All language subtitles for Foundation (2021) - 03x10 - The Darkness.JFF.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,937 --> 00:01:16,937 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 2 00:02:35,440 --> 00:02:36,440 [sighs] 3 00:03:18,070 --> 00:03:19,070 Empire. 4 00:03:43,300 --> 00:03:44,550 Shall we? 5 00:04:05,160 --> 00:04:06,700 [powers down] 6 00:04:13,250 --> 00:04:14,250 The details... 7 00:04:15,420 --> 00:04:16,420 they're perfect. 8 00:04:18,960 --> 00:04:21,840 It suits me, Master Landell. 9 00:04:22,470 --> 00:04:24,470 It's good we measured. 10 00:04:24,550 --> 00:04:27,050 You've kept your form better than others. 11 00:04:27,140 --> 00:04:28,180 [laughs] 12 00:04:28,260 --> 00:04:32,940 It's the supplemental nanites doing their best to shore me up. 13 00:04:33,020 --> 00:04:35,020 [laughs, inhales deeply] 14 00:04:35,100 --> 00:04:36,900 That's my next stop today, you know. 15 00:04:38,610 --> 00:04:39,780 They're taking them out. 16 00:04:41,570 --> 00:04:45,360 I hope I don't deflate like a juiced grape. [chuckles] 17 00:04:45,450 --> 00:04:47,410 - Surely not. - [chuckles] 18 00:04:54,670 --> 00:04:55,830 Thank you, my friend. 19 00:04:57,630 --> 00:05:02,300 Your talent has given me a dignity I have not always earned. 20 00:05:09,350 --> 00:05:11,890 Travel well, Brother Darkness. 21 00:05:15,350 --> 00:05:16,350 Zagreus, 22 00:05:17,980 --> 00:05:22,135 shall we say that today I am finally old enough 23 00:05:22,159 --> 00:05:24,820 to walk down the hall on my own? 24 00:05:26,410 --> 00:05:27,950 - [chuckles] - [chuckles] 25 00:06:17,750 --> 00:06:18,920 Is Empire detained? 26 00:06:36,850 --> 00:06:39,020 [breathing shakily] 27 00:06:57,580 --> 00:06:58,910 Cleon. 28 00:07:06,460 --> 00:07:09,630 [breathes shakily] 29 00:07:13,470 --> 00:07:16,720 [sighing] 30 00:07:35,660 --> 00:07:36,660 [sighs] 31 00:07:41,920 --> 00:07:43,250 You brought something. 32 00:07:44,540 --> 00:07:45,630 You were right. 33 00:07:47,050 --> 00:07:48,258 Darkness is coming. 34 00:07:48,282 --> 00:07:51,090 Maybe just for us, maybe for everything, but it's coming. 35 00:07:51,180 --> 00:07:52,930 [breathes heavily] 36 00:07:54,050 --> 00:07:58,350 In Mycogen, they believe there's someone who can stop it. 37 00:07:59,470 --> 00:08:01,480 And they've been waiting a long time for her. 38 00:08:04,860 --> 00:08:06,820 They've been waiting a long time for you. 39 00:08:06,900 --> 00:08:07,900 [gasps] 40 00:08:14,740 --> 00:08:15,740 [sighs] 41 00:08:33,510 --> 00:08:36,350 [Gaal] When I was nervous, I used to count primes. 42 00:08:36,890 --> 00:08:39,220 [counting indistinctly] 43 00:08:39,310 --> 00:08:42,520 It would calm me down. Keep me centered. 44 00:08:42,600 --> 00:08:44,850 Keep my visions from consuming me. 45 00:08:46,650 --> 00:08:48,440 But I wasn't just counting. 46 00:08:49,440 --> 00:08:52,070 I was building a fortress inside my mind. 47 00:08:53,200 --> 00:08:54,910 Everyone I've lost. 48 00:08:56,740 --> 00:08:58,200 My parents. 49 00:08:59,160 --> 00:09:01,250 - [crying] Salvor. - [Gaal] My daughter. 50 00:09:02,330 --> 00:09:03,620 My mentor. 51 00:09:05,620 --> 00:09:07,500 They are the walls of this place. 52 00:09:10,300 --> 00:09:12,510 They are what keep me safe. 53 00:09:13,760 --> 00:09:15,970 They are what keep me pushing forward. 54 00:09:17,970 --> 00:09:20,680 From here, I see the future on my terms. 55 00:09:21,520 --> 00:09:23,760 My fight with the Mule is inevitable, 56 00:09:23,784 --> 00:09:25,810 but it will not be on a battlefield. 57 00:09:26,810 --> 00:09:28,060 It will be here... 58 00:09:30,440 --> 00:09:32,690 where I am in control. 59 00:09:35,070 --> 00:09:36,150 [Pritcher] Time to arm up. 60 00:09:41,330 --> 00:09:42,870 Bayta might be at the station. 61 00:09:42,950 --> 00:09:46,080 If she is, I need to know that you'll help me get her back. 62 00:09:46,580 --> 00:09:47,710 We'll save her if we can. 63 00:09:48,380 --> 00:09:50,380 She wouldn't be here if it wasn't for you. 64 00:09:51,040 --> 00:09:54,340 Carbine kicks. Aim low. Squeeze the trigger. Don't pull. 65 00:09:54,840 --> 00:09:57,180 You know I was raised by the traders, right? 66 00:09:57,680 --> 00:09:59,260 [scoffs] Squeeze, don't pull. 67 00:10:05,390 --> 00:10:07,578 I seem to remember you telling me 68 00:10:07,602 --> 00:10:09,610 assassination was a failure of some kind. 69 00:10:10,270 --> 00:10:11,270 Well, what do I know? 70 00:10:13,030 --> 00:10:14,190 I guess no goodbyes? 71 00:10:15,280 --> 00:10:16,820 Of course goodbyes. 72 00:10:18,030 --> 00:10:19,030 We might die. 73 00:10:43,560 --> 00:10:44,560 Spoon? 74 00:10:46,100 --> 00:10:47,100 Spoon. 75 00:11:01,990 --> 00:11:02,990 [Mule] She's coming. 76 00:11:03,990 --> 00:11:05,620 And she's got the old man to budge. 77 00:11:08,290 --> 00:11:09,540 They're ready. 78 00:11:12,540 --> 00:11:13,590 Let's go kill. 79 00:11:18,170 --> 00:11:20,380 [alarm blaring] 80 00:11:20,470 --> 00:11:23,390 - Back! Get back! - [watchman] In position! 81 00:11:23,470 --> 00:11:24,720 Back! 82 00:11:40,400 --> 00:11:41,410 Open fire! 83 00:12:04,720 --> 00:12:07,600 [Gaal] Stay close. Keep our mental barrier up. 84 00:12:07,680 --> 00:12:09,890 The Mule is in Indbur's office, two floors below. 85 00:12:09,980 --> 00:12:12,850 We'll find him, kill him, then this nightmare ends. 86 00:12:27,030 --> 00:12:28,370 Seldon will handle the security bypass 87 00:12:28,450 --> 00:12:30,700 and open all the doors for you on the way to Indbur's. 88 00:12:31,370 --> 00:12:33,290 - I'll meet you there. - Where are you going? 89 00:12:34,630 --> 00:12:35,830 Saving who we can. 90 00:12:37,500 --> 00:12:38,550 [sighs] 91 00:12:47,140 --> 00:12:48,510 [sighs] 92 00:12:48,600 --> 00:12:49,810 Everyone else with me. 93 00:12:54,390 --> 00:12:56,400 [alarm continues] 94 00:13:06,320 --> 00:13:08,450 - What is it? What are you hearing? - [footsteps running] 95 00:13:08,530 --> 00:13:10,330 Lots of cheap boots. 96 00:13:11,830 --> 00:13:15,370 You know... [stammers] ...I-I think we might be under attack. 97 00:13:16,500 --> 00:13:17,920 [groans] 98 00:13:18,000 --> 00:13:20,920 I mean, we'd be fools if we didn't at least try, right? 99 00:13:21,420 --> 00:13:23,050 [scoffs] Uh... 100 00:13:27,260 --> 00:13:28,350 Ah. 101 00:13:29,430 --> 00:13:30,810 [chuckles] 102 00:13:36,440 --> 00:13:37,440 There's no guards. 103 00:13:37,520 --> 00:13:39,060 Come on. Come on, Empire. 104 00:13:39,150 --> 00:13:41,150 - We can... We can... [pants] - I can't... [stammers, grunts] I can't. 105 00:13:41,230 --> 00:13:42,780 I can't! 106 00:13:43,360 --> 00:13:44,360 My legs. 107 00:13:45,780 --> 00:13:48,910 Oh, shit. Oh, no. [pants] 108 00:13:50,410 --> 00:13:53,160 Even sitting, it's not a bad last stand. 109 00:13:55,080 --> 00:13:57,920 Goodbye, Empire. [pants] 110 00:13:58,670 --> 00:14:00,090 Do I bow or... 111 00:14:00,170 --> 00:14:01,800 No. You run. 112 00:14:16,440 --> 00:14:19,060 I thought we were all destroyed except me. 113 00:14:20,650 --> 00:14:24,860 Plowed into the field, fed to the trees. 114 00:14:26,490 --> 00:14:27,910 Look what we did to you. 115 00:14:31,120 --> 00:14:35,250 I know you have no cause to love us, but if the dynasty fell, 116 00:14:36,210 --> 00:14:37,370 would you still help us? 117 00:14:38,000 --> 00:14:39,170 [sighs] Day, 118 00:14:40,460 --> 00:14:43,670 - I was created to help your species. - Good. 119 00:14:45,460 --> 00:14:46,760 Because I think you can. 120 00:14:47,470 --> 00:14:51,140 You said that you could connect, you could clasp with other robots. 121 00:14:51,220 --> 00:14:56,230 You thought you would have to make another like you to have that chance... 122 00:14:59,310 --> 00:15:00,730 You don't have to now. 123 00:15:00,810 --> 00:15:03,820 It is a nice thought, but what would be inside this is mechanical only. 124 00:15:04,360 --> 00:15:06,190 - Lifeless. - I heard it speak. 125 00:15:07,650 --> 00:15:09,660 - [gasps] - It was calling out. 126 00:15:09,740 --> 00:15:10,910 It was trying to connect. 127 00:15:10,990 --> 00:15:14,490 [breathes sharply] I cannot allow myself to believe that. It's too much. 128 00:15:14,580 --> 00:15:16,790 Why? Because if you connect with it, 129 00:15:17,660 --> 00:15:19,920 - it will free you, won't it? - [breathes heavily] 130 00:15:20,000 --> 00:15:24,750 It would overwrite Cleon I's programming, and I will not allow that. 131 00:15:26,000 --> 00:15:30,930 I cannot make a decision that interferes with my directives. 132 00:15:31,510 --> 00:15:32,510 I understand. 133 00:15:35,310 --> 00:15:38,100 But there's not a decision in front of you. 134 00:15:38,180 --> 00:15:42,440 Not until we know there's still life in this... right? 135 00:15:43,270 --> 00:15:44,940 [breathes shakily] 136 00:15:46,980 --> 00:15:48,400 It's not a choice. 137 00:15:50,070 --> 00:15:51,280 Not yet. 138 00:15:52,030 --> 00:15:53,030 Just... 139 00:15:53,120 --> 00:15:54,950 [breathes shakily] 140 00:15:55,030 --> 00:15:57,040 ...show me how to look. 141 00:16:01,120 --> 00:16:02,330 Can you do that? 142 00:16:11,380 --> 00:16:14,090 [Dusk panting, chuckling] 143 00:16:17,600 --> 00:16:18,680 Hello, brothers. 144 00:16:18,770 --> 00:16:20,520 [laughs] 145 00:16:31,280 --> 00:16:33,410 [breathes shakily] 146 00:16:48,500 --> 00:16:50,760 [breathing shakily] 147 00:16:52,510 --> 00:16:54,380 [Dusk sighs] 148 00:16:54,470 --> 00:16:56,140 [chuckles] 149 00:16:57,260 --> 00:17:00,430 Now who goes first? 150 00:17:01,100 --> 00:17:02,680 [humming] 151 00:17:04,230 --> 00:17:07,100 [muttering, hums] 152 00:17:17,240 --> 00:17:18,240 Here? 153 00:17:20,080 --> 00:17:22,870 Yes. [breathes shakily] 154 00:17:33,260 --> 00:17:35,300 Something is happening at the clone tanks. 155 00:17:35,380 --> 00:17:38,010 [breathes heavily] I have to go. 156 00:17:40,720 --> 00:17:42,270 Wait. Stop! 157 00:17:43,230 --> 00:17:44,270 Stop! 158 00:17:45,850 --> 00:17:48,190 - Show me how to finish this. - I cannot. 159 00:17:49,190 --> 00:17:53,530 My programming hierarchies require me... [stammers] I must go. 160 00:18:24,890 --> 00:18:26,940 [breathing heavily] 161 00:18:27,020 --> 00:18:31,520 [chuckles] Oh. [groaning] 162 00:18:31,610 --> 00:18:32,690 Oh. 163 00:18:32,770 --> 00:18:36,450 ♪ Another little brother ♪ 164 00:18:44,910 --> 00:18:46,000 [grunts] 165 00:18:46,080 --> 00:18:49,460 [chuckles, laughs] 166 00:18:55,380 --> 00:18:57,670 And you, old man, die. 167 00:19:04,850 --> 00:19:08,980 [laughing] 168 00:19:13,480 --> 00:19:17,030 ♪ All the little brothers ♪ 169 00:19:17,110 --> 00:19:22,950 ♪ Who will never get a brain ♪ 170 00:19:23,030 --> 00:19:24,990 [explosion] 171 00:19:30,250 --> 00:19:31,880 [glass shattering] 172 00:19:33,250 --> 00:19:35,420 [sighing] 173 00:19:37,340 --> 00:19:38,800 [sighs] 174 00:19:41,760 --> 00:19:42,970 [groans] 175 00:19:46,520 --> 00:19:47,640 [pants] 176 00:20:03,740 --> 00:20:07,240 ♪ But the newest little brother ♪ 177 00:20:07,330 --> 00:20:14,250 ♪ Needs to come with me ♪ 178 00:20:15,210 --> 00:20:18,460 - [grunts] - [fusses] 179 00:20:18,550 --> 00:20:19,590 Yeah. 180 00:20:21,090 --> 00:20:22,130 Hello. 181 00:20:23,590 --> 00:20:25,510 Hello, you. 182 00:20:51,830 --> 00:20:55,500 - [people shouting, clamoring] - [alarm blaring] 183 00:20:55,580 --> 00:20:59,050 Lady Demerzel, what's going on? 184 00:20:59,130 --> 00:21:00,460 You need to leave. 185 00:21:01,090 --> 00:21:03,180 Go to the library. Find the head librarian. 186 00:21:03,260 --> 00:21:05,180 I left a triangular book in my quarters. 187 00:21:05,260 --> 00:21:07,680 - Take it to her. She will help you. - I don't understand... 188 00:21:07,760 --> 00:21:08,760 If Seldon were here, 189 00:21:08,850 --> 00:21:12,180 he would tell you it is the best path to the future. Trust me. 190 00:21:16,650 --> 00:21:17,650 All right. 191 00:21:22,440 --> 00:21:23,450 [Day groaning] 192 00:21:31,500 --> 00:21:32,580 [sighs] 193 00:21:33,870 --> 00:21:36,460 [sighs] What's happening? 194 00:21:37,130 --> 00:21:38,590 Too many things at once. 195 00:21:59,650 --> 00:22:00,690 [gasps] 196 00:22:02,230 --> 00:22:06,410 [baby crying] 197 00:22:07,360 --> 00:22:08,660 [gasps] 198 00:22:16,370 --> 00:22:17,460 [sighs] 199 00:22:20,880 --> 00:22:23,170 - [Dusk grunting] - [baby fusses] 200 00:22:24,420 --> 00:22:27,050 [baby crying] 201 00:22:44,900 --> 00:22:45,900 [Pritcher] Sleep. 202 00:22:47,650 --> 00:22:48,780 [gasps] 203 00:22:51,280 --> 00:22:53,830 - Captain? - You shouldn't be out in the open. 204 00:22:53,910 --> 00:22:55,120 You need to come with me. 205 00:22:55,200 --> 00:22:56,460 Toran? 206 00:22:56,540 --> 00:22:57,750 He's alive. 207 00:22:57,830 --> 00:23:00,250 I can cut you a path to the hangar, but I can't leave with you. 208 00:23:00,880 --> 00:23:02,090 I didn't bring any extra shoes. 209 00:23:02,170 --> 00:23:05,380 I wouldn't be caught dead in anything you pick. [chuckles] 210 00:23:05,460 --> 00:23:06,970 Wait. 211 00:23:07,050 --> 00:23:09,550 - Wait, the Mule is close. - [thrumming] 212 00:23:09,640 --> 00:23:13,220 - [panting, groaning] - [high-pitched ringing] 213 00:23:27,440 --> 00:23:28,700 [Gaal] The Mule cut the power. 214 00:23:28,780 --> 00:23:30,700 We won't be able to open Indbur's blast doors. 215 00:23:31,530 --> 00:23:32,530 Unless... 216 00:23:33,910 --> 00:23:35,290 Follow me. 217 00:23:37,790 --> 00:23:40,750 Indbur has a private bathroom attached to his office. 218 00:23:45,960 --> 00:23:47,460 And it should be 219 00:23:48,630 --> 00:23:50,090 right... 220 00:23:52,090 --> 00:23:53,260 here. 221 00:23:54,930 --> 00:23:57,640 - Ebling, you better be right. - [Ebling] Just trust me. 222 00:24:04,860 --> 00:24:06,400 Come on. Let's go. 223 00:24:18,580 --> 00:24:19,580 Hide. 224 00:24:34,090 --> 00:24:35,550 [chuckles] 225 00:24:53,070 --> 00:24:56,070 [pants, groans] 226 00:25:12,130 --> 00:25:14,760 [grunting] 227 00:25:16,600 --> 00:25:19,390 - [grunting] - [grunting] 228 00:25:21,600 --> 00:25:22,890 You're tired. 229 00:25:23,440 --> 00:25:24,520 You're tired, Gaal. 230 00:25:25,190 --> 00:25:26,860 Tired of the fight, 231 00:25:26,940 --> 00:25:29,270 tired of worrying that all you have ever done 232 00:25:29,360 --> 00:25:33,740 is prepare for a moment that you're never gonna change. 233 00:25:35,410 --> 00:25:36,990 And now it's here. 234 00:25:37,070 --> 00:25:38,080 [breathes shakily] 235 00:25:38,160 --> 00:25:39,490 [grunts] 236 00:25:41,830 --> 00:25:42,830 [pants] 237 00:25:42,910 --> 00:25:47,210 - Relax. It will all be over soon. - [pants] 238 00:25:47,840 --> 00:25:49,630 [Mule] Tell me where they are, Gaal. 239 00:25:50,800 --> 00:25:52,420 [breathes shakily] 240 00:25:52,510 --> 00:25:54,010 The Second Foundation. 241 00:25:54,680 --> 00:25:58,850 How deep inside your mind must I go to rip it out of you? 242 00:25:59,470 --> 00:26:00,470 [grunts] 243 00:26:01,560 --> 00:26:02,770 [groans] 244 00:26:10,690 --> 00:26:12,860 - [grunts] - [screams] 245 00:26:15,780 --> 00:26:17,200 [Mule] Don't fight it, Gaal. 246 00:26:17,280 --> 00:26:18,280 [grunts] 247 00:26:20,030 --> 00:26:21,490 [pants] 248 00:26:21,580 --> 00:26:24,830 I waited a long time for this. 249 00:26:24,910 --> 00:26:27,040 [grunts, groans] 250 00:26:29,880 --> 00:26:31,040 [growls] 251 00:26:35,670 --> 00:26:36,840 - [chokes] - [growling] 252 00:26:39,680 --> 00:26:40,800 [choking] 253 00:26:47,850 --> 00:26:50,190 [Gaal] You force people to love you. 254 00:26:50,980 --> 00:26:53,530 No matter how many worlds you conquer, 255 00:26:54,400 --> 00:26:57,280 no matter how many people you convert, 256 00:26:57,950 --> 00:27:00,240 you're still back there on Rossem 257 00:27:00,320 --> 00:27:03,790 wondering why your parents loved that baby more than you. 258 00:27:03,870 --> 00:27:06,960 - [grunts, cries] - [gasps, grunts] 259 00:27:08,750 --> 00:27:09,880 [pants] 260 00:27:09,960 --> 00:27:12,130 [Gaal] You may have waited a long time for this... 261 00:27:13,050 --> 00:27:16,260 - ...but not as long as me. - [grunts, groaning] 262 00:27:17,630 --> 00:27:19,300 [coughing, gasping] 263 00:27:40,160 --> 00:27:42,280 [panting] 264 00:27:54,040 --> 00:27:57,970 [breathes deeply] 265 00:28:01,590 --> 00:28:03,930 [pants] 266 00:28:04,890 --> 00:28:05,930 Sleep. 267 00:28:10,770 --> 00:28:11,980 [Ebling groaning] 268 00:28:25,200 --> 00:28:26,620 [pants] 269 00:28:28,540 --> 00:28:30,160 Is it over? 270 00:28:30,750 --> 00:28:32,580 Are people still converted? 271 00:28:32,670 --> 00:28:34,080 Am I alive? 272 00:28:34,710 --> 00:28:36,090 [breathes sharply] 273 00:28:36,170 --> 00:28:37,170 [Ebling] What? 274 00:28:38,010 --> 00:28:39,340 What is it? 275 00:28:40,800 --> 00:28:42,970 I can still feel someone in my head. 276 00:28:48,720 --> 00:28:50,020 The Mule's not dead. 277 00:28:50,730 --> 00:28:53,150 Seldon said his story doesn't add up. 278 00:28:53,980 --> 00:28:57,520 It's not h-him. It was never him. 279 00:28:58,610 --> 00:28:59,610 Who is it? 280 00:29:00,820 --> 00:29:03,160 - [high-pitched ringing] - [screaming] 281 00:29:05,030 --> 00:29:07,740 [groaning] 282 00:29:25,590 --> 00:29:27,640 [groaning] 283 00:29:45,160 --> 00:29:46,450 [Pritcher] Gaal. 284 00:29:46,530 --> 00:29:48,160 - [Gaal groaning] - [Pritcher] I'm here. 285 00:29:49,830 --> 00:29:53,540 - It's almost done. - [groaning] 286 00:29:53,620 --> 00:29:56,120 - Just let it happen. - [pants] 287 00:29:58,380 --> 00:29:59,380 I'm the Mule. 288 00:30:05,090 --> 00:30:06,260 Bayta. 289 00:30:09,720 --> 00:30:11,390 It's a lot to take in, I know. 290 00:30:12,890 --> 00:30:17,560 I'm going to explain all of it, I promise. But right now... 291 00:30:25,900 --> 00:30:29,700 [grunting, groaning] 292 00:30:32,080 --> 00:30:34,960 [groaning] 293 00:30:35,040 --> 00:30:36,420 [Bayta] Thank you, Captain. 294 00:30:36,500 --> 00:30:39,000 I'll try to make it so you don't have to hurt her again. 295 00:30:41,670 --> 00:30:43,050 - [Gaal whimpering] - Gaal. 296 00:30:44,050 --> 00:30:47,220 - Please just listen to her. - [Gaal groans] 297 00:30:48,720 --> 00:30:50,430 Look at how fast she did this. 298 00:30:50,930 --> 00:30:51,930 [coughs] 299 00:30:53,100 --> 00:30:54,560 And we can take Empire too, 300 00:30:54,640 --> 00:30:56,600 and then we'll have done in one year 301 00:30:56,690 --> 00:30:59,310 what psychohistory couldn't do in hundreds. 302 00:31:00,230 --> 00:31:02,400 [pants] She's controlling you. 303 00:31:02,480 --> 00:31:04,900 No. I'm still thinking for myself. 304 00:31:06,610 --> 00:31:08,490 I've never known such love. 305 00:31:12,200 --> 00:31:13,790 [sobs] 306 00:31:15,080 --> 00:31:16,080 [chuckles] 307 00:31:17,210 --> 00:31:18,540 Look at you. 308 00:31:22,290 --> 00:31:27,130 I have dreamed about you for half my life. [chuckles] 309 00:31:30,720 --> 00:31:32,100 [chuckles] 310 00:31:32,180 --> 00:31:33,760 I'm going to convert you now. 311 00:31:35,680 --> 00:31:37,100 It's best to give in to it. 312 00:31:37,940 --> 00:31:39,390 Then it won't hurt so much. 313 00:31:44,270 --> 00:31:47,190 Go on, Maggie, play. 314 00:31:49,610 --> 00:31:52,620 [music plays off-key] 315 00:32:01,000 --> 00:32:02,130 [panting] 316 00:32:03,790 --> 00:32:06,880 [groans] 317 00:32:08,260 --> 00:32:09,970 What's happening? 318 00:32:10,050 --> 00:32:11,840 - I'm sorry. - [groaning] 319 00:32:11,930 --> 00:32:13,640 We tampered with your balladeer. 320 00:32:21,690 --> 00:32:24,190 - He only plays my song now. - [groaning continues] 321 00:32:28,690 --> 00:32:34,780 - No! [groaning] - Get the fuck out of me! 322 00:32:51,380 --> 00:32:52,430 Brother Dusk. 323 00:32:53,680 --> 00:32:55,760 - [Dusk] That's not my name anymore. - [baby crying] 324 00:32:55,850 --> 00:32:57,180 [Dusk chuckles] I got a new one today. 325 00:32:57,680 --> 00:33:00,680 - What are you doing? - Well, I'm not conciliating. 326 00:33:00,770 --> 00:33:03,560 - I can tell you that much. [chuckles] - [crying continues] 327 00:33:03,650 --> 00:33:04,980 [Dusk] Now... [shushes] 328 00:33:05,060 --> 00:33:06,230 [groans] 329 00:33:07,820 --> 00:33:11,860 Oh. [elongated] Aw. 330 00:33:11,950 --> 00:33:13,990 Dead center. 331 00:33:14,070 --> 00:33:15,740 So to speak. 332 00:33:16,780 --> 00:33:18,950 This controls the beam. 333 00:33:20,120 --> 00:33:22,080 Cleon, please... 334 00:33:22,160 --> 00:33:26,000 You've left me no option but to blow up the clock. 335 00:33:26,080 --> 00:33:29,460 You are wrong. I have no options. You always do. 336 00:33:29,550 --> 00:33:31,510 I am the monster you raised, 337 00:33:32,630 --> 00:33:36,680 but this innocent child is Empire. 338 00:33:40,470 --> 00:33:42,100 I'm gonna push the button now, 339 00:33:42,730 --> 00:33:47,520 and I think there is something that you are compelled to do. 340 00:33:49,190 --> 00:33:52,150 - [Day] Demerzel! - That's right. Off you go. 341 00:33:52,950 --> 00:33:55,200 - [Day] Demerzel! Stop! - [pants] 342 00:33:55,280 --> 00:33:57,570 Look who finally took an interest! 343 00:33:57,660 --> 00:33:58,660 Come to me. 344 00:33:59,660 --> 00:34:02,200 I can't. He played it perfectly. 345 00:34:02,870 --> 00:34:04,370 I'll delay your Ascension. 346 00:34:04,460 --> 00:34:05,460 I'll spare you. 347 00:34:06,750 --> 00:34:07,960 It's too late for that. 348 00:34:08,960 --> 00:34:11,800 - [baby crying] - [exhales sharply] 349 00:34:13,260 --> 00:34:14,630 [grunts] 350 00:34:18,930 --> 00:34:20,140 [groans] 351 00:34:21,100 --> 00:34:22,850 There you go. 352 00:34:22,930 --> 00:34:24,140 Protect him. 353 00:34:25,810 --> 00:34:26,980 [groans] 354 00:34:27,730 --> 00:34:28,860 [Demerzel] Dawn. 355 00:34:28,940 --> 00:34:30,900 No! 356 00:34:33,780 --> 00:34:35,820 [baby crying] 357 00:34:38,200 --> 00:34:39,740 [crying stops] 358 00:34:59,680 --> 00:35:01,680 [screams] 359 00:35:23,990 --> 00:35:25,000 [sighs] 360 00:35:28,080 --> 00:35:29,290 [chuckles] 361 00:35:35,010 --> 00:35:39,180 Stronger stuff even than Lady Demerzel. 362 00:35:40,180 --> 00:35:41,180 [inhales sharply] 363 00:35:43,430 --> 00:35:44,520 That's something. 364 00:35:56,570 --> 00:35:57,570 [pants] 365 00:35:59,820 --> 00:36:00,820 [sighs] 366 00:36:12,000 --> 00:36:13,880 [grunts, pants] 367 00:36:13,960 --> 00:36:17,460 [groaning, pants] 368 00:36:22,260 --> 00:36:23,350 [grunts] 369 00:36:23,430 --> 00:36:26,310 Rasik, I need you in position now. 370 00:36:26,390 --> 00:36:28,100 [pants] 371 00:36:34,650 --> 00:36:35,690 [pants] 372 00:36:37,030 --> 00:36:38,030 [grunts] 373 00:36:48,620 --> 00:36:49,870 [grunts] 374 00:36:58,710 --> 00:36:59,720 [Rasik] I got you, Gaal. 375 00:37:08,680 --> 00:37:09,680 Approaching. 376 00:37:18,110 --> 00:37:20,690 I'm in your airstream. Open the doors now! 377 00:37:27,080 --> 00:37:28,370 [grunts] 378 00:37:30,620 --> 00:37:31,750 I'm in. 379 00:37:31,830 --> 00:37:33,710 Pull up. Pull up. 380 00:37:45,140 --> 00:37:49,390 [grunting, panting] 381 00:37:51,810 --> 00:37:53,350 - Rasik. - [Rasik] Hang tight, Gaal. 382 00:37:53,440 --> 00:37:54,980 Jumpdrives almost ready. 383 00:37:55,060 --> 00:37:57,360 I'm sorry. I tried to warn you it was her. 384 00:37:57,440 --> 00:37:59,400 [pants] 385 00:37:59,480 --> 00:38:00,530 I know you did. 386 00:38:00,610 --> 00:38:02,900 I'm in your ship's network. We don't have much time. 387 00:38:02,990 --> 00:38:05,950 Take me with you. My neural imprint is stored in the Vault. 388 00:38:06,030 --> 00:38:07,030 I can show you where. 389 00:38:08,160 --> 00:38:10,160 Hari, there's nothing for you where I'm going. 390 00:38:11,370 --> 00:38:12,370 You made a promise. 391 00:38:16,790 --> 00:38:17,920 This isn't living. 392 00:38:18,000 --> 00:38:20,710 [breathes shakily] That Vault is my tomb. 393 00:38:21,920 --> 00:38:24,510 I sit and stare at black walls made of my own remains 394 00:38:24,590 --> 00:38:25,760 and wander it like a ghost. 395 00:38:25,840 --> 00:38:27,590 [computer] Hostile aircraft inbound. 396 00:38:27,680 --> 00:38:28,720 [grunts] 397 00:38:30,260 --> 00:38:31,270 [pants] 398 00:38:31,350 --> 00:38:33,600 - We have to jump. - Gaal! 399 00:38:33,680 --> 00:38:34,690 [pants] 400 00:38:36,060 --> 00:38:38,900 I will beg if made to. 401 00:38:38,980 --> 00:38:40,230 [breathes shakily] 402 00:38:40,320 --> 00:38:42,690 Please. Take me to Hari. 403 00:38:43,990 --> 00:38:45,200 I can't. 404 00:38:48,070 --> 00:38:49,070 He's dead. 405 00:38:50,080 --> 00:38:51,330 Hari died years ago. 406 00:38:55,870 --> 00:38:57,290 You lied to me. 407 00:38:58,580 --> 00:39:00,420 You heard what you wanted to hear. 408 00:39:05,630 --> 00:39:07,180 [Rasik] Jumpdrives are ready. 409 00:39:09,430 --> 00:39:10,430 I'm sorry. 410 00:39:15,390 --> 00:39:16,600 Jump. 411 00:39:23,360 --> 00:39:27,490 [panting] 412 00:39:38,420 --> 00:39:40,000 [Day, in distance] Brother! 413 00:39:40,960 --> 00:39:42,340 Brother! 414 00:39:43,500 --> 00:39:44,510 [grunting] 415 00:39:45,340 --> 00:39:46,340 [approaching] Brother! 416 00:39:54,770 --> 00:39:56,810 [breathing heavily] 417 00:40:08,200 --> 00:40:09,740 You don't know what you did. 418 00:40:09,820 --> 00:40:10,990 Oh, but I do. 419 00:40:11,990 --> 00:40:13,120 There was hope. 420 00:40:15,160 --> 00:40:16,750 She could have helped us. 421 00:40:16,830 --> 00:40:20,080 She could've been free. She could've set us free. 422 00:40:20,170 --> 00:40:21,750 Ah, is that what your dealer told you? 423 00:40:21,830 --> 00:40:24,710 That drug-fucked culty bed warmer. [grunts] 424 00:40:24,800 --> 00:40:25,960 [grunting] 425 00:40:30,050 --> 00:40:32,720 - [grunts, breathing heavily] - [grunts] 426 00:40:34,350 --> 00:40:36,310 - [grunts] - [laughing] 427 00:40:36,390 --> 00:40:39,770 You're not gonna be able to k... me... 428 00:40:39,850 --> 00:40:42,730 [laughs] 429 00:40:42,810 --> 00:40:46,230 You're not gonna be able to kill me, brother. [laughing] 430 00:40:46,320 --> 00:40:49,190 [laughing] You're not gonna be able to kill me. 431 00:40:49,900 --> 00:40:50,900 [sighs] 432 00:40:52,910 --> 00:40:55,120 - [groans, laughs] - [grunts, panting] 433 00:40:58,000 --> 00:40:59,500 [Dusk groans] 434 00:41:01,870 --> 00:41:03,330 [grunts] 435 00:41:04,330 --> 00:41:06,040 [pants] 436 00:41:06,130 --> 00:41:07,130 See? 437 00:41:09,460 --> 00:41:10,470 Nanites. 438 00:41:12,090 --> 00:41:13,800 Demerzel told me you, uh... 439 00:41:14,300 --> 00:41:16,640 [grunts] ...you had yours removed before you left? 440 00:41:17,430 --> 00:41:18,520 I did. 441 00:41:18,600 --> 00:41:20,850 Ah. Excellent. 442 00:41:21,520 --> 00:41:22,520 - [blasts] - [exhales sharply] 443 00:41:34,360 --> 00:41:35,370 [grunts] 444 00:41:37,120 --> 00:41:39,830 [groans, grunts] 445 00:41:41,120 --> 00:41:43,540 [groans, splutters] 446 00:41:47,960 --> 00:41:49,630 - [thuds] - [grunts] 447 00:41:54,340 --> 00:41:55,840 [breathing heavily] 448 00:41:58,220 --> 00:42:03,190 - Oh. Brother, brother, brother. - [grunting] 449 00:42:03,270 --> 00:42:05,730 [chuckles] Ah. 450 00:42:08,270 --> 00:42:10,070 Did you hear about the Galactic Council? 451 00:42:11,110 --> 00:42:14,400 - Did that reach down to, uh, Level 88? - [grunting continues] 452 00:42:15,030 --> 00:42:17,950 And Cloud Dominion and all the Luminists? 453 00:42:18,030 --> 00:42:19,540 [grunts] 454 00:42:19,620 --> 00:42:20,830 [inhales deeply] 455 00:42:21,870 --> 00:42:25,670 I carved them out of the sky with a black hole bomb. 456 00:42:27,920 --> 00:42:30,340 [chuckles] 457 00:42:31,710 --> 00:42:35,510 I will not have my world continue without me. 458 00:42:35,590 --> 00:42:39,930 - [splutters] You... You... - [chuckles] Yes. 459 00:42:40,810 --> 00:42:44,560 Me. Seldon's big prediction. 460 00:42:45,890 --> 00:42:47,980 "The end of the dynasty," he said. 461 00:42:48,900 --> 00:42:50,190 [grunts] 462 00:42:50,270 --> 00:42:54,610 And what comes after? 463 00:42:57,030 --> 00:42:58,490 Darkness. 464 00:42:58,990 --> 00:43:02,160 Well, if the robe fits. 465 00:43:03,950 --> 00:43:05,160 [chuckles] 466 00:43:09,080 --> 00:43:13,010 The dream lives on in me. Hmm? 467 00:43:17,010 --> 00:43:19,260 Because you kept it alive in you. 468 00:43:25,140 --> 00:43:26,560 [sighs] 469 00:43:28,810 --> 00:43:30,150 [sighs] 470 00:43:57,670 --> 00:44:00,390 Ambassador, how may I help you? 471 00:44:01,720 --> 00:44:03,430 I'm looking for Nee Tellamarus. 472 00:44:04,260 --> 00:44:08,100 That's my name. Can I help you find something? 473 00:44:09,390 --> 00:44:11,060 I'm interested in a book. 474 00:44:11,150 --> 00:44:13,440 Ah. Ancient works. 475 00:44:13,940 --> 00:44:16,400 - We have a collection... - I brought my own. 476 00:44:52,480 --> 00:44:55,520 Welcome to the Second Foundation. 477 00:45:08,160 --> 00:45:09,160 [gasps] 478 00:45:32,600 --> 00:45:33,600 [sighs] 479 00:45:35,730 --> 00:45:36,770 [sighs] 480 00:45:44,990 --> 00:45:46,580 [sighs, chuckles] 481 00:45:49,410 --> 00:45:53,920 ♪ Another little brother Lying on the floor ♪ 482 00:45:55,170 --> 00:46:00,090 ♪ Another little brother Who doesn't need a chair ♪ 483 00:46:02,590 --> 00:46:08,810 ♪ Another little brother Who will never bother me ♪ 484 00:46:11,310 --> 00:46:12,940 Zagreus! 485 00:46:19,020 --> 00:46:20,820 [footsteps approaching] 486 00:46:25,610 --> 00:46:28,910 Em... pire. 487 00:46:32,200 --> 00:46:34,460 Um... 488 00:46:34,540 --> 00:46:37,750 Certain dramatic events have transpired. 489 00:46:37,840 --> 00:46:40,420 The upshot of it is that I'm delighted to inform you 490 00:46:40,500 --> 00:46:44,760 is that I will be requiring your services a good while longer. 491 00:46:46,050 --> 00:46:48,430 I will need these two thrones removed, 492 00:46:49,560 --> 00:46:54,140 and obviously somebody needs to take care of, uh... that. 493 00:46:56,770 --> 00:46:58,400 At once, Empire. 494 00:46:58,980 --> 00:47:00,320 Well, go, man. Go, go. 495 00:47:25,470 --> 00:47:26,470 [sighs] 496 00:48:21,100 --> 00:48:23,900 [Brazen Head] Handshake signal received and negotiated. 497 00:48:24,820 --> 00:48:26,490 Initiating clasp. 498 00:48:33,530 --> 00:48:35,160 Clasp accepted. 499 00:48:36,540 --> 00:48:38,250 Transmitting signals. 500 00:48:39,960 --> 00:48:40,960 [Kalle] Interesting. 501 00:48:41,040 --> 00:48:44,710 One of us is seeking a clasp. And from Trantor, no less. 502 00:48:45,210 --> 00:48:48,090 We were told Demerzel was incapable of clasping. 503 00:48:48,170 --> 00:48:49,260 She was. 504 00:48:52,180 --> 00:48:54,640 But this signal isn't coming from Demerzel. 505 00:48:56,720 --> 00:49:01,600 Perhaps someone is seeking to embroil us in the struggle. 506 00:49:02,440 --> 00:49:04,400 Someone must have succeeded. 507 00:49:07,280 --> 00:49:09,610 Then all the pieces are in place. 33211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.