All language subtitles for Gelecek Uzun Surer aka Future Lasts Forever (2011) DVDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 English subtitle 2 00:00:36,200 --> 00:00:44,990 "If one day the war ends, then we'll have to ask ourselves what will we do with the dead, what did they die for?" Cesare Pavese 3 00:02:34,960 --> 00:02:38,078 FUTURE LASTS FOREVER 4 00:03:53,800 --> 00:03:55,359 Looks good on you. 5 00:03:56,360 --> 00:03:59,478 It's your mother's handiwork, of course it looks good. 6 00:04:00,560 --> 00:04:03,712 You're sure you didn't steal it from your mother's chest? 7 00:04:24,160 --> 00:04:25,639 This is for you. 8 00:04:26,400 --> 00:04:27,834 What's this? 9 00:04:28,480 --> 00:04:30,278 Why are you giving this to me? 10 00:04:30,560 --> 00:04:32,710 I don't know, just felt like it. 11 00:04:36,720 --> 00:04:38,438 Don't open it now. 12 00:04:38,560 --> 00:04:40,233 Read it later. 13 00:05:46,400 --> 00:05:48,198 Dear Sumru... 14 00:05:48,680 --> 00:05:50,398 I hope you'll understand me... 15 00:05:50,600 --> 00:05:52,750 and won't be mad at me for leaving like this. 16 00:05:53,880 --> 00:05:55,553 However, I had no other choice. 17 00:05:56,000 --> 00:05:57,638 This was the best thing to do. 18 00:05:57,840 --> 00:05:59,445 If I had told you... 19 00:05:59,480 --> 00:06:01,471 it would have been so hard for me. 20 00:06:02,080 --> 00:06:04,230 I guess, we won't see each other again... 21 00:06:04,600 --> 00:06:06,910 but one never loses hope. 22 00:06:07,480 --> 00:06:10,711 After all, isn't it too hard to live without hope? 23 00:06:11,400 --> 00:06:13,277 How I wish to just appear... 24 00:06:13,360 --> 00:06:15,237 out of nowhere some day... 25 00:06:15,360 --> 00:06:17,556 when you least expect to see me. 26 00:06:19,280 --> 00:06:22,591 Let us now make a promise and have faith to see sunny and beautiful days. 27 00:06:23,600 --> 00:06:26,353 When that day arrives, we'll walk towards the future... 28 00:06:27,320 --> 00:06:30,039 on the shores of Siyas�mb�l Lake, the playground of my childhood... 29 00:06:30,240 --> 00:06:32,356 the place we always wanted to see together. 30 00:06:33,120 --> 00:06:35,555 We will walk, not in a future we don't know much about... 31 00:06:36,400 --> 00:06:38,471 but in a future that started long ago... 32 00:06:39,080 --> 00:06:41,117 a future that bears our names. 33 00:06:41,720 --> 00:06:44,473 With all my heart... Your lover from the mountain. 34 00:06:45,480 --> 00:06:46,629 PS... 35 00:06:46,760 --> 00:06:49,673 I made two copies of this only photo in which we are to gather. 36 00:06:50,480 --> 00:06:52,949 I am taking one with me, and I leave the other one for you... 37 00:06:53,760 --> 00:06:57,310 along with one of my favourite poems, Voznesensky's "Oza. ' 38 00:07:12,120 --> 00:07:14,999 Attention passengers, the Southeast Express coming to Diyarbakir... 39 00:07:15,160 --> 00:07:19,552 from Istanbul, Ankara, and Malatya has arrived in Platform 1. 40 00:07:28,760 --> 00:07:30,671 Attention passengers, the commuter train from Diyarbakir... 41 00:07:30,720 --> 00:07:36,113 to Batman departs from Platform 3 at 11:15.g b 42 00:07:39,960 --> 00:07:41,678 What's that mom... 43 00:07:42,440 --> 00:07:43,669 mom 44 00:07:44,120 --> 00:07:46,077 there's no need to be concerned. 45 00:07:46,760 --> 00:07:48,671 Don't worry! Istanbul is no safer than here... 46 00:07:48,840 --> 00:07:50,751 if not more dangerous. 47 00:07:54,840 --> 00:07:56,751 Forget about what you hear on TV. 48 00:07:57,720 --> 00:07:59,631 Bombs aren't exploding everywhere! 49 00:08:03,840 --> 00:08:05,831 Alright, mom, I have to go now. 50 00:08:36,880 --> 00:08:39,918 Frankly, Sumru, I've never heard anyone doing what you do. 51 00:08:41,080 --> 00:08:44,038 So, you go to different regions and collect elegies. 52 00:08:44,960 --> 00:08:46,758 Well, we've got plenty of those here... 53 00:08:47,560 --> 00:08:49,392 You sure came to the right place Sumru. 54 00:08:51,600 --> 00:08:54,558 Ask any soul, and you'll hear a thousand elegies. 55 00:08:59,040 --> 00:09:02,112 So in a way, you are kind of dealing with people who have troubles, right? 56 00:09:02,480 --> 00:09:04,118 Kind of, yeah. 57 00:09:04,960 --> 00:09:07,634 Won't you stay with us Sumru, we have plenty of room. 58 00:09:08,440 --> 00:09:11,671 Thanks, Leyla, but I do some work at night... 59 00:09:12,440 --> 00:09:14,351 don't worry, it's better this way. 60 00:09:14,600 --> 00:09:16,830 When Kemal said you were going to rent a place in that neighborhood... 61 00:09:17,280 --> 00:09:19,191 Well, I was really surprised. 62 00:09:23,640 --> 00:09:26,439 We keep away from all that looks old and poor. 63 00:09:26,680 --> 00:09:29,479 But I guess that's exactly what draws you. Oh, well. 64 00:09:30,320 --> 00:09:31,913 Ah, look who came. 65 00:09:34,240 --> 00:09:36,470 Mom read me the �enge-Benge story. 66 00:09:37,320 --> 00:09:38,993 Of course, my dear, my little angel. 67 00:09:39,240 --> 00:09:41,072 - What's she saying? - She wants me to read a story. 68 00:09:41,120 --> 00:09:42,235 Cute little thing. 69 00:09:42,320 --> 00:09:43,993 I'll put her to sleep. 70 00:09:44,040 --> 00:09:44,950 - All right. - Okay. 71 00:09:45,040 --> 00:09:46,189 Come on. Good night. 72 00:09:46,320 --> 00:09:47,230 Nighty-night 73 00:11:04,920 --> 00:11:07,639 The survey we conducted in April... 74 00:11:08,600 --> 00:11:11,274 was carried out in nearly 4500 residences. 75 00:11:11,600 --> 00:11:14,399 The research was mainly interested in questioning... 76 00:11:14,480 --> 00:11:16,949 and underlying poverty and migration. 77 00:11:17,280 --> 00:11:19,157 And by that, we mean migration to this city... 78 00:11:19,200 --> 00:11:20,873 in the last three decades. 79 00:11:22,040 --> 00:11:23,838 After migrating to the city... 80 00:11:24,120 --> 00:11:26,396 All right ladies, I'll be back in a second. Okay. 81 00:11:27,680 --> 00:11:28,954 - Hi, may I help you? - Hello. 82 00:11:29,080 --> 00:11:31,071 I wanted to ask something. 83 00:11:31,440 --> 00:11:33,556 I'm doing a research and I was wondering... 84 00:11:33,800 --> 00:11:36,056 if I could talk with the women who come here. 85 00:11:36,091 --> 00:11:38,312 You must be the girl who came with Leyla. 86 00:11:38,440 --> 00:11:39,635 Yes, yes, I am. 87 00:11:39,920 --> 00:11:42,480 Welcome, let's move into the room, we can talk there. 88 00:12:44,880 --> 00:12:46,314 July 25, 2008. 89 00:12:46,480 --> 00:12:48,471 Field interviews with Laz women in Topluca... 90 00:12:48,840 --> 00:12:51,673 Masalavat Village of �amlihem�in County, Rize Province. 91 00:12:52,320 --> 00:12:53,310 Note... 92 00:12:54,080 --> 00:12:56,549 It's foggy and rainy as always. 93 00:12:57,040 --> 00:13:00,874 In other words, as the locals say, this is the month of rotting. 94 00:13:01,480 --> 00:13:03,790 I don't know why but I've been restless for a while. 95 00:13:04,600 --> 00:13:06,477 Harun's been gone for 7 months. 96 00:13:07,760 --> 00:13:09,671 I haven't heard from him at all. 97 00:14:36,960 --> 00:14:38,473 I'm sorry but I don't understand. 98 00:14:38,600 --> 00:14:40,238 Well, neither do I. 99 00:14:41,120 --> 00:14:43,111 - So, what are you doing? - I'm recording. 100 00:14:43,480 --> 00:14:45,153 - Okay, good luck with that. - Thanks, good luck to you, 101 00:16:21,280 --> 00:16:23,078 I can't see. 102 00:16:23,280 --> 00:16:25,430 I cried so much that my eyes got cloudy. 103 00:16:45,840 --> 00:16:49,356 The dawn was breaking. It was around 8:00 am. 104 00:16:50,040 --> 00:16:52,714 Soldiers surrounded us. 105 00:16:53,240 --> 00:16:55,959 It was snowing heavily. 106 00:16:57,840 --> 00:16:59,751 They said we had an hour. 107 00:16:59,880 --> 00:17:01,314 To clear the houses. 108 00:17:01,760 --> 00:17:03,558 They said that after one hour... 109 00:17:03,680 --> 00:17:05,159 they'd start burning the houses down. 110 00:17:06,240 --> 00:17:07,355 We were shocked... 111 00:17:07,640 --> 00:17:08,914 what can we take out in one hour? 112 00:17:09,200 --> 00:17:10,156 We took out supplies and... 113 00:17:10,440 --> 00:17:11,669 put them under the almond tree. 114 00:17:11,800 --> 00:17:13,552 They got wet, too. 115 00:17:14,560 --> 00:17:16,915 We just wanted to save our lives. 116 00:17:17,480 --> 00:17:19,471 Our belongings, our cattle and sheep... 117 00:17:19,760 --> 00:17:21,797 were all left inside. 118 00:17:24,480 --> 00:17:26,471 My daughter-in-law... 119 00:17:27,000 --> 00:17:28,991 had a three-day old baby. 120 00:17:29,640 --> 00:17:32,439 We said, let's get the baby and others out. 121 00:17:34,760 --> 00:17:38,116 - First, they set the house on fire from the inside. - What is she saying? 122 00:17:38,480 --> 00:17:41,836 Our beds, all our belongings burned. 123 00:17:45,000 --> 00:17:47,469 The barn was right next to the house. 124 00:17:51,600 --> 00:17:53,637 We couldn't save the animals. 125 00:17:53,760 --> 00:17:55,751 The soldiers didn't let us move a muscle. 126 00:18:01,200 --> 00:18:03,157 They were right in front of us... 127 00:18:03,560 --> 00:18:06,154 they all burned. 128 00:18:08,480 --> 00:18:10,949 The animals shrieked in terror. 129 00:18:17,000 --> 00:18:20,630 They took my husband, Mustafa, and five other young men. 130 00:18:27,840 --> 00:18:30,753 And four old men. 131 00:18:32,000 --> 00:18:33,796 They took them to the village of Sise... 132 00:18:33,831 --> 00:18:35,592 ...where that gun battle was taking place. 133 00:18:37,120 --> 00:18:40,158 They left the old men there... 134 00:18:40,880 --> 00:18:43,918 and took the boys to Lice. 135 00:18:44,640 --> 00:18:46,756 They were taken to the boarding school. 136 00:18:47,360 --> 00:18:50,239 They held them there for three days. 137 00:18:52,400 --> 00:18:55,313 Then, they let them go, and asked if anyone... 138 00:18:55,480 --> 00:18:58,393 anyone from their group was missing. One of them was missing. 139 00:18:59,640 --> 00:19:01,233 They asked who. It was Mustafa Bulut. 140 00:19:04,800 --> 00:19:06,916 Can these incidents ever be forgotten? No, never. 141 00:19:07,240 --> 00:19:08,639 Fahri is not the only one. 142 00:19:08,800 --> 00:19:11,679 None of these can be forgotten. Look at him... 143 00:19:12,440 --> 00:19:15,000 he was no more than 25 years old. He was my friend. 144 00:19:17,920 --> 00:19:20,196 How could they take these boys? 145 00:19:22,680 --> 00:19:24,956 Fahri, my husband. He was 7 years older than me. 146 00:19:26,240 --> 00:19:28,038 He was 31. 147 00:19:31,720 --> 00:19:33,996 They were blindfolded and dragged behind the armored... 148 00:19:34,120 --> 00:19:36,475 personnel carrier from village lo village. 149 00:19:37,320 --> 00:19:39,038 They were later taken to Lice. 150 00:19:39,120 --> 00:19:41,077 Someone saw that they were dressed in military uniforms... 151 00:19:41,200 --> 00:19:43,476 and taken on board a helicopter. 152 00:19:43,880 --> 00:19:45,473 Taken to Kulp. 153 00:19:46,240 --> 00:19:48,277 We looked for them a very long time... 154 00:19:49,680 --> 00:19:51,000 they weren't to be found. 155 00:19:51,360 --> 00:19:54,113 We went to the district attorney, they didn't even let us see him. 156 00:19:56,560 --> 00:19:58,790 They kicked us out. They didn't let us have the bodies. 157 00:19:59,240 --> 00:20:00,445 No matter how much we petitioned... 158 00:20:00,480 --> 00:20:01,959 ...the DA of Lice did not accept our pleas. 159 00:20:03,200 --> 00:20:06,955 We had learned that they were held alive in Lice for seven days. 160 00:20:09,840 --> 00:20:12,559 Some said they were taken here. Others said they were taken elsewhere. 161 00:20:13,480 --> 00:20:16,233 Finally, the three bodies turned up in Kulp. Ekrem, Ramazan, Ali. 162 00:20:18,600 --> 00:20:21,638 Ekrem and Ramazan were Fahri's brothers. They were my in-laws. 163 00:20:23,920 --> 00:20:25,433 This is not something that can be forgotten. 164 00:20:25,880 --> 00:20:27,598 If they don't answer us today... 165 00:20:28,200 --> 00:20:30,589 they will answer to our children, or to our grandchildren. 166 00:20:32,360 --> 00:20:34,749 But we will never forget it. 167 00:20:35,720 --> 00:20:37,677 I walk around in the house, with their pictures on the wall. 168 00:20:37,800 --> 00:20:39,711 I still think there are five men in the house. 169 00:20:40,480 --> 00:20:42,869 I come and go, I try to ease my pain with a piece of paper. 170 00:20:44,640 --> 00:20:46,199 If this is 'Justice', we won't accept it. 171 00:20:48,360 --> 00:20:50,795 Turkey has a minister of justice. There are laws. 172 00:20:51,240 --> 00:20:53,072 If there are laws... 173 00:20:53,320 --> 00:20:55,118 we want the bones that belong to us. 174 00:20:55,640 --> 00:20:57,950 They have to tell us where Fahri and Mustafa were killed 175 00:20:58,160 --> 00:20:59,912 We want their remains. 176 00:23:07,720 --> 00:23:10,712 What are you doing up on the roof in the morning like a cat? 177 00:23:11,920 --> 00:23:12,796 Hey! 178 00:23:41,800 --> 00:23:44,155 September 23, 2010, Diyarbakir. 179 00:23:44,880 --> 00:23:46,678 Sounds of the city from Amed Square. 180 00:24:05,560 --> 00:24:07,915 Could you lower the volume please? 181 00:24:08,400 --> 00:24:10,232 Hello, is this Ahmet? 182 00:24:12,240 --> 00:24:13,833 Hi, my name is Sumru. 183 00:24:14,000 --> 00:24:15,638 I took your number from Helin who works at the... 184 00:24:15,840 --> 00:24:18,070 Mesopotamia Center for People Who Lost Their Relatives. 185 00:24:19,360 --> 00:24:21,874 I wish to talk about your video recordings. 186 00:24:37,680 --> 00:24:39,591 - Yes, ma'am? - I was looking for Ahmet. 187 00:24:39,640 --> 00:24:41,551 Ahmet will be back in a couple of minutes. 188 00:24:41,600 --> 00:24:43,238 Okay, thank you. 189 00:24:48,760 --> 00:24:51,752 CINAMED, Ahmet Dogan, A Representative of the Cinematheque in Diyarbakir 190 00:25:04,600 --> 00:25:05,954 - Hi. - Hi. 191 00:25:06,160 --> 00:25:07,798 - I'm Ahmet. - Sumru. 192 00:25:11,360 --> 00:25:12,555 Are you looking for anything special? 193 00:25:12,640 --> 00:25:14,392 - 'They Shoot Horses, Don't They?' do you have it? - Nope, I'm fresh out. 194 00:25:14,480 --> 00:25:15,629 OK. Thanks. 195 00:25:23,240 --> 00:25:24,639 - Let's have some tea. - Alright. 196 00:25:25,840 --> 00:25:27,274 No, thanks. 197 00:25:32,040 --> 00:25:33,951 I'm sorry, but I couldn't quite understand... 198 00:25:34,000 --> 00:25:35,798 on the phone yesterday, what is it you do again? 199 00:25:35,920 --> 00:25:37,718 I'm doing research in music. 200 00:25:38,800 --> 00:25:40,552 So, you're an ethnomusicologist. 201 00:25:41,000 --> 00:25:42,229 That's right. 202 00:25:43,240 --> 00:25:45,197 What do you play? 203 00:25:46,560 --> 00:25:50,155 I don't play an instrument, I collect elegies. 204 00:25:52,000 --> 00:25:54,958 And that's why I need your help actually. 205 00:25:55,160 --> 00:25:58,232 I understand that you did some amateur recordings in the past. 206 00:25:58,960 --> 00:26:00,951 With relatives of people murdered by unknown assailants. 207 00:26:05,440 --> 00:26:08,432 How did you come up with this idea to collect elegies? 208 00:26:09,560 --> 00:26:11,790 It's for my thesis. 209 00:26:16,040 --> 00:26:19,874 Kurds are now a sociological topic of interest, eh? Well, I'll be dammed! 210 00:26:20,960 --> 00:26:23,998 - Excuse me? - Don't mind me, I'm just blabbering. 211 00:26:36,800 --> 00:26:40,589 Actually, I gave those videos away. Let me ask my friends about them. 212 00:26:41,200 --> 00:26:43,396 If I can find the videos I'll let you know. 213 00:26:44,880 --> 00:26:46,791 Alright, thanks. 214 00:26:51,680 --> 00:26:54,240 Off I go. You're a guest 215 00:26:55,960 --> 00:26:57,439 Call me if you need anything. 216 00:27:24,480 --> 00:27:26,994 Ahmet, enough already. You're killing me here. 217 00:27:28,480 --> 00:27:30,437 If you want me gone, just say so. 218 00:27:32,920 --> 00:27:34,638 I mean, this is torture. 219 00:27:39,240 --> 00:27:41,151 Ahmet, who was that? 220 00:27:41,280 --> 00:27:42,998 Didn't you recognize him, Kuto? 221 00:27:44,920 --> 00:27:47,309 Okay, now I recognized him. He was that great socialist. 222 00:30:33,320 --> 00:30:34,435 - Hi! - Hello. 223 00:30:34,800 --> 00:30:36,120 - Is upstairs open? - It's open. 224 00:30:36,280 --> 00:30:37,600 - You may go - Okay. 225 00:31:32,480 --> 00:31:34,357 As you can see, the memory center... 226 00:31:34,960 --> 00:31:36,758 has a name, but that's all it has. 227 00:31:38,080 --> 00:31:39,878 It's more like a cassette storage center. 228 00:31:40,000 --> 00:31:41,798 Yeah, this will be a lot of work. 229 00:31:53,960 --> 00:31:55,758 Well, you are in for it, that's for sure. 230 00:31:56,480 --> 00:31:58,312 Don't you mean, 'we' are in for it. 231 00:32:11,240 --> 00:32:13,072 By 1992... 232 00:32:13,360 --> 00:32:15,874 they devised a particular way of killing Kurds... 233 00:32:16,000 --> 00:32:18,116 called 'murder by unknown assailants. ' 234 00:32:18,440 --> 00:32:21,478 Hundreds of Kurds were killed and the murderers were never found. 235 00:32:22,720 --> 00:32:24,472 This is massacre. 236 00:32:30,080 --> 00:32:32,158 What will be presented in the future to the... 237 00:32:32,193 --> 00:32:34,236 ...commission assigned to investigate the truth? 238 00:32:35,400 --> 00:32:38,870 - As a matter of fact, these recordings are very important! -Yes, you're right. 239 00:32:39,120 --> 00:32:41,236 And these are the recordings we made. 240 00:34:56,040 --> 00:34:57,872 I heard you are headed to Hakkari after Ankara. 241 00:35:07,240 --> 00:35:09,038 What if you are taken into custody again? 242 00:37:07,840 --> 00:37:10,434 - Surp Giragos Armenian Church - Diyarbakir 243 00:37:27,160 --> 00:37:29,037 What do you want kids, eh? 244 00:37:29,120 --> 00:37:32,158 Didn't I tell you not to come before 11:00 am on Sunday mornings? 245 00:37:38,440 --> 00:37:42,399 - Good morning. - I thought it was the kids. 246 00:37:42,800 --> 00:37:47,397 - I just wanted to see the place. - Come on, come inside, yes. 247 00:38:40,360 --> 00:38:42,874 You look a little like our girls. 248 00:38:43,680 --> 00:38:45,637 I don't know, do I? 249 00:38:47,760 --> 00:38:49,876 - Do you speak Armenian? - A little. 250 00:38:50,120 --> 00:38:52,031 I can speak Homshetsi. 251 00:38:52,560 --> 00:38:54,676 Where do your parents live? 252 00:38:54,880 --> 00:38:56,712 In Istanbul or in Artvin? 253 00:38:58,200 --> 00:39:00,111 My mom lives in Hopa. 254 00:39:01,240 --> 00:39:03,356 My dad passed away ten years ago. 255 00:39:08,560 --> 00:39:10,437 Any brothers or sisters? 256 00:39:10,840 --> 00:39:12,478 I have a sister. 257 00:39:13,480 --> 00:39:15,391 Did you come here by yourself? 258 00:39:19,120 --> 00:39:20,440 I came by myself. 259 00:39:22,480 --> 00:39:24,391 Oh, this wicked world... 260 00:39:26,280 --> 00:39:29,193 I'm here all by myself now. 261 00:39:30,200 --> 00:39:32,999 Just like you, all alone. 262 00:40:37,640 --> 00:40:38,789 Hi 263 00:40:39,600 --> 00:40:41,320 You seem to have discovered this place quite quickly. 264 00:40:41,355 --> 00:40:45,109 In fact, you can't tell 265 00:40:48,720 --> 00:40:50,677 it's a place like this from the outside. 266 00:40:50,880 --> 00:40:52,632 Better that way. 267 00:40:53,600 --> 00:40:55,079 What were you going to do? 268 00:40:55,160 --> 00:40:57,071 Came here to read. 269 00:41:00,360 --> 00:41:02,271 Baran, bring me a tea, will you. 270 00:41:03,360 --> 00:41:05,271 - That's a beautiful name. - What, Baran? 271 00:41:10,760 --> 00:41:13,559 Sometimes we do screenings at the weekend here... 272 00:41:13,720 --> 00:41:15,631 - we have a good time. - How nice. 273 00:41:26,160 --> 00:41:28,959 Do you think you can use these recordings in movies? 274 00:41:29,560 --> 00:41:32,120 I'm not sure, but I guess you could. 275 00:41:33,680 --> 00:41:36,194 - May I take a look? - Sure. 276 00:41:37,080 --> 00:41:39,674 - Would you like to listen? - Yes, I would. 277 00:41:46,360 --> 00:41:48,636 - What does it use to store data? - An MD. 278 00:41:49,480 --> 00:41:51,073 What's on it now? 279 00:41:51,200 --> 00:41:53,476 Atmospheric sounds, noises made by the blacksmiths... 280 00:41:53,880 --> 00:41:56,156 In that case, I'll pass. 281 00:41:56,320 --> 00:41:58,596 I wake up to that every morning. 282 00:41:58,760 --> 00:42:01,479 - Alright then, here's something else. - Okay. 283 00:42:20,040 --> 00:42:22,600 Oh, Ahmet, check out the babe! 284 00:42:25,000 --> 00:42:26,593 What's she got in her hand? 285 00:42:27,560 --> 00:42:29,392 It's a sound recorder. 286 00:42:30,560 --> 00:42:32,005 My, my, she looks just like those 287 00:42:32,040 --> 00:42:33,713 ...characters from the movies you watch! 288 00:42:34,720 --> 00:42:38,475 - You're definitely right about that Kuto! - What if she's JITEM, covert ops? 289 00:42:42,440 --> 00:42:43,999 You know, like in Lisbon Story! 290 00:43:36,640 --> 00:43:40,395 يا عيني، ماستروياني شاب، بلموندو، أم حتى أفضل، دي نيرو مثلًا؟ 291 00:43:41,920 --> 00:43:43,831 Look at that mug! 292 00:43:45,480 --> 00:43:47,994 You see a girl from Istanbul, and suddenly, you think you're hot shit! 293 00:43:48,360 --> 00:43:50,397 But you ain't shit, my friend. 294 00:45:16,960 --> 00:45:19,474 - Listen to this. - Alright. 295 00:45:31,240 --> 00:45:33,197 - Who is this? - Forugh Farrokhzad. 296 00:45:34,000 --> 00:45:35,911 Really? 297 00:45:38,800 --> 00:45:41,633 - Where did you find this? - Let's just say I'm resourceful 298 00:45:49,720 --> 00:45:51,725 'Maybe life is the street a woman... 299 00:45:51,760 --> 00:45:54,036 ...walks down with a basket in her hand... 300 00:45:57,960 --> 00:46:00,873 maybe life is the rope a man hangs himself with on a branch... 301 00:46:05,640 --> 00:46:07,916 maybe life is the child returning home from school. ' 302 00:46:14,600 --> 00:46:16,113 Sumru... 303 00:46:16,480 --> 00:46:19,074 tell me please, how did you end up collecting elegies? 304 00:46:21,960 --> 00:46:23,871 All my life... 305 00:46:24,240 --> 00:46:26,390 I had a curious relationship with sound. 306 00:46:27,800 --> 00:46:31,680 I can easily say that encounters with sounds have pretty much shaped my life. 307 00:46:33,040 --> 00:46:35,031 It all started when, at the age of five, 308 00:46:35,200 --> 00:46:37,077 I accidentally erased my grandma's voice. 309 00:46:38,600 --> 00:46:40,591 She didn't even have a single picture, you know... 310 00:46:41,320 --> 00:46:42,879 When I was in junior high 311 00:46:43,040 --> 00:46:45,759 I started getting interested in sound systems and recording equipment... 312 00:46:47,000 --> 00:46:49,355 How childish of me... 313 00:46:50,320 --> 00:46:51,799 Later... 314 00:46:52,200 --> 00:46:54,350 Later, in high school, just as I was going through... 315 00:46:54,560 --> 00:46:56,790 that period of not having a clue about life. 316 00:46:57,120 --> 00:46:59,031 I kept bumping into... 317 00:46:59,200 --> 00:47:01,953 "Elegies' by Ya�ar Kemal in the library. 318 00:47:03,000 --> 00:47:04,832 The line... 319 00:47:06,840 --> 00:47:09,070 'I wish, all the folk elegies in all the tongues 320 00:47:09,200 --> 00:47:11,476 of Anatolia were recorded in their own voices. ' 321 00:47:11,960 --> 00:47:13,951 pretty much became my motto in life. 322 00:47:15,560 --> 00:47:17,471 Well, at least for the last 3 years of my life. 323 00:47:19,240 --> 00:47:20,753 Then... 324 00:47:21,480 --> 00:47:24,313 one day, I was late to class on campus. 325 00:47:24,960 --> 00:47:26,917 I was running like crazy not to miss it. 326 00:47:27,480 --> 00:47:28,800 I heard a voice. 327 00:47:28,960 --> 00:47:30,359 I was really curious about the owner of the voice. 328 00:47:31,800 --> 00:47:33,711 A trembling voice was reading a statement. 329 00:47:36,000 --> 00:47:37,638 I couldn't take another step... 330 00:47:44,200 --> 00:47:46,760 Take up arms, or clear out the village. 331 00:47:47,960 --> 00:47:51,032 After the villagers were pressured like this two or three times... 332 00:47:52,720 --> 00:47:55,075 and if they still resisted taking up arms... 333 00:47:56,040 --> 00:47:57,678 they were forced lo leave the village. 334 00:47:57,880 --> 00:48:00,633 Nobody wanted to become village guards. 335 00:48:01,600 --> 00:48:03,477 In the fifth month 1994... 336 00:48:03,680 --> 00:48:05,796 on the morning of 27th, soldiers came. 337 00:48:05,880 --> 00:48:08,759 Approximately 1000 or 1500 soldiers surrounded the village. 338 00:48:09,400 --> 00:48:12,438 The soldiers started raiding the houses. 339 00:48:13,320 --> 00:48:16,756 They took my father and uncle along with six other villagers. 340 00:48:20,320 --> 00:48:22,760 There's a Boarding Regional Command in Lice... 341 00:48:22,795 --> 00:48:24,831 ...which is actually a boarding school. 342 00:48:26,480 --> 00:48:29,472 A school that co-exists with military presence. 343 00:48:31,000 --> 00:48:32,320 That's where they were taken. 344 00:48:32,760 --> 00:48:35,752 When we went there, we were told that they were released. 345 00:48:36,280 --> 00:48:38,271 We asked the students around the school. 346 00:48:38,680 --> 00:48:40,353 They said they were ?own away in a helicopter. 347 00:48:40,480 --> 00:48:42,630 They were taken aboard blindfolded. 348 00:48:46,280 --> 00:48:50,638 I believe it was after three or four days that we received news. 349 00:48:54,960 --> 00:48:59,318 Two men had been thrown out the helicopter on Bingol Mountain. 350 00:49:01,080 --> 00:49:03,230 Everyone thought it was my father and uncle. 351 00:49:07,200 --> 00:49:11,239 So, naturally, we went there with the villagers, but it wasn't them 352 00:49:14,800 --> 00:49:16,199 A week later... 353 00:49:16,360 --> 00:49:18,749 - What did you see there? - We saw two bodies. 354 00:49:19,280 --> 00:49:21,351 Their hands were tied and they were blindfolded. 355 00:49:21,760 --> 00:49:23,671 They were shot in the head with one bullet. 356 00:49:23,880 --> 00:49:25,075 That's what we saw. 357 00:49:27,400 --> 00:49:28,834 After a week... 358 00:49:35,040 --> 00:49:37,475 We were told that two bodies were found 359 00:49:37,600 --> 00:49:39,591 in the pit that's just outside our village. 360 00:49:43,480 --> 00:49:44,834 So, we went there, too. 361 00:49:45,560 --> 00:49:48,393 We saw again that the bodies were tied and blindfolded. 362 00:49:53,040 --> 00:49:54,951 They weren't my father and uncle. 363 00:49:55,320 --> 00:49:57,709 Their father was taken on April 27th... 364 00:49:58,160 --> 00:50:00,629 and my son on May 27th. 365 00:50:01,480 --> 00:50:04,757 He was taken on Thursday, and my son on Friday. 366 00:50:06,480 --> 00:50:09,233 My son was taken twenty-seven days after his father was taken. 367 00:50:14,280 --> 00:50:16,237 My son was in the melon field. He was watering the field. 368 00:50:20,080 --> 00:50:21,832 He had one shoe on his feet when they took him. 369 00:50:21,880 --> 00:50:23,279 Soldiers surrounded him... 370 00:50:23,880 --> 00:50:25,712 and wrapped the keffiyeh around his head. 371 00:50:26,160 --> 00:50:28,913 He had a visual impairment. 372 00:50:29,640 --> 00:50:31,074 He was handicapped. 373 00:50:31,240 --> 00:50:33,993 He couldn't see the soldiers shouting at him very well. 374 00:50:35,080 --> 00:50:37,799 They wrapped the keffiyeh around his head and made him walk around. 375 00:50:38,280 --> 00:50:42,114 Later, we found his other shoe in the mountain. 376 00:50:43,000 --> 00:50:46,914 They were dragging him. He tried holding onto the ground and his hands bled. 377 00:50:48,920 --> 00:50:51,673 We cannot get rid of this pain inside. 378 00:50:52,880 --> 00:50:55,599 They took three people alive from the house. 379 00:50:56,320 --> 00:50:57,640 I wonder what they did. 380 00:50:58,040 --> 00:50:58,996 The father... 381 00:50:59,080 --> 00:51:00,434 my son and my in-law. 382 00:51:07,760 --> 00:51:10,229 This here is my older brother, �ayan �i�ek. 383 00:51:13,240 --> 00:51:15,470 This is my father, Tahsin �i�ek. 384 00:51:16,680 --> 00:51:19,274 And this is my uncle, Ali Ihsan �i�ek. 385 00:53:00,000 --> 00:53:01,434 I am a Turk... 386 00:53:01,640 --> 00:53:03,199 honest" 387 00:53:03,320 --> 00:53:04,833 and hardworking. 388 00:53:05,280 --> 00:53:07,191 I bestow... 389 00:53:07,440 --> 00:53:09,351 my existence... 390 00:53:10,280 --> 00:53:12,191 to the Turkish existence. 391 00:53:12,400 --> 00:53:13,959 "How happy is the one... 392 00:53:14,320 --> 00:53:15,594 who says, I am a Turk. ' 393 00:53:38,120 --> 00:53:41,317 - Your coffee is getting cold. - Okay, Thanks. 394 00:53:49,880 --> 00:53:53,032 How did you get so involved in movies? 395 00:53:54,800 --> 00:53:56,552 One day, on the campus... 396 00:53:57,360 --> 00:53:59,112 my friend said... 397 00:53:59,720 --> 00:54:02,633 they were starting a movie club, but they were short one guy. 398 00:54:04,240 --> 00:54:06,470 - Next thing I know, I was in love with movies. - What were you studying? 399 00:54:07,080 --> 00:54:08,991 Philosophy, in Dicle University. 400 00:54:10,480 --> 00:54:13,233 You know how it was in the mid 90s. 401 00:54:14,200 --> 00:54:16,111 Fast times. 402 00:54:17,240 --> 00:54:19,959 No one attended class. 403 00:54:22,360 --> 00:54:24,670 No one cared about school then. 404 00:54:25,200 --> 00:54:26,565 It was as if everyone was waiting for... 405 00:54:26,600 --> 00:54:28,398 ...their turn to join the guerillas in the mountains. 406 00:54:31,560 --> 00:54:33,631 I felt stuck in between the same choices... 407 00:54:35,000 --> 00:54:36,911 so I chose Istanbul instead. 408 00:54:37,000 --> 00:54:40,914 I worked on construction sites, painted walls, worked at bookstores. 409 00:54:42,440 --> 00:54:44,431 It was going nowhere. 410 00:54:44,920 --> 00:54:47,309 So, I went to Silvan to live with my mother. 411 00:54:47,800 --> 00:54:49,598 But that didn't last long either. 412 00:54:54,000 --> 00:54:55,798 And, here I am. 413 00:54:59,720 --> 00:55:01,996 Can't even make a short film out of this story, can you? 414 00:55:54,160 --> 00:55:56,071 Do you like this poet? 415 00:55:58,120 --> 00:56:00,760 Andrei Voznesensky. Very much so. 416 00:56:03,320 --> 00:56:05,675 "How terrible it is to think of you alone, by myself... 417 00:56:06,560 --> 00:56:08,790 it's even worse if you're not alone, by yourself. " 418 00:57:20,360 --> 00:57:22,351 1995... 419 00:57:22,960 --> 00:57:24,837 villages burned in Hakkari. 420 00:57:32,400 --> 00:57:34,277 B-1992. 421 00:57:37,080 --> 00:57:39,640 Soldiers got into a skirmish with the guerillas. 422 00:57:40,280 --> 00:57:42,920 Seven guerillas died in the armed clashes. 423 00:57:44,280 --> 00:57:47,113 They were all dragged behind the armored carrier and brought into the village. 424 00:57:47,200 --> 00:57:48,605 Villagers were asked to identify... 425 00:57:48,640 --> 00:57:50,438 ...their children or relatives amongst them. 426 00:57:52,120 --> 00:57:54,953 Maybe they knew some of them, but no one claimed the bodies. 427 00:57:55,880 --> 00:57:59,236 They ran the armored vehicle over the corpses. 428 00:57:59,880 --> 00:58:01,757 They took away the bodies with an excavator... 429 00:58:02,240 --> 00:58:03,753 and threw them all down into a pit. 430 00:58:04,360 --> 00:58:06,874 We collected the bodies of two young men from our neighbor village. 431 00:58:07,560 --> 00:58:09,790 The college student from the neighboring village had a picture in his pocket. 432 00:58:10,320 --> 00:58:12,994 - Which village are you from? - Siyas�mb�l Village. 433 00:59:17,320 --> 00:59:19,630 "Another civilian killed in Silvan. " 434 00:59:28,760 --> 00:59:31,559 We were recruited into JITEM as civil servants. 435 00:59:32,960 --> 00:59:36,271 As time passed, we realized that they were making us do their dirty work. 436 00:59:46,800 --> 00:59:48,757 They said we took them there, 437 00:59:49,200 --> 00:59:51,237 to a village, and executed them there. 438 00:59:53,000 --> 00:59:55,913 We went there, we opened up the grave and saw four bodies in it. 439 01:00:01,640 --> 01:00:03,836 Our battalion commander said that... 440 01:00:04,280 --> 01:00:06,112 no one claimed these bodies. 441 01:00:06,560 --> 01:00:08,437 How were we suppose to deal with them? 442 01:00:09,400 --> 01:00:11,960 They made us burn the terrorists with gas. 443 01:00:14,080 --> 01:00:16,435 We burned and threw them into the trash. 444 01:00:24,760 --> 01:00:26,433 Dogs came, dug up the soil... 445 01:00:28,680 --> 01:00:30,159 and started eating from the corpses. 446 01:00:32,360 --> 01:00:34,237 Abd�lkerim Kirca, he did this right in front of us... 447 01:00:34,360 --> 01:00:37,000 somewhere between Silvan and Diyarbakir... 448 01:00:37,120 --> 01:00:39,031 he shot Vedat Aydin's relative Necati Aydin... 449 01:00:39,760 --> 01:00:42,036 in the back of his head... 450 01:00:42,720 --> 01:00:44,950 execution style. 451 01:00:50,440 --> 01:00:52,750 The child, as a child... 452 01:00:54,840 --> 01:00:56,717 swung his arms as he walked. 453 01:00:58,160 --> 01:01:00,993 He wanted the brook to turn into a river... 454 01:01:04,960 --> 01:01:06,871 and the river into a?ood. 455 01:01:07,800 --> 01:01:09,791 And he wanted this pool to be the sea. 456 01:01:11,600 --> 01:01:13,238 The child, as a child... 457 01:01:13,400 --> 01:01:15,038 didn't know... 458 01:01:16,200 --> 01:01:17,315 he was a child. 459 01:01:18,320 --> 01:01:19,993 All was full of life. 460 01:01:20,880 --> 01:01:22,553 And all life was one. 461 01:01:24,480 --> 01:01:26,835 The child, as a child... 462 01:03:50,080 --> 01:03:51,991 I want to ask you something. 463 01:04:03,400 --> 01:04:05,165 That revolutionist young man whose... 464 01:04:05,200 --> 01:04:07,157 ...voice once stopped you in your tracks... 465 01:04:07,760 --> 01:04:09,751 What's he doing now? 466 01:04:21,160 --> 01:04:22,992 What was his name? 467 01:04:25,560 --> 01:04:27,039 Harun. 468 01:04:28,760 --> 01:04:30,751 Or is he the real reason behind this journey? 469 01:04:35,200 --> 01:04:36,759 Where was he from? 470 01:04:37,640 --> 01:04:39,074 Hakkari. 471 01:04:50,840 --> 01:04:52,399 Where is he now? 472 01:05:09,160 --> 01:05:10,753 How long has it been since he left? 473 01:05:13,640 --> 01:05:15,199 Three years. 474 01:07:44,200 --> 01:07:46,032 Old Ante's got a letter. 475 01:07:54,600 --> 01:07:56,591 He was sleeping, so I didn't want to wake him up. 476 01:09:55,360 --> 01:09:57,158 Uncle Antranik... 477 01:09:58,120 --> 01:10:00,999 why didn't you go to Switzerland to live with your daughters? 478 01:10:04,640 --> 01:10:06,438 I can't leave. 479 01:10:11,760 --> 01:10:14,274 If I go, these places will become desolate. 480 01:10:16,680 --> 01:10:19,149 Their bones are lying under this ground. 481 01:10:21,760 --> 01:10:23,671 How can I leave? 482 01:10:28,640 --> 01:10:30,438 Have you ever heard... 483 01:10:31,160 --> 01:10:34,039 recorded an elegy your mother, or your wife Surpuhi, sang? 484 01:10:37,960 --> 01:10:39,792 An elegy... 485 01:10:40,920 --> 01:10:43,560 The year Zovinar got married... 486 01:10:46,880 --> 01:10:51,477 she sang an elegy in the church courtyard. 487 01:10:53,360 --> 01:10:55,271 They recorded it but I don't have it. 488 01:10:59,720 --> 01:11:01,631 No, they must have taken it with them. 489 01:11:10,040 --> 01:11:11,951 No, it's not here. 490 01:11:27,000 --> 01:11:29,879 Ahmet, don't you have something I can watch? 491 01:11:31,040 --> 01:11:33,919 Kuto, don't you have things to do, why don't you go home? 492 01:11:35,400 --> 01:11:38,279 Well, I'm kind of like you, I can't sleep at night. 493 01:11:39,320 --> 01:11:41,436 I lie down with eyes wide open. 494 01:11:54,640 --> 01:11:56,711 So, what's the story between you and that girl... 495 01:11:58,440 --> 01:12:01,398 did you split up or are you together? 496 01:12:01,920 --> 01:12:04,594 I'm about to smash this glass right on your forehead! 497 01:12:13,440 --> 01:12:16,159 I'd see someone coming down the street... 498 01:12:16,360 --> 01:12:19,239 or hear a voice, and I'd run to the window... 499 01:12:19,680 --> 01:12:21,478 thinking that someone got some sort of news for me. 500 01:12:21,720 --> 01:12:24,234 That dream kept me alive. That dream made life bearable. 501 01:12:27,040 --> 01:12:28,713 But it never happened. 502 01:12:48,800 --> 01:12:50,313 I want him to have a grave. 503 01:12:51,080 --> 01:12:53,390 I already know they killed him... 504 01:12:53,800 --> 01:12:56,553 burned him, threw him away... 505 01:12:58,160 --> 01:13:00,197 but I still want his bones. 506 01:13:00,840 --> 01:13:04,629 I want to be able to tell my daughter where her father lies. 507 01:13:08,720 --> 01:13:10,358 Holidays come and go. 508 01:13:10,680 --> 01:13:12,717 Everyone visits the cemetery. 509 01:13:17,760 --> 01:13:19,751 This is a human being, a missing person. 510 01:13:20,280 --> 01:13:22,635 You look at those pictures every day. 511 01:13:31,480 --> 01:13:33,118 And who are you looking for? 512 01:15:47,040 --> 01:15:50,431 Ahmet, can I ask you something? 513 01:15:53,680 --> 01:15:57,469 Can you come with me to Hakkari for a couple of days? 514 01:15:58,800 --> 01:16:01,713 Hakkari? 515 01:16:02,320 --> 01:16:06,553 I don't know. That region is a bit chaotic these days, you know... 516 01:16:07,080 --> 01:16:09,959 Never mind. I can manage. 517 01:16:14,120 --> 01:16:18,956 Sumru, don't take me wrong, it's not that I think about myself or anything. 518 01:16:19,400 --> 01:16:22,279 Really, it's okay. 519 01:16:39,680 --> 01:16:41,193 - Off I go. - Alright. 520 01:16:44,200 --> 01:16:46,476 - See you later. - See you. 521 01:18:16,120 --> 01:18:18,031 The autumn is gone... 522 01:18:19,240 --> 01:18:21,197 and now the winter is here, my girl. 523 01:18:23,280 --> 01:18:24,759 How are you Uncle Anto? 524 01:18:25,400 --> 01:18:27,311 I'm doing okay... 525 01:18:27,920 --> 01:18:29,558 I guess. 526 01:18:29,840 --> 01:18:31,751 Actually, I found something. 527 01:18:32,160 --> 01:18:34,071 And I was looking forward to your arrival. 528 01:18:45,320 --> 01:18:47,231 This is my mother's voice. 529 01:18:47,680 --> 01:18:50,069 The year is 1915, the time of the genocide. 530 01:18:52,000 --> 01:18:53,479 Before I was born. 531 01:18:54,040 --> 01:18:55,951 She is lamenting for my brother Hampo... 532 01:18:57,080 --> 01:18:58,991 who died during displacement. 533 01:19:05,120 --> 01:19:06,838 She sang this elegy more and more... 534 01:19:07,080 --> 01:19:08,912 as the years passed. 535 01:20:08,560 --> 01:20:09,755 Hi, Ahmet. 536 01:20:09,840 --> 01:20:10,830 Hi. 537 01:20:11,800 --> 01:20:13,711 I wanted to call before I leave. 538 01:20:14,080 --> 01:20:15,912 I'm leaving tomorrow. 539 01:20:16,480 --> 01:20:18,357 - You're really determined, ha? - Yes. 540 01:20:19,400 --> 01:20:21,073 Thanks for everything Ahmet. 541 01:20:21,920 --> 01:20:24,196 In case we don't see each other again, take care. 542 01:20:24,560 --> 01:20:27,234 - Goodbye. - Goodbye. 543 01:22:01,200 --> 01:22:03,555 The tension that began in the past summer months... 544 01:22:04,360 --> 01:22:06,795 when a road mine detonated as a village minibus headed lo Ge�itli Village of Hakkari 545 01:22:07,600 --> 01:22:10,035 passed near a mine, escalated when a military operation carried out 546 01:22:11,080 --> 01:22:13,993 in the Hakkari region in the last few days ended with the death of five PKK guerrillas. 547 01:22:16,080 --> 01:22:18,879 Tens of thousands of people, who took the bodies of the five PKK guerrillas 548 01:22:19,680 --> 01:22:22,593 from the morgue of Hakkari State Hospital, marched to the county cemetery. 549 01:22:23,480 --> 01:22:25,835 After the PKK guerrilas were buried 550 01:22:26,040 --> 01:22:27,792 shop owners in the county closed up for the day. 551 01:24:06,480 --> 01:24:08,790 I don't want the road to ever end. 552 01:24:11,000 --> 01:24:13,037 I wish we could be on the road forever. 553 01:24:35,080 --> 01:24:37,310 I feel worn out. 554 01:26:44,480 --> 01:26:47,359 When I was a kid, I always wanted to go on a journey like this with my dad. 555 01:26:48,120 --> 01:26:51,397 Why didn't you? Never had the chance? 556 01:26:53,320 --> 01:26:55,118 He was killed. 557 01:26:58,800 --> 01:27:00,313 I didn't know. 558 01:27:06,480 --> 01:27:07,993 What did your father used to do? 559 01:27:08,640 --> 01:27:10,199 He was a truck driver. 560 01:27:17,280 --> 01:27:20,159 When I grow up, I was going to take the wheel. 561 01:27:20,320 --> 01:27:23,676 He was going to sit next to me and tell me of the places he saw with his truck. 562 01:27:26,480 --> 01:27:29,120 Where did he go mostly? 563 01:27:29,760 --> 01:27:32,354 To Iran, Tehran, Tabriz. 564 01:27:35,320 --> 01:27:38,597 Sometimes, in winter, he wouldn't return for 15 days. 565 01:27:39,920 --> 01:27:42,753 I'd be happy to get the opportunity to do as I please. 566 01:27:46,120 --> 01:27:48,157 Silly me... 567 01:27:52,080 --> 01:27:53,912 How did it happen? 568 01:28:01,800 --> 01:28:04,838 I was 14, a ninth grader. 569 01:28:08,880 --> 01:28:10,996 One day, we left school with my friends. 570 01:28:11,080 --> 01:28:14,914 Just as we were trying to decide between playing billiards, or going by the river... 571 01:28:19,600 --> 01:28:22,433 a friend of ours yelled across the street... 572 01:28:22,960 --> 01:28:26,794 that someone had been shot in the neighborhood. 573 01:28:27,000 --> 01:28:30,231 Back then, everything was an adventure for us. 574 01:28:31,320 --> 01:28:33,994 We all started running. 575 01:28:37,000 --> 01:28:39,879 Then, we came to a backstreet. 576 01:28:41,880 --> 01:28:45,999 When I saw my mother and sister among the crowd 577 01:28:46,240 --> 01:28:48,550 I started running faster. 578 01:28:52,920 --> 01:28:55,753 I swear it was the longest run of my life. 579 01:29:02,920 --> 01:29:05,673 Suddenly, I saw a man... 580 01:29:06,440 --> 01:29:09,796 lying in blood on the ground, he was shot in the back. 581 01:29:26,680 --> 01:29:29,798 Once, they threw a young kid, while he was alive, into a hay conditioner. 582 01:29:32,600 --> 01:29:33,715 Scumbags. 583 01:31:34,360 --> 01:31:35,953 Hello, IDs. 584 01:32:17,880 --> 01:32:20,633 - Hello. - Hello. 585 01:32:21,960 --> 01:32:24,679 - How are you? Good? - Thank you, thanks for asking. 586 01:32:26,560 --> 01:32:28,278 Welcome. 587 01:32:31,200 --> 01:32:33,077 Please, sit. Where are you coming from? 588 01:32:35,480 --> 01:32:37,357 - From Diyarbakir. - Welcome. 589 01:32:43,000 --> 01:32:44,638 Where is the reeve? 590 01:32:44,880 --> 01:32:46,791 He went out to the reed bed. He is reaping. 591 01:32:47,120 --> 01:32:49,077 Soldiers got into a skirmish with the guerrillas. 592 01:32:50,560 --> 01:32:52,836 The bodies of guerrillas were brought into the village 593 01:32:53,560 --> 01:32:56,029 The officer told us to gather all the horses and rideable animals. 594 01:32:56,240 --> 01:32:58,197 Yes, I know the voice, that's our Musa alright. 595 01:33:06,440 --> 01:33:10,354 The commander told us to bring all the horses into the courtyard. 596 01:33:12,680 --> 01:33:14,557 I couldn't fathom what he wanted to do. 597 01:33:15,440 --> 01:33:18,319 This was something even the devil couldn't think of. 598 01:33:19,480 --> 01:33:20,879 He closed the gate. 599 01:33:21,000 --> 01:33:23,469 The animals looked as if they had sensed their fate. 600 01:33:24,040 --> 01:33:25,951 The sounds of gunshots and their neighing filled the air. 601 01:33:27,400 --> 01:33:28,913 I collapsed by the wall. 602 01:33:29,440 --> 01:33:30,999 At one point, I had to look away. 603 01:33:31,760 --> 01:33:33,478 By the time I turned my face again to see what was happening... 604 01:33:33,640 --> 01:33:35,551 the horses seemed to have gone mad. 605 01:33:38,240 --> 01:33:40,470 One of the horses jumped over the wall and escaped 606 01:33:42,800 --> 01:33:44,711 In the midst of all the gunshots and confusion... 607 01:33:46,960 --> 01:33:48,871 he ran out of the village to freedom. 608 01:33:49,040 --> 01:33:51,395 When that horse got free... 609 01:33:52,120 --> 01:33:54,191 we felt as if we were freed with him. 610 01:34:34,560 --> 01:34:36,631 Sumru. 611 01:34:39,960 --> 01:34:42,076 Would you mind if I opened the window for a smoke? 612 01:34:53,000 --> 01:34:55,037 Will you light me one, too? 613 01:35:22,680 --> 01:35:24,751 What are you thinking? 614 01:35:27,200 --> 01:35:30,352 I was just thinking who "The Wretched of the Earth" really is. 615 01:35:39,080 --> 01:35:41,117 What about you? 616 01:35:47,360 --> 01:35:50,398 I'm wondering what will happen in this country in the next 25 years. 617 01:35:55,440 --> 01:35:57,192 I can tell you. 618 01:35:59,840 --> 01:36:03,071 What will happen or what I'd want to happen? 619 01:36:03,880 --> 01:36:05,951 Which movie is that line from? 620 01:36:06,360 --> 01:36:08,476 This movie hasn't been made yet. 621 01:36:11,360 --> 01:36:13,431 25 years later maybe we'll... 622 01:36:13,800 --> 01:36:15,871 climb on the city walls in Benusen. 623 01:36:16,560 --> 01:36:18,597 But we'll be a little older. 624 01:36:20,680 --> 01:36:24,071 You and I can ride our bicycles all along the Black Sea coast in full circle. 625 01:36:26,440 --> 01:36:29,558 We'll drink chacha in Batumi and listen to sad Georgian songs. 626 01:36:31,920 --> 01:36:34,594 I'll take you to Mayakovsky's house in Soyim. 627 01:36:37,400 --> 01:36:39,960 We'll read stories from doctor Chekov in Yalta. 628 01:36:42,240 --> 01:36:44,800 "Lets drink and address each other informally. " 629 01:36:46,040 --> 01:36:48,634 We'll drink vodka on the Moscow-Petru�ki train. 630 01:36:51,840 --> 01:36:54,400 In Varna, we'll say, 'I'm shouting from the opposite shore... 631 01:36:55,280 --> 01:36:59,069 Can you hear me Mehmet, Mehmet?' and think of Nazim. 632 01:37:03,560 --> 01:37:05,790 Then, we'll spread the world map out, close our eyes... 633 01:37:06,120 --> 01:37:09,033 and we'll randomly place a finger on the map. 634 01:37:10,680 --> 01:37:12,830 And we'll go there. 635 01:37:16,440 --> 01:37:18,670 Then, maybe I'll go into politics. 636 01:37:19,840 --> 01:37:22,798 But all I'll ever let myself be is the minister of transportation. 637 01:37:26,000 --> 01:37:28,640 I'll weave the whole nation with rail roads. 638 01:37:29,560 --> 01:37:32,154 And not just from west to east. But from east to the Black Sea... 639 01:37:32,320 --> 01:37:36,200 and from the Black Sea to the Mediterranean, long rail roads. 640 01:37:43,120 --> 01:37:45,760 Then, well found institutes... 641 01:37:46,200 --> 01:37:48,794 in every region about the tongues and... 642 01:37:50,960 --> 01:37:53,600 cultures that faced extinction. 643 01:37:54,640 --> 01:37:57,234 Then, then... 644 01:37:57,440 --> 01:38:00,080 maybe everything will be different. 645 01:38:00,560 --> 01:38:03,120 Then, working hours will be reduced to 5 hours a day. 646 01:38:06,360 --> 01:38:08,954 Then, they will set up research committees to investigate the truth... 647 01:38:10,800 --> 01:38:13,792 about this state of con?ict we have been living in for the past three decades. 648 01:38:13,840 --> 01:38:15,672 Then... 649 01:38:20,400 --> 01:38:22,994 There are so many 'then', aren't there?50698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.