All language subtitles for Elsbeth.S02E11.Tiny.Town.2160p.10bit.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.HEVC-Vyndros_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,619 --> 00:01:02,360 Ah, the lovers again? 2 00:01:02,490 --> 00:01:03,752 Aye. 3 00:01:03,883 --> 00:01:06,016 Third meeting. Oh. 4 00:01:08,105 --> 00:01:10,324 I think this time they leave together. 5 00:01:10,498 --> 00:01:11,760 Aye. Mm-hmm. 6 00:01:16,548 --> 00:01:17,679 I knew it. 7 00:01:17,853 --> 00:01:19,986 It's love. 8 00:01:44,358 --> 00:01:45,664 Oh, no. 9 00:01:45,794 --> 00:01:47,361 What happened there? 10 00:01:47,492 --> 00:01:49,624 The lass has been waiting. 11 00:01:49,755 --> 00:01:52,149 She even brought sweeties, too. 12 00:01:52,975 --> 00:01:54,934 Love is a fickle beast. 13 00:01:55,108 --> 00:01:56,066 Mm-hmm. 14 00:01:57,415 --> 00:01:58,416 Bit of cream? 15 00:01:58,546 --> 00:02:00,940 Aye. Thanks, Fiona. 16 00:02:40,197 --> 00:02:41,589 Oh! 17 00:02:41,676 --> 00:02:43,461 Uh, uh, sorry. 18 00:02:43,635 --> 00:02:45,027 It's no bother, Fiona. 19 00:02:45,115 --> 00:02:45,898 You're fine. 20 00:02:45,985 --> 00:02:47,117 Here. 21 00:02:50,555 --> 00:02:52,122 What's wrong with that one? 22 00:03:13,926 --> 00:03:16,233 Somebody help her! 23 00:03:16,363 --> 00:03:18,235 You, get out the way! 24 00:03:18,409 --> 00:03:20,019 Get out the way! 25 00:03:20,193 --> 00:03:21,238 You! 26 00:03:21,368 --> 00:03:22,804 Look behind you! 27 00:03:22,935 --> 00:03:24,241 Behind you! 28 00:03:24,415 --> 00:03:25,807 Look behind you! 29 00:03:25,938 --> 00:03:27,374 Oh, come on, help her! 30 00:03:42,041 --> 00:03:44,391 Do you think she looks sad? 31 00:03:46,437 --> 00:03:48,961 Mm, I'm guessing that's from being dead. 32 00:03:50,832 --> 00:03:52,704 And no one touched her? 33 00:03:52,878 --> 00:03:55,272 No, but I think she did. 34 00:03:56,447 --> 00:03:58,710 So you didn't see what happened? 35 00:03:58,840 --> 00:04:01,669 No, she was just waiting at one of our tables. 36 00:04:01,756 --> 00:04:04,106 But then she started stumbling over there. 37 00:04:04,281 --> 00:04:05,673 Was she sad? 38 00:04:05,847 --> 00:04:07,327 I don't know. 39 00:04:07,458 --> 00:04:09,111 Are you--Yes. 40 00:04:09,242 --> 00:04:11,026 Just answer the question, or she'll keep asking. 41 00:04:11,157 --> 00:04:12,114 I don't know if I'd say sad. 42 00:04:12,245 --> 00:04:13,725 She was just waiting for her coffee. 43 00:04:13,855 --> 00:04:14,987 Had she drunk it yet? 44 00:04:15,074 --> 00:04:16,771 No, she was just waiting. 45 00:04:16,945 --> 00:04:18,947 No witnesses, Detective. It was rush hour. 46 00:04:19,078 --> 00:04:19,818 No one was paying attention. 47 00:04:19,948 --> 00:04:21,254 Got to love New York. 48 00:04:21,385 --> 00:04:24,301 I know. It's so pretty today. 49 00:04:25,302 --> 00:04:26,651 What is that? 50 00:04:26,825 --> 00:04:29,393 Oh, the Iris. 51 00:04:30,524 --> 00:04:32,352 I think they're taking it down 52 00:04:32,526 --> 00:04:33,962 after Valentine's Day. 53 00:04:34,093 --> 00:04:36,313 Oh, right, I read about that. 54 00:04:36,400 --> 00:04:38,837 It's like the Portal from last year. 55 00:04:38,967 --> 00:04:40,665 Oh, that is so fun. 56 00:04:41,970 --> 00:04:44,234 So it's a window to where? 57 00:04:44,364 --> 00:04:46,497 Some seaside town in Scotland. 58 00:04:46,584 --> 00:04:48,238 Like, 24 hours of streaming. 59 00:04:48,325 --> 00:04:50,544 It's to connect people from a small town 60 00:04:50,718 --> 00:04:52,720 to a big city who wouldn't meet otherwise. 61 00:04:52,851 --> 00:04:54,113 So we can see them, 62 00:04:54,244 --> 00:04:56,768 and they can see... 63 00:04:58,552 --> 00:04:59,553 Excuse me? 64 00:04:59,727 --> 00:05:01,294 Sir, has this always been covered? 65 00:05:01,425 --> 00:05:03,557 No, we covered it when we got here. 66 00:05:12,174 --> 00:05:14,351 It's up again. 67 00:05:30,715 --> 00:05:32,369 Hello. 68 00:05:33,761 --> 00:05:35,372 Oh, no sound? 69 00:05:35,502 --> 00:05:37,417 Uh, no, just picture. 70 00:07:02,023 --> 00:07:03,242 Hello? 71 00:07:03,416 --> 00:07:04,852 Hello. 72 00:07:05,026 --> 00:07:06,767 I'm Elsbeth. 73 00:07:06,898 --> 00:07:08,203 Angus. 74 00:07:08,290 --> 00:07:10,249 Uh, can I ask you a few questions? 75 00:07:10,380 --> 00:07:11,468 Aye. 76 00:07:11,598 --> 00:07:12,947 Sheep! 77 00:07:14,340 --> 00:07:16,342 Oh, aye, there's loads of 'em. 78 00:07:16,473 --> 00:07:17,648 Stop it! 79 00:07:17,778 --> 00:07:19,301 Are they siblings? Oh, my God. 80 00:07:19,432 --> 00:07:21,129 That is so adorable. 81 00:07:21,260 --> 00:07:23,567 It is pretty darn adorable. 82 00:07:23,697 --> 00:07:25,743 Are those the questions you wanted to ask me? 83 00:07:25,917 --> 00:07:27,440 Oh, uh, no. 84 00:07:27,527 --> 00:07:28,963 Sorry, um... 85 00:07:29,094 --> 00:07:31,749 Oh, oh. Did you see 86 00:07:31,923 --> 00:07:33,490 who did this? 87 00:07:33,664 --> 00:07:34,708 Aye. 88 00:07:34,882 --> 00:07:37,102 I saw a man grab the victim. 89 00:07:37,276 --> 00:07:39,147 And then she fell to the ground. 90 00:07:39,278 --> 00:07:41,280 He tried to take her chocolates. 91 00:07:41,411 --> 00:07:42,934 What chocolates? 92 00:07:43,108 --> 00:07:44,283 Well, she had a box of chocolates. 93 00:07:44,457 --> 00:07:45,763 Like a Valentine. 94 00:07:45,937 --> 00:07:47,721 I think it might be what you would call 95 00:07:47,895 --> 00:07:49,288 a jealous rage. 96 00:07:49,375 --> 00:07:51,203 - Could you describe this man? - Oh, aye. 97 00:07:51,377 --> 00:07:53,205 But I'm not sure if he's the man who killed her. 98 00:07:53,379 --> 00:07:56,991 She went back to her table after they struggled. 99 00:07:57,122 --> 00:07:58,645 Are you with the police? 100 00:07:58,776 --> 00:08:01,953 Oh, uh, that's a... long story. 101 00:08:02,127 --> 00:08:02,867 Uh, yes and no. 102 00:08:03,041 --> 00:08:04,216 I'm a consultant. 103 00:08:04,346 --> 00:08:05,522 I... 104 00:08:05,652 --> 00:08:06,697 Did they see something? 105 00:08:06,827 --> 00:08:07,741 Oh, no, no. 106 00:08:07,872 --> 00:08:09,439 They just come here at 2:30. 107 00:08:09,569 --> 00:08:10,483 Why is that? 108 00:08:10,614 --> 00:08:13,268 Uh, just give it half a tick. 109 00:08:21,407 --> 00:08:22,539 That happens every day? 110 00:08:22,713 --> 00:08:24,584 Twice a day, like clockwork. 111 00:08:25,542 --> 00:08:27,021 But that's not why I'm here. 112 00:08:27,152 --> 00:08:29,023 Uh, writing. 113 00:08:29,154 --> 00:08:30,677 - Elsbeth? - Oh. 114 00:08:30,808 --> 00:08:32,113 Um... 115 00:08:32,244 --> 00:08:34,420 Uh, so how much longer will you be here? 116 00:08:34,551 --> 00:08:35,769 An hour, maybe. 117 00:08:35,900 --> 00:08:37,771 Okay, I think we're gonna need to take 118 00:08:37,902 --> 00:08:39,556 a statement. What's your full name? 119 00:08:39,686 --> 00:08:40,818 You might need a pen. 120 00:08:40,948 --> 00:08:42,776 Uh, no, I have a good memory. 121 00:08:42,907 --> 00:08:46,998 Angus Oliphant-Donnachaidh. 122 00:08:47,172 --> 00:08:48,956 I'll need a pen. 123 00:08:49,130 --> 00:08:51,742 Okay, uh... 124 00:08:51,872 --> 00:08:54,701 Put you on speaker... 125 00:08:54,832 --> 00:08:56,790 Uh, can you spell that, please? 126 00:08:56,921 --> 00:08:58,749 O-L-I- 127 00:08:58,879 --> 00:09:00,968 P-H-A-N-T, 128 00:09:01,055 --> 00:09:04,276 dash, D-O-N-N- 129 00:09:04,406 --> 00:09:06,887 A-C-H- 130 00:09:07,018 --> 00:09:09,716 A-I-D-H. 131 00:09:09,890 --> 00:09:11,022 Wow. 132 00:09:11,152 --> 00:09:12,850 Thank you. 133 00:09:12,980 --> 00:09:14,982 I'll, uh, I'll call you back. 134 00:09:15,113 --> 00:09:17,376 I like your jacket. 135 00:09:17,550 --> 00:09:18,986 Oh. 136 00:09:19,117 --> 00:09:20,422 Thank you. 137 00:09:20,553 --> 00:09:22,642 Um, it's my favorite color. 138 00:09:22,816 --> 00:09:24,731 Mine, too. 139 00:09:24,862 --> 00:09:26,211 Elsbeth! Oh. 140 00:09:26,385 --> 00:09:28,169 Right, um... 141 00:09:30,171 --> 00:09:32,217 Call you soon, Angus 142 00:09:32,347 --> 00:09:34,001 Oliphanta-blucka-blucka. 143 00:09:34,132 --> 00:09:36,308 Haste ye back. 144 00:09:44,925 --> 00:09:46,100 What's going on? 145 00:09:46,231 --> 00:09:47,928 We found her ID badge. 146 00:09:48,059 --> 00:09:50,235 She worked just around the corner. 147 00:09:50,409 --> 00:09:52,498 Who was that? 148 00:09:53,891 --> 00:09:55,806 A witness. 149 00:10:07,469 --> 00:10:10,124 Hmm. 150 00:10:10,255 --> 00:10:12,213 Try this. 151 00:10:15,260 --> 00:10:16,827 Hi. 152 00:10:20,178 --> 00:10:21,788 Ooh. 153 00:10:25,270 --> 00:10:27,054 Oh, hi. 154 00:10:27,185 --> 00:10:29,840 Uh, are all these your perfumes? 155 00:10:29,927 --> 00:10:32,407 Yes. Would you like to sample one? 156 00:10:32,538 --> 00:10:35,367 Oh, no, I'm not very good at choosing perfumes. 157 00:10:35,497 --> 00:10:37,456 Try this one. 158 00:10:37,587 --> 00:10:39,110 Oh. Thank you. 159 00:10:39,240 --> 00:10:40,807 Do they make them all here? 160 00:10:40,894 --> 00:10:43,331 In our private laboratory upstairs. 161 00:10:43,462 --> 00:10:44,898 You're in the house of Elle-Même. 162 00:10:45,072 --> 00:10:45,986 Oh... 163 00:10:47,248 --> 00:10:48,336 This is a very small bottle. 164 00:10:48,467 --> 00:10:50,469 Yes. Handy in your purse. 165 00:10:50,600 --> 00:10:52,645 Yum. I know you're not supposed 166 00:10:52,732 --> 00:10:54,865 to spray directly onto the body, 167 00:10:54,952 --> 00:10:57,128 You're supposed to make a little cloud, 168 00:10:57,258 --> 00:10:58,129 and then walk into it. Oh! 169 00:10:58,259 --> 00:11:00,044 Oh, my gosh. 170 00:11:00,174 --> 00:11:01,088 Wow. 171 00:11:01,262 --> 00:11:03,177 Ow. Here's a tissue. 172 00:11:03,308 --> 00:11:04,178 Whew. Okay. 173 00:11:05,223 --> 00:11:06,616 Oh, gosh. Ow. Ow. 174 00:11:06,746 --> 00:11:08,443 May I help you? 175 00:11:08,530 --> 00:11:10,489 We're here regarding Hayley Ritter. 176 00:11:10,620 --> 00:11:11,925 Well, I'm head of security. 177 00:11:12,056 --> 00:11:14,145 Is, uh, Hayley in some kind of trouble? 178 00:11:14,275 --> 00:11:15,407 We have some bad news. 179 00:11:15,537 --> 00:11:17,496 Well, uh, come on up. 180 00:11:18,453 --> 00:11:20,630 I can't believe it. 181 00:11:20,804 --> 00:11:22,936 We just deactivated her keycard this morning. 182 00:11:23,110 --> 00:11:23,937 Was she fired? 183 00:11:24,068 --> 00:11:25,417 No, no. 184 00:11:25,591 --> 00:11:26,984 No, she failed her drug test, 185 00:11:27,158 --> 00:11:28,246 and that's the policy. 186 00:11:28,376 --> 00:11:29,900 Oh, God, it's so awful. 187 00:11:29,987 --> 00:11:30,901 Oh! 188 00:11:31,031 --> 00:11:33,164 Oh. Elsbeth, in here. 189 00:11:33,338 --> 00:11:34,426 Sorry. Sorry. 190 00:11:34,556 --> 00:11:36,471 So, the company was concerned... 191 00:11:36,558 --> 00:11:38,256 with Hayley's drug use? 192 00:11:39,170 --> 00:11:41,651 Well, uh, everyone in Research and Development 193 00:11:41,738 --> 00:11:43,522 is subject to random drug tests. 194 00:11:43,609 --> 00:11:45,611 If you fail, credentials are immediately revoked. 195 00:11:45,742 --> 00:11:47,439 Never thought that would happen with her. 196 00:11:47,613 --> 00:11:50,137 You know, I gave Hayley her first Elle-Même ID badge 197 00:11:50,268 --> 00:11:51,573 as a college intern. 198 00:11:51,661 --> 00:11:53,967 Mmm. Have you noticed any recent changes 199 00:11:54,098 --> 00:11:55,012 to her behavior? 200 00:11:55,142 --> 00:11:57,928 Uh, no. Uh... 201 00:11:58,015 --> 00:12:00,191 Had to read the results three times to believe it. 202 00:12:00,321 --> 00:12:01,540 She's been sober for years. 203 00:12:01,627 --> 00:12:02,323 When did you say she failed? 204 00:12:02,454 --> 00:12:03,542 Test was given on Friday, 205 00:12:03,673 --> 00:12:05,631 results came back over the weekend. 206 00:12:05,762 --> 00:12:07,328 Could we get a copy of those results? 207 00:12:07,415 --> 00:12:08,765 You know, I'll do you one better. 208 00:12:08,895 --> 00:12:11,245 I'll send over her employee file. 209 00:12:12,899 --> 00:12:15,597 So the adrenal glands have a normal configuration, 210 00:12:15,685 --> 00:12:17,861 with the cortices well demarcated 211 00:12:17,991 --> 00:12:19,819 from the underlying medullae--So it's a drug overdose? 212 00:12:19,950 --> 00:12:21,516 Yeah, as far as we can determine. 213 00:12:21,603 --> 00:12:22,779 Um, fentanyl. 214 00:12:22,909 --> 00:12:24,215 Good. Thank you. 215 00:12:24,389 --> 00:12:26,478 But you could've just sent us the results. 216 00:12:26,565 --> 00:12:29,829 It's more effective in person. 217 00:12:29,960 --> 00:12:31,701 And I was in the neighborhood, 218 00:12:31,875 --> 00:12:33,224 and I thought that I could just swing by-- 219 00:12:33,354 --> 00:12:36,183 Well, this feels like a clean transfer to Narcotics. 220 00:12:36,270 --> 00:12:37,445 - Yes, Captain. - Um... 221 00:12:37,576 --> 00:12:38,751 Elsbeth. 222 00:12:38,882 --> 00:12:40,710 Not to throw a flag on the play, but-- 223 00:12:40,797 --> 00:12:42,233 What's wrong with your eye? 224 00:12:42,407 --> 00:12:43,974 Oh, I walked into a cloud. 225 00:12:44,104 --> 00:12:46,890 Angus says he saw Hayley 226 00:12:47,020 --> 00:12:48,630 have a jealous confrontation with a man 227 00:12:48,718 --> 00:12:51,198 who, uh, grabbed her by the arm. 228 00:12:51,329 --> 00:12:52,286 Who's Angus? 229 00:12:52,417 --> 00:12:53,418 Our witness in Scotland. 230 00:12:53,548 --> 00:12:55,246 We have a witness in Scotland? 231 00:12:55,376 --> 00:12:56,551 Yeah, it's from The Iris, 232 00:12:56,682 --> 00:12:58,162 it's this art installation in the park. 233 00:12:58,292 --> 00:13:00,512 It has a 24-hour stream between New York 234 00:13:00,642 --> 00:13:02,209 and this small town in Scotland. 235 00:13:02,340 --> 00:13:04,081 From what I can tell, the town has more sheep than people. 236 00:13:04,211 --> 00:13:05,735 It's so cute. 237 00:13:05,909 --> 00:13:07,258 - Oh, they do, yeah. - Yeah. It's a tiny little-- 238 00:13:07,432 --> 00:13:09,608 I keep thinking this will make sense the more I listen. 239 00:13:09,782 --> 00:13:11,523 How is he our only witness? 240 00:13:11,653 --> 00:13:15,266 Captain, as excited as I get by these Elsbethian detours, 241 00:13:15,396 --> 00:13:18,312 at a certain point a drug overdose is a drug overdose. 242 00:13:18,443 --> 00:13:20,837 When will you have the full toxicology report? 243 00:13:20,967 --> 00:13:23,056 Um, tomorrow. 244 00:13:23,187 --> 00:13:25,058 Good. So, tomorrow, let's do a full witness report 245 00:13:25,189 --> 00:13:27,278 on this man in, uh, Scotland, 246 00:13:27,408 --> 00:13:29,541 and then we'll just drop this in the lap of Narcotics. 247 00:13:29,671 --> 00:13:30,934 Out. 248 00:13:32,152 --> 00:13:34,024 Uh, you might want to go 249 00:13:34,154 --> 00:13:35,460 a little lighter on that perfume. 250 00:13:35,590 --> 00:13:37,027 Agreed. 251 00:13:38,332 --> 00:13:40,160 So, uh, how are things with the unit? 252 00:13:40,291 --> 00:13:41,988 - Everything working okay? - Oh. Oh, yeah. 253 00:13:42,119 --> 00:13:43,860 It's-it's really nice. The shower has, like, 254 00:13:43,947 --> 00:13:46,079 the best water pressure in New York. 255 00:13:46,253 --> 00:13:47,864 Right? My contractor - understood the assignment. - Yeah. 256 00:13:49,604 --> 00:13:50,867 There's a wall, Elsbeth. 257 00:13:50,997 --> 00:13:52,912 Got it. Got it. 258 00:13:52,999 --> 00:13:55,480 Uh, actually, um, go on without me, 259 00:13:55,610 --> 00:13:57,264 I think I'm gonna grab my coat. 260 00:13:57,395 --> 00:13:58,700 And my bags. 261 00:13:58,831 --> 00:14:00,006 'Kay, see y'all. Whoa. 262 00:14:00,137 --> 00:14:01,268 Oh, gosh. I'm so sorry. 263 00:14:01,399 --> 00:14:03,140 Wow. So sorry. Whoa. 264 00:14:03,314 --> 00:14:05,011 Whoa, whoa. 265 00:14:08,798 --> 00:14:10,321 Everything okay, Captain? 266 00:14:10,451 --> 00:14:11,931 Of course things would have to pick up around here 267 00:14:12,062 --> 00:14:13,803 right before Valentine's Day. 268 00:14:13,933 --> 00:14:15,761 You're a fan of Valentine's Day? 269 00:14:15,892 --> 00:14:18,329 February 14th is my wedding anniversary. 270 00:14:18,459 --> 00:14:20,984 Oh, that's so romantic. 271 00:14:21,114 --> 00:14:23,421 Uh, in our 20s we thought it would be. 272 00:14:23,551 --> 00:14:25,727 But it's like being born on Christmas. 273 00:14:25,815 --> 00:14:28,469 February 14th doesn't feel like our day. 274 00:14:28,556 --> 00:14:30,123 The traffic, the overpriced flowers. 275 00:14:30,210 --> 00:14:32,909 You can't even get a damn reservation anywhere. 276 00:14:32,996 --> 00:14:36,042 Well, maybe you could cook her a special meal. 277 00:14:36,173 --> 00:14:39,480 Eh, after the year that Claudia and I have gone through, no. 278 00:14:39,611 --> 00:14:41,743 Nah, I'm leaning all the way in. 279 00:14:41,874 --> 00:14:44,703 The price-inflatedroses, 280 00:14:44,834 --> 00:14:46,487 the fancy date. Mm. 281 00:14:46,618 --> 00:14:49,055 And then my big surprise. 282 00:14:49,142 --> 00:14:50,187 You know the one. 283 00:14:50,317 --> 00:14:52,624 I do. Do you think you're ready? 284 00:14:52,754 --> 00:14:53,712 No. 285 00:14:53,843 --> 00:14:56,715 I-I... But I got to do it sometime. 286 00:14:56,846 --> 00:14:58,369 May I just say, 287 00:14:58,499 --> 00:15:00,762 this romantic side of you is unexpected. 288 00:15:00,937 --> 00:15:02,547 And wonderful. 289 00:15:02,721 --> 00:15:04,331 Speaking of unexpected... 290 00:15:06,246 --> 00:15:10,424 ...did you hear they reopened the Mertens murder case? 291 00:15:10,598 --> 00:15:12,513 Yeah. Captain Kershaw. 292 00:15:14,951 --> 00:15:17,388 Wait a minute. Did you make a call? 293 00:15:17,518 --> 00:15:20,173 I have no idea what you're talking about. 294 00:15:20,304 --> 00:15:22,349 I simply had a drink 295 00:15:22,436 --> 00:15:23,568 with a friend. 296 00:15:23,742 --> 00:15:25,048 Understood. 297 00:15:26,092 --> 00:15:27,789 Captain. 298 00:15:29,356 --> 00:15:30,662 Thank you, sir. 299 00:15:51,030 --> 00:15:52,466 Thanks for doing this. 300 00:15:52,597 --> 00:15:54,164 Oh, it's a pleasure. 301 00:15:54,294 --> 00:15:57,297 No one embraces procrastination better than a writer. 302 00:15:57,428 --> 00:16:02,128 So, you said you thought this was a jealous rage. Why? 303 00:16:02,215 --> 00:16:04,435 Well, this young lass, Hayley, 304 00:16:04,609 --> 00:16:08,308 she'd been meeting romantically for coffee at that place there. 305 00:16:09,353 --> 00:16:11,398 With the man who she struggled with? 306 00:16:11,529 --> 00:16:12,922 Oh, no, no, another man. 307 00:16:13,792 --> 00:16:15,098 I think it was a Tinder date. 308 00:16:15,228 --> 00:16:16,664 Why do you say that? 309 00:16:16,795 --> 00:16:18,797 Well, they didn't seem to know each other 310 00:16:18,928 --> 00:16:19,841 the first time they met. 311 00:16:19,972 --> 00:16:21,931 And the chocolates were for him? 312 00:16:22,105 --> 00:16:26,109 Aye. She waited, but he never arrived. 313 00:16:26,239 --> 00:16:28,850 Now, if I got a sketch artist here, 314 00:16:28,938 --> 00:16:30,330 would you be able to describe him? 315 00:16:30,461 --> 00:16:31,766 Oh, aye. 316 00:16:31,897 --> 00:16:34,595 You know, that scarf goes well with your jacket. 317 00:16:34,682 --> 00:16:37,250 Oh, this? Oh, it's nothing. 318 00:16:37,381 --> 00:16:39,818 I just, um, it's from the garbage. 319 00:16:40,993 --> 00:16:42,386 I don't know why I said that. 320 00:16:43,909 --> 00:16:48,174 So, what do you write, Angus? 321 00:16:48,305 --> 00:16:49,393 Songs. 322 00:16:49,480 --> 00:16:50,611 Really? 323 00:16:50,698 --> 00:16:52,613 Oh, not good ones. They're too hard. 324 00:16:52,744 --> 00:16:55,312 Bad music is so much easier. 325 00:16:55,442 --> 00:16:56,704 That's so exciting. 326 00:16:56,835 --> 00:16:58,619 I love people who write music. 327 00:16:58,706 --> 00:17:01,448 I love people who love people who write music. 328 00:17:01,579 --> 00:17:03,581 Well, I love people who love... 329 00:17:03,711 --> 00:17:05,191 Um... 330 00:17:06,192 --> 00:17:09,500 So you just sit there and get inspired? 331 00:17:09,674 --> 00:17:12,198 Well, New York... 332 00:17:12,329 --> 00:17:13,765 It inspires me. 333 00:17:13,895 --> 00:17:16,159 Me, too. Have you ever been here? 334 00:17:16,246 --> 00:17:17,508 No. 335 00:17:17,682 --> 00:17:20,293 No. But in my songs, I go. 336 00:17:23,644 --> 00:17:24,994 Someone's calling in. 337 00:17:26,908 --> 00:17:28,693 Hello? 338 00:17:31,043 --> 00:17:32,610 I'll be right there. 339 00:17:32,697 --> 00:17:33,915 Angus? 340 00:17:34,046 --> 00:17:36,396 Hayley had an emergency contact 341 00:17:36,527 --> 00:17:39,312 in the employee file, her boyfriend. 342 00:17:43,490 --> 00:17:46,145 I've been trying to call her, but she wasn't picking up. 343 00:17:47,538 --> 00:17:49,801 I-I can't believe this is happening. 344 00:17:49,931 --> 00:17:51,585 How long had you been together? 345 00:17:51,759 --> 00:17:53,283 Two and a half years. 346 00:17:53,413 --> 00:17:56,068 They didn't mention you at Ms. Ritter's work. 347 00:17:56,155 --> 00:17:58,027 Hayley was a private person. 348 00:17:58,201 --> 00:18:00,116 And we've been in counseling for a little while. 349 00:18:00,246 --> 00:18:02,118 But she loved me, I know she did. 350 00:18:02,248 --> 00:18:04,033 Oh, my God. 351 00:18:04,163 --> 00:18:06,122 I don't understand. What kind of drugs? 352 00:18:06,252 --> 00:18:07,166 Fentanyl. 353 00:18:08,341 --> 00:18:09,560 That makes no sense. 354 00:18:09,690 --> 00:18:10,952 Why do you say that? 355 00:18:11,083 --> 00:18:11,562 I was with her through rehab. 356 00:18:11,692 --> 00:18:13,129 I saw her get clean. 357 00:18:13,259 --> 00:18:14,304 I know what a relapse looks like on Hayley. 358 00:18:14,391 --> 00:18:15,261 She was sober. 359 00:18:15,348 --> 00:18:16,958 Did you follow Hayley today? 360 00:18:17,089 --> 00:18:19,570 Follow her? No. Where? 361 00:18:19,700 --> 00:18:21,702 Were you jealous of her meeting with another man? 362 00:18:21,833 --> 00:18:23,487 What are you talking about? 363 00:18:23,617 --> 00:18:24,401 Elsbeth. 364 00:18:24,531 --> 00:18:25,576 Did you see Hayley 365 00:18:25,750 --> 00:18:27,926 meeting with another man by The Iris? 366 00:18:28,057 --> 00:18:28,970 I don't know what you're talking about. 367 00:18:29,101 --> 00:18:30,537 Things were good. 368 00:18:30,668 --> 00:18:31,538 We were planning to have kids. We were doing IVF. 369 00:18:31,669 --> 00:18:33,366 I think that's enough. 370 00:18:33,540 --> 00:18:34,759 Thank you, sir. 371 00:18:34,889 --> 00:18:37,283 We'll contact you with any other questions. 372 00:18:37,457 --> 00:18:39,720 Maybe you can help us with just one more thing. 373 00:18:39,851 --> 00:18:41,374 What? 374 00:18:41,505 --> 00:18:43,724 Not here. Where Hayley died. 375 00:18:44,551 --> 00:18:45,683 Yes. 376 00:18:45,813 --> 00:18:49,078 It'll only take a second. 377 00:18:49,252 --> 00:18:51,341 - Good job, yeah. - Aye. See you tomorrow. 378 00:18:52,124 --> 00:18:53,473 You ready for me? 379 00:18:53,604 --> 00:18:54,735 "Aye." 380 00:18:54,909 --> 00:18:56,868 Mr. Jeffries? 381 00:18:58,435 --> 00:19:01,742 I-I just-- Could you just stand right here? 382 00:19:01,873 --> 00:19:03,048 Why? What am I doing here? 383 00:19:03,179 --> 00:19:06,834 I just need you to see something. 384 00:19:09,794 --> 00:19:11,187 Uh... 385 00:19:11,317 --> 00:19:13,885 Uh, hey. Uh, look over there. 386 00:19:16,670 --> 00:19:18,542 Aye. That's the man who fought with her. 387 00:19:23,112 --> 00:19:24,287 I didn't do it. It wasn't me. 388 00:19:24,417 --> 00:19:26,245 We have an eyewitness who saw you 389 00:19:26,376 --> 00:19:27,681 fighting with your girlfriend, Charles. 390 00:19:27,855 --> 00:19:29,074 Are you saying that wasn't you? 391 00:19:29,205 --> 00:19:30,423 I was mad, 392 00:19:30,597 --> 00:19:31,990 and I tried to keep her from walking away. 393 00:19:32,121 --> 00:19:33,557 She was acting so weird. 394 00:19:33,644 --> 00:19:35,385 It was like she was trying to make me jealous. 395 00:19:35,515 --> 00:19:36,908 Your Scottish witness ID'd him? 396 00:19:37,038 --> 00:19:39,432 Yes, but it's not my Scottish witness. 397 00:19:39,606 --> 00:19:40,651 He's just a witness. 398 00:19:40,781 --> 00:19:42,218 It's not an accusation, Elsbeth. 399 00:19:42,305 --> 00:19:43,175 It's not what it looked like. 400 00:19:43,306 --> 00:19:45,046 How was she making you jealous? 401 00:19:45,134 --> 00:19:46,439 I just discovered she was cheating on me. 402 00:19:46,570 --> 00:19:47,745 Of course I was pissed. 403 00:19:47,875 --> 00:19:48,572 Who was cheating with? 404 00:19:48,746 --> 00:19:50,704 I-I don't know. 405 00:19:50,835 --> 00:19:52,010 But Hayley had stopped sharing location services with me, 406 00:19:52,141 --> 00:19:54,055 and she wouldn't tell me why 407 00:19:54,230 --> 00:19:55,622 and then-- 408 00:19:55,753 --> 00:19:57,537 When I looked through her phone, 409 00:19:57,668 --> 00:19:59,844 I found an encrypted messaging app. 410 00:19:59,974 --> 00:20:00,932 Doesn't mean she was cheating. 411 00:20:01,106 --> 00:20:02,716 Just means you're controlling. 412 00:20:02,847 --> 00:20:04,544 Did you follow her? 413 00:20:09,897 --> 00:20:10,855 So you were lying, before. 414 00:20:11,029 --> 00:20:12,204 I was afraid for her. 415 00:20:12,335 --> 00:20:13,988 That's why I was following her. 416 00:20:14,119 --> 00:20:15,555 She was talking about someone who wanted to kill her. 417 00:20:15,686 --> 00:20:17,122 Right. 418 00:20:17,253 --> 00:20:19,080 You have to look for this guy who she was meeting. 419 00:20:19,168 --> 00:20:20,299 He's the one she was afraid of. 420 00:20:20,430 --> 00:20:22,258 You need to find him! 421 00:20:23,694 --> 00:20:25,043 So what do you think? 422 00:20:25,174 --> 00:20:27,306 Drug overdose with contributing factors. 423 00:20:27,393 --> 00:20:29,178 Think we can make a case implicating the boyfriend? 424 00:20:29,308 --> 00:20:30,657 Sure, he fought with her, 425 00:20:30,744 --> 00:20:32,485 fentanyl constricts blood to the brain, 426 00:20:32,572 --> 00:20:34,444 a sudden jolt like that could lead to internal bleeding. 427 00:20:34,574 --> 00:20:36,272 Sounds like involuntary manslaughter to me. 428 00:20:36,359 --> 00:20:37,621 What about the other man she was meeting? 429 00:20:37,751 --> 00:20:39,405 Officer Blanke. 430 00:20:39,536 --> 00:20:42,713 I think we need to locate him either way. 431 00:20:42,843 --> 00:20:44,280 I agree. 432 00:20:44,367 --> 00:20:45,585 Take Ms. Tascioni with you tomorrow 433 00:20:45,716 --> 00:20:47,021 and see what you can dig up about him. 434 00:20:47,108 --> 00:20:49,633 Was she afraid of him? Let's go. 435 00:20:49,720 --> 00:20:51,504 Are you nervous about the big surprise? 436 00:20:51,635 --> 00:20:53,898 I wasn't, until you mentioned that. 437 00:21:32,763 --> 00:21:38,116 ♪ Across a misty highland moor ♪ 438 00:21:40,423 --> 00:21:46,342 ♪ A heather blooms, an eagle soars ♪ 439 00:21:47,343 --> 00:21:51,782 ♪ Oh, gentle be, my beating heart ♪ 440 00:21:51,912 --> 00:21:54,828 ♪ Like soft rain falling ♪ 441 00:21:54,959 --> 00:21:57,353 ♪ In the dark ♪ 442 00:21:57,483 --> 00:22:01,313 ♪ While highland breezes whisper low ♪ 443 00:22:02,532 --> 00:22:08,277 ♪ For a love I fear I'll never know ♪ 444 00:22:10,453 --> 00:22:14,413 ♪ Oh, gentle be, my beating heart ♪ 445 00:22:14,544 --> 00:22:18,765 ♪ Like soft rain falling in the dark ♪ 446 00:22:20,027 --> 00:22:25,294 ♪ While highland breezes whisper low ♪ 447 00:22:25,381 --> 00:22:30,560 ♪ For a love I fear I'll never know ♪ 448 00:22:31,300 --> 00:22:33,780 ♪ For a love I fear ♪ 449 00:22:33,911 --> 00:22:37,523 ♪ I'll never know. ♪ 450 00:22:37,654 --> 00:22:38,655 How's that? 451 00:22:38,785 --> 00:22:41,397 Uh, his forehead's a bit higher. 452 00:22:41,527 --> 00:22:43,050 Thank you for doing this, sir. 453 00:22:43,181 --> 00:22:44,617 Uh, doing nothing else today. 454 00:22:44,748 --> 00:22:46,619 Is that a different coat? 455 00:22:47,664 --> 00:22:49,970 I felt inspired. 456 00:22:50,101 --> 00:22:51,668 It's another good color. 457 00:22:51,842 --> 00:22:52,930 We get a wee bit 458 00:22:53,060 --> 00:22:54,061 drab over here. 459 00:22:54,192 --> 00:22:55,715 Oh, that can't be. 460 00:22:59,240 --> 00:23:00,329 Well, 461 00:23:00,416 --> 00:23:02,200 we'll get this circulated right away. 462 00:23:02,331 --> 00:23:03,201 Not done yet. 463 00:23:03,332 --> 00:23:05,812 Uh, you're done. Let's go. 464 00:23:07,248 --> 00:23:08,293 Oh. 465 00:23:09,381 --> 00:23:14,125 Well, I guess I'll let you, uh, get back to your composing. 466 00:23:14,255 --> 00:23:16,693 Oh, God, no. Anything but that. 467 00:23:18,521 --> 00:23:20,261 I heard one of your songs last night. 468 00:23:20,392 --> 00:23:22,046 Oh, you did? Where? 469 00:23:22,220 --> 00:23:23,090 Spotify. 470 00:23:23,264 --> 00:23:25,049 Ah, you just made me two cents. 471 00:23:25,179 --> 00:23:26,746 I'll treat meself to dinner. 472 00:23:26,920 --> 00:23:28,966 Um... 473 00:23:29,096 --> 00:23:30,533 And you have a band? 474 00:23:30,707 --> 00:23:31,925 A small one. 475 00:23:32,099 --> 00:23:34,798 All from your, uh, village? 476 00:23:34,885 --> 00:23:36,974 Oh, no, no. 477 00:23:37,104 --> 00:23:38,976 The gang's in Edinburgh. 478 00:23:39,150 --> 00:23:40,151 We record over Zoom. 479 00:23:40,281 --> 00:23:42,066 Really? 480 00:23:42,196 --> 00:23:43,633 That sounds very technical. 481 00:23:43,763 --> 00:23:46,897 Well, I hook up the oxen to the power grid. 482 00:23:46,984 --> 00:23:48,507 How about you? 483 00:23:48,638 --> 00:23:49,987 Are you a native New Yorker? 484 00:23:50,161 --> 00:23:53,077 No, no. Although, I feel like I am. 485 00:23:53,207 --> 00:23:54,731 I can't believe you've never been here. 486 00:23:54,861 --> 00:23:57,690 No, but I will someday. 487 00:24:06,525 --> 00:24:08,745 Well, I guess I'd better... 488 00:24:08,875 --> 00:24:11,312 Aye. Go solve your murder. 489 00:24:11,487 --> 00:24:13,445 Okay. 490 00:24:13,576 --> 00:24:14,446 Whoa. 491 00:24:18,407 --> 00:24:19,538 Bye. 492 00:24:21,148 --> 00:24:23,368 Remember us from yesterday? 493 00:24:23,499 --> 00:24:24,543 Yes, that was awful. 494 00:24:24,674 --> 00:24:26,676 Have you seen this man? 495 00:24:26,850 --> 00:24:29,113 He sometimes comes here to work on his computer? 496 00:24:29,200 --> 00:24:31,942 Oh. George. Six pumps of caramel. 497 00:24:32,116 --> 00:24:34,379 He's here every morning. 498 00:24:34,466 --> 00:24:36,381 Lavender Manuka Honey Oat latte! 499 00:24:36,555 --> 00:24:37,426 For Taylor! 500 00:24:38,470 --> 00:24:41,038 Do you remember his last name? George... 501 00:24:41,168 --> 00:24:43,780 No, but he might. 502 00:24:43,910 --> 00:24:46,522 He's looking for him, too. 503 00:24:47,697 --> 00:24:49,220 I don't know where he is. 504 00:24:49,350 --> 00:24:50,874 George can be a bit of a space cadet when he's working. 505 00:24:51,004 --> 00:24:53,267 But he's never just disappeared without a word like this. 506 00:24:53,398 --> 00:24:54,530 I'm worried. 507 00:24:54,617 --> 00:24:56,793 How long have you been together? 508 00:24:56,923 --> 00:24:59,360 Exclusively? A year. Why? 509 00:25:00,710 --> 00:25:02,494 There's no reason George would be meeting 510 00:25:02,581 --> 00:25:04,365 romantically with a woman, is there? 511 00:25:04,496 --> 00:25:06,280 Maybe if it was Nicole Kidman. But that's about it. 512 00:25:06,455 --> 00:25:08,935 When was the last time you heard from George? 513 00:25:09,022 --> 00:25:10,850 Two days ago. He rushed off the phone with me 514 00:25:10,981 --> 00:25:12,286 to go meet a source. 515 00:25:12,461 --> 00:25:13,810 Do you know - the source's name? - No. 516 00:25:13,984 --> 00:25:15,420 Do you know what he was writing about? 517 00:25:15,507 --> 00:25:17,727 No, no. I don't find out until he publishes. 518 00:25:17,857 --> 00:25:19,032 George is intense about 519 00:25:19,163 --> 00:25:21,644 "journalistic integrity," confidentiality. 520 00:25:21,818 --> 00:25:23,254 His datebook is in code, 521 00:25:23,384 --> 00:25:24,647 and he only communicates... 522 00:25:24,821 --> 00:25:26,823 ...with sources through encrypted messaging apps. 523 00:25:26,953 --> 00:25:27,954 Sorry... 524 00:25:29,042 --> 00:25:30,174 Hello? 525 00:25:30,261 --> 00:25:32,219 I sent around that sketch you sent. 526 00:25:32,393 --> 00:25:34,047 We found him. 527 00:25:34,221 --> 00:25:35,962 Oh. That was fast. Where? 528 00:25:38,574 --> 00:25:39,618 The morgue. 529 00:25:47,670 --> 00:25:48,671 His body was found hidden in a park 530 00:25:48,801 --> 00:25:50,107 a few blocks from his residence. 531 00:25:50,194 --> 00:25:51,587 We're waiting on full toxicology, 532 00:25:51,717 --> 00:25:54,328 but it's looking like a fentanyl overdose, too. 533 00:25:54,415 --> 00:25:55,895 So, where is your thinking on this? 534 00:25:56,026 --> 00:25:57,680 We talked to Mr. Singh's editor. 535 00:25:57,810 --> 00:25:58,898 He said he was working on an exposé, 536 00:25:59,029 --> 00:26:00,378 thought he'd have something in a few days. 537 00:26:00,509 --> 00:26:02,032 He was waiting on one last piece. 538 00:26:03,947 --> 00:26:05,862 And Hayley, are we connecting the two overdoses? 539 00:26:05,992 --> 00:26:08,647 - That's the logical theory. - We never found the chocolates. 540 00:26:10,214 --> 00:26:11,737 What is that, a metaphor? 541 00:26:11,868 --> 00:26:14,740 According to Angus, Hayley had a box of chocolates 542 00:26:14,914 --> 00:26:16,742 after the altercation with Charles, 543 00:26:16,873 --> 00:26:17,961 and before she died. 544 00:26:18,091 --> 00:26:19,658 So, who took them? 545 00:26:19,789 --> 00:26:21,660 This is New York. Who didn't take them? 546 00:26:21,834 --> 00:26:24,358 Why is everyone from New York so down on New York? 547 00:26:24,533 --> 00:26:26,230 So other people don't move here. 548 00:26:26,404 --> 00:26:27,753 Well, that's not very welcoming. 549 00:26:27,884 --> 00:26:30,408 - Elsbeth. Chocolates. - Right. 550 00:26:30,539 --> 00:26:32,802 What if Hayley was a whistleblower 551 00:26:32,889 --> 00:26:34,543 and that's the way she was getting evidence 552 00:26:34,717 --> 00:26:36,153 to George for her exposé? 553 00:26:36,283 --> 00:26:38,634 Oh, joy. Another Tascioni leap. 554 00:26:38,764 --> 00:26:40,331 Wait, so you think someone killed her to stop her 555 00:26:40,461 --> 00:26:41,811 from delivering damning evidence? 556 00:26:41,985 --> 00:26:43,900 Yes, possibly in a box of chocolates. 557 00:26:44,030 --> 00:26:45,641 Or Hayley's boyfriend, who didn't realize 558 00:26:45,771 --> 00:26:48,557 George was gay, killed him because he was jealous. 559 00:26:48,731 --> 00:26:50,384 - That's possible, too. - Thank you. 560 00:26:50,515 --> 00:26:52,473 - Just not very likely. - Okay. 561 00:26:52,648 --> 00:26:54,824 Question the boyfriend. Update me in an hour. 562 00:26:54,911 --> 00:26:57,391 We have two corpses, let's get this going. 563 00:26:58,392 --> 00:26:59,959 Are the nerves making you grouchy? 564 00:27:00,133 --> 00:27:01,700 Go! 565 00:27:05,965 --> 00:27:06,966 Hello? 566 00:27:07,097 --> 00:27:08,881 Oh, hello. 567 00:27:09,012 --> 00:27:10,666 I was seeing if the sketch helped. 568 00:27:10,796 --> 00:27:14,060 Perfectly. I mean, we found him dead, 569 00:27:14,191 --> 00:27:16,410 so that wasn't good, but it helped us find him. 570 00:27:16,585 --> 00:27:18,369 Ah, crivvens. 571 00:27:18,543 --> 00:27:19,762 Well, what now? 572 00:27:19,892 --> 00:27:21,415 Uh, well, we're working on it. 573 00:27:21,546 --> 00:27:24,157 So if you can remember anything, that would be great. 574 00:27:24,288 --> 00:27:25,637 What's crivvens? 575 00:27:25,724 --> 00:27:28,292 It's basically "crap." 576 00:27:28,422 --> 00:27:30,599 Yes. Crivvens. 577 00:27:30,729 --> 00:27:32,862 Hey, look. I'll call you back, okay? 578 00:27:33,036 --> 00:27:34,167 Okay, bye-- 579 00:27:36,126 --> 00:27:37,823 Crivvens. Criv-- 580 00:27:37,954 --> 00:27:39,303 Hey, Fiona. 581 00:27:39,433 --> 00:27:40,739 You remember yesterday 582 00:27:40,870 --> 00:27:42,132 when you spilled cream all over my book? 583 00:27:42,262 --> 00:27:43,786 Would you like me to apologize again? 584 00:27:43,916 --> 00:27:45,614 No. I was turned away from that screen 585 00:27:45,744 --> 00:27:48,355 for about ten seconds. 586 00:27:48,486 --> 00:27:50,923 Were the boys out there for their stripper? 587 00:27:51,054 --> 00:27:52,838 - Nae. - Well, who else was out there 588 00:27:52,969 --> 00:27:53,883 that could have seen? 589 00:27:54,057 --> 00:27:54,840 The Murrays. 590 00:27:54,971 --> 00:27:56,102 - Ah, the sisters. - Mm-hmm. 591 00:27:56,233 --> 00:27:57,756 Where are they? 592 00:27:57,930 --> 00:28:00,933 - Where they always are. No, 1760. 593 00:28:01,064 --> 00:28:02,369 That's when David Hume wrote the... 594 00:28:02,500 --> 00:28:04,894 It's not the Human Enlightenment. 595 00:28:05,068 --> 00:28:06,983 It's the Scottish - enlightenment. - Oh. 596 00:28:07,070 --> 00:28:08,462 You have to look at the date. 597 00:28:08,593 --> 00:28:09,942 They don't line up. 598 00:28:11,857 --> 00:28:13,293 I had nothing to do with this, either. 599 00:28:13,424 --> 00:28:15,121 Have you ever been - to Mr. Singh's residence? - No. 600 00:28:15,295 --> 00:28:17,558 I-I-I only saw him once with Hayley. 601 00:28:17,733 --> 00:28:18,864 The medical examiner places the time of death 602 00:28:19,038 --> 00:28:21,084 as Saturday in the morning. Where were you? 603 00:28:21,214 --> 00:28:23,521 I was... I... Uh, wait. 604 00:28:23,652 --> 00:28:25,915 I was with Hayley. We-we had couples therapy. 605 00:28:26,089 --> 00:28:27,612 I wanted to make it work, but she didn't, 606 00:28:27,743 --> 00:28:29,570 and then she got bloodwork done 607 00:28:29,701 --> 00:28:31,137 for our IVF. You see how she was sending me mixed signals? 608 00:28:31,311 --> 00:28:33,662 But I... It proves I couldn't have been there. 609 00:28:33,792 --> 00:28:35,098 Can anyone attest to this? 610 00:28:35,228 --> 00:28:37,100 They probably could at the fertility clinic. 611 00:28:37,274 --> 00:28:38,536 We need that bloodwork. 612 00:28:38,667 --> 00:28:40,451 Can you get us that bloodwork? 613 00:28:43,106 --> 00:28:47,371 Okay, the IVF panel tests for fertility, diseases and... 614 00:28:47,501 --> 00:28:49,895 - Substances. - Yeah. 615 00:28:50,026 --> 00:28:52,028 Look, she tested negative 616 00:28:52,202 --> 00:28:53,682 for everything. 617 00:28:53,812 --> 00:28:55,292 Look at the dates. 618 00:28:55,422 --> 00:28:57,294 The Elle-Même drug test 619 00:28:57,424 --> 00:28:58,687 was Friday afternoon. 620 00:28:58,861 --> 00:29:00,689 And the IVF panel 621 00:29:00,819 --> 00:29:02,081 was Saturday morning. 622 00:29:02,212 --> 00:29:03,604 If she was using opioids, 623 00:29:03,779 --> 00:29:05,868 why weren't they still in her system 12 hours later? 624 00:29:07,086 --> 00:29:09,306 Elle-Même faked the drug results. 625 00:29:09,436 --> 00:29:11,700 Something bad was coming out of that lab. 626 00:29:11,830 --> 00:29:13,919 Hayley was a whistleblower, and they killed her for it. 627 00:29:14,093 --> 00:29:15,529 Mm. 628 00:29:15,660 --> 00:29:17,140 We need to get George's editor, 629 00:29:17,314 --> 00:29:20,143 see if he knows anything about what George was writing. 630 00:29:21,927 --> 00:29:23,320 Angus? 631 00:29:23,450 --> 00:29:25,670 Oh. I better get this. 632 00:29:25,801 --> 00:29:28,455 Just remember, he's a musician, so... 633 00:29:28,586 --> 00:29:29,718 Mm. 634 00:29:29,848 --> 00:29:31,632 I have to give you the context. 635 00:29:31,807 --> 00:29:33,373 I'll tell it. I'm the one who saw him. He-- 636 00:29:33,504 --> 00:29:35,158 I saw it as well as you. 637 00:29:35,288 --> 00:29:36,463 He went right up to her 638 00:29:36,594 --> 00:29:38,030 and he sneezed 639 00:29:38,161 --> 00:29:39,423 in her face. 640 00:29:39,553 --> 00:29:41,599 He didn't sneeze, he coughed. 641 00:29:41,773 --> 00:29:43,209 He wore one of those surgical masks. 642 00:29:43,383 --> 00:29:44,776 No, he did not. Stop your telling of stories. 643 00:29:44,907 --> 00:29:46,778 Uh, wait. Uh, I'm sorry. 644 00:29:46,909 --> 00:29:48,606 Are you saying there was another man? 645 00:29:48,737 --> 00:29:50,651 I didn't see everything. It was fast. 646 00:29:50,782 --> 00:29:52,349 When Hayley went down, I... 647 00:29:52,436 --> 00:29:55,134 Are you telling this story, or are we? 648 00:29:55,221 --> 00:29:57,310 - You. - So, shut up. The scoundrel 649 00:29:57,484 --> 00:29:58,921 lowered his mask 650 00:29:59,051 --> 00:30:01,140 and coughed in her face! 651 00:30:01,271 --> 00:30:02,707 Sneezed in her face. 652 00:30:02,838 --> 00:30:05,449 Aah! How can you go on like that? 653 00:30:05,579 --> 00:30:06,276 The screen is silent. 654 00:30:06,406 --> 00:30:07,320 And-and... 655 00:30:07,451 --> 00:30:09,148 then what? What happened? 656 00:30:09,279 --> 00:30:10,976 We're trying to tell you if you'd stop your interrupting. 657 00:30:11,150 --> 00:30:12,456 He... 658 00:30:12,586 --> 00:30:14,197 He lifted the box of chocolates right off her. 659 00:30:14,327 --> 00:30:16,025 Can you tell me 660 00:30:16,155 --> 00:30:17,548 what he looked like? 661 00:30:17,678 --> 00:30:19,724 Not the face. He had that mask. 662 00:30:19,811 --> 00:30:21,334 And-And he wore that scarf. 663 00:30:21,465 --> 00:30:23,989 Murray of Atholl tartan. 664 00:30:24,120 --> 00:30:26,426 Ah! Aah! Are you blind? 665 00:30:26,557 --> 00:30:28,820 - MacKenzie tartan! - Aah. 666 00:30:28,907 --> 00:30:31,388 Nah, Robertson Hunting tartan, yeah? 667 00:30:31,518 --> 00:30:33,042 Are you even Scottish? 668 00:30:33,172 --> 00:30:34,130 Murray of Atholl. 669 00:30:34,260 --> 00:30:35,871 Well, that's it. 670 00:30:36,001 --> 00:30:36,828 I'm sorry. I'm sorry. 671 00:30:37,002 --> 00:30:38,438 Um, it's just, uh... 672 00:30:38,569 --> 00:30:40,484 Uh, my-my battery is about to die. 673 00:30:40,614 --> 00:30:42,051 All these international calls. 674 00:30:42,181 --> 00:30:45,837 So, he had on a patterned scarf? 675 00:30:46,969 --> 00:30:49,449 Who is this woman? 676 00:30:49,580 --> 00:30:51,495 I'm taking you off speaker. 677 00:30:51,625 --> 00:30:53,149 I dinna ken who she is. 678 00:30:53,323 --> 00:30:54,498 I'm sorry about that. 679 00:30:54,628 --> 00:30:56,282 We take our tartans seriously. 680 00:30:56,456 --> 00:30:58,458 Oh. Tell them I'm sorry. 681 00:30:58,589 --> 00:31:00,460 Um, can you keep them around? 682 00:31:00,591 --> 00:31:02,158 I'll need to get statements later. 683 00:31:02,245 --> 00:31:03,463 Certainly. 684 00:31:03,594 --> 00:31:05,030 Be safe, Elsbeth. 685 00:31:05,161 --> 00:31:06,902 Thanks, Angus. 686 00:31:10,296 --> 00:31:11,994 She apologizes. 687 00:31:12,124 --> 00:31:13,517 Oh. 688 00:31:13,691 --> 00:31:14,823 And she thanks you. 689 00:31:14,953 --> 00:31:16,259 Oh! Oh! 690 00:31:16,389 --> 00:31:17,564 Oh, there, there, there! 691 00:31:17,651 --> 00:31:19,479 That's him! 692 00:31:19,610 --> 00:31:21,046 MacKenzie tartan. 693 00:31:21,177 --> 00:31:22,656 - I told you. - No, no, no. 694 00:31:22,787 --> 00:31:24,484 Murray of Atholl! 695 00:31:24,615 --> 00:31:26,747 Completely blind. Completely. 696 00:31:26,835 --> 00:31:28,271 Look at it. 697 00:31:28,401 --> 00:31:30,055 Hi. 698 00:31:30,186 --> 00:31:31,840 You've reached the voicemail of Elsbeth Tascioni. 699 00:31:31,970 --> 00:31:33,319 It's spelled like it sounds. 700 00:31:47,246 --> 00:31:48,117 May I help you? 701 00:31:48,291 --> 00:31:49,161 Oh. Hi again. 702 00:31:49,292 --> 00:31:50,859 Yes. 703 00:31:50,989 --> 00:31:52,251 I was wondering... 704 00:31:52,338 --> 00:31:54,036 could I get another one of those samples? 705 00:31:55,689 --> 00:31:56,429 Ah. 706 00:31:56,603 --> 00:31:59,128 It is very small. 707 00:31:59,302 --> 00:32:00,912 Yes, very convenient. 708 00:32:01,043 --> 00:32:03,001 Fashionable bags are usually tiny. 709 00:32:04,394 --> 00:32:06,439 Is it reusable? 710 00:32:06,570 --> 00:32:09,529 I mean, if I want, could I pour out the perfume, 711 00:32:09,660 --> 00:32:12,315 and then put anything I want in? 712 00:32:12,445 --> 00:32:13,838 Do you not like the scent? 713 00:32:13,969 --> 00:32:16,667 Oh, no, no. I just probably 714 00:32:16,754 --> 00:32:18,147 used too much of it last time. 715 00:32:18,321 --> 00:32:20,018 Came out like a firehose. 716 00:32:20,105 --> 00:32:22,455 Ms. Tascioni? Yes. Oh. Oh. 717 00:32:22,542 --> 00:32:23,892 - May I help you? - Yes. Hi. 718 00:32:24,066 --> 00:32:25,850 Uh, Mister, um... 719 00:32:25,937 --> 00:32:27,765 uh, I-I forgot your name. 720 00:32:27,896 --> 00:32:29,549 Thorwald."Thornwalls." 721 00:32:29,723 --> 00:32:31,900 I was just admiring 722 00:32:32,030 --> 00:32:33,989 how small these little spray bottles are. 723 00:32:34,119 --> 00:32:37,122 - Atomizers. - Oh, yes, right, atomizers. 724 00:32:37,253 --> 00:32:39,211 - Very small. - Did you need something? 725 00:32:39,298 --> 00:32:40,996 I do. 726 00:32:41,126 --> 00:32:44,129 How is your, uh, narcotics investigation going? 727 00:32:44,260 --> 00:32:46,131 Oh. Well. 728 00:32:46,262 --> 00:32:49,482 Good. You know, I used to be an officer in Denver. 729 00:32:49,613 --> 00:32:51,354 I know how difficult it can be. 730 00:32:51,484 --> 00:32:52,529 You used to be a detective? 731 00:32:52,659 --> 00:32:54,835 No. A patrol officer. 732 00:32:54,923 --> 00:32:57,012 Ah. Okay. 733 00:32:57,142 --> 00:32:59,275 So, here's my issue. 734 00:32:59,449 --> 00:33:01,103 This is... 735 00:33:01,233 --> 00:33:05,020 a copy of Hayley's employee file that you gave us. 736 00:33:05,194 --> 00:33:06,630 Thank you for that, by the way. Yeah. 737 00:33:06,760 --> 00:33:08,719 And we just want to double-check the date there 738 00:33:08,849 --> 00:33:10,373 for the drug test. 739 00:33:10,547 --> 00:33:13,419 It's a little hard to read. See? 740 00:33:13,550 --> 00:33:17,293 So we just want to confirm that it's correct. 741 00:33:17,380 --> 00:33:18,685 Yeah. Yeah, let me bring you 742 00:33:18,816 --> 00:33:20,252 the original file. Do you mind waiting? 743 00:33:20,383 --> 00:33:21,950 Oh, no. Thank you. 744 00:34:20,269 --> 00:34:21,009 Um... 745 00:34:22,227 --> 00:34:23,228 Everything all right? 746 00:34:23,359 --> 00:34:25,274 Uh, yes. Uh, my-- Uh, yes. 747 00:34:25,448 --> 00:34:27,754 I was just on the phone with, um, Captain Wagner. 748 00:34:27,841 --> 00:34:29,191 Yes, Captain. 749 00:34:29,278 --> 00:34:32,020 I am in the office of Howard Thornberger. 750 00:34:32,150 --> 00:34:34,065 - Thorwald. - Uh, Thorn... [stammers] wald, 751 00:34:34,239 --> 00:34:36,241 and, um, he was just giving me 752 00:34:36,328 --> 00:34:39,070 the original drug test report. Mm-hmm. 753 00:34:39,201 --> 00:34:41,681 Yes, and, um, I'm coming right back to you, 754 00:34:41,812 --> 00:34:43,727 so you know my where... 755 00:34:43,857 --> 00:34:45,598 abouts. Um, actually, Captain, 756 00:34:45,729 --> 00:34:47,122 uh, maybe you should head over here right now 757 00:34:47,252 --> 00:34:50,168 in case I have a problem with, um, the, uh... 758 00:34:51,691 --> 00:34:54,129 Yeah, that's dead. 759 00:34:56,914 --> 00:34:58,872 Um, there are a lot of people who know I'm here. 760 00:34:59,047 --> 00:35:00,439 It is not gonna look very real 761 00:35:00,570 --> 00:35:02,267 if you spray us all with fentanyl. 762 00:35:02,398 --> 00:35:03,964 That's a lot of overdoses. 763 00:35:04,139 --> 00:35:06,054 Some people just disappear. 764 00:35:06,184 --> 00:35:07,751 We are a cosmetics company. 765 00:35:07,881 --> 00:35:09,709 We know how to cover up anything unsightly. 766 00:35:09,883 --> 00:35:12,147 So this was all to cover up for the company? 767 00:35:12,277 --> 00:35:15,411 What, was there something carcinogenic in those cosmetics? 768 00:35:15,498 --> 00:35:17,848 Because that perfume really stung my eye. 769 00:35:17,978 --> 00:35:20,546 It's the concealer that's the problem. 770 00:35:20,677 --> 00:35:23,201 At least according to Hayley, but she's not here anymore. 771 00:35:23,332 --> 00:35:25,508 So, she was right. People were trying to kill her. 772 00:35:25,638 --> 00:35:28,163 There were company secrets inside that box of chocolates. 773 00:35:28,337 --> 00:35:31,253 On a thumb drive hidden among the caramels, 774 00:35:31,383 --> 00:35:32,776 which were delicious. 775 00:35:32,950 --> 00:35:34,865 Why don't you sit down, Ms. Tascioni? 776 00:35:34,995 --> 00:35:36,606 Captain Wagner is on his way. 777 00:35:36,736 --> 00:35:38,782 Yes, because you magically called him from your dead phone. 778 00:35:38,912 --> 00:35:40,697 Help! Shh, shh, shh. 779 00:35:40,784 --> 00:35:42,916 - No, help! Help! Help! - Shh, shh. Be quiet. 780 00:35:43,091 --> 00:35:44,788 Shh. 781 00:35:44,918 --> 00:35:46,703 Help! Calm down. 782 00:35:46,833 --> 00:35:49,227 Uh... Uh... I'm in a meeting! 783 00:35:49,314 --> 00:35:51,229 Yes, with someone he intends to kill. 784 00:35:51,316 --> 00:35:53,405 We're-we're just joking in here. 785 00:35:53,536 --> 00:35:56,234 Mr. Thorwald. You're under arrest 786 00:35:56,365 --> 00:35:58,671 for the murder of Hayley Ritter and George Singh. 787 00:35:58,758 --> 00:36:00,238 You have the right to remain silent. 788 00:36:00,369 --> 00:36:02,980 It wasn't me. The CEOs paid me to do it. 789 00:36:03,111 --> 00:36:04,068 Well, good. 790 00:36:04,199 --> 00:36:05,678 Well, you might want to try 791 00:36:05,809 --> 00:36:07,593 lightening your sentence by turning on them. 792 00:36:07,767 --> 00:36:09,204 How did you guys know? 793 00:36:09,378 --> 00:36:11,728 Angus in Scotland. He called the switchboard. 794 00:36:11,902 --> 00:36:13,556 Oh, my God. 795 00:36:13,730 --> 00:36:15,297 That is so moving. 796 00:36:15,384 --> 00:36:18,517 This whole thing is so moving. Group hug. 797 00:36:18,604 --> 00:36:19,736 No, no. No group hugs. 798 00:36:19,823 --> 00:36:21,825 Yes, yes, just not you. 799 00:36:33,097 --> 00:36:34,490 AUTOMATED VOICE [over phone]: Your call has been forwarded 800 00:36:34,620 --> 00:36:36,753 to an automated voice message system. 801 00:37:09,046 --> 00:37:14,182 ♪ Across a misty Highland moor ♪ 802 00:37:16,401 --> 00:37:20,405 ♪ A heather blooms, an eagle soars... ♪ 803 00:37:20,536 --> 00:37:23,843 Like I said, musicians. 804 00:37:24,017 --> 00:37:25,541 Keeps going straight to voicemail. 805 00:37:25,671 --> 00:37:26,759 ♪ While I wander... ♪ 806 00:37:26,846 --> 00:37:29,066 I did check his Spotify site, though. 807 00:37:29,197 --> 00:37:32,200 He's got these concerts coming up in Edinburgh. Mm. 808 00:37:32,374 --> 00:37:34,202 He just left. 809 00:37:34,332 --> 00:37:36,508 He's gonna be gone for a long time. 810 00:37:36,639 --> 00:37:39,163 Well, I'm sure he'll call tonight. 811 00:37:39,294 --> 00:37:41,687 It is Valentine's Day. 812 00:37:41,861 --> 00:37:42,775 Why do I even care? 813 00:37:42,906 --> 00:37:44,168 He's 3,000 miles away. 814 00:37:44,299 --> 00:37:46,388 I mean, how does that even work? 815 00:37:46,518 --> 00:37:48,128 What about you? What are you gonna do? 816 00:37:48,303 --> 00:37:49,956 Are you gonna do something fun for Valentine's Day? 817 00:37:50,087 --> 00:37:51,654 Nah. 818 00:37:51,784 --> 00:37:53,395 I'm too busy for all that. 819 00:37:55,440 --> 00:38:00,663 ♪ For a love I fear I'll never know ♪ 820 00:38:08,497 --> 00:38:09,802 Whew. 821 00:38:11,935 --> 00:38:14,024 Oh. Hey. Oh, hey. Um... 822 00:38:14,111 --> 00:38:16,635 Uh, there's a cupcake for you there, by the way. 823 00:38:16,722 --> 00:38:19,203 My coworkers brought some Valentine's treats, 824 00:38:19,334 --> 00:38:21,466 and you're a sugar fiend, so... 825 00:38:21,597 --> 00:38:23,947 Wh... What makes you say that? 826 00:38:26,384 --> 00:38:28,125 Oh, wait, you're being for real? 827 00:38:28,299 --> 00:38:30,127 No, I mean, you and Elsbeth have froyo night, 828 00:38:30,258 --> 00:38:32,042 like, every night. 829 00:38:33,173 --> 00:38:35,741 Well, I appreciate the gesture-- 830 00:38:35,915 --> 00:38:38,266 your moderate shade notwithstanding-- 831 00:38:38,396 --> 00:38:42,182 but a morgue cupcake... 832 00:38:42,270 --> 00:38:45,229 is very much not the vibe. 833 00:38:45,316 --> 00:38:46,752 Um... 834 00:38:48,014 --> 00:38:50,582 Yeah, I didn't think about maybe the-the bacterial presence... 835 00:38:50,713 --> 00:38:54,978 You want to get some ice cream from the bodega with me? 836 00:38:55,152 --> 00:38:57,850 Are you suggesting we do something together 837 00:38:58,024 --> 00:38:59,635 on February 14th? 838 00:39:01,289 --> 00:39:03,378 We... also need dish soap. 839 00:39:04,292 --> 00:39:06,381 Yes. 840 00:39:11,211 --> 00:39:13,388 How Glad I Am" by Nancy Wilson playing] 841 00:39:20,264 --> 00:39:22,875 Who's ready to dance? 842 00:39:23,049 --> 00:39:25,269 Is this really happening? 843 00:39:25,400 --> 00:39:26,531 Oh, it is happening. 844 00:39:28,751 --> 00:39:33,059 Dance lessons for Christmas was technically Elsbeth's idea. 845 00:39:34,017 --> 00:39:36,846 But I took an extra month to prepare. 846 00:39:36,976 --> 00:39:38,848 All right, now. Elbow up. Elbow up. 847 00:39:42,721 --> 00:39:45,594 What do you mean, prepare? 848 00:39:45,768 --> 00:39:47,726 Oh. 849 00:39:47,813 --> 00:39:50,250 Okay. 850 00:39:50,381 --> 00:39:51,904 This is not the same man 851 00:39:52,035 --> 00:39:54,559 who danced the first dance at our wedding. 852 00:39:55,734 --> 00:39:57,475 Your husband, for the last five weeks, 853 00:39:57,606 --> 00:39:59,477 has had the footwork of a baby giraffe. 854 00:40:00,522 --> 00:40:01,523 - All right. - That's good. 855 00:40:01,610 --> 00:40:02,959 ♪ And I can't stop ♪ 856 00:40:04,090 --> 00:40:06,615 ♪ Loving you... ♪ 857 00:40:06,789 --> 00:40:10,662 You've been secretly taking lessons for five weeks? 858 00:40:12,664 --> 00:40:16,799 - Oh. - So I become the dance partner you deserve. 859 00:40:16,929 --> 00:40:19,062 Mm. 860 00:40:19,192 --> 00:40:21,717 ♪ How glad I am ♪ 861 00:40:21,847 --> 00:40:24,197 ♪ I wish ♪ 862 00:40:24,328 --> 00:40:26,591 ♪ I were a poet ♪ 863 00:40:26,722 --> 00:40:29,377 ♪ So I could express ♪ 864 00:40:29,551 --> 00:40:31,640 ♪ What I... ♪ 865 00:40:31,770 --> 00:40:33,946 Happy anniversary, baby. 866 00:40:34,033 --> 00:40:36,514 And Happy Valentine's Day. 867 00:40:36,601 --> 00:40:39,996 ♪ I wish I were an artist ♪ 868 00:40:40,083 --> 00:40:43,608 ♪ So I could paint a picture ♪ 869 00:40:43,782 --> 00:40:45,175 ♪ Of how I feel ♪ 870 00:40:45,262 --> 00:40:49,353 ♪ Of how I feel today... ♪ 871 00:40:49,484 --> 00:40:52,138 It's kind of sad. 872 00:40:52,269 --> 00:40:54,271 It is. 873 00:40:54,445 --> 00:40:56,665 It's coming down tomorrow. 874 00:40:56,795 --> 00:40:57,753 Mm. 875 00:41:15,814 --> 00:41:18,208 ♪ Oh, gentle be ♪ 876 00:41:18,338 --> 00:41:20,689 ♪ My beating heart ♪ 877 00:41:20,863 --> 00:41:25,607 ♪ Like soft rain falling in the dark ♪ 878 00:41:25,694 --> 00:41:31,003 ♪ While highland breezes whisper low ♪ 879 00:41:32,048 --> 00:41:34,180 ♪ Of love I fear ♪ 880 00:41:34,311 --> 00:41:37,575 ♪ I'll never know. ♪ 881 00:41:42,450 --> 00:41:43,363 Hello. 882 00:41:45,104 --> 00:41:46,845 You came here? 883 00:41:46,976 --> 00:41:48,760 You didn't need to come here. 884 00:41:48,891 --> 00:41:50,936 - Ah, you're right, I didn't. - Oh, wait. 885 00:41:51,067 --> 00:41:52,242 Stop, stop. 886 00:41:53,678 --> 00:41:55,593 You needed to come here. 887 00:41:55,724 --> 00:41:57,682 I thought so. 888 00:41:58,814 --> 00:42:01,164 Happy Valentine's Day, Elsbeth. 889 00:42:01,294 --> 00:42:03,079 You too, Angus. 890 00:42:13,785 --> 00:42:16,701 But wait, what about your concerts in Edinburgh? 891 00:42:16,788 --> 00:42:18,921 Ah, I told them to play without me. 892 00:42:19,095 --> 00:42:21,401 Besides, that's not how I make my living. 893 00:42:21,576 --> 00:42:24,709 It isn't? Well what are you besides a musician? 894 00:42:25,754 --> 00:42:27,538 I'm a fireman. 895 00:42:32,500 --> 00:42:34,110 Get a room. 896 00:42:42,205 --> 00:42:43,685 Aw... 897 00:42:43,772 --> 00:42:45,208 Captioning sponsored by CBS 898 00:42:45,338 --> 00:42:47,166 and TOYOTA. 899 00:42:47,297 --> 00:42:48,690 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 900 00:42:53,129 --> 00:42:56,045 ♪ Oh, gentle be my beating heart ♪ 901 00:42:56,175 --> 00:43:01,093 ♪ Like soft rain falling in the dark ♪ 902 00:43:01,180 --> 00:43:06,185 ♪ While highland breezes whisper low ♪ 903 00:43:07,186 --> 00:43:11,060 ♪ For a love I fear I'll never know. ♪ 61334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.