Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,220 --> 00:00:44,846
FROM BEIJING WITH LOVE
SOLEMNLY ANNOUNCES THAT:
2
00:00:44,929 --> 00:00:46,680
THIS MOVIE IS NOT RELATED
TO THE JAMES BOND SERIES
3
00:00:46,763 --> 00:00:48,807
ANY RESEMBLANCE TO ACTUAL PEOPLE
OR EVENTS IS COINCIDENTAL
4
00:01:02,273 --> 00:01:04,983
PEOPLE'S LIBERATION ARMY OF CHINA
SHENYANG FIRST AIR-FORCE BASE
5
00:01:05,066 --> 00:01:06,067
STOP
6
00:01:06,150 --> 00:01:07,026
Open the gate.
7
00:01:24,328 --> 00:01:26,746
EXTRA STRENGTH VIAGRA
8
00:01:50,344 --> 00:01:53,846
NO FIRE ZONE
SIXTH WAREHOUSE OF EASTERN REGION
9
00:02:18,694 --> 00:02:19,569
Open the container!
10
00:02:46,503 --> 00:02:47,503
Did you get scared?
11
00:02:49,755 --> 00:02:51,423
What's so astonishing about it?
12
00:02:55,216 --> 00:02:56,926
Where is the skull of the dinosaur?
13
00:02:57,217 --> 00:02:58,218
Where is it?
14
00:02:58,552 --> 00:03:01,804
- Don't just stand there! Search!
- Yes.
15
00:03:01,887 --> 00:03:03,263
Start searching!
16
00:03:03,346 --> 00:03:06,973
EXTRA STRENGTH VIAGRA
17
00:03:09,433 --> 00:03:10,809
HEXING SINO-FOREIGN CONTAINER WAREHOUSE
18
00:04:05,508 --> 00:04:07,844
Go back. Slowly.
19
00:04:08,469 --> 00:04:09,678
Be careful!
20
00:04:09,886 --> 00:04:11,929
Come on, be careful.
21
00:04:13,305 --> 00:04:15,473
Put the skull into the other container.
22
00:04:15,932 --> 00:04:17,558
Get ready and set out now!
23
00:04:17,641 --> 00:04:18,683
- Yes, sir!
- Yes, sir!
24
00:05:21,763 --> 00:05:23,597
This is Yee calling, roger.
25
00:05:23,680 --> 00:05:24,931
Are you all right, Yee?
26
00:05:25,348 --> 00:05:26,974
The skull of the dinosaur is ready.
27
00:05:27,057 --> 00:05:29,059
All the thieves have been killed by me.
28
00:05:29,143 --> 00:05:31,102
- Report your location.
- I am currently at Ta Nien.
29
00:05:38,774 --> 00:05:41,858
How dare you kill off so many of my men?
30
00:05:44,985 --> 00:05:47,362
Are you trying to kill me
with this toy gun?
31
00:05:47,862 --> 00:05:50,947
Kid, let me show you what a real gun is.
32
00:06:00,036 --> 00:06:02,246
Curse you,
you just wasted one of my bullets.
33
00:06:02,663 --> 00:06:04,872
What else will you show me?
34
00:06:26,635 --> 00:06:29,137
Yee, report to us. What happened?
35
00:06:29,304 --> 00:06:31,221
- I am under attack.
- Who is attacking you?
36
00:06:31,388 --> 00:06:33,765
I don't know,
he's wearing an indestructible armor.
37
00:06:37,184 --> 00:06:38,643
And he has a golden gun.
38
00:06:39,310 --> 00:06:41,186
I have never seen such a powerful weapon!
39
00:06:41,937 --> 00:06:43,938
Send back up now!
40
00:06:54,777 --> 00:06:55,695
Yee!
41
00:06:55,778 --> 00:06:57,571
Yee, what happened?
42
00:06:57,821 --> 00:07:00,739
Answer us, Yee!
43
00:07:10,370 --> 00:07:11,245
Prime Minister.
44
00:07:11,329 --> 00:07:16,082
Until now, we haven't gotten any clues
about the missing dinosaur's skull.
45
00:07:16,666 --> 00:07:19,375
However, the top spies of our organization
46
00:07:19,459 --> 00:07:20,793
were almost killed.
47
00:07:21,168 --> 00:07:23,587
So we're facing some difficulties
in our investigation.
48
00:07:24,212 --> 00:07:26,505
The skull is a First-Grade Relic
of our country.
49
00:07:26,589 --> 00:07:28,506
- You have to get it back no matter what.
- Yes, sir!
50
00:07:29,090 --> 00:07:31,883
- I will definitely try my best.
- Get it back as soon as possible.
51
00:07:31,967 --> 00:07:32,925
Yes.
52
00:07:38,596 --> 00:07:39,596
- Guards.
- Yes?
53
00:07:39,680 --> 00:07:40,638
What is that?
54
00:07:40,888 --> 00:07:41,723
Sir.
55
00:07:41,931 --> 00:07:45,183
These files are over ten years old,
so we're going to burn them to ashes.
56
00:07:45,433 --> 00:07:46,559
- Hold on.
- Yes.
57
00:07:46,851 --> 00:07:49,143
CONFIDENTIAL
MINISTRY OF STATE SECURITY
58
00:07:52,104 --> 00:07:54,188
Why is there a special file of our spies?
59
00:07:54,271 --> 00:07:56,232
This man is not qualified to be a spy.
60
00:07:56,398 --> 00:07:57,482
He is a backup.
61
00:07:58,441 --> 00:07:59,358
No.
62
00:08:00,192 --> 00:08:01,526
His ancestor was a hero.
63
00:08:01,693 --> 00:08:03,819
His background is clean,
and he can be trusted.
64
00:08:04,111 --> 00:08:05,903
Well, send this guy
to take on this mission.
65
00:08:06,321 --> 00:08:07,363
LING LING-CHAT
66
00:08:11,073 --> 00:08:12,699
BACKUP
67
00:10:24,446 --> 00:10:25,905
- Let me have a look.
- Okay.
68
00:10:28,657 --> 00:10:29,574
Excuse me.
69
00:10:37,370 --> 00:10:39,746
Do you think it's safe
for you to hide here?
70
00:10:39,830 --> 00:10:40,747
It's useless.
71
00:10:40,914 --> 00:10:42,540
You're a very attractive man.
72
00:10:42,623 --> 00:10:43,874
No matter where you hide,
73
00:10:43,958 --> 00:10:48,085
you are always obvious and outstanding,
just like the fireflies in the dark.
74
00:10:49,752 --> 00:10:51,170
Your melancholic look,
75
00:10:51,921 --> 00:10:53,296
your short beard,
76
00:10:54,630 --> 00:10:56,256
your great skill in chopping,
77
00:10:57,424 --> 00:10:59,425
and your glass of dry martini,
78
00:10:59,883 --> 00:11:01,760
all of these will eventually
expose your identity.
79
00:11:02,510 --> 00:11:04,845
Even though you are so wonderful,
80
00:11:05,346 --> 00:11:08,180
we have our own rules too.
81
00:11:08,598 --> 00:11:10,682
You have to pay for my service last night.
82
00:11:10,932 --> 00:11:12,475
Why didn't you pay after sleeping with me?
83
00:11:12,558 --> 00:11:15,643
I thought our relationship
was based on love.
84
00:11:16,185 --> 00:11:18,979
I never expected it
to be merely a business.
85
00:11:19,854 --> 00:11:21,480
Even if it's love, you still have to pay.
86
00:11:21,563 --> 00:11:22,397
I understand.
87
00:11:22,731 --> 00:11:24,107
If I had money, I would have paid you.
88
00:11:24,773 --> 00:11:27,359
My business has been kind of slow lately.
89
00:11:27,525 --> 00:11:28,610
How about this?
90
00:11:29,443 --> 00:11:31,277
Take this pork as payment instead.
91
00:11:31,695 --> 00:11:33,654
Here, just take it. Thank you.
92
00:11:34,321 --> 00:11:36,155
What the heck? Just you wait!
93
00:11:36,698 --> 00:11:38,949
If you are in the mood,
how about we meet again tonight?
94
00:11:43,118 --> 00:11:44,327
It's your loss, not mine.
95
00:11:46,579 --> 00:11:48,580
What? That butcher won't pay up?
96
00:11:48,663 --> 00:11:50,789
- Let me teach him a lesson.
- Forget it.
97
00:11:50,873 --> 00:11:51,915
After all,
98
00:11:52,915 --> 00:11:57,210
he is a very special and handsome butcher.
99
00:12:06,716 --> 00:12:09,509
"My strength could pull mountains,
my spirit pales the world."
100
00:12:12,844 --> 00:12:15,638
"Yet, so unlucky am I
that my horse just refuses to gallop!"
101
00:12:16,054 --> 00:12:16,889
Chat?
102
00:12:19,223 --> 00:12:20,224
Man-si?
103
00:12:21,392 --> 00:12:23,851
I wish for you to say
my full name, Da Man-si.
104
00:12:24,184 --> 00:12:26,353
- No problem, Man-si.
- Thank you.
105
00:12:26,436 --> 00:12:27,603
You're welcome, Man-si.
106
00:12:27,686 --> 00:12:29,187
We have a mission for you.
107
00:12:30,397 --> 00:12:31,689
- Really?
- Yes.
108
00:12:33,524 --> 00:12:35,108
They haven't forgotten me!
109
00:12:47,032 --> 00:12:48,324
How are you, Rose?
110
00:12:48,616 --> 00:12:51,034
We haven't met for ten years,
but you are still a beauty.
111
00:12:51,368 --> 00:12:53,077
I am not Rose.
112
00:12:53,161 --> 00:12:54,828
She died last year.
113
00:12:55,162 --> 00:12:56,496
I am her daughter, Rosy.
114
00:12:57,997 --> 00:12:59,330
- She has a daughter.
- Yes.
115
00:12:59,415 --> 00:13:01,082
Here, let me hug you.
116
00:13:01,874 --> 00:13:03,000
That can wait.
117
00:13:03,083 --> 00:13:04,918
Commander has been waiting for you.
118
00:13:06,252 --> 00:13:07,377
You may go in now.
119
00:13:07,795 --> 00:13:10,004
- All right, I will be back soon.
- Okay.
120
00:13:14,131 --> 00:13:16,091
Take this liver and make some soup.
121
00:13:16,716 --> 00:13:17,676
It's good for your health.
122
00:13:20,510 --> 00:13:22,178
You haven't been back for ages.
123
00:13:22,303 --> 00:13:24,095
Did you forget about the glass door there?
124
00:13:38,271 --> 00:13:39,147
Commander!
125
00:13:40,522 --> 00:13:42,065
- Ling Ling-chat, you're here.
- Yes.
126
00:13:43,524 --> 00:13:44,692
No smoking.
127
00:13:48,777 --> 00:13:49,903
No weapons are allowed either.
128
00:13:50,070 --> 00:13:51,571
Hey! Sorry.
129
00:13:51,654 --> 00:13:53,488
I won't give it to you
because I'm a swordsman.
130
00:13:53,572 --> 00:13:54,406
It's fine.
131
00:13:56,240 --> 00:13:57,199
"Swordsman"?
132
00:13:58,325 --> 00:14:00,743
I have waited for ten years,
I thought I was forgotten by the country.
133
00:14:00,827 --> 00:14:01,660
Of course not.
134
00:14:01,743 --> 00:14:04,579
Even a piece of toilet paper
is useful for us.
135
00:14:04,662 --> 00:14:05,871
I like this analogy.
136
00:14:06,038 --> 00:14:08,289
I am well prepared for any kind of work.
137
00:14:08,706 --> 00:14:09,582
All right.
138
00:14:09,748 --> 00:14:13,334
I am glad that you can help us
at the right moment.
139
00:14:14,335 --> 00:14:17,545
Recently, we discovered
the biggest fossil of an ancient dinosaur.
140
00:14:18,128 --> 00:14:19,963
- Go!
- But its skull was stolen.
141
00:14:20,463 --> 00:14:24,049
In fact, the thief is a mysterious case.
142
00:14:25,758 --> 00:14:27,801
The only tip we have gotten so far
143
00:14:27,884 --> 00:14:29,469
is that he uses an invincible golden gun
144
00:14:29,635 --> 00:14:32,846
and wears an indestructible armor.
145
00:14:34,180 --> 00:14:35,681
Given that this invaluable treasure is
146
00:14:35,806 --> 00:14:37,390
suspected to have been stolen
by Lai Yau-wai,
147
00:14:37,474 --> 00:14:39,225
the King of Smuggling in Hong Kong,
148
00:14:39,308 --> 00:14:41,434
you'll be sent to Hong Kong
to further investigate this case.
149
00:14:41,517 --> 00:14:43,060
Have you seen Rassic Park?
150
00:14:43,143 --> 00:14:44,644
No, but I watched Jurassic Park.
151
00:14:44,728 --> 00:14:45,729
That's right, Jurassic Park.
152
00:14:45,812 --> 00:14:47,688
What kind of dinosaur was it?
153
00:14:47,771 --> 00:14:49,856
Is it the one that screamed?
154
00:14:50,565 --> 00:14:52,566
Right, the one that screamed like this.
155
00:14:52,774 --> 00:14:54,817
That one was so cruel
as it loved eating kids.
156
00:14:54,900 --> 00:14:57,694
- No, the one in China wouldn't eat kids.
- I guess you're right.
157
00:14:57,944 --> 00:15:00,571
Da Man-si, who trained you ten years ago,
158
00:15:00,654 --> 00:15:01,946
will be the one supporting you.
159
00:15:02,030 --> 00:15:03,030
Hey, Man-si.
160
00:15:05,699 --> 00:15:07,783
Commander, I'm Da Man-si.
161
00:15:07,950 --> 00:15:09,951
Man-si, how is it going?
162
00:15:10,034 --> 00:15:13,286
I invented several new gadgets
and I hope they will help.
163
00:15:14,704 --> 00:15:15,622
A flashlight?
164
00:15:15,705 --> 00:15:18,331
No, this is not a common flashlight.
165
00:15:18,456 --> 00:15:21,208
It doesn't need batteries
as it is solar-powered.
166
00:15:21,291 --> 00:15:23,376
When there is light, it will light up.
167
00:15:23,752 --> 00:15:24,918
But if there is no light...
168
00:15:25,002 --> 00:15:26,378
No, never!
169
00:15:27,170 --> 00:15:28,963
But will it still light up
even if there's no light?
170
00:15:29,046 --> 00:15:29,921
Good question.
171
00:15:30,088 --> 00:15:31,214
Turn off the light.
172
00:15:31,422 --> 00:15:32,257
All right.
173
00:15:34,299 --> 00:15:36,885
Just light it with another flashlight,
174
00:15:36,968 --> 00:15:38,218
then it will light up.
175
00:15:38,594 --> 00:15:39,594
See?
176
00:15:40,178 --> 00:15:41,220
Doesn't it work?
177
00:15:41,470 --> 00:15:42,846
- Turn on the light.
- Yes.
178
00:15:43,889 --> 00:15:45,265
This invention is really creative.
179
00:15:46,724 --> 00:15:48,141
Look at that guard.
180
00:15:48,933 --> 00:15:50,768
Let's pretend that he's the man
with the golden gun.
181
00:16:12,239 --> 00:16:13,990
This is called Super Spy's Chair.
182
00:16:14,240 --> 00:16:17,950
This is for you to keep watch
of your enemies for a long duration.
183
00:16:18,285 --> 00:16:19,952
Are you scared or not?
184
00:16:22,328 --> 00:16:23,829
See, you're scared.
185
00:16:23,913 --> 00:16:24,997
Right?
186
00:16:25,830 --> 00:16:28,166
- This is a powerful invention.
- Not bad.
187
00:16:28,332 --> 00:16:31,918
Right now,
I'm trying to make a superweapon,
188
00:16:32,084 --> 00:16:33,960
which includes
ten kinds of killing weapons.
189
00:16:34,044 --> 00:16:35,836
- If this is successfully made...
- Man-si.
190
00:16:36,295 --> 00:16:38,797
Let's talk in my office.
191
00:16:39,588 --> 00:16:42,424
Chat, have you been working
as a butcher for the past ten years?
192
00:16:42,507 --> 00:16:44,425
To be exact, a sad butcher.
193
00:16:44,508 --> 00:16:46,427
I am a sad vegetable hawker.
194
00:16:46,593 --> 00:16:51,095
Luckily, I have a part-time job at
the Central Psychological Research Centre.
195
00:16:51,262 --> 00:16:53,097
- What's your job?
- To be researched on.
196
00:16:56,098 --> 00:16:56,933
Not bad.
197
00:16:59,142 --> 00:17:00,726
Ling Ling-chat, remember this.
198
00:17:00,851 --> 00:17:03,645
The dinosaur's skull
represents the esteem of our country.
199
00:17:03,812 --> 00:17:06,314
It is not allowed
to be in the hands of foreigners.
200
00:17:06,480 --> 00:17:09,356
Throughout the investigation,
you have to keep your identity a secret.
201
00:17:10,691 --> 00:17:13,234
The man with the golden gun
is extremely mysterious
202
00:17:13,776 --> 00:17:15,402
and very cruel.
203
00:17:16,027 --> 00:17:17,946
You will be in great danger.
204
00:17:18,154 --> 00:17:20,238
Ling Ling-chat, do you have any questions?
205
00:17:20,530 --> 00:17:22,239
- May I be excused?
- You can't.
206
00:17:22,781 --> 00:17:24,365
You have to set out tomorrow morning.
207
00:17:24,700 --> 00:17:26,992
Once you reach Hong Kong,
someone will contact you.
208
00:17:27,659 --> 00:17:28,618
Understood.
209
00:17:28,702 --> 00:17:29,994
- Is there anything else?
- No.
210
00:17:32,287 --> 00:17:34,330
I'll personally give you 200 yuan.
211
00:17:34,664 --> 00:17:36,790
Buy yourself better clothes
before you go off to Hong Kong.
212
00:17:37,290 --> 00:17:38,833
Don't tarnish the image of our country.
213
00:17:39,375 --> 00:17:40,334
- Man-si.
- Yes.
214
00:17:41,293 --> 00:17:42,668
Buy me a cup of tea.
215
00:17:42,961 --> 00:17:46,129
- Remember to take back the change.
- Yes.
216
00:17:46,213 --> 00:17:50,131
Man-si, Commander,
I'll try my best for my country.
217
00:17:50,215 --> 00:17:51,716
Good speech, good pal!
218
00:17:51,799 --> 00:17:53,925
- Good pal, good speech!
- Good!
219
00:18:03,181 --> 00:18:04,557
Are you crazy?
220
00:18:05,265 --> 00:18:07,350
Are you really sending a butcher
to look for the dinosaur?
221
00:18:09,643 --> 00:18:11,936
He was a very good spy.
222
00:18:12,144 --> 00:18:13,062
"Good"?
223
00:18:13,562 --> 00:18:14,896
Are you taking me for a fool?
224
00:18:15,355 --> 00:18:16,814
He hasn't been a spy for ages.
225
00:18:16,939 --> 00:18:18,607
Does he still know how to shoot?
226
00:18:20,441 --> 00:18:22,192
Deputy Captain, don't worry.
227
00:18:25,444 --> 00:18:28,446
I sent him for this mission
because I know his ability very well.
228
00:18:29,989 --> 00:18:31,781
Of course, you do.
229
00:18:32,198 --> 00:18:34,367
Only you know what's in your mind.
230
00:18:36,701 --> 00:18:40,078
In my opinion,
since the skull was stolen in Shenyang,
231
00:18:40,161 --> 00:18:41,787
it should be taken care of
by the Northerns.
232
00:18:44,039 --> 00:18:46,665
To put it simply, you don't trust me.
233
00:18:46,749 --> 00:18:48,708
That's right, I don't.
234
00:18:49,042 --> 00:18:51,043
I have already sent my people
to investigate this case.
235
00:18:51,168 --> 00:18:53,003
I'll definitely catch the man
who stole the skull.
236
00:18:54,129 --> 00:18:56,130
Well, we don't have much to talk about.
237
00:18:57,046 --> 00:18:58,589
Please leave.
238
00:19:31,234 --> 00:19:33,443
This man is gone for good now.
239
00:19:34,778 --> 00:19:36,404
Go to Hong Kong now.
240
00:19:37,196 --> 00:19:39,281
Send this document to a man
called Ling Ling-chat.
241
00:19:39,822 --> 00:19:41,282
Find a chance to kill him.
242
00:19:48,787 --> 00:19:52,289
007 VERSUS MOONRAKER
243
00:20:02,420 --> 00:20:05,422
IMPROVE YOUR SPOKEN ENGLISH FAST
244
00:20:07,923 --> 00:20:10,758
PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA SPY'S GUIDE
1965
245
00:20:48,906 --> 00:20:52,741
HAVE DREAMS, BE CIVILIZED, BE ORGANIZED
246
00:21:48,525 --> 00:21:50,193
I have booked a room.
247
00:21:50,651 --> 00:21:51,861
What's your name?
248
00:21:57,906 --> 00:22:00,282
Sorry, your name isn't listed here.
249
00:22:00,532 --> 00:22:01,492
What?
250
00:22:01,575 --> 00:22:02,575
Really?
251
00:22:03,701 --> 00:22:04,744
Please check again.
252
00:22:07,578 --> 00:22:09,747
Sorry, your booking
is not for Regent Hotel,
253
00:22:09,830 --> 00:22:11,414
but it's for Regent Motel.
254
00:22:29,008 --> 00:22:31,968
Sir, since you are so good looking,
255
00:22:32,051 --> 00:22:33,469
I will only charge you 70 dollars a day.
256
00:22:33,552 --> 00:22:35,095
The check out time is at 12 p.m.
257
00:22:36,971 --> 00:22:37,805
What?
258
00:22:44,601 --> 00:22:45,434
Here.
259
00:22:46,102 --> 00:22:47,770
If you wear this, it will be better.
260
00:22:47,853 --> 00:22:48,728
Really?
261
00:22:54,149 --> 00:22:55,190
How is it? Okay?
262
00:22:55,690 --> 00:22:59,109
- Yes, but this doesn't fit me.
- Do you want any hookers?
263
00:22:59,193 --> 00:23:00,693
Good idea, what kind of girls do you have?
264
00:23:00,778 --> 00:23:02,904
Mainlanders or local girls,
only 150 dollars each.
265
00:23:04,613 --> 00:23:06,031
- I would like a local.
- All right.
266
00:23:06,989 --> 00:23:08,990
- Madam, what are you doing?
- I'm taking off your trousers.
267
00:23:09,074 --> 00:23:10,992
- Why are you doing this?
- You want a local girl, right?
268
00:23:11,075 --> 00:23:12,410
I am famous in this area.
269
00:23:26,418 --> 00:23:31,462
MEET YOU AT TRIANGLE PARK
WITH A RED ROSE AS A SIGN
270
00:23:50,474 --> 00:23:51,599
It's you!
271
00:23:56,019 --> 00:23:56,852
So?
272
00:23:57,145 --> 00:23:58,270
Are you being tailed?
273
00:23:58,979 --> 00:24:01,147
Come and eat, hurry up.
274
00:24:01,314 --> 00:24:02,273
Hurry.
275
00:24:03,565 --> 00:24:05,858
Come on, eat.
276
00:24:35,710 --> 00:24:37,419
There are so many pretty girls
in Hong Kong.
277
00:24:42,922 --> 00:24:44,423
You are so kindhearted.
278
00:24:44,965 --> 00:24:46,424
Do you always feed the dogs?
279
00:24:48,383 --> 00:24:49,468
Do you love painting?
280
00:24:49,551 --> 00:24:50,719
Yes, how about you?
281
00:24:51,260 --> 00:24:52,261
I don't like it.
282
00:24:52,720 --> 00:24:53,804
I am just a butcher.
283
00:24:59,057 --> 00:25:00,100
What is that song?
284
00:25:02,517 --> 00:25:03,602
"Li Heung-lan."
285
00:25:04,560 --> 00:25:05,769
By Jacky Cheung?
286
00:25:05,978 --> 00:25:07,520
I know it, but I'm not familiar with it.
287
00:25:08,355 --> 00:25:09,855
I know Li Heung-kam better.
288
00:25:09,980 --> 00:25:10,856
Really?
289
00:25:10,981 --> 00:25:12,648
My name is Li Heung-kam.
290
00:25:12,857 --> 00:25:15,400
- Is your name Li Heung-kam?
- Yes, I am Li Heung-kam.
291
00:25:17,943 --> 00:25:19,361
You're Li Heung-kam.
292
00:25:21,195 --> 00:25:22,988
So Li Heung-lan must be your mom.
293
00:25:23,071 --> 00:25:25,531
Yes, she is my mom.
294
00:25:29,117 --> 00:25:30,951
Li Heung-lan is your mom.
295
00:25:34,120 --> 00:25:36,162
- Do you smoke?
- No.
296
00:25:36,622 --> 00:25:37,497
Come out.
297
00:25:39,414 --> 00:25:40,374
Come out!
298
00:25:43,041 --> 00:25:44,960
Why is there a cigarette butt?
299
00:25:45,168 --> 00:25:46,418
The door is not even fully closed.
300
00:25:46,503 --> 00:25:48,670
Obviously, there's someone hiding
inside the closet.
301
00:25:49,087 --> 00:25:50,296
Step aside, it's really dangerous.
302
00:25:50,546 --> 00:25:51,506
Come out!
303
00:25:55,466 --> 00:25:56,759
Do you smoke Kent?
304
00:25:57,050 --> 00:25:58,635
How do you know that?
305
00:25:59,051 --> 00:26:00,344
You were the one who threw this.
306
00:26:04,096 --> 00:26:05,722
Come on, wear your shoes.
307
00:26:10,433 --> 00:26:12,059
After a very long journey,
308
00:26:12,143 --> 00:26:14,602
I am a bit nervous.
309
00:26:14,853 --> 00:26:16,271
But I can say this without hesitation.
310
00:26:16,354 --> 00:26:18,230
I really am a great spy.
311
00:26:18,772 --> 00:26:20,189
Please return the slippers to me.
312
00:26:21,440 --> 00:26:22,315
Here.
313
00:26:23,316 --> 00:26:26,735
I'm very well-prepared for this mission.
314
00:26:29,486 --> 00:26:30,404
Look.
315
00:26:30,487 --> 00:26:32,196
For example, this is the model F40.
316
00:26:32,280 --> 00:26:33,906
It looks like a normal mobile phone,
317
00:26:33,989 --> 00:26:36,408
but do you see this platinum layer here?
318
00:26:36,491 --> 00:26:37,408
In fact,
319
00:26:38,075 --> 00:26:39,284
this is a shaver.
320
00:26:40,201 --> 00:26:44,245
It helps us to shave
without being noticed by others.
321
00:26:47,372 --> 00:26:49,373
This is the 911 model
and it looks like a shaver.
322
00:26:49,457 --> 00:26:50,457
However,
323
00:26:52,375 --> 00:26:53,459
it's actually a hairdryer.
324
00:26:56,670 --> 00:26:58,212
Do you really need so many hairdryers?
325
00:26:59,254 --> 00:27:00,922
This is only a cover.
326
00:27:01,006 --> 00:27:02,089
Actually,
327
00:27:04,257 --> 00:27:05,341
this is a shaver.
328
00:27:06,342 --> 00:27:07,301
See?
329
00:27:09,260 --> 00:27:10,719
I guess that's why you're so handsome.
330
00:27:10,803 --> 00:27:12,137
You're flattering me.
331
00:27:13,346 --> 00:27:16,390
If you lose this hairdryer,
what will you do?
332
00:27:16,557 --> 00:27:17,473
What a simple question.
333
00:27:17,599 --> 00:27:18,891
I am a wise guy.
334
00:27:19,725 --> 00:27:21,268
In fact, my shoes...
335
00:27:23,019 --> 00:27:24,270
are also hairdryers.
336
00:27:28,730 --> 00:27:31,899
You know, being a spy,
one's appearance is very important.
337
00:27:33,525 --> 00:27:36,610
I'm sorry, but do you have any batteries?
338
00:27:38,028 --> 00:27:39,446
It's out of battery.
339
00:27:40,237 --> 00:27:41,072
No.
340
00:27:41,905 --> 00:27:44,240
Forget it, I will handle it later.
341
00:27:49,535 --> 00:27:51,619
I wish to know
that being an excellent spy,
342
00:27:51,703 --> 00:27:52,745
what kind of gun do you use?
343
00:27:52,829 --> 00:27:54,038
Can you show me?
344
00:27:55,205 --> 00:27:56,372
What a shame.
345
00:27:56,581 --> 00:27:58,332
I don't know much about guns.
346
00:27:59,333 --> 00:28:01,334
I am good with daggers instead.
347
00:28:01,667 --> 00:28:02,960
"Daggers"?
348
00:28:04,544 --> 00:28:07,546
Right, a dagger.
349
00:28:07,629 --> 00:28:09,672
D, A, G, G, E, R.
350
00:28:47,862 --> 00:28:48,946
So amazing.
351
00:28:49,654 --> 00:28:51,030
- In fact...
- I get it.
352
00:28:51,114 --> 00:28:52,448
Why don't we get back to our topic?
353
00:28:56,367 --> 00:28:59,327
As a spy, you have to have
knowledge about guns.
354
00:28:59,785 --> 00:29:02,912
This is called UFO Rifle
and it's suitable for long-range shooting.
355
00:29:02,996 --> 00:29:03,997
The range is 200 meters.
356
00:29:04,288 --> 00:29:07,915
This is a 224 tiny spittoon bullet
and especially made by me.
357
00:29:08,708 --> 00:29:09,958
I love its name.
358
00:29:10,459 --> 00:29:11,918
- A 357 Magnum.
- So great!
359
00:29:12,002 --> 00:29:13,586
It comes with a set of steel shot bullets.
360
00:29:13,753 --> 00:29:15,462
Can it kill a dinosaur?
361
00:29:16,337 --> 00:29:18,213
You would have to try it
with a real dinosaur.
362
00:29:21,841 --> 00:29:24,675
This is PPK made in China
and it is used by mainland spies.
363
00:29:24,759 --> 00:29:25,926
Its range is 120 meters.
364
00:29:26,010 --> 00:29:27,636
Even though it can be loud,
365
00:29:27,761 --> 00:29:29,428
with this silencer,
366
00:29:29,512 --> 00:29:31,554
you can kill without producing any noise.
367
00:29:39,684 --> 00:29:42,353
What is it that is stuck inside?
368
00:29:44,271 --> 00:29:45,938
Perhaps a piece of cotton?
369
00:29:47,148 --> 00:29:48,732
Is it that simple?
370
00:29:49,440 --> 00:29:50,983
Don't you think it's toilet paper?
371
00:29:53,568 --> 00:29:55,403
You are so handsome and funny.
372
00:29:57,487 --> 00:29:58,821
I can't see anything inside.
373
00:30:03,824 --> 00:30:04,866
Well, it's cute.
374
00:30:06,868 --> 00:30:08,035
Does this fit?
375
00:30:10,995 --> 00:30:12,288
Mine fits too.
376
00:30:12,913 --> 00:30:14,122
May I try?
377
00:30:15,040 --> 00:30:16,791
All right, but how?
378
00:30:17,124 --> 00:30:19,417
It's raining now,
so let me close the windows first.
379
00:30:32,966 --> 00:30:33,884
What happened?
380
00:30:33,967 --> 00:30:35,218
Why are you shot?
381
00:30:35,552 --> 00:30:39,429
- I was trying to test this gun.
- But this gun shoots from the back!
382
00:30:39,512 --> 00:30:41,847
- Why didn't you inform me earlier?
- Wait, you're bleeding.
383
00:30:51,269 --> 00:30:52,312
What did you do?
384
00:30:52,728 --> 00:30:54,647
- I was testing the gun again.
- Again?
385
00:30:54,730 --> 00:30:57,315
Why didn't you ask me before testing?
This gun is called the Nicked Gun.
386
00:30:57,398 --> 00:31:00,108
It first shoots from the back,
then switches to the front.
387
00:31:00,942 --> 00:31:02,068
Then why didn't you tell me?
388
00:31:02,276 --> 00:31:04,945
You're bleeding,
you should cover the wounds first.
389
00:31:25,040 --> 00:31:27,416
Kam, why are you sweating?
390
00:31:27,708 --> 00:31:28,875
I just took a bath.
391
00:31:29,375 --> 00:31:30,626
Where is Ling Ling-chat?
392
00:31:30,918 --> 00:31:33,795
He is still here, but don't worry,
I will finish my mission soon.
393
00:31:33,878 --> 00:31:35,504
- No, the plan has changed.
- What?
394
00:31:36,130 --> 00:31:38,298
Kill him in Lai Yau-wai's house.
395
00:31:38,715 --> 00:31:41,175
So that we can set him up
396
00:31:41,550 --> 00:31:43,801
and no one would suspect anything.
397
00:31:44,009 --> 00:31:45,635
- Wait for one more day.
- What?
398
00:31:45,844 --> 00:31:47,011
"One more day"?
399
00:31:47,637 --> 00:31:49,722
Wait, why are you bleeding?
400
00:31:50,888 --> 00:31:53,182
Nothing, I just brushed my teeth
and this blood is from the gums.
401
00:31:53,307 --> 00:31:55,558
What kind of toothbrush are you using?
A broom?
402
00:31:56,934 --> 00:31:57,893
How are you?
403
00:31:59,478 --> 00:32:01,020
Hi, Ling Ling-chat.
404
00:32:02,771 --> 00:32:05,647
Commander,
I am glad to see you in the toilet.
405
00:32:05,857 --> 00:32:08,149
How is your partnership going along?
406
00:32:08,608 --> 00:32:11,193
Not bad, Kam is nice.
407
00:32:11,276 --> 00:32:12,318
She is a good friend of mine.
408
00:32:12,401 --> 00:32:14,278
Kam, what do you think about me?
409
00:32:14,487 --> 00:32:16,404
Other than your good looks,
I have nothing else to say.
410
00:32:16,488 --> 00:32:18,030
You'll find out
I'm good at other things too.
411
00:32:18,114 --> 00:32:20,198
I hope you will complete the mission soon.
412
00:32:20,406 --> 00:32:21,241
- Yes.
- Yes.
413
00:32:27,703 --> 00:32:29,496
Kam, take back your gun first.
414
00:32:30,537 --> 00:32:31,538
Thank you.
415
00:32:31,705 --> 00:32:33,539
Don't move, let me help you.
416
00:32:33,623 --> 00:32:35,457
Save it for yourself.
417
00:32:35,540 --> 00:32:36,875
I am fine, thank you.
418
00:32:36,958 --> 00:32:39,877
Listen, never test out the guns alone.
419
00:32:42,837 --> 00:32:45,088
I love it, what's wrong with that?
420
00:32:53,551 --> 00:32:54,927
- Waiter.
- Yes?
421
00:32:55,261 --> 00:32:57,304
I have heard that
the tofu pudding is famous here.
422
00:32:57,388 --> 00:32:58,889
- Yes.
- It stinks.
423
00:32:58,972 --> 00:33:00,264
It is famous for its stench.
424
00:33:00,723 --> 00:33:03,766
Can you bring me something
which is famous for its taste?
425
00:33:04,225 --> 00:33:06,059
- That will be our tofu pudding.
- Is that true?
426
00:33:06,143 --> 00:33:06,976
It is.
427
00:33:07,227 --> 00:33:09,853
Just imagine that this is stinky tofu
and you will find it delicious.
428
00:33:13,522 --> 00:33:15,273
- Give me some deep-fried ones.
- All right.
429
00:33:18,108 --> 00:33:20,151
Hong Kong shopping centers
are so wonderful.
430
00:33:20,234 --> 00:33:21,110
They are.
431
00:33:22,736 --> 00:33:24,070
How are your wounds?
432
00:33:24,862 --> 00:33:25,988
It's no big deal.
433
00:33:27,031 --> 00:33:28,782
Don't ever test out the guns
you don't know about.
434
00:33:30,073 --> 00:33:31,783
I should have learned
using dagger from you.
435
00:33:31,949 --> 00:33:35,118
I'm not qualified to be your teacher,
but let me tell you this.
436
00:33:35,702 --> 00:33:37,912
A real dagger is not controlled
with your hands.
437
00:33:38,287 --> 00:33:39,371
Try to guess what it is.
438
00:33:40,079 --> 00:33:41,205
It's air.
439
00:33:42,248 --> 00:33:44,249
Use the air to govern your dagger.
440
00:33:44,499 --> 00:33:47,793
When you do that,
you can cut through anything in the world.
441
00:33:50,586 --> 00:33:51,503
If you don't believe me,
442
00:33:51,586 --> 00:33:54,130
- I'll show you with this knife.
- All right, let's just eat.
443
00:33:55,088 --> 00:33:57,840
Kam, are you still mad at me?
444
00:33:59,258 --> 00:34:00,301
Don't be silly.
445
00:34:00,384 --> 00:34:01,634
What made you think that I'm not?
446
00:34:01,717 --> 00:34:03,135
I am very mad at you.
447
00:34:03,260 --> 00:34:04,303
Are you kidding?
448
00:34:04,386 --> 00:34:05,304
How angry are you?
449
00:34:08,472 --> 00:34:10,390
I would like to shoot you to death.
450
00:34:13,517 --> 00:34:14,642
Why are you taking our picture?
451
00:34:14,725 --> 00:34:16,060
- What are you doing?
- Calm down.
452
00:34:16,143 --> 00:34:18,019
I am actually an artist.
453
00:34:18,102 --> 00:34:20,146
I am trying to find
some inspiration about love.
454
00:34:20,229 --> 00:34:23,523
From your eyes,
I can tell that you two are lovers,
455
00:34:23,606 --> 00:34:25,774
so I couldn't help but take a picture.
456
00:34:25,857 --> 00:34:26,983
I hope you don't mind.
457
00:34:44,493 --> 00:34:46,119
You can have that photo.
458
00:34:47,037 --> 00:34:48,621
I'll keep this one, thank you.
459
00:34:49,830 --> 00:34:50,872
Thank you.
460
00:34:52,373 --> 00:34:53,833
Don't even bother, just take it.
461
00:35:01,921 --> 00:35:02,838
Sir.
462
00:35:02,921 --> 00:35:04,089
Did you just spit this out?
463
00:35:04,172 --> 00:35:05,965
Yes, is there anything wrong?
464
00:35:06,048 --> 00:35:08,383
It's nothing, I just wanted to know.
465
00:35:09,550 --> 00:35:11,635
From your accent,
are you perhaps from Hunan?
466
00:35:12,010 --> 00:35:13,095
Yes, I am.
467
00:35:13,386 --> 00:35:14,636
I came from Hunan too!
468
00:35:14,721 --> 00:35:15,721
Which district are you from?
469
00:35:15,804 --> 00:35:18,514
- Cho Tao Town, Dongting Lake.
- Me too!
470
00:35:18,931 --> 00:35:20,807
What a coincidence! Which village?
471
00:35:20,890 --> 00:35:22,016
Shang Yang Village.
472
00:35:22,725 --> 00:35:24,893
It really is a coincidence,
we're from Shang Yang Village too.
473
00:35:24,977 --> 00:35:27,519
- Is that so?
- Who knows we'd meet our neighbor here?
474
00:35:27,603 --> 00:35:28,645
Excuse me.
475
00:35:30,438 --> 00:35:33,023
There was a dog that always barked
near the entrance of our village.
476
00:35:33,107 --> 00:35:34,523
I adopted that dog,
477
00:35:34,608 --> 00:35:36,484
but it somehow disappeared.
478
00:35:36,859 --> 00:35:38,985
Then I found out that it was eaten.
479
00:35:39,068 --> 00:35:43,321
That heartless guy dumped its bones
at the entrance of the village.
480
00:35:43,488 --> 00:35:46,365
Were you perhaps the one
who did such a cruel thing?
481
00:35:47,198 --> 00:35:48,199
No, I didn't do it.
482
00:35:48,574 --> 00:35:50,658
- Then why are your cheeks red?
- No, they're not.
483
00:35:51,284 --> 00:35:54,202
- Your smile looks so awkward.
- It's not awkward.
484
00:35:54,410 --> 00:35:56,412
- I have a feeling it was done by you.
- No!
485
00:35:56,496 --> 00:35:58,372
- Were you the one who did it?
- No, it wasn't me!
486
00:35:58,455 --> 00:36:00,248
- Was it really not you?
- I didn't do it!
487
00:36:00,331 --> 00:36:01,957
- It wasn't me!
- Are you sure?
488
00:36:02,165 --> 00:36:04,250
- Thank you for the meal.
- It's no big deal.
489
00:36:04,333 --> 00:36:07,335
- Don't mention it, it's just a meal.
- Thank you.
490
00:36:07,836 --> 00:36:11,505
After all, us Hunan people
can't be looked down on.
491
00:36:12,546 --> 00:36:15,298
When we go back to our hometown,
we will be rich and famous.
492
00:36:17,967 --> 00:36:19,134
I won't bother you then.
493
00:36:19,385 --> 00:36:22,427
If we meet again,
I will treat you to breakfast.
494
00:36:22,594 --> 00:36:23,470
See you soon.
495
00:36:23,970 --> 00:36:25,346
Hey, wait up.
496
00:36:29,266 --> 00:36:30,224
How about this?
497
00:36:30,307 --> 00:36:32,893
We should wait for two of my friends
who are picking up something.
498
00:36:32,976 --> 00:36:35,019
They will return soon.
How about we shop around together?
499
00:36:35,102 --> 00:36:37,311
- Thank you, but we have something to do.
- It's okay.
500
00:36:37,395 --> 00:36:39,813
It's hard to meet your neighbors,
you should have a chat.
501
00:36:39,897 --> 00:36:41,023
I need to go to the restroom.
502
00:36:41,106 --> 00:36:42,064
Fine.
503
00:37:01,910 --> 00:37:03,869
Listen, I'll only say this once!
504
00:37:04,578 --> 00:37:05,662
Do you get it?
505
00:37:17,503 --> 00:37:20,254
You're so handsome
compared to other Hunan people.
506
00:37:24,632 --> 00:37:27,801
I know that you care
about your appearance a lot.
507
00:37:29,302 --> 00:37:31,386
If you lose the hat,
you'll look more handsome.
508
00:37:32,136 --> 00:37:33,930
Don't wear hats so often.
509
00:37:34,388 --> 00:37:36,472
In fact, I loved wearing hats.
510
00:37:36,556 --> 00:37:39,183
But someone told me
that hats make our hair feel stuffy,
511
00:37:39,266 --> 00:37:41,184
so if you keep wearing them,
you will easily go bald.
512
00:37:41,684 --> 00:37:42,935
Why is it taking so long?
513
00:37:43,018 --> 00:37:45,227
Aren't they supposed
to only grab something?
514
00:37:47,479 --> 00:37:48,396
Hey.
515
00:37:51,065 --> 00:37:52,482
What's wrong, son?
516
00:37:52,774 --> 00:37:53,858
Are you still angry with me?
517
00:37:54,317 --> 00:37:57,277
You've always been the one tricking me,
yet I only tricked you once.
518
00:38:01,154 --> 00:38:02,613
All right, I'll buy you some popcorn.
519
00:38:02,697 --> 00:38:04,406
- Really? Let's go!
- Yes.
520
00:38:04,489 --> 00:38:06,865
- You tricked me again!
- I'm going to beat you!
521
00:38:10,910 --> 00:38:12,244
It hurts.
522
00:38:17,956 --> 00:38:19,332
I told you not to shout.
523
00:38:29,004 --> 00:38:30,171
Hey, there they are.
524
00:38:40,970 --> 00:38:42,678
We're the police, freeze!
525
00:38:52,386 --> 00:38:53,220
Don't move!
526
00:38:53,303 --> 00:38:55,136
We're neighbors, so you have to help me.
527
00:38:56,136 --> 00:38:57,011
Come here.
528
00:38:57,095 --> 00:38:58,095
Go to hell!
529
00:39:00,761 --> 00:39:01,970
Are you okay?
530
00:39:02,178 --> 00:39:03,470
Calling!
531
00:39:03,553 --> 00:39:05,511
Send in an ambulance right now,
many people are shot.
532
00:39:05,595 --> 00:39:07,386
We're on the fourth floor
of Royal Castle, over.
533
00:39:11,470 --> 00:39:13,886
- Go away!
- Get lost!
534
00:39:13,970 --> 00:39:15,803
- Move or I'll shoot you!
- Get lost!
535
00:39:16,011 --> 00:39:16,928
I will shoot!
536
00:39:17,595 --> 00:39:18,845
Move or I'll shoot you!
537
00:39:19,011 --> 00:39:21,178
- Go away!
- Don't come over!
538
00:39:23,553 --> 00:39:25,511
- Tak!
- Don't come close!
539
00:39:25,761 --> 00:39:26,845
Don't come close!
540
00:39:26,928 --> 00:39:28,303
- Don't come over!
- I will shoot him!
541
00:39:28,470 --> 00:39:30,761
- Give me back my son, I beg you.
- Get lost!
542
00:39:30,845 --> 00:39:32,928
- He's my everything!
- Get lost!
543
00:39:33,011 --> 00:39:35,303
Give me back my son!
544
00:39:35,636 --> 00:39:38,928
- Please give my son back!
- Get lost!
545
00:39:39,053 --> 00:39:40,886
- Just give his son back.
- Give me back my son!
546
00:39:40,970 --> 00:39:42,511
- No!
- My son!
547
00:39:58,136 --> 00:39:59,428
- Watch him.
- Okay.
548
00:39:59,636 --> 00:40:00,928
We have taken control of this place.
549
00:40:01,053 --> 00:40:01,928
Come with me!
550
00:40:02,553 --> 00:40:03,428
Freeze!
551
00:40:16,761 --> 00:40:17,928
- Let's go!
- Okay!
552
00:40:32,970 --> 00:40:34,178
Hung, hurry up!
553
00:40:37,303 --> 00:40:39,511
Hung, come here quickly!
554
00:40:44,345 --> 00:40:45,470
Hung!
555
00:41:15,094 --> 00:41:18,094
- Hurry up!
- Faster, leave now!
556
00:41:18,802 --> 00:41:20,135
They're coming down, be careful!
557
00:41:36,219 --> 00:41:37,260
Is this vaudeville?
558
00:41:46,594 --> 00:41:49,594
I thought I could kill
with someone's hand,
559
00:41:50,135 --> 00:41:52,260
but the plan failed.
560
00:41:52,635 --> 00:41:54,010
Didn't you receive an order from me?
561
00:41:54,802 --> 00:41:56,594
How could you make your own decision?
562
00:41:56,802 --> 00:41:57,760
I know,
563
00:41:58,344 --> 00:42:01,677
but I really want to find out who he is.
564
00:42:01,802 --> 00:42:02,719
Shut it!
565
00:42:03,302 --> 00:42:05,010
Who do you think you are
to ask me this question?
566
00:42:05,594 --> 00:42:07,344
You are in no position to know who he is.
567
00:42:08,344 --> 00:42:09,260
Remember this.
568
00:42:09,802 --> 00:42:12,135
Both your mom and dad were traitors!
569
00:42:12,219 --> 00:42:13,427
Your grandfather too was one,
570
00:42:13,510 --> 00:42:15,552
which makes you a traitor!
571
00:42:15,635 --> 00:42:17,635
It's fate!
572
00:42:17,885 --> 00:42:19,427
If I had not adopted you,
573
00:42:19,719 --> 00:42:21,802
you would have been executed with them!
574
00:42:22,635 --> 00:42:24,219
Your life is mine.
575
00:42:24,719 --> 00:42:26,177
So you're going to obey my order.
576
00:42:26,594 --> 00:42:27,719
Is that clear?
577
00:42:31,677 --> 00:42:32,635
Kam.
578
00:42:32,969 --> 00:42:36,302
I know that you're a kindhearted person.
579
00:42:37,219 --> 00:42:39,302
Do you know what he is?
580
00:42:40,427 --> 00:42:41,760
He's a beast.
581
00:42:42,635 --> 00:42:44,635
In fact, he's a nasty guy.
582
00:42:44,885 --> 00:42:48,469
He assaulted pregnant women
and molested little girls.
583
00:42:49,844 --> 00:42:52,177
Here, look at how small
these little girls were
584
00:42:52,969 --> 00:42:55,177
and how large the stomachs
of these pregnant women.
585
00:42:55,552 --> 00:42:57,219
All of them were hurt by Chat.
586
00:42:57,302 --> 00:42:59,302
You're not only helping me,
587
00:42:59,802 --> 00:43:01,510
but also the public.
588
00:43:01,802 --> 00:43:03,510
- Any questions?
- No.
589
00:43:03,844 --> 00:43:04,802
Good.
590
00:43:04,927 --> 00:43:06,594
Tomorrow, just do it as planned.
591
00:43:06,885 --> 00:43:08,469
Kill him in Lai Yau-wai's house.
592
00:43:08,594 --> 00:43:09,510
Understood.
593
00:43:22,844 --> 00:43:25,052
- Are you all alright?
- What's the matter?
594
00:43:25,135 --> 00:43:26,094
It's nothing.
595
00:43:26,344 --> 00:43:28,010
You have been inside for quite a long time
596
00:43:28,094 --> 00:43:29,594
and you didn't answer me.
597
00:43:29,677 --> 00:43:31,302
That's why I broke in.
598
00:43:33,094 --> 00:43:34,760
- Are you taking a bath?
- Yes.
599
00:43:34,844 --> 00:43:36,677
I'm fine, so please close the door.
600
00:43:37,094 --> 00:43:37,969
All right.
601
00:43:41,344 --> 00:43:43,094
I can't believe what happened today...
602
00:43:43,177 --> 00:43:45,760
I mean you should get out
and close the door.
603
00:43:47,469 --> 00:43:51,302
Get out!
604
00:43:55,302 --> 00:43:56,302
What do you want?
605
00:43:56,385 --> 00:43:57,760
- Do you want to do it?
- What is it?
606
00:43:57,885 --> 00:43:59,552
- Give money to the deceased's family.
- Who?
607
00:43:59,635 --> 00:44:01,302
- Tak's dad.
- Who is Tak's dad?
608
00:44:01,385 --> 00:44:03,719
The innocent victim who was shot dead
at the shopping center today.
609
00:44:04,635 --> 00:44:06,052
Donating money to the deceased's family?
610
00:44:06,135 --> 00:44:08,552
Would it be okay if we ask the press
to give Tak's family the money?
611
00:44:08,635 --> 00:44:09,635
I guess so.
612
00:44:09,760 --> 00:44:11,927
What name should we write?
The kindhearted guys?
613
00:44:12,427 --> 00:44:13,469
It's up to you.
614
00:44:13,760 --> 00:44:15,760
Since we're not close friends,
615
00:44:15,844 --> 00:44:17,760
500 dollars should be enough, right?
616
00:44:18,469 --> 00:44:19,427
You should decide.
617
00:44:19,635 --> 00:44:22,094
- Can you pay the 500 dollars for me?
- What did you just say?
618
00:44:22,302 --> 00:44:24,760
Once I'm finished with this mission,
I'll be rewarded with 500 dollars.
619
00:44:24,844 --> 00:44:26,135
- I can pay you back later.
- What?
620
00:44:26,469 --> 00:44:28,927
Trust me, I won't forget my words.
621
00:44:31,844 --> 00:44:32,719
All right.
622
00:45:27,009 --> 00:45:28,509
Put it down.
623
00:45:29,551 --> 00:45:30,759
More.
624
00:45:32,468 --> 00:45:33,509
More.
625
00:45:33,968 --> 00:45:35,551
That's it, okay.
626
00:45:36,259 --> 00:45:38,134
All of these are dangerous explosives.
627
00:45:38,509 --> 00:45:40,593
You have to send people
to be on watch all around the clock.
628
00:45:40,676 --> 00:45:41,551
- Roger!
- Roger!
629
00:45:54,718 --> 00:45:56,593
Lai Yau-wai always deals with smuggling.
630
00:45:56,968 --> 00:45:59,051
The lost cranium of dinosaur
might be related to him.
631
00:45:59,134 --> 00:46:00,301
This is him.
632
00:46:00,509 --> 00:46:01,759
Take action when there's a chance.
633
00:46:01,843 --> 00:46:03,676
- Do you have any questions?
- Yes.
634
00:46:04,759 --> 00:46:06,676
Is Lee Heung-lan your mom?
635
00:46:06,926 --> 00:46:09,426
As per my knowledge, she was a traitor.
636
00:46:12,551 --> 00:46:13,718
Sorry, I have no questions left.
637
00:46:13,801 --> 00:46:15,301
Time's up, let's go.
638
00:46:16,759 --> 00:46:19,634
Kam, if we finish the mission tonight,
I'll return to China at once.
639
00:46:19,718 --> 00:46:21,676
So tell me what you like
and I'll give it to you.
640
00:46:21,884 --> 00:46:22,718
No, thank you.
641
00:46:22,801 --> 00:46:24,551
- I insist.
- Then, white roses.
642
00:46:27,093 --> 00:46:28,426
Maybe, I'll give them to you instead.
643
00:46:32,426 --> 00:46:34,051
If we have the time,
644
00:46:34,343 --> 00:46:36,509
I would like to visit
the karaoke of Hong Kong.
645
00:46:36,718 --> 00:46:38,218
I'll keep in contact with you.
646
00:46:39,509 --> 00:46:42,801
You know, my voice is like Jacky Cheung.
647
00:46:42,884 --> 00:46:44,509
My Adam's apple can move up and down.
648
00:46:44,593 --> 00:46:46,843
Here's the key to the rear door.
Hurry, or you'll have no time.
649
00:46:47,384 --> 00:46:48,551
I'll sing you a song.
650
00:46:48,634 --> 00:46:50,134
I'll sing "Lee Heung-lan."
651
00:46:50,384 --> 00:46:51,426
Listen!
652
00:46:51,634 --> 00:46:53,259
I'm forced to stay with you.
653
00:46:53,343 --> 00:46:55,759
Don't ever mention Lee Heung-Ian
or sing songs in front of me!
654
00:46:55,843 --> 00:46:57,634
I don't want to hear your rubbish!
655
00:47:00,551 --> 00:47:03,426
I appreciate how straightforward you are.
656
00:47:06,301 --> 00:47:07,843
This key is not necessary.
657
00:47:08,343 --> 00:47:10,593
This box is not a simple box.
658
00:47:10,676 --> 00:47:12,634
It's a special box called Magic Box.
659
00:47:12,718 --> 00:47:15,551
It can send me to Lai's house
safely and gracefully.
660
00:47:18,093 --> 00:47:23,301
Magic Box!
661
00:47:27,426 --> 00:47:28,801
Why are you here? What do you want?
662
00:47:29,051 --> 00:47:31,218
I should be the one asking that question!
663
00:47:33,051 --> 00:47:35,051
I haven't adjusted the angle,
so the direction was wrong.
664
00:47:36,134 --> 00:47:37,009
Now, it's ready.
665
00:47:39,593 --> 00:47:40,718
Magic...
666
00:47:40,801 --> 00:47:41,718
Damn it!
667
00:47:46,009 --> 00:47:47,093
The door is open.
668
00:47:47,176 --> 00:47:48,134
Go in.
669
00:47:49,801 --> 00:47:51,593
Kam, I am not a fool...
670
00:47:51,676 --> 00:47:53,551
- Clean the blood first.
- All right.
671
00:47:55,134 --> 00:47:57,259
I think this box is wrongly positioned.
672
00:47:57,343 --> 00:47:58,509
Just adjust it and it'll be fine.
673
00:48:01,093 --> 00:48:02,968
- Don't waste my time!
- It'll be fine.
674
00:48:03,051 --> 00:48:04,009
Give me one more chance.
675
00:48:05,718 --> 00:48:10,426
Magic Box!
676
00:48:23,634 --> 00:48:25,259
A dry martini, please.
677
00:48:34,593 --> 00:48:36,843
What are you looking at?
Give me another glass.
678
00:48:37,676 --> 00:48:40,259
What the heck was that?
679
00:48:45,093 --> 00:48:46,593
Chat, how is it going?
680
00:48:47,634 --> 00:48:48,509
Dangerous.
681
00:48:48,593 --> 00:48:51,926
The guests are all very fierce
yet kind at the same time.
682
00:48:52,009 --> 00:48:53,634
You won't believe it.
683
00:48:55,384 --> 00:48:56,634
Sir, how about you?
684
00:48:56,968 --> 00:48:58,509
I can do it myself, thank you.
685
00:49:11,384 --> 00:49:12,676
Mr. Lai, a call.
686
00:49:14,551 --> 00:49:15,426
Hello?
687
00:49:25,300 --> 00:49:26,300
Target discovered.
688
00:49:41,300 --> 00:49:43,675
Pay attention, the skull...
689
00:49:47,550 --> 00:49:49,758
Listen, I'll only say this one more time.
690
00:49:50,175 --> 00:49:53,800
Put the bones into hot water
to remove extra fats.
691
00:49:53,883 --> 00:49:56,425
Next, boil it with fish maw for an hour.
692
00:49:56,508 --> 00:49:58,217
- When will you come back for the soup?
- Enough.
693
00:49:58,300 --> 00:50:00,008
Stop calling me.
694
00:50:00,092 --> 00:50:01,550
My wife is still here.
695
00:50:02,008 --> 00:50:03,592
Romario passed it to Pai Bi-to.
696
00:50:03,675 --> 00:50:06,758
Pai Bi-to scored with his wonderful skill!
697
00:50:10,633 --> 00:50:12,717
Chat, how is it? Can you hear anything?
698
00:50:15,633 --> 00:50:18,217
I believe that a man
called Pai Bi-to stole the skull.
699
00:50:18,508 --> 00:50:22,008
He then used his amazing skills
to shoot and score a point.
700
00:50:22,175 --> 00:50:23,800
But the signal is weak here.
701
00:50:24,300 --> 00:50:26,758
I'm planning to dig a tunnel
towards his sofa
702
00:50:26,842 --> 00:50:28,217
and hear what he is talking about.
703
00:50:29,550 --> 00:50:31,217
Chat, cut the crap.
704
00:50:31,300 --> 00:50:33,258
Go somewhere else
that has a better signal.
705
00:50:34,758 --> 00:50:36,467
There's radio interference everywhere.
706
00:50:36,633 --> 00:50:39,300
I can't hear what Lai Yau-wai is saying.
707
00:50:42,717 --> 00:50:43,633
Chat.
708
00:50:43,717 --> 00:50:45,883
Try to find a place that is not crowded.
709
00:50:47,883 --> 00:50:49,675
There's a piano in front of me
and it's not crowded.
710
00:50:54,675 --> 00:50:55,883
Go ahead and try.
711
00:50:56,675 --> 00:50:57,633
All right.
712
00:51:08,508 --> 00:51:09,883
It's still not clear.
713
00:51:10,217 --> 00:51:12,550
Don't move, just sit still.
714
00:51:14,550 --> 00:51:15,633
That's perfect.
715
00:51:17,633 --> 00:51:20,092
I feel embarrassed
to be sitting here alone.
716
00:51:20,550 --> 00:51:22,217
You love singing, right?
717
00:51:22,300 --> 00:51:23,425
You should sing.
718
00:51:24,383 --> 00:51:25,342
All right.
719
00:51:57,092 --> 00:51:58,383
I forgot the lyrics.
720
00:52:55,633 --> 00:52:57,217
How was it?
721
00:52:57,883 --> 00:52:58,842
It was so-so.
722
00:52:59,258 --> 00:53:00,592
Just say anything.
723
00:53:00,883 --> 00:53:02,008
Your tune was a little off.
724
00:53:14,175 --> 00:53:15,758
You were really great.
725
00:53:21,133 --> 00:53:23,383
You're amazing to have changed position
in such a short time.
726
00:53:23,467 --> 00:53:25,675
I guess you're really something.
727
00:53:25,925 --> 00:53:27,300
Just to be frank,
728
00:53:28,092 --> 00:53:30,425
I'm waiting for a very important man here.
729
00:53:30,842 --> 00:53:32,842
I believe you know him too.
730
00:53:35,717 --> 00:53:38,258
Sorry, no comment.
731
00:53:39,133 --> 00:53:40,842
I won't force you,
732
00:53:41,341 --> 00:53:43,674
but I have something to tell you.
733
00:53:44,507 --> 00:53:45,924
I really like you.
734
00:55:00,299 --> 00:55:02,882
Kam, do you copy?
It's very dangerous here.
735
00:55:02,966 --> 00:55:04,716
I don't know where the killers are hiding.
736
00:55:23,757 --> 00:55:25,341
What a golden opportunity.
737
00:56:05,841 --> 00:56:06,882
I was shot.
738
00:56:09,424 --> 00:56:11,049
How did you manage to walk then?
739
00:56:12,382 --> 00:56:13,841
Luckily, I put on a bulletproof vest.
740
00:56:14,841 --> 00:56:16,799
However,
there isn't any bulletproof trousers.
741
00:56:24,257 --> 00:56:25,216
This is for you.
742
00:56:26,632 --> 00:56:28,382
Where did you find them?
743
00:56:28,841 --> 00:56:30,216
I got it while I was escaping.
744
00:56:30,716 --> 00:56:32,924
This is rare, you're really lucky.
745
00:56:44,716 --> 00:56:47,174
Don't be so serious, you lunatic!
746
00:56:47,966 --> 00:56:49,091
How did you know that I am one?
747
00:56:49,174 --> 00:56:50,424
Many people told me that too.
748
00:56:50,757 --> 00:56:52,382
The killer with the golden gun
is still inside.
749
00:56:52,466 --> 00:56:54,216
For now, let's leave. Go!
750
00:56:55,841 --> 00:56:57,091
Hey!
751
00:56:58,466 --> 00:56:59,424
Who is he?
752
00:57:07,299 --> 00:57:09,632
I'm here, don't worry.
753
00:57:10,924 --> 00:57:12,632
You cripple, sit back
and let me handle this man!
754
00:57:21,674 --> 00:57:23,632
- Run over him!
- I'm going to do it!
755
00:57:32,841 --> 00:57:34,216
You're lucky to have escaped!
756
00:57:52,841 --> 00:57:53,716
Are you okay?
757
00:57:54,799 --> 00:57:57,382
Do you have a bandage,
cotton, and scissors?
758
00:58:05,506 --> 00:58:06,423
Yes.
759
00:58:19,173 --> 00:58:21,090
- I couldn't get any scissors!
- Forget it.
760
00:58:25,298 --> 00:58:27,215
The bullet is shot
right into the bone of my thigh
761
00:58:27,506 --> 00:58:28,965
and it's pressing upon my arteries,
762
00:58:29,256 --> 00:58:30,631
located near the trigeminal nerve.
763
00:58:32,048 --> 00:58:34,006
My left brain is lacking oxygen
764
00:58:34,340 --> 00:58:36,090
and my body's right side
is starting to feel numb.
765
00:58:37,756 --> 00:58:40,298
I have to cut the wound
and take out the bullet.
766
00:58:45,756 --> 00:58:46,590
Let me do it.
767
00:58:53,381 --> 00:58:57,840
This is a legendary knife
which was made by a famous smith.
768
00:58:58,298 --> 00:59:00,215
It is made with a special iron.
769
00:59:00,423 --> 00:59:03,090
The total weight of this
is 25 kilograms and 113 grams.
770
00:59:03,340 --> 00:59:04,840
Ordinary people can't lift it up.
771
00:59:07,923 --> 00:59:09,256
This requires special skills.
772
00:59:09,715 --> 00:59:12,048
In order to not come in contact
with the nerves and vessels,
773
00:59:12,965 --> 00:59:15,131
- help me widen the wound.
- What?
774
00:59:15,590 --> 00:59:16,506
Can you do that?
775
00:59:17,256 --> 00:59:18,298
Yes.
776
00:59:19,631 --> 00:59:20,881
Can you see the bullet?
777
00:59:21,798 --> 00:59:24,215
- Is it the black one?
- No, that's trash.
778
00:59:24,298 --> 00:59:25,423
Look carefully, higher.
779
00:59:26,506 --> 00:59:28,715
- The white one?
- Yes, that's the bone.
780
00:59:28,798 --> 00:59:30,298
The bullet should be silver.
781
00:59:30,923 --> 00:59:32,631
I can see it now.
It is lodged deep inside.
782
00:59:36,423 --> 00:59:37,840
Dig it out.
783
00:59:38,006 --> 00:59:39,548
- Dig it out?
- Yes.
784
00:59:39,881 --> 00:59:41,006
Just like this?
785
00:59:41,298 --> 00:59:42,340
Just like that.
786
00:59:42,590 --> 00:59:43,756
Don't you need anesthetic?
787
00:59:43,840 --> 00:59:44,798
Yes.
788
00:59:46,840 --> 00:59:48,006
Play this video.
789
00:59:53,506 --> 00:59:55,173
- Did you give me the wrong tape?
- No.
790
00:59:55,590 --> 00:59:57,965
This is called Shifting Attention Method.
791
00:59:58,256 --> 00:59:59,923
This is clearly a doggy style.
792
01:00:00,006 --> 01:00:01,131
Do you think that I'm an idiot?
793
01:00:01,590 --> 01:00:03,173
I mean this is my anesthetic.
794
01:00:03,506 --> 01:00:06,548
Have you read the story of Hua Tuo,
the greatest doctor of China?
795
01:00:08,173 --> 01:00:11,798
Guan Yunchang played chess
to distract himself from pain.
796
01:00:12,465 --> 01:00:16,423
Now, I'm going to watch this sex tape
to distract myself from pain too.
797
01:00:16,798 --> 01:00:17,631
Go ahead.
798
01:00:19,965 --> 01:00:22,090
- You can watch it later.
- All right.
799
01:00:31,215 --> 01:00:33,965
The bullet is too close to the bone
and there are nerves around it.
800
01:00:34,048 --> 01:00:36,006
- It will be very painful, so hold it.
- Look at that man.
801
01:00:43,423 --> 01:00:44,506
Why did you stop?
802
01:00:46,673 --> 01:00:49,131
I want my blood
to concentrate on one part.
803
01:00:49,215 --> 01:00:50,506
I don't want to lose much blood.
804
01:00:50,756 --> 01:00:52,173
Forget it, just continue.
805
01:00:52,673 --> 01:00:54,006
It's blocking my view.
806
01:00:54,090 --> 01:00:55,256
Why don't you move it aside?
807
01:00:59,506 --> 01:01:01,756
Use more force.
808
01:01:01,923 --> 01:01:03,590
What? Too much force?
809
01:01:04,006 --> 01:01:05,048
I wasn't talking to you.
810
01:01:05,131 --> 01:01:06,631
I was talking to the man in the video.
811
01:01:09,256 --> 01:01:10,381
There's so much blood.
812
01:01:11,673 --> 01:01:13,381
You broke a vessel.
813
01:01:13,465 --> 01:01:14,423
What should I do?
814
01:01:16,048 --> 01:01:17,423
Keep watching the video.
815
01:01:32,631 --> 01:01:33,798
Can you hold it?
816
01:01:35,423 --> 01:01:37,840
Talk to me, ask me some questions.
817
01:01:38,215 --> 01:01:39,715
Don't let me fall asleep.
818
01:01:40,131 --> 01:01:42,173
I'm afraid I won't wake up
if I were to fall asleep.
819
01:01:44,881 --> 01:01:46,131
What's your name?
820
01:01:46,631 --> 01:01:47,923
I am called Ling Ling-chat.
821
01:01:48,631 --> 01:01:50,215
You may ask some difficult questions.
822
01:01:51,548 --> 01:01:52,506
Difficult?
823
01:01:53,756 --> 01:01:54,923
There is a farm,
824
01:01:55,298 --> 01:01:57,215
the number of chickens
is four times the ducks.
825
01:01:57,298 --> 01:01:59,840
And there are nine ducks less
than the pigs.
826
01:01:59,923 --> 01:02:02,465
The sum of both pigs and ducks is 67.
827
01:02:02,631 --> 01:02:06,006
How many legs do the animals
on the farm have?
828
01:02:06,923 --> 01:02:08,298
Let me ask you.
829
01:02:09,090 --> 01:02:10,006
All right.
830
01:02:13,881 --> 01:02:16,130
Who are the man and woman
in that painting?
831
01:02:20,130 --> 01:02:21,255
My parents.
832
01:02:21,839 --> 01:02:23,089
Why can't I see their faces?
833
01:02:25,047 --> 01:02:27,005
They died when I was small.
834
01:02:27,214 --> 01:02:28,505
So I don't have much memory of them.
835
01:02:31,755 --> 01:02:33,297
Both of us are orphans.
836
01:02:33,880 --> 01:02:35,380
That's why we can befriend each other.
837
01:02:36,505 --> 01:02:37,380
Kam.
838
01:02:40,547 --> 01:02:41,589
Thank you.
839
01:02:45,630 --> 01:02:46,839
Don't mention it.
840
01:02:47,130 --> 01:02:48,589
Hang on, don't die.
841
01:02:51,922 --> 01:02:53,589
Can you turn off the air conditioner?
842
01:02:53,714 --> 01:02:54,797
I feel cold.
843
01:03:57,755 --> 01:03:58,672
Chat.
844
01:04:01,714 --> 01:04:02,714
Chat.
845
01:04:03,589 --> 01:04:04,547
Chat!
846
01:04:06,089 --> 01:04:07,339
I'm lucky...
847
01:04:10,922 --> 01:04:12,547
This method works every time.
848
01:04:13,672 --> 01:04:16,172
Especially if you want to disinfect
and stop the bleeding.
849
01:04:38,880 --> 01:04:40,880
A 224 tiny spittoon bullet?
850
01:04:41,630 --> 01:04:43,297
It is only used by you.
851
01:04:45,047 --> 01:04:47,005
Where is your UFO Rifle?
852
01:04:48,089 --> 01:04:49,714
Don't tell me it is in your car outside?
853
01:04:56,380 --> 01:04:59,422
You were the one who shot me, right?
854
01:05:12,589 --> 01:05:14,047
Why did you save me then?
855
01:05:19,255 --> 01:05:21,339
What is your relationship
with the man with the golden gun?
856
01:05:21,464 --> 01:05:23,047
Don't ask, I won't tell you anything.
857
01:05:23,130 --> 01:05:25,089
I am a spy, but I couldn't kill you.
858
01:05:25,172 --> 01:05:26,339
That can only mean one thing.
859
01:05:26,505 --> 01:05:27,505
Go on.
860
01:05:39,505 --> 01:05:40,380
All right.
861
01:05:47,547 --> 01:05:49,339
I couldn't make it
even in such a short distance.
862
01:05:50,505 --> 01:05:52,130
What a poor aim.
863
01:05:55,130 --> 01:05:56,297
I can't help it.
864
01:06:01,839 --> 01:06:03,589
Don't bother me anymore
about killing and fighting.
865
01:06:03,839 --> 01:06:05,172
I rather watch porn videos.
866
01:06:17,589 --> 01:06:19,005
Just pretend that I have never met you.
867
01:06:40,546 --> 01:06:41,463
Chat?
868
01:06:41,879 --> 01:06:44,421
Chat, don't go! You can't go back!
869
01:06:44,629 --> 01:06:46,213
Commander is the man with the golden gun.
870
01:06:46,296 --> 01:06:47,588
The dinosaur's...
871
01:06:49,588 --> 01:06:50,754
Why are you taller?
872
01:06:52,254 --> 01:06:54,254
You finally told the truth.
873
01:06:59,671 --> 01:07:01,754
You look thinner now.
874
01:07:02,088 --> 01:07:05,046
It's not easy to be a traitor, right?
875
01:07:15,046 --> 01:07:17,296
Miss, do you have a Band-Aid?
876
01:07:17,379 --> 01:07:19,588
You're so cute.
877
01:07:19,921 --> 01:07:22,296
No wonder Deputy Captain
was killed by you.
878
01:07:22,713 --> 01:07:24,463
I want to see your commander.
879
01:07:24,629 --> 01:07:26,421
Please show us the way.
880
01:07:38,171 --> 01:07:41,421
HAVE DREAMS, BE CIVILIZED, BE ORGANIZED
881
01:07:42,629 --> 01:07:45,629
Did you know that
Kam betrayed our country?
882
01:07:47,963 --> 01:07:48,879
I didn't know.
883
01:07:49,213 --> 01:07:51,713
Our country trusted her so much,
yet she...
884
01:07:51,963 --> 01:07:53,338
Who shot you?
885
01:07:53,504 --> 01:07:55,338
I believe it was done
by the man with the golden gun.
886
01:07:55,546 --> 01:07:57,088
Where is Kam? Where is she?
887
01:07:57,171 --> 01:07:59,296
- I don't know. She is missing.
- Goodness.
888
01:08:00,379 --> 01:08:01,213
So careless.
889
01:08:01,296 --> 01:08:04,213
The enemy is too cunning
that they appear everywhere.
890
01:08:04,296 --> 01:08:05,379
Hey.
891
01:08:05,463 --> 01:08:07,046
How is your wound?
892
01:08:07,588 --> 01:08:10,171
- It will be all right.
- But you're bleeding.
893
01:08:10,379 --> 01:08:11,838
Here, sign this.
894
01:08:12,004 --> 01:08:13,879
Then you should go to the hospital
for treatment.
895
01:08:14,338 --> 01:08:15,421
It's urgent.
896
01:08:15,504 --> 01:08:18,046
- Guard, send him to the hospital.
- Yes!
897
01:08:18,129 --> 01:08:19,921
You don't have to worry much.
898
01:08:21,546 --> 01:08:22,504
This way, please.
899
01:08:51,713 --> 01:08:53,296
What are you looking at? Hurry up.
900
01:08:53,379 --> 01:08:54,588
We have been waiting for you.
901
01:08:55,129 --> 01:08:56,463
Why is there an execution going on?
902
01:08:56,671 --> 01:08:59,296
- Hey, let's go the other way.
- There's no need. We have arrived.
903
01:09:02,879 --> 01:09:03,713
Hey.
904
01:09:04,171 --> 01:09:05,046
What are you doing?
905
01:09:05,838 --> 01:09:06,838
It's heavy.
906
01:09:07,171 --> 01:09:10,254
What's the matter?
907
01:09:10,379 --> 01:09:13,004
- It's nothing.
- What do you mean, "Nothing"?
908
01:09:13,088 --> 01:09:14,963
I have a problem with it. Hey!
909
01:09:15,338 --> 01:09:16,296
Don't move.
910
01:09:17,129 --> 01:09:19,171
- If there's anything, you should tell me.
- All right.
911
01:09:19,546 --> 01:09:20,754
Ling Ling-chat.
912
01:09:20,838 --> 01:09:23,879
You signed and admitted
that you're a traitor.
913
01:09:24,171 --> 01:09:26,713
As you stole our country's treasure,
you deserve capital punishment.
914
01:09:26,921 --> 01:09:28,421
You'll be executed now!
915
01:09:32,838 --> 01:09:33,671
Go back!
916
01:09:34,921 --> 01:09:37,754
- Wait, I'm innocent!
- Wait, I'm innocent!
917
01:09:37,921 --> 01:09:39,629
I didn't see
any national confidentialities.
918
01:09:39,963 --> 01:09:42,546
You should have some conscience.
919
01:09:43,296 --> 01:09:45,213
Everyone knows that I'm blind.
920
01:09:46,129 --> 01:09:50,421
How dare you frame a blind man
in reading national confidentialities?
921
01:09:56,046 --> 01:09:58,171
Listen, I'm a good friend
of Commissioner Chan.
922
01:09:58,254 --> 01:09:59,379
I always have meals with him.
923
01:09:59,463 --> 01:10:00,671
Wait!
924
01:10:00,754 --> 01:10:03,171
- Wait!
- Wait.
925
01:10:03,796 --> 01:10:05,504
- My dad is Commissioner Chan!
- That's true.
926
01:10:05,588 --> 01:10:07,171
If you kill me, I'll ask him to kill you!
927
01:10:07,254 --> 01:10:08,129
Ready.
928
01:10:09,088 --> 01:10:11,004
Please!
929
01:10:11,088 --> 01:10:12,921
No!
930
01:10:15,421 --> 01:10:19,338
I'm so handsome!
931
01:10:19,463 --> 01:10:23,213
- I don't want this!
- I don't want to die!
932
01:10:28,338 --> 01:10:29,296
No!
933
01:10:36,088 --> 01:10:37,379
Damn it!
934
01:10:37,629 --> 01:10:38,963
What an ugly face!
935
01:10:40,296 --> 01:10:41,296
You're so ugly!
936
01:10:43,921 --> 01:10:45,379
Good shot!
937
01:10:51,878 --> 01:10:52,753
Next.
938
01:11:05,003 --> 01:11:08,795
My 30 years of practice
is finally useful now.
939
01:11:10,295 --> 01:11:11,128
Get ready.
940
01:11:15,128 --> 01:11:17,253
Do you want to kill
a martial arts hero like me?
941
01:11:17,378 --> 01:11:18,545
It won't be that easy!
942
01:11:46,837 --> 01:11:47,670
Ready.
943
01:11:54,753 --> 01:11:55,628
Execute him now!
944
01:12:00,878 --> 01:12:04,378
Take this container to the boundary
in 30 minutes.
945
01:12:04,587 --> 01:12:06,712
- The buyer is waiting.
- Understood.
946
01:12:07,670 --> 01:12:09,337
- Let's go.
- Okay.
947
01:12:16,878 --> 01:12:18,628
Your buyer has been killed off.
948
01:12:19,128 --> 01:12:21,337
Now, the skull is none of your business.
949
01:12:21,420 --> 01:12:23,253
We'll send it back to Shenyang ourselves.
950
01:12:25,253 --> 01:12:27,045
Surrender now,
951
01:12:27,503 --> 01:12:28,878
or all of you will be killed!
952
01:12:29,378 --> 01:12:30,503
The man with the golden gun,
953
01:12:30,837 --> 01:12:33,795
I have caught one of your subordinates.
954
01:12:33,920 --> 01:12:35,337
You better surrender now.
955
01:12:44,087 --> 01:12:46,462
What the heck?
956
01:12:49,003 --> 01:12:50,253
Are you even human?
957
01:12:50,503 --> 01:12:51,878
Luckily, I put on a bulletproof vest!
958
01:12:52,212 --> 01:12:55,545
I shouldn't have risked my life for you,
especially when you fired without telling?
959
01:12:55,753 --> 01:12:57,087
You wanted to shoot me, right?
960
01:12:57,170 --> 01:12:58,087
Shoot him!
961
01:13:20,087 --> 01:13:21,920
An eye for an eye.
962
01:13:22,003 --> 01:13:23,170
I'll cooperate with you two.
963
01:13:23,378 --> 01:13:24,920
I know where he is, follow me.
964
01:13:27,378 --> 01:13:31,503
BE FAITHFUL TO OUR COUNTRY
965
01:13:57,128 --> 01:13:58,878
Come, I have been waiting for you.
966
01:13:58,962 --> 01:13:59,795
Be careful!
967
01:14:06,128 --> 01:14:07,962
I can shoot you to death this time!
968
01:14:29,295 --> 01:14:30,503
Stop staring!
969
01:14:30,587 --> 01:14:31,795
Show him what we have.
970
01:14:36,462 --> 01:14:38,003
High-Temperature Flame!
971
01:14:38,670 --> 01:14:42,337
I don't think your armor
can stand my High-Temperature Flame!
972
01:14:45,712 --> 01:14:47,087
Gosh, I'm sorry.
973
01:14:47,212 --> 01:14:49,087
I used up the gas last night.
974
01:14:49,170 --> 01:14:50,712
I'm sorry for not informing you.
975
01:14:50,795 --> 01:14:52,712
- I'm really sorry.
- What?
976
01:14:59,128 --> 01:15:00,962
Are you playing around with me?
I'll blow you up!
977
01:15:01,045 --> 01:15:02,420
It's your turn now!
978
01:15:04,253 --> 01:15:05,878
Don't forget me!
979
01:15:07,044 --> 01:15:10,294
Wonder Fist!
980
01:15:42,461 --> 01:15:44,794
I shouldn't have provided you
with a good living.
981
01:15:44,961 --> 01:15:48,127
You betrayed me for a butcher!
982
01:15:52,794 --> 01:15:55,877
Ling Ling-chat was just killed.
983
01:15:56,377 --> 01:15:57,336
Since you love him so much,
984
01:15:57,711 --> 01:15:59,794
I'll send you to hell with him then!
985
01:16:02,211 --> 01:16:03,127
Chat!
986
01:16:08,294 --> 01:16:10,252
I know your trick!
987
01:16:12,461 --> 01:16:14,336
If you do,
why didn't you tell me beforehand?
988
01:16:15,211 --> 01:16:16,211
Ling Ling-chat!
989
01:16:16,502 --> 01:16:17,919
Chat, are you okay?
990
01:16:18,002 --> 01:16:20,711
I'm fine,
but please don't say anything cheesy.
991
01:16:21,086 --> 01:16:22,794
Weren't you supposed to be executed?
992
01:16:23,252 --> 01:16:24,711
I get so mad thinking about it.
993
01:16:24,794 --> 01:16:26,294
You made me lose a hundred dollars!
994
01:16:44,502 --> 01:16:45,377
Leave now.
995
01:16:47,877 --> 01:16:49,211
Here.
996
01:16:53,252 --> 01:16:54,752
- Goodbye.
- Take care.
997
01:16:58,211 --> 01:17:00,627
A bad boss garners bad underlings.
998
01:17:00,836 --> 01:17:02,711
Your fellows are far greedier than you!
999
01:17:02,877 --> 01:17:04,169
What a shame that you are standing
1000
01:17:04,252 --> 01:17:06,419
in front of the words,
"Be faithful to our country."
1001
01:17:06,711 --> 01:17:08,711
If you, a revolting force of evil,
still exists in China,
1002
01:17:08,794 --> 01:17:10,836
our people won't have better lives.
1003
01:17:11,044 --> 01:17:13,252
I have to kill you right now!
1004
01:17:13,794 --> 01:17:15,336
You trash, do you think you can kill me?
1005
01:17:15,419 --> 01:17:16,586
"Trash"?
1006
01:17:17,627 --> 01:17:21,086
I used up all my days
to invent this superweapon,
1007
01:17:21,252 --> 01:17:23,086
Killing 3000.
1008
01:17:23,169 --> 01:17:25,586
It is a combination of ten killing weapons
1009
01:17:25,669 --> 01:17:26,919
and now, it is finally done!
1010
01:17:27,002 --> 01:17:28,294
Chat, step aside.
1011
01:17:28,419 --> 01:17:29,294
Farther.
1012
01:17:29,669 --> 01:17:30,919
Way farther!
1013
01:17:31,627 --> 01:17:32,627
Really?
1014
01:17:33,294 --> 01:17:35,002
I would love to see it.
1015
01:17:35,086 --> 01:17:38,419
Killing 3000!
1016
01:17:39,336 --> 01:17:40,211
Knife!
1017
01:17:40,294 --> 01:17:41,336
Bicycle chain!
1018
01:17:41,586 --> 01:17:42,461
Gun powder!
1019
01:17:42,627 --> 01:17:44,086
Acid! Drugs!
1020
01:17:44,169 --> 01:17:45,586
Gun! Grenade!
1021
01:17:45,669 --> 01:17:46,544
Triangle sharpener!
1022
01:17:46,627 --> 01:17:48,252
Each of them can easily kill you off!
1023
01:17:48,336 --> 01:17:49,919
Now, they are combined
into one superweapon!
1024
01:17:50,377 --> 01:17:51,752
Are you scared?
1025
01:17:52,794 --> 01:17:54,044
You crazy lunatic!
1026
01:17:54,127 --> 01:17:56,002
- You should have been killed.
- Wait!
1027
01:17:56,377 --> 01:17:57,377
Goodness!
1028
01:18:00,002 --> 01:18:00,877
Man-si!
1029
01:18:01,127 --> 01:18:03,377
Chat, you are our only hope.
1030
01:18:10,169 --> 01:18:11,627
Well, I have no other choice.
1031
01:18:13,711 --> 01:18:15,252
I have to fight alone!
1032
01:18:18,919 --> 01:18:20,211
A butcher's knife?
1033
01:18:31,002 --> 01:18:32,544
A butcher's knife!
1034
01:18:54,252 --> 01:18:55,294
No!
1035
01:19:29,418 --> 01:19:31,501
What the heck!
1036
01:19:31,751 --> 01:19:33,168
Let me see how powerful you are.
1037
01:19:33,418 --> 01:19:35,043
I will let you witness my power.
1038
01:19:35,335 --> 01:19:36,668
Come on.
1039
01:19:58,126 --> 01:19:59,210
What kind of a knife is that?
1040
01:20:00,001 --> 01:20:01,043
A butcher's knife.
1041
01:20:01,501 --> 01:20:02,751
It is used to kill beasts.
1042
01:20:54,501 --> 01:20:56,460
Give me five dollars of pork, please.
1043
01:21:00,168 --> 01:21:02,501
My stall is temporarily closed.
Come back an hour later.
1044
01:21:02,793 --> 01:21:03,918
One hour?
1045
01:21:04,001 --> 01:21:06,126
I don't think you can last
more than three minutes.
1046
01:21:06,210 --> 01:21:07,668
I can last more than three hours.
1047
01:21:08,335 --> 01:21:09,960
Chat, how about we do this
once we're home?
1048
01:21:10,043 --> 01:21:12,085
Don't waste any time
and this place is nice.
1049
01:21:12,293 --> 01:21:13,251
Just leave.
1050
01:21:20,960 --> 01:21:23,460
Chat, we're in trouble!
1051
01:21:23,918 --> 01:21:26,376
Our spy satellite is lost in space!
1052
01:21:26,460 --> 01:21:29,626
It is concerning the safety
of our country.
1053
01:21:29,710 --> 01:21:30,710
I have been newly promoted.
1054
01:21:30,793 --> 01:21:32,626
You wouldn't want to get me
into any trouble, right?
1055
01:21:32,710 --> 01:21:34,293
Come back here and help me out.
1056
01:21:35,001 --> 01:21:36,501
I'm currently busy with my girl.
1057
01:21:36,585 --> 01:21:38,793
I couldn't care less
about the country right now, Man-si.
1058
01:21:38,876 --> 01:21:41,001
Gosh, I have told you many times.
1059
01:21:41,085 --> 01:21:43,751
My name is Da Man-si!
1060
01:21:57,085 --> 01:22:01,835
HERO OF THE NATION,
FROM SIU PENG
74599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.