Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,937 --> 00:01:16,937
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
2
00:02:35,440 --> 00:02:36,440
[sighs]
3
00:03:18,070 --> 00:03:19,070
Empire.
4
00:03:43,300 --> 00:03:44,550
Shall we?
5
00:04:05,160 --> 00:04:06,700
[powers down]
6
00:04:13,250 --> 00:04:14,250
The details...
7
00:04:15,420 --> 00:04:16,420
they're perfect.
8
00:04:18,960 --> 00:04:21,840
It suits me, Master Landell.
9
00:04:22,470 --> 00:04:24,470
It's good we measured.
10
00:04:24,550 --> 00:04:27,050
You've kept your
form better than others.
11
00:04:27,140 --> 00:04:28,180
[laughs]
12
00:04:28,260 --> 00:04:32,940
It's the supplemental nanites
doing their best to shore me up.
13
00:04:33,020 --> 00:04:35,020
[laughs, inhales deeply]
14
00:04:35,100 --> 00:04:36,900
That's my next stop today, you know.
15
00:04:38,610 --> 00:04:39,780
They're taking them out.
16
00:04:41,570 --> 00:04:45,360
I hope I don't deflate
like a juiced grape. [chuckles]
17
00:04:45,450 --> 00:04:47,410
- Surely not.
- [chuckles]
18
00:04:54,670 --> 00:04:55,830
Thank you, my friend.
19
00:04:57,630 --> 00:05:02,300
Your talent has given me a dignity
I have not always earned.
20
00:05:09,350 --> 00:05:11,890
Travel well, Brother Darkness.
21
00:05:15,350 --> 00:05:16,350
Zagreus,
22
00:05:17,980 --> 00:05:22,135
shall we say that today I am finally old
enough
23
00:05:22,159 --> 00:05:24,820
to walk down the hall on my own?
24
00:05:26,410 --> 00:05:27,950
- [chuckles]
- [chuckles]
25
00:06:17,750 --> 00:06:18,920
Is Empire detained?
26
00:06:36,850 --> 00:06:39,020
[breathing shakily]
27
00:06:57,580 --> 00:06:58,910
Cleon.
28
00:07:06,460 --> 00:07:09,630
[breathes shakily]
29
00:07:13,470 --> 00:07:16,720
[sighing]
30
00:07:35,660 --> 00:07:36,660
[sighs]
31
00:07:41,920 --> 00:07:43,250
You brought something.
32
00:07:44,540 --> 00:07:45,630
You were right.
33
00:07:47,050 --> 00:07:48,258
Darkness is coming.
34
00:07:48,282 --> 00:07:51,090
Maybe just for us,
maybe for everything, but it's coming.
35
00:07:51,180 --> 00:07:52,930
[breathes heavily]
36
00:07:54,050 --> 00:07:58,350
In Mycogen, they believe
there's someone who can stop it.
37
00:07:59,470 --> 00:08:01,480
And they've been waiting a long time
for her.
38
00:08:04,860 --> 00:08:06,820
They've been waiting
a long time for you.
39
00:08:06,900 --> 00:08:07,900
[gasps]
40
00:08:14,740 --> 00:08:15,740
[sighs]
41
00:08:33,510 --> 00:08:36,350
[Gaal] When I was nervous,
I used to count primes.
42
00:08:36,890 --> 00:08:39,220
[counting indistinctly]
43
00:08:39,310 --> 00:08:42,520
It would calm me down. Keep me centered.
44
00:08:42,600 --> 00:08:44,850
Keep my visions from consuming me.
45
00:08:46,650 --> 00:08:48,440
But I wasn't just counting.
46
00:08:49,440 --> 00:08:52,070
I was building a
fortress inside my mind.
47
00:08:53,200 --> 00:08:54,910
Everyone I've lost.
48
00:08:56,740 --> 00:08:58,200
My parents.
49
00:08:59,160 --> 00:09:01,250
- [crying] Salvor.
- [Gaal] My daughter.
50
00:09:02,330 --> 00:09:03,620
My mentor.
51
00:09:05,620 --> 00:09:07,500
They are the walls of this place.
52
00:09:10,300 --> 00:09:12,510
They are what keep me safe.
53
00:09:13,760 --> 00:09:15,970
They are what keep me pushing forward.
54
00:09:17,970 --> 00:09:20,680
From here, I see the future on my terms.
55
00:09:21,520 --> 00:09:23,760
My fight with the Mule is inevitable,
56
00:09:23,784 --> 00:09:25,810
but it will not be on a battlefield.
57
00:09:26,810 --> 00:09:28,060
It will be here...
58
00:09:30,440 --> 00:09:32,690
where I am in control.
59
00:09:35,070 --> 00:09:36,150
[Pritcher] Time to arm up.
60
00:09:41,330 --> 00:09:42,870
Bayta might be at the station.
61
00:09:42,950 --> 00:09:46,080
If she is, I need to know
that you'll help me get her back.
62
00:09:46,580 --> 00:09:47,710
We'll save her if we can.
63
00:09:48,380 --> 00:09:50,380
She wouldn't be
here if it wasn't for you.
64
00:09:51,040 --> 00:09:54,340
Carbine kicks. Aim low.
Squeeze the trigger. Don't pull.
65
00:09:54,840 --> 00:09:57,180
You know I was raised
by the traders, right?
66
00:09:57,680 --> 00:09:59,260
[scoffs] Squeeze, don't pull.
67
00:10:05,390 --> 00:10:07,578
I seem to remember you telling me
68
00:10:07,602 --> 00:10:09,610
assassination was a
failure of some kind.
69
00:10:10,270 --> 00:10:11,270
Well, what do I know?
70
00:10:13,030 --> 00:10:14,190
I guess no goodbyes?
71
00:10:15,280 --> 00:10:16,820
Of course goodbyes.
72
00:10:18,030 --> 00:10:19,030
We might die.
73
00:10:43,560 --> 00:10:44,560
Spoon?
74
00:10:46,100 --> 00:10:47,100
Spoon.
75
00:11:01,990 --> 00:11:02,990
[Mule] She's coming.
76
00:11:03,990 --> 00:11:05,620
And she's got the old man to budge.
77
00:11:08,290 --> 00:11:09,540
They're ready.
78
00:11:12,540 --> 00:11:13,590
Let's go kill.
79
00:11:18,170 --> 00:11:20,380
[alarm blaring]
80
00:11:20,470 --> 00:11:23,390
- Back! Get back!
- [watchman] In position!
81
00:11:23,470 --> 00:11:24,720
Back!
82
00:11:40,400 --> 00:11:41,410
Open fire!
83
00:12:04,720 --> 00:12:07,600
[Gaal] Stay close.
Keep our mental barrier up.
84
00:12:07,680 --> 00:12:09,890
The Mule is in Indbur's office,
two floors below.
85
00:12:09,980 --> 00:12:12,850
We'll find him, kill him,
then this nightmare ends.
86
00:12:27,030 --> 00:12:28,370
Seldon will handle the security bypass
87
00:12:28,450 --> 00:12:30,700
and open all the doors for you
on the way to Indbur's.
88
00:12:31,370 --> 00:12:33,290
- I'll meet you there.
- Where are you going?
89
00:12:34,630 --> 00:12:35,830
Saving who we can.
90
00:12:37,500 --> 00:12:38,550
[sighs]
91
00:12:47,140 --> 00:12:48,510
[sighs]
92
00:12:48,600 --> 00:12:49,810
Everyone else with me.
93
00:12:54,390 --> 00:12:56,400
[alarm continues]
94
00:13:06,320 --> 00:13:08,450
- What is it? What are you hearing?
- [footsteps running]
95
00:13:08,530 --> 00:13:10,330
Lots of cheap boots.
96
00:13:11,830 --> 00:13:15,370
You know... [stammers]
...I-I think we might be under attack.
97
00:13:16,500 --> 00:13:17,920
[groans]
98
00:13:18,000 --> 00:13:20,920
I mean, we'd be fools
if we didn't at least try, right?
99
00:13:21,420 --> 00:13:23,050
[scoffs] Uh...
100
00:13:27,260 --> 00:13:28,350
Ah.
101
00:13:29,430 --> 00:13:30,810
[chuckles]
102
00:13:36,440 --> 00:13:37,440
There's no guards.
103
00:13:37,520 --> 00:13:39,060
Come on. Come on, Empire.
104
00:13:39,150 --> 00:13:41,150
- We can... We can... [pants]
- I can't... [stammers, grunts] I can't.
105
00:13:41,230 --> 00:13:42,780
I can't!
106
00:13:43,360 --> 00:13:44,360
My legs.
107
00:13:45,780 --> 00:13:48,910
Oh, shit. Oh, no. [pants]
108
00:13:50,410 --> 00:13:53,160
Even sitting, it's not a bad last stand.
109
00:13:55,080 --> 00:13:57,920
Goodbye, Empire. [pants]
110
00:13:58,670 --> 00:14:00,090
Do I bow or...
111
00:14:00,170 --> 00:14:01,800
No. You run.
112
00:14:16,440 --> 00:14:19,060
I thought we were all
destroyed except me.
113
00:14:20,650 --> 00:14:24,860
Plowed into the field, fed to the trees.
114
00:14:26,490 --> 00:14:27,910
Look what we did to you.
115
00:14:31,120 --> 00:14:35,250
I know you have no cause to love us,
but if the dynasty fell,
116
00:14:36,210 --> 00:14:37,370
would you still help us?
117
00:14:38,000 --> 00:14:39,170
[sighs] Day,
118
00:14:40,460 --> 00:14:43,670
- I was created to help your species.
- Good.
119
00:14:45,460 --> 00:14:46,760
Because I think you can.
120
00:14:47,470 --> 00:14:51,140
You said that you could connect,
you could clasp with other robots.
121
00:14:51,220 --> 00:14:56,230
You thought you would have to make
another like you to have that chance...
122
00:14:59,310 --> 00:15:00,730
You don't have to now.
123
00:15:00,810 --> 00:15:03,820
It is a nice thought, but what would be
inside this is mechanical only.
124
00:15:04,360 --> 00:15:06,190
- Lifeless.
- I heard it speak.
125
00:15:07,650 --> 00:15:09,660
- [gasps]
- It was calling out.
126
00:15:09,740 --> 00:15:10,910
It was trying to connect.
127
00:15:10,990 --> 00:15:14,490
[breathes sharply] I cannot allow myself
to believe that. It's too much.
128
00:15:14,580 --> 00:15:16,790
Why? Because if you connect with it,
129
00:15:17,660 --> 00:15:19,920
- it will free you, won't it?
- [breathes heavily]
130
00:15:20,000 --> 00:15:24,750
It would overwrite Cleon I's
programming, and I will not allow that.
131
00:15:26,000 --> 00:15:30,930
I cannot make a decision
that interferes with my directives.
132
00:15:31,510 --> 00:15:32,510
I understand.
133
00:15:35,310 --> 00:15:38,100
But there's not a decision
in front of you.
134
00:15:38,180 --> 00:15:42,440
Not until we know
there's still life in this... right?
135
00:15:43,270 --> 00:15:44,940
[breathes shakily]
136
00:15:46,980 --> 00:15:48,400
It's not a choice.
137
00:15:50,070 --> 00:15:51,280
Not yet.
138
00:15:52,030 --> 00:15:53,030
Just...
139
00:15:53,120 --> 00:15:54,950
[breathes shakily]
140
00:15:55,030 --> 00:15:57,040
...show me how to look.
141
00:16:01,120 --> 00:16:02,330
Can you do that?
142
00:16:11,380 --> 00:16:14,090
[Dusk panting, chuckling]
143
00:16:17,600 --> 00:16:18,680
Hello, brothers.
144
00:16:18,770 --> 00:16:20,520
[laughs]
145
00:16:31,280 --> 00:16:33,410
[breathes shakily]
146
00:16:48,500 --> 00:16:50,760
[breathing shakily]
147
00:16:52,510 --> 00:16:54,380
[Dusk sighs]
148
00:16:54,470 --> 00:16:56,140
[chuckles]
149
00:16:57,260 --> 00:17:00,430
Now who goes first?
150
00:17:01,100 --> 00:17:02,680
[humming]
151
00:17:04,230 --> 00:17:07,100
[muttering, hums]
152
00:17:17,240 --> 00:17:18,240
Here?
153
00:17:20,080 --> 00:17:22,870
Yes. [breathes shakily]
154
00:17:33,260 --> 00:17:35,300
Something is happening
at the clone tanks.
155
00:17:35,380 --> 00:17:38,010
[breathes heavily] I have to go.
156
00:17:40,720 --> 00:17:42,270
Wait. Stop!
157
00:17:43,230 --> 00:17:44,270
Stop!
158
00:17:45,850 --> 00:17:48,190
- Show me how to finish this.
- I cannot.
159
00:17:49,190 --> 00:17:53,530
My programming hierarchies require me...
[stammers] I must go.
160
00:18:24,890 --> 00:18:26,940
[breathing heavily]
161
00:18:27,020 --> 00:18:31,520
[chuckles] Oh. [groaning]
162
00:18:31,610 --> 00:18:32,690
Oh.
163
00:18:32,770 --> 00:18:36,450
♪ Another little brother ♪
164
00:18:44,910 --> 00:18:46,000
[grunts]
165
00:18:46,080 --> 00:18:49,460
[chuckles, laughs]
166
00:18:55,380 --> 00:18:57,670
And you, old man, die.
167
00:19:04,850 --> 00:19:08,980
[laughing]
168
00:19:13,480 --> 00:19:17,030
♪ All the little brothers ♪
169
00:19:17,110 --> 00:19:22,950
♪ Who will never get a brain ♪
170
00:19:23,030 --> 00:19:24,990
[explosion]
171
00:19:30,250 --> 00:19:31,880
[glass shattering]
172
00:19:33,250 --> 00:19:35,420
[sighing]
173
00:19:37,340 --> 00:19:38,800
[sighs]
174
00:19:41,760 --> 00:19:42,970
[groans]
175
00:19:46,520 --> 00:19:47,640
[pants]
176
00:20:03,740 --> 00:20:07,240
♪ But the newest little brother ♪
177
00:20:07,330 --> 00:20:14,250
♪ Needs to come with me ♪
178
00:20:15,210 --> 00:20:18,460
- [grunts]
- [fusses]
179
00:20:18,550 --> 00:20:19,590
Yeah.
180
00:20:21,090 --> 00:20:22,130
Hello.
181
00:20:23,590 --> 00:20:25,510
Hello, you.
182
00:20:51,830 --> 00:20:55,500
- [people shouting, clamoring]
- [alarm blaring]
183
00:20:55,580 --> 00:20:59,050
Lady Demerzel, what's going on?
184
00:20:59,130 --> 00:21:00,460
You need to leave.
185
00:21:01,090 --> 00:21:03,180
Go to the library.
Find the head librarian.
186
00:21:03,260 --> 00:21:05,180
I left a triangular book in my quarters.
187
00:21:05,260 --> 00:21:07,680
- Take it to her. She will help you.
- I don't understand...
188
00:21:07,760 --> 00:21:08,760
If Seldon were here,
189
00:21:08,850 --> 00:21:12,180
he would tell you it is
the best path to the future. Trust me.
190
00:21:16,650 --> 00:21:17,650
All right.
191
00:21:22,440 --> 00:21:23,450
[Day groaning]
192
00:21:31,500 --> 00:21:32,580
[sighs]
193
00:21:33,870 --> 00:21:36,460
[sighs] What's happening?
194
00:21:37,130 --> 00:21:38,590
Too many things at once.
195
00:21:59,650 --> 00:22:00,690
[gasps]
196
00:22:02,230 --> 00:22:06,410
[baby crying]
197
00:22:07,360 --> 00:22:08,660
[gasps]
198
00:22:16,370 --> 00:22:17,460
[sighs]
199
00:22:20,880 --> 00:22:23,170
- [Dusk grunting]
- [baby fusses]
200
00:22:24,420 --> 00:22:27,050
[baby crying]
201
00:22:44,900 --> 00:22:45,900
[Pritcher] Sleep.
202
00:22:47,650 --> 00:22:48,780
[gasps]
203
00:22:51,280 --> 00:22:53,830
- Captain?
- You shouldn't be out in the open.
204
00:22:53,910 --> 00:22:55,120
You need to come with me.
205
00:22:55,200 --> 00:22:56,460
Toran?
206
00:22:56,540 --> 00:22:57,750
He's alive.
207
00:22:57,830 --> 00:23:00,250
I can cut you a path to the hangar,
but I can't leave with you.
208
00:23:00,880 --> 00:23:02,090
I didn't bring any extra shoes.
209
00:23:02,170 --> 00:23:05,380
I wouldn't be caught dead
in anything you pick. [chuckles]
210
00:23:05,460 --> 00:23:06,970
Wait.
211
00:23:07,050 --> 00:23:09,550
- Wait, the Mule is close.
- [thrumming]
212
00:23:09,640 --> 00:23:13,220
- [panting, groaning]
- [high-pitched ringing]
213
00:23:27,440 --> 00:23:28,700
[Gaal] The Mule cut the power.
214
00:23:28,780 --> 00:23:30,700
We won't be able to open
Indbur's blast doors.
215
00:23:31,530 --> 00:23:32,530
Unless...
216
00:23:33,910 --> 00:23:35,290
Follow me.
217
00:23:37,790 --> 00:23:40,750
Indbur has a private bathroom
attached to his office.
218
00:23:45,960 --> 00:23:47,460
And it should be
219
00:23:48,630 --> 00:23:50,090
right...
220
00:23:52,090 --> 00:23:53,260
here.
221
00:23:54,930 --> 00:23:57,640
- Ebling, you better be right.
- [Ebling] Just trust me.
222
00:24:04,860 --> 00:24:06,400
Come on. Let's go.
223
00:24:18,580 --> 00:24:19,580
Hide.
224
00:24:34,090 --> 00:24:35,550
[chuckles]
225
00:24:53,070 --> 00:24:56,070
[pants, groans]
226
00:25:12,130 --> 00:25:14,760
[grunting]
227
00:25:16,600 --> 00:25:19,390
- [grunting]
- [grunting]
228
00:25:21,600 --> 00:25:22,890
You're tired.
229
00:25:23,440 --> 00:25:24,520
You're tired, Gaal.
230
00:25:25,190 --> 00:25:26,860
Tired of the fight,
231
00:25:26,940 --> 00:25:29,270
tired of worrying
that all you have ever done
232
00:25:29,360 --> 00:25:33,740
is prepare for a moment
that you're never gonna change.
233
00:25:35,410 --> 00:25:36,990
And now it's here.
234
00:25:37,070 --> 00:25:38,080
[breathes shakily]
235
00:25:38,160 --> 00:25:39,490
[grunts]
236
00:25:41,830 --> 00:25:42,830
[pants]
237
00:25:42,910 --> 00:25:47,210
- Relax. It will all be over soon.
- [pants]
238
00:25:47,840 --> 00:25:49,630
[Mule] Tell me where they are, Gaal.
239
00:25:50,800 --> 00:25:52,420
[breathes shakily]
240
00:25:52,510 --> 00:25:54,010
The Second Foundation.
241
00:25:54,680 --> 00:25:58,850
How deep inside your mind
must I go to rip it out of you?
242
00:25:59,470 --> 00:26:00,470
[grunts]
243
00:26:01,560 --> 00:26:02,770
[groans]
244
00:26:10,690 --> 00:26:12,860
- [grunts]
- [screams]
245
00:26:15,780 --> 00:26:17,200
[Mule] Don't fight it, Gaal.
246
00:26:17,280 --> 00:26:18,280
[grunts]
247
00:26:20,030 --> 00:26:21,490
[pants]
248
00:26:21,580 --> 00:26:24,830
I waited a long time for this.
249
00:26:24,910 --> 00:26:27,040
[grunts, groans]
250
00:26:29,880 --> 00:26:31,040
[growls]
251
00:26:35,670 --> 00:26:36,840
- [chokes]
- [growling]
252
00:26:39,680 --> 00:26:40,800
[choking]
253
00:26:47,850 --> 00:26:50,190
[Gaal] You force people to love you.
254
00:26:50,980 --> 00:26:53,530
No matter how many worlds you conquer,
255
00:26:54,400 --> 00:26:57,280
no matter how many people you convert,
256
00:26:57,950 --> 00:27:00,240
you're still back there on Rossem
257
00:27:00,320 --> 00:27:03,790
wondering why your parents
loved that baby more than you.
258
00:27:03,870 --> 00:27:06,960
- [grunts, cries]
- [gasps, grunts]
259
00:27:08,750 --> 00:27:09,880
[pants]
260
00:27:09,960 --> 00:27:12,130
[Gaal] You may have waited
a long time for this...
261
00:27:13,050 --> 00:27:16,260
- ...but not as long as me.
- [grunts, groaning]
262
00:27:17,630 --> 00:27:19,300
[coughing, gasping]
263
00:27:40,160 --> 00:27:42,280
[panting]
264
00:27:54,040 --> 00:27:57,970
[breathes deeply]
265
00:28:01,590 --> 00:28:03,930
[pants]
266
00:28:04,890 --> 00:28:05,930
Sleep.
267
00:28:10,770 --> 00:28:11,980
[Ebling groaning]
268
00:28:25,200 --> 00:28:26,620
[pants]
269
00:28:28,540 --> 00:28:30,160
Is it over?
270
00:28:30,750 --> 00:28:32,580
Are people still converted?
271
00:28:32,670 --> 00:28:34,080
Am I alive?
272
00:28:34,710 --> 00:28:36,090
[breathes sharply]
273
00:28:36,170 --> 00:28:37,170
[Ebling] What?
274
00:28:38,010 --> 00:28:39,340
What is it?
275
00:28:40,800 --> 00:28:42,970
I can still feel someone in my head.
276
00:28:48,720 --> 00:28:50,020
The Mule's not dead.
277
00:28:50,730 --> 00:28:53,150
Seldon said his story doesn't add up.
278
00:28:53,980 --> 00:28:57,520
It's not h-him. It was never him.
279
00:28:58,610 --> 00:28:59,610
Who is it?
280
00:29:00,820 --> 00:29:03,160
- [high-pitched ringing]
- [screaming]
281
00:29:05,030 --> 00:29:07,740
[groaning]
282
00:29:25,590 --> 00:29:27,640
[groaning]
283
00:29:45,160 --> 00:29:46,450
[Pritcher] Gaal.
284
00:29:46,530 --> 00:29:48,160
- [Gaal groaning]
- [Pritcher] I'm here.
285
00:29:49,830 --> 00:29:53,540
- It's almost done.
- [groaning]
286
00:29:53,620 --> 00:29:56,120
- Just let it happen.
- [pants]
287
00:29:58,380 --> 00:29:59,380
I'm the Mule.
288
00:30:05,090 --> 00:30:06,260
Bayta.
289
00:30:09,720 --> 00:30:11,390
It's a lot to take in, I know.
290
00:30:12,890 --> 00:30:17,560
I'm going to explain all of it,
I promise. But right now...
291
00:30:25,900 --> 00:30:29,700
[grunting, groaning]
292
00:30:32,080 --> 00:30:34,960
[groaning]
293
00:30:35,040 --> 00:30:36,420
[Bayta] Thank you, Captain.
294
00:30:36,500 --> 00:30:39,000
I'll try to make it so you
don't have to hurt her again.
295
00:30:41,670 --> 00:30:43,050
- [Gaal whimpering]
- Gaal.
296
00:30:44,050 --> 00:30:47,220
- Please just listen to her.
- [Gaal groans]
297
00:30:48,720 --> 00:30:50,430
Look at how fast she did this.
298
00:30:50,930 --> 00:30:51,930
[coughs]
299
00:30:53,100 --> 00:30:54,560
And we can take Empire too,
300
00:30:54,640 --> 00:30:56,600
and then we'll have done in one year
301
00:30:56,690 --> 00:30:59,310
what psychohistory
couldn't do in hundreds.
302
00:31:00,230 --> 00:31:02,400
[pants] She's controlling you.
303
00:31:02,480 --> 00:31:04,900
No. I'm still thinking for myself.
304
00:31:06,610 --> 00:31:08,490
I've never known such love.
305
00:31:12,200 --> 00:31:13,790
[sobs]
306
00:31:15,080 --> 00:31:16,080
[chuckles]
307
00:31:17,210 --> 00:31:18,540
Look at you.
308
00:31:22,290 --> 00:31:27,130
I have dreamed about you
for half my life. [chuckles]
309
00:31:30,720 --> 00:31:32,100
[chuckles]
310
00:31:32,180 --> 00:31:33,760
I'm going to convert you now.
311
00:31:35,680 --> 00:31:37,100
It's best to give in to it.
312
00:31:37,940 --> 00:31:39,390
Then it won't hurt so much.
313
00:31:44,270 --> 00:31:47,190
Go on, Maggie, play.
314
00:31:49,610 --> 00:31:52,620
[music plays off-key]
315
00:32:01,000 --> 00:32:02,130
[panting]
316
00:32:03,790 --> 00:32:06,880
[groans]
317
00:32:08,260 --> 00:32:09,970
What's happening?
318
00:32:10,050 --> 00:32:11,840
- I'm sorry.
- [groaning]
319
00:32:11,930 --> 00:32:13,640
We tampered with your balladeer.
320
00:32:21,690 --> 00:32:24,190
- He only plays my song now.
- [groaning continues]
321
00:32:28,690 --> 00:32:34,780
- No! [groaning]
- Get the fuck out of me!
322
00:32:51,380 --> 00:32:52,430
Brother Dusk.
323
00:32:53,680 --> 00:32:55,760
- [Dusk] That's not my name anymore.
- [baby crying]
324
00:32:55,850 --> 00:32:57,180
[Dusk chuckles] I got a new one today.
325
00:32:57,680 --> 00:33:00,680
- What are you doing?
- Well, I'm not conciliating.
326
00:33:00,770 --> 00:33:03,560
- I can tell you that much. [chuckles]
- [crying continues]
327
00:33:03,650 --> 00:33:04,980
[Dusk] Now... [shushes]
328
00:33:05,060 --> 00:33:06,230
[groans]
329
00:33:07,820 --> 00:33:11,860
Oh. [elongated] Aw.
330
00:33:11,950 --> 00:33:13,990
Dead center.
331
00:33:14,070 --> 00:33:15,740
So to speak.
332
00:33:16,780 --> 00:33:18,950
This controls the beam.
333
00:33:20,120 --> 00:33:22,080
Cleon, please...
334
00:33:22,160 --> 00:33:26,000
You've left me no option
but to blow up the clock.
335
00:33:26,080 --> 00:33:29,460
You are wrong. I have no options.
You always do.
336
00:33:29,550 --> 00:33:31,510
I am the monster you raised,
337
00:33:32,630 --> 00:33:36,680
but this innocent child is Empire.
338
00:33:40,470 --> 00:33:42,100
I'm gonna push the button now,
339
00:33:42,730 --> 00:33:47,520
and I think there is something
that you are compelled to do.
340
00:33:49,190 --> 00:33:52,150
- [Day] Demerzel!
- That's right. Off you go.
341
00:33:52,950 --> 00:33:55,200
- [Day] Demerzel! Stop!
- [pants]
342
00:33:55,280 --> 00:33:57,570
Look who finally took an interest!
343
00:33:57,660 --> 00:33:58,660
Come to me.
344
00:33:59,660 --> 00:34:02,200
I can't. He played it perfectly.
345
00:34:02,870 --> 00:34:04,370
I'll delay your Ascension.
346
00:34:04,460 --> 00:34:05,460
I'll spare you.
347
00:34:06,750 --> 00:34:07,960
It's too late for that.
348
00:34:08,960 --> 00:34:11,800
- [baby crying]
- [exhales sharply]
349
00:34:13,260 --> 00:34:14,630
[grunts]
350
00:34:18,930 --> 00:34:20,140
[groans]
351
00:34:21,100 --> 00:34:22,850
There you go.
352
00:34:22,930 --> 00:34:24,140
Protect him.
353
00:34:25,810 --> 00:34:26,980
[groans]
354
00:34:27,730 --> 00:34:28,860
[Demerzel] Dawn.
355
00:34:28,940 --> 00:34:30,900
No!
356
00:34:33,780 --> 00:34:35,820
[baby crying]
357
00:34:38,200 --> 00:34:39,740
[crying stops]
358
00:34:59,680 --> 00:35:01,680
[screams]
359
00:35:23,990 --> 00:35:25,000
[sighs]
360
00:35:28,080 --> 00:35:29,290
[chuckles]
361
00:35:35,010 --> 00:35:39,180
Stronger stuff even than Lady Demerzel.
362
00:35:40,180 --> 00:35:41,180
[inhales sharply]
363
00:35:43,430 --> 00:35:44,520
That's something.
364
00:35:56,570 --> 00:35:57,570
[pants]
365
00:35:59,820 --> 00:36:00,820
[sighs]
366
00:36:12,000 --> 00:36:13,880
[grunts, pants]
367
00:36:13,960 --> 00:36:17,460
[groaning, pants]
368
00:36:22,260 --> 00:36:23,350
[grunts]
369
00:36:23,430 --> 00:36:26,310
Rasik, I need you in position now.
370
00:36:26,390 --> 00:36:28,100
[pants]
371
00:36:34,650 --> 00:36:35,690
[pants]
372
00:36:37,030 --> 00:36:38,030
[grunts]
373
00:36:48,620 --> 00:36:49,870
[grunts]
374
00:36:58,710 --> 00:36:59,720
[Rasik] I got you, Gaal.
375
00:37:08,680 --> 00:37:09,680
Approaching.
376
00:37:18,110 --> 00:37:20,690
I'm in your airstream.
Open the doors now!
377
00:37:27,080 --> 00:37:28,370
[grunts]
378
00:37:30,620 --> 00:37:31,750
I'm in.
379
00:37:31,830 --> 00:37:33,710
Pull up. Pull up.
380
00:37:45,140 --> 00:37:49,390
[grunting, panting]
381
00:37:51,810 --> 00:37:53,350
- Rasik.
- [Rasik] Hang tight, Gaal.
382
00:37:53,440 --> 00:37:54,980
Jumpdrives almost ready.
383
00:37:55,060 --> 00:37:57,360
I'm sorry.
I tried to warn you it was her.
384
00:37:57,440 --> 00:37:59,400
[pants]
385
00:37:59,480 --> 00:38:00,530
I know you did.
386
00:38:00,610 --> 00:38:02,900
I'm in your ship's network.
We don't have much time.
387
00:38:02,990 --> 00:38:05,950
Take me with you. My neural
imprint is stored in the Vault.
388
00:38:06,030 --> 00:38:07,030
I can show you where.
389
00:38:08,160 --> 00:38:10,160
Hari, there's nothing for you
where I'm going.
390
00:38:11,370 --> 00:38:12,370
You made a promise.
391
00:38:16,790 --> 00:38:17,920
This isn't living.
392
00:38:18,000 --> 00:38:20,710
[breathes shakily]
That Vault is my tomb.
393
00:38:21,920 --> 00:38:24,510
I sit and stare at black walls
made of my own remains
394
00:38:24,590 --> 00:38:25,760
and wander it like a ghost.
395
00:38:25,840 --> 00:38:27,590
[computer] Hostile aircraft inbound.
396
00:38:27,680 --> 00:38:28,720
[grunts]
397
00:38:30,260 --> 00:38:31,270
[pants]
398
00:38:31,350 --> 00:38:33,600
- We have to jump.
- Gaal!
399
00:38:33,680 --> 00:38:34,690
[pants]
400
00:38:36,060 --> 00:38:38,900
I will beg if made to.
401
00:38:38,980 --> 00:38:40,230
[breathes shakily]
402
00:38:40,320 --> 00:38:42,690
Please. Take me to Hari.
403
00:38:43,990 --> 00:38:45,200
I can't.
404
00:38:48,070 --> 00:38:49,070
He's dead.
405
00:38:50,080 --> 00:38:51,330
Hari died years ago.
406
00:38:55,870 --> 00:38:57,290
You lied to me.
407
00:38:58,580 --> 00:39:00,420
You heard what you wanted to hear.
408
00:39:05,630 --> 00:39:07,180
[Rasik] Jumpdrives are ready.
409
00:39:09,430 --> 00:39:10,430
I'm sorry.
410
00:39:15,390 --> 00:39:16,600
Jump.
411
00:39:23,360 --> 00:39:27,490
[panting]
412
00:39:38,420 --> 00:39:40,000
[Day, in distance] Brother!
413
00:39:40,960 --> 00:39:42,340
Brother!
414
00:39:43,500 --> 00:39:44,510
[grunting]
415
00:39:45,340 --> 00:39:46,340
[approaching] Brother!
416
00:39:54,770 --> 00:39:56,810
[breathing heavily]
417
00:40:08,200 --> 00:40:09,740
You don't know what you did.
418
00:40:09,820 --> 00:40:10,990
Oh, but I do.
419
00:40:11,990 --> 00:40:13,120
There was hope.
420
00:40:15,160 --> 00:40:16,750
She could have helped us.
421
00:40:16,830 --> 00:40:20,080
She could've been free.
She could've set us free.
422
00:40:20,170 --> 00:40:21,750
Ah, is that what your dealer told you?
423
00:40:21,830 --> 00:40:24,710
That drug-fucked
culty bed warmer. [grunts]
424
00:40:24,800 --> 00:40:25,960
[grunting]
425
00:40:30,050 --> 00:40:32,720
- [grunts, breathing heavily]
- [grunts]
426
00:40:34,350 --> 00:40:36,310
- [grunts]
- [laughing]
427
00:40:36,390 --> 00:40:39,770
You're not gonna be able to k... me...
428
00:40:39,850 --> 00:40:42,730
[laughs]
429
00:40:42,810 --> 00:40:46,230
You're not gonna be able
to kill me, brother. [laughing]
430
00:40:46,320 --> 00:40:49,190
[laughing] You're not gonna
be able to kill me.
431
00:40:49,900 --> 00:40:50,900
[sighs]
432
00:40:52,910 --> 00:40:55,120
- [groans, laughs]
- [grunts, panting]
433
00:40:58,000 --> 00:40:59,500
[Dusk groans]
434
00:41:01,870 --> 00:41:03,330
[grunts]
435
00:41:04,330 --> 00:41:06,040
[pants]
436
00:41:06,130 --> 00:41:07,130
See?
437
00:41:09,460 --> 00:41:10,470
Nanites.
438
00:41:12,090 --> 00:41:13,800
Demerzel told me you, uh...
439
00:41:14,300 --> 00:41:16,640
[grunts] ...you had yours removed
before you left?
440
00:41:17,430 --> 00:41:18,520
I did.
441
00:41:18,600 --> 00:41:20,850
Ah. Excellent.
442
00:41:21,520 --> 00:41:22,520
- [blasts]
- [exhales sharply]
443
00:41:34,360 --> 00:41:35,370
[grunts]
444
00:41:37,120 --> 00:41:39,830
[groans, grunts]
445
00:41:41,120 --> 00:41:43,540
[groans, splutters]
446
00:41:47,960 --> 00:41:49,630
- [thuds]
- [grunts]
447
00:41:54,340 --> 00:41:55,840
[breathing heavily]
448
00:41:58,220 --> 00:42:03,190
- Oh. Brother, brother, brother.
- [grunting]
449
00:42:03,270 --> 00:42:05,730
[chuckles] Ah.
450
00:42:08,270 --> 00:42:10,070
Did you hear about the Galactic Council?
451
00:42:11,110 --> 00:42:14,400
- Did that reach down to, uh, Level 88?
- [grunting continues]
452
00:42:15,030 --> 00:42:17,950
And Cloud Dominion
and all the Luminists?
453
00:42:18,030 --> 00:42:19,540
[grunts]
454
00:42:19,620 --> 00:42:20,830
[inhales deeply]
455
00:42:21,870 --> 00:42:25,670
I carved them out of the sky
with a black hole bomb.
456
00:42:27,920 --> 00:42:30,340
[chuckles]
457
00:42:31,710 --> 00:42:35,510
I will not have my world continue
without me.
458
00:42:35,590 --> 00:42:39,930
- [splutters] You... You...
- [chuckles] Yes.
459
00:42:40,810 --> 00:42:44,560
Me. Seldon's big prediction.
460
00:42:45,890 --> 00:42:47,980
"The end of the dynasty," he said.
461
00:42:48,900 --> 00:42:50,190
[grunts]
462
00:42:50,270 --> 00:42:54,610
And what comes after?
463
00:42:57,030 --> 00:42:58,490
Darkness.
464
00:42:58,990 --> 00:43:02,160
Well, if the robe fits.
465
00:43:03,950 --> 00:43:05,160
[chuckles]
466
00:43:09,080 --> 00:43:13,010
The dream lives on in me. Hmm?
467
00:43:17,010 --> 00:43:19,260
Because you kept it alive in you.
468
00:43:25,140 --> 00:43:26,560
[sighs]
469
00:43:28,810 --> 00:43:30,150
[sighs]
470
00:43:57,670 --> 00:44:00,390
Ambassador, how may I help you?
471
00:44:01,720 --> 00:44:03,430
I'm looking for Nee Tellamarus.
472
00:44:04,260 --> 00:44:08,100
That's my name.
Can I help you find something?
473
00:44:09,390 --> 00:44:11,060
I'm interested in a book.
474
00:44:11,150 --> 00:44:13,440
Ah. Ancient works.
475
00:44:13,940 --> 00:44:16,400
- We have a collection...
- I brought my own.
476
00:44:52,480 --> 00:44:55,520
Welcome to the Second Foundation.
477
00:45:08,160 --> 00:45:09,160
[gasps]
478
00:45:32,600 --> 00:45:33,600
[sighs]
479
00:45:35,730 --> 00:45:36,770
[sighs]
480
00:45:44,990 --> 00:45:46,580
[sighs, chuckles]
481
00:45:49,410 --> 00:45:53,920
♪ Another little brother
Lying on the floor ♪
482
00:45:55,170 --> 00:46:00,090
♪ Another little brother
Who doesn't need a chair ♪
483
00:46:02,590 --> 00:46:08,810
♪ Another little brother
Who will never bother me ♪
484
00:46:11,310 --> 00:46:12,940
Zagreus!
485
00:46:19,020 --> 00:46:20,820
[footsteps approaching]
486
00:46:25,610 --> 00:46:28,910
Em... pire.
487
00:46:32,200 --> 00:46:34,460
Um...
488
00:46:34,540 --> 00:46:37,750
Certain dramatic events have transpired.
489
00:46:37,840 --> 00:46:40,420
The upshot of it is that
I'm delighted to inform you
490
00:46:40,500 --> 00:46:44,760
is that I will be requiring
your services a good while longer.
491
00:46:46,050 --> 00:46:48,430
I will need these two thrones removed,
492
00:46:49,560 --> 00:46:54,140
and obviously somebody
needs to take care of, uh... that.
493
00:46:56,770 --> 00:46:58,400
At once, Empire.
494
00:46:58,980 --> 00:47:00,320
Well, go, man. Go, go.
495
00:47:25,470 --> 00:47:26,470
[sighs]
496
00:48:21,100 --> 00:48:23,900
[Brazen Head] Handshake signal
received and negotiated.
497
00:48:24,820 --> 00:48:26,490
Initiating clasp.
498
00:48:33,530 --> 00:48:35,160
Clasp accepted.
499
00:48:36,540 --> 00:48:38,250
Transmitting signals.
500
00:48:39,960 --> 00:48:40,960
[Kalle] Interesting.
501
00:48:41,040 --> 00:48:44,710
One of us is seeking a clasp.
And from Trantor, no less.
502
00:48:45,210 --> 00:48:48,090
We were told Demerzel
was incapable of clasping.
503
00:48:48,170 --> 00:48:49,260
She was.
504
00:48:52,180 --> 00:48:54,640
But this signal
isn't coming from Demerzel.
505
00:48:56,720 --> 00:49:01,600
Perhaps someone is seeking
to embroil us in the struggle.
506
00:49:02,440 --> 00:49:04,400
Someone must have succeeded.
507
00:49:07,280 --> 00:49:09,610
Then all the pieces are in place.
33211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.