713 --> 00:20:58,712
Ta žena u kanjonu Antelope.
Mrtav?
363
00:20:58,713 --> 00:21:00,386
Bilo je samo jednog.
Da.
364
00:21:00,387 --> 00:21:03,551
I mrtvozornik je potvrdio
Bila je PFD.
365
00:21:03,552 --> 00:21:05,656
Ha?
Prilično jebeno mrtav.
366
00:21:05,657 --> 00:21:07,260
Da, sjećam se
Nisi imao mišljenje.
367
00:21:07,261 --> 00:21:08,527
Hej, što si ti Radite večeras?
368
00:21:08,528 --> 00:21:10,392
KUB BOOK. Da li ti
Imate adresu za nju?
369
00:21:10,393 --> 00:21:12,492
Mrtva djevojka? Da.
370
00:21:12,493 --> 00:21:13,729
Volim knjige.
371
00:21:13,730 --> 00:21:15,935
Koja je bila posljednja
knjiga Čitali ste, Marty?
372
00:21:17,237 --> 00:21:19,536
Uh... da, koji je bio taj?
373
00:21:19,537 --> 00:21:21,276
Uh... Da.
374
00:21:21,277 --> 00:21:23,170
Hej, mg, uh, hoćeš li
Dajte Honey našu adresu na
375
00:21:23,171 --> 00:21:26,342
Novotny, uh, mrtva
djevojka u kanjonu Antelope?
376
00:21:26,343 --> 00:21:28,346
U redu, hvala.
377
00:21:28,347 --> 00:21:29,711
Hej, koja je tvoja veza?
378
00:21:29,712 --> 00:21:31,548
Nikad niste rekli. Ne, nisam.
379
00:21:31,549 --> 00:21:33,089
Pa, uh, MG ima adresu.
380
00:21:33,090 --> 00:21:34,583
Javite mi Ako nešto pronađete.
381
00:21:34,584 --> 00:21:35,882
Uh, živjela je s majkom.
382
00:21:35,883 --> 00:21:37,256
Njezina majka Bol u guzici.
383
00:21:37,257 --> 00:21:38,755
Neće ti ništa reći.
384
00:21:38,756 --> 00:21:41,592
To je fatalnost u prometu,
Ubrzavanje na krivulji.
385
00:21:41,593 --> 00:21:43,260
Ne znam zašto Ne volim me.
386
00:21:43,261 --> 00:21:44,764
Dobar sam momak.
387
00:21:57,245 --> 00:21:58,879
Adresa koju ste željeli.
388
00:21:58,880 --> 00:22:01,210
Hvala, mg.
389
00:22:01,211 --> 00:22:02,276
Bilo kada.
390
00:22:03,921 --> 00:22:05,455
Dušo, zar ne?
391
00:22:08,324 --> 00:22:10,955
Volim one Kliknite pete.
392
00:22:21,334 --> 00:22:22,637
Cimet Schnapps?
393
00:22:28,473 --> 00:22:30,507
Dobio sastanak. Mm.
394
00:22:30,508 --> 00:22:32,980
Ne želim Dah mi miriše.
395
00:22:32,981 --> 00:22:34,781
Uh, gospodine Colligan?
396
00:22:37,348 --> 00:22:38,613
Da.
397
00:22:38,614 --> 00:22:39,956
Ovo nije datum.
398
00:22:39,957 --> 00:22:41,322
Vjerujte mi.
399
00:22:41,323 --> 00:22:43,724
Uh, gospodine Colligan,
Dobio sam vašu narudžbu.
400
00:22:44,895 --> 00:22:46,661
Hvala.
401
00:22:51,694 --> 00:22:54,168
Dobro? Mogu li ga dobiti?
402
00:22:54,169 --> 00:22:56,304
Uh, trebao bi platiti.
403
00:22:56,305 --> 00:22:59,104
I i za Posljednji red, pa...
404
00:22:59,105 --> 00:23:01,635
Oh, jebote.
405
00:23:01,636 --> 00:23:02,842
Vratit ću se.
406
00:23:05,713 --> 00:23:08,243
Idemo vani i raspravljajte
o ovome, prijatelju.
407
00:23:10,813 --> 00:23:12,782
Gledaj, imam karticu.
408
00:23:12,783 --> 00:23:14,816
U redu, Ovo nije ulični posao.
409
00:23:14,817 --> 00:23:16,953
Uh, ja znam ništa o tome.
410
00:23:16,954 --> 00:23:19,460
Trebao bih dobiti
novac, i rekli su
411
00:23:19,461 --> 00:23:21,363
to, zadnje redije,
Nisi platio, pa...
412
00:23:21,364 --> 00:23:22,763
Što si ti,
Računovodstveni odjel?
413
00:23:24,530 --> 00:23:26,059
Slušaj me.
414
00:23:26,060 --> 00:23:27,896
Imam sastanak. Ovo je za zabavu.
415
00:23:27,897 --> 00:23:29,896
Zauzet sam. Mogu
li dobiti narudžbu?
416
00:23:29,897 --> 00:23:32,139
Uh, ne bi trebao platiti.
417
00:23:32,140 --> 00:23:33,867
Zdravo! Govorite li engleski?
418
00:23:33,868 --> 00:23:35,512
Nemam novca na sebi.
419
00:23:37,749 --> 00:23:39,417
U redu.
420
00:23:40,681 --> 00:23:42,882
Mislim da to To možemo shvatiti.
421
00:23:42,883 --> 00:23:46,320
Samo me pusti, i ja ću Platite
vam sljedeći put kad naručim.
422
00:23:46,321 --> 00:23:48,349
Za sada, Sisat ću tvoj penis.
423
00:23:49,390 --> 00:23:50,791
Samo da to ispravi.
424
00:23:51,796 --> 00:23:52,892
U redu?
425
00:24:01,906 --> 00:24:03,706
Motherfuck...
426
00:25:07,635 --> 00:25:11,474
♪ How do I get close to you ♪
427
00:25:11,475 --> 00:25:14,943
♪ Even if you don't notice ♪
♪ as I... ♪
428
00:25:26,819 --> 00:25:28,423
Pitajte je li to kolekcija.
429
00:25:28,424 --> 00:25:30,451
Moraju reći Ako je kolekcija.
430
00:25:32,965 --> 00:25:34,195
To je žena.
431
00:25:34,196 --> 00:25:36,027
Mogu biti žene.
432
00:25:36,028 --> 00:25:39,294
Ne sakupljam ništa,
I ne želim tvoj novac.
433
00:25:39,295 --> 00:25:41,869
Tvoja kći me nazvala
dan prije Preminula je.
434
00:26:01,219 --> 00:26:03,056
Ne znate zašto Možda me nazvala?
435
00:26:03,057 --> 00:26:04,960
Pakao br.
436
00:26:04,961 --> 00:26:06,696
Ona ne zna.
437
00:26:08,031 --> 00:26:09,160
Gospođo?
438
00:26:10,266 --> 00:26:11,532
Stvarno nemam.
439
00:26:11,533 --> 00:26:14,228
Mislim, tko zove
privatni detektiv?
440
00:26:14,229 --> 00:26:17,467
Netko je dobio supružnik
za varanje ili što?
441
00:26:17,468 --> 00:26:18,870
Ja-ne znam.
442
00:26:18,871 --> 00:26:22,802
Mia nije imala supružnika
I nema stabilnosti.
443
00:26:22,803 --> 00:26:24,738
Ne znam.
444
00:26:24,739 --> 00:26:26,342
Doista nemam.
445
00:26:28,080 --> 00:26:32,587
Detektiv...
To je najluđa stvar.
446
00:26:32,588 --> 00:26:35,820
Netko iz ove obitelji
Pozivanje detektiva?
447
00:26:35,821 --> 00:26:37,726
To je poput poziva Kablovska
448
00:26:37,727 --> 00:26:39,696
tvrtka kad nemate kabel.
449
00:26:40,763 --> 00:26:43,194
Zašto zaboga
Biste li tako nešto?
450
00:26:44,400 --> 00:26:46,934
Rekao sam ti, ona ne zna.
451
00:27:06,218 --> 00:27:08,582
Čitala ih je knjigama za samopomoć.
452
00:27:11,086 --> 00:27:13,092
Mislim da je to bio taj automobil.
453
00:27:14,056 --> 00:27:15,693
Bila je dobar vozač.
454
00:27:15,694 --> 00:27:18,765
Mislim da je to bio kvar.
455
00:27:18,766 --> 00:27:21,763
Upravo ga je donijela
Za neispravnost.
456
00:27:21,764 --> 00:27:23,596
Samo ga je unio.
457
00:27:23,597 --> 00:27:28,540
Morao ga ostaviti u trgovini
i vozite autobusom u grad.
458
00:27:28,541 --> 00:27:30,235
Ne vozimo autobus.
459
00:27:30,236 --> 00:27:33,379
Nismo jeftini Božićno smeće.
460
00:27:33,380 --> 00:27:35,510
Mi smo vlasnici kuća.
461
00:27:36,782 --> 00:27:38,483
Voziš se autobusom, Ray?
462
00:27:38,484 --> 00:27:41,418
Pakao br.
Vozim.
463
00:27:41,419 --> 00:27:42,752
Vozimo.
464
00:27:42,753 --> 00:27:45,084
Ne vozimo autobus.
465
00:27:47,588 --> 00:27:49,831
Pa, kažu joj da je to
popravljeno I vrati joj
466
00:27:49,832 --> 00:27:53,234
joj, ali znate svog
mehaničara iskoristit će vas.
467
00:27:53,235 --> 00:27:55,167
To je široko poznato.
468
00:27:58,333 --> 00:28:01,003
To je bilo od
njezina crkva u gradu.
469
00:28:01,004 --> 00:28:03,412
Ne znam koji Otišla je.
470
00:28:03,413 --> 00:28:05,045
Nikad to nije nosila u kući.
471
00:28:13,224 --> 00:28:14,549
Njih, ni jedno ni drugo.
472
00:28:16,554 --> 00:28:19,121
Ali akcija neovlaštena nije
Akcija u službi Gospodnje.
473
00:28:20,530 --> 00:28:23,030
Radnja se mora povezati
do podnošenja.
474
00:28:23,995 --> 00:28:26,467
A podnošenje nije pasivno.
475
00:28:26,468 --> 00:28:28,871
A radnja nije neobuzdana.
476
00:28:29,869 --> 00:28:32,475
Tek kad se snažno podvrstimo
477
00:28:32,476 --> 00:28:34,770
volji Božjoj Služimo li mu.
478
00:28:34,771 --> 00:28:36,641
Amen!
479
00:28:36,642 --> 00:28:39,680
Podnosimo se, a opet djelujemo.
480
00:28:41,449 --> 00:28:44,018
Djelujemo, a opet podvrgavamo.
481
00:28:44,851 --> 00:28:46,952
Čak i želji tijela, mi se aktivno
482
00:28:46,953 --> 00:28:50,625
podnosimo I tako služite Gospodinu.
483
00:28:53,059 --> 00:28:56,322
Sad, svi znate
Kakav komad makarona radi.
484
00:28:58,864 --> 00:29:00,500
Što čini komad od makarona?
485
00:29:00,501 --> 00:29:01,797
Ništa!
486
00:29:01,798 --> 00:29:03,704
Samo sjedi tamo!
487
00:29:03,705 --> 00:29:06,340
I je li to makaroni
Služiti Gospodinu?
488
00:29:06,341 --> 00:29:07,638
Ne!
489
00:29:07,639 --> 00:29:09,908
Nismo makaroni.
490
00:29:09,909 --> 00:29:11,812
Mi služimo hramu kroz akciju.
491
00:29:11,813 --> 00:29:13,675
Mi služimo hramu Kroz prijavu.
492
00:29:13,676 --> 00:29:18,818
Ne služimo Hram Sjedeći
tamo poput makarona.
493
00:29:20,547 --> 00:29:23,383
Sad, svi znate
Tko su bili farizeji.
494
00:29:25,253 --> 00:29:27,827
Farizeji su bili Visoko i moćno.
495
00:29:27,828 --> 00:29:30,600
Pa su mislili.
496
00:29:30,601 --> 00:29:32,994
Znali su zakon Do slova
497
00:29:32,995 --> 00:29:34,598
i to ih je učinilo svetim.
498
00:29:34,599 --> 00:29:36,202
Pa su mislili.
499
00:29:37,400 --> 00:29:40,742
Ispravno su znali.
Molili su se ispravno.
500
00:29:40,743 --> 00:29:42,543
Ali jesu li se ponašali ispravno?
Ne!
501
00:29:42,544 --> 00:29:44,203
A što ih to čini?
502
00:29:44,204 --> 00:29:45,574
Makaroni!
503
00:29:46,418 --> 00:29:48,786
Farizeji su bili makaroni.
504
00:29:50,279 --> 00:29:52,120
Akcijski.
505
00:29:52,121 --> 00:29:54,049
Dužnost.
506
00:29:54,050 --> 00:29:55,917
Strast!
Da.
507
00:29:55,918 --> 00:29:57,392
Podnesak!
Da!
508
00:29:57,393 --> 00:29:58,592
To su četiri načina!
509
00:29:58,593 --> 00:30:01,356
To su jedina četiri načina!
510
00:30:01,357 --> 00:30:04,059
I u službi našeg hrama,
obavljajući našu dužnost...
511
00:30:04,060 --> 00:30:05,901
Da!
Mi služimo Gospodinu.
512
00:30:05,902 --> 00:30:08,603
I mi služimo njegovom ministru.
513
00:30:08,604 --> 00:30:11,263
I tu je Nema viša usluga!
514
00:30:14,480 --> 00:30:16,774
Ali on je tako lijep dječak.
515
00:30:16,775 --> 00:30:18,980
Što je rekao?
516
00:30:18,981 --> 00:30:21,383
Pa, mislim da je tip Poslan je
517
00:30:21,384 --> 00:30:23,854
na sakupljanje iz neke vrste, hm...
518
00:30:24,519 --> 00:30:26,078
Penis Move.
519
00:30:26,079 --> 00:30:27,613
Potez penisa?
520
00:30:27,614 --> 00:30:30,251
Neki potez koji je bio
Protiv Hektora, hm...
521
00:30:30,252 --> 00:30:33,259
Njegov Njegov kodeks mačizma.
522
00:30:34,330 --> 00:30:35,589
U redu.
523
00:30:35,590 --> 00:30:37,432
Zapravo nisam mogao dobiti
Opis iz njega.
524
00:30:37,433 --> 00:30:39,058
Bio je, uh, jako uzrujan.
525
00:30:39,059 --> 00:30:40,929
Uzrujan?
Da.
526
00:30:40,930 --> 00:30:42,595
Pa, valjda je bio
527
00:30:42,596 --> 00:30:45,499
Ako je momak sve zagrljen
u gumama gače.
528
00:30:45,500 --> 00:30:47,335
Očistili smo njegove gume.
Očistio cijeli automobil.
529
00:30:47,336 --> 00:30:48,808
Da, znam, Ali to ne čini da
530
00:30:48,809 --> 00:30:50,639
mrtva momak ode. Ne, da.
531
00:30:50,640 --> 00:30:53,980
Da, većina njega... Većina njega
je bila Još uvijek na parkiralištu.
532
00:30:53,981 --> 00:30:55,985
Pa, Francuzi nisu
svidjet će ovo.
533
00:30:57,282 --> 00:30:59,179
Francuz?
Ne brini zbog toga.
534
00:30:59,180 --> 00:31:01,118
To je iznad vaše plaće.
535
00:31:01,119 --> 00:31:02,983
Mislim, moram se brinuti o tome.
536
00:31:02,984 --> 00:31:04,352
Vjerujte mi.
537
00:31:04,353 --> 00:31:06,120
Ali, velečasni, Ne znate da
538
00:31:06,121 --> 00:31:08,025
će itko povezati Hektora s njim.
539
00:31:08,026 --> 00:31:09,793
Dakle, nitko nije vidio Hektora
A tip?
540
00:31:09,794 --> 00:31:11,200
Samo barmen.
541
00:31:11,201 --> 00:31:12,761
U redu.
542
00:31:12,762 --> 00:31:14,326
Dobro...
543
00:31:14,327 --> 00:31:15,873
Sad ga moramo ubiti.
544
00:31:18,802 --> 00:31:21,335
Uh, u redu.
Vau.
545
00:31:21,336 --> 00:31:23,369
U redu.
Pa, ja ću, hm...
546
00:31:23,370 --> 00:31:24,838
Otkrit ću gdje živi.
547
00:31:26,012 --> 00:31:27,307
Ne znate gdje živi?
548
00:31:27,308 --> 00:31:28,612
Kako bih znao gdje živi?
549
00:31:28,613 --> 00:31:29,881
Hektor?
550
00:31:29,882 --> 00:31:32,018
Jesmo li razgovarali o Hektoru?
551
00:31:32,019 --> 00:31:33,882
Koga, jebote, misliš Govorimo o?
552
00:31:33,883 --> 00:31:35,516
Barmen.
553
00:31:35,517 --> 00:31:37,655
Zašto jebote
Da li bismo ubili barmena?
554
00:31:37,656 --> 00:31:38,989
Vidio je Hektora.
555
00:31:38,990 --> 00:31:40,529
I razgovarao je s policijom.
556
00:31:40,530 --> 00:31:42,527
Taj je brod plovio, Dingbat.
557
00:31:44,400 --> 00:31:45,496
Hej, previše je loše.
558
00:31:46,602 --> 00:31:47,997
Svidio mi se Hector.
559
00:31:47,998 --> 00:31:49,833
Abuela!
Si?
560
00:31:49,834 --> 00:31:51,307
Abuela.
561
00:34:21,249 --> 00:34:22,491
Abuela!
562
00:34:23,986 --> 00:34:25,317
Abuela!
563
00:34:25,318 --> 00:34:27,661
Abuela. Abuela.
564
00:34:44,847 --> 00:34:46,507
Oh, oprosti, prijatelju.
565
00:34:46,508 --> 00:34:48,242
To nije moja ideja.
Samo radim ovdje.
566
00:36:04,992 --> 00:36:07,386
Abuela!
567
00:36:21,010 --> 00:36:22,741
Tako mi je žao zbog vašeg gubitka.
568
00:36:24,815 --> 00:36:26,344
Čini se da ste bili u pravu.
569
00:36:26,345 --> 00:36:28,408
Rekao je barmen Vaš
je partner imao datum.
570
00:36:30,151 --> 00:36:32,745
Iako nije sa svojim napadačem.
571
00:36:32,746 --> 00:36:34,423
Vaš sastanak s Gramercys?
572
00:36:34,424 --> 00:36:36,484
O, da.
573
00:36:36,485 --> 00:36:38,251
I ne znaju Tko je to učinio?
574
00:36:38,252 --> 00:36:40,095
Ne, još nije.
575
00:36:40,096 --> 00:36:43,799
I ne znaju... Ne
znate tko je njegov...
576
00:36:43,800 --> 00:36:46,464
S kim je bio
njegov... sastanak?
577
00:36:46,465 --> 00:36:49,264
Da budem iskren, nisam
imao počeo raditi na tome.
578
00:36:51,171 --> 00:36:52,932
Mislim da ima smisla to sada
579
00:36:52,933 --> 00:36:55,172
slijediti, Postoji li,
gospodin Siegfried?
580
00:36:55,173 --> 00:36:57,779
Ne znam. Ne znam.
581
00:36:57,780 --> 00:36:59,709
Mislim, i-i-ne znam.
582
00:36:59,710 --> 00:37:03,844
Mislim da je najbolje Ako
pustimo da uspavani psi lažu.
583
00:37:03,845 --> 00:37:05,617
Javit ću vam Ako
dođe do napretka u
584
00:37:05,618 --> 00:37:07,513
policijskoj istrazi
prolaska vašeg partnera.
585
00:37:09,486 --> 00:37:11,487
Možda ti imati prijatelja ili...
586
00:37:11,488 --> 00:37:13,186
sveštenik Tko vam
može pomoći da tugujete?
587
00:37:34,745 --> 00:37:37,409
Mogao bih te napraviti,
Znate, baza podataka.
588
00:37:37,410 --> 00:37:39,183
Računala.
589
00:37:39,184 --> 00:37:40,851
Hvala. Imam sustav.
590
00:37:42,127 --> 00:37:43,923
Možete li mi dobiti
broj Za Mg Falcone?
591
00:37:43,924 --> 00:37:45,026
Nemam je.
592
00:37:45,027 --> 00:37:47,220
Nazovite okrug.
Osobni broj.
593
00:37:48,760 --> 00:37:50,960
Ikad samo ideš kući
i pročitati knjigu?
594
00:37:52,262 --> 00:37:53,596
Broj.
595
00:38:11,053 --> 00:38:12,854
Kakav je bio tvoj dan?
596
00:38:12,855 --> 00:38:15,391
Tequila i... samo tekila.
597
00:38:17,256 --> 00:38:18,952
Uh, uobičajeno.
598
00:38:18,953 --> 00:38:22,795
Slušanje ljudi žale,
Čekajući 5:00.
599
00:38:22,796 --> 00:38:24,257
Tvoj?
600
00:38:28,100 --> 00:38:29,768
Usporiti.
601
00:38:30,809 --> 00:38:32,770
Ne radi puno na poslu.
602
00:38:32,771 --> 00:38:35,911
Imao slučaj supružnika za
varanje, Ali supružnik je ubijen.
603
00:38:35,912 --> 00:38:38,139
Slučaj prije toga, klijent je umro.
604
00:38:39,776 --> 00:38:41,946
Žena u kanjonu Antelope?
605
00:38:41,947 --> 00:38:43,584
Da.
606
00:38:46,157 --> 00:38:48,449
Nema više klijenta,
Zašto ići u njezinu kuću?
607
00:38:48,450 --> 00:38:50,591
Ništa drugo za učiniti.
608
00:38:52,754 --> 00:38:54,661
Nemate hobije?
609
00:38:56,691 --> 00:38:57,994
Misliš kao...
610
00:38:59,101 --> 00:39:00,965
Korak ples?
Da.
611
00:39:00,966 --> 00:39:02,669
Jeste li?
612
00:39:03,808 --> 00:39:04,938
Imate hobi?
613
00:39:04,939 --> 00:39:06,170
Da.
Da.
614
00:39:06,171 --> 00:39:08,103
Što radiš?
615
00:39:09,374 --> 00:39:11,304
Što da radim?
616
00:39:13,343 --> 00:39:14,714
Pletam.
617
00:39:16,688 --> 00:39:17,982
Pleteni?
618
00:39:17,983 --> 00:39:19,147
Da.
619
00:39:22,321 --> 00:39:24,756
Trenutno sam...
620
00:39:24,757 --> 00:39:27,763
Pletam
periodična tablica
elemenata.
621
00:39:27,764 --> 00:39:29,993
Da objesi na zid.
622
00:39:31,697 --> 00:39:33,799
Jer ponekad Zaboravljaš jednog.
623
00:39:34,840 --> 00:39:36,169
Želite referencu.
624
00:39:36,170 --> 00:39:37,871
Tako je.
Na zidu.
625
00:39:37,872 --> 00:39:39,706
Tako je.
626
00:39:44,674 --> 00:39:45,979
Na zidu Ipak, ne pletenje.
627
00:39:47,277 --> 00:39:48,715
To je kukičano.
628
00:39:51,922 --> 00:39:53,987
Kukiča je...
629
00:39:53,988 --> 00:39:55,549
vrsta pletenja.
630
00:39:55,550 --> 00:39:57,518
Ne, zapravo...
631
00:39:57,519 --> 00:39:59,224
Kukič je kukičano.
632
00:40:01,293 --> 00:40:03,293
Volim stvari iz prvog sastanka.
633
00:40:03,294 --> 00:40:06,832
Preokret, isključivanje.
634
00:40:08,500 --> 00:40:10,066
Vaše putovanje u Cancun.
635
00:40:11,700 --> 00:40:13,366
Dođi ovdje puno?
636
00:40:14,870 --> 00:40:17,711
Ne. Vi?
Dame?
637
00:40:18,716 --> 00:40:20,076
Još?
638
00:40:23,384 --> 00:40:25,246
Ne, spremni smo
da izađem odavde.
639
00:40:27,585 --> 00:40:29,184
Prije nego što se uhitimo.
640
00:40:30,261 --> 00:40:31,857
Za upoznavanje jedni druge?
641
00:41:05,290 --> 00:41:07,289
U redu.
642
00:42:02,549 --> 00:42:04,516
Nisam mogao otići kući, dušo.
643
00:42:04,517 --> 00:42:05,977
Znaš mama Samo bi se
644
00:42:05,978 --> 00:42:07,418
izluđivao i rekao: "Rekao sam ti."
645
00:42:07,419 --> 00:42:09,490
Toliko mrzi Mickieja.
646
00:42:09,491 --> 00:42:11,487
Da, sranje kad
Vaši su roditelji u pravu.
647
00:42:11,488 --> 00:42:13,187
Ne događa se puno.
648
00:42:13,188 --> 00:42:14,962
Da, ali ne trebam
čuti to od nje.
649
00:42:14,963 --> 00:42:16,689
Dečko te tuče I nisam
reći će svojoj majci?
650
00:42:16,690 --> 00:42:18,599
Ne, ja... y-da.
651
00:42:18,600 --> 00:42:21,631
Znate, ona je samo
već toliko u mom sranju.
652
00:42:21,632 --> 00:42:23,138
Ona nije dovoljno u tvojem sranju.
653
00:42:23,139 --> 00:42:24,665
Ona samo viče na mene, dušo.
654
00:42:24,666 --> 00:42:25,968
Mislim, pogledaj me.
655
00:42:25,969 --> 00:42:28,707
Trenutno mi treba podrška.
To mi ne treba.
656
00:42:28,708 --> 00:42:30,369
Molim te, dušo,
Zašto mama mora znati?
657
00:42:30,370 --> 00:42:32,211
Znaš da će samo vikati
i nazovite policajce.
658
00:42:32,212 --> 00:42:33,608
Policajci već znaju.
659
00:42:33,609 --> 00:42:35,515
MG je policajac, Corinne.
660
00:42:35,516 --> 00:42:37,181
Ne izgledaju svi Tom od Finske.
661
00:42:37,182 --> 00:42:38,383
Oh, Bože.
662
00:42:38,384 --> 00:42:40,619
O, moj Bože.
663
00:42:40,620 --> 00:42:42,214
Ne moramo to napraviti
Službeni, jesmo li?
664
00:42:42,215 --> 00:42:43,784
Mickie ne znači
bilo što po njemu.
665
00:42:43,785 --> 00:42:45,491
On me voli.
On samo...
666
00:42:45,492 --> 00:42:47,354
Znate, on dobiva
u tim raspoloženjima.
667
00:42:47,355 --> 00:42:49,997
Vaše lice nije gurnulo unutra
Raspoloženjem, medena lutka.
668
00:42:49,998 --> 00:42:51,627
Odgovarajte sebi.
669
00:42:51,628 --> 00:42:53,493
Moram se obući.
670
00:42:54,696 --> 00:42:56,232
Dušo?
671
00:42:58,069 --> 00:42:59,705
Morao bih reći tvojoj majci, Ali neću ako
672
00:42:59,706 --> 00:43:01,541
obećate da nećete vidjeti taj puzanje opet.
673
00:43:01,542 --> 00:43:03,838
Da, ne, neću.
Naravno, neću.
674
00:43:03,839 --> 00:43:05,912
Laže.
Ne, nisam!
675
00:43:08,077 --> 00:43:09,512
Ona se bori?
676
00:43:09,513 --> 00:43:11,980
Upravo pravi iznos.
677
00:43:11,981 --> 00:43:14,189
Što je ovo? Mia je
ogrtač o kojem ste pitali.
678
00:43:14,190 --> 00:43:17,156
To je onaj Kupi ga ovdje.
679
00:43:17,157 --> 00:43:18,390
Četveronožni hram?
680
00:43:18,391 --> 00:43:20,725
To je njihova adresa.
681
00:43:20,726 --> 00:43:22,562
Vidio njihov znak.
"Božja ljubav je slobodna."
682
00:43:22,563 --> 00:43:25,360
Sviđa vam se slobodna ljubav,
zar ne, šef?
683
00:43:26,536 --> 00:43:28,869
Ne s Bogom ne.
Nisam perverznjak.
684
00:43:29,699 --> 00:43:31,173
Navodno.
685
00:43:31,174 --> 00:43:32,699
Aktivno podnošenje.
686
00:43:32,700 --> 00:43:34,073
Ne makaroni.
687
00:43:35,436 --> 00:43:38,073
Cara, ideš da se povučemo prema
688
00:43:38,074 --> 00:43:41,347
meni i pošaljete se aktivno na moja usta.
689
00:43:41,348 --> 00:43:42,848
Brandi, ostani s njom.
690
00:43:42,849 --> 00:43:46,014
Ne gubite sveti kontakt,
I kroz mene...
691
00:43:47,589 --> 00:43:49,791
Ubio si moju
abuela! Ubio si moj...
692
00:43:52,153 --> 00:43:54,253
Hector, a ne u sakristiji.
693
00:43:54,254 --> 00:43:55,934
Gubi se, gospođice!
Maknite se! Maknite se!
694
00:43:57,192 --> 00:43:59,192
I-oprosti, oprosti, gospođice.
Žao mi je, žao mi je.
695
00:43:59,193 --> 00:44:00,600
Hector, razmisli što radiš!
696
00:44:00,601 --> 00:44:01,928
Te žene ti ništa nisu učinile!
697
00:44:01,929 --> 00:44:03,205
Izbjegaj, gospođice.
Pobjeći.
698
00:44:03,206 --> 00:44:04,569
Sada, Hector, razmisli o tome.
699
00:44:04,570 --> 00:44:05,900
Oni su poput tvoje abuela.
700
00:44:05,901 --> 00:44:07,771
Ne razgovaraj o mojoj abuela!
701
00:44:07,772 --> 00:44:09,646
Ubit ću te tisuću puta!
702
00:44:36,437 --> 00:44:38,103
Velika pomoć bila si.
703
00:44:50,319 --> 00:44:52,151
Još uvijek je tamo.
704
00:44:52,152 --> 00:44:53,612
Pa što?
705
00:44:53,613 --> 00:44:57,316
Bio je tamo Tri sata
Uz jednu šalicu kave.
706
00:44:57,317 --> 00:44:59,623
Tko dolazi u nebo Wiener
za kavu?
707
00:44:59,624 --> 00:45:01,425
On je, kao, beskućnik.
708
00:45:01,426 --> 00:45:02,855
I jezivo.
709
00:45:05,194 --> 00:45:07,634
Dobrodošli u Wiener Heaven.
Mogu li uzeti vašu narudžbu?
710
00:45:07,635 --> 00:45:09,964
Daj mi...
711
00:45:09,965 --> 00:45:12,439
A što?
Uh, sekundu.
712
00:45:12,440 --> 00:45:15,134
Daj mi sekundu.
Ja sam
713
00:45:15,135 --> 00:45:17,477
Gledam
714
00:45:17,478 --> 00:45:19,848
Da, ja ću imati
715
00:45:20,877 --> 00:45:22,546
Odvojite vrijeme, gospodine.
716
00:45:22,547 --> 00:45:23,878
Je li još uvijek tamo?
717
00:45:23,879 --> 00:45:26,184
Prestanite pitati.
Samo pogledaj.
718
00:45:35,225 --> 00:45:37,360
Samo je beskućnik.
Nije jeziv.
719
00:45:38,693 --> 00:45:42,303
Ok, imat ću
720
00:45:42,304 --> 00:45:44,865
Imat ću kombinaciju.
721
00:45:44,866 --> 00:45:46,204
Koji kombinacija, gospodine?
722
00:45:47,377 --> 00:45:49,075
Wiener Combo?
723
00:45:50,272 --> 00:45:52,243
Svi su Wiener Combos, gospodine.
724
00:45:53,581 --> 00:45:55,081
Koji klinac?
725
00:45:59,223 --> 00:46:01,021
Koji klinac?
726
00:46:05,559 --> 00:46:07,394
Koji klinac?
727
00:46:07,395 --> 00:46:09,355
Koji klinac želi?
728
00:46:09,356 --> 00:46:11,727
Razgovarati s tobom,
je ono što je rekla.
729
00:46:11,728 --> 00:46:13,627
O čemu?
730
00:46:16,266 --> 00:46:18,232
Trebam li joj reći da se jebe?
Ne.
731
00:46:18,233 --> 00:46:20,342
Ne. Ne kažeš
ljudi da se zajebavaju.
732
00:46:20,343 --> 00:46:21,837
To je iznad vaše plaće.
733
00:46:21,838 --> 00:46:23,169
Kažem ljudima da se zajebavaju.
734
00:46:23,170 --> 00:46:24,576
Želite voditi crkvu?
735
00:46:24,577 --> 00:46:26,044
Ljudi bi to voljeli.
736
00:46:26,045 --> 00:46:27,582
Volim čuti svoje Jebene
propovijedi, svinjski kotlet.
737
00:46:27,583 --> 00:46:29,547
Volim čuti svoje misli
na božanstvo.
738
00:46:29,548 --> 00:46:31,080
Šališ li se?
739
00:46:31,081 --> 00:46:33,284
Znajte tko ste!
Znajte tko ste!
740
00:46:34,590 --> 00:46:36,320
Ok, šef.
741
00:46:41,155 --> 00:46:42,554
Pa, trebam li...
742
00:46:42,555 --> 00:46:45,462
Trebao bi zatvoriti jebote
Dok mislim.
743
00:46:45,463 --> 00:46:47,001
Ok, šef.
744
00:46:53,443 --> 00:46:55,009
Ona je nekako vruća, šef.
745
00:46:57,642 --> 00:46:59,577
Mia?
746
00:46:59,578 --> 00:47:01,073
To je to?
747
00:47:01,074 --> 00:47:02,610
To je što je?
748
00:47:03,683 --> 00:47:05,048
Vaš interes.
749
00:47:05,049 --> 00:47:06,578
Pitao sam se što mogao donijeti
750
00:47:06,579 --> 00:47:08,587
privatnog istražitelja u našu malu crkvu.
751
00:47:08,588 --> 00:47:10,892
Pa, to je Mia Novotny.
752
00:47:10,893 --> 00:47:13,120
Jeste li je osobno
poznavali? Privatni istražitelj.
753
00:47:13,121 --> 00:47:15,524
I tako atraktivan.
754
00:47:18,128 --> 00:47:19,631
Jeste li je osobno poznavali?
755
00:47:19,632 --> 00:47:21,425
Imate li posla s njom?
756
00:47:21,426 --> 00:47:24,662
Mia?
Uh,
Pastoralni poslovi, naravno.
757
00:47:24,663 --> 00:47:27,267
Mi smo velika zajednica
Ali ne tako velik.
758
00:47:27,268 --> 00:47:30,506
Smatram sve svoje poslove
osobno.
759
00:47:31,610 --> 00:47:32,644
Uh-huh.
760
00:47:32,645 --> 00:47:35,007
Ali zbunjen sam, gospođice.
761
00:47:35,008 --> 00:47:36,816
Gospođo.
Gospođo?
762
00:47:36,817 --> 00:47:38,684
Samo me nemoj zvati
Kasno na večeru.
763
00:47:38,685 --> 00:47:41,582
Zbunjeno zašto?
764
00:47:41,583 --> 00:47:45,421
Uh, dobro, jer je to bilo,
Uh... prometna fatalnost.
765
00:47:45,422 --> 00:47:47,961
To je tragična stvar,
To je strašna stvar, Ali,
766
00:47:47,962 --> 00:47:49,994
uh, zašto je privatni
istražitelj Gledajući u to?
767
00:47:49,995 --> 00:47:52,096
Tko kaže da jesam
Gledajući u njezinu smrt?
768
00:47:52,097 --> 00:47:54,032
Nije li to što Privatni
istražitelji to čine?
769
00:47:54,033 --> 00:47:56,129
Na TV -u, možda. Što
ti možeš Reci mi o njoj?
770
00:47:56,130 --> 00:47:57,401
Jesi li...
Pijete li?
771
00:47:58,532 --> 00:47:59,772
Snažno.
To je točka ponosa.
772
00:47:59,773 --> 00:48:01,302
Što mi možeš reći o njoj...
773
00:48:01,303 --> 00:48:03,477
Trebamo li ti i ja
razgovarati ovo preko pića?
774
00:48:03,478 --> 00:48:06,771
Ne. Ovo je posao.
775
00:48:06,772 --> 00:48:09,147
Što mi možeš reći o...
Nakon posla.
776
00:48:09,148 --> 00:48:11,610
Utorkom se osušim. Što
ti možeš Reci mi o njoj?
777
00:48:11,611 --> 00:48:13,618
Jeste li svjesni bilo kakvih
problema Bila je unutra?
778
00:48:13,619 --> 00:48:15,089
Danas je srijeda.
779
00:48:16,217 --> 00:48:17,553
Danas je utorak.
780
00:48:20,265 --> 00:48:21,557
Utorak je.
781
00:48:24,028 --> 00:48:26,031
Možete li mi pomoći, gospodine?
782
00:48:26,032 --> 00:48:28,628
Jeste li svjesni bilo kakvih
problema Bila je unutra?
783
00:48:28,629 --> 00:48:32,834
Uh, mia je bila, uh, u
istom Problemi smo svi.
784
00:48:32,835 --> 00:48:35,675
Izgubljena je.
785
00:48:35,676 --> 00:48:39,573
Tražila je.
Tražila je?
786
00:48:39,574 --> 00:48:41,649
Nisam baš poslije
takve informacije.
787
00:48:41,650 --> 00:48:43,076
Pa, govoriš svećeniku.
788
00:48:43,077 --> 00:48:44,209
Neobičan svećenik.
789
00:48:44,210 --> 00:48:46,145
Nije tako neobično.
790
00:48:46,146 --> 00:48:47,684
Imam poziv.
791
00:48:47,685 --> 00:48:48,917
Pomažem ljudima.
792
00:48:48,918 --> 00:48:50,150
Između pića?
793
00:48:50,151 --> 00:48:51,852
Sudi ne, gospođice O'Donahue.
794
00:48:54,531 --> 00:48:56,196
Fascinantno si.
795
00:48:56,197 --> 00:48:58,891
A nisi ni vidio Riddle
tetovirao mi se na guzici.
796
00:48:58,892 --> 00:49:01,665
Ova tvoja stvar, miješa
li se sa svojim pozivom?
797
00:49:01,666 --> 00:49:03,068
Da li je tvoj?
798
00:49:03,069 --> 00:49:05,672
Ne. Zadržavam seks
a rad odvojen.
799
00:49:05,673 --> 00:49:07,267
Pa, moj je rad duhovan.
800
00:49:07,268 --> 00:49:08,876
To uključuje cijelu osobu.
801
00:49:08,877 --> 00:49:11,041
Uključuje li spuštanje
Cijela osoba?
802
00:49:11,042 --> 00:49:12,539
Vidio sam ženska garderoba, a
803
00:49:12,540 --> 00:49:14,279
čini se vrlo drugačijim od muškaraca.
804
00:49:14,280 --> 00:49:16,081
Žene svugdje imaju
ormar različit od muškaraca.
805
00:49:16,082 --> 00:49:18,617
Sad sam pomislio
Razgovarali smo o Miji.
806
00:49:18,618 --> 00:49:20,081
Sad mi se svidjela.
807
00:49:20,082 --> 00:49:21,617
Bila je lijepa djevojka.
808
00:49:22,591 --> 00:49:24,558
Volim ljude.
809
00:49:24,559 --> 00:49:26,726
Mogu reći da ne.
810
00:49:26,727 --> 00:49:29,025
Pomažem ljudima, gospođice O'Donahue.
811
00:49:29,026 --> 00:49:30,698
Vidim potrebu i ispunjavam je.
812
00:49:30,699 --> 00:49:32,697
Vidite potrebu,
I vi ga iskoristite.
813
00:49:32,698 --> 00:49:34,028
Ne znaš to.
814
00:49:34,029 --> 00:49:36,304
Vidim potrebu u tebi.
815
00:49:36,305 --> 00:49:38,138
Potreba za prosudbom.
816
00:49:38,139 --> 00:49:40,407
Vidim te Prosuđujući me
upravo sada, I to je u redu.
817
00:49:40,408 --> 00:49:42,106
Opraštam ti.
818
00:49:42,107 --> 00:49:44,108
To je tvoj put da me isključi.
819
00:49:44,109 --> 00:49:45,813
Mogao bih vam pomoći u tome,
Znate.
820
00:49:45,814 --> 00:49:48,949
Pomoći vam otvoriti
sebe do ljudi.
821
00:49:48,950 --> 00:49:52,381
Zašto se ne otvorite,
Vidite što se događa?
822
00:49:52,382 --> 00:49:54,651
Nemate što izgubiti
Ali tvoji strahovi.
823
00:49:54,652 --> 00:49:55,948
Hvala.
824
00:49:56,956 --> 00:49:59,787
Pridržavat ću se svog dildoa.
825
00:49:59,788 --> 00:50:02,460
Pomaže mi otvoriti sebe, I
nema puzanje pričvršćeno.
826
00:50:08,968 --> 00:50:11,463
Imaš li?
Da, zaključat ću.
827
00:50:11,464 --> 00:50:13,207
Vidimo se sutra.
Vidimo.
828
00:50:38,999 --> 00:50:40,863
Jeste li vidjeli nebo?
829
00:50:42,835 --> 00:50:45,837
Vidio sam barem Palmdale.
830
00:50:47,336 --> 00:50:49,002
Sljedeći put,
Dovest ćemo do Merceda.
831
00:50:51,808 --> 00:50:53,811
Obično to ne radim sve
do trećeg datuma.
832
00:50:57,382 --> 00:51:00,149
Obično ne dobivam
na treći sastanak.
833
00:51:00,150 --> 00:51:02,256
Sljedeći put, Mi smo s karte.
834
00:51:09,496 --> 00:51:12,663
Oprostite, možda sam
otišao Neki ruž tamo dolje.
835
00:51:12,664 --> 00:51:14,328
U redu je.
836
00:51:14,329 --> 00:51:16,402
To je jedino mjesto koje ga nosim.
837
00:51:24,175 --> 00:51:26,747
Jednom sam imao partnera.
838
00:51:26,748 --> 00:51:28,983
Trajao nekoliko mjeseci, ali...
839
00:51:28,984 --> 00:51:32,748
Morao sam to završiti
jer Nakon seksa plakala bi.
840
00:51:34,591 --> 00:51:36,455
Da, to sam imao.
841
00:51:38,254 --> 00:51:39,989
Zašto plaču?
842
00:51:39,990 --> 00:51:42,391
Nikad je nisam pitao.
843
00:51:42,392 --> 00:51:45,057
Znao sam što god rekla
Da bi me razljutio.
844
00:51:47,367 --> 00:51:49,798
Pretpostavljam da žele
cijeli smorgasbord.
845
00:51:51,732 --> 00:51:53,769
A ti samo želiš Jedna stvar.
846
00:51:57,108 --> 00:51:59,504
Moj otac je nekada...
847
00:51:59,505 --> 00:52:01,777
Udario me za moj manir za stol.
848
00:52:03,083 --> 00:52:05,586
Pa, stalno me udario.
849
00:52:05,587 --> 00:52:08,084
Uvijek pokušavajući...
850
00:52:08,085 --> 00:52:10,082
Umanjio sam nešto u mene.
851
00:52:11,925 --> 00:52:13,691
I on je policajac?
852
00:52:13,692 --> 00:52:15,288
Vojska.
853
00:52:15,289 --> 00:52:18,432
Isto sranje.
854
00:52:18,433 --> 00:52:20,301
Ratni junak.
855
00:52:23,469 --> 00:52:25,966
Kako se nosio s
Čitava lezbijska stvar?
856
00:52:27,171 --> 00:52:29,239
Nikad nije morao.
857
00:52:29,240 --> 00:52:32,572
Kupio ga u inozemstvo,
biti heroj.
858
00:52:32,573 --> 00:52:35,306
Ne bi imalo Prošao dobro.
859
00:52:35,307 --> 00:52:36,911
Tvoj?
860
00:52:38,818 --> 00:52:40,312
Isti.
861
00:52:40,313 --> 00:52:42,081
Nije simpatično.
862
00:52:43,422 --> 00:52:45,059
Još uvijek je okolo, premda, negdje,
863
00:52:45,060 --> 00:52:47,592
tražeći druge ljude Jebem, siguran sam.
864
00:52:52,768 --> 00:52:54,698
Učinimo to opet.
865
00:52:57,302 --> 00:52:59,131
Ne brini, Otići ću poslije.
866
00:53:14,320 --> 00:53:17,823
♪ Some people like ♪
♪ to talk about ♪
867
00:53:17,824 --> 00:53:21,295
♪ Their changes ♪
868
00:53:21,296 --> 00:53:26,862
♪ Some people like ♪
♪ to leave it left unsaid ♪
869
00:53:26,863 --> 00:53:30,637
♪ Every time I'm with you, ♪
♪ it's contagious... ♪
870
00:54:14,046 --> 00:54:15,449
Volim te.
871
00:54:48,118 --> 00:54:49,574
Znaš da bih mogao
Napravite te kavu.
872
00:54:49,575 --> 00:54:51,911
Pomoćnici to rade.
873
00:54:51,912 --> 00:54:54,185
Ne zalažemo se
General Yum njegov život.
874
00:54:54,186 --> 00:54:57,856
Svi dijelimo ovaj mali tržni centar.
875
00:54:57,857 --> 00:54:59,860
Bože, osjećam se loše.
876
00:54:59,861 --> 00:55:02,058
Počnite kupovati medvjeđe kandže.
877
00:55:02,059 --> 00:55:03,731
Kako je to prošlo?
878
00:55:03,732 --> 00:55:06,090
Tip je puzanje.
879
00:55:06,091 --> 00:55:08,963
Možda samo puzanje,
Možda više od puzanja.
880
00:55:08,964 --> 00:55:11,069
Ne bih se iznenadio Ako me ova
881
00:55:11,070 --> 00:55:12,440
djevojka Mia nazvala zbog crkve.
882
00:55:13,677 --> 00:55:15,039
Ali tko zna?
883
00:55:17,307 --> 00:55:19,212
Ah-ah-ah.
Prestani.
Moj posao.
884
00:55:19,213 --> 00:55:21,614
Sjediš i shvaćaš sranje.
O'Donahue.
885
00:55:21,615 --> 00:55:23,149
Pauk, Znate li je li Corinne...
886
00:55:23,150 --> 00:55:24,751
Je li med oko?
Naravno, Heidi.
887
00:55:24,752 --> 00:55:26,113
Upravo ovdje.
888
00:55:27,288 --> 00:55:28,783
Što ima?
Hej, dušo.
889
00:55:28,784 --> 00:55:30,781
Jeste li se čuli s Corinne?
Zabrinut sam.
890
00:55:30,782 --> 00:55:32,292
Jesam li čuo danas?
Ne.
891
00:55:32,293 --> 00:55:34,088
Pozvali su s posla.
Nije se pojavila.
892
00:55:34,089 --> 00:55:35,325
Ne odgovara na telefon.
893
00:55:35,326 --> 00:55:36,921
Kad je otišla?
Što?
894
00:55:36,922 --> 00:55:38,962
Za posao.
Ona nije odavde.
895
00:55:38,963 --> 00:55:41,229
Sinoć nije bila kod kuće.
Ona mora imati bio u Mickie's.
896
00:55:41,230 --> 00:55:42,501
Prokletstvo.
897
00:55:42,502 --> 00:55:44,303
Obećala mi je da neće
Ponovno vidi to puzanje.
898
00:55:44,304 --> 00:55:45,764
Otići ću tamo
I razgovaraj s njom...
899
00:55:45,765 --> 00:55:47,005
Obećao ti?
Kada?
900
00:55:47,006 --> 00:55:49,176
Ja... Vidio sam je.
901
00:55:49,177 --> 00:55:50,638
Ona i Mickie su se svađali.
Žao mi je.
902
00:55:50,639 --> 00:55:52,078
Trebao sam
Rekao sam ti da sam je vidio.
903
00:55:52,079 --> 00:55:54,207
Što?
Zašto je otišla k vama?
904
00:55:55,149 --> 00:55:57,110
Ona... Ne znam.
905
00:55:57,111 --> 00:55:59,351
Sigurna sam da jednostavno
nije htjela Da bi vikala, Heidi.
906
00:55:59,352 --> 00:56:00,583
Što tražite?
907
00:56:00,584 --> 00:56:01,779
Kako si to mogao učiniti, dušo?
908
00:56:01,780 --> 00:56:02,982
Nisi joj majka.
909
00:56:02,983 --> 00:56:04,817
Oprosti, Heidi. Sada
ne znam gdje je.
910
00:56:04,818 --> 00:56:06,290
I-i ...
Pobrinut ću se za ovo.
911
00:56:06,291 --> 00:56:07,825
Zašto biste to učinili?
912
00:56:14,135 --> 00:56:15,626
Corinne ovdje?
913
00:56:15,627 --> 00:56:17,465
Ne. Tko ste vi?
914
00:56:17,466 --> 00:56:19,830
Ja sam njezina tetka.
Jebati!
915
00:56:19,831 --> 00:56:21,506
Samo se pobrinite za.
916
00:56:21,507 --> 00:56:23,339
Kako bi bilo da se vratiš U
vašem jebenom automobilu...
917
00:56:23,340 --> 00:56:24,979
Koji klinac?
918
00:56:24,980 --> 00:56:26,507
Tko si ti?
Rekao sam ti.
919
00:56:26,508 --> 00:56:27,807
Zabrinuti rođak.
Tetka.
920
00:56:27,808 --> 00:56:29,279
Kada je posljednji put
Vidio si je?
921
00:56:29,280 --> 00:56:31,146
Jebi se, pičku.
922
00:56:31,147 --> 00:56:33,314
Ne pičku.
923
00:56:33,315 --> 00:56:35,453
Tetka.
TETKA.
924
00:56:35,454 --> 00:56:36,957
Svaki put Natjerate me da
925
00:56:36,958 --> 00:56:38,198
kažem "teta", nešto ću slomiti.
926
00:56:39,886 --> 00:56:41,991
Kada je posljednji put
Vidio si je?
927
00:56:47,161 --> 00:56:49,027
Dva dana.
Nisam je vidio
Za dva dana.
928
00:56:49,028 --> 00:56:50,638
Nisam je vidio
Otkad ste je pretukli?
929
00:56:50,639 --> 00:56:51,770
Da.
Ne!
930
00:57:05,184 --> 00:57:06,484
Prokletstvo.
931
00:57:06,485 --> 00:57:08,347
Zašto ti se krete
Uvijek imate oružje?
932
00:57:35,785 --> 00:57:37,486
Prokletstvo.
933
00:58:05,280 --> 00:58:07,040
Upravo sam se vratio.
Nije bila tamo.
934
00:58:07,041 --> 00:58:08,907
Rekla mi je da neće Vratite se
935
00:58:08,908 --> 00:58:10,216
Mickie's, a ja sam joj trebao vjerovati.
936
00:58:10,217 --> 00:58:11,950
Upoznao je tko su ljudi.
937
00:58:11,951 --> 00:58:13,016
Drži se.
938
00:58:20,754 --> 00:58:22,025
Volim te.
939
00:58:24,297 --> 00:58:26,065
Ne, nije ona.
940
00:58:26,066 --> 00:58:28,067
Nazvat ću te.
941
00:58:44,280 --> 00:58:47,680
Samo želim Stvari koje će se
942
00:58:47,681 --> 00:58:50,082
sada razlikovati među nama.
943
00:58:50,083 --> 00:58:53,017
Dakle, ne želite
da me više tuče?
944
00:58:53,018 --> 00:58:55,160
Nikad te nisam htio pobijediti.
945
00:58:55,161 --> 00:58:56,593
Oh.
Moja pogreška.
946
00:58:56,594 --> 00:58:58,021
Ja, Heidi i mama, Svi smo
947
00:58:58,022 --> 00:58:59,189
mislili da nas pokušavaš udariti.
948
00:58:59,190 --> 00:59:01,699
Gledaj, ja...
Žao mi je, dušo.
949
00:59:01,700 --> 00:59:05,106
U redu?
I-i-i...
Nisam bio spreman biti
950
00:59:05,107 --> 00:59:08,000
otac ili muž, ali sada sam.
951
00:59:08,001 --> 00:59:09,835
Obavio sam puno posla na sebi.
952
00:59:09,836 --> 00:59:11,368
Malo kasno.
Mama je mrtva.
953
00:59:11,369 --> 00:59:14,113
Pa, da,
Ali i-još uvijek mogu biti otac.
954
00:59:14,114 --> 00:59:16,109
A i djed.
955
00:59:16,110 --> 00:59:18,977
Ja-ja... Znaš, Pokušao sam razgovarati
956
00:59:18,978 --> 00:59:21,682
s Karen, a ona... Tko je Karen?
957
00:59:21,683 --> 00:59:23,592
Pa, Heidi je...
Corinne?
958
00:59:25,028 --> 00:59:26,488
Corinne.
Da.
959
00:59:26,489 --> 00:59:27,719
Kad si je vidio?
960
00:59:27,720 --> 00:59:28,954
Sinoć.
961
00:59:28,955 --> 00:59:30,528
Gdje?
Što je rekla?
Ništa.
962
00:59:30,529 --> 00:59:32,466
Nije ništa rekla.
963
00:59:32,467 --> 00:59:34,732
Samo se okrenula i
potrčala Kad me je vidjela.
964
00:59:34,733 --> 00:59:36,564
Mislim, zašto bi ona
bježi od mene?
965
00:59:36,565 --> 00:59:38,032
Ne znam, tata.
966
00:59:38,033 --> 00:59:39,470
Ponekad su djeca sumnjivi prema starcima
967
00:59:39,471 --> 00:59:41,191
koji izgledaju kao seksualni prijestupnici.
968
00:59:41,706 --> 00:59:43,377
Nikad te nisam dirao na taj način.
969
00:59:43,378 --> 00:59:45,310
Rekao sam da izgledaš
kao seksualni prijestupnik.
970
00:59:45,311 --> 00:59:46,974
Zašto ne bi razgovarala sa mnom?
971
00:59:46,975 --> 00:59:48,882
Zašto nećeš?
Gdje si je vidio?
972
00:59:50,149 --> 00:59:51,683
Na njezin rad, a zatim poslije,
973
00:59:51,684 --> 00:59:54,083
na... na autobusnoj stanici.
974
00:59:54,084 --> 00:59:58,315
I, uh, samo me pogledala
i potrčao kad me je vidjela.
975
00:59:58,316 --> 01:00:01,526
Mislim,
Sve što sam želio je razgovarati.
976
01:00:01,527 --> 01:00:03,327
Sve što želim
je razgovarati s tobom.
977
01:00:03,328 --> 01:00:04,560
Zašto si tako naporan?
978
01:00:04,561 --> 01:00:06,426
Trening.
O, dušo.
979
01:00:07,435 --> 01:00:09,193
Samo me udaraš.
980
01:00:09,194 --> 01:00:11,871
I ni to nije u redu.
981
01:00:12,536 --> 01:00:14,573
Znate...
982
01:00:14,574 --> 01:00:17,070
Osjećat ćeš se loše
Kad sam mrtav
983
01:00:17,071 --> 01:00:19,413
ako-i ako...
Ako to ostavite ovako.
984
01:00:19,414 --> 01:00:22,249
Osjećat ćeš se tako tužno
Kad-kad sam...
985
01:00:22,250 --> 01:00:23,681
Kad sam mrtav ako ne...
986
01:00:23,682 --> 01:00:25,419
Ako mi ne dopustiš
Povežite se sa sobom.
987
01:00:25,420 --> 01:00:27,920
Samo ćeš se osjećati loše
Kad sam mrtav.
988
01:00:27,921 --> 01:00:32,254
Osjetit ćeš
Tako loše kad sam mrtav, dušo.
989
01:00:36,891 --> 01:00:38,693
Već si mrtav.
990
01:00:38,694 --> 01:00:41,130
Zar vam nije rekao?
991
01:01:09,094 --> 01:01:13,960
♪ My town, my city, ♪
♪ the sun's so high ♪
992
01:01:13,961 --> 01:01:16,100
♪ It's where I was born ♪
993
01:01:17,340 --> 01:01:19,708
♪ It's where I will die ♪
994
01:01:21,776 --> 01:01:26,344
♪ She's half in shadow ♪
♪ morning time ♪
995
01:01:26,345 --> 01:01:28,607
♪ All afternoon ♪
996
01:01:29,879 --> 01:01:33,018
♪ In the sun she lies ♪
997
01:02:06,657 --> 01:02:11,622
♪ My town, my city, ♪
♪ the sun's so high ♪
998
01:02:11,623 --> 01:02:13,927
♪ It's where I was born ♪
999
01:02:15,090 --> 01:02:17,491
♪ It's where I will die ♪
1000
01:02:19,163 --> 01:02:24,567
♪ She's half in shadow ♪
♪ morning time ♪
1001
01:02:24,568 --> 01:02:27,473
♪ All afternoon ♪
1002
01:02:27,474 --> 01:02:30,240
♪ In the sun she lies ♪
1003
01:03:25,999 --> 01:03:28,397
Ulazite, damo?
1004
01:03:33,475 --> 01:03:34,942
Ne sviđa vam se ovaj?
1005
01:03:35,942 --> 01:03:38,275
Svi su Prilično isto.
1006
01:03:55,356 --> 01:03:56,961
Pozvao je prije sat vremena.
1007
01:03:56,962 --> 01:03:58,799
Tražio je vašu ćeliju.
Oh, Bože.
1008
01:03:58,800 --> 01:04:00,831
Nisi mu ga dao.
Naravno da ne.
1009
01:04:00,832 --> 01:04:03,036
Ali rekao je da se radi
o tome Mia Novotny.
1010
01:04:04,133 --> 01:04:06,139
Napravite mi kavu, hoćete li?
1011
01:04:06,140 --> 01:04:07,766
Kava?
1012
01:04:08,807 --> 01:04:09,977
Što je s General Yum?
1013
01:04:11,006 --> 01:04:12,907
Jebi general Yum.
1014
01:04:12,908 --> 01:04:14,773
Ok, tako da sam sada zbunjen.
1015
01:04:17,818 --> 01:04:19,651
Marty Metakawitch.
1016
01:04:19,652 --> 01:04:21,449
Bok, Marty.
Honey O'Donahue.
1017
01:04:21,450 --> 01:04:24,181
Oh, hej, lutka. Uh, uh, gledaj,
Mogu li te nazvati odmah?
1018
01:04:24,182 --> 01:04:25,591
Koja je tvoja ćelija?
1019
01:04:25,592 --> 01:04:28,421
Da, nazovite me u ured.
1020
01:04:28,422 --> 01:04:30,689
Zašto ne mogu imati
tvoju ćeliju? Nemam je.
1021
01:04:30,690 --> 01:04:32,659
Nosim torbu od četvrti
za telefon koji plaćaju.
1022
01:04:32,660 --> 01:04:34,963
Rekli ste da ste imali nešto
na djevojci u kanjonu Antelope?
1023
01:04:34,964 --> 01:04:36,163
Da, u redu, budi takav.
1024
01:04:36,164 --> 01:04:37,930
Da, dobili smo
Izvještaj mrtvozornika u.
1025
01:04:37,931 --> 01:04:39,765
Uh-huh.
I?
1026
01:04:39,766 --> 01:04:41,775
I, dobro, prije svega, on Slaže
se da je ova djevojka mrtva.
1027
01:04:41,776 --> 01:04:43,442
Sjećam se da nisi
Potpuno prodano na tome.
1028
01:04:43,443 --> 01:04:44,968
Uh-huh.
I drugo?
1029
01:04:44,969 --> 01:04:47,210
U redu, dobro, sjećate
se Kako je bila, zar ne?
1030
01:04:47,211 --> 01:04:50,310
Ispada da je to
Neke su razdera...
1031
01:04:50,311 --> 01:04:53,815
"Nije dosljedno
S padom automobila."
1032
01:04:53,816 --> 01:04:55,383
Što to znači?
1033
01:04:55,384 --> 01:04:56,887
Pa, izbodena je I punjena u
1034
01:04:56,888 --> 01:04:58,623
auto, valjda.
Znam što
1035
01:04:58,624 --> 01:05:00,386
to znači, ali što to znači?
1036
01:05:00,387 --> 01:05:02,463
Ne znam.
Nisam dubok mislilac.
1037
01:05:02,464 --> 01:05:04,127
Ali reći ću vam da smo imali
1038
01:05:04,128 --> 01:05:05,934
još jedno ubojivo ubojstvo jučer.
1039
01:05:06,862 --> 01:05:07,898
Žena?
1040
01:05:07,899 --> 01:05:10,033
Starija žena.
Dvostruko ubojstvo.
1041
01:05:10,034 --> 01:05:11,395
Pa, druga žrtva
nije samo izboden,
1042
01:05:11,396 --> 01:05:13,033
glava mu je bila sve Skinuo se u
1043
01:05:13,034 --> 01:05:14,833
sranja, ali imao je I.D.
na njemu.
1044
01:05:14,834 --> 01:05:17,134
Neki momak koji djeluje za
crkvu, Ako možete vjerovati.
1045
01:05:17,135 --> 01:05:18,841
Crkva s četveronogom?
1046
01:05:18,842 --> 01:05:21,171
Da.
Kako ste znali?
1047
01:05:21,172 --> 01:05:22,408
Ja sam detektiv.
1048
01:05:22,409 --> 01:05:24,048
Da, pa, tako i ja, Ali zapravo
1049
01:05:24,049 --> 01:05:26,045
sam morao telefonirati
da to shvatim.
1050
01:05:26,046 --> 01:05:27,582
Hej, znaš što?
1051
01:05:27,583 --> 01:05:29,415
Možda bismo se trebali
okupiti I ćemo usporediti
1052
01:05:29,416 --> 01:05:31,054
bilješke, razgovarat ćemo
o tome detektivske stvari.
1053
01:05:31,055 --> 01:05:32,523
Uh, što si ti Radite večeras?
1054
01:05:32,524 --> 01:05:34,387
KUB BOOK.
1055
01:05:34,388 --> 01:05:36,562
To je bilo prije tri dana.
Upoznajemo se puno.
1056
01:05:36,563 --> 01:05:38,665
Teška knjiga.
Dostoyevsky.
1057
01:05:38,666 --> 01:05:39,994
Cijenim to, Iako, Marty.
1058
01:05:39,995 --> 01:05:41,934
Ti si mi najdraži... Čovječe.
1059
01:05:41,935 --> 01:05:43,736
Ah, Kriste, mislim, Pa,
možda bismo mogli...
1060
01:05:43,737 --> 01:05:45,670
Da, spustila je gore.
1061
01:05:45,671 --> 01:05:47,602
Ne-yum kava.
1062
01:05:50,945 --> 01:05:52,640
Ako ne znam Što razmišljam...
1063
01:05:54,778 --> 01:05:56,775
Jeste li?
1064
01:05:56,776 --> 01:05:58,781
Znam li što razmišljaš?
1065
01:05:58,782 --> 01:06:00,017
Sasvim moguće.
1066
01:06:00,018 --> 01:06:02,551
Svi smo 8 kuglica
Na majčinoj strani.
1067
01:06:03,922 --> 01:06:05,224
Dakle, ova djevojka mia...
1068
01:06:07,061 --> 01:06:09,425
Nikad je nisam upoznao,
Ali mogu je zamisliti.
1069
01:06:09,426 --> 01:06:11,725
Malo izgubljeno, malo
Zbunjeno, malo jebeno.
1070
01:06:12,831 --> 01:06:14,194
Kao Corinne.
1071
01:06:14,195 --> 01:06:16,235
Ne. Corinne ima više kuglica.
1072
01:06:17,301 --> 01:06:18,803
Ali tu je tip To odabire one
1073
01:06:18,804 --> 01:06:21,036
s manje samopouzdanja.
1074
01:06:21,037 --> 01:06:22,901
Tužni.
Jednostavni odabir.
1075
01:06:23,975 --> 01:06:25,611
Taj puzanje u crkvi?
1076
01:06:25,612 --> 01:06:27,081
Vaša nećakinja ide tamo?
1077
01:06:28,284 --> 01:06:29,578
Ne.
1078
01:06:30,787 --> 01:06:33,411
Mislim, ne bih su tako mislili.
1079
01:06:33,412 --> 01:06:34,912
Ali ako ste napadnuti, osjećate
1080
01:06:34,913 --> 01:06:38,092
se ranjivo, ne mogu
odnositi se prema vama kod kuće...
1081
01:06:38,956 --> 01:06:40,893
Kamo ideš?
1082
01:06:40,894 --> 01:06:42,290
Ova crkva je Slanje signala: "Dođite
1083
01:06:42,291 --> 01:06:43,823
ovdje, Dođi ovamo, dođi ovamo."
1084
01:06:45,761 --> 01:06:48,201
Možda ste pogođeni
Dosta puta, ideš tamo.
1085
01:06:49,272 --> 01:06:51,230
Možda.
1086
01:06:51,231 --> 01:06:52,865
Ili možda idete u bar.
1087
01:06:54,338 --> 01:06:55,973
Da, ili možda ideš do tržnog
1088
01:06:55,974 --> 01:06:57,837
centra ili filmova ili klizalište.
1089
01:06:58,845 --> 01:07:01,148
Ipak, možda.
1090
01:07:06,177 --> 01:07:07,344
Oui.
1091
01:07:10,182 --> 01:07:11,690
U redu.
Ok, sad.
1092
01:07:11,691 --> 01:07:13,493
Oh, vodi mi ljubav sada.
1093
01:07:13,494 --> 01:07:14,623
Glupi američki način.
1094
01:07:15,789 --> 01:07:17,761
Glupi Amerikanac? Poput
misionarskog položaja?
1095
01:07:17,762 --> 01:07:19,456
Da!
1096
01:07:19,457 --> 01:07:21,326
Gorim kao...
1097
01:07:21,327 --> 01:07:23,095
A...
Kako se kaže?
1098
01:07:23,096 --> 01:07:24,536
Vatra?
Utići!
1099
01:07:24,537 --> 01:07:26,265
Glupi Amerikanac.
1100
01:07:26,266 --> 01:07:28,802
Učini to.
Obaviti posao.
1101
01:07:36,013 --> 01:07:38,152
Oui.
1102
01:07:44,417 --> 01:07:46,259
To je bilo nevjerojatno.
1103
01:07:48,462 --> 01:07:51,264
Najbolji seks ikad.
1104
01:07:55,267 --> 01:07:58,271
Vruća žena, zna što želi.
1105
01:08:02,667 --> 01:08:05,138
Dakle, ono što vas je
učinilo promijeniti mišljenje?
1106
01:08:05,139 --> 01:08:08,141
O meni, o nama,
1107
01:08:08,142 --> 01:08:10,884
znaš, to radimo?
1108
01:08:10,885 --> 01:08:12,780
Mislila sam da bi trebao
moći doći...
1109
01:08:14,381 --> 01:08:15,721
Posljednji put.
1110
01:08:15,722 --> 01:08:17,820
Nećemo to ponoviti?
1111
01:08:17,821 --> 01:08:19,419
Nećete.
1112
01:08:19,420 --> 01:08:23,054
Francuzi, Nisu sretni.
1113
01:08:23,055 --> 01:08:24,198
Oh.
1114
01:09:18,978 --> 01:09:21,288
Sumnjiva aktivnost?
Sumnjiva aktivnost.
1115
01:09:22,487 --> 01:09:24,985
Nisi opisao
Bilo koja sumnjiva aktivnost.
1116
01:09:24,986 --> 01:09:26,220
Pucnjeva.
1117
01:09:26,221 --> 01:09:27,454
Pa, to je buka.
1118
01:09:27,455 --> 01:09:28,952
I buka nije aktivnost.
1119
01:09:28,953 --> 01:09:31,122
Netko je ispalio
pištolj bila bi aktivnost.
1120
01:09:31,123 --> 01:09:33,757
Ako je netko ispalio pištolj
A nije Automobil za povratak.
1121
01:09:33,758 --> 01:09:35,762
Povratak automobila?
Tako je.
1122
01:09:35,763 --> 01:09:37,828
Kada je posljednji put Čuli
ste za povratak automobila?
1123
01:09:37,829 --> 01:09:39,501
Što to mora učiniti s bilo čim?
1124
01:09:39,502 --> 01:09:41,108
Automobil za povratak
nije Prava stvar više.
1125
01:09:41,109 --> 01:09:42,635
Nisam shvatio da je Ono što je ljudi još
1126
01:09:42,636 --> 01:09:43,941
uvijek rekli dok to
niste rekli. Pa, u redu.
1127
01:09:43,942 --> 01:09:45,507
Pa, ja sam stara škola.
1128
01:09:45,508 --> 01:09:46,980
Možda biste trebali
priznati koje je stoljeće.
1129
01:09:46,981 --> 01:09:48,611
Ovo od nekoga Tko
koristi telefone s plaćama?
1130
01:09:48,612 --> 01:09:50,580
Ne koristim telefone za
plaćanje. Oh, stvarno? U redu.
1131
01:09:50,581 --> 01:09:53,009
Marty, u redu, pokušavam
da se ogrebate ovdje.
1132
01:09:53,010 --> 01:09:55,021
Sjetite se kako sam
pretpostavljao ogrebati leđa?
1133
01:09:55,022 --> 01:09:56,815
Oh, sjećam se.
Saznate kakav
1134
01:09:56,816 --> 01:09:58,319
se Hanky-Panky događa Na ovom
1135
01:09:58,320 --> 01:10:00,018
mjestu to je pero u vašoj kapici.
1136
01:10:00,019 --> 01:10:02,026
Ubacio sam se Kuća Božja bez
1137
01:10:02,027 --> 01:10:03,488
razloga, to mi nije pero u kapu.
1138
01:10:03,489 --> 01:10:05,032
To mi je dupe u praćni.
1139
01:10:05,033 --> 01:10:06,633
Što vas uopće brine?
Zašto ste bili tamo?
1140
01:10:07,671 --> 01:10:09,061
Moja nećakinja nedostaje.
1141
01:10:10,167 --> 01:10:11,499
Podnijeti izvještaj.
1142
01:10:11,500 --> 01:10:13,065
Što ona mora učiniti s crkvom?
1143
01:10:15,238 --> 01:10:16,640
Nisam siguran.
1144
01:10:18,139 --> 01:10:20,539
Ne gradiš baš Snažan
slučaj, Honey O'Donahue.
1145
01:10:20,540 --> 01:10:23,276
Fino.
Zaboravi na to, Marty.
1146
01:10:23,277 --> 01:10:24,879
Pokušao sam vam pomoći.
1147
01:10:29,983 --> 01:10:33,484
Mg, bilo koji način
Mogao bi me dobiti...
1148
01:10:33,485 --> 01:10:34,691
Mogu li vam pomoći?
1149
01:10:35,988 --> 01:10:38,327
Ne. Oprostite, gledao sam
Za Mg Falcone.
1150
01:10:38,328 --> 01:10:39,866
Pitala me
da pokrije njezinu smjenu.
1151
01:10:39,867 --> 01:10:41,327
Pretpostavljam da se sinoć zabavljala.
1152
01:10:41,328 --> 01:10:42,569
Nešto što bih mogao učiniti?
1153
01:10:42,570 --> 01:10:44,272
Ne, hvala.
1154
01:10:46,099 --> 01:10:47,900
Jer ona je jedini policajac
Tko bi mi mogao pomoći.
1155
01:10:47,901 --> 01:10:50,209
Ok, dobro, gradski registar kaže To
1156
01:10:50,210 --> 01:10:52,310
je njezina adresa. Ok, dobar posao.
1157
01:10:52,311 --> 01:10:54,139
Pa, zašto ga niste imali?
1158
01:10:54,140 --> 01:10:57,047
Nikad nisam bio tamo i
Ne odgovara na telefon.
1159
01:10:57,048 --> 01:10:59,210
Hvala.
Skoro sam tamo.
1160
01:12:43,656 --> 01:12:45,148
Mg?
1161
01:12:45,149 --> 01:12:47,751
Mary Grace.
Mary Grace.
1162
01:12:54,795 --> 01:12:56,998
Želite šalicu čaja?
1163
01:14:36,901 --> 01:14:39,101
Bilo je otvoreno. Uh,
možda Nisam trebao ući.
1164
01:14:39,102 --> 01:14:40,603
Nazvao sam.
1165
01:14:40,604 --> 01:14:43,170
Bio sam u podrumu.
Nisam čuo.
1166
01:14:45,415 --> 01:14:48,142
Morao sam to pronaći.
Vrata ormara trebaju avion.
1167
01:14:49,910 --> 01:14:51,875
Vidim da ste pronašli moj godišnjak.
1168
01:14:51,876 --> 01:14:54,445
To su uvijek smiješne, ha?
1169
01:14:54,446 --> 01:14:56,114
Da.
1170
01:14:56,115 --> 01:14:59,156
Ono što nikad ne želiš Vaš
datum za vidjeti. Oprostite.
1171
01:14:59,157 --> 01:15:01,928
Prestanite se ispričavati.
1172
01:15:01,929 --> 01:15:04,128
Zašto nisi nazvao?
1173
01:15:04,129 --> 01:15:06,491
Jesam.
Telefon je isključen.
1174
01:15:06,492 --> 01:15:08,460
Je li?
1175
01:15:08,461 --> 01:15:10,730
Ah, da.
1176
01:15:10,731 --> 01:15:12,930
Oh, nazvao si nekoliko puta.
1177
01:15:12,931 --> 01:15:14,764
To je moja nećakinja.
1178
01:15:14,765 --> 01:15:16,972
Nedostaje joj.
1179
01:15:16,973 --> 01:15:19,712
Nadao sam se da bi mogao
Pomozite nekako neslužbeno.
1180
01:15:20,778 --> 01:15:22,611
Znam da je ovo ludo, Ali ona
1181
01:15:22,612 --> 01:15:24,482
radi na tom hot -doskom na Irvine.
1182
01:15:24,483 --> 01:15:26,914
Uh-ha?
I njezino autobusno
1183
01:15:26,915 --> 01:15:28,681
stajalište da ide kući, bila bi
1184
01:15:28,682 --> 01:15:30,583
tamo
Otprilike vrijeme kad ste se vraćali kući.
1185
01:15:30,584 --> 01:15:31,823
Nisi je vidio?
1186
01:15:34,962 --> 01:15:36,058
Ne.
1187
01:15:36,823 --> 01:15:38,825
Nešto nije u redu?
1188
01:15:38,826 --> 01:15:40,997
Pitao sam se Ista stvar.
1189
01:15:42,502 --> 01:15:44,961
Malo je nespretno, zar ne?
1190
01:15:44,962 --> 01:15:46,339
Dolaziš kod mene.
1191
01:15:46,340 --> 01:15:48,037
Pokušao sam nazvati.
Ne, nije to.
1192
01:15:49,178 --> 01:15:50,967
Znam kako ovo mjesto izgleda.
1193
01:15:50,968 --> 01:15:52,504
Mg, ne moraš...
1194
01:15:52,505 --> 01:15:53,938
Stara je.
1195
01:15:53,939 --> 01:15:55,473
To je kuća u kojoj sam odrastao.
1196
01:15:56,846 --> 01:15:58,514
Moja majka je umrla Kad sam
1197
01:15:58,515 --> 01:16:01,519
bio dijete i rekao sam ti, Otac, pa...
1198
01:16:01,520 --> 01:16:03,983
S onim što napravim, Mogao bih
1199
01:16:03,984 --> 01:16:07,518
negdje unajmiti ormar ili ostao ovdje.
1200
01:16:08,925 --> 01:16:10,895
Nije me briga.
To me ne definira.
1201
01:16:12,034 --> 01:16:13,289
Slušaj me.
1202
01:16:13,290 --> 01:16:15,398
Mg, ne pišem za elle dekor.
1203
01:16:15,399 --> 01:16:17,064
Koga je briga?
Pa kažete.
1204
01:16:17,065 --> 01:16:20,031
Ali bili ste
Mala vjeverica
Kad sam ušao.
1205
01:16:20,032 --> 01:16:22,241
Oprostite. Ja...
Točno. Oprosti, oprosti!
1206
01:16:26,005 --> 01:16:27,470
Mislite da je netko vruć,
1207
01:16:27,471 --> 01:16:29,507
sve o njima
uzbudljivo, a onda...
1208
01:16:30,916 --> 01:16:33,680
Drugi ili treći datum, Otvaraju
1209
01:16:33,681 --> 01:16:35,254
usta, kažu nešto hromo i...
1210
01:16:35,255 --> 01:16:38,083
"Whoa. Odakle to dolazi?
1211
01:16:38,084 --> 01:16:39,522
"Ne znam ova osoba uopće.
1212
01:16:39,523 --> 01:16:41,090
"Kako sam je mogao jebati?"
1213
01:16:41,888 --> 01:16:43,355
Maca kajanje.
1214
01:16:43,356 --> 01:16:45,488
Prilično je teško da se
riješimo Jednom kad te dobije.
1215
01:16:45,489 --> 01:16:48,427
"Tko jebote
bi li ovdje živio?"
1216
01:16:49,565 --> 01:16:51,268
Ne.
Da.
1217
01:16:51,269 --> 01:16:53,698
Znam što vidim.
1218
01:16:53,699 --> 01:16:55,104
Maca kajanje.
1219
01:16:56,269 --> 01:16:57,769
Malo previše Bakersfield ovdje?
1220
01:16:57,770 --> 01:16:59,372
Malo previše stvarno?
1221
01:17:00,445 --> 01:17:01,509
A ja sam vojvotkinja?
1222
01:17:01,510 --> 01:17:03,413
I ja sam odavde.
1223
01:17:08,421 --> 01:17:09,956
Želite šalicu čaja?
1224
01:17:12,295 --> 01:17:13,717
Ne.
1225
01:17:13,718 --> 01:17:14,853
Imali društvo?
1226
01:17:17,592 --> 01:17:18,765
Da, imao sam društvo.
1227
01:17:20,332 --> 01:17:21,768
Tužno!
1228
01:17:23,730 --> 01:17:26,205
Svatko tko želi biti žrtva
treba dobiti ono što žele.
1229
01:17:26,206 --> 01:17:27,540
Oni su dio problema.
1230
01:17:27,541 --> 01:17:30,133
Svatko tko pusti svog dečka
pretući je.
1231
01:17:32,409 --> 01:17:34,908
Ta crkva djevojka, Mia,
1232
01:17:34,909 --> 01:17:36,979
baš kao i tvoja nećakinja.
1233
01:17:36,980 --> 01:17:38,978
Žene koje idu u tu crkvu
nisu ništa osim žrtava.
1234
01:17:38,979 --> 01:17:41,285
To mjesto oglašava za žrtve.
1235
01:17:41,286 --> 01:17:42,587
"Dođi ovamo. Dođi ovamo.
1236
01:17:42,588 --> 01:17:45,118
Dopustite mi da te jebem.
Dopustite mi da te pobijedim."
1237
01:17:45,119 --> 01:17:47,989
Zbog toga je išla,
Podnošenje, dušo.
1238
01:17:47,990 --> 01:17:49,825
Željela je premlaćivanje.
Pustila je da se to dogodi.
1239
01:17:49,826 --> 01:17:52,261
Jeste li pustili
Otac te pobijedio?
1240
01:17:52,262 --> 01:17:54,057
Da.
1241
01:17:54,058 --> 01:17:55,934
Ali onda nisam, napokon.
1242
01:17:57,105 --> 01:17:58,930
Ustao sam.
1243
01:17:58,931 --> 01:18:00,933
Odlučio nešto učiniti.
1244
01:18:00,934 --> 01:18:02,473
To je nož s maslacem, dušo.
1245
01:18:06,080 --> 01:18:07,341
Ovo je bio moj otac.
1246
01:18:08,481 --> 01:18:11,142
Zapravo nije bio ratni junak.
1247
01:18:11,143 --> 01:18:13,514
Umro je stojeći Tamo gdje ste.
1248
01:18:13,515 --> 01:18:14,945
Ubodne rane.
1249
01:18:14,946 --> 01:18:16,983
Puno ubodnih rana.
1250
01:18:16,984 --> 01:18:18,950
Tada sam ga stavio u auto,
upalio ga.
1251
01:18:18,951 --> 01:18:20,424
Vatra ga je skuhala do kraja.
1252
01:18:21,789 --> 01:18:23,461
Ovo mjesto je vatrena postrojba.
1253
01:18:23,462 --> 01:18:26,828
Nema prskalica, ne do koda.
1254
01:18:26,829 --> 01:18:29,362
Star i tužan, Nije li, djevojko?
1255
01:18:29,363 --> 01:18:32,095
Neće izgledati
Za ubodne rane
I na vama!
1256
01:19:02,935 --> 01:19:05,872
Nisi dio otopine, dušo.
1257
01:19:05,873 --> 01:19:10,206
Dobar si jebo, Ali ti nisi
radeći sranje društveno.
1258
01:19:11,372 --> 01:19:14,006
Misliš da će izgledati Za
1259
01:19:14,007 --> 01:19:17,009
metke u kosturu u pepelu?
1260
01:19:17,010 --> 01:19:18,346
U vama ili jebenoj nećakinji?
1261
01:19:19,945 --> 01:19:21,283
Žrtve!
1262
01:19:49,909 --> 01:19:51,275
Corinne!
1263
01:19:55,981 --> 01:19:57,286
Corinne!
1264
01:19:58,918 --> 01:20:00,652
Corinne!
1265
01:21:11,797 --> 01:21:13,868
Med?
1266
01:21:15,898 --> 01:21:18,565
Med?
Med?
1267
01:21:21,803 --> 01:21:25,444
Mama je nazvala vaš ured i saznali
1268
01:21:25,445 --> 01:21:27,079
gdje ste, a mi smo oboje bili tamo.
1269
01:21:28,713 --> 01:21:30,577
To je bilo čudno.
1270
01:21:32,520 --> 01:21:35,113
Teta dušo?
1271
01:21:35,114 --> 01:21:37,518
Menstruirate li?
1272
01:21:57,275 --> 01:22:00,905
Honey O'Donahue,
onome što dugujemo čast?
1273
01:22:00,906 --> 01:22:03,816
Mislio sam da bi mogao biti Sposoban
mi je reći o hladnim slučajevima.
1274
01:22:03,817 --> 01:22:05,979
Pa, samo smo pronašli
Dvije kurve do sada.
1275
01:22:05,980 --> 01:22:07,483
Možda sve postoji.
1276
01:22:07,484 --> 01:22:09,015
Seksualni radnici.
1277
01:22:09,016 --> 01:22:10,654
Spolne kurve.
Da.
1278
01:22:10,655 --> 01:22:12,491
Našli ste ga u Palmdaleu?
1279
01:22:12,492 --> 01:22:13,991
I još jedan u Lancasteru.
1280
01:22:13,992 --> 01:22:16,261
Prije godinu i pol,
i prije dva i pol.
1281
01:22:16,262 --> 01:22:17,563
Ubode.
1282
01:22:17,564 --> 01:22:19,062
Pokazali smo sliku MG -a.
1283
01:22:19,063 --> 01:22:20,991
Ljudi koji su poznavali
ove djevojke vidio je.
1284
01:22:20,992 --> 01:22:22,525
Mm, mm.
1285
01:22:22,526 --> 01:22:24,064
I tvoj gal U Antelope
1286
01:22:24,065 --> 01:22:25,370
Canyon -u to čini tri uboda.
1287
01:22:25,371 --> 01:22:26,596
I MG -ov otac.
1288
01:22:26,597 --> 01:22:28,874
Pa, 15-godišnji pepeo, Tko zna?
1289
01:22:28,875 --> 01:22:31,409
MM, MG kaže da je to
učinila, Vjerovat ćemo joj.
1290
01:22:31,410 --> 01:22:32,542
Iskreni policajac.
1291
01:22:32,543 --> 01:22:34,377
Hej, dušo.
1292
01:22:34,378 --> 01:22:37,244
Dobijete kapu u mozgu
Nagrada za taj snimak glave.
1293
01:22:37,245 --> 01:22:38,749
Mislim, točno u Jebeno čelo,
1294
01:22:38,750 --> 01:22:40,514
ništa drugo nego neto. Hvala.
1295
01:22:40,515 --> 01:22:41,920
Vježbam u kadi. Znam da me se
1296
01:22:41,921 --> 01:22:43,581
šališ, ali ozbiljan sam, To je bio pakao.
1297
01:22:43,582 --> 01:22:45,919
Sjedeći položaj,
Uboden, gušivši krv.
1298
01:22:47,552 --> 01:22:48,891
Što radiš večeras, Med?
1299
01:22:48,892 --> 01:22:50,224
Znate, nadam se da vas
1300
01:22:50,225 --> 01:22:52,021
ovo nije odbacilo cijeli odjel.
1301
01:22:52,022 --> 01:22:55,059
Ne znam zašto ne možeš
dobiti Kroz glavu, Marty.
1302
01:22:55,060 --> 01:22:56,467
Volim djevojke.
1303
01:22:58,229 --> 01:23:00,065
Uvijek to kažeš.
1304
01:23:19,056 --> 01:23:22,255
♪ I dream that someday ♪
1305
01:23:22,256 --> 01:23:24,629
♪ I'd find ♪
1306
01:23:24,630 --> 01:23:27,629
♪ Someone like you ♪
1307
01:23:30,967 --> 01:23:35,674
♪ Other loves have come my way ♪
1308
01:23:35,675 --> 01:23:40,341
♪ But they were not for me ♪
1309
01:23:40,342 --> 01:23:44,640
♪ Tell me that ♪
♪ you're here to stay ♪
1310
01:23:44,641 --> 01:23:47,651
♪ Don't ever set me free... ♪
1311
01:23:47,652 --> 01:23:49,122
Kamo ideš?
1312
01:23:51,117 --> 01:23:52,290
Zračna luka.
1313
01:23:53,220 --> 01:23:54,787
Ravnina za hvatanje.
1314
01:23:55,893 --> 01:23:57,328
Kako se zoveš?
1315
01:23:58,457 --> 01:23:59,925
Zovu me Chere.
1316
01:23:59,926 --> 01:24:01,695
Chere?
1317
01:24:02,966 --> 01:24:04,566
To je poput "Dušo".
1318
01:24:05,869 --> 01:24:07,338
Više ili manje.
1319
01:24:10,137 --> 01:24:11,536
U koliko sati imaš let?
1320
01:24:11,560 --> 01:24:17,860
{\an2}S{\an5}V{\an5}R{\an5}Š{\an5}E{\an5}T{\an5}A{\an5}K
{\an2}✰ {\an5}RTN{\an5}NJ ✰
1321
01:24:17,978 --> 01:24:21,548
♪ Well, I love you, baby, ♪
♪ and you ought to know ♪
1322
01:24:21,549 --> 01:24:24,617
♪ I like the way that ♪
♪ you wear your clothes ♪
1323
01:24:24,618 --> 01:24:28,050
♪ Everything about you ♪
♪ is so doggone sweet ♪
1324
01:24:28,051 --> 01:24:30,727
♪ You've got a way ♪
♪ to knock me off of my feet ♪
1325
01:24:30,728 --> 01:24:33,291
♪ So uh-uh ♪
1326
01:24:33,292 --> 01:24:35,663
♪ No, honey, don't ♪
1327
01:24:36,704 --> 01:24:39,238
♪ Well, honey, don't ♪
1328
01:24:40,741 --> 01:24:42,571
♪ Uh, honey, don't ♪
1329
01:24:43,711 --> 01:24:45,772
♪ No, honey, don't ♪
1330
01:24:47,044 --> 01:24:49,006
♪ Hey, honey, don't ♪
1331
01:24:50,183 --> 01:24:53,014
♪ Yeah, say you will ♪
♪ when you won't ♪
1332
01:24:53,015 --> 01:24:57,585
♪ Uh-uh, honey, don't ♪
1333
01:24:57,586 --> 01:25:01,587
♪ Now, sometimes I love you ♪
♪ on a Saturday night ♪
1334
01:25:01,588 --> 01:25:04,920
♪ But Sunday morning ♪
♪ you don't look right ♪
1335
01:25:04,921 --> 01:25:08,066
♪ You've been out ♪
♪ a-painting the town ♪
1336
01:25:08,067 --> 01:25:10,866
♪ Uh-huh, baby been ♪
♪ sleeping around ♪
1337
01:25:10,867 --> 01:25:13,496
♪ So uh-uh ♪
1338
01:25:13,497 --> 01:25:15,802
♪ No, honey, don't ♪
1339
01:25:16,876 --> 01:25:18,501
♪ Well, honey, don't ♪
1340
01:25:18,502 --> 01:25:20,711
♪ Bop, bop, bop, bop ♪
1341
01:25:20,712 --> 01:25:21,911
♪ Honey, don't ♪
1342
01:25:21,912 --> 01:25:24,110
♪ Bop, bop, bop, bop ♪
1343
01:25:24,111 --> 01:25:25,343
♪ Honey, don't ♪
1344
01:25:25,344 --> 01:25:27,278
♪ Bop, bop, bop, bop ♪
1345
01:25:27,279 --> 01:25:28,511
♪ Honey, don't ♪
1346
01:25:28,512 --> 01:25:30,613
♪ Bop, bop, bop, bop ♪
1347
01:25:30,614 --> 01:25:33,055
♪ Say you will when you won't ♪
1348
01:25:33,056 --> 01:25:37,461
♪ Uh-uh, honey, don't ♪
1349
01:25:58,015 --> 01:26:00,951
♪ Oh, my baby ♪
1350
01:26:00,952 --> 01:26:04,955
♪ Is like a little black star ♪
1351
01:26:04,956 --> 01:26:08,551
♪ She's just like her daddy ♪
1352
01:26:08,552 --> 01:26:11,929
♪ Way yonder and far ♪
1353
01:26:11,930 --> 01:26:15,426
♪ She's just like her daddy ♪
1354
01:26:15,427 --> 01:26:18,172
♪ Way yonder and far ♪
1355
01:26:19,334 --> 01:26:22,269
♪ Gonna tell my Jesus ♪
1356
01:26:22,270 --> 01:26:26,404
♪ About my little black star ♪
1357
01:26:26,405 --> 01:26:29,748
♪ Gonna tell my Jesus ♪
1358
01:26:29,749 --> 01:26:33,180
♪ Just where she are ♪
1359
01:26:33,181 --> 01:26:36,920
♪ Gonna tell my Jesus ♪
1360
01:26:36,921 --> 01:26:40,418
♪ All about my star ♪
1361
01:26:40,419 --> 01:26:43,326
♪ Down in that swamp ♪
1362
01:26:43,327 --> 01:26:47,590
♪ Those mean old ♪
♪ alligators fight ♪
1363
01:26:47,591 --> 01:26:50,935
♪ They fight all day ♪
1364
01:26:50,936 --> 01:26:54,498
♪ They fight all night ♪
1365
01:26:54,499 --> 01:26:58,140
♪ Gonna tell my Jesus ♪
1366
01:26:58,141 --> 01:27:01,671
♪ How those gators fight ♪
1367
01:27:01,672 --> 01:27:04,707
♪ Now, don't you worry ♪
1368
01:27:04,708 --> 01:27:09,150
♪ My little honey black star ♪
1369
01:27:09,151 --> 01:27:11,989
♪ No gator's going ♪
1370
01:27:11,990 --> 01:27:15,619
♪ To get my little black star ♪
1371
01:27:15,620 --> 01:27:18,625
♪ When I get to heaven ♪
1372
01:27:18,626 --> 01:27:22,494
♪ Thank Jesus for ♪
♪ my little black star ♪
1373
01:27:22,495 --> 01:27:25,969
♪ She's just like her daddy ♪
1374
01:27:25,970 --> 01:27:29,369
♪ Way yonder and far ♪
1375
01:27:29,370 --> 01:27:32,976
♪ She's just like her daddy ♪
1376
01:27:32,977 --> 01:27:35,942
♪ Yonder and far ♪
101155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.